]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
* cs.po
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-14 03:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Hak cipta"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "T&utup"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
72 msgid "&Label:"
73 msgstr "&Label:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 msgid "&Key:"
77 msgstr "&Kunci:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
81 msgstr "Corak acuan"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Pemroses:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "O&psi:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "Pindai &Ulang"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Cari..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
187 msgid "&Add"
188 msgstr "&Gabung"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 msgid "Cancel"
200 msgstr "Tidak jadi"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "Gaya BibTeX"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 msgid "St&yle"
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "&Daftar Isi:"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "&Setuju"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "Tu&run"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
291 msgid "&Up"
292 msgstr "&Naik"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Gabung..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
316 msgid "&Delete"
317 msgstr "&Hapus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
330 msgid "Alignment"
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
345 msgid "Left"
346 msgstr "Kiri"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
355 msgid "Center"
356 msgstr "Tengah"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
365 msgid "Right"
366 msgstr "Kanan"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Perbesar"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
383 msgid "Top"
384 msgstr "Atas"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
391 msgid "Middle"
392 msgstr "Tengah"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
399 msgid "Bottom"
400 msgstr "Bawah"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
408 msgid "&Box:"
409 msgstr "K&otak:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
412 msgid "Co&ntent:"
413 msgstr "Ka&ndungan:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
416 msgid "Vertical"
417 msgstr "Tegak"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
420 msgid "Horizontal"
421 msgstr "Mendatar"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
426 msgid "&Height:"
427 msgstr "Pan&jang:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
430 msgid "Inner Bo&x:"
431 msgstr "Kota&k dalam:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
434 msgid "&Decoration:"
435 msgstr "&Dekorasi:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
443 msgid "&Width:"
444 msgstr "&Lebar:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
447 msgid "Height value"
448 msgstr "Panjangnya"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
452 msgid "Width value"
453 msgstr "Lebarnya"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
473 msgid "None"
474 msgstr "Kosong"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Halaman kecil"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Cabang yang &ada:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih cabang anda"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 msgid "&New:"
504 msgstr "&Baru:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Cantumkan Akhiran"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)aktivasi"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "Ganti War&na..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
553 #: src/Buffer.cpp:3726
554 #: src/Buffer.cpp:3739
555 msgid "&Remove"
556 msgstr "&Hapus"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
563 msgid "Re&name..."
564 msgstr "&Nama Lain..."
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
572 msgstr "Tambah yang dipilih"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
579 msgid "Add A&ll"
580 msgstr "Tambahkan &Semua"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
585 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
586 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
589 #: src/Buffer.cpp:1030
590 #: src/Buffer.cpp:2269
591 #: src/Buffer.cpp:3701
592 #: src/Buffer.cpp:3764
593 #: src/LyXVC.cpp:89
594 #: src/LyXVC.cpp:222
595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
609 msgid "&Cancel"
610 msgstr "&Kembali"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
622 msgid "&Font:"
623 msgstr "&Huruf:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
627 msgid "Si&ze:"
628 msgstr "Uku&ran:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
637 #: src/Font.cpp:178
638 #: src/HSpace.cpp:117
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
658 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
663 msgid "Default"
664 msgstr "Bawaan"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
667 #: src/Font.cpp:71
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
670 msgid "Tiny"
671 msgstr "Paling Kecil"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
674 #: src/Font.cpp:71
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
677 msgid "Smallest"
678 msgstr "Sangat Kecil"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
681 #: src/Font.cpp:71
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
684 msgid "Smaller"
685 msgstr "Lebih Kecil"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
688 #: src/Font.cpp:71
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
691 msgid "Small"
692 msgstr "Kecil"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
695 #: src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 msgid "Normal"
699 msgstr "Normal"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
702 #: src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
705 msgid "Large"
706 msgstr "Besar"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
709 #: src/Font.cpp:72
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
712 msgid "Larger"
713 msgstr "Lebih Besar"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
716 #: src/Font.cpp:72
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
718 msgid "Largest"
719 msgstr "Lebih Besar Lagi"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
722 #: src/Font.cpp:72
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
724 msgid "Huge"
725 msgstr "Sangat Besar"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
728 #: src/Font.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
730 msgid "Huger"
731 msgstr "Paling Besar"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
734 msgid "&Custom Bullet:"
735 msgstr "Simbol &Lain:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
739 msgid "&Level:"
740 msgstr "&Aras:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Perubahan:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to previous change"
748 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
751 msgid "&Previous change"
752 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
755 msgid "Go to next change"
756 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
759 msgid "&Next change"
760 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr "Terima perubahan ini"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
767 msgid "&Accept"
768 msgstr "&Terima"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
771 msgid "Reject this change"
772 msgstr "Tolak perubahan ini"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
775 msgid "&Reject"
776 msgstr "&Tolak"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
780 msgid "Font family"
781 msgstr "Keluarga huruf"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
784 msgid "&Family:"
785 msgstr "K&eluarga:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
789 msgid "Font shape"
790 msgstr "Bentuk huruf"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
793 msgid "S&hape:"
794 msgstr "&Bentuk:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
798 msgid "Font series"
799 msgstr "Seri huruf"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
807 msgid "Language"
808 msgstr "Bahasa"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
812 msgid "Font color"
813 msgstr "Warna huruf"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
819 msgid "&Language:"
820 msgstr "&Bahasa:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
823 msgid "&Series:"
824 msgstr "&Seri:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
827 msgid "&Color:"
828 msgstr "&Warna:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
831 msgid "Never Toggled"
832 msgstr "Pilihan Ukuran"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
836 msgid "Font size"
837 msgstr "Ukuran huruf"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
841 msgid "Other font settings"
842 msgstr "Setting huruf lainnya"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
845 msgid "Always Toggled"
846 msgstr "Pilihan Gaya"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
849 msgid "&Misc:"
850 msgstr "&Gaya teks:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
853 msgid "toggle font on all of the above"
854 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
857 msgid "&Toggle all"
858 msgstr "Tandai Semu&a"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
861 msgid "Apply each change automatically"
862 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
865 msgid "Apply changes &immediately"
866 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
872 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
877 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
882 msgid "&Apply"
883 msgstr "&Terapkan"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
892 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
894 msgid "Close"
895 msgstr "Tutup"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
898 msgid "A&vailable Citations:"
899 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
902 msgid "S&elected Citations:"
903 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
906 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
907 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
910 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
911 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
914 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
915 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
918 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
919 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
922 msgid "&Down"
923 msgstr "&Turun"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
928 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
932 msgid "&Restore"
933 msgstr "&Panggil Ulang"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
936 msgid "App&ly"
937 msgstr "Terap&kan"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
940 msgid "Formatting"
941 msgstr "Pemformatan"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
944 msgid "Citation st&yle:"
945 msgstr "Corak Ac&uan:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
948 msgid "Natbib citation style to use"
949 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
952 msgid "Text &before:"
953 msgstr "Teks se&belum:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
956 msgid "Text to place before citation"
957 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
960 msgid "Text a&fter:"
961 msgstr "Teks sete&lah:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
964 msgid "Text to place after citation"
965 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
968 msgid "List all authors"
969 msgstr "Daftar semua penulis"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
972 msgid "Full aut&hor list"
973 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
976 msgid "Force upper case in citation"
977 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
980 msgid "Force u&pper case"
981 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
984 msgid "Search Citation"
985 msgstr "Cari Acuan"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
988 msgid "Searc&h:"
989 msgstr "Pencarian:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
992 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
993 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
996 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
997 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1000 msgid "&Search"
1001 msgstr "Cari"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1004 msgid "Search field:"
1005 msgstr "Ruang Pencarian:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1009 msgid "All fields"
1010 msgstr "Semua ruang"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1013 msgid "Regular e&xpression"
1014 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1017 msgid "Case se&nsitive"
1018 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1021 msgid "Entry types:"
1022 msgstr "Tipe Entri:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1025 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1026 msgid "All entry types"
1027 msgstr "Semua Tipe Entri"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1030 msgid "Search as you &type"
1031 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1034 msgid "Font colors"
1035 msgstr "Warna huruf"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1038 msgid "Main text:"
1039 msgstr "Teks Utama:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1045 msgid "Click to change the color"
1046 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1050 msgid "Default..."
1051 msgstr "Bawaan..."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1064 msgid "R&eset"
1065 msgstr "Kembali Semula"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1068 msgid "Greyed-out notes:"
1069 msgstr "Nota Kelabu:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1073 msgid "&Change..."
1074 msgstr "Ubah..."
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1077 msgid "Background colors"
1078 msgstr "Warna latar"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1081 msgid "Page:"
1082 msgstr "Halaman: "
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1085 msgid "Shaded boxes:"
1086 msgstr "Kotak berlatar:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1089 msgid "Compare Revisions"
1090 msgstr "Perbandingan Revisi"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1093 #, fuzzy
1094 msgid "&Revisions back"
1095 msgstr "Perubahan"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 #, fuzzy
1099 msgid "&Between revisions"
1100 msgstr "A&ntara baris:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1103 msgid "Old:"
1104 msgstr "Lama:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1107 msgid "New:"
1108 msgstr "Baru:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1111 msgid "&New Document:"
1112 msgstr "Dokumen &Baru"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1115 msgid "&Old Document:"
1116 msgstr "&Dokumen lama:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1120 msgid "Bro&wse..."
1121 msgstr "Ca&ri..."
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1124 msgid "Copy Document Settings from:"
1125 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1128 msgid "N&ew Document"
1129 msgstr "Dokumen B&aru"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1132 msgid "Ol&d Document"
1133 msgstr "Dokumen &lama"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1136 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1137 msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1140 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1141 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1145 msgid "TeX Code: "
1146 msgstr "Kode TeX: "
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1153 msgid "&Keep matched"
1154 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1157 msgid "&Size:"
1158 msgstr "&Ukuran:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1161 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1162 msgid "Insert the delimiters"
1163 msgstr "Sisipkan pembatas"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1166 msgid "&Insert"
1167 msgstr "&Sisipkan"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1170 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1171 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1174 msgid "Use Class Defaults"
1175 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1178 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1179 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1182 msgid "Save as Document Defaults"
1183 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1187 msgid "Display"
1188 msgstr "Tampilan"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1195 msgid "&Collapsed"
1196 msgstr "&Pisahkan"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Buka isi ERT"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1203 msgid "O&pen"
1204 msgstr "&Buka"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1207 msgid "For more information, refer to the complete log."
1208 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1211 msgid "&Errors:"
1212 msgstr "&Error:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1215 msgid "Description:"
1216 msgstr "Deskripsi:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1219 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1220 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1223 msgid "View Complete &Log..."
1224 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1227 msgid "F&ile"
1228 msgstr "B&erkas"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1236 msgid "Filename"
1237 msgstr "Namaberkas"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1243 msgid "&File:"
1244 msgstr "&Berkas:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1248 msgid "Select a file"
1249 msgstr "Pilih satu berkas"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1252 msgid "&Draft"
1253 msgstr "&Draf"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1256 msgid "&Template"
1257 msgstr "&Templet"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1260 msgid "Available templates"
1261 msgstr "Templet yang tersedia"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1265 msgid "LaTe&X and LyX options"
1266 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1269 msgid "LaTeX Options"
1270 msgstr "Opsi LaTeX"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1273 msgid "O&ption:"
1274 msgstr "O&psi:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1277 msgid "Forma&t:"
1278 msgstr "Forma&t:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1281 msgid "&Show in LyX"
1282 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1288 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1289 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1293 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1294 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1297 msgid "Si&ze and Rotation"
1298 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1301 msgid "Rotate"
1302 msgstr "Putar"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1308 msgid "Angle to rotate image by"
1309 msgstr "Sudut putaran gambar"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1315 msgid "The origin of the rotation"
1316 msgstr "Sumbu putaran"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1319 msgid "Ori&gin:"
1320 msgstr "Sum&bu:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1323 msgid "A&ngle:"
1324 msgstr "S&udut:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1327 msgid "Scale"
1328 msgstr "Skala"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1332 msgid "Height of image in output"
1333 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1337 msgid "Width of image in output"
1338 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1341 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1342 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1346 msgid "&Maintain aspect ratio"
1347 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1350 msgid "Crop"
1351 msgstr "Pemotongan"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1355 msgid "Clip to bounding box values"
1356 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1360 msgid "Clip to &bounding box"
1361 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1365 msgid "&Left bottom:"
1366 msgstr "Kiri ba&wah:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1369 msgid "x"
1370 msgstr "x"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1374 msgid "Right &top:"
1375 msgstr "&Kanan atas:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1379 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1380 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1384 msgid "&Get from File"
1385 msgstr "Ambil &dari berkas"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1388 msgid "y"
1389 msgstr "y"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1392 msgid "TabWidget"
1393 msgstr "TabWidget"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1396 msgid "Basi&c"
1397 msgstr "Ce&pat"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1402 msgid "&Find:"
1403 msgstr "&Cari:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1407 msgid "Replace &with:"
1408 msgstr "Gant&i dengan:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1411 msgid "Perform a case-sensitive search"
1412 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1416 msgid "Case &sensitive"
1417 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1420 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1421 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1425 msgid "Find &Next"
1426 msgstr "Berikutn&ya"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1429 msgid "Restrict search to whole words only"
1430 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1433 msgid "W&hole words"
1434 msgstr "Pencarian semua &kata"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1437 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1438 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1444 msgid "&Replace"
1445 msgstr "&Ganti"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1449 msgid "Search &backwards"
1450 msgstr "Pencarian &mundur"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1453 msgid "Replace all occurences at once"
1454 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1459 msgid "Replace &All"
1460 msgstr "Ganti &Semua"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1464 msgid "Ad&vanced"
1465 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1468 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1469 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1472 msgid "Sco&pe"
1473 msgstr "Dokumen pencarian"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1476 msgid "Current &document"
1477 msgstr "Dokumen seka&rang"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1480 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1481 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1484 msgid "&Master document"
1485 msgstr "Dokumen &Induk"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1492 msgid "&Open documents"
1493 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1496 msgid "All ma&nuals"
1497 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1500 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1501 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1504 msgid "Ignore &format"
1505 msgstr "Abaikan &Format"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1508 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1509 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1512 msgid "&Preserve first case on replace"
1513 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1516 msgid "&Expand macros"
1517 msgstr "Termasuk Makro"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1522 msgid "Form"
1523 msgstr "Borang"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1526 msgid "Float Type:"
1527 msgstr "Tipe Ambangan:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1530 msgid "Use &default placement"
1531 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1534 msgid "Advanced Placement Options"
1535 msgstr "Pengaturan penempatan"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1538 msgid "&Top of page"
1539 msgstr "&Atas halaman"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1542 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1543 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1546 msgid "Here de&finitely"
1547 msgstr "Harus D&isini"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1550 msgid "&Here if possible"
1551 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1554 msgid "&Page of floats"
1555 msgstr "&Halaman bebas"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1558 msgid "&Bottom of page"
1559 msgstr "&Bawah halaman"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1562 msgid "&Span columns"
1563 msgstr "Sepan&jang kolom"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1566 msgid "&Rotate sideways"
1567 msgstr "Puta&r kesamping"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1570 msgid "FontUi"
1571 msgstr "HurufUi"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1574 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1575 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1578 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1579 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1582 msgid "&Default Family:"
1583 msgstr "&Huruf Utama:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1586 msgid "Select the default family for the document"
1587 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1590 msgid "&Base Size:"
1591 msgstr "&Ukuran:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1594 msgid "LaTe&X font encoding:"
1595 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1599 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1600 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1603 msgid "&Roman:"
1604 msgstr "&Roman:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1607 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1608 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1611 msgid "&Sans Serif:"
1612 msgstr "&Sans Serif:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1615 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1616 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1619 msgid "S&cale (%):"
1620 msgstr "Ska&la (%):"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1623 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1624 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1627 msgid "&Typewriter:"
1628 msgstr "Mesinke&tik:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1631 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1632 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1635 msgid "Sc&ale (%):"
1636 msgstr "Sk&ala (%):"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1639 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1640 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1643 msgid "C&JK:"
1644 msgstr "C&JK:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1647 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1648 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1651 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1652 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1655 msgid "Use true S&mall Caps"
1656 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1659 msgid "Use old style instead of lining figures"
1660 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1663 msgid "Use &Old Style Figures"
1664 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1667 msgid "&Graphics"
1668 msgstr "&Gambar"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1671 msgid "Select an image file"
1672 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1675 msgid "Output Size"
1676 msgstr "Ukuran Output"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1679 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1680 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1683 msgid "Set &height:"
1684 msgstr "Ti&nggi:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1687 msgid "&Scale Graphics (%):"
1688 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1691 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1692 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1695 msgid "Set &width:"
1696 msgstr "&Lebar:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1699 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1700 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1703 msgid "Rotate Graphics"
1704 msgstr "Putar Gambar"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1707 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1708 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1711 msgid "Ro&tate after scaling"
1712 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1715 msgid "Or&igin:"
1716 msgstr "Sumb&u Putar:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1719 msgid "A&ngle (Degrees):"
1720 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1724 msgid "File name of image"
1725 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1728 msgid "&Clipping"
1729 msgstr "Kl&iping"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1733 msgid "y:"
1734 msgstr "y:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1738 msgid "x:"
1739 msgstr "x:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1742 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1743 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1746 msgid "Don't un&zip on export"
1747 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1751 msgid "Additional LaTeX options"
1752 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1755 msgid "LaTeX &options:"
1756 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1759 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1760 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1763 msgid "Sho&w in LyX"
1764 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1767 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1768 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1771 msgid "Graphics Group"
1772 msgstr "Grup Gambar"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1775 msgid "A&ssigned to group:"
1776 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1779 msgid "Click to define a new graphics group."
1780 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1783 msgid "O&pen new group..."
1784 msgstr "Buat grup &baru..."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1787 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1788 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1791 msgid "Draft mode"
1792 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1795 msgid "&Draft mode"
1796 msgstr "Mode &draf"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1799 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1800 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1803 msgid "..............."
1804 msgstr "..............."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1807 msgid "________"
1808 msgstr "________"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1811 msgid "<-----------"
1812 msgstr "<-----------"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1815 msgid "----------->"
1816 msgstr "----------->"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1819 msgid "\\-----v-----/"
1820 msgstr "\\-----v-----/"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1823 msgid "/-----^-----\\"
1824 msgstr "/-----^-----\\"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1828 msgid "&Spacing:"
1829 msgstr "S&pasi:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1833 msgid "Supported spacing types"
1834 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1838 msgid "&Value:"
1839 msgstr "&Nilai:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1844 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1847 msgid "&Fill Pattern:"
1848 msgstr "Pola &Isian:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1852 msgid "&Protect:"
1853 msgstr "&Protect:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1858 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1859 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1866 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1867 msgid "URL"
1868 msgstr "URL"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1871 msgid "&Target:"
1872 msgstr "&Target:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1876 msgid "Name associated with the URL"
1877 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1881 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1882 msgid "&Name:"
1883 msgstr "&Nama:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1886 msgid "Specify the link target"
1887 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1890 msgid "Link type"
1891 msgstr "Tipe tautan"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1894 msgid "Link to the web or to every other target"
1895 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1898 msgid "&Web"
1899 msgstr "&Web"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1902 msgid "Link to an email address"
1903 msgstr "Tautan ke alamat email"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1906 msgid "&Email"
1907 msgstr "&Email"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1910 msgid "Link to a file"
1911 msgstr "Tautkan ke berkas"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1914 msgid "&File"
1915 msgstr "&Berkas"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1918 msgid "Listing Parameters"
1919 msgstr "Parameter Listing"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1924 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1925 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1930 msgid "&Bypass validation"
1931 msgstr "Tanpa &Validasi"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1934 msgid "C&aption:"
1935 msgstr "C&aption:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1938 msgid "La&bel:"
1939 msgstr "La&bel:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1942 msgid "Mo&re parameters"
1943 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1946 msgid "Underline spaces in generated output"
1947 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1950 msgid "&Mark spaces in output"
1951 msgstr "Tanda spasi di &output"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1954 msgid "Show LaTeX preview"
1955 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1958 msgid "&Show preview"
1959 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1962 msgid "File name to include"
1963 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1966 msgid "&Include Type:"
1967 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
1971 msgid "Include"
1972 msgstr "Ikutan"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:367
1976 msgid "Input"
1977 msgstr "Kode Input"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1980 msgid "Verbatim"
1981 msgstr "Verbatim"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1986 msgid "Program Listing"
1987 msgstr "Pemrograman"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1990 msgid "Edit the file"
1991 msgstr "Sunting berkas"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1994 msgid "&Edit"
1995 msgstr "Suntin&g"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1999 msgid "A&vailable Indexes:"
2000 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2003 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2004 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2007 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2008 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2012 msgid "Index generation"
2013 msgstr "Pembuat Indeks"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2016 msgid "Define program options of the selected processor."
2017 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2020 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2021 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2024 msgid "&Use multiple indexes"
2025 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2028 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2029 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2032 msgid "Add a new index to the list"
2033 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2037 msgid "1"
2038 msgstr "1"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2041 msgid "Remove the selected index"
2042 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2045 msgid "Rename the selected index"
2046 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2049 msgid "R&ename..."
2050 msgstr "&Nama Lain"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2053 msgid "Define or change button color"
2054 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2057 msgid "Information Type:"
2058 msgstr "Tipe Informasi:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2061 msgid "Information Name:"
2062 msgstr "Nama Informasi:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Inset Parameter Configuration"
2067 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr "Terapkan se&gera"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2075 msgid "New Inset"
2076 msgstr "Sisipan Baru"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2079 msgid "Document &class"
2080 msgstr "&Kelas Dokumen"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2083 msgid "Click to select a local document class definition file"
2084 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2087 msgid "&Local Layout..."
2088 msgstr "&Layout lokal..."
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2091 msgid "Class options"
2092 msgstr "Opsi Kelas"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2095 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2096 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2099 msgid "&Predefined:"
2100 msgstr "De&finisi awal:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2103 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2104 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2107 msgid "Cus&tom:"
2108 msgstr "Aturan sendiri:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2111 msgid "&Graphics driver:"
2112 msgstr "&Graphics driver:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2115 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2116 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2119 msgid "Select de&fault master document"
2120 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2123 msgid "&Master:"
2124 msgstr "&Induk:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2131 msgid "&Suppress default date on front page"
2132 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2135 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2136 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2139 msgid "Encoding"
2140 msgstr "Pengubahan bahasa"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2143 msgid "Language &Default"
2144 msgstr "Secara &Otomatis"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2147 msgid "&Other:"
2148 msgstr "&Lainnya:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2151 msgid "&Quote Style:"
2152 msgstr "Tanda P&etik:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2155 msgid "Of&fset:"
2156 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2159 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2163 msgid "Value of the line width."
2164 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2167 msgid "&Thickness:"
2168 msgstr "Te&bal Garis"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2171 msgid "Value of the line thickness."
2172 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Input here the listings parameters"
2177 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2181 msgid "Feedback window"
2182 msgstr "Jendela informasi"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2185 #: src/insets/InsetCaption.cpp:344
2186 #: src/insets/InsetListings.cpp:359
2187 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
2188 msgid "Listing"
2189 msgstr "Listing"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2192 msgid "&Main Settings"
2193 msgstr "Pengaturan &Umum"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 msgid "Placement"
2197 msgstr "Penempatan"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2200 msgid "Check for inline listings"
2201 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2204 msgid "&Inline listing"
2205 msgstr "&Inline listing"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2208 msgid "Check for floating listings"
2209 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 msgid "&Float"
2213 msgstr "&Ambangan"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2217 msgid "&Placement:"
2218 msgstr "&Penempatan:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2221 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2222 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2225 msgid "Line numbering"
2226 msgstr "Penomoran baris"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2229 msgid "&Side:"
2230 msgstr "T&empat nomor:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2233 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2234 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2237 msgid "S&tep:"
2238 msgstr "&Beda nomor:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2241 msgid "Difference between two numbered lines"
2242 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2245 msgid "Font si&ze:"
2246 msgstr "Ukura&n huruf:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2249 msgid "Choose the font size for line numbers"
2250 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2254 msgid "Style"
2255 msgstr "Corak"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2258 msgid "F&ont size:"
2259 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2262 msgid "The content's base font size"
2263 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2266 msgid "Font Famil&y:"
2267 msgstr "&Model Huruf:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2270 msgid "The content's base font style"
2271 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2274 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2275 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2278 msgid "&Break long lines"
2279 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2282 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2283 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2286 msgid "S&pace as symbol"
2287 msgstr "Simb&ol spasi"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2290 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2291 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2294 msgid "Space i&n string as symbol"
2295 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2298 msgid "Tab&ulator size:"
2299 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2302 msgid "Use extended character table"
2303 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2306 msgid "&Extended character table"
2307 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2310 msgid "Lan&guage:"
2311 msgstr "Ba&hasa:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2314 msgid "Select the programming language"
2315 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2318 msgid "&Dialect:"
2319 msgstr "&Dialek:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2322 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2323 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2326 msgid "Range"
2327 msgstr "Baris ditampilkan"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2330 msgid "Fi&rst line:"
2331 msgstr "Baris pertama:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2334 msgid "The first line to be printed"
2335 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2338 msgid "&Last line:"
2339 msgstr "Baris terakhir:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2342 msgid "The last line to be printed"
2343 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "Parameter lain"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2351 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Document-specific layout information"
2356 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2359 msgid "Errors reported in terminal."
2360 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2364 msgid "Press button to check validity..."
2365 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Validate"
2370 msgstr "&Nilai:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2373 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2374 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2377 msgid "Log &Type:"
2378 msgstr "Tipe Log"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2381 msgid "Update the display"
2382 msgstr "Perbarui tampilan"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2387 msgid "&Update"
2388 msgstr "Perbar&ui"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2392 msgstr "Salin "
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2395 msgid "&Go!"
2396 msgstr "&Ayo!"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2411 msgid "Next &Error"
2412 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2416 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2419 msgid "&Default Margins"
2420 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2423 msgid "&Top:"
2424 msgstr "Dari &Atas:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2427 msgid "&Bottom:"
2428 msgstr "Dari &Bawah:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2431 msgid "&Inner:"
2432 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2435 msgid "O&uter:"
2436 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2439 msgid "Head &sep:"
2440 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2443 msgid "Head &height:"
2444 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2447 msgid "&Foot skip:"
2448 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2451 msgid "&Column Sep:"
2452 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2455 msgid "Master Document Output"
2456 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2459 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2460 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2463 msgid "Include only &selected children"
2464 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2467 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2468 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Maintain counters and references"
2473 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2476 msgid "Include all subdocuments in the output"
2477 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Include all children"
2482 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2488 msgid "Number of rows"
2489 msgstr "Jumlah baris matriks"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2493 msgid "&Rows:"
2494 msgstr "&Baris:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2500 msgid "Number of columns"
2501 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2505 msgid "&Columns:"
2506 msgstr "&Kolom:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2509 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2510 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "Pelurusan vertikal"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2518 msgid "&Vertical:"
2519 msgstr "&Vertikal:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "&Horisontal:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2530 msgid "Decoration"
2531 msgstr "Dekorasi:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2534 msgid "&Type:"
2535 msgstr "Tipe:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2542 msgid "[x]"
2543 msgstr "[x]"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2546 msgid "(x)"
2547 msgstr "(x)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2550 msgid "{x}"
2551 msgstr "{x}"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2554 msgid "|x|"
2555 msgstr "|x|"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2558 msgid "||x||"
2559 msgstr "||x||"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2562 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2563 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2566 msgid "&Use AMS math package automatically"
2567 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2570 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2571 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2574 msgid "Use AMS &math package"
2575 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2578 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2579 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan dalam rumus"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2587 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "Gunakan paket es&int"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2594 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2595 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2598 msgid "Use math&dots package automatically"
2599 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2602 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2603 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2606 msgid "Use mathdo&ts package"
2607 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2610 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2611 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2614 msgid "Use mhchem &package automatically"
2615 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2618 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2619 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2622 msgid "Use mh&chem package"
2623 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2626 msgid "A&vailable:"
2627 msgstr "&Yang tersedia:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2632 msgid "A&dd"
2633 msgstr "T&ambah"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2636 msgid "De&lete"
2637 msgstr "Ha&pus"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2640 msgid "S&elected:"
2641 msgstr "Yang d&ipilih:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2645 msgid "Nomenclature"
2646 msgstr "Nomenklatur"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2649 msgid "Sort &as:"
2650 msgstr "Urut sesuai:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2653 msgid "&Description:"
2654 msgstr "&Deskripsi:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2657 msgid "&Symbol:"
2658 msgstr "&Simbol:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2662 msgid "Type"
2663 msgstr "Tipe"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2666 msgid "LyX internal only"
2667 msgstr "Hanya internal LyX"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2670 msgid "LyX &Note"
2671 msgstr "&Nota LyX"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2674 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2675 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2678 msgid "&Comment"
2679 msgstr "&Komentar"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2682 msgid "Print as grey text"
2683 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2686 msgid "&Greyed out"
2687 msgstr "Nota Kela&bu"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2690 msgid "&List in Table of Contents"
2691 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2694 msgid "&Numbering"
2695 msgstr "Pe&nomoran"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2698 msgid "Output Format"
2699 msgstr "Format Hasil"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2703 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2704 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2708 msgid "De&fault Output Format:"
2709 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2712 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2713 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2716 msgid "S&ynchronize with Output"
2717 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2720 msgid "C&ustom Macro:"
2721 msgstr "Makro S&uaian:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2728 msgid "XHTML Output Options"
2729 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2732 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2733 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2736 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2737 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2740 msgid "&Math Output:"
2741 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2744 msgid "Format to use for math output."
2745 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2748 msgid "MathML"
2749 msgstr "MathML"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2752 #: lib/configure.py:553
2753 msgid "HTML"
2754 msgstr "HTML"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2757 msgid "Images"
2758 msgstr "Gambar"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2761 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2762 #: lib/layouts/egs.layout:619
2763 #: lib/languages:69
2764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2767 msgid "LaTeX"
2768 msgstr "LaTeX"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2771 msgid "Math &Image Scaling:"
2772 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2775 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2776 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2779 msgid "&Use hyperref support"
2780 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2783 msgid "&General"
2784 msgstr "&Umum"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2787 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2788 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2791 msgid "Automatically fi&ll header"
2792 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2795 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2796 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2799 msgid "Load in &fullscreen mode"
2800 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2803 msgid "Header Information"
2804 msgstr "Informasi Header"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2807 msgid "&Title:"
2808 msgstr "&Judul:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2811 msgid "&Author:"
2812 msgstr "&Penulis:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2815 msgid "&Subject:"
2816 msgstr "&Subyek:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2819 msgid "&Keywords:"
2820 msgstr "&Katakunci:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2823 msgid "H&yperlinks"
2824 msgstr "H&yperlinks"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2827 msgid "Allows link text to break across lines."
2828 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2831 msgid "B&reak links over lines"
2832 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2835 msgid "No &frames around links"
2836 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2839 msgid "C&olor links"
2840 msgstr "Link ber&warna"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2843 msgid "Bibliographical backreferences"
2844 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2847 msgid "B&ackreferences:"
2848 msgstr "Referensi di &akhir:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2851 msgid "&Bookmarks"
2852 msgstr "&Batas buku"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2855 msgid "G&enerate Bookmarks"
2856 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2859 msgid "&Numbered bookmarks"
2860 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2863 msgid "Number of levels"
2864 msgstr "Jumlah Level"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2867 msgid "&Open bookmarks"
2868 msgstr "Bu&ka batas buku"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2871 msgid "Additional o&ptions"
2872 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2875 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2876 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2879 msgid "Paper Format"
2880 msgstr "Format Kertas"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2885 msgid "&Format:"
2886 msgstr "&Format:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2889 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2890 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2893 msgid "&Orientation:"
2894 msgstr "&Orientasi:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2897 msgid "&Portrait"
2898 msgstr "Pot&ret"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2901 msgid "&Landscape"
2902 msgstr "&Lansekap"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2906 msgid "Page Layout"
2907 msgstr "Tataletak Halaman"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2910 msgid "Headings &style:"
2911 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2914 msgid "Style used for the page header and footer"
2915 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2919 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2922 msgid "&Two-sided document"
2923 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2926 msgid "Label Width"
2927 msgstr "Lebar Label"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2931 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2932 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2935 msgid "Lo&ngest label"
2936 msgstr "&Label terpanjang"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2939 msgid "Line &spacing"
2940 msgstr "Spasi &Baris"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2943 #: src/Text.cpp:1801
2944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2945 msgid "Single"
2946 msgstr "Satu"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2949 msgid "1.5"
2950 msgstr "1.5"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2953 #: src/Text.cpp:1807
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2955 msgid "Double"
2956 msgstr "Dua"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
2963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2976 msgid "Custom"
2977 msgstr "AturSendiri"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2980 msgid "&Indent Paragraph"
2981 msgstr "Paragraf &Masuk"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2984 msgid "&Justified"
2985 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2988 msgid "&Left"
2989 msgstr "Rata K&iri"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2992 msgid "C&enter"
2993 msgstr "Tenga&h"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2996 msgid "Ri&ght"
2997 msgstr "Rata K&anan"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3000 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3001 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3004 msgid "Paragraph's &Default"
3005 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3008 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3009 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3012 msgid "&Phantom"
3013 msgstr "&Phantom"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3016 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3017 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3020 msgid "&Horizontal Phantom"
3021 msgstr "Phantom &Horisontal"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3024 msgid "Vertical space of the phantom content"
3025 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3028 msgid "&Vertical Phantom"
3029 msgstr "Phantom &Vertikal"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3032 msgid "A&lter..."
3033 msgstr "&Alternatif..."
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3036 msgid "&Use system colors"
3037 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3040 msgid "In Math"
3041 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3044 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3045 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3048 msgid "Automatic in&line completion"
3049 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3052 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3053 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3056 msgid "Automatic p&opup"
3057 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3060 msgid "Autoco&rrection"
3061 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3064 msgid "In Text"
3065 msgstr "Pada Teks"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3068 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3069 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3072 msgid "Automatic &inline completion"
3073 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3076 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3077 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3080 msgid "Automatic &popup"
3081 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3084 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3085 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3088 msgid "Cursor i&ndicator"
3089 msgstr "I&ndikator kursor"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3092 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3094 msgid "General"
3095 msgstr "Hal Umum"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3098 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3099 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3102 msgid "s inline completion dela&y"
3103 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3106 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3107 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3110 msgid "s popup d&elay"
3111 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3114 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3115 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3118 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3119 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3122 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3123 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3126 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3127 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3130 msgid "C&onverter:"
3131 msgstr "Pengk&onversi:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3134 msgid "E&xtra flag:"
3135 msgstr "Tanda E&kstra:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3138 msgid "&From format:"
3139 msgstr "Format &dari:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3142 msgid "&To format:"
3143 msgstr "For&mat ke:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3147 msgid "&Modify"
3148 msgstr "&Ubah"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
3153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3154 msgid "Remo&ve"
3155 msgstr "&Hapus"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3158 msgid "Converter Defi&nitions"
3159 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3162 msgid "Converter File Cache"
3163 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3166 msgid "&Enabled"
3167 msgstr "Di&bolehkan"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3170 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3171 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3174 msgid "Display &Graphics"
3175 msgstr "Tampilan &Gambar"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3178 msgid "Instant &Preview:"
3179 msgstr "M&uncul Seketika:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3182 #: src/Font.cpp:76
3183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3184 msgid "Off"
3185 msgstr "Tidak Aktif"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3188 msgid "No math"
3189 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3192 #: src/Font.cpp:76
3193 msgid "On"
3194 msgstr "Aktif"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3197 msgid "Preview Si&ze:"
3198 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3201 msgid "Factor for the preview size"
3202 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3205 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3206 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3209 msgid "&Mark end of paragraphs"
3210 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3214 msgid "Editing"
3215 msgstr "Penyuntingan"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3218 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3219 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3222 msgid "Scroll &below end of document"
3223 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3226 msgid "Sort &environments alphabetically"
3227 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3230 msgid "&Group environments by their category"
3231 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3234 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3235 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3238 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3239 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3242 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3243 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3246 msgid "Skip trailing non-word characters"
3247 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3250 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3251 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3254 msgid "Fullscreen"
3255 msgstr "Layar Penuh"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3258 msgid "&Hide toolbars"
3259 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3262 msgid "Hide scr&ollbar"
3263 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3266 msgid "Hide &tabbar"
3267 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3270 msgid "Hide &menubar"
3271 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3274 msgid "&Limit text width"
3275 msgstr "&Batasi area teks"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3278 msgid "Screen used (&pixels):"
3279 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3282 msgid "&New..."
3283 msgstr "&Baru..."
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3286 msgid "Re&move"
3287 msgstr "&Hapus"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3290 msgid "&Document format"
3291 msgstr "Format &dokumen"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3294 msgid "Vector &graphics format"
3295 msgstr "Format vector grap&hics"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3298 msgid "S&hort Name:"
3299 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3302 msgid "E&xtension:"
3303 msgstr "&Ekstensi:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3306 msgid "Shortc&ut:"
3307 msgstr "&Cara pintas:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3310 msgid "Ed&itor:"
3311 msgstr "Pen&yunting:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3314 msgid "&Viewer:"
3315 msgstr "Pen&ampil:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3318 msgid "Co&pier:"
3319 msgstr "Penya&lin:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3322 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3323 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3326 msgid "Default Format"
3327 msgstr "Format Bawaan"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3330 msgid "&E-mail:"
3331 msgstr "&E-mail:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3334 msgid "Your name"
3335 msgstr "Nama anda"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3338 msgid "Your E-mail address"
3339 msgstr "Alamat E-mail anda"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3342 msgid "Keyboard"
3343 msgstr "Papanketik"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3346 msgid "Use &keyboard map"
3347 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3350 msgid "&First:"
3351 msgstr "P&ertama:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3355 msgid "Br&owse..."
3356 msgstr "&Cari..."
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3359 msgid "S&econd:"
3360 msgstr "Ke&dua:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3363 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3364 msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3367 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3368 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3371 msgid "Mouse"
3372 msgstr "Tetikus"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3375 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3376 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3379 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3380 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3383 msgid "Scroll wheel zoom"
3384 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3387 msgid "Enable"
3388 msgstr "Diaktifkan"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3391 msgid "Ctrl"
3392 msgstr "Ctrl"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3395 msgid "Shift"
3396 msgstr "Shift"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3399 msgid "Alt"
3400 msgstr "Alt"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3403 msgid "User &interface language:"
3404 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3407 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3408 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3411 msgid "Language pac&kage:"
3412 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3415 msgid "Select which language package LyX should use"
3416 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3419 msgid "Automatic"
3420 msgstr "Otomatis"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3423 msgid "Always Babel"
3424 msgstr "Selalu Babel"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3427 #, fuzzy
3428 msgid "None[[language package]]"
3429 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3432 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3433 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3436 msgid "Command s&tart:"
3437 msgstr "Perintah a&wal:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3440 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3441 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3444 msgid "Command e&nd:"
3445 msgstr "Perintah akh&ir:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3448 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3449 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3452 msgid "Default Decimal &Point:"
3453 msgstr "Simbol Desimal:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3456 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3457 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3460 msgid "Set languages &globally"
3461 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3464 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3465 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3468 msgid "Auto &begin"
3469 msgstr "&Otomatis memulai"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3472 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3473 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3476 msgid "Auto &end"
3477 msgstr "Otomatis me&nutup"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3480 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3481 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3484 msgid "Mark &foreign languages"
3485 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3488 msgid "Right-to-left language support"
3489 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3492 #: src/LyXRC.cpp:3383
3493 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3494 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3497 msgid "Enable RTL su&pport"
3498 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3501 msgid "Cursor movement:"
3502 msgstr "Gerakan kursor:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3505 msgid "&Logical"
3506 msgstr "&Logika"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3509 msgid "&Visual"
3510 msgstr "&Visual"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3513 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3514 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3517 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3518 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3521 msgid "Default paper si&ze:"
3522 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3526 msgid "US letter"
3527 msgstr "US letter"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3531 msgid "US legal"
3532 msgstr "US legal"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3536 msgid "US executive"
3537 msgstr "US executive"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3541 msgid "A3"
3542 msgstr "A3"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3546 msgid "A4"
3547 msgstr "A4"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3551 msgid "A5"
3552 msgstr "A5"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3556 msgid "B5"
3557 msgstr "B5"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3560 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3561 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3564 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3565 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3568 msgid "BibTeX command and options"
3569 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3573 msgid "Processor for &Japanese:"
3574 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3577 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3578 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3581 msgid "Pr&ocessor:"
3582 msgstr "Pe&mroses:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3587 msgid "Op&tions:"
3588 msgstr "O&psi:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3591 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3592 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3595 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3596 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3599 msgid "&Nomenclature command:"
3600 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3604 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3607 msgid "Chec&kTeX command:"
3608 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3611 msgid "CheckTeX start options and flags"
3612 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3615 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3616 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3619 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3620 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3623 msgid "Set class options to default on class change"
3624 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3627 msgid "R&eset class options when document class changes"
3628 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3631 msgid "Output &line length:"
3632 msgstr "Panjang &baris output:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3635 #: src/LyXRC.cpp:3056
3636 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3637 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3640 msgid "&Date format:"
3641 msgstr "&Format hari:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3644 msgid "Date format for strftime output"
3645 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3648 msgid "&Overwrite on export:"
3649 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3652 msgid "Ask permission"
3653 msgstr "Meminta ijin"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3656 msgid "Main file only"
3657 msgstr "Hanya berkas utama"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3660 msgid "All files"
3661 msgstr "Semua Berkas "
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3664 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3665 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3668 msgid "Forward search"
3669 msgstr "Pencarian"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3672 msgid "DV&I command:"
3673 msgstr "Perintah DV&I:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3676 msgid "&PDF command:"
3677 msgstr "Perintah &PDF:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3680 msgid "&PATH prefix:"
3681 msgstr "&Awalan PATH:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3691 msgid "Browse..."
3692 msgstr "Cari..."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3695 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3696 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3699 msgid "&Temporary directory:"
3700 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3703 msgid "Ly&XServer pipe:"
3704 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3707 msgid "&Backup directory:"
3708 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3711 msgid "&Example files:"
3712 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3715 msgid "&Document templates:"
3716 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3719 msgid "&Working directory:"
3720 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3723 msgid "H&unspell dictionaries:"
3724 msgstr "Kamus H&unspell:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3727 msgid "Printer Command Options"
3728 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3731 msgid "Extension to be used when printing to file."
3732 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3735 msgid "File ex&tension:"
3736 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3739 msgid "Option used to print to a file."
3740 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3743 msgid "Print to &file:"
3744 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3747 msgid "Option used to print to non-default printer."
3748 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3751 msgid "Set &printer:"
3752 msgstr "Set &mesin cetak:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3755 msgid "Option used with spool command to set printer."
3756 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3759 msgid "Spool &printer:"
3760 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3763 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3764 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3767 msgid "Spool co&mmand:"
3768 msgstr "Perintah spoo&l:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3771 msgid "Option used to reverse page order."
3772 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3775 msgid "Re&verse pages:"
3776 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3779 msgid "Lan&dscape:"
3780 msgstr "Lanse&kap:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3783 msgid "&Number of copies:"
3784 msgstr "Jumlah salinan:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3787 msgid "Option used to set number of copies."
3788 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3791 msgid "Option used to print a range of pages."
3792 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3795 msgid "Co&llated:"
3796 msgstr "Susu&n halaman:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3799 msgid "Pa&ge range:"
3800 msgstr "&Range halaman:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3803 msgid "Option used to collate multiple copies."
3804 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3807 msgid "&Odd pages:"
3808 msgstr "Halaman &ganjil:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3811 msgid "&Even pages:"
3812 msgstr "&Halaman genap:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3815 msgid "Paper t&ype:"
3816 msgstr "Tipe kert&as:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3819 msgid "Paper si&ze:"
3820 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3823 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3824 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3827 msgid "E&xtra options:"
3828 msgstr "Per&intah ekstra:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3831 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3832 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3835 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3836 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3839 msgid "Adapt &output to printer"
3840 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3843 msgid "Name of the default printer"
3844 msgstr "Nama printer bawaan"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3847 msgid "Default &printer:"
3848 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3851 msgid "Printer co&mmand:"
3852 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3855 msgid "Sans Seri&f:"
3856 msgstr "&Sans Serif:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3859 msgid "T&ypewriter:"
3860 msgstr "Mesin&ketik:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3863 msgid "R&oman:"
3864 msgstr "&Roman:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3867 msgid "&Zoom %:"
3868 msgstr "&Perbesar %:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3871 msgid "Font Sizes"
3872 msgstr "Ukuran Huruf"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3875 msgid "&Large:"
3876 msgstr "Besar:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3879 msgid "&Larger:"
3880 msgstr "Lebih Besar:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3883 msgid "&Largest:"
3884 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3887 msgid "&Huge:"
3888 msgstr "Sangat Besar:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3891 msgid "&Hugest:"
3892 msgstr "Paling Besar:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3895 msgid "S&mallest:"
3896 msgstr "Sangat Kecil:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3899 msgid "S&maller:"
3900 msgstr "Lebih Kecil:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3903 msgid "S&mall:"
3904 msgstr "Kecil:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3907 msgid "&Normal:"
3908 msgstr "Normal:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3911 msgid "&Tiny:"
3912 msgstr "Paling kecil:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3915 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3916 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3919 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3920 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3923 msgid "&New"
3924 msgstr "&Baru"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3927 msgid "&Bind file:"
3928 msgstr "Berkas &Bind:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3931 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3932 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3935 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3936 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3939 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3940 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3943 msgid "&Spellchecker engine:"
3944 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3947 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3948 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3951 msgid "Accept compound &words"
3952 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3955 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3956 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah berwarna merah."
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3959 msgid "S&pellcheck continuously"
3960 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3963 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3964 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3967 msgid "&Escape characters:"
3968 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3971 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3972 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3975 msgid "Al&ternative language:"
3976 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3979 msgid "&User interface file:"
3980 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3983 msgid "Automatic help"
3984 msgstr "Bantuan Otomatis"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3987 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3988 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3991 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3992 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3995 msgid "Session"
3996 msgstr "Sesi Kerja"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3999 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4000 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4003 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4004 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4007 msgid "Restore cursor &positions"
4008 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4011 msgid "&Load opened files from last session"
4012 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4015 msgid "Clear all session &information"
4016 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4019 msgid "Documents"
4020 msgstr "Dokumen"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4023 msgid "Backup original documents when saving"
4024 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4027 msgid "&Backup documents, every"
4028 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4031 msgid "minutes"
4032 msgstr "menit"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4035 msgid "&Save documents compressed by default"
4036 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4039 msgid "&Maximum last files:"
4040 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4043 msgid "&Open documents in tabs"
4044 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4047 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4048 msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4051 msgid "S&ingle instance"
4052 msgstr "Men&jadi satu"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4055 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4056 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4059 msgid "&Single close-tab button"
4060 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
4065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4066 msgid "&Save"
4067 msgstr "&Simpan"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4070 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4071 msgstr "&quot;Pengaturan Nomeklatur&quot;"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4075 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4076 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4079 #, fuzzy
4080 msgid "&List Indentation:"
4081 msgstr "&Indentasi"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Custom &Width:"
4086 msgstr "Lebar kolom"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4089 msgid "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;Custom&quot;."
4090 msgstr "Angka AturSendiri. &quot;Daftar Indentasi&quot; perlu diatur &quot;AturSendiri&quot;."
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4093 msgid "Pages"
4094 msgstr "Halaman"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4097 msgid "Page number to print from"
4098 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4102 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4105 msgid "Page number to print to"
4106 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4110 msgid "Print all pages"
4111 msgstr "Cetak semua halaman"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4114 msgid "Fro&m"
4115 msgstr "Dar&i"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4119 msgid "&All"
4120 msgstr "Semu&a"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4123 msgid "Print &odd-numbered pages"
4124 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4127 msgid "Print &even-numbered pages"
4128 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4131 msgid "Print in reverse order"
4132 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4135 msgid "Re&verse order"
4136 msgstr "&Urutan dari belakang"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4139 msgid "Copie&s"
4140 msgstr "&Kali"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4143 msgid "Number of copies"
4144 msgstr "Jumlah salinan"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4147 msgid "Collate copies"
4148 msgstr "Susun salinan"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4151 msgid "&Collate"
4152 msgstr "S&usun"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4155 msgid "&Print"
4156 msgstr "Ce&tak"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4159 msgid "Print Destination"
4160 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4163 msgid "Send output to the printer"
4164 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4167 msgid "P&rinter:"
4168 msgstr "&Mesin Cetak:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4171 msgid "Send output to the given printer"
4172 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4176 msgid "Send output to a file"
4177 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4180 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4181 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4184 msgid "&Subindex"
4185 msgstr "Anak Indeks"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4188 msgid "A&vailable indexes:"
4189 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4194 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4199 msgid "Output"
4200 msgstr "Keluaran"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4203 msgid "Settings"
4204 msgstr "Pengaturan"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4207 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4208 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4211 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4212 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4215 msgid "&Clear automatically"
4216 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4219 msgid "Debug messages"
4220 msgstr "Pesan Awakutu"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4223 msgid "Display no debug messages"
4224 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4227 msgid "&None"
4228 msgstr "Tidak ta&mpil"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4231 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4232 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4235 msgid "S&elected"
4236 msgstr "Yang d&ipilih:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4239 msgid "Display all debug messages"
4240 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4243 msgid "Display statusbar messages?"
4244 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4247 msgid "&Statusbar messages"
4248 msgstr "Kotak status pesan"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4251 msgid "Fil&ter:"
4252 msgstr "Ta&pis:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4255 msgid "Enter string to filter the label list"
4256 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4259 msgid "Filter case-sensitively"
4260 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4263 msgid "Case-sensiti&ve"
4264 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4267 msgid "Update the label list"
4268 msgstr "Perbarui daftar"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4271 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4272 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4275 msgid "&Sort"
4276 msgstr "U&rutkan"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4279 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4280 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4283 msgid "Cas&e-sensitive"
4284 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4287 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4288 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, &quot;sec:&quot;)"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4291 msgid "Grou&p"
4292 msgstr "&Grup"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4295 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4296 msgid "&Go to Label"
4297 msgstr "Langsung ke label"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4300 msgid "La&bels in:"
4301 msgstr "La&bel di:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4304 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4305 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4308 msgid "<reference>"
4309 msgstr "<referensi>"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4312 msgid "(<reference>)"
4313 msgstr "(<referensi>)"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4316 msgid "<page>"
4317 msgstr "<halaman>"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4320 msgid "on page <page>"
4321 msgstr "pada halaman <halaman>"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4324 msgid "<reference> on page <page>"
4325 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4328 msgid "Formatted reference"
4329 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4332 msgid "Textual reference"
4333 msgstr "Referensi tekstual"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4336 msgid "Match w&hole words only"
4337 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4340 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4341 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4344 msgid "&Export formats:"
4345 msgstr "Format &ekspor:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4348 msgid "&Command:"
4349 msgstr "&Perintah:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4352 msgid "Edit shortcut"
4353 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4356 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4357 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4360 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4361 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4364 msgid "&Delete Key"
4365 msgstr "&Hapus kunci"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4368 msgid "Clear current shortcut"
4369 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4373 msgid "C&lear"
4374 msgstr "Bersihkan"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4377 msgid "&Shortcut:"
4378 msgstr "&Cara pintas:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4381 msgid "&Function:"
4382 msgstr "&Fungsi:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4385 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4386 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4389 msgid "DockWidget"
4390 msgstr "DockWidget"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4393 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4394 msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4397 msgid "Unknown word:"
4398 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4401 msgid "Current word"
4402 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4407 msgid "Replace word with current choice"
4408 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4411 msgid "&Find Next"
4412 msgstr "Berikutn&ya"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4415 msgid "Re&placement:"
4416 msgstr "&Disarankan:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4419 msgid "Replace with selected word"
4420 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4423 msgid "S&uggestions:"
4424 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4427 msgid "Ignore this word"
4428 msgstr "Lupakan kata ini"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4431 msgid "&Ignore"
4432 msgstr "&Lewat"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4435 msgid "Ignore this word throughout this session"
4436 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4439 msgid "I&gnore All"
4440 msgstr "Lewat &Semua"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4443 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4444 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4447 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4448 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4451 msgid "Ca&tegory:"
4452 msgstr "Kata&gori:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4455 msgid "Select this to display all available characters at once"
4456 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4459 msgid "&Display all"
4460 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4463 msgid "&Table Settings"
4464 msgstr "Pengaturan &Umum"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4467 msgid "Column settings"
4468 msgstr "Pengaturan Kolom"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4471 msgid "&Horizontal alignment:"
4472 msgstr "Posisi &horisontal:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4475 msgid "Horizontal alignment in column"
4476 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61
4479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4480 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4481 msgid "Justified"
4482 msgstr "Rata kiri kanan"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4485 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4486 msgid "At Decimal Separator"
4487 msgstr "Rata desimal"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4490 msgid "&Decimal separator:"
4491 msgstr "Tanda desimal:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4494 msgid "X; "
4495 msgstr "X; "
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4498 msgid "Fixed width of the column"
4499 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4502 msgid "&Vertical alignment in row:"
4503 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4506 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4507 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4510 msgid "Merge cells of different columns"
4511 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4514 msgid "&Multicolumn"
4515 msgstr "Gabung kolo&m"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4518 msgid "Row setting"
4519 msgstr "Pengaturan Baris"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4522 msgid "Merge cells of different rows"
4523 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4526 msgid "M&ultirow"
4527 msgstr "Gabung baris"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4530 msgid "optional vertical offset"
4531 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4534 msgid "&Vertical Offset:"
4535 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4538 msgid "value of the optional vertical offset"
4539 msgstr "Ukuran jarak vertikal"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4542 msgid "Cell setting"
4543 msgstr "Pengaturan Sel"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4546 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4547 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4550 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4551 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4554 msgid "Table-wide settings"
4555 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4558 msgid "Verti&cal alignment:"
4559 msgstr "Perataan v&ertikal"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4562 msgid "Vertical alignment of the table"
4563 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4566 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4567 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4570 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4571 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4574 msgid "LaTe&X argument:"
4575 msgstr "LaTe&X argumen:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4579 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4582 msgid "&Borders"
4583 msgstr "&Garis Batas"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4586 msgid "Set Borders"
4587 msgstr "Rancang Batas"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4590 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4591 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4594 msgid "All Borders"
4595 msgstr "Batas keliling"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4598 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4599 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4602 msgid "&Set"
4603 msgstr "&Buat garis"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4606 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4607 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4610 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4611 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4614 msgid "Fo&rmal"
4615 msgstr "Fo&rmal"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4618 msgid "Use default (grid-like) border style"
4619 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4622 msgid "De&fault"
4623 msgstr "Bawaan"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4626 msgid "Additional Space"
4627 msgstr "Spasi Tambahan"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4630 msgid "T&op of row:"
4631 msgstr "&Atas baris:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4634 msgid "Botto&m of row:"
4635 msgstr "Ba&wah baris:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4638 msgid "Bet&ween rows:"
4639 msgstr "A&ntara baris:"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4642 msgid "&Longtable"
4643 msgstr "&Tabel Panjang"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4646 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4647 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4650 msgid "&Use long table"
4651 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4654 msgid "Row settings"
4655 msgstr "Pengaturan baris"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4658 msgid "Status"
4659 msgstr "Status Aktif"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4662 msgid "Border above"
4663 msgstr "Garis atas"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4666 msgid "Border below"
4667 msgstr "Garis bawah"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4670 msgid "Contents"
4671 msgstr "Isi"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4674 msgid "Header:"
4675 msgstr "Kepala:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4678 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4679 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4686 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4687 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4688 msgid "on"
4689 msgstr "ya"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4699 msgid "double"
4700 msgstr "ganda"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4703 msgid "First header:"
4704 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4707 msgid "This row is the header of the first page"
4708 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4711 msgid "Don't output the first header"
4712 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4716 msgid "is empty"
4717 msgstr "kosong"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4720 msgid "Footer:"
4721 msgstr "Kaki:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4724 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4725 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4728 msgid "Last footer:"
4729 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4732 msgid "This row is the footer of the last page"
4733 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4736 msgid "Don't output the last footer"
4737 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4740 msgid "Caption:"
4741 msgstr "Caption:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4744 msgid "Set a page break on the current row"
4745 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4748 msgid "Page &break on current row"
4749 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4752 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4753 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4756 msgid "Longtable alignment"
4757 msgstr "Perataan tabel panjang"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4760 msgid "Current cell:"
4761 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4764 msgid "Current row position"
4765 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4768 msgid "Current column position"
4769 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4772 msgid "Close this dialog"
4773 msgstr "Tutup dialog ini"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4776 msgid "Rebuild the file lists"
4777 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4780 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4781 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4784 msgid "&View"
4785 msgstr "Lihat &Isinya"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4788 msgid "Selected classes or styles"
4789 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4792 msgid "LaTeX classes"
4793 msgstr "LaTeX classes"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4796 msgid "LaTeX styles"
4797 msgstr "LaTeX styles"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4800 msgid "BibTeX styles"
4801 msgstr "BibTeX styles"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4804 msgid "Toggles view of the file list"
4805 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4808 msgid "Show &path"
4809 msgstr "Tampikan &lokasi"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4812 msgid "Separate paragraphs with"
4813 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4816 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4817 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4820 msgid "&Indentation"
4821 msgstr "&Indentasi"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4824 msgid "Size of the indentation"
4825 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4828 msgid "&Vertical space"
4829 msgstr "Spasi &Vertikal"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4832 msgid "Size of the vertical space"
4833 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4836 msgid "Spacing"
4837 msgstr "Pengaturan Spasi"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4840 msgid "&Line spacing:"
4841 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4844 msgid "Spacing type"
4845 msgstr "Tipe Spasi"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4848 msgid "Number of lines"
4849 msgstr "Jumlah baris"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4852 msgid "Format text into two columns"
4853 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4856 msgid "Two-&column document"
4857 msgstr "Dokumen dua kolom"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4860 msgid "Language of the thesaurus"
4861 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4864 msgid "Index entry"
4865 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4868 msgid "&Keyword:"
4869 msgstr "&Kata:"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4872 msgid "Word to look up"
4873 msgstr "Kata untuk dilihat"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4876 msgid "L&ookup"
4877 msgstr "Lihat"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4881 msgid "The selected entry"
4882 msgstr "Kata yang dipilih"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4885 msgid "&Selection:"
4886 msgstr "&Pilihan:"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4889 msgid "Replace the entry with the selection"
4890 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4895 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4898 msgid "Filter:"
4899 msgstr "Penapis:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Enter string to filter contents"
4904 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4907 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4908 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4911 msgid "Update navigation tree"
4912 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4919 msgid "..."
4920 msgstr "..."
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4923 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4924 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4927 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4928 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4931 msgid "Move selected item down by one"
4932 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4935 msgid "Move selected item up by one"
4936 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4939 msgid "Sort"
4940 msgstr "Urutkan"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4943 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4944 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4947 msgid "Keep"
4948 msgstr "Tetap"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4951 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4952 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4955 msgid "LyX: Enter text"
4956 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4959 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4960 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4963 msgid "&Do not show this warning again!"
4964 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4967 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4968 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
4973 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4976 msgid "DefSkip"
4977 msgstr "Normal"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4981 msgid "SmallSkip"
4982 msgstr "Lompat Kecil"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4986 msgid "MedSkip"
4987 msgstr "Lompat Sedang"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4991 msgid "BigSkip"
4992 msgstr "Lompat Lebar"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4995 msgid "VFill"
4996 msgstr "Lompat Variabel"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4999 msgid "Complete source"
5000 msgstr "Keseluruhan"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5003 msgid "Automatic update"
5004 msgstr "Otomatis diperbarui"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5007 msgid "Unit of width value"
5008 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5011 msgid "number of needed lines"
5012 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5015 msgid "use number of lines"
5016 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5019 msgid "&Line span:"
5020 msgstr "&Jumlah baris:"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5023 msgid "Outer (default)"
5024 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5027 msgid "Inner"
5028 msgstr "Tepi dalam"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5031 msgid "use overhang"
5032 msgstr "Menggunakan overhang"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5035 msgid "Over&hang:"
5036 msgstr "Over&hang:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5039 msgid "Overhang value"
5040 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5043 msgid "Unit of overhang value"
5044 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5047 msgid "Check this to allow flexible placement"
5048 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5051 msgid "Allow &floating"
5052 msgstr "Posisi &floating"
5053
5054 #: lib/layouts/AEA.layout:52
5055 #: lib/layouts/apa.layout:92
5056 msgid "ShortTitle"
5057 msgstr "JudulSingkat"
5058
5059 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5060 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5065 #: lib/layouts/aa.layout:120
5066 #: lib/layouts/aa.layout:143
5067 #: lib/layouts/aa.layout:158
5068 #: lib/layouts/aa.layout:182
5069 #: lib/layouts/aa.layout:322
5070 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5075 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5079 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5080 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5081 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5082 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5083 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5084 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5085 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5092 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5093 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5094 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5095 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5096 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5097 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5103 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5104 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5110 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5111 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5112 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5113 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5114 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5115 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5117 msgid "FrontMatter"
5118 msgstr "BagianDepan"
5119
5120 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5121 msgid "Publication Month"
5122 msgstr "Publikasi Bulan"
5123
5124 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5125 msgid "Publication Month:"
5126 msgstr "Publikasi Bulan:"
5127
5128 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5129 msgid "Publication Year"
5130 msgstr "Publikasi Tahun"
5131
5132 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5133 msgid "Publication Year:"
5134 msgstr "Publikasi Tahun:"
5135
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5137 msgid "Publication Volume"
5138 msgstr "Publikasi Volume"
5139
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5141 msgid "Publication Volume:"
5142 msgstr "Publikasi Volume:"
5143
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5145 msgid "Publication Issue"
5146 msgstr "Publikasi Isu:"
5147
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5149 msgid "Publication Issue:"
5150 msgstr "Publikasi Isu:"
5151
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5154 #: lib/layouts/aa.layout:88
5155 #: lib/layouts/aa.layout:318
5156 #: lib/layouts/aa.layout:334
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5161 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5162 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5165 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5166 #: lib/layouts/apa.layout:70
5167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5168 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5169 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5170 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5171 #: lib/layouts/egs.layout:488
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5176 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5177 #: lib/layouts/foils.layout:147
5178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5180 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5181 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5182 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5183 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5184 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5188 #: lib/layouts/paper.layout:129
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5190 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5194 #: lib/layouts/spie.layout:74
5195 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5196 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5197 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5198 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5199 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5200 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5203 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5204 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
5205 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5206 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5208 #: src/output_plaintext.cpp:133
5209 msgid "Abstract"
5210 msgstr "Abstrak"
5211
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5213 #: lib/layouts/aa.layout:91
5214 #: lib/layouts/aa.layout:201
5215 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5216 #: lib/layouts/egs.layout:534
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5218 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5226 msgid "Acknowledgement"
5227 msgstr "Acknowledgement"
5228
5229 #: lib/layouts/AEA.layout:97
5230 #: lib/layouts/egs.layout:548
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5234 msgid "Acknowledgement."
5235 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5236
5237 #: lib/layouts/AEA.layout:102
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5241 #: lib/layouts/foils.layout:218
5242 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5246 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5247 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:440
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5261 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5267 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5268 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5269 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5270 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5272 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5273 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5275 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5276 msgid "Theorem"
5277 msgstr "Teorema"
5278
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:109
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5281 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5290 msgid "Algorithm"
5291 msgstr "Algoritma"
5292
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5300 msgid "Axiom"
5301 msgstr "Axiom"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:123
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5306 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5307 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5312 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5314 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5315 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5317 msgid "Case"
5318 msgstr "Kasus"
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Case \\thecase."
5323 msgstr "Klaim \\theclaim."
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:133
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5327 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5342 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5343 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5345 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5346 msgid "Claim"
5347 msgstr "Klaim"
5348
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5356 msgid "Conclusion"
5357 msgstr "Simpulan"
5358
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5366 msgid "Condition"
5367 msgstr "Kondisi"
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:156
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
5372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5374 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:331
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5390 msgid "Conjecture"
5391 msgstr "Dugaan"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:163
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5396 #: lib/layouts/foils.layout:250
5397 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
5400 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5402 #: lib/layouts/svjour.inc:338
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5408 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5415 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5417 msgid "Corollary"
5418 msgstr "Corollary"
5419
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:170
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5428 msgid "Criterion"
5429 msgstr "Kriteria"
5430
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:178
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5434 #: lib/layouts/foils.layout:264
5435 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:352
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5453 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5455 msgid "Definition"
5456 msgstr "Definisi"
5457
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5464 #: lib/layouts/svjour.inc:359
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5476 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5477 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5478 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5480 msgid "Example"
5481 msgstr "Contoh"
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:192
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:366
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5498 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5500 msgid "Exercise"
5501 msgstr "Latihan"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:199
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5505 #: lib/layouts/foils.layout:243
5506 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5524 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5526 msgid "Lemma"
5527 msgstr "Lemma"
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:206
5530 #: lib/layouts/agutex.layout:156
5531 #: lib/layouts/agutex.layout:168
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5540 msgid "Notation"
5541 msgstr "Notasi"
5542
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:214
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5546 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5554 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5557 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5562 msgid "Problem"
5563 msgstr "Masalah"
5564
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:222
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5567 #: lib/layouts/foils.layout:257
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:412
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5585 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5587 msgid "Proposition"
5588 msgstr "Rencana"
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:229
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:426
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5605 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5606 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5608 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5610 msgid "Remark"
5611 msgstr "Catatan"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:231
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5618 msgid "Remark \\theremark."
5619 msgstr "Catatan \\theremark."
5620
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:237
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5623 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:433
5625 msgid "Solution"
5626 msgstr "Penyelesaian"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Solution \\thesolution."
5631 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:247
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5641 msgid "Summary"
5642 msgstr "Ringkasan"
5643
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:255
5645 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5646 msgid "Caption"
5647 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5648
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:257
5650 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5651 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5660 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5661 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
5663 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5664 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5670 msgid "MainText"
5671 msgstr "TeksUtama"
5672
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5674 msgid "Caption: "
5675 msgstr "Caption:"
5676
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:266
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5681 #: lib/layouts/foils.layout:278
5682 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:398
5688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5689 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5690 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5691 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5692 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5694 msgid "Proof"
5695 msgstr "Proof"
5696
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5698 #: lib/layouts/aa.layout:27
5699 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5701 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5703 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5704 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5705 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5706 #: lib/layouts/apa.layout:24
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5708 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5709 #: lib/layouts/chess.layout:29
5710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5711 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5712 #: lib/layouts/egs.layout:18
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5716 #: lib/layouts/foils.layout:30
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5721 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5724 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5725 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5726 #: lib/layouts/paper.layout:13
5727 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5728 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5729 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5734 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5735 #: lib/layouts/slides.layout:60
5736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5738 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5739 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5740 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5741 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5744 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
5745 msgid "Standard"
5746 msgstr "Standar"
5747
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5749 #: lib/layouts/aa.layout:67
5750 #: lib/layouts/aa.layout:260
5751 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5752 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5755 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5756 #: lib/layouts/apa.layout:39
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5758 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5759 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5760 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5761 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5762 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5763 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5764 #: lib/layouts/egs.layout:251
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5768 #: lib/layouts/foils.layout:125
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5772 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5773 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5775 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5778 #: lib/layouts/paper.layout:109
5779 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5780 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5786 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5787 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5792 #: lib/layouts/scrclass.inc:158
5793 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5795 msgid "Title"
5796 msgstr "Judul"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5799 msgid "IEEE membership"
5800 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5803 msgid "lowercase"
5804 msgstr "Hurufkecil"
5805
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5807 #: lib/layouts/aa.layout:73
5808 #: lib/layouts/aa.layout:272
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5810 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5813 #: lib/layouts/apa.layout:114
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5815 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5816 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5817 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5818 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5819 #: lib/layouts/egs.layout:295
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5822 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5823 #: lib/layouts/foils.layout:133
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5827 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5828 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5832 #: lib/layouts/paper.layout:119
5833 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5834 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5838 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5843 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
5844 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5846 msgid "Author"
5847 msgstr "Penulis"
5848
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5850 msgid "Special Paper Notice"
5851 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5852
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5854 msgid "After Title Text"
5855 msgstr "Setelah Teks Judul"
5856
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5858 msgid "Page headings"
5859 msgstr "Kepala Halaman"
5860
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5862 msgid "MarkBoth"
5863 msgstr "MarkBoth"
5864
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5866 msgid "Publication ID"
5867 msgstr "ID Publikasi"
5868
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5870 msgid "Abstract---"
5871 msgstr "Abstrak---"
5872
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5874 #: lib/layouts/aa.layout:348
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5881 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5884 #: lib/layouts/paper.layout:171
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5886 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5888 #: lib/layouts/spie.layout:40
5889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5893 msgid "Keywords"
5894 msgstr "Kata kunci"
5895
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5897 msgid "Index Terms---"
5898 msgstr "Index Terms---"
5899
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5902 msgid "Appendices"
5903 msgstr "Lampiran"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5908 #: lib/layouts/aa.layout:205
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5912 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5913 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5914 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5915 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5919 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5920 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5921 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5924 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5926 msgid "BackMatter"
5927 msgstr "BagianBelakang"
5928
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5937 #: src/rowpainter.cpp:498
5938 msgid "Appendix"
5939 msgstr "Lampiran"
5940
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5942 #: lib/layouts/aa.layout:94
5943 #: lib/layouts/aa.layout:377
5944 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5945 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5947 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5949 #: lib/layouts/book.layout:21
5950 #: lib/layouts/book.layout:23
5951 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5952 #: lib/layouts/egs.layout:559
5953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5954 #: lib/layouts/foils.layout:210
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5957 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5961 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5962 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5963 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5964 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5966 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5967 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5968 #: lib/layouts/report.layout:12
5969 #: lib/layouts/report.layout:14
5970 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5971 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5972 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5973 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5974 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5975 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5978 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5979 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
5982 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5985 msgid "Bibliography"
5986 msgstr "Bibliografi"
5987
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5993 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:897
5995 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5996 #: lib/layouts/egs.layout:573
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:290
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:279
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
6004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6005 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
6006 #: lib/layouts/svjour.inc:301
6007 #: src/output_plaintext.cpp:145
6008 msgid "References"
6009 msgstr "Referensi"
6010
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
6012 msgid "Biography"
6013 msgstr "Biografi"
6014
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6016 msgid "Biography without photo"
6017 msgstr "Biografi tanpa foto"
6018
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6020 msgid "BiographyNoPhoto"
6021 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6022
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6025 #: lib/layouts/foils.layout:281
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6030 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6031 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6032 msgid "Proof."
6033 msgstr "Proof."
6034
6035 #: lib/layouts/aa.layout:42
6036 #: lib/layouts/aa.layout:225
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:174
6041 #: lib/layouts/amsart.layout:60
6042 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6043 #: lib/layouts/apa.layout:308
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6048 #: lib/layouts/egs.layout:30
6049 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:155
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
6054 #: lib/layouts/latex8.layout:41
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6056 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6057 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6060 #: lib/layouts/paper.layout:57
6061 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6062 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6064 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
6065 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6066 #: lib/layouts/spie.layout:19
6067 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6068 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
6070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
6071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
6072 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6074 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
6075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6077 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6078 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6079 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6080 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6081 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6082 #: lib/layouts/svjour.inc:56
6083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6084 msgid "Section"
6085 msgstr "SubBab"
6086
6087 #: lib/layouts/aa.layout:46
6088 #: lib/layouts/aa.layout:236
6089 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6090 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:187
6093 #: lib/layouts/amsart.layout:101
6094 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6095 #: lib/layouts/apa.layout:319
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6097 #: lib/layouts/egs.layout:52
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
6100 #: lib/layouts/isprs.layout:167
6101 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
6102 #: lib/layouts/latex8.layout:50
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6107 #: lib/layouts/paper.layout:66
6108 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6110 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
6111 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
6113 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6114 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
6115 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6118 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6119 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6120 msgid "Subsection"
6121 msgstr "Sub-SubBab"
6122
6123 #: lib/layouts/aa.layout:50
6124 #: lib/layouts/aa.layout:249
6125 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6126 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:200
6129 #: lib/layouts/amsart.layout:124
6130 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6131 #: lib/layouts/apa.layout:329
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
6134 #: lib/layouts/isprs.layout:177
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6138 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6139 #: lib/layouts/paper.layout:75
6140 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6141 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
6144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6145 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6148 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6149 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6150 msgid "Subsubsection"
6151 msgstr "Sub-SubSubBab"
6152
6153 #: lib/layouts/aa.layout:54
6154 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6156 #: lib/layouts/apa.layout:360
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6158 #: lib/layouts/egs.layout:168
6159 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6160 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6161 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6162 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6163 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6164 #: lib/layouts/enumitem.module:55
6165 msgid "Itemize"
6166 msgstr "Bersimbol"
6167
6168 #: lib/layouts/aa.layout:57
6169 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6171 #: lib/layouts/apa.layout:378
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6173 #: lib/layouts/egs.layout:149
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6175 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6176 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6177 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6178 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6179 msgid "Enumerate"
6180 msgstr "Bernonor"
6181
6182 #: lib/layouts/aa.layout:60
6183 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6186 #: lib/layouts/egs.layout:186
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6188 #: lib/layouts/paper.layout:100
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6191 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6192 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6193 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6194 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6195 #: lib/layouts/enumitem.module:65
6196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6197 msgid "Description"
6198 msgstr "Deskripsi"
6199
6200 #: lib/layouts/aa.layout:63
6201 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6206 #: lib/layouts/egs.layout:132
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6209 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6210 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6211 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6212 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6213 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6214 #: lib/layouts/enumitem.module:77
6215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6216 msgid "List"
6217 msgstr "Daftar"
6218
6219 #: lib/layouts/aa.layout:70
6220 #: lib/layouts/aa.layout:115
6221 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
6226 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6228 #: lib/layouts/scrclass.inc:165
6229 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6230 msgid "Subtitle"
6231 msgstr "Anak Judul"
6232
6233 #: lib/layouts/aa.layout:76
6234 #: lib/layouts/aa.layout:137
6235 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6237 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6238 #: lib/layouts/egs.layout:238
6239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
6240 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6241 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:144
6246 #: lib/layouts/isprs.layout:113
6247 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
6248 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6253 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6255 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6256 msgid "Address"
6257 msgstr "Alamat"
6258
6259 #: lib/layouts/aa.layout:79
6260 #: lib/layouts/aa.layout:155
6261 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6262 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6263 msgid "Offprint"
6264 msgstr "Offprint"
6265
6266 #: lib/layouts/aa.layout:82
6267 #: lib/layouts/aa.layout:178
6268 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6269 msgid "Mail"
6270 msgstr "Surat"
6271
6272 #: lib/layouts/aa.layout:85
6273 #: lib/layouts/aa.layout:283
6274 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6275 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:238
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6280 #: lib/layouts/egs.layout:473
6281 #: lib/layouts/foils.layout:140
6282 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6283 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6285 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
6286 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6287 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6289 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6290 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6298 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6299 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6300 #: lib/layouts/svjour.inc:188
6301 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
6302 #: lib/external_templates:301
6303 #: lib/external_templates:302
6304 #: lib/external_templates:306
6305 msgid "Date"
6306 msgstr "Tanggal"
6307
6308 #: lib/layouts/aa.layout:164
6309 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6310 msgid "Offprint Requests to:"
6311 msgstr "Offprint Requests to:"
6312
6313 #: lib/layouts/aa.layout:187
6314 msgid "Correspondence to:"
6315 msgstr "Correspondence to:"
6316
6317 #: lib/layouts/aa.layout:213
6318 #: lib/layouts/egs.layout:523
6319 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6320 msgid "Acknowledgements."
6321 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6322
6323 #: lib/layouts/aa.layout:299
6324 msgid "institute mark"
6325 msgstr "institute mark"
6326
6327 #: lib/layouts/aa.layout:363
6328 msgid "Key words."
6329 msgstr "Kata kunci."
6330
6331 #: lib/layouts/aa.layout:385
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6335 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6336 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6337 msgid "Institute"
6338 msgstr "Institute"
6339
6340 #: lib/layouts/aa.layout:395
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6342 msgid "E-Mail"
6343 msgstr "E-Mail"
6344
6345 #: lib/layouts/aa.layout:410
6346 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6347 msgid "email"
6348 msgstr "email"
6349
6350 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6353 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:159
6356 #: lib/layouts/latex8.layout:59
6357 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6358 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6361 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6365 msgid "Email"
6366 msgstr "Email"
6367
6368 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6369 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
6371 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6372 msgid "Thesaurus"
6373 msgstr "Padanan Kata"
6374
6375 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6377 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6378 #: lib/layouts/apa.layout:339
6379 #: lib/layouts/egs.layout:71
6380 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6383 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6384 #: lib/layouts/paper.layout:84
6385 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6386 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
6389 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6391 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6392 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6393 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6394 msgid "Paragraph"
6395 msgstr "Paragraf"
6396
6397 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6398 #: lib/layouts/aastex.layout:269
6399 #: lib/layouts/apa.layout:150
6400 #: lib/layouts/latex8.layout:83
6401 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6404 msgid "Affiliation"
6405 msgstr "Afiliasi"
6406
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6408 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6409 msgid "And"
6410 msgstr "Dan"
6411
6412 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6413 #: lib/layouts/aastex.layout:370
6414 #: lib/layouts/apa.layout:222
6415 #: lib/layouts/egs.layout:509
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6417 #: lib/layouts/isprs.layout:216
6418 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
6419 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
6420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6421 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6422 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6423 #: lib/layouts/svjour.inc:254
6424 msgid "Acknowledgements"
6425 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6426
6427 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:410
6429 msgid "PlaceFigure"
6430 msgstr "TempatGambar"
6431
6432 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6433 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6434 msgid "PlaceTable"
6435 msgstr "TempatTabel"
6436
6437 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:550
6439 msgid "TableComments"
6440 msgstr "KomentarTabel"
6441
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6444 msgid "TableRefs"
6445 msgstr "ReferensiTabel"
6446
6447 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6448 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6449 msgid "MathLetters"
6450 msgstr "Tulisan"
6451
6452 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6453 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6454 msgid "NoteToEditor"
6455 msgstr "CatatanKePenyunting"
6456
6457 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6458 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6459 msgid "Facility"
6460 msgstr "Fasilitas"
6461
6462 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6463 #: lib/layouts/aastex.layout:648
6464 msgid "Objectname"
6465 msgstr "Namaobyek"
6466
6467 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6468 #: lib/layouts/aastex.layout:675
6469 msgid "Dataset"
6470 msgstr "Setdata"
6471
6472 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6473 msgid "Altaffilation"
6474 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6475
6476 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6477 msgid "Alternative affiliation:"
6478 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6479
6480 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6481 msgid "altaffiliation mark"
6482 msgstr "altaffiliation mark"
6483
6484 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6485 msgid "Subject headings:"
6486 msgstr "Subject headings:"
6487
6488 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6489 msgid "[Acknowledgements]"
6490 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6491
6492 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6497 msgid "and"
6498 msgstr "dan"
6499
6500 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6501 msgid "Place Figure here:"
6502 msgstr "Letak Gambar disini:"
6503
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6505 msgid "Place Table here:"
6506 msgstr "Letak tabel disini:"
6507
6508 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6509 msgid "[Appendix]"
6510 msgstr "[Lampiran]"
6511
6512 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6513 msgid "Note to Editor:"
6514 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6515
6516 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6517 msgid "References. ---"
6518 msgstr "Referensi. ---"
6519
6520 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6521 msgid "Note. ---"
6522 msgstr "Nota. ---"
6523
6524 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6525 msgid "Table note"
6526 msgstr "Nota Tabel"
6527
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6529 msgid "Table note:"
6530 msgstr "Nota Tabel:"
6531
6532 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6533 msgid "tablenote mark"
6534 msgstr "tanda notatabel"
6535
6536 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6537 msgid "FigCaption"
6538 msgstr "NamaGbr"
6539
6540 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6541 msgid "Fig. ---"
6542 msgstr "Gbr. ---"
6543
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6545 msgid "Facility:"
6546 msgstr "Fasilitas:"
6547
6548 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6549 msgid "Obj:"
6550 msgstr "Obyek:"
6551
6552 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6553 msgid "Dataset:"
6554 msgstr "Setdata:"
6555
6556 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6557 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6558 msgid "Scheme"
6559 msgstr "Skema"
6560
6561 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6562 msgid "List of Schemes"
6563 msgstr "Daftar Skema"
6564
6565 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6566 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6567 msgid "Chart"
6568 msgstr "Diagram"
6569
6570 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6571 msgid "List of Charts"
6572 msgstr "Daftar Diagram"
6573
6574 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6575 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6576 msgid "Graph"
6577 msgstr "Grafik"
6578
6579 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6580 msgid "List of Graphs"
6581 msgstr "Daftar Grafik"
6582
6583 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6584 msgid "bibnote"
6585 msgstr "bibnote"
6586
6587 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6588 msgid "chemistry"
6589 msgstr "kimia"
6590
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6592 msgid "Teaser"
6593 msgstr "Teaser"
6594
6595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6596 msgid "Teaser image:"
6597 msgstr "Teaser image:"
6598
6599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6600 msgid "CR category"
6601 msgstr "CR category"
6602
6603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6604 msgid "CR categories"
6605 msgstr "CR categories"
6606
6607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6608 msgid "Computing Review Categories"
6609 msgstr "Computing Review Categories"
6610
6611 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6613 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6614 #: lib/layouts/apa.layout:243
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6617 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6619 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6620 #: lib/layouts/spie.layout:89
6621 msgid "Acknowledgments"
6622 msgstr "Ucapan terima kasih"
6623
6624 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6625 msgid "Authors"
6626 msgstr "Penulis"
6627
6628 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6629 msgid "Affiliation Mark"
6630 msgstr "Tanda Afiliasi "
6631
6632 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6633 msgid "Author affiliation"
6634 msgstr "Afiliasi Penulis"
6635
6636 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6637 msgid "Author affiliation:"
6638 msgstr "Afiliasi penulis:"
6639
6640 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6641 #: lib/layouts/egs.layout:502
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6645 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6646 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6648 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6649 msgid "Abstract."
6650 msgstr "Abstrak."
6651
6652 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6653 msgid "Acknowledgments."
6654 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6655
6656 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6657 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6659 #: lib/layouts/egs.layout:583
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6662 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6663 #: lib/layouts/spie.layout:30
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6665 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6667 msgid "Section*"
6668 msgstr "SubBab*"
6669
6670 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6671 msgid "SpecialSection"
6672 msgstr "SubBab-khusus"
6673
6674 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6675 msgid "SpecialSection*"
6676 msgstr "SubBab-khusus"
6677
6678 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6681 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6682 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6683 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6684 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6690 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6692 msgid "Unnumbered"
6693 msgstr "Tanpa Nomor"
6694
6695 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6696 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6698 #: lib/layouts/egs.layout:603
6699 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6701 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6702 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6703 msgid "Subsection*"
6704 msgstr "Sub-SubBab*"
6705
6706 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6707 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6708 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6709 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6711 msgid "Subsubsection*"
6712 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6713
6714 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6715 msgid "Chapter Exercises"
6716 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6717
6718 #: lib/layouts/apa.layout:51
6719 msgid "RightHeader"
6720 msgstr "HeaderKanan"
6721
6722 #: lib/layouts/apa.layout:60
6723 msgid "Right header:"
6724 msgstr "Header kanan:"
6725
6726 #: lib/layouts/apa.layout:83
6727 msgid "Abstract:"
6728 msgstr "Abstrak:"
6729
6730 #: lib/layouts/apa.layout:100
6731 msgid "Short title:"
6732 msgstr "Judul Singkat:"
6733
6734 #: lib/layouts/apa.layout:129
6735 msgid "TwoAuthors"
6736 msgstr "DuaPenulis"
6737
6738 #: lib/layouts/apa.layout:136
6739 msgid "ThreeAuthors"
6740 msgstr "TigaPenulis"
6741
6742 #: lib/layouts/apa.layout:143
6743 msgid "FourAuthors"
6744 msgstr "EmpatPenulis"
6745
6746 #: lib/layouts/apa.layout:162
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6749 msgid "Affiliation:"
6750 msgstr "Afiliasi:"
6751
6752 #: lib/layouts/apa.layout:171
6753 msgid "TwoAffiliations"
6754 msgstr "DuaAfiliasi"
6755
6756 #: lib/layouts/apa.layout:178
6757 msgid "ThreeAffiliations"
6758 msgstr "TigaAfiliasi"
6759
6760 #: lib/layouts/apa.layout:185
6761 msgid "FourAffiliations"
6762 msgstr "EmpatAfiliasi"
6763
6764 #: lib/layouts/apa.layout:192
6765 #: lib/layouts/egs.layout:339
6766 msgid "Journal"
6767 msgstr "Jurnal"
6768
6769 #: lib/layouts/apa.layout:206
6770 msgid "CopNum"
6771 msgstr "CopNum"
6772
6773 #: lib/layouts/apa.layout:213
6774 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6778 #: lib/layouts/slides.layout:167
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6786 msgid "Note"
6787 msgstr "Nota"
6788
6789 #: lib/layouts/apa.layout:234
6790 msgid "Acknowledgements:"
6791 msgstr "Acknowledgements:"
6792
6793 #: lib/layouts/apa.layout:248
6794 msgid "ThickLine"
6795 msgstr "ThickLine"
6796
6797 #: lib/layouts/apa.layout:258
6798 msgid "CenteredCaption"
6799 msgstr "CenteredCaption"
6800
6801 #: lib/layouts/apa.layout:268
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6804 msgid "Senseless!"
6805 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6806
6807 #: lib/layouts/apa.layout:278
6808 msgid "FitFigure"
6809 msgstr "FitFigure"
6810
6811 #: lib/layouts/apa.layout:284
6812 msgid "FitBitmap"
6813 msgstr "FitBitmap"
6814
6815 #: lib/layouts/apa.layout:349
6816 #: lib/layouts/egs.layout:89
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6819 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6820 #: lib/layouts/paper.layout:93
6821 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6822 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6824 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6825 msgid "Subparagraph"
6826 msgstr "Subparagraf"
6827
6828 #: lib/layouts/apa.layout:374
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6830 #: lib/layouts/egs.layout:182
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6832 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6833 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6834 msgid "*"
6835 msgstr "*"
6836
6837 #: lib/layouts/apa.layout:397
6838 msgid "Seriate"
6839 msgstr "Seriate"
6840
6841 #: lib/layouts/apa.layout:413
6842 #: lib/layouts/apa.layout:414
6843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6844 msgid "(\\alph{enumii})"
6845 msgstr "(\\alph{enumii})"
6846
6847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6848 msgid "LatinOn"
6849 msgstr "LatinOn"
6850
6851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6852 msgid "Latin on"
6853 msgstr "Latin on"
6854
6855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6856 msgid "LatinOff"
6857 msgstr "LatinOff"
6858
6859 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6860 msgid "Latin off"
6861 msgstr "Latin off"
6862
6863 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6865 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6866 msgid "BeginFrame"
6867 msgstr "BeginFrame"
6868
6869 #: lib/layouts/article.layout:18
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6872 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6873 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6874 #: lib/layouts/paper.layout:45
6875 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6876 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6877 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6878 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6879 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6880 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6881 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6883 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6884 msgid "Part"
6885 msgstr "Bagian"
6886
6887 #: lib/layouts/article.layout:30
6888 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6889 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6890 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6891 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6894 msgid "Part*"
6895 msgstr "Bagian*"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6898 #: lib/layouts/egs.layout:201
6899 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6900 msgid "MM"
6901 msgstr "MM"
6902
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6904 msgid "Section \\arabic{section}"
6905 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6906
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6909 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6910 msgid "\\Alph{section}"
6911 msgstr "\\Alph{section}"
6912
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6914 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6915 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6918 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6919 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6920
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6926 msgid "Frames"
6927 msgstr "Frames"
6928
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6930 msgid "Frame"
6931 msgstr "Frame"
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6934 msgid "BeginPlainFrame"
6935 msgstr "BeginPlainFrame"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6938 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6939 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6942 msgid "AgainFrame"
6943 msgstr "AgainFrame"
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6946 msgid "Again frame with label"
6947 msgstr "Again frame with label"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6950 msgid "EndFrame"
6951 msgstr "EndFrame"
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6954 msgid "________________________________"
6955 msgstr "________________________________"
6956
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6958 msgid "FrameSubtitle"
6959 msgstr "FrameSubtitle"
6960
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6962 msgid "Column"
6963 msgstr "Kolom"
6964
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6971 msgid "Columns"
6972 msgstr "Kolom"
6973
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6975 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6976 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6977
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6979 msgid "ColumnsCenterAligned"
6980 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6981
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6983 msgid "Columns (center aligned)"
6984 msgstr "Columns (center aligned)"
6985
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6987 msgid "ColumnsTopAligned"
6988 msgstr "ColumnsTopAligned"
6989
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6991 msgid "Columns (top aligned)"
6992 msgstr "Columns (top aligned)"
6993
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6995 msgid "Pause"
6996 msgstr "HentiSejenak"
6997
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6999 #: lib/layouts/beamer.layout:545
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7003 msgid "Overlays"
7004 msgstr "Overlays"
7005
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:534
7007 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7008 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7009
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:544
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:555
7012 msgid "Overprint"
7013 msgstr "Overprint"
7014
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7016 msgid "OverlayArea"
7017 msgstr "OverlayArea"
7018
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7020 msgid "Overlayarea"
7021 msgstr "Overlayarea"
7022
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7024 msgid "Uncover"
7025 msgstr "Uncover"
7026
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7028 msgid "Uncovered on slides"
7029 msgstr "Uncovered on slides"
7030
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7032 msgid "Only"
7033 msgstr "Hanya"
7034
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7036 msgid "Only on slides"
7037 msgstr "Only on slides"
7038
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7040 msgid "Block"
7041 msgstr "Blok"
7042
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7045 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7046 msgid "Blocks"
7047 msgstr "Blok"
7048
7049 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7050 msgid "Block:"
7051 msgstr "Blok:"
7052
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7054 msgid "ExampleBlock"
7055 msgstr "ContohBlok"
7056
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7058 msgid "Example Block:"
7059 msgstr "Blok Contoh:"
7060
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7062 msgid "AlertBlock"
7063 msgstr "AlertBlock"
7064
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7066 msgid "Alert Block:"
7067 msgstr "Blok Peringatan:"
7068
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7075 msgid "Titling"
7076 msgstr "Titling"
7077
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7079 msgid "Title (Plain Frame)"
7080 msgstr "Title (Plain Frame)"
7081
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7083 msgid "Institute mark"
7084 msgstr "Institute mark"
7085
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7087 #: lib/layouts/egs.layout:98
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7089 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7090 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7091 msgid "Quotation"
7092 msgstr "Quotation"
7093
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7095 #: lib/layouts/egs.layout:116
7096 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7098 msgid "Quote"
7099 msgstr "Quote"
7100
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7102 #: lib/layouts/egs.layout:208
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7104 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7105 msgid "Verse"
7106 msgstr "Verse"
7107
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7109 msgid "TitleGraphic"
7110 msgstr "TitleGraphic"
7111
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7113 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7114 msgid "Theorems"
7115 msgstr "Teorema"
7116
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7118 #: lib/layouts/foils.layout:309
7119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7120 msgid "Corollary."
7121 msgstr "Corollary."
7122
7123 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7124 #: lib/layouts/foils.layout:323
7125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7126 msgid "Definition."
7127 msgstr "Definisi."
7128
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7130 msgid "Definitions"
7131 msgstr "Definitions"
7132
7133 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7134 msgid "Definitions."
7135 msgstr "Definisi."
7136
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7139 msgid "Example."
7140 msgstr "Contoh."
7141
7142 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7143 msgid "Examples"
7144 msgstr "Contoh contoh"
7145
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7147 msgid "Examples."
7148 msgstr "Contoh-contoh."
7149
7150 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7155 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7158 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7159 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7160 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7161 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7163 msgid "Fact"
7164 msgstr "Fakta"
7165
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7168 msgid "Fact."
7169 msgstr "Fakta."
7170
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7172 #: lib/layouts/foils.layout:295
7173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7174 msgid "Theorem."
7175 msgstr "Teorema."
7176
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7178 msgid "Separator"
7179 msgstr "Pemisah"
7180
7181 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7182 msgid "___"
7183 msgstr "___"
7184
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7186 #: lib/layouts/egs.layout:637
7187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7188 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7189 msgid "LyX-Code"
7190 msgstr "Kode-LyX"
7191
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7193 msgid "NoteItem"
7194 msgstr "NoteItem"
7195
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7198 msgid "Note:"
7199 msgstr "Nota:"
7200
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7202 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7203 msgid "Alert"
7204 msgstr "Perhatian"
7205
7206 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7208 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7209 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7210 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7211 msgid "Structure"
7212 msgstr "Struktur"
7213
7214 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7215 msgid "ArticleMode"
7216 msgstr "ModeArtikel"
7217
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7219 msgid "Article"
7220 msgstr "Article"
7221
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7223 msgid "PresentationMode"
7224 msgstr "ModePresentasi"
7225
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7227 msgid "Presentation"
7228 msgstr "Presentasi"
7229
7230 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7231 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7232 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7234 #: src/insets/Inset.cpp:97
7235 msgid "Table"
7236 msgstr "Tabel"
7237
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7239 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7242 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7243 msgid "List of Tables"
7244 msgstr "Daftar Tabel"
7245
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7247 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7248 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7249 msgid "Figure"
7250 msgstr "Gambar"
7251
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7253 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7256 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7257 msgid "List of Figures"
7258 msgstr "Daftar Gambar"
7259
7260 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7261 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7262 msgid "Dialogue"
7263 msgstr "Dialog"
7264
7265 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7266 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7267 msgid "Narrative"
7268 msgstr "Narrative"
7269
7270 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7271 msgid "ACT"
7272 msgstr "ACT"
7273
7274 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7275 msgid "ACT \\arabic{act}"
7276 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7277
7278 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7279 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7280 msgid "SCENE"
7281 msgstr "SCENE"
7282
7283 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7284 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7285 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7286
7287 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7288 msgid "SCENE*"
7289 msgstr "SCENE*"
7290
7291 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7292 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7293 msgid "AT RISE:"
7294 msgstr "KETIKA NAIK:"
7295
7296 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7297 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7298 msgid "Speaker"
7299 msgstr "Speaker"
7300
7301 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7302 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7303 msgid "Parenthetical"
7304 msgstr "Parenthetical"
7305
7306 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7307 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7308 msgid "("
7309 msgstr "("
7310
7311 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7312 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7313 msgid ")"
7314 msgstr ")"
7315
7316 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7317 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7318 msgid "CURTAIN"
7319 msgstr "TABIR"
7320
7321 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7322 #: lib/layouts/egs.layout:227
7323 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7324 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7325 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7326 msgid "Right Address"
7327 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7328
7329 #: lib/layouts/chess.layout:35
7330 msgid "Mainline"
7331 msgstr "GarisUtama"
7332
7333 #: lib/layouts/chess.layout:42
7334 msgid "Mainline:"
7335 msgstr "GarisUtama:"
7336
7337 #: lib/layouts/chess.layout:61
7338 msgid "Variation"
7339 msgstr "Variasi"
7340
7341 #: lib/layouts/chess.layout:65
7342 msgid "Variation:"
7343 msgstr "Variasi:"
7344
7345 #: lib/layouts/chess.layout:71
7346 msgid "SubVariation"
7347 msgstr "SubVariasi"
7348
7349 #: lib/layouts/chess.layout:74
7350 msgid "Subvariation:"
7351 msgstr "Subvariasi:"
7352
7353 #: lib/layouts/chess.layout:80
7354 msgid "SubVariation2"
7355 msgstr "SubVariasi2"
7356
7357 #: lib/layouts/chess.layout:83
7358 msgid "Subvariation(2):"
7359 msgstr "Subvariasi(2):"
7360
7361 #: lib/layouts/chess.layout:89
7362 msgid "SubVariation3"
7363 msgstr "SubVariasi3"
7364
7365 #: lib/layouts/chess.layout:92
7366 msgid "Subvariation(3):"
7367 msgstr "Subvariasi(3):"
7368
7369 #: lib/layouts/chess.layout:98
7370 msgid "SubVariation4"
7371 msgstr "SubVariasi4"
7372
7373 #: lib/layouts/chess.layout:101
7374 msgid "Subvariation(4):"
7375 msgstr "Subvariasi(4):"
7376
7377 #: lib/layouts/chess.layout:107
7378 msgid "SubVariation5"
7379 msgstr "SubVariasi5"
7380
7381 #: lib/layouts/chess.layout:110
7382 msgid "Subvariation(5):"
7383 msgstr "Subvariasi(5):"
7384
7385 #: lib/layouts/chess.layout:117
7386 msgid "HideMoves"
7387 msgstr "HideMoves"
7388
7389 #: lib/layouts/chess.layout:122
7390 msgid "HideMoves:"
7391 msgstr "HideMoves:"
7392
7393 #: lib/layouts/chess.layout:127
7394 msgid "ChessBoard"
7395 msgstr "ChessBoard"
7396
7397 #: lib/layouts/chess.layout:131
7398 msgid "[chessboard]"
7399 msgstr "[chessboard]"
7400
7401 #: lib/layouts/chess.layout:140
7402 msgid "BoardCentered"
7403 msgstr "BoardCentered"
7404
7405 #: lib/layouts/chess.layout:145
7406 msgid "[centered board]"
7407 msgstr "[centered board]"
7408
7409 #: lib/layouts/chess.layout:155
7410 msgid "HighLight"
7411 msgstr "HighLight"
7412
7413 #: lib/layouts/chess.layout:160
7414 msgid "Highlights:"
7415 msgstr "Highlights:"
7416
7417 #: lib/layouts/chess.layout:175
7418 msgid "Arrow"
7419 msgstr "Panah"
7420
7421 #: lib/layouts/chess.layout:180
7422 msgid "Arrow:"
7423 msgstr "Panah:"
7424
7425 #: lib/layouts/chess.layout:186
7426 msgid "KnightMove"
7427 msgstr "KnightMove"
7428
7429 #: lib/layouts/chess.layout:191
7430 msgid "KnightMove:"
7431 msgstr "KnightMove:"
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7434 msgid "DinBrief"
7435 msgstr "DinBrief"
7436
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7438 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7439 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7440 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7441 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7442 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7443 msgid "Send To Address"
7444 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7447 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7448 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7451 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7452 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7455 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7457 msgid "Address:"
7458 msgstr "Alamat:"
7459
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7461 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7462 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7463 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7464 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7465 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7466 msgid "My Address"
7467 msgstr "Alamat Saya"
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7471 msgid "Sender Address:"
7472 msgstr "Alamat Pengirim:"
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7475 msgid "Return address"
7476 msgstr "Alamat Balasan"
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7481 msgid "Backaddress:"
7482 msgstr "Alamat belakang:"
7483
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7485 msgid "Postal comment"
7486 msgstr "Kometar Pengiriman"
7487
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7489 msgid "Postal Remark:"
7490 msgstr "Catatan Pos:"
7491
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7493 msgid "Handling"
7494 msgstr "Penanganan"
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7497 msgid "Handling:"
7498 msgstr "Penanganan:"
7499
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7503 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7504 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7505 msgid "YourRef"
7506 msgstr "PerihalAnda"
7507
7508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7511 msgid "Your ref.:"
7512 msgstr "Perihal:"
7513
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7517 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7518 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7519 msgid "MyRef"
7520 msgstr "PerihalKami"
7521
7522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7525 msgid "Our ref.:"
7526 msgstr "Perihal ttg.:"
7527
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7529 msgid "Writer"
7530 msgstr "Penulis"
7531
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7533 msgid "Writer:"
7534 msgstr "Penulis:"
7535
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7537 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7540 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7541 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7544 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7545 msgid "Signature"
7546 msgstr "Tandatangan"
7547
7548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7551 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7554 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7555 msgid "Signature:"
7556 msgstr "Tandatangan:"
7557
7558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7559 msgid "Bottomtext"
7560 msgstr "TeksBawah"
7561
7562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7563 msgid "Bottom text:"
7564 msgstr "Teks Bawah:"
7565
7566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7567 msgid "Area code"
7568 msgstr "Kode Area"
7569
7570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7571 msgid "Area Code:"
7572 msgstr "Kode Area:"
7573
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7575 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7576 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7579 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7580 msgid "Telephone"
7581 msgstr "Telepon"
7582
7583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7585 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7586 msgid "Telephone:"
7587 msgstr "Telepon:"
7588
7589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7590 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7591 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7594 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7595 msgid "Location"
7596 msgstr "Lokasi"
7597
7598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7601 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7602 msgid "Location:"
7603 msgstr "Lokasi:"
7604
7605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7608 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7609 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7610 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7613 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7615 msgid "Date:"
7616 msgstr "Tanggal:"
7617
7618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7619 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7620 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:188
7624 msgid "Subject"
7625 msgstr "Subyek"
7626
7627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7628 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7631 msgid "Subject:"
7632 msgstr "Subyek:"
7633
7634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7635 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7638 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7639 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7642 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7643 msgid "Opening"
7644 msgstr "Pembuka"
7645
7646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7649 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7651 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7652 msgid "Opening:"
7653 msgstr "Pembuka:"
7654
7655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7656 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7659 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7660 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7663 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7664 msgid "Closing"
7665 msgstr "Penutup"
7666
7667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7670 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7672 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7673 msgid "Closing:"
7674 msgstr "Penutup:"
7675
7676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7677 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7678 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7679 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7680 msgid "encl"
7681 msgstr "lamp"
7682
7683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7684 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7687 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7688 msgid "encl:"
7689 msgstr "lamp:"
7690
7691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7694 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7695 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7696 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7697 msgid "cc"
7698 msgstr "cc"
7699
7700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7703 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7706 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7707 msgid "cc:"
7708 msgstr "cc:"
7709
7710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7713 msgid "PS"
7714 msgstr "PS"
7715
7716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7718 msgid "Post Scriptum:"
7719 msgstr "Post Scriptum:"
7720
7721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7723 msgid "SenderAddress"
7724 msgstr "AlamatPengirim"
7725
7726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7729 msgid "Backaddress"
7730 msgstr "Alamat belakang"
7731
7732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7733 msgid "RetourAdresse"
7734 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7735
7736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7737 msgid "Adresse"
7738 msgstr "Pemilik Alamat"
7739
7740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7741 msgid "Postvermerk"
7742 msgstr "Postvermerk"
7743
7744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7745 msgid "Zusatz"
7746 msgstr "Zusatz"
7747
7748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7749 msgid "IhrZeichen"
7750 msgstr "IhrZeichen"
7751
7752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7755 msgid "YourMail"
7756 msgstr "SuratAnda"
7757
7758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7759 msgid "IhrSchreiben"
7760 msgstr "IhrSchreiben"
7761
7762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7763 msgid "MeinZeichen"
7764 msgstr "MeinZeichen"
7765
7766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7767 msgid "Unterschrift"
7768 msgstr "Unterschrift"
7769
7770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7772 msgid "Phone"
7773 msgstr "Telepon"
7774
7775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7776 msgid "Telefon"
7777 msgstr "Telepon"
7778
7779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7780 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7781 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7784 msgid "Place"
7785 msgstr "Tempat"
7786
7787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7788 msgid "Stadt"
7789 msgstr "Stadt"
7790
7791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7793 msgid "Town"
7794 msgstr "Kota"
7795
7796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7797 msgid "Ort"
7798 msgstr "Ort"
7799
7800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7801 msgid "Datum"
7802 msgstr "Datum"
7803
7804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7807 msgid "Reference"
7808 msgstr "Referensi"
7809
7810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7811 msgid "Betreff"
7812 msgstr "Betreff"
7813
7814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7815 msgid "Anrede"
7816 msgstr "Anrede"
7817
7818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7821 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7823 msgid "Letter"
7824 msgstr "Letter"
7825
7826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7827 msgid "Brieftext"
7828 msgstr "TeksSingkat"
7829
7830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7831 msgid "Gruss"
7832 msgstr "Gruss"
7833
7834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7835 msgid "ps"
7836 msgstr "ps"
7837
7838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7841 msgid "Encl."
7842 msgstr "Lamp."
7843
7844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7845 msgid "Anlagen"
7846 msgstr "Anlagen"
7847
7848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7851 msgid "CC"
7852 msgstr "CC"
7853
7854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7855 msgid "Verteiler"
7856 msgstr "Verteiler"
7857
7858 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7859 msgid "RunTitle"
7860 msgstr "JudulBerjalan"
7861
7862 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7863 msgid "Running Title:"
7864 msgstr "Judul Berjalan:"
7865
7866 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7867 msgid "RunAuthor"
7868 msgstr "PenulisBerjalan"
7869
7870 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7871 msgid "Running Author:"
7872 msgstr "Penulis Berjalan:"
7873
7874 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7875 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7876 msgid "E-mail:"
7877 msgstr "E-mail:"
7878
7879 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7880 msgid "Web Address"
7881 msgstr "Alamat Web"
7882
7883 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7884 msgid "Web address:"
7885 msgstr "Alamat Web:"
7886
7887 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7888 msgid "Authors Block"
7889 msgstr "Blok Penulis"
7890
7891 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7892 msgid "Authors Block:"
7893 msgstr "Blok Penulis:"
7894
7895 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7896 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7897 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7900 msgid "Keyword"
7901 msgstr "Katakunci"
7902
7903 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7907 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7908 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7909 #: lib/layouts/paper.layout:174
7910 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7912 #: lib/layouts/spie.layout:47
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7914 msgid "Keywords:"
7915 msgstr "Katakunci:"
7916
7917 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7918 msgid "Thanks Text"
7919 msgstr "Teks Terimakasih"
7920
7921 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7922 msgid "Thanks \\theThanks:"
7923 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7924
7925 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7926 msgid "Emphasize"
7927 msgstr "Penekanan"
7928
7929 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7930 msgid "Thanks Ref"
7931 msgstr "Ref Terimakasih"
7932
7933 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7934 msgid "Internet Addess Ref"
7935 msgstr "Ref Alamat Internet"
7936
7937 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7938 msgid "Corresponding Author"
7939 msgstr "Kontak Penulis"
7940
7941 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7942 msgid "First Name"
7943 msgstr "Nama Depan"
7944
7945 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7951 msgid "Surname"
7952 msgstr "Nama keluarga"
7953
7954 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7955 msgid "bysame"
7956 msgstr "SesuaiSama"
7957
7958 #: lib/layouts/egs.layout:145
7959 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7960 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7961 msgid "00.00.0000"
7962 msgstr "00.00.0000"
7963
7964 #: lib/layouts/egs.layout:274
7965 msgid "LaTeX Title"
7966 msgstr "LaTeX Title"
7967
7968 #: lib/layouts/egs.layout:308
7969 msgid "Author:"
7970 msgstr "Penulis:"
7971
7972 #: lib/layouts/egs.layout:317
7973 msgid "Affil"
7974 msgstr "Afil"
7975
7976 #: lib/layouts/egs.layout:330
7977 msgid "Affilation:"
7978 msgstr "Afiliasi:"
7979
7980 #: lib/layouts/egs.layout:352
7981 msgid "Journal:"
7982 msgstr "Jurnal:"
7983
7984 #: lib/layouts/egs.layout:361
7985 msgid "msnumber"
7986 msgstr "msnomor"
7987
7988 #: lib/layouts/egs.layout:375
7989 msgid "MS_number:"
7990 msgstr "MS_nomor:"
7991
7992 #: lib/layouts/egs.layout:385
7993 msgid "FirstAuthor"
7994 msgstr "PenulisUtama"
7995
7996 #: lib/layouts/egs.layout:398
7997 msgid "1st_author_surname:"
7998 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7999
8000 #: lib/layouts/egs.layout:407
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8003 msgid "Received"
8004 msgstr "Diterima"
8005
8006 #: lib/layouts/egs.layout:420
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8009 msgid "Received:"
8010 msgstr "Diterima:"
8011
8012 #: lib/layouts/egs.layout:429
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8015 msgid "Accepted"
8016 msgstr "Disetujui"
8017
8018 #: lib/layouts/egs.layout:442
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8021 msgid "Accepted:"
8022 msgstr "Disetujui:"
8023
8024 #: lib/layouts/egs.layout:451
8025 msgid "Offsets"
8026 msgstr "Ofset"
8027
8028 #: lib/layouts/egs.layout:464
8029 msgid "reprint_reqs_to:"
8030 msgstr "permintaan cetak ke:"
8031
8032 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8033 msgid "Author Address"
8034 msgstr "Alamat Penulis"
8035
8036 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8037 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8038 msgid "Author Email"
8039 msgstr "Email Penulis"
8040
8041 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8042 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8043 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8044 msgid "Email:"
8045 msgstr "Email:"
8046
8047 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8048 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8049 msgid "Author URL"
8050 msgstr "URL Penulis"
8051
8052 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8053 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8055 msgid "URL:"
8056 msgstr "URL:"
8057
8058 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8059 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8061 msgid "Thanks"
8062 msgstr "Terimakasih"
8063
8064 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8065 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8066 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8067
8068 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8069 msgid "PROOF."
8070 msgstr "PROOF."
8071
8072 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8073 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8074 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8075
8076 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8077 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8078 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8079
8080 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8081 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8082 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8083
8084 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8085 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8086 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8087
8088 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8089 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8090 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8091
8092 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8093 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8094 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8095
8096 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8097 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8098 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8099
8100 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8101 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8102 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8103
8104 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8105 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8106 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8107
8108 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8109 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8110 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8111
8112 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8113 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8114 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8115
8116 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8117 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8118 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8119
8120 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8121 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8122 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8123
8124 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8125 msgid "Case \\arabic{case}"
8126 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8127
8128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8129 msgid "Titlenote mark"
8130 msgstr "Tanda JudulNota"
8131
8132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8133 msgid "Title footnote"
8134 msgstr "Judul Catatankaki"
8135
8136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8137 msgid "Title footnote:"
8138 msgstr "Judul Catatankaki:"
8139
8140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8141 msgid "Author mark"
8142 msgstr "Tanda Penulis"
8143
8144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8145 msgid "Author footnote"
8146 msgstr "Penulis Catatankaki"
8147
8148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8149 msgid "Author footnote:"
8150 msgstr "Penulis catatankaki:"
8151
8152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8153 msgid "CorAuthor mark"
8154 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8155
8156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8157 msgid "Corresponding author"
8158 msgstr "Penulis Kontak"
8159
8160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8161 msgid "Corresponding author text:"
8162 msgstr "Corresponding author text:"
8163
8164 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8165 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8166 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8167 msgid "Key words:"
8168 msgstr "Kata kunci:"
8169
8170 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8171 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8172 msgid "Item"
8173 msgstr "Item"
8174
8175 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8177 msgid "Item:"
8178 msgstr "Item:"
8179
8180 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8181 msgid "BulletedItem"
8182 msgstr "BulletedItem"
8183
8184 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8185 msgid "Bulleted Item:"
8186 msgstr "Bulleted Item:"
8187
8188 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8189 msgid "Begin"
8190 msgstr "Mulai"
8191
8192 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8193 msgid "Begin of CV"
8194 msgstr "Mulai tulis CV"
8195
8196 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8197 msgid "PersonalInfo"
8198 msgstr "InfoPribadi"
8199
8200 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8201 msgid "Personal Info"
8202 msgstr "Info Pribadi"
8203
8204 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8205 msgid "MotherTongue"
8206 msgstr "BahasaIbu"
8207
8208 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8209 msgid "Mother Tongue:"
8210 msgstr "Bahasa Ibu:"
8211
8212 #: lib/layouts/foils.layout:42
8213 msgid "Foilhead"
8214 msgstr "Foilhead"
8215
8216 #: lib/layouts/foils.layout:61
8217 msgid "ShortFoilhead"
8218 msgstr "ShortFoilhead"
8219
8220 #: lib/layouts/foils.layout:67
8221 msgid "Rotatefoilhead"
8222 msgstr "Rotatefoilhead"
8223
8224 #: lib/layouts/foils.layout:73
8225 msgid "ShortRotatefoilhead"
8226 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8227
8228 #: lib/layouts/foils.layout:82
8229 msgid "TickList"
8230 msgstr "TickList"
8231
8232 #: lib/layouts/foils.layout:97
8233 msgid "_/"
8234 msgstr "_/"
8235
8236 #: lib/layouts/foils.layout:101
8237 msgid "CrossList"
8238 msgstr "CrossList"
8239
8240 #: lib/layouts/foils.layout:116
8241 msgid "><"
8242 msgstr "><"
8243
8244 #: lib/layouts/foils.layout:160
8245 msgid "My Logo"
8246 msgstr "My Logo"
8247
8248 #: lib/layouts/foils.layout:168
8249 msgid "My Logo:"
8250 msgstr "My Logo:"
8251
8252 #: lib/layouts/foils.layout:177
8253 msgid "Restriction"
8254 msgstr "Restriction"
8255
8256 #: lib/layouts/foils.layout:181
8257 msgid "Restriction:"
8258 msgstr "Restriction:"
8259
8260 #: lib/layouts/foils.layout:185
8261 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
8263 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8264 msgid "Left Header"
8265 msgstr "Kepala Kiri"
8266
8267 #: lib/layouts/foils.layout:189
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8270 msgid "Left Header:"
8271 msgstr "Kepala Kiri:"
8272
8273 #: lib/layouts/foils.layout:193
8274 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8275 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
8276 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8277 msgid "Right Header"
8278 msgstr "Kepala Kanan"
8279
8280 #: lib/layouts/foils.layout:197
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8283 msgid "Right Header:"
8284 msgstr "Kepala Kanan:"
8285
8286 #: lib/layouts/foils.layout:201
8287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8288 msgid "Right Footer"
8289 msgstr "Kaki Kanan"
8290
8291 #: lib/layouts/foils.layout:205
8292 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8293 msgid "Right Footer:"
8294 msgstr "Kaki Kanan:"
8295
8296 #: lib/layouts/foils.layout:232
8297 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8299 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8300 msgid "Theorem #."
8301 msgstr "Theorema #."
8302
8303 #: lib/layouts/foils.layout:246
8304 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8306 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8307 msgid "Lemma #."
8308 msgstr "Lemma #."
8309
8310 #: lib/layouts/foils.layout:253
8311 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8313 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8314 msgid "Corollary #."
8315 msgstr "Corollary #."
8316
8317 #: lib/layouts/foils.layout:260
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8320 msgid "Proposition #."
8321 msgstr "Proposisi #."
8322
8323 #: lib/layouts/foils.layout:267
8324 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8326 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8327 msgid "Definition #."
8328 msgstr "Definisi #."
8329
8330 #: lib/layouts/foils.layout:292
8331 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8334 msgid "Theorem*"
8335 msgstr "Teorema*"
8336
8337 #: lib/layouts/foils.layout:299
8338 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8341 msgid "Lemma*"
8342 msgstr "Lemma*"
8343
8344 #: lib/layouts/foils.layout:302
8345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8346 msgid "Lemma."
8347 msgstr "Lemma."
8348
8349 #: lib/layouts/foils.layout:306
8350 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8353 msgid "Corollary*"
8354 msgstr "Corollary*"
8355
8356 #: lib/layouts/foils.layout:313
8357 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8360 msgid "Proposition*"
8361 msgstr "Proposisi*"
8362
8363 #: lib/layouts/foils.layout:316
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8365 msgid "Proposition."
8366 msgstr "Proposisi."
8367
8368 #: lib/layouts/foils.layout:320
8369 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8372 msgid "Definition*"
8373 msgstr "Definisi*"
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8377 msgid "Letter:"
8378 msgstr "Surat:"
8379
8380 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8385 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8386 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8387 msgid "Name"
8388 msgstr "Nama"
8389
8390 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8394 msgid "Name:"
8395 msgstr "Nama:"
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8400 msgid "Street"
8401 msgstr "Jalan"
8402
8403 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8404 msgid "Street:"
8405 msgstr "jalan:"
8406
8407 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8408 msgid "Addition"
8409 msgstr "Tambahan"
8410
8411 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8412 msgid "Addition:"
8413 msgstr "Tambahan:"
8414
8415 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8416 msgid "Town:"
8417 msgstr "Kota:"
8418
8419 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8422 msgid "State"
8423 msgstr "Propinsi"
8424
8425 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8426 msgid "State:"
8427 msgstr "Propinsi:"
8428
8429 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8431 msgid "ReturnAddress"
8432 msgstr "AlamatBalasan"
8433
8434 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8436 msgid "ReturnAddress:"
8437 msgstr "AlamatBalasan:"
8438
8439 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8441 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8442 msgid "MyRef:"
8443 msgstr "RefKami:"
8444
8445 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8447 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8448 msgid "YourRef:"
8449 msgstr "RefAnda:"
8450
8451 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8453 msgid "YourMail:"
8454 msgstr "SuratAnda:"
8455
8456 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8457 msgid "Phone:"
8458 msgstr "Telepon:"
8459
8460 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8461 msgid "Telefax"
8462 msgstr "Telefax"
8463
8464 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8465 msgid "Telefax:"
8466 msgstr "Telefax:"
8467
8468 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8469 msgid "Telex"
8470 msgstr "Telex"
8471
8472 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8473 msgid "Telex:"
8474 msgstr "Telex:"
8475
8476 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8477 msgid "EMail"
8478 msgstr "EMail"
8479
8480 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8481 msgid "EMail:"
8482 msgstr "EMail:"
8483
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8485 msgid "HTTP"
8486 msgstr "HTTP"
8487
8488 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8489 msgid "HTTP:"
8490 msgstr "HTTP:"
8491
8492 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8494 msgid "Bank"
8495 msgstr "Bank"
8496
8497 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8499 msgid "Bank:"
8500 msgstr "Bank:"
8501
8502 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8503 msgid "BankCode"
8504 msgstr "KodeBank"
8505
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8507 msgid "BankCode:"
8508 msgstr "KodeBank:"
8509
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8511 msgid "BankAccount"
8512 msgstr "NomorAccount"
8513
8514 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8515 msgid "BankAccount:"
8516 msgstr "NomorAccount:"
8517
8518 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8520 msgid "PostalComment"
8521 msgstr "KomentarPos"
8522
8523 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8525 msgid "PostalComment:"
8526 msgstr "KomentarPos:"
8527
8528 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8530 msgid "Reference:"
8531 msgstr "Referensi:"
8532
8533 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8535 msgid "Encl.:"
8536 msgstr "Lamp.:"
8537
8538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8539 msgid "NameRowA"
8540 msgstr "NamaBarisA"
8541
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8543 msgid "NameRowA:"
8544 msgstr "NamaBarisA:"
8545
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8547 msgid "NameRowB"
8548 msgstr "NamaBarisB"
8549
8550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8551 msgid "NameRowB:"
8552 msgstr "NamaBarisB:"
8553
8554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8555 msgid "NameRowC"
8556 msgstr "NamaBarisC"
8557
8558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8559 msgid "NameRowC:"
8560 msgstr "NamaBarisC:"
8561
8562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8563 msgid "NameRowD"
8564 msgstr "NamaBarisD"
8565
8566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8567 msgid "NameRowD:"
8568 msgstr "NamaBarisD:"
8569
8570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8571 msgid "NameRowE"
8572 msgstr "NamaBarisE"
8573
8574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8575 msgid "NameRowE:"
8576 msgstr "NamaBarisE:"
8577
8578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8579 msgid "NameRowF"
8580 msgstr "NamaBarisF"
8581
8582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8583 msgid "NameRowF:"
8584 msgstr "NamaBarisF:"
8585
8586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8587 msgid "NameRowG"
8588 msgstr "NamaBarisG"
8589
8590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8591 msgid "NameRowG:"
8592 msgstr "NamaBarisG:"
8593
8594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8595 msgid "AddressRowA"
8596 msgstr "AlamatBarisA"
8597
8598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8599 msgid "AddressRowA:"
8600 msgstr "AlamatBarisA:"
8601
8602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8603 msgid "AddressRowB"
8604 msgstr "AlamatBarisB"
8605
8606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8607 msgid "AddressRowB:"
8608 msgstr "AlamatBarisB:"
8609
8610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8611 msgid "AddressRowC"
8612 msgstr "AlamatBarisC"
8613
8614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8615 msgid "AddressRowC:"
8616 msgstr "AlamatBarisC:"
8617
8618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8619 msgid "AddressRowD"
8620 msgstr "AlamatBarisD"
8621
8622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8623 msgid "AddressRowD:"
8624 msgstr "AlamatBarisD:"
8625
8626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8627 msgid "AddressRowE"
8628 msgstr "AlamatBarisE"
8629
8630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8631 msgid "AddressRowE:"
8632 msgstr "AlamatBarisE:"
8633
8634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8635 msgid "AddressRowF"
8636 msgstr "AlamatBarisF"
8637
8638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8639 msgid "AddressRowF:"
8640 msgstr "AlamatBarisF:"
8641
8642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8643 msgid "TelephoneRowA"
8644 msgstr "TeleponBarisA"
8645
8646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8647 msgid "TelephoneRowA:"
8648 msgstr "TeleponBarisA:"
8649
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8651 msgid "TelephoneRowB"
8652 msgstr "TeleponBarisB"
8653
8654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8655 msgid "TelephoneRowB:"
8656 msgstr "TeleponBarisB:"
8657
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8659 msgid "TelephoneRowC"
8660 msgstr "TeleponBarisC"
8661
8662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8663 msgid "TelephoneRowC:"
8664 msgstr "TeleponBarisC:"
8665
8666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8667 msgid "TelephoneRowD"
8668 msgstr "TeleponBarisD"
8669
8670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8671 msgid "TelephoneRowD:"
8672 msgstr "TeleponBarisD:"
8673
8674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8675 msgid "TelephoneRowE"
8676 msgstr "TeleponBarisE"
8677
8678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8679 msgid "TelephoneRowE:"
8680 msgstr "TeleponBarisE:"
8681
8682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8683 msgid "TelephoneRowF"
8684 msgstr "TeleponBarisF"
8685
8686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8687 msgid "TelephoneRowF:"
8688 msgstr "TeleponBarisF:"
8689
8690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8691 msgid "InternetRowA"
8692 msgstr "InternetBarisA"
8693
8694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8695 msgid "InternetRowA:"
8696 msgstr "InternetBarisA:"
8697
8698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8699 msgid "InternetRowB"
8700 msgstr "InternetBarisB"
8701
8702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8703 msgid "InternetRowB:"
8704 msgstr "InternetBarisB:"
8705
8706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8707 msgid "InternetRowC"
8708 msgstr "InternetBarisC"
8709
8710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8711 msgid "InternetRowC:"
8712 msgstr "InternetBarisC:"
8713
8714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8715 msgid "InternetRowD"
8716 msgstr "InternetBarisD"
8717
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8719 msgid "InternetRowD:"
8720 msgstr "InternetBarisD:"
8721
8722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8723 msgid "InternetRowE"
8724 msgstr "InternetBarisE"
8725
8726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8727 msgid "InternetRowE:"
8728 msgstr "InternetBarisE:"
8729
8730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8731 msgid "InternetRowF"
8732 msgstr "InternetBarisF"
8733
8734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8735 msgid "InternetRowF:"
8736 msgstr "InternetBarisF:"
8737
8738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8739 msgid "BankRowA"
8740 msgstr "BankBarisA"
8741
8742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8743 msgid "BankRowA:"
8744 msgstr "BankBarisA:"
8745
8746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8747 msgid "BankRowB"
8748 msgstr "BankBarisB"
8749
8750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8751 msgid "BankRowB:"
8752 msgstr "BankBarisB:"
8753
8754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8755 msgid "BankRowC"
8756 msgstr "BankBarisC"
8757
8758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8759 msgid "BankRowC:"
8760 msgstr "BankBarisC:"
8761
8762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8763 msgid "BankRowD"
8764 msgstr "BankBarisD"
8765
8766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8767 msgid "BankRowD:"
8768 msgstr "BankBarisD:"
8769
8770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8771 msgid "BankRowE"
8772 msgstr "BankBarisE"
8773
8774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8775 msgid "BankRowE:"
8776 msgstr "BankBarisE:"
8777
8778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8779 msgid "BankRowF"
8780 msgstr "BankBarisF"
8781
8782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8783 msgid "BankRowF:"
8784 msgstr "BankBarisF:"
8785
8786 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8787 msgid "Claim #."
8788 msgstr "Klaim #."
8789
8790 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8791 msgid "Remarks"
8792 msgstr "Catatan"
8793
8794 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8795 msgid "Remarks #."
8796 msgstr "Catatan #."
8797
8798 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8799 msgid "Proof:"
8800 msgstr "Proof:"
8801
8802 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8803 msgid "More"
8804 msgstr "More"
8805
8806 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8807 msgid "(MORE)"
8808 msgstr "(MORE)"
8809
8810 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8811 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8812 msgid "FADE IN:"
8813 msgstr "FADE IN:"
8814
8815 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8816 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8817 msgid "INT."
8818 msgstr "INT."
8819
8820 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8821 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8822 msgid "EXT."
8823 msgstr "EXT."
8824
8825 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8826 msgid "Continuing"
8827 msgstr "Continuing"
8828
8829 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8830 msgid "(continuing)"
8831 msgstr "(continuing)"
8832
8833 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8834 msgid "Transition"
8835 msgstr "Transition"
8836
8837 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8838 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8839 msgid "TITLE OVER:"
8840 msgstr "TITLE OVER:"
8841
8842 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8843 msgid "INTERCUT"
8844 msgstr "INTERCUT"
8845
8846 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8847 msgid "INTERCUT WITH:"
8848 msgstr "INTERCUT WITH:"
8849
8850 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8851 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8852 msgid "FADE OUT"
8853 msgstr "FADE OUT"
8854
8855 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8856 msgid "Scene"
8857 msgstr "Scene"
8858
8859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8860 msgid "Classification Codes"
8861 msgstr "Kode Klasifikasi"
8862
8863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8867 msgid "Definition \\thedefinition."
8868 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8869
8870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8872 msgid "Step"
8873 msgstr "Step"
8874
8875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8877 msgid "Step \\thestep."
8878 msgstr "Step \\thestep."
8879
8880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8884 msgid "Example \\theexample."
8885 msgstr "Contoh \\theexample."
8886
8887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8890 msgid "Notation \\thenotation."
8891 msgstr "Notasi \\thenotation."
8892
8893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8898 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8899 msgid "Theorem \\thetheorem."
8900 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8901
8902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8906 msgid "Corollary \\thecorollary."
8907 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8908
8909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8913 msgid "Lemma \\thelemma."
8914 msgstr "Lemma \\thelemma."
8915
8916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8920 msgid "Proposition \\theproposition."
8921 msgstr "Proposition \\theproposition."
8922
8923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8925 msgid "Prop"
8926 msgstr "Prop"
8927
8928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8930 msgid "Prop \\theprop."
8931 msgstr "Prop \\theprop."
8932
8933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8935 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8936 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8942 msgid "Question"
8943 msgstr "Pertanyaan"
8944
8945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8947 msgid "Question \\thequestion."
8948 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8949
8950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8954 msgid "Claim \\theclaim."
8955 msgstr "Klaim \\theclaim."
8956
8957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8961 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8962 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8963
8964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8966 msgid "Appendices Section"
8967 msgstr "Appendices Section"
8968
8969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8971 msgid "--- Appendices ---"
8972 msgstr "--- Lampiran ---"
8973
8974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8976 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8977 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8978
8979 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8980 msgid "Review"
8981 msgstr "Tinjau"
8982
8983 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8984 msgid "Topical"
8985 msgstr "Tema"
8986
8987 #: lib/layouts/iopart.layout:88
8988 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
8989 msgid "Comment"
8990 msgstr "Komentar"
8991
8992 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8993 msgid "Paper"
8994 msgstr "Kertas"
8995
8996 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8997 msgid "Prelim"
8998 msgstr "Pemeriksaan awal"
8999
9000 #: lib/layouts/iopart.layout:112
9001 msgid "Rapid"
9002 msgstr "Cepat"
9003
9004 #: lib/layouts/iopart.layout:217
9005 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9006 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9007 msgid "PACS"
9008 msgstr "PACS"
9009
9010 #: lib/layouts/iopart.layout:220
9011 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9012 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
9013
9014 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9015 msgid "MSC"
9016 msgstr "MSC"
9017
9018 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9019 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9020 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9021
9022 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9023 msgid "submitto"
9024 msgstr "submitto"
9025
9026 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9027 msgid "submit to paper:"
9028 msgstr "submit to paper:"
9029
9030 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9031 msgid "Bibliography (plain)"
9032 msgstr "Bibliography (plain)"
9033
9034 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9035 msgid "Bibliography heading"
9036 msgstr "Bibliography heading"
9037
9038 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9039 msgid "ABSTRACT:"
9040 msgstr "ABSTRAK:"
9041
9042 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9043 msgid "KEY WORDS:"
9044 msgstr "KATA KUNCI:"
9045
9046 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9047 msgid "Commission"
9048 msgstr "Komisi"
9049
9050 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9051 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9052 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9053
9054 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9055 msgid "AddressForOffprints"
9056 msgstr "AddressForOffprints"
9057
9058 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9059 msgid "Address for Offprints:"
9060 msgstr "Address for Offprints:"
9061
9062 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9063 msgid "RunningTitle"
9064 msgstr "RunningTitle"
9065
9066 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9067 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9068 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9069 msgid "Running title:"
9070 msgstr "Running title:"
9071
9072 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9073 msgid "RunningAuthor"
9074 msgstr "RunningAuthor"
9075
9076 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9077 msgid "Running author:"
9078 msgstr "Running author:"
9079
9080 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9081 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9082 msgid "NoTelephone"
9083 msgstr "No Telepon"
9084
9085 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9086 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9088 #: lib/configure.py:569
9089 msgid "Fax"
9090 msgstr "Faks"
9091
9092 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9093 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9094 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9095 msgid "NoFax"
9096 msgstr "NoFaks"
9097
9098 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9099 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9100 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9101 msgid "NoPlace"
9102 msgstr "NoTempat"
9103
9104 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9105 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9106 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9107 msgid "NoDate"
9108 msgstr "NoTanggal"
9109
9110 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9111 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9112 msgid "Post Scriptum"
9113 msgstr "Post Scriptum"
9114
9115 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9117 msgid "EndOfMessage"
9118 msgstr "AkhirDariPesan"
9119
9120 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9121 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9122 msgid "EndOfFile"
9123 msgstr "AkhirDariBerkas"
9124
9125 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9126 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9127 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9128 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9129 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9130 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9131 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9132 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9133 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9134 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9135 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9136 msgid "Headings"
9137 msgstr "Kepala Judul"
9138
9139 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9140 msgid "City:"
9141 msgstr "Kota:"
9142
9143 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9144 msgid "Office:"
9145 msgstr "Kantor:"
9146
9147 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9148 msgid "Tel:"
9149 msgstr "Tlp:"
9150
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9152 msgid "NoTel"
9153 msgstr "NoTlp"
9154
9155 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9156 msgid "Fax:"
9157 msgstr "Faks:"
9158
9159 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9160 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9161 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9162 msgid "Closings"
9163 msgstr "Penutup"
9164
9165 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9166 msgid "EndOfMessage."
9167 msgstr "AkhirDariPesan."
9168
9169 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9170 msgid "EndOfFile."
9171 msgstr "AkhirDariBerkas."
9172
9173 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9174 msgid "P.S.:"
9175 msgstr "Catatan:"
9176
9177 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9178 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9179 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9180 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9181 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9186 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9188 msgid "Chapter"
9189 msgstr "Bab"
9190
9191 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9192 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9193 msgid "Running LaTeX Title"
9194 msgstr "Running LaTeX Title"
9195
9196 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9197 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9198 msgid "TOC Title"
9199 msgstr "Judul Daftar Isi"
9200
9201 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9202 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9203 msgid "TOC title:"
9204 msgstr "Judul daftar isi:"
9205
9206 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9207 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9208 msgid "Author Running"
9209 msgstr "Author Running"
9210
9211 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9212 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9213 msgid "Author Running:"
9214 msgstr "Author Running:"
9215
9216 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9217 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9218 msgid "TOC Author"
9219 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9220
9221 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9222 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9223 msgid "TOC Author:"
9224 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9225
9226 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9227 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9232 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9233 msgid "Case #."
9234 msgstr "Kasus #."
9235
9236 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9237 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9239 msgid "Claim."
9240 msgstr "Klaim."
9241
9242 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9243 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9244 msgid "Conjecture #."
9245 msgstr "Perkiraan #."
9246
9247 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9248 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9249 msgid "Example #."
9250 msgstr "Contoh #."
9251
9252 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9253 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9254 msgid "Exercise #."
9255 msgstr "Latihan #."
9256
9257 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9258 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9259 msgid "Note #."
9260 msgstr "Nota #."
9261
9262 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9263 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9264 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9265 msgid "Problem #."
9266 msgstr "Problem #."
9267
9268 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9269 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9270 msgid "Property"
9271 msgstr "Properti"
9272
9273 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9274 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9275 msgid "Property #."
9276 msgstr "Properti #."
9277
9278 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9279 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9280 msgid "Question #."
9281 msgstr "Soalan #."
9282
9283 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9284 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9285 msgid "Remark #."
9286 msgstr "Catatan #."
9287
9288 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9289 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9290 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9291 msgid "Solution #."
9292 msgstr "Penyelesain #."
9293
9294 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9295 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9299 msgid "Chapter*"
9300 msgstr "Bab*"
9301
9302 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9303 msgid "Chapterprecis"
9304 msgstr "Chapterprecis"
9305
9306 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9307 msgid "Epigraph"
9308 msgstr "Epigraf"
9309
9310 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9311 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9312 msgid "Maintext"
9313 msgstr "TeksUtama"
9314
9315 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9316 msgid "Poemtitle"
9317 msgstr "JudulSyair"
9318
9319 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9320 msgid "Poemtitle*"
9321 msgstr "JudulSyair*"
9322
9323 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9324 msgid "Legend"
9325 msgstr "Keterangan"
9326
9327 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9328 msgid "Entry"
9329 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9330
9331 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9332 msgid "Entry:"
9333 msgstr "Masuk:"
9334
9335 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9336 msgid "ListItem"
9337 msgstr "Daftar-item"
9338
9339 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9340 msgid "List Item:"
9341 msgstr "Daftar item:"
9342
9343 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9344 msgid "DoubleItem"
9345 msgstr "ItemGanda"
9346
9347 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9348 msgid "Double Item:"
9349 msgstr "Item Ganda:"
9350
9351 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9352 msgid "Space"
9353 msgstr "Spasi"
9354
9355 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9356 msgid "Space:"
9357 msgstr "Spasi:"
9358
9359 #: lib/layouts/paper.layout:146
9360 msgid "SubTitle"
9361 msgstr "AnakJudul"
9362
9363 #: lib/layouts/paper.layout:158
9364 msgid "Institution"
9365 msgstr "Institusi"
9366
9367 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9368 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9369 #: lib/layouts/slides.layout:89
9370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9371 msgid "Slide"
9372 msgstr "Slide"
9373
9374 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9375 msgid "    "
9376 msgstr "    "
9377
9378 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9379 msgid "EndSlide"
9380 msgstr "AkhirSlide"
9381
9382 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9383 msgid "~=~"
9384 msgstr "~=~"
9385
9386 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9387 msgid "WideSlide"
9388 msgstr "SlideLebar"
9389
9390 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9391 msgid "EmptySlide"
9392 msgstr "SlideKosong"
9393
9394 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9395 msgid "Empty slide:"
9396 msgstr "Slide kosong:"
9397
9398 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9399 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9400 msgid "\\arabic{section}"
9401 msgstr "\\arabic{section}"
9402
9403 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9404 msgid "ItemizeType1"
9405 msgstr "TipePerincian1"
9406
9407 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9408 msgid "EnumerateType1"
9409 msgstr "TipeBernomor1"
9410
9411 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9412 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9413 msgid "List of Algorithms"
9414 msgstr "Daftar Algoritma"
9415
9416 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9417 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9418 msgid "\\thechapter"
9419 msgstr "\\thechapter"
9420
9421 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9422 msgid "Recipe"
9423 msgstr "Resep"
9424
9425 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9426 msgid "Recipe:"
9427 msgstr "Resep:"
9428
9429 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9430 msgid "Ingredients"
9431 msgstr "Ramuan"
9432
9433 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9434 msgid "Ingredients:"
9435 msgstr "Ramuan:"
9436
9437 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9438 msgid "Preprint"
9439 msgstr "Pracetak"
9440
9441 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9442 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9443 msgid "AltAffiliation"
9444 msgstr "AfiliasiLain"
9445
9446 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9448 msgid "Thanks:"
9449 msgstr "Terima Kasih:"
9450
9451 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9452 msgid "Electronic Address:"
9453 msgstr "Alamat Elektronik:"
9454
9455 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9456 msgid "acknowledgments"
9457 msgstr "ucapan terima kasih"
9458
9459 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9460 msgid "PACS number:"
9461 msgstr "Nomor PACS:"
9462
9463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9465 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9466 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9467 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9468 msgid "Labeling"
9469 msgstr "Pelabelan"
9470
9471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9472 msgid "L"
9473 msgstr "L"
9474
9475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9476 msgid "O"
9477 msgstr "O"
9478
9479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9481 msgid "Encl"
9482 msgstr "Lamp"
9483
9484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9486 msgid "Place:"
9487 msgstr "Tempat:"
9488
9489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9491 msgid "Specialmail"
9492 msgstr "Alamat khusus"
9493
9494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9496 msgid "Specialmail:"
9497 msgstr "Alamat khusus:"
9498
9499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9501 msgid "Title:"
9502 msgstr "Judul:"
9503
9504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9506 msgid "Yourref"
9507 msgstr "PerihalAnda"
9508
9509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9511 msgid "Yourmail"
9512 msgstr "Surat saudara"
9513
9514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9516 msgid "Your letter of:"
9517 msgstr "Surat saudara tentang:"
9518
9519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9521 msgid "Myref"
9522 msgstr "Perihal kami"
9523
9524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9526 msgid "Customer"
9527 msgstr "Pelanggan"
9528
9529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9531 msgid "Customer no.:"
9532 msgstr "Pelanggan no.:"
9533
9534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9536 msgid "Invoice"
9537 msgstr "Invoice"
9538
9539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9541 msgid "Invoice no.:"
9542 msgstr "Invoice no.:"
9543
9544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9545 msgid "NextAddress"
9546 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9547
9548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9549 msgid "Next Address:"
9550 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9551
9552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9553 msgid "Sender Name:"
9554 msgstr "Nama Pengirim:"
9555
9556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9557 msgid "Sender Phone:"
9558 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9559
9560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9561 msgid "Sender Fax:"
9562 msgstr "No Faks Pengirim:"
9563
9564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9565 msgid "Sender E-Mail:"
9566 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9567
9568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9569 msgid "Sender URL:"
9570 msgstr "URL Pengirim:"
9571
9572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9573 msgid "Logo"
9574 msgstr "Logo"
9575
9576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9577 msgid "Logo:"
9578 msgstr "Logo:"
9579
9580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9581 msgid "EndLetter"
9582 msgstr "AkhirSurat"
9583
9584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9585 msgid "End of letter"
9586 msgstr "Akhir dari Surat"
9587
9588 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9589 msgid "LandscapeSlide"
9590 msgstr "SlideLansekap"
9591
9592 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9593 msgid "Landscape Slide:"
9594 msgstr "Slide Lansekap:"
9595
9596 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9597 msgid "PortraitSlide"
9598 msgstr "Slide Potret"
9599
9600 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9601 msgid "Portrait Slide:"
9602 msgstr "Slide Potret:"
9603
9604 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9605 msgid "Slide*"
9606 msgstr "Slide*"
9607
9608 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9609 msgid "EndOfSlide"
9610 msgstr "AkhirDariSlide"
9611
9612 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9613 msgid "SlideHeading"
9614 msgstr "SlideHeading"
9615
9616 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9617 msgid "SlideSubHeading"
9618 msgstr "SlideSubHeading"
9619
9620 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9621 msgid "ListOfSlides"
9622 msgstr "DaftarDariSlide"
9623
9624 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9625 msgid "[List Of Slides]"
9626 msgstr "[Daftar Slide]"
9627
9628 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9629 msgid "SlideContents"
9630 msgstr "DaftarIsiSlide"
9631
9632 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9633 msgid "[Slide Contents]"
9634 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9635
9636 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9637 msgid "ProgressContents"
9638 msgstr "ProgressContents"
9639
9640 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9641 msgid "[Progress Contents]"
9642 msgstr "[Progress Contents]"
9643
9644 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9647 msgid "Conjecture*"
9648 msgstr "Dugaan*"
9649
9650 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9653 msgid "Algorithm*"
9654 msgstr "Algorithm*"
9655
9656 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9657 msgid "AMS"
9658 msgstr "AMS"
9659
9660 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9662 msgid "Subjectclass"
9663 msgstr "KelasSubyek"
9664
9665 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9666 msgid "AMS subject classifications:"
9667 msgstr "AMS subject classifications:"
9668
9669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9670 msgid "Conference"
9671 msgstr "Konferensi"
9672
9673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9674 msgid "Conference:"
9675 msgstr "Konferensi:"
9676
9677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9678 msgid "CopyrightYear"
9679 msgstr "TahunHakCipta"
9680
9681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9682 msgid "Copyright year:"
9683 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9684
9685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9686 msgid "Copyrightdata"
9687 msgstr "DataHakcipta"
9688
9689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9690 msgid "Copyright data:"
9691 msgstr "Data Hak Cipta:"
9692
9693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9694 msgid "Terms"
9695 msgstr "Persyaratan"
9696
9697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9698 msgid "Terms:"
9699 msgstr "Persyaratan:"
9700
9701 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9702 msgid "Topic"
9703 msgstr "Topik"
9704
9705 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9706 msgid "MMMMM"
9707 msgstr "MMMMM"
9708
9709 #: lib/layouts/slides.layout:105
9710 msgid "New Slide:"
9711 msgstr "Slide Baru:"
9712
9713 #: lib/layouts/slides.layout:127
9714 msgid "Overlay"
9715 msgstr "Overlay"
9716
9717 #: lib/layouts/slides.layout:142
9718 msgid "New Overlay:"
9719 msgstr "Overlay Baru:"
9720
9721 #: lib/layouts/slides.layout:182
9722 msgid "New Note:"
9723 msgstr "Nota Baru:"
9724
9725 #: lib/layouts/slides.layout:207
9726 msgid "InvisibleText"
9727 msgstr "TeksGaib"
9728
9729 #: lib/layouts/slides.layout:214
9730 msgid "<Invisible Text Follows>"
9731 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9732
9733 #: lib/layouts/slides.layout:231
9734 msgid "VisibleText"
9735 msgstr "VisibleText"
9736
9737 #: lib/layouts/slides.layout:238
9738 msgid "<Visible Text Follows>"
9739 msgstr "<Visible Text Follows>"
9740
9741 #: lib/layouts/spie.layout:54
9742 msgid "Authorinfo"
9743 msgstr "InfoPenulis"
9744
9745 #: lib/layouts/spie.layout:66
9746 msgid "Authorinfo:"
9747 msgstr "InfoPenulis:"
9748
9749 #: lib/layouts/spie.layout:79
9750 msgid "ABSTRACT"
9751 msgstr "ABSTRAK"
9752
9753 #: lib/layouts/spie.layout:94
9754 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9755 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9756
9757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9758 msgid "Subclass"
9759 msgstr "Subclass"
9760
9761 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9762 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9763 msgid "Petit"
9764 msgstr "Petit"
9765
9766 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9767 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9768 msgid "Front Matter"
9769 msgstr "Bagian Depan"
9770
9771 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9772 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9773 msgid "--- Front Matter ---"
9774 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9775
9776 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9777 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9778 msgid "Main Matter"
9779 msgstr "Bagian Utama"
9780
9781 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9782 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9783 msgid "--- Main Matter ---"
9784 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9785
9786 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9787 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9788 msgid "Back Matter"
9789 msgstr "Bagian Akhir"
9790
9791 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9792 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9793 msgid "--- Back Matter ---"
9794 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9795
9796 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9797 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9798 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9799 msgid "Part \\thepart"
9800 msgstr "Bagian \\thepart"
9801
9802 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9803 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9804 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9805 msgid "Chapter \\thechapter"
9806 msgstr "Bab \\thechapter"
9807
9808 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9809 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9810 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9811 msgid "Appendix \\thechapter"
9812 msgstr "Appendix \\thechapter"
9813
9814 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9815 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9816 msgid "Preface"
9817 msgstr "Prakata"
9818
9819 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9820 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9821 msgid "Preface:"
9822 msgstr "Prakata:"
9823
9824 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9825 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9826 msgid "Proof(QED)"
9827 msgstr "Proof(QED)"
9828
9829 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9830 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9831 msgid "Proof(smartQED)"
9832 msgstr "Proof(smartQED)"
9833
9834 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9835 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9836 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9837
9838 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9839 msgid "Title*"
9840 msgstr "Judul*"
9841
9842 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9843 msgid "Institute and e-mail: "
9844 msgstr "Institut dan emel:"
9845
9846 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9847 msgid "MiniTOC"
9848 msgstr "Daftar Isi mini"
9849
9850 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9851 msgid "TOC depth (provide a number):"
9852 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9853
9854 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9855 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9856 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9857
9858 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9859 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9860 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9861 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9862 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9863 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9864 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9865 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9866 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9867 msgid "For editors"
9868 msgstr "Untuk Penyunting"
9869
9870 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9871 msgid "List of Contributors"
9872 msgstr "Daftar Penyumbang"
9873
9874 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9875 msgid "Institute #"
9876 msgstr "Institut #"
9877
9878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9879 msgid "sidenote"
9880 msgstr "Nota samping"
9881
9882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9883 msgid "marginnote"
9884 msgstr "Nota tepi"
9885
9886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9887 msgid "new thought"
9888 msgstr "PemikiranBaru"
9889
9890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9891 msgid "allcaps"
9892 msgstr "SemuaHurufBesar"
9893
9894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9895 msgid "smallcaps"
9896 msgstr "HurufBesarKecil"
9897
9898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9899 msgid "Full Width"
9900 msgstr "Lebar Penuh"
9901
9902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9903 msgid "MarginTable"
9904 msgstr "TabelTepi"
9905
9906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9907 msgid "MarginFigure"
9908 msgstr "GambarTepi"
9909
9910 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9911 msgid "email:"
9912 msgstr "email:"
9913
9914 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9915 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9916 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9917
9918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9922 msgid "Firstname"
9923 msgstr "Nama depan"
9924
9925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9927 msgid "Fname"
9928 msgstr "Fname"
9929
9930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9934 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9935 msgid "Literal"
9936 msgstr "Literal"
9937
9938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9940 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9942 msgid "Emph"
9943 msgstr "Condong"
9944
9945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9947 msgid "Abbrev"
9948 msgstr "Singkatan"
9949
9950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9953 msgid "Citation-number"
9954 msgstr "Nomor-acuan"
9955
9956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9958 msgid "Volume"
9959 msgstr "Volume"
9960
9961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9963 msgid "Day"
9964 msgstr "Hari"
9965
9966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9968 msgid "Month"
9969 msgstr "Bulan"
9970
9971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9973 msgid "Year"
9974 msgstr "Tahun"
9975
9976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9978 msgid "Issue-number"
9979 msgstr "Nomor_isu"
9980
9981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9983 msgid "Issue-day"
9984 msgstr "Hari-isu"
9985
9986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9988 msgid "Issue-months"
9989 msgstr "Bulan-Isu"
9990
9991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9992 msgid "Subsubparagraph"
9993 msgstr "Subsubparagraf"
9994
9995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9996 msgid "Header"
9997 msgstr "Header"
9998
9999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10000 msgid "-- Header --"
10001 msgstr "-- Header --"
10002
10003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10004 msgid "Special-section"
10005 msgstr "SubBab-khusus"
10006
10007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10008 msgid "Special-section:"
10009 msgstr "SubBab-khusus:"
10010
10011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10012 msgid "AGU-journal"
10013 msgstr "AGU-journal"
10014
10015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10016 msgid "AGU-journal:"
10017 msgstr "AGU-journal:"
10018
10019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10020 msgid "Citation-number:"
10021 msgstr "Numor-acuan:"
10022
10023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10024 msgid "AGU-volume"
10025 msgstr "AGU-volume"
10026
10027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10028 msgid "AGU-volume:"
10029 msgstr "AGU-volume:"
10030
10031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10032 msgid "AGU-issue"
10033 msgstr "AGU-isu"
10034
10035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10036 msgid "AGU-issue:"
10037 msgstr "AGU-isu:"
10038
10039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10040 msgid "Copyright:"
10041 msgstr "HakCipta:"
10042
10043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10044 msgid "Index-terms"
10045 msgstr "Index-terms"
10046
10047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10048 msgid "Index-terms..."
10049 msgstr "Index-terms..."
10050
10051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10052 msgid "Index-term"
10053 msgstr "Index-term"
10054
10055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10056 msgid "Index-term:"
10057 msgstr "Index-term:"
10058
10059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10060 msgid "Cross-term"
10061 msgstr "Cross-term"
10062
10063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10064 msgid "Cross-term:"
10065 msgstr "Cross-term:"
10066
10067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10068 msgid "Supplementary"
10069 msgstr "Tambahan"
10070
10071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10072 msgid "Supplementary..."
10073 msgstr "Tambahan..."
10074
10075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10076 msgid "Supp-note"
10077 msgstr "Supp-note"
10078
10079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10080 msgid "Sup-mat-note:"
10081 msgstr "Sup-mat-note:"
10082
10083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10084 msgid "Cite-other"
10085 msgstr "Cite-other"
10086
10087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10088 msgid "Cite-other:"
10089 msgstr "Cite-other:"
10090
10091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10092 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10093 msgid "Revised"
10094 msgstr "Perbaikan"
10095
10096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10097 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10098 msgid "Revised:"
10099 msgstr "Perbaikan:"
10100
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10102 msgid "Ident-line"
10103 msgstr "Ident-line"
10104
10105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10106 msgid "Ident-line:"
10107 msgstr "Ident-line:"
10108
10109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10110 msgid "Runhead"
10111 msgstr "Runhead"
10112
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10114 msgid "Runhead:"
10115 msgstr "Runhead:"
10116
10117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10118 msgid "Published-online:"
10119 msgstr "Published-online:"
10120
10121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10122 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10123 msgid "Citation"
10124 msgstr "Acuan"
10125
10126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10127 msgid "Citation:"
10128 msgstr "Acuan:"
10129
10130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10131 msgid "Posting-order"
10132 msgstr "Posting-order"
10133
10134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10135 msgid "Posting-order:"
10136 msgstr "Posting-order:"
10137
10138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10139 msgid "AGU-pages"
10140 msgstr "AGU-halaman"
10141
10142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10143 msgid "AGU-pages:"
10144 msgstr "AGU-halaman:"
10145
10146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10147 msgid "Words"
10148 msgstr "Kata"
10149
10150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10151 msgid "Words:"
10152 msgstr "Kata:"
10153
10154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10155 msgid "Figures"
10156 msgstr "Gambar"
10157
10158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10159 msgid "Figures:"
10160 msgstr "Gambar:"
10161
10162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10163 msgid "Tables"
10164 msgstr "Tabel"
10165
10166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10167 msgid "Tables:"
10168 msgstr "Tabel:"
10169
10170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10171 msgid "Datasets"
10172 msgstr "Datasets"
10173
10174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10175 msgid "Datasets:"
10176 msgstr "Datasets:"
10177
10178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10180 msgid "ISSN"
10181 msgstr "ISSN"
10182
10183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10185 msgid "CODEN"
10186 msgstr "CODEN"
10187
10188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10190 msgid "SS-Code"
10191 msgstr "SS-Kode"
10192
10193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10195 msgid "SS-Title"
10196 msgstr "SS-Judul"
10197
10198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10200 msgid "CCC-Code"
10201 msgstr "CCC-Kode"
10202
10203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10205 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10207 msgid "Code"
10208 msgstr "Kode"
10209
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10212 msgid "Dscr"
10213 msgstr "Dscr"
10214
10215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10217 msgid "Orgdiv"
10218 msgstr "Orgdiv"
10219
10220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10222 msgid "Orgname"
10223 msgstr "NamaOrganisasi"
10224
10225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10227 msgid "City"
10228 msgstr "Kota"
10229
10230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10232 msgid "Postcode"
10233 msgstr "Kodepos"
10234
10235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10237 msgid "Country"
10238 msgstr "Negara"
10239
10240 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10243 msgid "Paragraph*"
10244 msgstr "Paragraph*"
10245
10246 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10247 msgid "CCC"
10248 msgstr "CCC"
10249
10250 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10251 msgid "CCC code:"
10252 msgstr "kode CCC:"
10253
10254 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10255 msgid "PaperId"
10256 msgstr "KertasId"
10257
10258 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10259 msgid "Paper Id:"
10260 msgstr "Kertas Id:"
10261
10262 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10263 msgid "AuthorAddr"
10264 msgstr "AlmtPenulis"
10265
10266 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10267 msgid "Author Address:"
10268 msgstr "Alamat Penulis:"
10269
10270 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10271 msgid "SlugComment"
10272 msgstr "Komentar Slug"
10273
10274 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10275 msgid "Slug Comment:"
10276 msgstr "Komentar Slug:"
10277
10278 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10279 msgid "Plate"
10280 msgstr "Pelat"
10281
10282 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10283 msgid "Planotable"
10284 msgstr "Tabel Plano"
10285
10286 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10287 msgid "Table Caption"
10288 msgstr "Judul Tabel"
10289
10290 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10291 msgid "TableCaption"
10292 msgstr "JudulTabel"
10293
10294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10295 msgid "Current Address"
10296 msgstr "Alamat Terkini"
10297
10298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10299 msgid "Current address:"
10300 msgstr "Alamat Terkini:"
10301
10302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10303 msgid "E-mail address:"
10304 msgstr "Alamat E-mail:"
10305
10306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10307 msgid "Key words and phrases:"
10308 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10309
10310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10311 msgid "Dedicatory"
10312 msgstr "Persembahan"
10313
10314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10315 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10316 msgid "Dedication:"
10317 msgstr "Persembahan:"
10318
10319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10320 msgid "Translator"
10321 msgstr "Penerjemah"
10322
10323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10324 msgid "Translator:"
10325 msgstr "Penerjemah:"
10326
10327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10328 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10329 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10330
10331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10333 msgid "Directory"
10334 msgstr "Direktori"
10335
10336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10338 msgid "KeyCombo"
10339 msgstr "KunciKombo"
10340
10341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10343 msgid "KeyCap"
10344 msgstr "KunciCap"
10345
10346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10348 msgid "GuiMenu"
10349 msgstr "MenuGui"
10350
10351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10353 msgid "GuiMenuItem"
10354 msgstr "MenuItemGui"
10355
10356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10358 msgid "GuiButton"
10359 msgstr "TombolGui"
10360
10361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10363 msgid "MenuChoice"
10364 msgstr "PilihanMenu"
10365
10366 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10367 msgid "SGML"
10368 msgstr "SGML"
10369
10370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10372 msgid "Subparagraph*"
10373 msgstr "Subparagraf*"
10374
10375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10376 msgid "Authorgroup"
10377 msgstr "KelompokPenulis"
10378
10379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10380 msgid "RevisionHistory"
10381 msgstr "RiwayatPerubahan"
10382
10383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10384 msgid "Revision History"
10385 msgstr "Riwayat Perubahan"
10386
10387 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10388 msgid "Revision"
10389 msgstr "Perubahan"
10390
10391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10392 msgid "RevisionRemark"
10393 msgstr "CatatanPerubahan"
10394
10395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10396 msgid "FirstName"
10397 msgstr "NamaDepan"
10398
10399 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10400 #: lib/layouts/noweb.module:11
10401 #: lib/layouts/sweave.module:39
10402 msgid "Scrap"
10403 msgstr "Sisa"
10404
10405 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10406 msgid "\\arabic{chapter}"
10407 msgstr "\\arabic{chapter}"
10408
10409 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10410 msgid "\\Alph{chapter}"
10411 msgstr "\\Alph{chapter}"
10412
10413 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10414 msgid "\\arabic{footnote}"
10415 msgstr "\\arabic{footnote}"
10416
10417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10418 msgid "\\Roman{section}."
10419 msgstr "\\Roman{section}."
10420
10421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10422 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10423 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10424
10425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10426 msgid "\\Alph{subsection}."
10427 msgstr "\\Alph{subsection}."
10428
10429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10430 msgid "\\arabic{subsection}."
10431 msgstr "\\arabic{subsection}."
10432
10433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10434 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10435 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10436
10437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10438 msgid "\\alph{subsubsection}."
10439 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10440
10441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10443 msgid "\\alph{paragraph}."
10444 msgstr "\\alph{paragraph}."
10445
10446 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10447 msgid "Addpart"
10448 msgstr "BagianTambahan"
10449
10450 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
10451 msgid "Addchap"
10452 msgstr "TambahanBab"
10453
10454 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
10455 msgid "Addsec"
10456 msgstr "TambahanSubBab"
10457
10458 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
10459 msgid "Addchap*"
10460 msgstr "TambahanBab*"
10461
10462 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
10463 msgid "Addsec*"
10464 msgstr "TambahanSubBab*"
10465
10466 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
10467 msgid "Minisec"
10468 msgstr "Mini-SubBab"
10469
10470 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
10471 msgid "Publishers"
10472 msgstr "Penerbit"
10473
10474 #: lib/layouts/scrclass.inc:200
10475 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10476 msgid "Dedication"
10477 msgstr "Persembahan"
10478
10479 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
10480 msgid "Titlehead"
10481 msgstr "Kepala Judul"
10482
10483 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
10484 msgid "Uppertitleback"
10485 msgstr "Judulbelakang atas"
10486
10487 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
10488 msgid "Lowertitleback"
10489 msgstr "Judulbelakang bawah"
10490
10491 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
10492 msgid "Extratitle"
10493 msgstr "Judul tambahan"
10494
10495 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10496 msgid "Captionabove"
10497 msgstr "Caption atas"
10498
10499 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10500 msgid "Captionbelow"
10501 msgstr "Caption bawah"
10502
10503 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
10504 msgid "Dictum"
10505 msgstr "Diktum"
10506
10507 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10508 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10509 msgid "UNDEFINED"
10510 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10511
10512 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10513 msgid "pp."
10514 msgstr "pp."
10515
10516 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10517 msgid "ed."
10518 msgstr "ed."
10519
10520 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10521 msgid "vol."
10522 msgstr "vol."
10523
10524 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10525 msgid "no."
10526 msgstr "no."
10527
10528 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10529 msgid "in"
10530 msgstr "in"
10531
10532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10533 msgid "\\Roman{part}"
10534 msgstr "\\Roman{part}"
10535
10536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Part \\Roman{part}"
10539 msgstr "\\Roman{part}"
10540
10541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10542 msgid "Chapter ##"
10543 msgstr "Bab ##"
10544
10545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10548 msgid "Section ##"
10549 msgstr "SubBab ##"
10550
10551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10553 msgid "Paragraph ##"
10554 msgstr "Paragraf ##"
10555
10556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10557 msgid "\\arabic{enumi}."
10558 msgstr "\\arabic{enumi}."
10559
10560 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10561 msgid "\\roman{enumiii}."
10562 msgstr "\\roman{enumiii}."
10563
10564 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10565 msgid "\\Alph{enumiv}."
10566 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10567
10568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10569 msgid "Equation ##"
10570 msgstr "Persamaan ##"
10571
10572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10573 msgid "Footnote ##"
10574 msgstr "Catatan kaki ##"
10575
10576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10577 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10578 msgid "margin"
10579 msgstr "Batas"
10580
10581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10582 msgid "foot"
10583 msgstr "kaki"
10584
10585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10586 msgid "comment"
10587 msgstr "komentar"
10588
10589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
10590 #: src/insets/InsetNote.cpp:295
10591 msgid "note"
10592 msgstr "nota"
10593
10594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10595 msgid "greyedout"
10596 msgstr "Tanda-abu-abu"
10597
10598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10599 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
10600 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
10601 msgid "ERT"
10602 msgstr "ERT"
10603
10604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10606 msgid "Listings"
10607 msgstr "Macam-macam Daftar"
10608
10609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10610 msgid "Idx"
10611 msgstr "Idx"
10612
10613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10614 msgid "opt"
10615 msgstr "JudulSingkat"
10616
10617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10618 msgid "Preview"
10619 msgstr "Pra Tampilan"
10620
10621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10622 msgid "--Separator--"
10623 msgstr "--Pemisah--"
10624
10625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10626 msgid "--- Separate Environment ---"
10627 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10628
10629 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10630 msgid "Headnote"
10631 msgstr "KepalaNota"
10632
10633 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10634 msgid "Headnote (optional):"
10635 msgstr "KepalaNota (optional):"
10636
10637 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10638 msgid "Corr Author:"
10639 msgstr "Kontak Penulis:"
10640
10641 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10642 msgid "Offprints"
10643 msgstr "Cetakan lepas"
10644
10645 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10646 msgid "Offprints:"
10647 msgstr "Cetakan lepas:"
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10651 msgid "Fact \\thefact."
10652 msgstr "Fakta \\thefact."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10656 msgid "Problem \\theproblem."
10657 msgstr "Problem \\theproblem."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10661 msgid "Exercise \\theexercise."
10662 msgstr "Latihan \\theexercise."
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10665 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10666 msgid "Corollary \\thetheorem."
10667 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10670 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10671 msgid "Lemma \\thetheorem."
10672 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10675 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10676 msgid "Proposition \\thetheorem."
10677 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10680 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10681 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10682 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10685 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10686 msgid "Fact \\thetheorem."
10687 msgstr "Facta \\thetheorem."
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10690 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10691 msgid "Definition \\thetheorem."
10692 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10695 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10696 msgid "Example \\thetheorem."
10697 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10698
10699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10700 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10701 msgid "Problem \\thetheorem."
10702 msgstr "Problem \\thetheorem."
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10705 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10706 msgid "Exercise \\thetheorem."
10707 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10710 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10711 msgid "Remark \\thetheorem."
10712 msgstr "Remark \\thetheorem."
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10715 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10716 msgid "Claim \\thetheorem."
10717 msgstr "Claim \\thetheorem."
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10721 msgid "Example*"
10722 msgstr "Contoh*"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10726 msgid "Problem*"
10727 msgstr "Masalah*"
10728
10729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10731 msgid "Exercise*"
10732 msgstr "Latihan*"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10736 msgid "Remark*"
10737 msgstr "Catatan*"
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10741 msgid "Claim*"
10742 msgstr "Klaim*"
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10745 msgid "Conjecture."
10746 msgstr "Perkiraan."
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10749 msgid "Fact*"
10750 msgstr "Fakta*"
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10753 msgid "Problem."
10754 msgstr "Problem."
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10757 msgid "Exercise."
10758 msgstr "Latihan."
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10761 msgid "Remark."
10762 msgstr "Remark."
10763
10764 #: lib/layouts/braille.module:2
10765 msgid "Braille"
10766 msgstr "Braille"
10767
10768 #: lib/layouts/braille.module:6
10769 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10770 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10771
10772 #: lib/layouts/braille.module:22
10773 msgid "Braille (default)"
10774 msgstr "Braille (bawaan)"
10775
10776 #: lib/layouts/braille.module:36
10777 #: lib/layouts/braille.module:59
10778 msgid "Braille:"
10779 msgstr "Braille:"
10780
10781 #: lib/layouts/braille.module:45
10782 msgid "Braille (textsize)"
10783 msgstr "Braille (textsize)"
10784
10785 #: lib/layouts/braille.module:68
10786 msgid "Braille (dots on)"
10787 msgstr "Braille (dots on)"
10788
10789 #: lib/layouts/braille.module:83
10790 msgid "Braille_dots_on"
10791 msgstr "Braille_dots_on"
10792
10793 #: lib/layouts/braille.module:92
10794 msgid "Braille (dots off)"
10795 msgstr "Braille (dots off)"
10796
10797 #: lib/layouts/braille.module:107
10798 msgid "Braille_dots_off"
10799 msgstr "Braille_dots_off"
10800
10801 #: lib/layouts/braille.module:116
10802 msgid "Braille (mirror on)"
10803 msgstr "Braille (mirror on)"
10804
10805 #: lib/layouts/braille.module:131
10806 msgid "Braille_mirror_on"
10807 msgstr "Braille_mirror_on"
10808
10809 #: lib/layouts/braille.module:140
10810 msgid "Braille (mirror off)"
10811 msgstr "Braille (mirror off)"
10812
10813 #: lib/layouts/braille.module:155
10814 msgid "Braille_mirror_off"
10815 msgstr "Braille_mirror_off"
10816
10817 #: lib/layouts/braille.module:167
10818 msgid "Braille box"
10819 msgstr "Braille box"
10820
10821 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10822 msgid "Custom Header/Footerlines"
10823 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10824
10825 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10828 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki CATATAN: Anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10829
10830 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10831 msgid "Center Header"
10832 msgstr "Kepala Tengah"
10833
10834 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10835 msgid "Center Header:"
10836 msgstr "Kepala Tengah:"
10837
10838 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10839 msgid "Left Footer"
10840 msgstr "Kaki Kiri"
10841
10842 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10843 msgid "Left Footer:"
10844 msgstr "Kaki Kiri:"
10845
10846 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10847 msgid "Center Footer"
10848 msgstr "Kaki Tengah"
10849
10850 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10851 msgid "Center Footer:"
10852 msgstr "Kaki Tengah:"
10853
10854 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10855 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10856 msgid "Endnote"
10857 msgstr "Endnote"
10858
10859 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10860 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10861 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10862
10863 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10864 msgid "endnote"
10865 msgstr "endnote"
10866
10867 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10868 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10869 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
10870
10871 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10872 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10873 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10874
10875 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Enumerate-Resume"
10878 msgstr "Bernonor"
10879
10880 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10881 msgid "Number Equations by Section"
10882 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10883
10884 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10885 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10886 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10887
10888 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10889 msgid "Number Figures by Section"
10890 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10891
10892 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10893 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10894 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10895
10896 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10897 msgid "Fix LaTeX"
10898 msgstr "Fix LaTeX"
10899
10900 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10901 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10902 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10903
10904 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10905 msgid "Foot to End"
10906 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10907
10908 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10909 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10910 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10911
10912 #: lib/layouts/hanging.module:2
10913 #: lib/layouts/hanging.module:16
10914 msgid "Hanging"
10915 msgstr "Menggantung"
10916
10917 #: lib/layouts/hanging.module:6
10918 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10919 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10920
10921 #: lib/layouts/initials.module:2
10922 msgid "Initials"
10923 msgstr "Inisial"
10924
10925 #: lib/layouts/initials.module:6
10926 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10927 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10928
10929 #: lib/layouts/initials.module:6
10930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10931 #, fuzzy
10932 msgid "charstyles"
10933 msgstr "CorakHuruf"
10934
10935 #: lib/layouts/initials.module:10
10936 #: lib/layouts/initials.module:12
10937 msgid "Initial"
10938 msgstr "Inisial"
10939
10940 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10941 msgid "LilyPond Book"
10942 msgstr "Buku LilyPond"
10943
10944 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10945 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10946 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10947
10948 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10949 #: lib/external_templates:212
10950 msgid "LilyPond"
10951 msgstr "LilyPond"
10952
10953 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10954 msgid "Linguistics"
10955 msgstr "Linguistik"
10956
10957 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10958 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10959 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10960
10961 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10962 msgid "Numbered Example (multiline)"
10963 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10964
10965 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10966 msgid "Example:"
10967 msgstr "Contoh:"
10968
10969 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10970 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10971 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10972
10973 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10974 msgid "Examples:"
10975 msgstr "Contoh:"
10976
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10978 msgid "Subexample"
10979 msgstr "Sub contoh"
10980
10981 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10982 msgid "Subexample:"
10983 msgstr "Sub contoh:"
10984
10985 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10986 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10987 msgid "Glosse"
10988 msgstr "Glosse"
10989
10990 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10991 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10992 msgid "Tri-Glosse"
10993 msgstr "Tri-Glosse"
10994
10995 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10996 msgid "Expression"
10997 msgstr "Ekspresi"
10998
10999 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11000 msgid "expr."
11001 msgstr "ekspr."
11002
11003 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11004 msgid "Concepts"
11005 msgstr "Konsep"
11006
11007 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11008 msgid "concept"
11009 msgstr "konsep"
11010
11011 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11012 msgid "Meaning"
11013 msgstr "Arti"
11014
11015 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11016 msgid "meaning"
11017 msgstr "arti"
11018
11019 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11020 msgid "Tableau"
11021 msgstr "Tableau"
11022
11023 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11024 msgid "List of Tableaux"
11025 msgstr "Daftar Tableaux"
11026
11027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11028 msgid "Logical Markup"
11029 msgstr "Logika Perubahan"
11030
11031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11032 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11033 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11034
11035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11037 msgid "Noun"
11038 msgstr "Huruf Besar"
11039
11040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11041 msgid "noun"
11042 msgstr "noun"
11043
11044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11045 msgid "emph"
11046 msgstr "condong"
11047
11048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11049 msgid "Strong"
11050 msgstr "Kuat"
11051
11052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11053 msgid "strong"
11054 msgstr "kuat"
11055
11056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11057 msgid "code"
11058 msgstr "kode"
11059
11060 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11061 msgid "Minimalistic"
11062 msgstr "Minimalistik"
11063
11064 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11065 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11066 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11067
11068 #: lib/layouts/noweb.module:2
11069 msgid "Noweb"
11070 msgstr "Noweb"
11071
11072 #: lib/layouts/noweb.module:5
11073 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11074 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11075
11076 #: lib/layouts/noweb.module:5
11077 #: lib/layouts/sweave.module:5
11078 msgid "literate"
11079 msgstr "literal"
11080
11081 #: lib/layouts/sweave.module:2
11082 #: lib/layouts/sweave.module:21
11083 #: lib/configure.py:506
11084 msgid "Sweave"
11085 msgstr "Sweave"
11086
11087 #: lib/layouts/sweave.module:5
11088 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11089 msgstr "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11090
11091 #: lib/layouts/sweave.module:20
11092 msgid "Chunk"
11093 msgstr "Chunk"
11094
11095 #: lib/layouts/sweave.module:44
11096 msgid "Sweave opts"
11097 msgstr "Sweave opts"
11098
11099 #: lib/layouts/sweave.module:65
11100 #, fuzzy
11101 msgid "S/R expr"
11102 msgstr "ekspr."
11103
11104 #: lib/layouts/sweave.module:86
11105 msgid "Sweave Input File"
11106 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11107
11108 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11109 msgid "Number Tables by Section"
11110 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11111
11112 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11113 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11114 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11115
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11117 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11118 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11119
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11121 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11122 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11123
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11125 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11126 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11127
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11129 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11130 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11131
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11133 msgid "Criterion \\thecriterion."
11134 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11135
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11138 msgid "Criterion*"
11139 msgstr "Kriteria*"
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11143 msgid "Criterion."
11144 msgstr "Kriteria"
11145
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11147 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11148 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11152 msgid "Algorithm."
11153 msgstr "Algoritma."
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11156 msgid "Axiom \\theaxiom."
11157 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11158
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11161 msgid "Axiom*"
11162 msgstr "Aksioma*"
11163
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11166 msgid "Axiom."
11167 msgstr "Aksioma."
11168
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11170 msgid "Condition \\thecondition."
11171 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11172
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11175 msgid "Condition*"
11176 msgstr "Kondisi*"
11177
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11180 msgid "Condition."
11181 msgstr "Kondisi."
11182
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11184 msgid "Note \\thenote."
11185 msgstr "Nota \\thenote."
11186
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11189 msgid "Note*"
11190 msgstr "Nota*"
11191
11192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11194 msgid "Note."
11195 msgstr "Nota."
11196
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11199 msgid "Notation*"
11200 msgstr "Notasi*"
11201
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11204 msgid "Notation."
11205 msgstr "Notasi."
11206
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11208 msgid "Summary \\thesummary."
11209 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11210
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11213 msgid "Summary*"
11214 msgstr "Ringkasan*"
11215
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11218 msgid "Summary."
11219 msgstr "Ringkasan."
11220
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11222 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11223 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11224
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11227 msgid "Acknowledgement*"
11228 msgstr "Acknowledgement*"
11229
11230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11231 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11232 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11233
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11236 msgid "Conclusion*"
11237 msgstr "Simpulan*"
11238
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11241 msgid "Conclusion."
11242 msgstr "Simpulan."
11243
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11250 msgid "Assumption"
11251 msgstr "Asumsi"
11252
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11254 msgid "Assumption \\theassumption."
11255 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11256
11257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11259 msgid "Assumption*"
11260 msgstr "Asumsi*"
11261
11262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11264 msgid "Assumption."
11265 msgstr "Asumsi."
11266
11267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11268 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11269 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11270
11271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11274 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11275
11276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11277 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11278 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11279 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11280 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11281 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11282 msgid "theorems"
11283 msgstr "teorema"
11284
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11286 msgid "Criterion \\thetheorem."
11287 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11290 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11291 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11292
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11294 msgid "Axiom \\thetheorem."
11295 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11296
11297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11298 msgid "Condition \\thetheorem."
11299 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11300
11301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11302 msgid "Note \\thetheorem."
11303 msgstr "Nota \\thetheorem."
11304
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11306 msgid "Notation \\thetheorem."
11307 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11308
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11310 msgid "Summary \\thetheorem."
11311 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11312
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11314 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11315 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11316
11317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11318 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11319 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11320
11321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11322 msgid "Assumption \\thetheorem."
11323 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11324
11325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Question \\thetheorem."
11328 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11329
11330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11331 msgid "Question*"
11332 msgstr "Pertanyaan*"
11333
11334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11335 msgid "Question."
11336 msgstr "Pertanyaan."
11337
11338 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11339 msgid "Theorems (AMS)"
11340 msgstr "Teorema (AMS)"
11341
11342 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11343 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11344 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11345
11346 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11347 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11348 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11349
11350 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11351 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11352 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11353
11354 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11355 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11356 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11357
11358 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11359 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11360 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11361
11362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11363 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11364 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11365
11366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11367 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11368 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11369
11370 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11371 msgid "Named Theorems"
11372 msgstr "Teorema Bernama"
11373
11374 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11377 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan Judul Singkat."
11378
11379 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11380 msgid "Named Theorem"
11381 msgstr "Teorema Bernama"
11382
11383 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11384 msgid "Named Theorem."
11385 msgstr "Teorema Bernama."
11386
11387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11388 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11389 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11390
11391 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11392 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11393 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11394
11395 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11396 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11397 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11398
11399 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11400 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11401 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11402
11403 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11404 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11405 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11406
11407 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11408 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11409 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11410
11411 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11412 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11413 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11414
11415 #: lib/languages:61
11416 #: src/Font.cpp:61
11417 #: src/Font.cpp:64
11418 #: src/Font.cpp:68
11419 #: src/Font.cpp:73
11420 #: src/Font.cpp:76
11421 msgid "Ignore"
11422 msgstr "Lewati"
11423
11424 #: lib/languages:79
11425 msgid "Afrikaans"
11426 msgstr "Afrika Umum"
11427
11428 #: lib/languages:86
11429 msgid "Albanian"
11430 msgstr "Albania"
11431
11432 #: lib/languages:94
11433 msgid "English (USA)"
11434 msgstr "Inggris (USA)"
11435
11436 #: lib/languages:113
11437 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11438 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11439
11440 #: lib/languages:122
11441 msgid "Arabic (Arabi)"
11442 msgstr "Arab (Arabi)"
11443
11444 #: lib/languages:131
11445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11446 msgid "Armenian"
11447 msgstr "Armenia"
11448
11449 #: lib/languages:138
11450 msgid "German (Austria, old spelling)"
11451 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11452
11453 #: lib/languages:145
11454 msgid "German (Austria)"
11455 msgstr "Jerman (Austria)"
11456
11457 #: lib/languages:152
11458 msgid "Indonesian"
11459 msgstr "Indonesia"
11460
11461 #: lib/languages:160
11462 msgid "Malay"
11463 msgstr "Malaysia"
11464
11465 #: lib/languages:168
11466 msgid "Basque"
11467 msgstr "Basque"
11468
11469 #: lib/languages:176
11470 msgid "Belarusian"
11471 msgstr "Belarusia"
11472
11473 #: lib/languages:183
11474 msgid "Portuguese (Brazil)"
11475 msgstr "Portugis (Brazil)"
11476
11477 #: lib/languages:191
11478 msgid "Breton"
11479 msgstr "Breton"
11480
11481 #: lib/languages:199
11482 msgid "English (UK)"
11483 msgstr "Inggris (UK)"
11484
11485 #: lib/languages:208
11486 msgid "Bulgarian"
11487 msgstr "Bulgaria"
11488
11489 #: lib/languages:217
11490 msgid "English (Canada)"
11491 msgstr "Inggris (Canada)"
11492
11493 #: lib/languages:227
11494 msgid "French (Canada)"
11495 msgstr "Perancis (Canada)"
11496
11497 #: lib/languages:236
11498 msgid "Catalan"
11499 msgstr "Catalan"
11500
11501 #: lib/languages:246
11502 msgid "Chinese (simplified)"
11503 msgstr "Cina (ringkas)"
11504
11505 #: lib/languages:253
11506 msgid "Chinese (traditional)"
11507 msgstr "Cina (tradisional)"
11508
11509 #: lib/languages:266
11510 msgid "Croatian"
11511 msgstr "Croasia"
11512
11513 #: lib/languages:274
11514 msgid "Czech"
11515 msgstr "Ceko"
11516
11517 #: lib/languages:282
11518 msgid "Danish"
11519 msgstr "Denmark"
11520
11521 #: lib/languages:297
11522 msgid "Dutch"
11523 msgstr "Belanda"
11524
11525 #: lib/languages:306
11526 msgid "English"
11527 msgstr "Inggris"
11528
11529 #: lib/languages:315
11530 msgid "Esperanto"
11531 msgstr "Esperanto"
11532
11533 #: lib/languages:323
11534 msgid "Estonian"
11535 msgstr "Estonia"
11536
11537 #: lib/languages:333
11538 msgid "Farsi"
11539 msgstr "Persia"
11540
11541 #: lib/languages:346
11542 msgid "Finnish"
11543 msgstr "Finlandia"
11544
11545 #: lib/languages:355
11546 msgid "French"
11547 msgstr "Perancis"
11548
11549 #: lib/languages:369
11550 msgid "Galician"
11551 msgstr "Galician"
11552
11553 #: lib/languages:378
11554 msgid "German (old spelling)"
11555 msgstr "Jerman (old spelling)"
11556
11557 #: lib/languages:388
11558 msgid "German"
11559 msgstr "Jerman"
11560
11561 #: lib/languages:399
11562 msgid "German (Switzerland)"
11563 msgstr "Jerman (Swiss)"
11564
11565 #: lib/languages:408
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11569 msgid "Greek"
11570 msgstr "Huruf Yunani"
11571
11572 #: lib/languages:417
11573 msgid "Greek (polytonic)"
11574 msgstr "Yunani (polytonic)"
11575
11576 #: lib/languages:427
11577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11578 msgid "Hebrew"
11579 msgstr "Hibrani"
11580
11581 #: lib/languages:455
11582 msgid "Icelandic"
11583 msgstr "Islandia"
11584
11585 #: lib/languages:464
11586 msgid "Interlingua"
11587 msgstr "Interlingua"
11588
11589 #: lib/languages:472
11590 msgid "Irish"
11591 msgstr "Irish"
11592
11593 #: lib/languages:480
11594 msgid "Italian"
11595 msgstr "Italia"
11596
11597 #: lib/languages:491
11598 msgid "Japanese"
11599 msgstr "Jepang"
11600
11601 #: lib/languages:500
11602 msgid "Japanese (CJK)"
11603 msgstr "Jepang (CJK)"
11604
11605 #: lib/languages:506
11606 msgid "Kazakh"
11607 msgstr "Kazakh"
11608
11609 #: lib/languages:514
11610 msgid "Korean"
11611 msgstr "Korea"
11612
11613 #: lib/languages:528
11614 msgid "Latin"
11615 msgstr "Latin"
11616
11617 #: lib/languages:538
11618 msgid "Latvian"
11619 msgstr "Latvia"
11620
11621 #: lib/languages:549
11622 msgid "Lithuanian"
11623 msgstr "Lituania"
11624
11625 #: lib/languages:558
11626 msgid "Lower Sorbian"
11627 msgstr "Lower Sorbian"
11628
11629 #: lib/languages:566
11630 msgid "Hungarian"
11631 msgstr "Hungaria"
11632
11633 #: lib/languages:583
11634 msgid "Mongolian"
11635 msgstr "Mongolia"
11636
11637 #: lib/languages:591
11638 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11639 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11640
11641 #: lib/languages:599
11642 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11643 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11644
11645 #: lib/languages:624
11646 msgid "Polish"
11647 msgstr "Polandia"
11648
11649 #: lib/languages:632
11650 msgid "Portuguese"
11651 msgstr "Portugis"
11652
11653 #: lib/languages:640
11654 msgid "Romanian"
11655 msgstr "Rumania"
11656
11657 #: lib/languages:648
11658 msgid "Russian"
11659 msgstr "Rusia"
11660
11661 #: lib/languages:656
11662 msgid "North Sami"
11663 msgstr "Sami Utara"
11664
11665 #: lib/languages:671
11666 msgid "Scottish"
11667 msgstr "Scottish"
11668
11669 #: lib/languages:679
11670 msgid "Serbian"
11671 msgstr "Serbia"
11672
11673 #: lib/languages:687
11674 msgid "Serbian (Latin)"
11675 msgstr "Serbia (Latin)"
11676
11677 #: lib/languages:696
11678 msgid "Slovak"
11679 msgstr "Slovakia"
11680
11681 #: lib/languages:704
11682 msgid "Slovene"
11683 msgstr "Slovenia"
11684
11685 #: lib/languages:712
11686 msgid "Spanish"
11687 msgstr "Spanyol"
11688
11689 #: lib/languages:724
11690 msgid "Spanish (Mexico)"
11691 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11692
11693 #: lib/languages:735
11694 msgid "Swedish"
11695 msgstr "Swedia"
11696
11697 #: lib/languages:764
11698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11699 msgid "Thai"
11700 msgstr "Thailand"
11701
11702 #: lib/languages:775
11703 msgid "Turkish"
11704 msgstr "Turki"
11705
11706 #: lib/languages:785
11707 msgid "Turkmen"
11708 msgstr "Turki"
11709
11710 #: lib/languages:794
11711 msgid "Ukrainian"
11712 msgstr "Ukrainia"
11713
11714 #: lib/languages:802
11715 msgid "Upper Sorbian"
11716 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11717
11718 #: lib/languages:820
11719 msgid "Vietnamese"
11720 msgstr "Vietnam"
11721
11722 #: lib/languages:829
11723 msgid "Welsh"
11724 msgstr "Welsh"
11725
11726 #: lib/encodings:14
11727 msgid "Unicode (utf8)"
11728 msgstr "Unicode (utf8)"
11729
11730 #: lib/encodings:19
11731 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11732 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11733
11734 #: lib/encodings:23
11735 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11736 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11737
11738 #: lib/encodings:26
11739 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11740 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11741
11742 #: lib/encodings:29
11743 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11744 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11745
11746 #: lib/encodings:32
11747 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11748 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11749
11750 #: lib/encodings:35
11751 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11752 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11753
11754 #: lib/encodings:38
11755 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11756 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11757
11758 #: lib/encodings:42
11759 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11760 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11761
11762 #: lib/encodings:45
11763 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11764 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11765
11766 #: lib/encodings:48
11767 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11768 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11769
11770 #: lib/encodings:51
11771 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11772 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11773
11774 #: lib/encodings:55
11775 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11776 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11777
11778 #: lib/encodings:58
11779 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11780 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11781
11782 #: lib/encodings:61
11783 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11784 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11785
11786 #: lib/encodings:64
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11789 msgstr "Western European (CP 850)"
11790
11791 #: lib/encodings:67
11792 msgid "DOS (CP 437)"
11793 msgstr "DOS (CP 437)"
11794
11795 #: lib/encodings:71
11796 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11797 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11798
11799 #: lib/encodings:74
11800 msgid "Western European (CP 850)"
11801 msgstr "Western European (CP 850)"
11802
11803 #: lib/encodings:77
11804 msgid "Central European (CP 852)"
11805 msgstr "Central European (CP 852)"
11806
11807 #: lib/encodings:80
11808 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11809 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11810
11811 #: lib/encodings:83
11812 msgid "Western European (CP 858)"
11813 msgstr "Western European (CP 858)"
11814
11815 #: lib/encodings:86
11816 msgid "Hebrew (CP 862)"
11817 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11818
11819 #: lib/encodings:89
11820 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11821 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11822
11823 #: lib/encodings:92
11824 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11825 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11826
11827 #: lib/encodings:95
11828 msgid "Central European (CP 1250)"
11829 msgstr "Central European (CP 1250)"
11830
11831 #: lib/encodings:98
11832 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11833 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11834
11835 #: lib/encodings:102
11836 msgid "Western European (CP 1252)"
11837 msgstr "Western European (CP 1252)"
11838
11839 #: lib/encodings:105
11840 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11841 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11842
11843 #: lib/encodings:109
11844 msgid "Arabic (CP 1256)"
11845 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11846
11847 #: lib/encodings:112
11848 msgid "Baltic (CP 1257)"
11849 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11850
11851 #: lib/encodings:115
11852 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11853 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11854
11855 #: lib/encodings:118
11856 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11857 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11858
11859 #: lib/encodings:121
11860 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11861 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11862
11863 #: lib/encodings:124
11864 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11865 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11866
11867 #: lib/encodings:149
11868 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11869 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11870
11871 #: lib/encodings:153
11872 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11873 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11874
11875 #: lib/encodings:157
11876 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11877 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11878
11879 #: lib/encodings:161
11880 msgid "Korean (EUC-KR)"
11881 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11882
11883 #: lib/encodings:165
11884 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11885 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11886
11887 #: lib/encodings:169
11888 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11889 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11890
11891 #: lib/encodings:173
11892 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11893 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11894
11895 #: lib/encodings:180
11896 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11897 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11898
11899 #: lib/encodings:182
11900 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11901 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11902
11903 #: lib/encodings:184
11904 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11905 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11906
11907 #: lib/encodings:191
11908 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11909 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11910
11911 #: lib/encodings:196
11912 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11913 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11914
11915 #: lib/encodings:200
11916 msgid "ASCII"
11917 msgstr "ASCII"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:32
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11922 msgid "File|F"
11923 msgstr "Berkas|e"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:33
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11927 msgid "Edit|E"
11928 msgstr "Suntingan|u"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:34
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11932 msgid "Insert|I"
11933 msgstr "Sisipan|S"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:35
11936 msgid "Layout|L"
11937 msgstr "Tata Letak|L"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:36
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11941 msgid "View|V"
11942 msgstr "Tampilan|T"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:37
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11946 msgid "Navigate|N"
11947 msgstr "Navigasi|N"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:38
11950 msgid "Documents|D"
11951 msgstr "Dokumen|D"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:39
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11955 msgid "Help|H"
11956 msgstr "Bantuan|B"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:47
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11960 msgid "New|N"
11961 msgstr "Baru|u"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:48
11964 msgid "New from Template...|T"
11965 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:49
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11969 msgid "Open...|O"
11970 msgstr "Buka berkas...|B"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:51
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11974 msgid "Close|C"
11975 msgstr "Tutup|T"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:52
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11979 msgid "Save|S"
11980 msgstr "Simpan|S"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:53
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11984 msgid "Save As...|A"
11985 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:54
11988 msgid "Revert|R"
11989 msgstr "Kembalikan|K"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:55
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
11993 msgid "Version Control|V"
11994 msgstr "Kontrol Versi|V"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:57
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
11998 msgid "Import|I"
11999 msgstr "Impor|I"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:58
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
12003 msgid "Export|E"
12004 msgstr "Ekspor|E"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:59
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12008 msgid "Print...|P"
12009 msgstr "Cetak...|C"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:60
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12013 msgid "Fax...|F"
12014 msgstr "Fax...|F"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:62
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12018 msgid "Exit|x"
12019 msgstr "Keluar"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:68
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
12023 msgid "Register...|R"
12024 msgstr "Daftarkan...|r"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:69
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
12028 msgid "Check In Changes...|I"
12029 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:70
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12033 msgid "Check Out for Edit|O"
12034 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:71
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Revert to Repository Version|v"
12040 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:72
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12044 msgid "Undo Last Check In|U"
12045 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:73
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12049 msgid "Show History...|H"
12050 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:82
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12054 msgid "Custom...|C"
12055 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:90
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12059 msgid "Undo|U"
12060 msgstr "Batalkan"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:91
12063 msgid "Redo|d"
12064 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:93
12067 msgid "Cut|C"
12068 msgstr "Gunting|i"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:94
12071 msgid "Copy|o"
12072 msgstr "Salin|S"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:95
12075 msgid "Paste|a"
12076 msgstr "Tempelkan|T"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:96
12079 msgid "Paste External Selection|x"
12080 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:98
12083 msgid "Find & Replace...|F"
12084 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:100
12087 msgid "Tabular|T"
12088 msgstr "Tabular"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:101
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12093 msgid "Math|M"
12094 msgstr "Rumus Matematika|M"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:104
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12098 msgid "Spellchecker...|S"
12099 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:105
12102 msgid "Thesaurus..."
12103 msgstr "Padanan Kata..."
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:106
12106 msgid "Statistics...|i"
12107 msgstr "Statistik..."
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:107
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12111 msgid "Check TeX|h"
12112 msgstr "Cek TeX|X"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:108
12115 msgid "Change Tracking|g"
12116 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:110
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12120 msgid "Preferences...|P"
12121 msgstr "Preferensi...|P"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:111
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12125 msgid "Reconfigure|R"
12126 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:115
12129 msgid "Selection as Lines|L"
12130 msgstr "Sebagai Baris|b"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:116
12133 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12134 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:120
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12138 msgid "Multicolumn|M"
12139 msgstr "Gabung kolom|u"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:122
12142 msgid "Line Top|T"
12143 msgstr "Garis Atas"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:123
12146 msgid "Line Bottom|B"
12147 msgstr "Garis Bawah|B"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:124
12150 msgid "Line Left|L"
12151 msgstr "Garis Kiri"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:125
12154 msgid "Line Right|R"
12155 msgstr "Garis Kanan|G"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:127
12158 msgid "Alignment|i"
12159 msgstr "Pelurusan|P"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:129
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12163 msgid "Add Row|A"
12164 msgstr "Tambah Baris|s"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:130
12167 msgid "Delete Row|w"
12168 msgstr "Hapus Baris|H"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:131
12171 #: lib/ui/classic.ui:172
12172 msgid "Copy Row"
12173 msgstr "Salin Baris"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:132
12176 #: lib/ui/classic.ui:173
12177 msgid "Swap Rows"
12178 msgstr "Tukar Baris"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:134
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12182 msgid "Add Column|u"
12183 msgstr "Tambah Kolom"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:135
12186 msgid "Delete Column|D"
12187 msgstr "Hapus Kolom|u"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:136
12190 #: lib/ui/classic.ui:177
12191 msgid "Copy Column"
12192 msgstr "Salin Kolom"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:137
12195 #: lib/ui/classic.ui:178
12196 msgid "Swap Columns"
12197 msgstr "Tukar Kolom"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:141
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12201 msgid "Left|L"
12202 msgstr "Rata kiri|r"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:142
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12207 msgid "Center|C"
12208 msgstr "Tengah|T"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:143
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12212 msgid "Right|R"
12213 msgstr "Kanan|K"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:145
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12218 msgid "Top|T"
12219 msgstr "Rata Atas"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:146
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12224 msgid "Middle|M"
12225 msgstr "Tengah Garis"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:147
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12230 msgid "Bottom|B"
12231 msgstr "Rata Bawah"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:159
12234 msgid "Toggle Numbering|N"
12235 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:160
12238 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12239 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:162
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12243 msgid "Change Limits Type|L"
12244 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:164
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12248 msgid "Change Formula Type|F"
12249 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:166
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12253 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12254 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:168
12257 msgid "Alignment|A"
12258 msgstr "Pelurusan|a"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:170
12261 msgid "Add Row|R"
12262 msgstr "Tambah Baris|B"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:171
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12267 msgid "Delete Row|D"
12268 msgstr "Hapus Baris|H"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:175
12271 msgid "Add Column|C"
12272 msgstr "Tambah Kolom|o"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:176
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12277 msgid "Delete Column|e"
12278 msgstr "Hapus Kolom|p"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:182
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12282 msgid "Default|t"
12283 msgstr "Bawaan|w"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:183
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12287 msgid "Display|D"
12288 msgstr "Rumus Display|D"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:184
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12292 msgid "Inline|I"
12293 msgstr "Rumus Inline|I"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:188
12296 msgid "Octave"
12297 msgstr "Octave"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:189
12300 msgid "Maxima"
12301 msgstr "Maxima"
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:190
12304 msgid "Mathematica"
12305 msgstr "Mathematica"
12306
12307 #: lib/ui/classic.ui:192
12308 msgid "Maple, simplify"
12309 msgstr "Maple, simplify"
12310
12311 #: lib/ui/classic.ui:193
12312 msgid "Maple, factor"
12313 msgstr "Maple, factor"
12314
12315 #: lib/ui/classic.ui:194
12316 msgid "Maple, evalm"
12317 msgstr "Maple, evalm"
12318
12319 #: lib/ui/classic.ui:195
12320 msgid "Maple, evalf"
12321 msgstr "Maple, evalf"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:199
12324 #: lib/ui/classic.ui:265
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12328 msgid "Inline Formula|I"
12329 msgstr "Rumus Inline|I"
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:200
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12334 msgid "Displayed Formula|D"
12335 msgstr "Rumus Display|D"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:201
12338 msgid "Eqnarray Environment|q"
12339 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:202
12342 msgid "Align Environment|A"
12343 msgstr "Lingkungan Align|A"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:203
12346 msgid "AlignAt Environment"
12347 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:204
12350 msgid "Flalign Environment|F"
12351 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:207
12354 msgid "Gather Environment"
12355 msgstr "Lingkungan Gather"
12356
12357 #: lib/ui/classic.ui:208
12358 msgid "Multline Environment"
12359 msgstr "Lingkungan Multline"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:214
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12363 msgid "Math|h"
12364 msgstr "Rumus Matematika|M"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:216
12367 msgid "Special Character|S"
12368 msgstr "Karakter Spesial|K"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:217
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12372 msgid "Citation...|C"
12373 msgstr "Acuan...|A"
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:218
12376 msgid "Cross-reference...|r"
12377 msgstr "Referensi-silang...|s"
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:219
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12381 msgid "Label...|L"
12382 msgstr "Label...|L"
12383
12384 #: lib/ui/classic.ui:220
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12386 msgid "Footnote|F"
12387 msgstr "Catatan kaki|C"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:221
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12391 msgid "Marginal Note|M"
12392 msgstr "Catatan tepi|p"
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:222
12395 msgid "Short Title"
12396 msgstr "Judul Singkat"
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:223
12399 msgid "Index Entry|I"
12400 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:224
12403 msgid "Nomenclature Entry"
12404 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12405
12406 #: lib/ui/classic.ui:225
12407 msgid "URL...|U"
12408 msgstr "URL...|U"
12409
12410 #: lib/ui/classic.ui:226
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12412 msgid "Note|N"
12413 msgstr "Nota|N"
12414
12415 #: lib/ui/classic.ui:227
12416 msgid "Lists & TOC|O"
12417 msgstr "Daftar Isi|I"
12418
12419 #: lib/ui/classic.ui:229
12420 msgid "TeX Code|T"
12421 msgstr "Perintah TeX|T"
12422
12423 #: lib/ui/classic.ui:230
12424 msgid "Minipage|p"
12425 msgstr "Halaman kecil|k"
12426
12427 #: lib/ui/classic.ui:231
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12429 msgid "Graphics...|G"
12430 msgstr "Gambar...|G"
12431
12432 #: lib/ui/classic.ui:232
12433 msgid "Tabular Material...|b"
12434 msgstr "Tabel...|b"
12435
12436 #: lib/ui/classic.ui:233
12437 msgid "Floats|a"
12438 msgstr "Floats|a"
12439
12440 #: lib/ui/classic.ui:235
12441 msgid "Include File...|d"
12442 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12443
12444 #: lib/ui/classic.ui:236
12445 msgid "Insert File|e"
12446 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12447
12448 #: lib/ui/classic.ui:237
12449 msgid "External Material...|x"
12450 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12451
12452 #: lib/ui/classic.ui:241
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12454 msgid "Symbols...|b"
12455 msgstr "Simbol...|b"
12456
12457 #: lib/ui/classic.ui:242
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12459 msgid "Superscript|S"
12460 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12461
12462 #: lib/ui/classic.ui:243
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12464 msgid "Subscript|u"
12465 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12466
12467 #: lib/ui/classic.ui:244
12468 msgid "Hyphenation Point|P"
12469 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12470
12471 #: lib/ui/classic.ui:245
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12473 msgid "Protected Hyphen|y"
12474 msgstr "Pemisah Kata|h"
12475
12476 #: lib/ui/classic.ui:246
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12478 msgid "Ligature Break|k"
12479 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12480
12481 #: lib/ui/classic.ui:247
12482 msgid "Protected Space|r"
12483 msgstr "Spasi Protected|r"
12484
12485 #: lib/ui/classic.ui:248
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12488 msgid "Interword Space|w"
12489 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12490
12491 #: lib/ui/classic.ui:249
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12495 msgid "Thin Space|T"
12496 msgstr "Spasi Tipis|T"
12497
12498 #: lib/ui/classic.ui:250
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12500 msgid "Horizontal Space...|o"
12501 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12502
12503 #: lib/ui/classic.ui:251
12504 msgid "Vertical Space..."
12505 msgstr "Spasi Vertikal..."
12506
12507 #: lib/ui/classic.ui:252
12508 msgid "Line Break|L"
12509 msgstr "Pemisah Garis|i"
12510
12511 #: lib/ui/classic.ui:253
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12513 msgid "Ellipsis|i"
12514 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12515
12516 #: lib/ui/classic.ui:254
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12518 msgid "End of Sentence|E"
12519 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12520
12521 #: lib/ui/classic.ui:255
12522 msgid "Protected Dash|D"
12523 msgstr "Pemisah kata|i"
12524
12525 #: lib/ui/classic.ui:256
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12527 msgid "Breakable Slash|a"
12528 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12529
12530 #: lib/ui/classic.ui:257
12531 msgid "Single Quote|Q"
12532 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12533
12534 #: lib/ui/classic.ui:258
12535 msgid "Ordinary Quote|O"
12536 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12537
12538 #: lib/ui/classic.ui:259
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12540 msgid "Menu Separator|M"
12541 msgstr "Pemisah Menu|M"
12542
12543 #: lib/ui/classic.ui:260
12544 msgid "Horizontal Line"
12545 msgstr "Garis Horisontal"
12546
12547 #: lib/ui/classic.ui:261
12548 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12549 msgid "Page Break"
12550 msgstr "Pemisah halaman"
12551
12552 #: lib/ui/classic.ui:266
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12554 msgid "Display Formula|D"
12555 msgstr "Rumus Display|D"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:267
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12561 msgid "Eqnarray Environment|E"
12562 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12563
12564 #: lib/ui/classic.ui:268
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12568 msgid "AMS align Environment|a"
12569 msgstr "Rumus AMS align|a"
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:269
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12575 msgid "AMS alignat Environment|t"
12576 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12577
12578 #: lib/ui/classic.ui:270
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12582 msgid "AMS flalign Environment|f"
12583 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12584
12585 #: lib/ui/classic.ui:273
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12589 msgid "AMS gather Environment|g"
12590 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12591
12592 #: lib/ui/classic.ui:274
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12596 msgid "AMS multline Environment|m"
12597 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12598
12599 #: lib/ui/classic.ui:276
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12602 msgid "Array Environment|y"
12603 msgstr "Lingkungan Array|y"
12604
12605 #: lib/ui/classic.ui:277
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12608 msgid "Cases Environment|C"
12609 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12610
12611 #: lib/ui/classic.ui:278
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12614 msgid "Split Environment|S"
12615 msgstr "Lingkungan Split|S"
12616
12617 #: lib/ui/classic.ui:280
12618 msgid "Font Change|o"
12619 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12620
12621 #: lib/ui/classic.ui:284
12622 msgid "Math Normal Font"
12623 msgstr "Matematika Normal"
12624
12625 #: lib/ui/classic.ui:286
12626 msgid "Math Calligraphic Family"
12627 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12628
12629 #: lib/ui/classic.ui:287
12630 msgid "Math Fraktur Family"
12631 msgstr "Matematika Fraktur"
12632
12633 #: lib/ui/classic.ui:288
12634 msgid "Math Roman Family"
12635 msgstr "Matematika Roman"
12636
12637 #: lib/ui/classic.ui:289
12638 msgid "Math Sans Serif Family"
12639 msgstr "Matematika Sans Serif"
12640
12641 #: lib/ui/classic.ui:291
12642 msgid "Math Bold Series"
12643 msgstr "Matematika Tebal"
12644
12645 #: lib/ui/classic.ui:293
12646 msgid "Text Normal Font"
12647 msgstr "Teks Normal"
12648
12649 #: lib/ui/classic.ui:295
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12651 msgid "Text Roman Family"
12652 msgstr "Teks Roman"
12653
12654 #: lib/ui/classic.ui:296
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12656 msgid "Text Sans Serif Family"
12657 msgstr "Teks Sans Serif"
12658
12659 #: lib/ui/classic.ui:297
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12661 msgid "Text Typewriter Family"
12662 msgstr "Teks Mesinketik"
12663
12664 #: lib/ui/classic.ui:299
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12666 msgid "Text Bold Series"
12667 msgstr "Teks Tebal"
12668
12669 #: lib/ui/classic.ui:300
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12671 msgid "Text Medium Series"
12672 msgstr "Teks medium"
12673
12674 #: lib/ui/classic.ui:302
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12676 msgid "Text Italic Shape"
12677 msgstr "Teks Miring"
12678
12679 #: lib/ui/classic.ui:303
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12681 msgid "Text Small Caps Shape"
12682 msgstr "Teks Small Caps"
12683
12684 #: lib/ui/classic.ui:304
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12686 msgid "Text Slanted Shape"
12687 msgstr "Teks Condong"
12688
12689 #: lib/ui/classic.ui:305
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12691 msgid "Text Upright Shape"
12692 msgstr "Teks Tegak"
12693
12694 #: lib/ui/classic.ui:310
12695 msgid "Floatflt Figure"
12696 msgstr "Obyek Ambangan"
12697
12698 #: lib/ui/classic.ui:314
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12700 msgid "Table of Contents|C"
12701 msgstr "Daftar Isi|D"
12702
12703 #: lib/ui/classic.ui:316
12704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12705 msgid "Index List|I"
12706 msgstr "Indeks|I"
12707
12708 #: lib/ui/classic.ui:317
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12710 msgid "Nomenclature|N"
12711 msgstr "Nomenklatur|N"
12712
12713 #: lib/ui/classic.ui:318
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12715 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12716 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12717
12718 #: lib/ui/classic.ui:322
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12720 msgid "LyX Document...|X"
12721 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12722
12723 #: lib/ui/classic.ui:323
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12725 msgid "Plain Text...|T"
12726 msgstr "Teks Biasa...|B"
12727
12728 #: lib/ui/classic.ui:324
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12730 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12731 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12732
12733 #: lib/ui/classic.ui:328
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12735 msgid "Track Changes|T"
12736 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12737
12738 #: lib/ui/classic.ui:329
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12740 msgid "Merge Changes...|M"
12741 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12742
12743 #: lib/ui/classic.ui:330
12744 msgid "Accept All Changes|A"
12745 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12746
12747 #: lib/ui/classic.ui:331
12748 msgid "Reject All Changes|R"
12749 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12750
12751 #: lib/ui/classic.ui:332
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12753 msgid "Show Changes in Output|S"
12754 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12755
12756 #: lib/ui/classic.ui:339
12757 msgid "Character...|C"
12758 msgstr "Karakter...|k"
12759
12760 #: lib/ui/classic.ui:340
12761 msgid "Paragraph...|P"
12762 msgstr "Paragraf...|P"
12763
12764 #: lib/ui/classic.ui:341
12765 msgid "Document...|D"
12766 msgstr "Dokumen...|D"
12767
12768 #: lib/ui/classic.ui:342
12769 msgid "Tabular...|T"
12770 msgstr "Tabel...|T"
12771
12772 #: lib/ui/classic.ui:344
12773 msgid "Emphasize Style|E"
12774 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12775
12776 #: lib/ui/classic.ui:345
12777 msgid "Noun Style|N"
12778 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12779
12780 #: lib/ui/classic.ui:346
12781 msgid "Bold Style|B"
12782 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12783
12784 #: lib/ui/classic.ui:349
12785 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12786 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12787
12788 #: lib/ui/classic.ui:350
12789 msgid "Increase Environment Depth|i"
12790 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12791
12792 #: lib/ui/classic.ui:351
12793 msgid "Start Appendix Here|S"
12794 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12795
12796 #: lib/ui/classic.ui:360
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12798 msgid "Build Program|B"
12799 msgstr "Build Program|B"
12800
12801 #: lib/ui/classic.ui:361
12802 msgid "Update|U"
12803 msgstr "Perbarui|i"
12804
12805 #: lib/ui/classic.ui:363
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12807 msgid "LaTeX Log|L"
12808 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12809
12810 #: lib/ui/classic.ui:364
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12812 msgid "Outline|O"
12813 msgstr "Paparan Isi|P"
12814
12815 #: lib/ui/classic.ui:365
12816 msgid "TeX Information|X"
12817 msgstr "Informasi TeX|X"
12818
12819 #: lib/ui/classic.ui:378
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12821 msgid "Next Note|N"
12822 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12823
12824 #: lib/ui/classic.ui:379
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12826 msgid "Go to Label|L"
12827 msgstr "Ke Label|L"
12828
12829 #: lib/ui/classic.ui:380
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12831 msgid "Bookmarks|B"
12832 msgstr "Batas Buku|B"
12833
12834 #: lib/ui/classic.ui:384
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12836 msgid "Save Bookmark 1|S"
12837 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12838
12839 #: lib/ui/classic.ui:385
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12841 msgid "Save Bookmark 2"
12842 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12843
12844 #: lib/ui/classic.ui:386
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12846 msgid "Save Bookmark 3"
12847 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12848
12849 #: lib/ui/classic.ui:387
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12851 msgid "Save Bookmark 4"
12852 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12853
12854 #: lib/ui/classic.ui:388
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12856 msgid "Save Bookmark 5"
12857 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12858
12859 #: lib/ui/classic.ui:390
12860 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12861 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12862
12863 #: lib/ui/classic.ui:391
12864 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12865 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12866
12867 #: lib/ui/classic.ui:392
12868 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12869 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12870
12871 #: lib/ui/classic.ui:393
12872 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12873 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12874
12875 #: lib/ui/classic.ui:394
12876 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12877 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12878
12879 #: lib/ui/classic.ui:409
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12881 msgid "Introduction|I"
12882 msgstr "Pengantar|P"
12883
12884 #: lib/ui/classic.ui:410
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12886 msgid "Tutorial|T"
12887 msgstr "Tutorial|T"
12888
12889 #: lib/ui/classic.ui:411
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12891 msgid "User's Guide|U"
12892 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12893
12894 #: lib/ui/classic.ui:412
12895 msgid "Extended Features|E"
12896 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12897
12898 #: lib/ui/classic.ui:413
12899 msgid "Embedded Objects|m"
12900 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12901
12902 #: lib/ui/classic.ui:414
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12904 msgid "Customization|C"
12905 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12906
12907 #: lib/ui/classic.ui:415
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12909 msgid "LaTeX Configuration|L"
12910 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12911
12912 #: lib/ui/classic.ui:417
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12914 msgid "About LyX|X"
12915 msgstr "Tentang LyX|X"
12916
12917 #: lib/ui/classic.ui:425
12918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12919 msgid "About LyX"
12920 msgstr "Tentang LyX"
12921
12922 #: lib/ui/classic.ui:426
12923 msgid "Preferences..."
12924 msgstr "Preferensi..."
12925
12926 #: lib/ui/classic.ui:427
12927 msgid "Quit LyX"
12928 msgstr "Keluar dari LyX"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12932 msgid "Aligned Environment|l"
12933 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12937 msgid "AlignedAt Environment|v"
12938 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12942 msgid "Gathered Environment|h"
12943 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12947 msgid "Delimiters...|r"
12948 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12952 msgid "Matrix...|x"
12953 msgstr "Matriks..."
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12957 msgid "Macro|o"
12958 msgstr "Makro|o"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12961 msgid "AMS Environment|A"
12962 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12966 msgid "Number Whole Formula|N"
12967 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12971 msgid "Number This Line|u"
12972 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12975 msgid "Equation Label|L"
12976 msgstr "Label Rumus|L"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12979 msgid "Copy as Reference|R"
12980 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12984 msgid "Split Cell|C"
12985 msgstr "Memisah Sel|h"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12988 msgid "Insert|s"
12989 msgstr "Sisipan|S"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12992 msgid "Add Line Above|o"
12993 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12997 msgid "Add Line Below|B"
12998 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13001 msgid "Delete Line Above|v"
13002 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13005 msgid "Delete Line Below|w"
13006 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13010 msgid "Add Line to Left"
13011 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
13015 msgid "Add Line to Right"
13016 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13020 msgid "Delete Line to Left"
13021 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
13025 msgid "Delete Line to Right"
13026 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13029 msgid "Show Math Toolbar"
13030 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13033 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13034 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13037 msgid "Show Table Toolbar"
13038 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13041 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13042 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13046 msgid "Next Cross-Reference|N"
13047 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13050 msgid "Go to Label|G"
13051 msgstr "Ke lokasi label|e"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13054 msgid "<Reference>|R"
13055 msgstr "<Referensi>|R"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13058 msgid "(<Reference>)|e"
13059 msgstr "(<Referensi>)|e"
13060
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13062 msgid "<Page>|P"
13063 msgstr "<Halaman>|H"
13064
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13066 msgid "On Page <Page>|O"
13067 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13070 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13071 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13074 msgid "Formatted Reference|t"
13075 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13078 msgid "Textual Reference|x"
13079 msgstr "Referensi Tekstual"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13106 msgid "Settings...|S"
13107 msgstr "Pengaturan...|a"
13108
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13110 msgid "Go Back|G"
13111 msgstr "Kembali|b"
13112
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13115 msgid "Copy as Reference|C"
13116 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13117
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13119 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13120 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13123 msgid "Open Inset|O"
13124 msgstr "Buka sisipan|B"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13127 msgid "Close Inset|C"
13128 msgstr "Tutup sisipan|u"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13134 msgid "Dissolve Inset|D"
13135 msgstr "Hapus sisipan"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13138 msgid "Show Label|L"
13139 msgstr "Tampilkan Label|L"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13142 msgid "Frameless|l"
13143 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13146 msgid "Simple Frame|F"
13147 msgstr "Bingkai Garis|G"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13150 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13151 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13154 msgid "Oval, Thin|a"
13155 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13156
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13158 msgid "Oval, Thick|v"
13159 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13162 msgid "Drop Shadow|w"
13163 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13166 msgid "Shaded Background|B"
13167 msgstr "Latar Berwarna|w"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13170 msgid "Double Frame|u"
13171 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13175 msgid "LyX Note|N"
13176 msgstr "Nota LyX|N"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13179 msgid "Comment|m"
13180 msgstr "Komentar|K"
13181
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13184 msgid "Greyed Out|G"
13185 msgstr "Nota Kelabu|b"
13186
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13188 msgid "Open All Notes|A"
13189 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13192 msgid "Close All Notes|l"
13193 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13194
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13197 msgid "Phantom|P"
13198 msgstr "Phantom|P"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13202 msgid "Horizontal Phantom|H"
13203 msgstr "Phantom Horisontal|H"
13204
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13207 msgid "Vertical Phantom|V"
13208 msgstr "Phantom Vertikal|V"
13209
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13211 msgid "Protected Space|o"
13212 msgstr "Spasi Protected|"
13213
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13216 msgid "Negative Thin Space|N"
13217 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13218
13219 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13221 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13222 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13223
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13225 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13226 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13227
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13230 msgid "Quad Space|Q"
13231 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13232
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13235 msgid "Double Quad Space|u"
13236 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13239 msgid "Horizontal Fill|F"
13240 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13241
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13243 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13244 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13245
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13247 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13248 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13249
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13251 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13252 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13253
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13255 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13256 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13257
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13259 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13260 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13261
13262 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13263 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13264 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13265
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13267 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13268 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13269
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13272 msgid "Custom Length|C"
13273 msgstr "Atur Lebar Isian"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13276 msgid "Medium Space|M"
13277 msgstr "Spasi Sedang|S"
13278
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13280 msgid "Thick Space|h"
13281 msgstr "Spasi Tebal|b"
13282
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13284 msgid "Negative Medium Space|u"
13285 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13286
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13288 msgid "Negative Thick Space|i"
13289 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13290
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13292 msgid "DefSkip|D"
13293 msgstr "Lompat Normal|N"
13294
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13296 msgid "SmallSkip|S"
13297 msgstr "Lompat Kecil|K"
13298
13299 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13300 msgid "MedSkip|M"
13301 msgstr "Lompat Sedang|S"
13302
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13304 msgid "BigSkip|B"
13305 msgstr "Lompat Lebar|L"
13306
13307 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13308 msgid "VFill|F"
13309 msgstr "Lompat Variabel|V"
13310
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13312 msgid "Custom|C"
13313 msgstr "Atur Lompatan|A"
13314
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13316 msgid "Settings...|e"
13317 msgstr "Pengaturan...|e"
13318
13319 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13321 msgid "Include|c"
13322 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13323
13324 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13326 msgid "Input|p"
13327 msgstr "Kode Input|p"
13328
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13331 msgid "Verbatim|V"
13332 msgstr "Kode Verbatim|V"
13333
13334 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13336 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13337 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13338
13339 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13341 msgid "Listing|L"
13342 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13343
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13346 msgid "Edit Included File...|E"
13347 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13348
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13351 msgid "New Page|N"
13352 msgstr "Halaman Baru|B"
13353
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13356 msgid "Page Break|a"
13357 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13358
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13361 msgid "Clear Page|C"
13362 msgstr "Halaman Kosong|K"
13363
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13366 msgid "Clear Double Page|D"
13367 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13368
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13371 msgid "Ragged Line Break|R"
13372 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13373
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13376 msgid "Justified Line Break|J"
13377 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13378
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13382 #: src/Text3.cpp:1219
13383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13384 msgid "Cut"
13385 msgstr "Potong"
13386
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13390 #: src/Text3.cpp:1224
13391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13392 msgid "Copy"
13393 msgstr "Salin"
13394
13395 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13398 #: src/Text3.cpp:1172
13399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13400 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13401 msgid "Paste"
13402 msgstr "Tempelkan"
13403
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13406 msgid "Paste Recent|e"
13407 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13408
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13410 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13411 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13412
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13415 msgid "Forward search|F"
13416 msgstr "Pencarian maju|m"
13417
13418 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13420 msgid "Move Paragraph Up|o"
13421 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13422
13423 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13425 msgid "Move Paragraph Down|v"
13426 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13427
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13429 msgid "Promote Section|r"
13430 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13431
13432 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13433 msgid "Demote Section|m"
13434 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13435
13436 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13437 msgid "Move Section Down|D"
13438 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13439
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13441 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13442 msgid "Move Section Up|U"
13443 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13444
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13446 msgid "Insert Short Title|T"
13447 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13448
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13451 msgid "Accept Change|c"
13452 msgstr "Terima Perubahan"
13453
13454 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13455 msgid "Reject Change|j"
13456 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13457
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13459 msgid "Apply Last Text Style|A"
13460 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13461
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13464 msgid "Text Style|S"
13465 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13466
13467 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13469 msgid "Paragraph Settings...|P"
13470 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13471
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13473 msgid "Fullscreen Mode"
13474 msgstr "Tampilan layar penuh"
13475
13476 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Anything|A"
13479 msgstr "varnothing"
13480
13481 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13482 msgid "Anything Non-Empty|o"
13483 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
13484
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Any Word|W"
13488 msgstr "MS Word|W"
13489
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Any Number|N"
13493 msgstr "Aegean Numbers"
13494
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13496 #, fuzzy
13497 msgid "User Defined|U"
13498 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13499
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13502 msgid "Append Argument"
13503 msgstr "Tambahkan argumen"
13504
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13507 msgid "Remove Last Argument"
13508 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13509
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13511 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13512 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13513
13514 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13515 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13516 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13517
13518 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13520 msgid "Insert Optional Argument"
13521 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13522
13523 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13525 msgid "Remove Optional Argument"
13526 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13527
13528 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13530 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13531 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13532
13533 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13535 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13536 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13537
13538 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13540 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13541 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13542
13543 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13544 msgid "Reload|R"
13545 msgstr "Muat Ulang|g"
13546
13547 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13548 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13550 msgid "Edit Externally...|x"
13551 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13552
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13554 msgid "Multicolumn|u"
13555 msgstr "Gabung kolom"
13556
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13558 msgid "Multirow|w"
13559 msgstr "Gabung baris"
13560
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13562 msgid "Top Line|n"
13563 msgstr "Garis Atas"
13564
13565 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13566 msgid "Bottom Line|i"
13567 msgstr "Garis Bawah"
13568
13569 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13571 msgid "Left Line|L"
13572 msgstr "Garis Kiri"
13573
13574 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13576 msgid "Right Line|R"
13577 msgstr "Garis Kanan"
13578
13579 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13580 msgid "Left|f"
13581 msgstr "Rata kiri|r"
13582
13583 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13584 msgid "Right|h"
13585 msgstr "Rata Kanan|K"
13586
13587 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13588 msgid "Decimal"
13589 msgstr "Rata Desimal"
13590
13591 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13592 msgid "Append Row|A"
13593 msgstr "Tambah Baris|s"
13594
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13597 msgid "Copy Row|o"
13598 msgstr "Salin Baris"
13599
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13601 msgid "Append Column|p"
13602 msgstr "Tambah Kolom"
13603
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13605 msgid "Copy Column|y"
13606 msgstr "Salin Kolom|o"
13607
13608 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13609 msgid "Settings...|g"
13610 msgstr "Pengaturan...|a"
13611
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Path|P"
13615 msgstr "Direktori dan Folder"
13616
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13618 msgid "Class|C"
13619 msgstr "Kelas|e"
13620
13621 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13622 #, fuzzy
13623 msgid "File Revision|R"
13624 msgstr "Perubahan"
13625
13626 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Tree Revision|T"
13629 msgstr "Perubahan"
13630
13631 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Revision Author|A"
13634 msgstr "Riwayat Perubahan"
13635
13636 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13637 msgid "Revision Date|D"
13638 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
13639
13640 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13641 msgid "Revision Time|i"
13642 msgstr "Waktu Perubahan|W"
13643
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13645 msgid "LyX Version|X"
13646 msgstr "Versi LyX|X"
13647
13648 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13649 msgid "Document Info|D"
13650 msgstr "Info Dokumen|D"
13651
13652 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13653 msgid "Copy Text|o"
13654 msgstr "Salin Teks|S"
13655
13656 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13657 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13658 msgid "Activate Branch|A"
13659 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13660
13661 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13662 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13663 msgid "Deactivate Branch|e"
13664 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13665
13666 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13667 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13668 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
13669
13670 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13671 #, fuzzy
13672 msgid "All Indexes|A"
13673 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13674
13675 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13676 msgid "Subindex|b"
13677 msgstr "Anak Indeks|d"
13678
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13681 msgid "Reject Change|R"
13682 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13683
13684 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13685 msgid "Promote Section|P"
13686 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13687
13688 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13689 msgid "Demote Section|D"
13690 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13691
13692 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13693 msgid "Move Section Down|w"
13694 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13695
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Select Section|S"
13699 msgstr "Pilihan|P"
13700
13701 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Wrap by Preview|P"
13704 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13705
13706 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Open Target...|O"
13709 msgstr "Buka berkas...|B"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13712 msgid "Document|D"
13713 msgstr "Dokumen|D"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13716 msgid "Tools|T"
13717 msgstr "AlatBantuan|A"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13720 msgid "New from Template...|m"
13721 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13724 msgid "Open Recent|t"
13725 msgstr "Buka terkini|a"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13728 msgid "Close All"
13729 msgstr "Tutup Semua"
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13732 msgid "Save All|l"
13733 msgstr "Simpan Semua|n"
13734
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13736 msgid "Revert to Saved|R"
13737 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13740 msgid "New Window|W"
13741 msgstr "Jendela Baru|d"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13744 msgid "Close Window|d"
13745 msgstr "Tutup Jendela|p"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13750 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13753 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13754 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13757 msgid "Use Locking Property|L"
13758 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13761 msgid "Redo|R"
13762 msgstr "Kembalikan|K"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13765 msgid "Paste Special"
13766 msgstr "Tempelkan  spesial"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13769 msgid "Select All"
13770 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13773 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13774 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13775
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13777 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13778 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13779
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13781 msgid "Table|T"
13782 msgstr "Tabel"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13785 msgid "Rows & Columns|C"
13786 msgstr "Baris & Kolom|o"
13787
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13789 msgid "Increase List Depth|I"
13790 msgstr "Increase List Depth|I"
13791
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13793 msgid "Decrease List Depth|D"
13794 msgstr "Decrease List Depth|D"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13797 msgid "Dissolve Inset"
13798 msgstr "Hapus sisipan"
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13801 msgid "TeX Code Settings...|C"
13802 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13805 msgid "Float Settings...|a"
13806 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13809 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13810 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13811
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13813 msgid "Note Settings...|N"
13814 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13815
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13817 msgid "Phantom Settings...|h"
13818 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13821 msgid "Branch Settings...|B"
13822 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13825 msgid "Box Settings...|x"
13826 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13827
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Index Entry Settings...|y"
13831 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Index Settings...|x"
13836 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Info Settings...|n"
13841 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13844 msgid "Listings Settings...|g"
13845 msgstr "Pengaturan Listing..."
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13848 msgid "Table Settings...|a"
13849 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13852 msgid "Plain Text|T"
13853 msgstr "Teks Biasa|T"
13854
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13856 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13857 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13860 msgid "Selection|S"
13861 msgstr "Pilihan|P"
13862
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13864 msgid "Selection, Join Lines|i"
13865 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13868 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13869 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13872 msgid "Paste as PDF"
13873 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13874
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13876 msgid "Paste as PNG"
13877 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13878
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13880 msgid "Paste as JPEG"
13881 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13882
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13884 msgid "Dissolve Text Style"
13885 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13886
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13888 msgid "Customized...|C"
13889 msgstr "Pengaturan...|P"
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13892 msgid "Capitalize|a"
13893 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13894
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13896 msgid "Uppercase|U"
13897 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13900 msgid "Lowercase|L"
13901 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13904 msgid "Multirow|u"
13905 msgstr "Gabung baris|G"
13906
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13908 msgid "Top Line|T"
13909 msgstr "Garis Atas"
13910
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13912 msgid "Bottom Line|B"
13913 msgstr "Garis Bawah"
13914
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13916 msgid "Top|p"
13917 msgstr "Rata Atas"
13918
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13920 msgid "Middle|i"
13921 msgstr "Tengah Garis"
13922
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13924 msgid "Bottom|o"
13925 msgstr "Rata Bawah|w"
13926
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13928 msgid "Copy Column|p"
13929 msgstr "Salin kolom|o"
13930
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13932 msgid "Macro Definition"
13933 msgstr "Definisi Makro"
13934
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13936 msgid "Text Style|T"
13937 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13938
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13940 msgid "Add Line Above|A"
13941 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13944 msgid "Delete Line Above|D"
13945 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13948 msgid "Delete Line Below|e"
13949 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13950
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13952 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13953 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13954
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13956 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13957 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13958
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13960 msgid "Math Normal Font|N"
13961 msgstr "Matematika Normal|N"
13962
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13964 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13965 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13966
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Math Formal Script Family|o"
13970 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13971
13972 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13973 msgid "Math Fraktur Family|F"
13974 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13975
13976 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13977 msgid "Math Roman Family|R"
13978 msgstr "Matematika Roman|R"
13979
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13981 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13982 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13983
13984 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13985 msgid "Math Bold Series|B"
13986 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13987
13988 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13989 msgid "Text Normal Font|T"
13990 msgstr "Teks Normal|T"
13991
13992 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13993 msgid "Octave|O"
13994 msgstr "Octave|O"
13995
13996 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13997 msgid "Maxima|M"
13998 msgstr "Maxima|M"
13999
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14001 msgid "Mathematica|a"
14002 msgstr "Mathematica|a"
14003
14004 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14005 msgid "Maple, Simplify|S"
14006 msgstr "Maple, Simplify|S"
14007
14008 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14009 msgid "Maple, Factor|F"
14010 msgstr "Maple, Factor|F"
14011
14012 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14013 msgid "Maple, Evalm|E"
14014 msgstr "Maple, Evalm|E"
14015
14016 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14017 msgid "Maple, Evalf|v"
14018 msgstr "Maple, Evalf|v"
14019
14020 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14021 msgid "Open All Insets|O"
14022 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
14023
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14025 msgid "Close All Insets|C"
14026 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
14027
14028 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14029 msgid "Unfold Math Macro|n"
14030 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
14031
14032 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14033 msgid "Fold Math Macro|d"
14034 msgstr "Tutup Makro Matematika"
14035
14036 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14037 msgid "View Source|S"
14038 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14039
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14041 msgid "View Messages|g"
14042 msgstr "Tampilkan Pesan"
14043
14044 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14045 #, fuzzy
14046 msgid "View Master Document|M"
14047 msgstr "Dokumen Utama"
14048
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Update Master Document|a"
14052 msgstr "Dokumen Utama"
14053
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14055 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14056 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14057
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14059 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14060 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14061
14062 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14063 msgid "Close Current View|w"
14064 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14065
14066 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14067 msgid "Fullscreen|l"
14068 msgstr "Layar Penuh|L"
14069
14070 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14071 msgid "Toolbars|b"
14072 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14073
14074 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14075 msgid "Special Character|p"
14076 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14077
14078 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14079 msgid "Formatting|o"
14080 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14081
14082 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14083 msgid "List / TOC|i"
14084 msgstr "Daftar Isi|i"
14085
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14087 msgid "Float|a"
14088 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14089
14090 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14091 msgid "Branch|B"
14092 msgstr "Cabang|b"
14093
14094 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14095 msgid "Custom Insets"
14096 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14097
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14099 msgid "File|e"
14100 msgstr "Berkas|e"
14101
14102 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14103 msgid "Box[[Menu]]"
14104 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14105
14106 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14107 msgid "Cross-Reference...|R"
14108 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14109
14110 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14111 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14112 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14113
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14115 msgid "Table...|T"
14116 msgstr "Tabel...|T"
14117
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14119 msgid "URL|U"
14120 msgstr "URL|U"
14121
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14123 msgid "Hyperlink...|k"
14124 msgstr "Hyperlink...|y"
14125
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14127 msgid "Short Title|S"
14128 msgstr "Judul Singkat|J"
14129
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14131 msgid "TeX Code|X"
14132 msgstr "Perintah TeX|X"
14133
14134 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14135 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14136 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14137
14138 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14139 msgid "Preview|w"
14140 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14141
14142 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14143 msgid "Ordinary Quote|Q"
14144 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14145
14146 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14147 msgid "Single Quote|S"
14148 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14149
14150 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14151 msgid "Phonetic Symbols|P"
14152 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14153
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14155 msgid "Protected Space|P"
14156 msgstr "Spasi Protected|r"
14157
14158 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14159 msgid "Horizontal Line...|L"
14160 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14161
14162 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14163 msgid "Vertical Space...|V"
14164 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14165
14166 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14167 msgid "Phantom|m"
14168 msgstr "Phantom|o"
14169
14170 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14171 msgid "Hyphenation Point|H"
14172 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14173
14174 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14175 msgid "Numbered Formula|N"
14176 msgstr "Rumus Numbered|N"
14177
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14179 msgid "Figure Wrap Float|F"
14180 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14181
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14183 msgid "Table Wrap Float|T"
14184 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14185
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14187 msgid "External Material...|M"
14188 msgstr "Material Eksternal...|M"
14189
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14191 msgid "Child Document...|d"
14192 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14193
14194 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
14195 msgid "Comment|C"
14196 msgstr "Komentar|K"
14197
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
14199 msgid "Insert New Branch...|I"
14200 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14201
14202 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14203 msgid "Change Tracking|C"
14204 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14205
14206 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14207 msgid "Start Appendix Here|A"
14208 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14209
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
14211 msgid "Save in Bundled Format|F"
14212 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14213
14214 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
14215 msgid "Compressed|m"
14216 msgstr "Pemampatan|m"
14217
14218 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14219 msgid "Accept Change|A"
14220 msgstr "Terima Perubahan"
14221
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14223 msgid "Accept All Changes|c"
14224 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14225
14226 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14227 msgid "Reject All Changes|e"
14228 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14229
14230 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14231 msgid "Next Change|C"
14232 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14233
14234 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14235 msgid "Next Cross-Reference|R"
14236 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14237
14238 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14239 msgid "Clear Bookmarks|C"
14240 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14241
14242 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
14243 msgid "Navigate Back|B"
14244 msgstr "Navigasi mundur"
14245
14246 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14247 msgid "Thesaurus...|T"
14248 msgstr "Padanan Kata...|K"
14249
14250 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14251 msgid "Statistics...|a"
14252 msgstr "Statistik...|a"
14253
14254 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14255 msgid "TeX Information|I"
14256 msgstr "Informasi TeX|I"
14257
14258 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14259 msgid "Compare...|C"
14260 msgstr "Membandingkan...|M"
14261
14262 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14263 msgid "Additional Features|F"
14264 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14265
14266 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14267 msgid "Embedded Objects|O"
14268 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14269
14270 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
14271 msgid "Shortcuts|S"
14272 msgstr "Cara Pintas|C"
14273
14274 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14275 msgid "LyX Functions|y"
14276 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14277
14278 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14279 msgid "Specific Manuals|p"
14280 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14281
14282 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14283 msgid "Linguistics Manual|L"
14284 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
14285
14286 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14287 msgid "Braille Manual|B"
14288 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14289
14290 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14291 msgid "XY-pic Manual|X"
14292 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14293
14294 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14295 msgid "Multicolumn Manual|M"
14296 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14297
14298 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14299 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14300 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14303 msgid "New document"
14304 msgstr "Dokumen Baru"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14307 msgid "Open document"
14308 msgstr "Buka dokumen"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14311 msgid "Save document"
14312 msgstr "Simpan dokumen"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14315 msgid "Print document"
14316 msgstr "Cetak dokumen"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14319 msgid "Check spelling"
14320 msgstr "Periksa ejaan"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14323 #: src/BufferView.cpp:1312
14324 msgid "Undo"
14325 msgstr "Batalkan"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14328 #: src/BufferView.cpp:1322
14329 msgid "Redo"
14330 msgstr "Kembalikan"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14333 msgid "Find and replace"
14334 msgstr "Cari dan Ganti"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14337 msgid "Find and replace (advanced)"
14338 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14341 msgid "Navigate back"
14342 msgstr "Navigasi mundur"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14345 msgid "Toggle emphasis"
14346 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14349 msgid "Toggle noun"
14350 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14353 msgid "Apply last"
14354 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14357 msgid "Insert math"
14358 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14361 msgid "Insert graphics"
14362 msgstr "Sisipkan Gambar"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14365 msgid "Insert table"
14366 msgstr "Sisipkan Tabel"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14369 msgid "Toggle outline"
14370 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14373 msgid "Toggle math toolbar"
14374 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14377 msgid "Toggle table toolbar"
14378 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14381 msgid "View/Update"
14382 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14385 msgid "View"
14386 msgstr "Lihat Isinya"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14389 msgid "Update"
14390 msgstr "Perbarui"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14393 msgid "View master document"
14394 msgstr "Lihat dokumen induk"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14397 msgid "Update master document"
14398 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14401 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14402 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14405 msgid "View other formats"
14406 msgstr "Lihat dengan format lain"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14409 msgid "Update other formats"
14410 msgstr "Perbarui format lain"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14413 msgid "Extra"
14414 msgstr "Ekstra"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14417 msgid "Numbered list"
14418 msgstr "Daftar bernomor"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14421 msgid "Itemized list"
14422 msgstr "Daftar bersimbol"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14425 msgid "Increase depth"
14426 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14429 msgid "Decrease depth"
14430 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14433 msgid "Insert figure float"
14434 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14437 msgid "Insert table float"
14438 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14441 msgid "Insert label"
14442 msgstr "Sisipkan label"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14445 msgid "Insert cross-reference"
14446 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14449 msgid "Insert citation"
14450 msgstr "Sisipkan acuan"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14453 msgid "Insert index entry"
14454 msgstr "Sisipkan indeks"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14457 msgid "Insert nomenclature entry"
14458 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14461 msgid "Insert footnote"
14462 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14465 msgid "Insert margin note"
14466 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14470 msgid "Insert note"
14471 msgstr "Sisipkan Nota"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14474 msgid "Insert box"
14475 msgstr "Sisipkan kotak"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14478 msgid "Insert hyperlink"
14479 msgstr "Sisipkan tautan"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14482 msgid "Insert TeX code"
14483 msgstr "Sisipkan program TeX"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14486 msgid "Insert math macro"
14487 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14490 msgid "Include file"
14491 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14494 msgid "Text style"
14495 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14498 msgid "Paragraph settings"
14499 msgstr "Pengaturan paragraf"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14503 msgid "Add row"
14504 msgstr "Sisipkan baris"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14508 msgid "Add column"
14509 msgstr "Sisipkan Kolom"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14513 msgid "Delete row"
14514 msgstr "Hilangkan baris"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14518 msgid "Delete column"
14519 msgstr "Hilangkan Kolom"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14522 msgid "Set top line"
14523 msgstr "Tambah garis di atas"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14526 msgid "Set bottom line"
14527 msgstr "Tambah garis di bawah"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14530 msgid "Set left line"
14531 msgstr "Tambah garis di kiri"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14534 msgid "Set right line"
14535 msgstr "Tambah garis di kanan"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14538 msgid "Set border lines"
14539 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14542 msgid "Set all lines"
14543 msgstr "Garis semuanya"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14546 msgid "Unset all lines"
14547 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14550 msgid "Align left"
14551 msgstr "Rata kiri"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14554 msgid "Align center"
14555 msgstr "Tengahkan"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14558 msgid "Align right"
14559 msgstr "Rata kanan"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14562 msgid "Align on decimal"
14563 msgstr "Perataan pada desimal"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14566 msgid "Align top"
14567 msgstr "Rata atas"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14570 msgid "Align middle"
14571 msgstr "Tengah baris"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14574 msgid "Align bottom"
14575 msgstr "Rata bawah"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14578 msgid "Rotate cell"
14579 msgstr "Putar sel tabel"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14582 msgid "Rotate table"
14583 msgstr "Putar tabel"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14586 msgid "Set multi-column"
14587 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14590 msgid "Set multi-row"
14591 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14594 msgid "Math"
14595 msgstr "Matematika"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14598 msgid "Set display mode"
14599 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14602 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14603 msgid "Subscript"
14604 msgstr "Sisipan bawah garis"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14607 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14608 msgid "Superscript"
14609 msgstr "Sisipan atas garis"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14612 msgid "Insert square root"
14613 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14616 msgid "Insert root"
14617 msgstr "Sisipan akar"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14620 msgid "Insert standard fraction"
14621 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14624 msgid "Insert sum"
14625 msgstr "Sisipan jumlah"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14628 msgid "Insert integral"
14629 msgstr "Sisipan Integral"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14632 msgid "Insert product"
14633 msgstr "Sisipan perkalian"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14636 msgid "Insert ( )"
14637 msgstr "Sisipan ( )"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14640 msgid "Insert [ ]"
14641 msgstr "Sisipan [ ]"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14644 msgid "Insert { }"
14645 msgstr "Sisipan { }"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14648 msgid "Insert delimiters"
14649 msgstr "Sisipan pembatas"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14652 msgid "Insert matrix"
14653 msgstr "Sisipan Matriks"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14656 msgid "Insert cases environment"
14657 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14660 msgid "Toggle math panels"
14661 msgstr "Kontrol panel matematika"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14664 msgid "Math Macros"
14665 msgstr "Makro Matematika"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14668 msgid "Remove last argument"
14669 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14672 msgid "Append argument"
14673 msgstr "Tambahkan argumen"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14676 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14677 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14680 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14681 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14684 msgid "Remove optional argument"
14685 msgstr "Hapus argumen optional"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14688 msgid "Insert optional argument"
14689 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14692 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14693 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14696 msgid "Append argument eating from the right"
14697 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14700 msgid "Append optional argument eating from the right"
14701 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14704 msgid "Command Buffer"
14705 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14708 msgid "Review[[Toolbar]]"
14709 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14712 msgid "Track changes"
14713 msgstr "Jejak perubahan"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14716 msgid "Show changes in output"
14717 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14720 msgid "Next change"
14721 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14724 msgid "Accept change inside selection"
14725 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14728 msgid "Reject change inside selection"
14729 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14732 msgid "Merge changes"
14733 msgstr "Gabungkan perubahan"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14736 msgid "Accept all changes"
14737 msgstr "Terima semua perubahan"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14740 msgid "Reject all changes"
14741 msgstr "Tolak semua perubahan"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14744 msgid "Next note"
14745 msgstr "Catatan selanjutnya"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14748 msgid "View Other Formats"
14749 msgstr "Lihat Format Lain"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14752 msgid "Update Other Formats"
14753 msgstr "Perbarui Format Lain"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14757 msgid "Version Control"
14758 msgstr "Kontrol Versi"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14761 msgid "Register"
14762 msgstr "Daftarkan"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14765 msgid "Check-out for edit"
14766 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14769 msgid "Check-in changes"
14770 msgstr "Masukkan perubahan"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14773 msgid "View revision log"
14774 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14777 msgid "Revert changes"
14778 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14781 msgid "Compare with older revision"
14782 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14785 msgid "Compare with last revision"
14786 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Insert Version Info"
14791 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14794 msgid "Use SVN file locking property"
14795 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14798 msgid "Update local directory from repository"
14799 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14802 msgid "Math Panels"
14803 msgstr "Panel Matematika"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14806 msgid "Math spacings"
14807 msgstr "Spasi matematika"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14811 msgid "Styles"
14812 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14816 msgid "Fractions"
14817 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14822 msgid "Fonts"
14823 msgstr "Model Huruf"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14827 msgid "Functions"
14828 msgstr "Fungsi Matematika"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14831 msgid "Frame decorations"
14832 msgstr "Dekorasi bingkai"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14835 msgid "Big operators"
14836 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14840 msgid "Miscellaneous"
14841 msgstr "Berbagai simbol lain"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14846 msgid "Arrows"
14847 msgstr "Tanda panah biasa"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14850 msgid "AMS arrows"
14851 msgstr "Tanda panah AMS"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14855 msgid "Operators"
14856 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14860 msgid "Relations"
14861 msgstr "Simbol relasi matematika"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14864 msgid "AMS relations"
14865 msgstr "Simbol relasi AMS"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14868 msgid "AMS negative relations"
14869 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14873 msgid "Dots"
14874 msgstr "Simbol titik"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14877 msgid "AMS operators"
14878 msgstr "Operator matematika AMS"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14881 msgid "AMS miscellaneous"
14882 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14885 msgid "arccos"
14886 msgstr "arccos"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14889 msgid "arcsin"
14890 msgstr "arcsin"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14893 msgid "arctan"
14894 msgstr "arctan"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14897 msgid "arg"
14898 msgstr "arg"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14901 msgid "bmod"
14902 msgstr "bmod"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14905 msgid "cos"
14906 msgstr "cos"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14909 msgid "cosh"
14910 msgstr "cosh"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14913 msgid "cot"
14914 msgstr "cot"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14917 msgid "coth"
14918 msgstr "coth"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14921 msgid "csc"
14922 msgstr "csc"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14925 msgid "deg"
14926 msgstr "deg"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14929 msgid "det"
14930 msgstr "det"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14933 msgid "dim"
14934 msgstr "dim"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14937 msgid "exp"
14938 msgstr "exp"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14941 msgid "gcd"
14942 msgstr "gcd"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14945 msgid "hom"
14946 msgstr "hom"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14949 msgid "inf"
14950 msgstr "inf"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14953 msgid "ker"
14954 msgstr "ker"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14957 msgid "lg"
14958 msgstr "lg"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14961 msgid "lim"
14962 msgstr "lim"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14965 msgid "liminf"
14966 msgstr "liminf"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14969 msgid "limsup"
14970 msgstr "limsup"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14973 msgid "ln"
14974 msgstr "ln"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14977 msgid "log"
14978 msgstr "log"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14981 msgid "max"
14982 msgstr "max"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14985 msgid "min"
14986 msgstr "min"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14989 msgid "sec"
14990 msgstr "sec"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14993 msgid "sin"
14994 msgstr "sin"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14997 msgid "sinh"
14998 msgstr "sinh"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15001 msgid "sup"
15002 msgstr "sup"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15005 msgid "tan"
15006 msgstr "tan"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15009 msgid "tanh"
15010 msgstr "tanh"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15013 msgid "Pr"
15014 msgstr "Pr"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15017 msgid "Spacings"
15018 msgstr "Spasi"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15021 msgid "Thin space\t\\,"
15022 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15025 msgid "Medium space\t\\:"
15026 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15029 msgid "Thick space\t\\;"
15030 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15033 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15034 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15037 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15038 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15041 msgid "Negative space\t\\!"
15042 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15045 msgid "Phantom\t\\phantom"
15046 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15049 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15050 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15053 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15054 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15057 msgid "Roots"
15058 msgstr "Akar"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15061 msgid "Square root\t\\sqrt"
15062 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15065 msgid "Other root\t\\root"
15066 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15069 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15070 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15073 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15074 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15077 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15078 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15081 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15082 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15085 msgid "Standard\t\\frac"
15086 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15089 msgid ""
15090 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15091 "icefrac"
15092 msgstr ""
15093 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15094 "icefrac"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15097 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15098 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15101 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15102 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15105 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15106 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15109 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15110 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15113 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15114 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15117 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15118 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15121 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15122 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15125 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15126 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15129 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15130 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15133 msgid "Binomial\t\\binom"
15134 msgstr "Binomial\t\\binom"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15137 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15138 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15141 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15142 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15145 msgid "Roman\t\\mathrm"
15146 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15149 msgid "Bold\t\\mathbf"
15150 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15153 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15154 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15157 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15158 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15161 msgid "Italic\t\\mathit"
15162 msgstr "Miring\t\\mathit"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15165 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15166 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15169 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15170 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15173 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15174 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15177 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15178 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15181 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15182 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15185 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15186 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15189 msgid "ldots"
15190 msgstr "ldots"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15193 msgid "cdots"
15194 msgstr "cdots"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15197 msgid "vdots"
15198 msgstr "vdots"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15201 msgid "ddots"
15202 msgstr "ddots"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15205 msgid "iddots"
15206 msgstr "iddots"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15209 msgid "Frame Decorations"
15210 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15213 msgid "hat"
15214 msgstr "topi"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15217 msgid "tilde"
15218 msgstr "gelombang"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15221 msgid "bar"
15222 msgstr "garis-lurus"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15225 msgid "grave"
15226 msgstr "garis-miring-kanan"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15229 msgid "dot"
15230 msgstr "titik"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15233 msgid "check"
15234 msgstr "Topi-terbalik"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15237 msgid "widehat"
15238 msgstr "topi-lebar"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15241 msgid "widetilde"
15242 msgstr "gelombang-lebar"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15245 msgid "vec"
15246 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15249 msgid "acute"
15250 msgstr "garis-miring-kiri"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15253 msgid "ddot"
15254 msgstr "dua-titik"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15257 msgid "dddot"
15258 msgstr "dddot"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15261 msgid "ddddot"
15262 msgstr "ddddot"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15265 msgid "breve"
15266 msgstr "tanda-cekung"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15269 msgid "overline"
15270 msgstr "garis-penuh-diatas"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15273 msgid "overbrace"
15274 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15277 msgid "overleftarrow"
15278 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15281 msgid "overrightarrow"
15282 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15285 msgid "overleftrightarrow"
15286 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15289 msgid "overset"
15290 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15293 msgid "underline"
15294 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15297 msgid "underbrace"
15298 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15301 msgid "underleftarrow"
15302 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15305 msgid "underrightarrow"
15306 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15309 msgid "underleftrightarrow"
15310 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15313 msgid "underset"
15314 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15317 msgid "leftarrow"
15318 msgstr "leftarrow"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15321 msgid "rightarrow"
15322 msgstr "rightarrow"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15325 msgid "downarrow"
15326 msgstr "downarrow"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15329 msgid "uparrow"
15330 msgstr "uparrow"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15333 msgid "updownarrow"
15334 msgstr "updownarrow"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15337 msgid "leftrightarrow"
15338 msgstr "leftrightarrow"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15341 msgid "Leftarrow"
15342 msgstr "Leftarrow"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15345 msgid "Rightarrow"
15346 msgstr "Rightarrow"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15349 msgid "Downarrow"
15350 msgstr "Downarrow"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15353 msgid "Uparrow"
15354 msgstr "Uparrow"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15357 msgid "Updownarrow"
15358 msgstr "Updownarrow"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15361 msgid "Leftrightarrow"
15362 msgstr "Leftrightarrow"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15365 msgid "Longleftrightarrow"
15366 msgstr "Longleftrightarrow"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15369 msgid "Longleftarrow"
15370 msgstr "Longleftarrow"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15373 msgid "Longrightarrow"
15374 msgstr "Longrightarrow"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15377 msgid "longleftrightarrow"
15378 msgstr "longleftrightarrow"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15381 msgid "longleftarrow"
15382 msgstr "longleftarrow"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15385 msgid "longrightarrow"
15386 msgstr "longrightarrow"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15389 msgid "leftharpoondown"
15390 msgstr "leftharpoondown"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15393 msgid "rightharpoondown"
15394 msgstr "rightharpoondown"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15397 msgid "mapsto"
15398 msgstr "mapsto"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15401 msgid "longmapsto"
15402 msgstr "longmapsto"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15405 msgid "nwarrow"
15406 msgstr "nwarrow"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15409 msgid "nearrow"
15410 msgstr "nearrow"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15413 msgid "leftharpoonup"
15414 msgstr "leftharpoonup"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15417 msgid "rightharpoonup"
15418 msgstr "rightharpoonup"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15421 msgid "hookleftarrow"
15422 msgstr "hookleftarrow"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15425 msgid "hookrightarrow"
15426 msgstr "hookrightarrow"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15429 msgid "swarrow"
15430 msgstr "swarrow"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15433 msgid "searrow"
15434 msgstr "searrow"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15438 msgid "rightleftharpoons"
15439 msgstr "rightleftharpoons"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15442 msgid "pm"
15443 msgstr "pm"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15446 msgid "cap"
15447 msgstr "cap"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15450 msgid "diamond"
15451 msgstr "diamond"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15454 msgid "oplus"
15455 msgstr "oplus"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15458 msgid "mp"
15459 msgstr "mp"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15462 msgid "cup"
15463 msgstr "cup"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15466 msgid "bigtriangleup"
15467 msgstr "bigtriangleup"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15470 msgid "ominus"
15471 msgstr "ominus"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15474 msgid "times"
15475 msgstr "times"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15478 msgid "uplus"
15479 msgstr "uplus"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15482 msgid "bigtriangledown"
15483 msgstr "bigtriangledown"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15486 msgid "otimes"
15487 msgstr "otimes"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15490 msgid "div"
15491 msgstr "div"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15494 msgid "sqcap"
15495 msgstr "sqcap"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15498 msgid "triangleright"
15499 msgstr "triangleright"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15502 msgid "oslash"
15503 msgstr "oslash"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15506 msgid "cdot"
15507 msgstr "cdot"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15510 msgid "sqcup"
15511 msgstr "sqcup"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15514 msgid "triangleleft"
15515 msgstr "triangleleft"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15518 msgid "odot"
15519 msgstr "odot"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15522 msgid "star"
15523 msgstr "star"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15526 msgid "vee"
15527 msgstr "vee"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15530 msgid "amalg"
15531 msgstr "amalg"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15534 msgid "bigcirc"
15535 msgstr "bigcirc"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15538 msgid "setminus"
15539 msgstr "setminus"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15542 msgid "wedge"
15543 msgstr "wedge"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15546 msgid "dagger"
15547 msgstr "dagger"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15550 msgid "circ"
15551 msgstr "circ"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15554 msgid "bullet"
15555 msgstr "bullet"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15558 msgid "wr"
15559 msgstr "wr"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15562 msgid "ddagger"
15563 msgstr "ddagger"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15566 msgid "leq"
15567 msgstr "leq"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15570 msgid "geq"
15571 msgstr "geq"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15574 msgid "equiv"
15575 msgstr "equiv"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15578 msgid "models"
15579 msgstr "models"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15582 msgid "prec"
15583 msgstr "prec"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15586 msgid "succ"
15587 msgstr "succ"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15590 msgid "sim"
15591 msgstr "sim"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15594 msgid "perp"
15595 msgstr "perp"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15598 msgid "preceq"
15599 msgstr "preceq"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15602 msgid "succeq"
15603 msgstr "succeq"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15606 msgid "simeq"
15607 msgstr "simeq"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15610 msgid "mid"
15611 msgstr "mid"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15614 msgid "ll"
15615 msgstr "ll"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15618 msgid "gg"
15619 msgstr "gg"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15622 msgid "asymp"
15623 msgstr "asymp"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15626 msgid "parallel"
15627 msgstr "parallel"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15630 msgid "subset"
15631 msgstr "subset"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15634 msgid "supset"
15635 msgstr "supset"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15638 msgid "approx"
15639 msgstr "approx"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15642 msgid "smile"
15643 msgstr "smile"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15646 msgid "subseteq"
15647 msgstr "subseteq"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15650 msgid "supseteq"
15651 msgstr "supseteq"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15654 msgid "cong"
15655 msgstr "cong"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15658 msgid "frown"
15659 msgstr "frown"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15662 msgid "sqsubseteq"
15663 msgstr "sqsubseteq"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15666 msgid "sqsupseteq"
15667 msgstr "sqsupseteq"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15670 msgid "doteq"
15671 msgstr "doteq"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15674 msgid "neq"
15675 msgstr "neq"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15678 msgid "in[[math relation]]"
15679 msgstr "di"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15682 msgid "ni"
15683 msgstr "ni"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15686 msgid "propto"
15687 msgstr "propto"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15690 msgid "notin"
15691 msgstr "notin"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15694 msgid "vdash"
15695 msgstr "vdash"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15698 msgid "dashv"
15699 msgstr "dashv"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15702 msgid "bowtie"
15703 msgstr "bowtie"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15706 msgid "alpha"
15707 msgstr "alpha"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15710 msgid "beta"
15711 msgstr "beta"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15714 msgid "gamma"
15715 msgstr "gamma"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15718 msgid "delta"
15719 msgstr "delta"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15722 msgid "epsilon"
15723 msgstr "epsilon"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15726 msgid "varepsilon"
15727 msgstr "varepsilon"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15730 msgid "zeta"
15731 msgstr "zeta"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15734 msgid "eta"
15735 msgstr "eta"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15738 msgid "theta"
15739 msgstr "theta"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15742 msgid "vartheta"
15743 msgstr "vartheta"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15746 msgid "iota"
15747 msgstr "iota"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15750 msgid "kappa"
15751 msgstr "kappa"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15754 msgid "lambda"
15755 msgstr "lambda"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15758 msgid "mu"
15759 msgstr "mu"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15762 msgid "nu"
15763 msgstr "nu"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15766 msgid "xi"
15767 msgstr "xi"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15770 msgid "pi"
15771 msgstr "pi"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15774 msgid "varpi"
15775 msgstr "varpi"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15778 msgid "rho"
15779 msgstr "rho"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15782 msgid "varrho"
15783 msgstr "varrho"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15786 msgid "sigma"
15787 msgstr "sigma"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15790 msgid "varsigma"
15791 msgstr "varsigma"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15794 msgid "tau"
15795 msgstr "tau"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15798 msgid "upsilon"
15799 msgstr "upsilon"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15802 msgid "phi"
15803 msgstr "phi"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15806 msgid "varphi"
15807 msgstr "varphi"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15810 msgid "chi"
15811 msgstr "chi"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15814 msgid "psi"
15815 msgstr "psi"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15818 msgid "omega"
15819 msgstr "omega"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15822 msgid "varGamma"
15823 msgstr "varGamma"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15826 msgid "varDelta"
15827 msgstr "varDelta"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15830 msgid "varTheta"
15831 msgstr "varTheta"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15834 msgid "varLambda"
15835 msgstr "varLambda"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15838 msgid "varXi"
15839 msgstr "varXi"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15842 msgid "varPi"
15843 msgstr "varPi"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15846 msgid "varSigma"
15847 msgstr "varSigma"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15850 msgid "varUpsilon"
15851 msgstr "varUpsilon"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15854 msgid "varPhi"
15855 msgstr "varPhi"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15858 msgid "varPsi"
15859 msgstr "varPsi"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15862 msgid "varOmega"
15863 msgstr "varOmega"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15866 msgid "Gamma"
15867 msgstr "Gamma"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15870 msgid "Delta"
15871 msgstr "Delta"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15874 msgid "Theta"
15875 msgstr "Theta"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15878 msgid "Lambda"
15879 msgstr "Lambda"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15882 msgid "Xi"
15883 msgstr "Xi"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15886 msgid "Pi"
15887 msgstr "Pi"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15890 msgid "Sigma"
15891 msgstr "Sigma"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15894 msgid "Upsilon"
15895 msgstr "Upsilon"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15898 msgid "Phi"
15899 msgstr "Phi"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15902 msgid "Psi"
15903 msgstr "Psi"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15906 msgid "Omega"
15907 msgstr "Omega"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15910 msgid "nabla"
15911 msgstr "nabla"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15914 msgid "partial"
15915 msgstr "parsial"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15918 msgid "infty"
15919 msgstr "infty"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15922 msgid "prime"
15923 msgstr "prime"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15926 msgid "ell"
15927 msgstr "ell"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15930 msgid "emptyset"
15931 msgstr "emptyset"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15934 msgid "exists"
15935 msgstr "exists"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15938 msgid "forall"
15939 msgstr "forall"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15942 msgid "imath"
15943 msgstr "imath"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15946 msgid "jmath"
15947 msgstr "jmath"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15950 msgid "Re"
15951 msgstr "Re"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15954 msgid "Im"
15955 msgstr "Im"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15958 msgid "aleph"
15959 msgstr "aleph"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15962 msgid "wp"
15963 msgstr "wp"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15967 msgid "hbar"
15968 msgstr "hbar"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15972 msgid "angle"
15973 msgstr "angle"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15976 msgid "top"
15977 msgstr "top"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15980 msgid "bot"
15981 msgstr "bot"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15984 msgid "Vert"
15985 msgstr "Vert"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15988 msgid "neg"
15989 msgstr "neg"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15992 msgid "flat"
15993 msgstr "flat"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15996 msgid "natural"
15997 msgstr "natural"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16000 msgid "sharp"
16001 msgstr "sharp"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16004 msgid "surd"
16005 msgstr "surd"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16008 msgid "triangle"
16009 msgstr "triangle"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16012 msgid "diamondsuit"
16013 msgstr "diamondsuit"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16016 msgid "heartsuit"
16017 msgstr "heartsuit"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16020 msgid "clubsuit"
16021 msgstr "clubsuit"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16024 msgid "spadesuit"
16025 msgstr "spadesuit"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16028 msgid "textrm \\AA"
16029 msgstr "textrm \\AA"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16032 msgid "textrm \\O"
16033 msgstr "textrm \\O"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16036 msgid "mathcircumflex"
16037 msgstr "mathcircumflex"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16040 msgid "_"
16041 msgstr "_"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16044 msgid "mathrm T"
16045 msgstr "mathrm T"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16048 msgid "mathbb N"
16049 msgstr "mathbb N"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16052 msgid "mathbb Z"
16053 msgstr "mathbb Z"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16056 msgid "mathbb Q"
16057 msgstr "mathbb Q"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16060 msgid "mathbb R"
16061 msgstr "mathbb R"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16064 msgid "mathbb C"
16065 msgstr "mathbb C"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16068 msgid "mathbb H"
16069 msgstr "mathbb H"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16072 msgid "mathcal F"
16073 msgstr "mathcal F"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16076 msgid "mathcal L"
16077 msgstr "mathcal L"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16080 msgid "mathcal H"
16081 msgstr "mathcal H"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16084 msgid "mathcal O"
16085 msgstr "mathcal O"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16088 msgid "Big Operators"
16089 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16092 msgid "intop"
16093 msgstr "intop"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16096 msgid "int"
16097 msgstr "int"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16100 msgid "iint"
16101 msgstr "iint"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16104 msgid "iintop"
16105 msgstr "iintop"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16108 msgid "iiint"
16109 msgstr "iiint"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16112 msgid "iiintop"
16113 msgstr "iiintop"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16116 msgid "iiiint"
16117 msgstr "iiiint"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16120 msgid "iiiintop"
16121 msgstr "iiiintop"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16124 msgid "dotsint"
16125 msgstr "dotsint"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16128 msgid "dotsintop"
16129 msgstr "dotsintop"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16132 msgid "oint"
16133 msgstr "oint"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16136 msgid "ointop"
16137 msgstr "ointop"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16140 msgid "oiint"
16141 msgstr "oiint"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16144 msgid "oiintop"
16145 msgstr "oiintop"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16148 msgid "ointctrclockwiseop"
16149 msgstr "ointctrclockwiseop"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16152 msgid "ointctrclockwise"
16153 msgstr "ointctrclockwise"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16156 msgid "ointclockwiseop"
16157 msgstr "ointclockwiseop"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16160 msgid "ointclockwise"
16161 msgstr "ointclockwise"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16164 msgid "sqint"
16165 msgstr "sqint"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16168 msgid "sqintop"
16169 msgstr "sqintop"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16172 msgid "sqiint"
16173 msgstr "sqiint"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16176 msgid "sqiintop"
16177 msgstr "sqiintop"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16180 msgid "fint"
16181 msgstr "fint"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16184 msgid "fintop"
16185 msgstr "fintop"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16188 msgid "landupint"
16189 msgstr "landupint"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16192 msgid "landupintop"
16193 msgstr "landupintop"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16196 msgid "landdownint"
16197 msgstr "landdownint"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16200 msgid "landdownintop"
16201 msgstr "landdownintop"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16204 msgid "sum"
16205 msgstr "sum"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16208 msgid "prod"
16209 msgstr "prod"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16212 msgid "coprod"
16213 msgstr "coprod"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16216 msgid "bigsqcup"
16217 msgstr "bigsqcup"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16220 msgid "bigotimes"
16221 msgstr "bigotimes"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16224 msgid "bigodot"
16225 msgstr "bigodot"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16228 msgid "bigoplus"
16229 msgstr "bigoplus"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16232 msgid "bigcap"
16233 msgstr "bigcap"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16236 msgid "bigcup"
16237 msgstr "bigcup"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16240 msgid "biguplus"
16241 msgstr "biguplus"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16244 msgid "bigvee"
16245 msgstr "bigvee"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16248 msgid "bigwedge"
16249 msgstr "bigwedge"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16252 msgid "AMS Miscellaneous"
16253 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16256 msgid "digamma"
16257 msgstr "digamma"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16260 msgid "varkappa"
16261 msgstr "varkappa"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16264 msgid "beth"
16265 msgstr "beth"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16268 msgid "daleth"
16269 msgstr "daleth"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16272 msgid "gimel"
16273 msgstr "gimel"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16276 msgid "ulcorner"
16277 msgstr "ulcorner"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16280 msgid "urcorner"
16281 msgstr "urcorner"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16284 msgid "llcorner"
16285 msgstr "llcorner"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16288 msgid "lrcorner"
16289 msgstr "lrcorner"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16292 msgid "hslash"
16293 msgstr "hslash"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16296 msgid "vartriangle"
16297 msgstr "vartriangle"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16300 msgid "triangledown"
16301 msgstr "triangledown"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16304 msgid "square"
16305 msgstr "square"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16308 msgid "lozenge"
16309 msgstr "lozenge"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16312 msgid "circledS"
16313 msgstr "circledS"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16316 msgid "measuredangle"
16317 msgstr "measuredangle"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16320 msgid "nexists"
16321 msgstr "nexists"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16324 msgid "mho"
16325 msgstr "mho"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16328 msgid "Finv"
16329 msgstr "Finv"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16332 msgid "Game"
16333 msgstr "Game"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16336 msgid "Bbbk"
16337 msgstr "Bbbk"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16340 msgid "backprime"
16341 msgstr "backprime"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16344 msgid "varnothing"
16345 msgstr "varnothing"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16348 msgid "Diamond"
16349 msgstr "Diamon"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16352 msgid "blacktriangle"
16353 msgstr "blacktriangle"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16356 msgid "blacktriangledown"
16357 msgstr "blacktriangledown"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16360 msgid "blacksquare"
16361 msgstr "blacksquare"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16364 msgid "blacklozenge"
16365 msgstr "blacklozenge"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16368 msgid "bigstar"
16369 msgstr "bigstar"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16372 msgid "sphericalangle"
16373 msgstr "sphericalangle"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16376 msgid "complement"
16377 msgstr "complement"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16380 msgid "eth"
16381 msgstr "eth"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16384 msgid "diagup"
16385 msgstr "diagup"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16388 msgid "diagdown"
16389 msgstr "diagdown"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16392 msgid "AMS Arrows"
16393 msgstr "Tanda panah AMS"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16396 msgid "dashleftarrow"
16397 msgstr "dashleftarrow"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16400 msgid "dashrightarrow"
16401 msgstr "dashrightarrow"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16404 msgid "leftleftarrows"
16405 msgstr "leftleftarrows"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16408 msgid "leftrightarrows"
16409 msgstr "leftrightarrows"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16412 msgid "rightrightarrows"
16413 msgstr "rightrightarrows"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16416 msgid "rightleftarrows"
16417 msgstr "rightleftarrows"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16420 msgid "Lleftarrow"
16421 msgstr "Lleftarrow"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16424 msgid "Rrightarrow"
16425 msgstr "Rrightarrow"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16428 msgid "twoheadleftarrow"
16429 msgstr "twoheadleftarrow"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16432 msgid "twoheadrightarrow"
16433 msgstr "twoheadrightarrow"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16436 msgid "leftarrowtail"
16437 msgstr "leftarrowtail"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16440 msgid "rightarrowtail"
16441 msgstr "rightarrowtail"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16444 msgid "looparrowleft"
16445 msgstr "looparrowleft"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16448 msgid "looparrowright"
16449 msgstr "looparrowright"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16452 msgid "curvearrowleft"
16453 msgstr "curvearrowleft"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16456 msgid "curvearrowright"
16457 msgstr "curvearrowright"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16460 msgid "circlearrowleft"
16461 msgstr "circlearrowleft"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16464 msgid "circlearrowright"
16465 msgstr "circlearrowright"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16468 msgid "Lsh"
16469 msgstr "Lsh"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16472 msgid "Rsh"
16473 msgstr "Rsh"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16476 msgid "upuparrows"
16477 msgstr "upuparrows"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16480 msgid "downdownarrows"
16481 msgstr "downdownarrows"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16484 msgid "upharpoonleft"
16485 msgstr "upharpoonleft"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16488 msgid "upharpoonright"
16489 msgstr "upharpoonright"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16492 msgid "downharpoonleft"
16493 msgstr "downharpoonleft"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16496 msgid "downharpoonright"
16497 msgstr "downharpoonright"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16500 msgid "leftrightharpoons"
16501 msgstr "leftrightharpoons"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16504 msgid "rightsquigarrow"
16505 msgstr "rightsquigarrow"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16508 msgid "leftrightsquigarrow"
16509 msgstr "leftrightsquigarrow"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16512 msgid "nleftarrow"
16513 msgstr "nleftarrow"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16516 msgid "nrightarrow"
16517 msgstr "nrightarrow"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16520 msgid "nleftrightarrow"
16521 msgstr "nleftrightarrow"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16524 msgid "nLeftarrow"
16525 msgstr "nLeftarrow"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16528 msgid "nRightarrow"
16529 msgstr "nRightarrow"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16532 msgid "nLeftrightarrow"
16533 msgstr "nLeftrightarrow"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16536 msgid "multimap"
16537 msgstr "multimap"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16540 msgid "AMS Relations"
16541 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16544 msgid "leqq"
16545 msgstr "leqq"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16548 msgid "geqq"
16549 msgstr "geqq"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16552 msgid "leqslant"
16553 msgstr "leqslant"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16556 msgid "geqslant"
16557 msgstr "geqslant"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16560 msgid "eqslantless"
16561 msgstr "eqslantless"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16564 msgid "eqslantgtr"
16565 msgstr "eqslantgtr"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16568 msgid "lesssim"
16569 msgstr "lesssim"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16572 msgid "gtrsim"
16573 msgstr "gtrsim"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16576 msgid "lessapprox"
16577 msgstr "lessapprox"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16580 msgid "gtrapprox"
16581 msgstr "gtrapprox"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16584 msgid "approxeq"
16585 msgstr "approxeq"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16588 msgid "triangleq"
16589 msgstr "triangleq"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16592 msgid "lessdot"
16593 msgstr "lessdot"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16596 msgid "gtrdot"
16597 msgstr "gtrdot"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16600 msgid "lll"
16601 msgstr "lll"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16604 msgid "ggg"
16605 msgstr "ggg"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16608 msgid "lessgtr"
16609 msgstr "lessgtr"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16612 msgid "gtrless"
16613 msgstr "gtrless"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16616 msgid "lesseqgtr"
16617 msgstr "lesseqgtr"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16620 msgid "gtreqless"
16621 msgstr "gtreqless"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16624 msgid "lesseqqgtr"
16625 msgstr "lesseqqgtr"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16628 msgid "gtreqqless"
16629 msgstr "gtreqqless"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16632 msgid "eqcirc"
16633 msgstr "eqcirc"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16636 msgid "circeq"
16637 msgstr "circeq"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16640 msgid "thicksim"
16641 msgstr "thicksim"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16644 msgid "thickapprox"
16645 msgstr "thickapprox"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16648 msgid "backsim"
16649 msgstr "backsim"
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16652 msgid "backsimeq"
16653 msgstr "backsimeq"
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16656 msgid "subseteqq"
16657 msgstr "subseteqq"
16658
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16660 msgid "supseteqq"
16661 msgstr "supseteqq"
16662
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16664 msgid "Subset"
16665 msgstr "Subset"
16666
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16668 msgid "Supset"
16669 msgstr "Supset"
16670
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16672 msgid "sqsubset"
16673 msgstr "sqsubset"
16674
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16676 msgid "sqsupset"
16677 msgstr "sqsupset"
16678
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16680 msgid "preccurlyeq"
16681 msgstr "preccurlyeq"
16682
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16684 msgid "succcurlyeq"
16685 msgstr "succcurlyeq"
16686
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16688 msgid "curlyeqprec"
16689 msgstr "curlyeqprec"
16690
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16692 msgid "curlyeqsucc"
16693 msgstr "curlyeqsucc"
16694
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16696 msgid "precsim"
16697 msgstr "precsim"
16698
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16700 msgid "succsim"
16701 msgstr "succsim"
16702
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16704 msgid "precapprox"
16705 msgstr "precapprox"
16706
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16708 msgid "succapprox"
16709 msgstr "succapprox"
16710
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16712 msgid "vartriangleleft"
16713 msgstr "vartriangleleft"
16714
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16716 msgid "vartriangleright"
16717 msgstr "vartriangleright"
16718
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16720 msgid "trianglelefteq"
16721 msgstr "trianglelefteq"
16722
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16724 msgid "trianglerighteq"
16725 msgstr "trianglerighteq"
16726
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16728 msgid "bumpeq"
16729 msgstr "bumpeq"
16730
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16732 msgid "Bumpeq"
16733 msgstr "Bumpeq"
16734
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16736 msgid "doteqdot"
16737 msgstr "doteqdot"
16738
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16740 msgid "risingdotseq"
16741 msgstr "risingdotseq"
16742
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16744 msgid "fallingdotseq"
16745 msgstr "fallingdotseq"
16746
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16748 msgid "vDash"
16749 msgstr "vDash"
16750
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16752 msgid "Vvdash"
16753 msgstr "Vvdash"
16754
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16756 msgid "Vdash"
16757 msgstr "Vdash"
16758
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16760 msgid "shortmid"
16761 msgstr "shortmid"
16762
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16764 msgid "shortparallel"
16765 msgstr "shortparallel"
16766
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16768 msgid "smallsmile"
16769 msgstr "smallsmile"
16770
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16772 msgid "smallfrown"
16773 msgstr "smallfrown"
16774
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16776 msgid "blacktriangleleft"
16777 msgstr "blacktriangleleft"
16778
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16780 msgid "blacktriangleright"
16781 msgstr "blacktriangleright"
16782
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16784 msgid "because"
16785 msgstr "karena"
16786
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16788 msgid "therefore"
16789 msgstr "therefore"
16790
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16792 msgid "backepsilon"
16793 msgstr "backepsilon"
16794
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16796 msgid "varpropto"
16797 msgstr "varpropto"
16798
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16800 msgid "between"
16801 msgstr "between"
16802
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16804 msgid "pitchfork"
16805 msgstr "pitchfork"
16806
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16808 msgid "AMS Negative Relations"
16809 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16810
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16812 msgid "nless"
16813 msgstr "nless"
16814
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16816 msgid "ngtr"
16817 msgstr "ngtr"
16818
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16820 msgid "nleq"
16821 msgstr "nleq"
16822
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16824 msgid "ngeq"
16825 msgstr "ngeq"
16826
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16828 msgid "nleqslant"
16829 msgstr "nleqslant"
16830
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16832 msgid "ngeqslant"
16833 msgstr "ngeqslant"
16834
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16836 msgid "nleqq"
16837 msgstr "nleqq"
16838
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16840 msgid "ngeqq"
16841 msgstr "ngeqq"
16842
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16844 msgid "lneq"
16845 msgstr "lneq"
16846
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16848 msgid "gneq"
16849 msgstr "gneq"
16850
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16852 msgid "lneqq"
16853 msgstr "lneqq"
16854
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16856 msgid "gneqq"
16857 msgstr "gneqq"
16858
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16860 msgid "lvertneqq"
16861 msgstr "lvertneqq"
16862
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16864 msgid "gvertneqq"
16865 msgstr "gvertneqq"
16866
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16868 msgid "lnsim"
16869 msgstr "lnsim"
16870
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16872 msgid "gnsim"
16873 msgstr "gnsim"
16874
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16876 msgid "lnapprox"
16877 msgstr "lnapprox"
16878
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16880 msgid "gnapprox"
16881 msgstr "gnapprox"
16882
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16884 msgid "nprec"
16885 msgstr "nprec"
16886
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16888 msgid "nsucc"
16889 msgstr "nsucc"
16890
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16892 msgid "npreceq"
16893 msgstr "npreceq"
16894
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16896 msgid "nsucceq"
16897 msgstr "nsucceq"
16898
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16900 msgid "precnsim"
16901 msgstr "precnsim"
16902
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16904 msgid "succnsim"
16905 msgstr "succnsim"
16906
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16908 msgid "precnapprox"
16909 msgstr "precnapprox"
16910
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16912 msgid "succnapprox"
16913 msgstr "succnapprox"
16914
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16916 msgid "subsetneq"
16917 msgstr "subsetneq"
16918
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16920 msgid "supsetneq"
16921 msgstr "supsetneq"
16922
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16924 msgid "subsetneqq"
16925 msgstr "subsetneqq"
16926
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16928 msgid "supsetneqq"
16929 msgstr "supsetneqq"
16930
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16932 msgid "nsubseteq"
16933 msgstr "nsubseteq"
16934
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16936 msgid "nsupseteq"
16937 msgstr "nsupseteq"
16938
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16940 msgid "nsupseteqq"
16941 msgstr "nsupseteqq"
16942
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16944 msgid "nvdash"
16945 msgstr "nvdash"
16946
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16948 msgid "nvDash"
16949 msgstr "nvDash"
16950
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16952 msgid "nVDash"
16953 msgstr "nVDash"
16954
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16956 msgid "varsubsetneq"
16957 msgstr "varsubsetneq"
16958
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16960 msgid "varsupsetneq"
16961 msgstr "varsupsetneq"
16962
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16964 msgid "varsubsetneqq"
16965 msgstr "varsubsetneqq"
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16968 msgid "varsupsetneqq"
16969 msgstr "varsupsetneqq"
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16972 msgid "ntriangleleft"
16973 msgstr "ntriangleleft"
16974
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16976 msgid "ntriangleright"
16977 msgstr "ntriangleright"
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16980 msgid "ntrianglelefteq"
16981 msgstr "ntrianglelefteq"
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16984 msgid "ntrianglerighteq"
16985 msgstr "ntrianglerighteq"
16986
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16988 msgid "ncong"
16989 msgstr "ncong"
16990
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16992 msgid "nsim"
16993 msgstr "nsim"
16994
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16996 msgid "nmid"
16997 msgstr "nmid"
16998
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17000 msgid "nshortmid"
17001 msgstr "nshortmid"
17002
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17004 msgid "nparallel"
17005 msgstr "nparallel"
17006
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17008 msgid "nshortparallel"
17009 msgstr "nshortparallel"
17010
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17012 msgid "AMS Operators"
17013 msgstr "Operator matematika AMS"
17014
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17016 msgid "dotplus"
17017 msgstr "dotplus"
17018
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17020 msgid "smallsetminus"
17021 msgstr "smallsetminus"
17022
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17024 msgid "Cap"
17025 msgstr "Cap"
17026
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17028 msgid "Cup"
17029 msgstr "Cup"
17030
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17032 msgid "barwedge"
17033 msgstr "barwedge"
17034
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17036 msgid "veebar"
17037 msgstr "veebar"
17038
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17040 msgid "doublebarwedge"
17041 msgstr "doublebarwedge"
17042
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17044 msgid "boxminus"
17045 msgstr "boxminus"
17046
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17048 msgid "boxtimes"
17049 msgstr "boxtimes"
17050
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17052 msgid "boxdot"
17053 msgstr "boxdot"
17054
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17056 msgid "boxplus"
17057 msgstr "boxplus"
17058
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17060 msgid "divideontimes"
17061 msgstr "divideontimes"
17062
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17064 msgid "ltimes"
17065 msgstr "ltimes"
17066
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17068 msgid "rtimes"
17069 msgstr "rtimes"
17070
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17072 msgid "leftthreetimes"
17073 msgstr "leftthreetimes"
17074
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17076 msgid "rightthreetimes"
17077 msgstr "rightthreetimes"
17078
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17080 msgid "curlywedge"
17081 msgstr "curlywedge"
17082
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17084 msgid "curlyvee"
17085 msgstr "curlyvee"
17086
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17088 msgid "circleddash"
17089 msgstr "circleddash"
17090
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17092 msgid "circledast"
17093 msgstr "circledast"
17094
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17096 msgid "circledcirc"
17097 msgstr "circledcirc"
17098
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17100 msgid "centerdot"
17101 msgstr "centerdot"
17102
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17104 msgid "intercal"
17105 msgstr "intercal"
17106
17107 #: lib/external_templates:37
17108 msgid "RasterImage"
17109 msgstr "RasterImage"
17110
17111 #: lib/external_templates:40
17112 #: lib/external_templates:46
17113 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17114 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17115
17116 #: lib/external_templates:45
17117 msgid "A bitmap file.\n"
17118 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17119
17120 #: lib/external_templates:109
17121 msgid "XFig"
17122 msgstr "XFig"
17123
17124 #: lib/external_templates:110
17125 #: lib/external_templates:113
17126 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17127 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17128
17129 #: lib/external_templates:112
17130 msgid "An Xfig figure.\n"
17131 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17132
17133 #: lib/external_templates:162
17134 msgid "ChessDiagram"
17135 msgstr "Diagram Catur"
17136
17137 #: lib/external_templates:163
17138 #: lib/external_templates:182
17139 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17140 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17141
17142 #: lib/external_templates:165
17143 msgid ""
17144 "A chess position diagram.\n"
17145 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17146 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17147 "the position that you want to display.\n"
17148 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17149 "and remember to type in a relative path\n"
17150 "to the LyX document location.\n"
17151 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17152 "to enable general editing of the board.\n"
17153 "You might also check out the\n"
17154 "'Options->Test legality' option, and\n"
17155 "remember to middle and right click to\n"
17156 "insert new material in the board.\n"
17157 "In order for this to work, you have to\n"
17158 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17159 "that TeX will find it, and you will need\n"
17160 "to install the skak package from CTAN.\n"
17161 msgstr ""
17162 "Diagram posisi papan catur.\n"
17163 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17164 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17165 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17166 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17167 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17168 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17169 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17170 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17171 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17172 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17173 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17174 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17175 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17176 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17177
17178 #: lib/external_templates:213
17179 #: lib/external_templates:219
17180 msgid "Lilypond typeset music"
17181 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17182
17183 #: lib/external_templates:215
17184 msgid ""
17185 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17186 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17187 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17188 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17189 msgstr ""
17190 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17191 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17192 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17193 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17194
17195 #: lib/external_templates:261
17196 msgid "PDFPages"
17197 msgstr "PDFPages"
17198
17199 #: lib/external_templates:262
17200 #: lib/external_templates:273
17201 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17202 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17203
17204 #: lib/external_templates:264
17205 msgid ""
17206 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17207 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17208 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17209 "Examples:\n"
17210 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17211 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17212 "* pages=- (to include all pages)\n"
17213 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17214 "for further options and details.\n"
17215 msgstr ""
17216 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17217 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17218 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17219 "Contoh:\n"
17220 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17221 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17222 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17223 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17224 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17225
17226 #: lib/external_templates:304
17227 msgid ""
17228 "Today's date.\n"
17229 "Read 'info date' for more information.\n"
17230 msgstr ""
17231 "Tanggal hari ini.\n"
17232 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17233
17234 #: lib/external_templates:333
17235 msgid "Dia"
17236 msgstr "Dia"
17237
17238 #: lib/external_templates:334
17239 #: lib/external_templates:337
17240 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17241 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17242
17243 #: lib/external_templates:336
17244 msgid "Dia diagram.\n"
17245 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17246
17247 #: lib/configure.py:444
17248 msgid "Tgif"
17249 msgstr "Tgif"
17250
17251 #: lib/configure.py:447
17252 msgid "FIG"
17253 msgstr "FIG"
17254
17255 #: lib/configure.py:450
17256 msgid "DIA"
17257 msgstr "DIA"
17258
17259 #: lib/configure.py:453
17260 msgid "Grace"
17261 msgstr "Grace"
17262
17263 #: lib/configure.py:456
17264 msgid "FEN"
17265 msgstr "FEN"
17266
17267 #: lib/configure.py:459
17268 msgid "SVG"
17269 msgstr "SVG"
17270
17271 #: lib/configure.py:462
17272 #: lib/configure.py:473
17273 #: lib/configure.py:483
17274 msgid "BMP"
17275 msgstr "BMP"
17276
17277 #: lib/configure.py:463
17278 #: lib/configure.py:474
17279 #: lib/configure.py:484
17280 msgid "GIF"
17281 msgstr "GIF"
17282
17283 #: lib/configure.py:464
17284 #: lib/configure.py:475
17285 #: lib/configure.py:485
17286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17287 msgid "JPEG"
17288 msgstr "JPEG"
17289
17290 #: lib/configure.py:465
17291 #: lib/configure.py:476
17292 #: lib/configure.py:486
17293 msgid "PBM"
17294 msgstr "PBM"
17295
17296 #: lib/configure.py:466
17297 #: lib/configure.py:477
17298 #: lib/configure.py:487
17299 msgid "PGM"
17300 msgstr "PGM"
17301
17302 #: lib/configure.py:467
17303 #: lib/configure.py:478
17304 #: lib/configure.py:488
17305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17306 msgid "PNG"
17307 msgstr "PNG"
17308
17309 #: lib/configure.py:468
17310 #: lib/configure.py:479
17311 #: lib/configure.py:489
17312 msgid "PPM"
17313 msgstr "PPM"
17314
17315 #: lib/configure.py:469
17316 #: lib/configure.py:480
17317 #: lib/configure.py:490
17318 msgid "TIFF"
17319 msgstr "TIFF"
17320
17321 #: lib/configure.py:470
17322 #: lib/configure.py:481
17323 #: lib/configure.py:491
17324 msgid "XBM"
17325 msgstr "XBM"
17326
17327 #: lib/configure.py:471
17328 #: lib/configure.py:482
17329 #: lib/configure.py:492
17330 msgid "XPM"
17331 msgstr "XPM"
17332
17333 #: lib/configure.py:497
17334 msgid "Plain text (chess output)"
17335 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17336
17337 #: lib/configure.py:498
17338 msgid "Plain text (image)"
17339 msgstr "Teks Plain (image)"
17340
17341 #: lib/configure.py:499
17342 msgid "Plain text (Xfig output)"
17343 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17344
17345 #: lib/configure.py:500
17346 msgid "date (output)"
17347 msgstr "Tanggal (output)"
17348
17349 #: lib/configure.py:501
17350 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17351 msgid "DocBook"
17352 msgstr "DocBook"
17353
17354 #: lib/configure.py:501
17355 msgid "DocBook|B"
17356 msgstr "DocBook|B"
17357
17358 #: lib/configure.py:502
17359 msgid "Docbook (XML)"
17360 msgstr "Docbook (XML)"
17361
17362 #: lib/configure.py:503
17363 msgid "Graphviz Dot"
17364 msgstr "Graphviz Dot"
17365
17366 #: lib/configure.py:504
17367 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17368 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17369
17370 #: lib/configure.py:505
17371 msgid "NoWeb"
17372 msgstr "NoWeb"
17373
17374 #: lib/configure.py:505
17375 msgid "NoWeb|N"
17376 msgstr "NoWeb|N"
17377
17378 #: lib/configure.py:506
17379 msgid "Sweave|S"
17380 msgstr "Sweave|S"
17381
17382 #: lib/configure.py:507
17383 msgid "LilyPond music"
17384 msgstr "LilyPond musik"
17385
17386 #: lib/configure.py:508
17387 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17388 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17389
17390 #: lib/configure.py:509
17391 msgid "LaTeX (plain)"
17392 msgstr "LaTeX (plain)"
17393
17394 #: lib/configure.py:509
17395 msgid "LaTeX (plain)|L"
17396 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17397
17398 #: lib/configure.py:510
17399 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17400 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17401
17402 #: lib/configure.py:511
17403 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17404 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17405
17406 #: lib/configure.py:512
17407 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17408 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17409
17410 #: lib/configure.py:513
17411 msgid "Plain text"
17412 msgstr "Plain text"
17413
17414 #: lib/configure.py:513
17415 msgid "Plain text|a"
17416 msgstr "Plain text|x"
17417
17418 #: lib/configure.py:514
17419 msgid "Plain text (pstotext)"
17420 msgstr "Plain text (pstotext)"
17421
17422 #: lib/configure.py:515
17423 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17424 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17425
17426 #: lib/configure.py:516
17427 msgid "Plain text (catdvi)"
17428 msgstr "Plain text (catdvi)"
17429
17430 #: lib/configure.py:517
17431 msgid "Plain Text, Join Lines"
17432 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17433
17434 #: lib/configure.py:520
17435 #: lib/configure.py:522
17436 msgid "LyXHTML"
17437 msgstr "LyXHTML"
17438
17439 #: lib/configure.py:520
17440 #: lib/configure.py:522
17441 msgid "LyXHTML|y"
17442 msgstr "LyXHTML|y"
17443
17444 #: lib/configure.py:529
17445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17446 msgid "BibTeX"
17447 msgstr "BibTeX"
17448
17449 #: lib/configure.py:534
17450 msgid "EPS"
17451 msgstr "EPS"
17452
17453 #: lib/configure.py:535
17454 msgid "Postscript"
17455 msgstr "Postscript"
17456
17457 #: lib/configure.py:535
17458 msgid "Postscript|t"
17459 msgstr "Postscript|o"
17460
17461 #: lib/configure.py:539
17462 msgid "PDF (ps2pdf)"
17463 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17464
17465 #: lib/configure.py:539
17466 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17467 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17468
17469 #: lib/configure.py:540
17470 msgid "PDF (pdflatex)"
17471 msgstr "PDF (pdflatex)"
17472
17473 #: lib/configure.py:540
17474 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17475 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17476
17477 #: lib/configure.py:541
17478 msgid "PDF (dvipdfm)"
17479 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17480
17481 #: lib/configure.py:541
17482 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17483 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17484
17485 #: lib/configure.py:542
17486 msgid "PDF (XeTeX)"
17487 msgstr "PDF (XeTeX)"
17488
17489 #: lib/configure.py:542
17490 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17491 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17492
17493 #: lib/configure.py:543
17494 msgid "PDF (LuaTeX)"
17495 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17496
17497 #: lib/configure.py:543
17498 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17499 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17500
17501 #: lib/configure.py:546
17502 msgid "DVI"
17503 msgstr "DVI"
17504
17505 #: lib/configure.py:546
17506 msgid "DVI|D"
17507 msgstr "DVI"
17508
17509 #: lib/configure.py:547
17510 msgid "DVI (LuaTeX)"
17511 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17512
17513 #: lib/configure.py:547
17514 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17515 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17516
17517 #: lib/configure.py:550
17518 msgid "DraftDVI"
17519 msgstr "DraftDVI"
17520
17521 #: lib/configure.py:553
17522 msgid "HTML|H"
17523 msgstr "HTML|H"
17524
17525 #: lib/configure.py:556
17526 msgid "Noteedit"
17527 msgstr "Noteedit"
17528
17529 #: lib/configure.py:559
17530 msgid "OpenDocument"
17531 msgstr "OpenDocument"
17532
17533 #: lib/configure.py:560
17534 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17535 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17536
17537 #: lib/configure.py:563
17538 msgid "Rich Text Format"
17539 msgstr "Rich Text Format"
17540
17541 #: lib/configure.py:564
17542 msgid "MS Word"
17543 msgstr "MS Word"
17544
17545 #: lib/configure.py:564
17546 msgid "MS Word|W"
17547 msgstr "MS Word|W"
17548
17549 #: lib/configure.py:567
17550 msgid "date command"
17551 msgstr "Perintah tanggal"
17552
17553 #: lib/configure.py:568
17554 msgid "Table (CSV)"
17555 msgstr "Tabel (CSV)"
17556
17557 #: lib/configure.py:570
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17561 msgid "LyX"
17562 msgstr "LyX"
17563
17564 #: lib/configure.py:571
17565 msgid "LyX 1.3.x"
17566 msgstr "LyX 1.3.x"
17567
17568 #: lib/configure.py:572
17569 msgid "LyX 1.4.x"
17570 msgstr "LyX 1.4.x"
17571
17572 #: lib/configure.py:573
17573 msgid "LyX 1.5.x"
17574 msgstr "LyX 1.5.x"
17575
17576 #: lib/configure.py:574
17577 msgid "LyX 1.6.x"
17578 msgstr "LyX 1.6.x"
17579
17580 #: lib/configure.py:575
17581 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17582 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17583
17584 #: lib/configure.py:576
17585 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17586 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17587
17588 #: lib/configure.py:577
17589 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17590 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17591
17592 #: lib/configure.py:578
17593 msgid "LyX Preview"
17594 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17595
17596 #: lib/configure.py:579
17597 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17598 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17599
17600 #: lib/configure.py:580
17601 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17602 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17603
17604 #: lib/configure.py:581
17605 msgid "PDFTEX"
17606 msgstr "PDFTEX"
17607
17608 #: lib/configure.py:582
17609 msgid "Program"
17610 msgstr "Program"
17611
17612 #: lib/configure.py:583
17613 msgid "PSTEX"
17614 msgstr "PSTEX"
17615
17616 #: lib/configure.py:584
17617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17618 msgid "Windows Metafile"
17619 msgstr "Windows Metafile"
17620
17621 #: lib/configure.py:585
17622 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17623 msgid "Enhanced Metafile"
17624 msgstr "Enhanced Metafile"
17625
17626 #: lib/configure.py:586
17627 msgid "HTML (MS Word)"
17628 msgstr "HTML (MS Word)"
17629
17630 #: lib/configure.py:663
17631 msgid "LyXBlogger"
17632 msgstr "LyXBlogger"
17633
17634 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17636 #, c-format
17637 msgid "%1$s and %2$s"
17638 msgstr "%1$s dan %2$s"
17639
17640 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17641 #, c-format
17642 msgid "%1$s et al."
17643 msgstr "%1$s dkk."
17644
17645 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17646 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17647 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17648 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17649 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17650 msgid "ERROR!"
17651 msgstr "KESALAHAN!"
17652
17653 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17654 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17655 msgid "No year"
17656 msgstr "No year"
17657
17658 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17659 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17660 msgid "Add to bibliography only."
17661 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17662
17663 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17664 msgid "before"
17665 msgstr "sebelum"
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:137
17668 #, c-format
17669 msgid ""
17670 "Could not print the document %1$s.\n"
17671 "Check that your printer is set up correctly."
17672 msgstr ""
17673 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17674 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17675
17676 #: src/Buffer.cpp:140
17677 msgid "Print document failed"
17678 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17679
17680 #: src/Buffer.cpp:318
17681 msgid "Disk Error: "
17682 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17683
17684 #: src/Buffer.cpp:319
17685 #, c-format
17686 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17687 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17688
17689 #: src/Buffer.cpp:401
17690 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17691 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17692
17693 #: src/Buffer.cpp:403
17694 msgid "Attempting to close changed document!"
17695 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17696
17697 #: src/Buffer.cpp:411
17698 msgid "Could not remove temporary directory"
17699 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17700
17701 #: src/Buffer.cpp:412
17702 #, c-format
17703 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17704 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17705
17706 #: src/Buffer.cpp:722
17707 msgid "Unknown document class"
17708 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17709
17710 #: src/Buffer.cpp:723
17711 #, c-format
17712 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17713 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17714
17715 #: src/Buffer.cpp:727
17716 #: src/Text.cpp:477
17717 #, c-format
17718 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17719 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17720
17721 #: src/Buffer.cpp:731
17722 #: src/Buffer.cpp:738
17723 #: src/Buffer.cpp:761
17724 msgid "Document header error"
17725 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17726
17727 #: src/Buffer.cpp:737
17728 msgid "\\begin_header is missing"
17729 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17730
17731 #: src/Buffer.cpp:760
17732 msgid "\\begin_document is missing"
17733 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17734
17735 #: src/Buffer.cpp:773
17736 #: src/Buffer.cpp:779
17737 #: src/BufferView.cpp:1417
17738 #: src/BufferView.cpp:1423
17739 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17740 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17741
17742 #: src/Buffer.cpp:774
17743 #: src/BufferView.cpp:1418
17744 msgid ""
17745 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17746 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17747 msgstr ""
17748 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17749 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17750
17751 #: src/Buffer.cpp:780
17752 #: src/BufferView.cpp:1424
17753 msgid ""
17754 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17755 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17756 msgstr ""
17757 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17758 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17759
17760 #: src/Buffer.cpp:818
17761 #: src/BufferParams.cpp:412
17762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17763 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
17764 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17765 msgid "Index"
17766 msgstr "Indeks"
17767
17768 #: src/Buffer.cpp:883
17769 #: src/Buffer.cpp:927
17770 msgid "Document format failure"
17771 msgstr "Format dokumen gagal"
17772
17773 #: src/Buffer.cpp:884
17774 #, c-format
17775 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17776 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17777
17778 #: src/Buffer.cpp:928
17779 #, c-format
17780 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17781 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17782
17783 #: src/Buffer.cpp:953
17784 msgid "Conversion failed"
17785 msgstr "Konversi gagal"
17786
17787 #: src/Buffer.cpp:954
17788 #, c-format
17789 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17790 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17791
17792 #: src/Buffer.cpp:964
17793 msgid "Conversion script not found"
17794 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17795
17796 #: src/Buffer.cpp:965
17797 #, c-format
17798 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17799 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17800
17801 #: src/Buffer.cpp:988
17802 #: src/Buffer.cpp:995
17803 msgid "Conversion script failed"
17804 msgstr "Konversi skrip gagal"
17805
17806 #: src/Buffer.cpp:989
17807 #, c-format
17808 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17809 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17810
17811 #: src/Buffer.cpp:996
17812 #, c-format
17813 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17814 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17815
17816 #: src/Buffer.cpp:1017
17817 #: src/Buffer.cpp:3711
17818 #: src/Buffer.cpp:3773
17819 msgid "File is read-only"
17820 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17821
17822 #: src/Buffer.cpp:1018
17823 #, c-format
17824 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17825 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17826
17827 #: src/Buffer.cpp:1027
17828 #, c-format
17829 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17830 msgstr "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17831
17832 #: src/Buffer.cpp:1029
17833 msgid "Overwrite modified file?"
17834 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17835
17836 #: src/Buffer.cpp:1030
17837 #: src/Buffer.cpp:2269
17838 #: src/Exporter.cpp:50
17839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
17840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17842 msgid "&Overwrite"
17843 msgstr "&Tindih"
17844
17845 #: src/Buffer.cpp:1054
17846 msgid "Backup failure"
17847 msgstr "Backup gagal"
17848
17849 #: src/Buffer.cpp:1055
17850 #, c-format
17851 msgid ""
17852 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17853 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17854 msgstr ""
17855 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17856 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17857
17858 #: src/Buffer.cpp:1081
17859 #, c-format
17860 msgid "Saving document %1$s..."
17861 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17862
17863 #: src/Buffer.cpp:1096
17864 msgid " could not write file!"
17865 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17866
17867 #: src/Buffer.cpp:1104
17868 msgid " done."
17869 msgstr " selesai."
17870
17871 #: src/Buffer.cpp:1119
17872 #, c-format
17873 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17874 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17875
17876 #: src/Buffer.cpp:1129
17877 #: src/Buffer.cpp:1142
17878 #: src/Buffer.cpp:1156
17879 #, c-format
17880 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17881 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17882
17883 #: src/Buffer.cpp:1132
17884 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17885 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17886
17887 #: src/Buffer.cpp:1146
17888 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17889 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17890
17891 #: src/Buffer.cpp:1160
17892 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17893 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
17894
17895 #: src/Buffer.cpp:1247
17896 msgid "Iconv software exception Detected"
17897 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17898
17899 #: src/Buffer.cpp:1247
17900 #, c-format
17901 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17902 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17903
17904 #: src/Buffer.cpp:1269
17905 #, c-format
17906 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17907 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17908
17909 #: src/Buffer.cpp:1272
17910 msgid ""
17911 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17912 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17913 msgstr ""
17914 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17915 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17916
17917 #: src/Buffer.cpp:1279
17918 msgid "iconv conversion failed"
17919 msgstr "konversi icon gagal"
17920
17921 #: src/Buffer.cpp:1284
17922 msgid "conversion failed"
17923 msgstr "konversi gagal"
17924
17925 #: src/Buffer.cpp:1381
17926 msgid "Uncodable character in file path"
17927 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17928
17929 #: src/Buffer.cpp:1382
17930 #, fuzzy, c-format
17931 msgid ""
17932 "The path of your document\n"
17933 "(%1$s)\n"
17934 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17935 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17936 "This will likely result in incomplete output.\n"
17937 "\n"
17938 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17939 "or change the file path name."
17940 msgstr ""
17941 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17942 "(%1$s)\n"
17943 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17944 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17945 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17946 "\n"
17947 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17948 "atau ubahlah nama lokasi."
17949
17950 #: src/Buffer.cpp:1667
17951 msgid "Running chktex..."
17952 msgstr "Menjalankan chktex..."
17953
17954 #: src/Buffer.cpp:1681
17955 msgid "chktex failure"
17956 msgstr "chktex gagal"
17957
17958 #: src/Buffer.cpp:1682
17959 msgid "Could not run chktex successfully."
17960 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17961
17962 #: src/Buffer.cpp:1941
17963 #, fuzzy, c-format
17964 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17965 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17966
17967 #: src/Buffer.cpp:2013
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
17969 #, c-format
17970 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17971 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17972
17973 #: src/Buffer.cpp:2096
17974 #, c-format
17975 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17976 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17977
17978 #: src/Buffer.cpp:2126
17979 #, c-format
17980 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17981 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17982
17983 #: src/Buffer.cpp:2186
17984 #, fuzzy, c-format
17985 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17986 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17987
17988 #: src/Buffer.cpp:2193
17989 #, fuzzy, c-format
17990 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17991 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17992
17993 #: src/Buffer.cpp:2203
17994 msgid "Error exporting to DVI."
17995 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17996
17997 #: src/Buffer.cpp:2265
17998 #: src/Exporter.cpp:45
17999 #, c-format
18000 msgid ""
18001 "The file %1$s already exists.\n"
18002 "\n"
18003 "Do you want to overwrite that file?"
18004 msgstr ""
18005 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
18006 "\n"
18007 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
18008
18009 #: src/Buffer.cpp:2268
18010 #: src/Exporter.cpp:48
18011 msgid "Overwrite file?"
18012 msgstr "Berkas ditindih?"
18013
18014 #: src/Buffer.cpp:2285
18015 msgid "Error running external commands."
18016 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
18017
18018 #: src/Buffer.cpp:3086
18019 msgid "Preview source code"
18020 msgstr "Tampilan program asal"
18021
18022 #: src/Buffer.cpp:3100
18023 #, c-format
18024 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18025 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18026
18027 #: src/Buffer.cpp:3104
18028 #, c-format
18029 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18030 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18031
18032 #: src/Buffer.cpp:3212
18033 #, c-format
18034 msgid "Auto-saving %1$s"
18035 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18036
18037 #: src/Buffer.cpp:3266
18038 msgid "Autosave failed!"
18039 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18040
18041 #: src/Buffer.cpp:3327
18042 msgid "Autosaving current document..."
18043 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18044
18045 #: src/Buffer.cpp:3443
18046 msgid "Couldn't export file"
18047 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18048
18049 #: src/Buffer.cpp:3444
18050 #, c-format
18051 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18052 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18053
18054 #: src/Buffer.cpp:3507
18055 msgid "File name error"
18056 msgstr "Nama berkas salah"
18057
18058 #: src/Buffer.cpp:3508
18059 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18060 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18061
18062 #: src/Buffer.cpp:3584
18063 msgid "Document export cancelled."
18064 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18065
18066 #: src/Buffer.cpp:3594
18067 #, c-format
18068 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18069 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18070
18071 #: src/Buffer.cpp:3600
18072 #, c-format
18073 msgid "Document exported as %1$s"
18074 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18075
18076 #: src/Buffer.cpp:3697
18077 #, c-format
18078 msgid ""
18079 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18080 "\n"
18081 "Recover emergency save?"
18082 msgstr ""
18083 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18084 "\n"
18085 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18086
18087 #: src/Buffer.cpp:3700
18088 msgid "Load emergency save?"
18089 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18090
18091 #: src/Buffer.cpp:3701
18092 msgid "&Recover"
18093 msgstr "&Panggil Ulang"
18094
18095 #: src/Buffer.cpp:3701
18096 msgid "&Load Original"
18097 msgstr "&Muat Aslinya"
18098
18099 #: src/Buffer.cpp:3712
18100 #, c-format
18101 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18102 msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18103
18104 #: src/Buffer.cpp:3718
18105 msgid "Document was successfully recovered."
18106 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18107
18108 #: src/Buffer.cpp:3720
18109 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18110 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18111
18112 #: src/Buffer.cpp:3721
18113 #, c-format
18114 msgid ""
18115 "Remove emergency file now?\n"
18116 "(%1$s)"
18117 msgstr ""
18118 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18119 "(%1$s)"
18120
18121 #: src/Buffer.cpp:3725
18122 #: src/Buffer.cpp:3737
18123 msgid "Delete emergency file?"
18124 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18125
18126 #: src/Buffer.cpp:3726
18127 #: src/Buffer.cpp:3739
18128 #, fuzzy
18129 msgid "&Keep"
18130 msgstr "Tetap"
18131
18132 #: src/Buffer.cpp:3730
18133 msgid "Emergency file deleted"
18134 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18135
18136 #: src/Buffer.cpp:3731
18137 msgid "Do not forget to save your file now!"
18138 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18139
18140 #: src/Buffer.cpp:3738
18141 msgid "Remove emergency file now?"
18142 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18143
18144 #: src/Buffer.cpp:3761
18145 #, c-format
18146 msgid ""
18147 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18148 "\n"
18149 "Load the backup instead?"
18150 msgstr ""
18151 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18152 "\n"
18153 "Akan memuat backup?"
18154
18155 #: src/Buffer.cpp:3763
18156 msgid "Load backup?"
18157 msgstr "Memuat backup?"
18158
18159 #: src/Buffer.cpp:3764
18160 msgid "&Load backup"
18161 msgstr "&Muat backup"
18162
18163 #: src/Buffer.cpp:3764
18164 msgid "Load &original"
18165 msgstr "Muat &Aslinya"
18166
18167 #: src/Buffer.cpp:3774
18168 #, c-format
18169 msgid "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18170 msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18171
18172 #: src/Buffer.cpp:4079
18173 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
18174 msgid "Senseless!!! "
18175 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18176
18177 #: src/Buffer.cpp:4200
18178 #, c-format
18179 msgid "Document %1$s reloaded."
18180 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18181
18182 #: src/Buffer.cpp:4202
18183 #, c-format
18184 msgid "Could not reload document %1$s."
18185 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18186
18187 #: src/Buffer.cpp:4268
18188 msgid "Included File Invalid"
18189 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18190
18191 #: src/Buffer.cpp:4269
18192 #, c-format
18193 msgid ""
18194 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18195 "  %1$s\n"
18196 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18197 msgstr ""
18198 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
18199 "  %1$s\n"
18200 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
18201
18202 #: src/BufferParams.cpp:568
18203 #, c-format
18204 msgid ""
18205 "The selected document class\n"
18206 "\t%1$s\n"
18207 "requires external files that are not available.\n"
18208 "The document class can still be used, but the\n"
18209 "document cannot be compiled until the following\n"
18210 "prerequisites are installed:\n"
18211 "\t%2$s\n"
18212 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18213 "more information."
18214 msgstr ""
18215 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
18216 "\t%1$s\n"
18217 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
18218 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
18219 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
18220 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
18221 "\t%2$s\n"
18222 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
18223 "untuk penjelasan lengkap."
18224
18225 #: src/BufferParams.cpp:577
18226 msgid "Document class not available"
18227 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18228
18229 #: src/BufferParams.cpp:1982
18230 #, fuzzy, c-format
18231 msgid ""
18232 "The layout file:\n"
18233 "%1$s\n"
18234 "could not be found. A default textclass with default\n"
18235 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18236 "correct output."
18237 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18238
18239 #: src/BufferParams.cpp:1988
18240 msgid "Document class not found"
18241 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18242
18243 #: src/BufferParams.cpp:1995
18244 #, fuzzy, c-format
18245 msgid ""
18246 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18247 "%1$s\n"
18248 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18249 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18250 "correct output."
18251 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18252
18253 #: src/BufferParams.cpp:2001
18254 #: src/BufferView.cpp:1262
18255 #: src/BufferView.cpp:1294
18256 msgid "Could not load class"
18257 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18258
18259 #: src/BufferParams.cpp:2035
18260 msgid "Error reading internal layout information"
18261 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
18262
18263 #: src/BufferParams.cpp:2036
18264 #: src/TextClass.cpp:1312
18265 msgid "Read Error"
18266 msgstr "Kesalahan membaca"
18267
18268 #: src/BufferView.cpp:188
18269 msgid "No more insets"
18270 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18271
18272 #: src/BufferView.cpp:728
18273 msgid "Save bookmark"
18274 msgstr "Simpan batas buku"
18275
18276 #: src/BufferView.cpp:937
18277 msgid "Converting document to new document class..."
18278 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18279
18280 #: src/BufferView.cpp:980
18281 msgid "Document is read-only"
18282 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18283
18284 #: src/BufferView.cpp:989
18285 msgid "This portion of the document is deleted."
18286 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18287
18288 #: src/BufferView.cpp:1260
18289 #: src/BufferView.cpp:1292
18290 #, c-format
18291 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18292 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
18293
18294 #: src/BufferView.cpp:1315
18295 msgid "No further undo information"
18296 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18297
18298 #: src/BufferView.cpp:1325
18299 msgid "No further redo information"
18300 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18301
18302 #: src/BufferView.cpp:1512
18303 #: src/lyxfind.cpp:369
18304 #: src/lyxfind.cpp:387
18305 msgid "String not found!"
18306 msgstr "String tidak ditemukan!"
18307
18308 #: src/BufferView.cpp:1555
18309 msgid "Mark off"
18310 msgstr "Tanda hilang"
18311
18312 #: src/BufferView.cpp:1561
18313 msgid "Mark on"
18314 msgstr "Tanda on"
18315
18316 #: src/BufferView.cpp:1568
18317 msgid "Mark removed"
18318 msgstr "Tanda dihilangkan"
18319
18320 #: src/BufferView.cpp:1571
18321 msgid "Mark set"
18322 msgstr "Beri Tanda"
18323
18324 #: src/BufferView.cpp:1626
18325 msgid "Statistics for the selection:"
18326 msgstr "Data statistik pilihan:"
18327
18328 #: src/BufferView.cpp:1628
18329 msgid "Statistics for the document:"
18330 msgstr "Data statistik dokumen:"
18331
18332 #: src/BufferView.cpp:1631
18333 #, c-format
18334 msgid "%1$d words"
18335 msgstr "%1$d kata"
18336
18337 #: src/BufferView.cpp:1633
18338 msgid "One word"
18339 msgstr "Satu kata"
18340
18341 #: src/BufferView.cpp:1636
18342 #, c-format
18343 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18344 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18345
18346 #: src/BufferView.cpp:1639
18347 msgid "One character (including blanks)"
18348 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18349
18350 #: src/BufferView.cpp:1642
18351 #, c-format
18352 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18353 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18354
18355 #: src/BufferView.cpp:1645
18356 msgid "One character (excluding blanks)"
18357 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18358
18359 #: src/BufferView.cpp:1647
18360 msgid "Statistics"
18361 msgstr "Statistik"
18362
18363 #: src/BufferView.cpp:1777
18364 #, c-format
18365 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18366 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
18367
18368 #: src/BufferView.cpp:1779
18369 #, c-format
18370 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18371 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
18372
18373 #: src/BufferView.cpp:1787
18374 msgid "Branch name"
18375 msgstr "Cabang"
18376
18377 #: src/BufferView.cpp:1794
18378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18379 msgid "Branch already exists"
18380 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18381
18382 #: src/BufferView.cpp:2518
18383 #, c-format
18384 msgid "Inserting document %1$s..."
18385 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18386
18387 #: src/BufferView.cpp:2529
18388 #, c-format
18389 msgid "Document %1$s inserted."
18390 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18391
18392 #: src/BufferView.cpp:2531
18393 #, c-format
18394 msgid "Could not insert document %1$s"
18395 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18396
18397 #: src/BufferView.cpp:2796
18398 #, c-format
18399 msgid ""
18400 "Could not read the specified document\n"
18401 "%1$s\n"
18402 "due to the error: %2$s"
18403 msgstr ""
18404 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18405 "%1$s\n"
18406 "karena kesalahan: %2$s"
18407
18408 #: src/BufferView.cpp:2798
18409 msgid "Could not read file"
18410 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18411
18412 #: src/BufferView.cpp:2805
18413 #, c-format
18414 msgid ""
18415 "%1$s\n"
18416 " is not readable."
18417 msgstr ""
18418 "%1$s\n"
18419 "tidak bisa dibaca."
18420
18421 #: src/BufferView.cpp:2806
18422 #: src/output.cpp:39
18423 msgid "Could not open file"
18424 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18425
18426 #: src/BufferView.cpp:2813
18427 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18428 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18429
18430 #: src/BufferView.cpp:2814
18431 msgid ""
18432 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18433 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18434 "If this does not give the correct result\n"
18435 "then please change the encoding of the file\n"
18436 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18437 msgstr ""
18438 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18439 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18440 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18441 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18442 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18443
18444 #: src/Changes.cpp:363
18445 #: src/Paragraph.cpp:2484
18446 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18447 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18449 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18450 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18451 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18452 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281
18453 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18454 msgid "LyX Warning: "
18455 msgstr "Peringatan LyX: "
18456
18457 #: src/Changes.cpp:364
18458 #: src/Paragraph.cpp:2485
18459 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18461 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18462 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18464 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18465 msgid "uncodable character"
18466 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18467
18468 #: src/Changes.cpp:379
18469 msgid "Uncodable character in author name"
18470 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18471
18472 #: src/Changes.cpp:380
18473 #, fuzzy, c-format
18474 msgid ""
18475 "The author name '%1$s',\n"
18476 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18477 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18478 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18479 "\n"
18480 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18481 "or change the spelling of the author name."
18482 msgstr ""
18483 "Nama penulis '%1$s',\n"
18484 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18485 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18486 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18487 "\n"
18488 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18489 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18490
18491 #: src/Chktex.cpp:63
18492 #, c-format
18493 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18494 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18495
18496 #: src/Chktex.cpp:65
18497 msgid "ChkTeX warning id # "
18498 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18499
18500 #: src/Color.cpp:159
18501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18503 msgid "none"
18504 msgstr "kosong"
18505
18506 #: src/Color.cpp:160
18507 msgid "black"
18508 msgstr "hitam"
18509
18510 #: src/Color.cpp:161
18511 msgid "white"
18512 msgstr "putih"
18513
18514 #: src/Color.cpp:162
18515 msgid "red"
18516 msgstr "merah"
18517
18518 #: src/Color.cpp:163
18519 msgid "green"
18520 msgstr "hijau"
18521
18522 #: src/Color.cpp:164
18523 msgid "blue"
18524 msgstr "biru"
18525
18526 #: src/Color.cpp:165
18527 msgid "cyan"
18528 msgstr "biru muda"
18529
18530 #: src/Color.cpp:166
18531 msgid "magenta"
18532 msgstr "merah muda"
18533
18534 #: src/Color.cpp:167
18535 msgid "yellow"
18536 msgstr "kuning"
18537
18538 #: src/Color.cpp:168
18539 msgid "cursor"
18540 msgstr "kursor"
18541
18542 #: src/Color.cpp:169
18543 msgid "background"
18544 msgstr "latar belakang"
18545
18546 #: src/Color.cpp:170
18547 msgid "text"
18548 msgstr "teks"
18549
18550 #: src/Color.cpp:171
18551 msgid "selection"
18552 msgstr "pemilihan"
18553
18554 #: src/Color.cpp:172
18555 msgid "selected text"
18556 msgstr "teks yang dipilih"
18557
18558 #: src/Color.cpp:174
18559 msgid "LaTeX text"
18560 msgstr "teks LaTeX"
18561
18562 #: src/Color.cpp:175
18563 msgid "inline completion"
18564 msgstr "pengisian baris"
18565
18566 #: src/Color.cpp:177
18567 msgid "non-unique inline completion"
18568 msgstr "pengisian baris non-unique"
18569
18570 #: src/Color.cpp:179
18571 msgid "previewed snippet"
18572 msgstr "tampilan potongan"
18573
18574 #: src/Color.cpp:180
18575 msgid "note label"
18576 msgstr "label nota"
18577
18578 #: src/Color.cpp:181
18579 msgid "note background"
18580 msgstr "latarbelakang nota"
18581
18582 #: src/Color.cpp:182
18583 msgid "comment label"
18584 msgstr "label komentar"
18585
18586 #: src/Color.cpp:183
18587 msgid "comment background"
18588 msgstr "latarbelakang komentar"
18589
18590 #: src/Color.cpp:184
18591 msgid "greyedout inset label"
18592 msgstr "label sisipan kelabu"
18593
18594 #: src/Color.cpp:185
18595 #, fuzzy
18596 msgid "greyedout inset text"
18597 msgstr "label sisipan kelabu"
18598
18599 #: src/Color.cpp:186
18600 msgid "greyedout inset background"
18601 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18602
18603 #: src/Color.cpp:187
18604 msgid "phantom inset text"
18605 msgstr "sisipan phantom teks"
18606
18607 #: src/Color.cpp:188
18608 msgid "shaded box"
18609 msgstr "kotak shaded"
18610
18611 #: src/Color.cpp:189
18612 msgid "listings background"
18613 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18614
18615 #: src/Color.cpp:190
18616 msgid "branch label"
18617 msgstr "label cabang"
18618
18619 #: src/Color.cpp:191
18620 msgid "footnote label"
18621 msgstr "label catatan kaki"
18622
18623 #: src/Color.cpp:192
18624 msgid "index label"
18625 msgstr "label indeks"
18626
18627 #: src/Color.cpp:193
18628 msgid "margin note label"
18629 msgstr "label catatan tepi"
18630
18631 #: src/Color.cpp:194
18632 msgid "URL label"
18633 msgstr "Label URL"
18634
18635 #: src/Color.cpp:195
18636 msgid "URL text"
18637 msgstr "teks URL"
18638
18639 #: src/Color.cpp:196
18640 msgid "depth bar"
18641 msgstr "kedalaman bar"
18642
18643 #: src/Color.cpp:197
18644 msgid "language"
18645 msgstr "bahasa"
18646
18647 #: src/Color.cpp:198
18648 msgid "command inset"
18649 msgstr "sisipan perintah"
18650
18651 #: src/Color.cpp:199
18652 msgid "command inset background"
18653 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18654
18655 #: src/Color.cpp:200
18656 msgid "command inset frame"
18657 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18658
18659 #: src/Color.cpp:201
18660 msgid "special character"
18661 msgstr "karakter khusus"
18662
18663 #: src/Color.cpp:202
18664 msgid "math"
18665 msgstr "rumus matematika"
18666
18667 #: src/Color.cpp:203
18668 msgid "math background"
18669 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18670
18671 #: src/Color.cpp:204
18672 msgid "graphics background"
18673 msgstr "latarbelakang gambar"
18674
18675 #: src/Color.cpp:205
18676 #: src/Color.cpp:209
18677 msgid "math macro background"
18678 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18679
18680 #: src/Color.cpp:206
18681 msgid "math frame"
18682 msgstr "bingkai rumus matematika"
18683
18684 #: src/Color.cpp:207
18685 msgid "math corners"
18686 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18687
18688 #: src/Color.cpp:208
18689 msgid "math line"
18690 msgstr "garis rumus matematika"
18691
18692 #: src/Color.cpp:210
18693 msgid "math macro hovered background"
18694 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18695
18696 #: src/Color.cpp:211
18697 msgid "math macro label"
18698 msgstr "label makro matematika"
18699
18700 #: src/Color.cpp:212
18701 msgid "math macro frame"
18702 msgstr "bingkai makro matematika"
18703
18704 #: src/Color.cpp:213
18705 msgid "math macro blended out"
18706 msgstr "makro matematika yang digabung"
18707
18708 #: src/Color.cpp:214
18709 msgid "math macro old parameter"
18710 msgstr "makro matematika parameter lama"
18711
18712 #: src/Color.cpp:215
18713 msgid "math macro new parameter"
18714 msgstr "makro matematika parameter baru"
18715
18716 #: src/Color.cpp:216
18717 msgid "collapsable inset text"
18718 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18719
18720 #: src/Color.cpp:217
18721 msgid "collapsable inset frame"
18722 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18723
18724 #: src/Color.cpp:218
18725 msgid "inset background"
18726 msgstr "latarbelakang sisipan"
18727
18728 #: src/Color.cpp:219
18729 msgid "inset frame"
18730 msgstr "sisipan bingkai"
18731
18732 #: src/Color.cpp:220
18733 msgid "LaTeX error"
18734 msgstr "LaTeX error"
18735
18736 #: src/Color.cpp:221
18737 msgid "end-of-line marker"
18738 msgstr "tanda akhir baris"
18739
18740 #: src/Color.cpp:222
18741 msgid "appendix marker"
18742 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18743
18744 #: src/Color.cpp:223
18745 msgid "change bar"
18746 msgstr "garis perubahan"
18747
18748 #: src/Color.cpp:224
18749 msgid "deleted text"
18750 msgstr "teks yang dihapus"
18751
18752 #: src/Color.cpp:225
18753 msgid "added text"
18754 msgstr "teks tambahan"
18755
18756 #: src/Color.cpp:226
18757 msgid "changed text 1st author"
18758 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18759
18760 #: src/Color.cpp:227
18761 msgid "changed text 2nd author"
18762 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18763
18764 #: src/Color.cpp:228
18765 msgid "changed text 3rd author"
18766 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18767
18768 #: src/Color.cpp:229
18769 msgid "changed text 4th author"
18770 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18771
18772 #: src/Color.cpp:230
18773 msgid "changed text 5th author"
18774 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18775
18776 #: src/Color.cpp:231
18777 msgid "deleted text modifier"
18778 msgstr "perubah teks dihapus"
18779
18780 #: src/Color.cpp:232
18781 msgid "added space markers"
18782 msgstr "tanda tambahan spasi"
18783
18784 #: src/Color.cpp:233
18785 msgid "table line"
18786 msgstr "garis tabel"
18787
18788 #: src/Color.cpp:234
18789 msgid "table on/off line"
18790 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18791
18792 #: src/Color.cpp:236
18793 msgid "bottom area"
18794 msgstr "area bagian bawah"
18795
18796 #: src/Color.cpp:237
18797 msgid "new page"
18798 msgstr "halaman baru"
18799
18800 #: src/Color.cpp:238
18801 msgid "page break / line break"
18802 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18803
18804 #: src/Color.cpp:239
18805 msgid "frame of button"
18806 msgstr "bingkai butang"
18807
18808 #: src/Color.cpp:240
18809 msgid "button background"
18810 msgstr "latarbelakang tombol"
18811
18812 #: src/Color.cpp:241
18813 msgid "button background under focus"
18814 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18815
18816 #: src/Color.cpp:242
18817 msgid "paragraph marker"
18818 msgstr "penanda paragraf"
18819
18820 #: src/Color.cpp:243
18821 #, fuzzy
18822 msgid "preview frame"
18823 msgstr "Pra tampilan gagal"
18824
18825 #: src/Color.cpp:244
18826 msgid "inherit"
18827 msgstr "inherit"
18828
18829 #: src/Color.cpp:245
18830 #, fuzzy
18831 msgid "regexp frame"
18832 msgstr "sisipan bingkai"
18833
18834 #: src/Color.cpp:246
18835 msgid "ignore"
18836 msgstr "lewati"
18837
18838 #: src/Converter.cpp:322
18839 #: src/Converter.cpp:477
18840 #: src/Converter.cpp:500
18841 #: src/Converter.cpp:543
18842 msgid "Cannot convert file"
18843 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18844
18845 #: src/Converter.cpp:323
18846 #, c-format
18847 msgid ""
18848 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18849 "Define a converter in the preferences."
18850 msgstr ""
18851 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18852 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18853
18854 #: src/Converter.cpp:432
18855 #: src/Format.cpp:339
18856 #: src/Format.cpp:406
18857 msgid "Executing command: "
18858 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18859
18860 #: src/Converter.cpp:472
18861 msgid "Build errors"
18862 msgstr "Kesalahan Build"
18863
18864 #: src/Converter.cpp:473
18865 msgid "There were errors during the build process."
18866 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18867
18868 #: src/Converter.cpp:478
18869 #, c-format
18870 msgid ""
18871 "An error occurred while running:\n"
18872 "%1$s"
18873 msgstr ""
18874 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18875 "%1$s"
18876
18877 #: src/Converter.cpp:501
18878 #, c-format
18879 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18880 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
18881
18882 #: src/Converter.cpp:545
18883 #, c-format
18884 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18885 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18886
18887 #: src/Converter.cpp:546
18888 #, c-format
18889 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18890 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
18891
18892 #: src/Converter.cpp:602
18893 msgid "Running LaTeX..."
18894 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18895
18896 #: src/Converter.cpp:620
18897 #, c-format
18898 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18899 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18900
18901 #: src/Converter.cpp:623
18902 msgid "LaTeX failed"
18903 msgstr "LaTeX gagal"
18904
18905 #: src/Converter.cpp:625
18906 msgid "Output is empty"
18907 msgstr "Output kosong"
18908
18909 #: src/Converter.cpp:626
18910 msgid "An empty output file was generated."
18911 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18912
18913 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18914 #, fuzzy, c-format
18915 msgid ""
18916 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18917 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18918 msgstr ""
18919 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18920 "\n"
18921 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18922
18923 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Unknown branch"
18926 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18927
18928 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18929 msgid "&Don't Add"
18930 msgstr "Jangan Tambahkan"
18931
18932 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18933 #, c-format
18934 msgid ""
18935 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18936 "%2$s to %3$s"
18937 msgstr ""
18938 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18939 " %2$s to %3$s"
18940
18941 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18942 msgid "Undefined flex inset"
18943 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18944
18945 #: src/Exporter.cpp:50
18946 msgid "&Keep file"
18947 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18948
18949 #: src/Exporter.cpp:51
18950 msgid "Overwrite &all"
18951 msgstr "Tindih &Semua"
18952
18953 #: src/Exporter.cpp:51
18954 msgid "&Cancel export"
18955 msgstr "Tunda &Ekspor"
18956
18957 #: src/Exporter.cpp:96
18958 msgid "Couldn't copy file"
18959 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18960
18961 #: src/Exporter.cpp:97
18962 #, c-format
18963 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18964 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18965
18966 #: src/Font.cpp:59
18967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18969 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18970 msgid "Roman"
18971 msgstr "Roman"
18972
18973 #: src/Font.cpp:59
18974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18977 msgid "Sans Serif"
18978 msgstr "Sans Serif"
18979
18980 #: src/Font.cpp:59
18981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18984 msgid "Typewriter"
18985 msgstr "Mesin ketik"
18986
18987 #: src/Font.cpp:59
18988 msgid "Symbol"
18989 msgstr "Simbol"
18990
18991 #: src/Font.cpp:61
18992 #: src/Font.cpp:64
18993 #: src/Font.cpp:67
18994 #: src/Font.cpp:73
18995 #: src/Font.cpp:76
18996 msgid "Inherit"
18997 msgstr "Inherit"
18998
18999 #: src/Font.cpp:64
19000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19001 msgid "Medium"
19002 msgstr "Medium"
19003
19004 #: src/Font.cpp:64
19005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19006 msgid "Bold"
19007 msgstr "Tebal"
19008
19009 #: src/Font.cpp:67
19010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19011 msgid "Upright"
19012 msgstr "Tegak"
19013
19014 #: src/Font.cpp:67
19015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19016 msgid "Italic"
19017 msgstr "Miring"
19018
19019 #: src/Font.cpp:67
19020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19021 msgid "Slanted"
19022 msgstr "Condong"
19023
19024 #: src/Font.cpp:67
19025 msgid "Smallcaps"
19026 msgstr "Smallcaps"
19027
19028 #: src/Font.cpp:72
19029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19030 msgid "Increase"
19031 msgstr "Diperbesar"
19032
19033 #: src/Font.cpp:72
19034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19035 msgid "Decrease"
19036 msgstr "Diperkecil"
19037
19038 #: src/Font.cpp:76
19039 msgid "Toggle"
19040 msgstr "Aktifkan"
19041
19042 #: src/Font.cpp:160
19043 #, c-format
19044 msgid "Emphasis %1$s, "
19045 msgstr "Condong %1$s, "
19046
19047 #: src/Font.cpp:163
19048 #, c-format
19049 msgid "Underline %1$s, "
19050 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19051
19052 #: src/Font.cpp:166
19053 #, c-format
19054 msgid "Strikeout %1$s, "
19055 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19056
19057 #: src/Font.cpp:169
19058 #, c-format
19059 msgid "Double underline %1$s, "
19060 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19061
19062 #: src/Font.cpp:172
19063 #, c-format
19064 msgid "Wavy underline %1$s, "
19065 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19066
19067 #: src/Font.cpp:175
19068 #, c-format
19069 msgid "Noun %1$s, "
19070 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19071
19072 #: src/Font.cpp:189
19073 #, c-format
19074 msgid "Language: %1$s, "
19075 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19076
19077 #: src/Font.cpp:192
19078 #, c-format
19079 msgid "Number %1$s"
19080 msgstr "Angka %1$s"
19081
19082 #: src/Format.cpp:287
19083 #: src/Format.cpp:300
19084 #: src/Format.cpp:310
19085 msgid "Cannot view file"
19086 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19087
19088 #: src/Format.cpp:288
19089 #: src/Format.cpp:354
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
19091 #, c-format
19092 msgid "File does not exist: %1$s"
19093 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19094
19095 #: src/Format.cpp:301
19096 #, c-format
19097 msgid "No information for viewing %1$s"
19098 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19099
19100 #: src/Format.cpp:311
19101 #, c-format
19102 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19103 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19104
19105 #: src/Format.cpp:353
19106 #: src/Format.cpp:365
19107 #: src/Format.cpp:378
19108 #: src/Format.cpp:389
19109 msgid "Cannot edit file"
19110 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19111
19112 #: src/Format.cpp:366
19113 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19114 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19115
19116 #: src/Format.cpp:379
19117 #, c-format
19118 msgid "No information for editing %1$s"
19119 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
19120
19121 #: src/Format.cpp:390
19122 #, c-format
19123 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19124 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19125
19126 #: src/KeyMap.cpp:221
19127 #: src/KeyMap.cpp:236
19128 msgid "Could not find bind file"
19129 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19130
19131 #: src/KeyMap.cpp:222
19132 #, fuzzy, c-format
19133 msgid ""
19134 "Unable to find the bind file\n"
19135 "%1$s.\n"
19136 "Please check your installation."
19137 msgstr ""
19138 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19139 "%1$s.\n"
19140 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19141
19142 #: src/KeyMap.cpp:229
19143 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19144 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19145
19146 #: src/KeyMap.cpp:230
19147 msgid ""
19148 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19149 "Please check your installation."
19150 msgstr ""
19151 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19152 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19153
19154 #: src/KeyMap.cpp:237
19155 #, c-format
19156 msgid ""
19157 "Unable to find the bind file\n"
19158 "%1$s.\n"
19159 "Falling back to default."
19160 msgstr ""
19161 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19162 "%1$s.\n"
19163 "Dikembalikan ke bawaan."
19164
19165 #: src/KeySequence.cpp:166
19166 msgid "   options: "
19167 msgstr "   pilihan: "
19168
19169 #: src/LaTeX.cpp:57
19170 #, c-format
19171 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19172 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
19173
19174 #: src/LaTeX.cpp:260
19175 #: src/LaTeX.cpp:349
19176 msgid "Running Index Processor."
19177 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19178
19179 #: src/LaTeX.cpp:280
19180 #: src/LaTeX.cpp:332
19181 msgid "Running BibTeX."
19182 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19183
19184 #: src/LaTeX.cpp:440
19185 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19186 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19187
19188 #: src/LyX.cpp:121
19189 msgid "Could not read configuration file"
19190 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19191
19192 #: src/LyX.cpp:122
19193 #, c-format
19194 msgid ""
19195 "Error while reading the configuration file\n"
19196 "%1$s.\n"
19197 "Please check your installation."
19198 msgstr ""
19199 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19200 "%1$s.\n"
19201 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19202
19203 #: src/LyX.cpp:131
19204 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19205 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19206
19207 #: src/LyX.cpp:135
19208 msgid "Done!"
19209 msgstr "Tuntas!"
19210
19211 #: src/LyX.cpp:402
19212 msgid "The following files could not be loaded:"
19213 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19214
19215 #: src/LyX.cpp:439
19216 #, c-format
19217 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19218 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19219
19220 #: src/LyX.cpp:441
19221 msgid "Cannot remove temporary directory"
19222 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19223
19224 #: src/LyX.cpp:447
19225 #, c-format
19226 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19227 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
19228
19229 #: src/LyX.cpp:449
19230 msgid "Unable to remove temporary directory"
19231 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19232
19233 #: src/LyX.cpp:478
19234 #, c-format
19235 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19236 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19237
19238 #: src/LyX.cpp:552
19239 msgid "No textclass is found"
19240 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19241
19242 #: src/LyX.cpp:553
19243 #, fuzzy
19244 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19245 msgstr "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
19246
19247 #: src/LyX.cpp:557
19248 msgid "&Reconfigure"
19249 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19250
19251 #: src/LyX.cpp:558
19252 msgid "&Use Defaults"
19253 msgstr "G&unakan Bawaan"
19254
19255 #: src/LyX.cpp:559
19256 #: src/VCBackend.cpp:786
19257 #: src/VCBackend.cpp:790
19258 #, fuzzy
19259 msgid "&Continue"
19260 msgstr "Continuing"
19261
19262 #: src/LyX.cpp:662
19263 msgid ""
19264 "SIGHUP signal caught!\n"
19265 "Bye."
19266 msgstr ""
19267 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
19268 "Bye."
19269
19270 #: src/LyX.cpp:666
19271 msgid ""
19272 "SIGFPE signal caught!\n"
19273 "Bye."
19274 msgstr ""
19275 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
19276 "Bye."
19277
19278 #: src/LyX.cpp:669
19279 msgid ""
19280 "SIGSEGV signal caught!\n"
19281 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19282 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19283 "Bye."
19284 msgstr ""
19285 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
19286 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
19287 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
19288
19289 #: src/LyX.cpp:685
19290 msgid "LyX crashed!"
19291 msgstr "LyX gagal!"
19292
19293 #: src/LyX.cpp:719
19294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
19295 msgid "LyX: "
19296 msgstr "LyX: "
19297
19298 #: src/LyX.cpp:853
19299 msgid "Could not create temporary directory"
19300 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19301
19302 #: src/LyX.cpp:854
19303 #, c-format
19304 msgid ""
19305 "Could not create a temporary directory in\n"
19306 "\"%1$s\"\n"
19307 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19308 msgstr ""
19309 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19310 "\"%1$s\"\n"
19311 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19312
19313 #: src/LyX.cpp:937
19314 msgid "Missing user LyX directory"
19315 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19316
19317 #: src/LyX.cpp:938
19318 #, c-format
19319 msgid ""
19320 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19321 "It is needed to keep your own configuration."
19322 msgstr ""
19323 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19324 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19325
19326 #: src/LyX.cpp:943
19327 msgid "&Create directory"
19328 msgstr "Membuat &direktori"
19329
19330 #: src/LyX.cpp:944
19331 msgid "&Exit LyX"
19332 msgstr "K&eluar LyX"
19333
19334 #: src/LyX.cpp:945
19335 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19336 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19337
19338 #: src/LyX.cpp:949
19339 #, c-format
19340 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19341 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19342
19343 #: src/LyX.cpp:954
19344 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19345 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19346
19347 #: src/LyX.cpp:1026
19348 msgid "List of supported debug flags:"
19349 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19350
19351 #: src/LyX.cpp:1030
19352 #, c-format
19353 msgid "Setting debug level to %1$s"
19354 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
19355
19356 #: src/LyX.cpp:1041
19357 #, fuzzy
19358 msgid ""
19359 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19360 "Command line switches (case sensitive):\n"
19361 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19362 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19363 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19364 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19365 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19366 "                  select the features to debug.\n"
19367 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19368 "\t-x [--execute] command\n"
19369 "                  where command is a lyx command.\n"
19370 "\t-e [--export] fmt\n"
19371 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19372 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19373 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19374 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19375 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19376 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19377 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19378 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19379 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19380 "                  specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19381 "                  respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19382 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19383 "\t-n [--no-remote]\n"
19384 "                  open documents in a new instance\n"
19385 "\t-r [--remote]\n"
19386 "                  open documents in an already running instance\n"
19387 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19388 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19389 "\t-version  summarize version and build info\n"
19390 "Check the LyX man page for more details."
19391 msgstr ""
19392 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19393 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19394 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
19395 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
19396 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
19397 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
19398 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19399 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
19400 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19401 "\t-x [--execute] command\n"
19402 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19403 "\t-e [--export] fmt\n"
19404 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19405 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19406 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19407 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19408 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19409 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19410 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19411 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19412 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19413 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19414 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19415 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
19416 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19417
19418 #: src/LyX.cpp:1093
19419 msgid "No system directory"
19420 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19421
19422 #: src/LyX.cpp:1094
19423 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19424 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
19425
19426 #: src/LyX.cpp:1105
19427 msgid "No user directory"
19428 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19429
19430 #: src/LyX.cpp:1106
19431 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19432 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19433
19434 #: src/LyX.cpp:1117
19435 msgid "Incomplete command"
19436 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19437
19438 #: src/LyX.cpp:1118
19439 msgid "Missing command string after --execute switch"
19440 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
19441
19442 #: src/LyX.cpp:1129
19443 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19444 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19445
19446 #: src/LyX.cpp:1142
19447 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19448 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19449
19450 #: src/LyX.cpp:1147
19451 msgid "Missing filename for --import"
19452 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3043
19455 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19456 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19457
19458 #: src/LyXRC.cpp:3048
19459 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19460 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19461
19462 #: src/LyXRC.cpp:3052
19463 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19464 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19465
19466 #: src/LyXRC.cpp:3060
19467 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19468 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19469
19470 #: src/LyXRC.cpp:3064
19471 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19472 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19473
19474 #: src/LyXRC.cpp:3068
19475 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19476 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19477
19478 #: src/LyXRC.cpp:3075
19479 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19480 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19481
19482 #: src/LyXRC.cpp:3079
19483 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19484 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
19485
19486 #: src/LyXRC.cpp:3083
19487 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19488 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19489
19490 #: src/LyXRC.cpp:3087
19491 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19492 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3091
19495 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19496 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19497
19498 #: src/LyXRC.cpp:3095
19499 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19500 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19501
19502 #: src/LyXRC.cpp:3105
19503 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19504 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19505
19506 #: src/LyXRC.cpp:3109
19507 #, fuzzy
19508 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19509 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19510
19511 #: src/LyXRC.cpp:3113
19512 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19513 msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19514
19515 #: src/LyXRC.cpp:3117
19516 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19517 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19518
19519 #: src/LyXRC.cpp:3121
19520 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19521 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19522
19523 #: src/LyXRC.cpp:3126
19524 #, no-c-format
19525 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19526 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19527
19528 #: src/LyXRC.cpp:3130
19529 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19530 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19531
19532 #: src/LyXRC.cpp:3134
19533 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19534 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19535
19536 #: src/LyXRC.cpp:3138
19537 msgid "New documents will be assigned this language."
19538 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19539
19540 #: src/LyXRC.cpp:3142
19541 msgid "Specify the default paper size."
19542 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19543
19544 #: src/LyXRC.cpp:3146
19545 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19546 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19547
19548 #: src/LyXRC.cpp:3150
19549 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19550 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19551
19552 #: src/LyXRC.cpp:3154
19553 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19554 msgstr "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19555
19556 #: src/LyXRC.cpp:3159
19557 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19558 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19559
19560 #: src/LyXRC.cpp:3163
19561 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19562 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19563
19564 #: src/LyXRC.cpp:3167
19565 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19566 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19567
19568 #: src/LyXRC.cpp:3174
19569 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19570 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19571
19572 #: src/LyXRC.cpp:3178
19573 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19574 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19575
19576 #: src/LyXRC.cpp:3182
19577 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19578 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19579
19580 #: src/LyXRC.cpp:3191
19581 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19582 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19583
19584 #: src/LyXRC.cpp:3195
19585 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19586 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19587
19588 #: src/LyXRC.cpp:3199
19589 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19590 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19591
19592 #: src/LyXRC.cpp:3203
19593 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19594 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19595
19596 #: src/LyXRC.cpp:3207
19597 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19598 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19599
19600 #: src/LyXRC.cpp:3211
19601 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19602 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19603
19604 #: src/LyXRC.cpp:3215
19605 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19606 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19607
19608 #: src/LyXRC.cpp:3219
19609 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19610 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19611
19612 #: src/LyXRC.cpp:3223
19613 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19614 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa default."
19615
19616 #: src/LyXRC.cpp:3227
19617 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19618 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19619
19620 #: src/LyXRC.cpp:3231
19621 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19622 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19623
19624 #: src/LyXRC.cpp:3235
19625 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19626 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19627
19628 #: src/LyXRC.cpp:3239
19629 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19630 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19631
19632 #: src/LyXRC.cpp:3243
19633 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19634 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19635
19636 #: src/LyXRC.cpp:3248
19637 msgid "The completion popup delay."
19638 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19639
19640 #: src/LyXRC.cpp:3252
19641 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19642 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19643
19644 #: src/LyXRC.cpp:3256
19645 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19646 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19647
19648 #: src/LyXRC.cpp:3260
19649 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19650 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19651
19652 #: src/LyXRC.cpp:3264
19653 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19654 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19655
19656 #: src/LyXRC.cpp:3268
19657 msgid "The inline completion delay."
19658 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19659
19660 #: src/LyXRC.cpp:3272
19661 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19662 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19663
19664 #: src/LyXRC.cpp:3276
19665 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19666 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19667
19668 #: src/LyXRC.cpp:3280
19669 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19670 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
19671
19672 #: src/LyXRC.cpp:3284
19673 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19674 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19675
19676 #: src/LyXRC.cpp:3288
19677 #, c-format
19678 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19679 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19680
19681 #: src/LyXRC.cpp:3293
19682 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19683 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19684
19685 #: src/LyXRC.cpp:3299
19686 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19687 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19688
19689 #: src/LyXRC.cpp:3303
19690 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19691 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19692
19693 #: src/LyXRC.cpp:3307
19694 msgid "Scale the preview size to suit."
19695 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19696
19697 #: src/LyXRC.cpp:3311
19698 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19699 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19700
19701 #: src/LyXRC.cpp:3315
19702 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19703 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19704
19705 #: src/LyXRC.cpp:3319
19706 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19707 msgstr "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19708
19709 #: src/LyXRC.cpp:3323
19710 msgid "The option to print only even pages."
19711 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19712
19713 #: src/LyXRC.cpp:3327
19714 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19715 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19716
19717 #: src/LyXRC.cpp:3331
19718 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19719 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19720
19721 #: src/LyXRC.cpp:3335
19722 msgid "The option to print out in landscape."
19723 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19724
19725 #: src/LyXRC.cpp:3339
19726 msgid "The option to print only odd pages."
19727 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19728
19729 #: src/LyXRC.cpp:3343
19730 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19731 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19732
19733 #: src/LyXRC.cpp:3347
19734 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19735 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19736
19737 #: src/LyXRC.cpp:3351
19738 msgid "The option to specify paper type."
19739 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19740
19741 #: src/LyXRC.cpp:3355
19742 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19743 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19744
19745 #: src/LyXRC.cpp:3359
19746 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19747 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19748
19749 #: src/LyXRC.cpp:3363
19750 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19751 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19752
19753 #: src/LyXRC.cpp:3367
19754 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19755 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19756
19757 #: src/LyXRC.cpp:3371
19758 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19759 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19760
19761 #: src/LyXRC.cpp:3375
19762 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19763 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19764
19765 #: src/LyXRC.cpp:3379
19766 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19767 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19768
19769 #: src/LyXRC.cpp:3387
19770 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19771 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19772
19773 #: src/LyXRC.cpp:3391
19774 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19775 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19776
19777 #: src/LyXRC.cpp:3397
19778 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19779 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19780
19781 #: src/LyXRC.cpp:3406
19782 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19783 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19784
19785 #: src/LyXRC.cpp:3410
19786 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19787 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19788
19789 #: src/LyXRC.cpp:3415
19790 #, no-c-format
19791 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19792 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19793
19794 #: src/LyXRC.cpp:3419
19795 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19796 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19797
19798 #: src/LyXRC.cpp:3423
19799 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19800 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19801
19802 #: src/LyXRC.cpp:3430
19803 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19804 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19805
19806 #: src/LyXRC.cpp:3434
19807 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19808 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19809
19810 #: src/LyXRC.cpp:3438
19811 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19812 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19813
19814 #: src/LyXRC.cpp:3442
19815 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19816 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19817
19818 #: src/LyXRC.cpp:3452
19819 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19820 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19821
19822 #: src/LyXRC.cpp:3465
19823 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19824 msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
19825
19826 #: src/LyXRC.cpp:3469
19827 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19828 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19829
19830 #: src/LyXRC.cpp:3473
19831 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19832 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19833
19834 #: src/LyXRC.cpp:3480
19835 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19836 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19837
19838 #: src/LyXVC.cpp:86
19839 #, c-format
19840 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19841 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19842
19843 #: src/LyXVC.cpp:88
19844 msgid "Retrieve from version control?"
19845 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19846
19847 #: src/LyXVC.cpp:89
19848 msgid "&Retrieve"
19849 msgstr "Mene&rima"
19850
19851 #: src/LyXVC.cpp:115
19852 msgid "Document not saved"
19853 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19854
19855 #: src/LyXVC.cpp:116
19856 msgid "You must save the document before it can be registered."
19857 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19858
19859 #: src/LyXVC.cpp:148
19860 msgid "LyX VC: Initial description"
19861 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19862
19863 #: src/LyXVC.cpp:149
19864 #: src/LyXVC.cpp:156
19865 msgid "(no initial description)"
19866 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19867
19868 #: src/LyXVC.cpp:165
19869 msgid "(no log message)"
19870 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19871
19872 #: src/LyXVC.cpp:170
19873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19874 msgid "LyX VC: Log Message"
19875 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19876
19877 #: src/LyXVC.cpp:216
19878 #, c-format
19879 msgid ""
19880 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19881 "\n"
19882 "Do you want to revert to the older version?"
19883 msgstr ""
19884 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19885 "\n"
19886 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19887
19888 #: src/LyXVC.cpp:221
19889 msgid "Revert to stored version of document?"
19890 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19891
19892 #: src/LyXVC.cpp:222
19893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
19894 msgid "&Revert"
19895 msgstr "&Kembalikan"
19896
19897 #: src/Paragraph.cpp:1922
19898 msgid "Senseless with this layout!"
19899 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19900
19901 #: src/Paragraph.cpp:1984
19902 msgid "Alignment not permitted"
19903 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19904
19905 #: src/Paragraph.cpp:1985
19906 msgid ""
19907 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19908 "Setting to default."
19909 msgstr ""
19910 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19911 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19912
19913 #: src/Paragraph.cpp:3016
19914 msgid "Memory problem"
19915 msgstr "Masalah dengan memori"
19916
19917 #: src/Paragraph.cpp:3016
19918 msgid "Paragraph not properly initialized"
19919 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19920
19921 #: src/Text.cpp:383
19922 msgid "Unknown Inset"
19923 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19924
19925 #: src/Text.cpp:464
19926 msgid "Change tracking error"
19927 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19928
19929 #: src/Text.cpp:465
19930 #, fuzzy, c-format
19931 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19932 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19933
19934 #: src/Text.cpp:476
19935 msgid "Unknown token"
19936 msgstr "Token tidak dikenal"
19937
19938 #: src/Text.cpp:939
19939 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19940 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19941
19942 #: src/Text.cpp:947
19943 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19944 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19945
19946 #: src/Text.cpp:1767
19947 msgid "[Change Tracking] "
19948 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19949
19950 #: src/Text.cpp:1773
19951 msgid "Change: "
19952 msgstr "Perubahan: "
19953
19954 #: src/Text.cpp:1777
19955 msgid " at "
19956 msgstr " pada "
19957
19958 #: src/Text.cpp:1787
19959 #, c-format
19960 msgid "Font: %1$s"
19961 msgstr "Huruf: %1$s"
19962
19963 #: src/Text.cpp:1792
19964 #, c-format
19965 msgid ", Depth: %1$d"
19966 msgstr ", Masuk: %1$d"
19967
19968 #: src/Text.cpp:1798
19969 msgid ", Spacing: "
19970 msgstr ", Spasi: "
19971
19972 #: src/Text.cpp:1804
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19974 msgid "OneHalf"
19975 msgstr "SatuSetengah"
19976
19977 #: src/Text.cpp:1810
19978 msgid "Other ("
19979 msgstr "Other ("
19980
19981 #: src/Text.cpp:1819
19982 msgid ", Inset: "
19983 msgstr ", Sisipan: "
19984
19985 #: src/Text.cpp:1820
19986 msgid ", Paragraph: "
19987 msgstr ", Paragraf: "
19988
19989 #: src/Text.cpp:1821
19990 msgid ", Id: "
19991 msgstr ", Id: "
19992
19993 #: src/Text.cpp:1822
19994 msgid ", Position: "
19995 msgstr ", Posisi: "
19996
19997 #: src/Text.cpp:1828
19998 msgid ", Char: 0x"
19999 msgstr ", Kar: 0x"
20000
20001 #: src/Text.cpp:1830
20002 msgid ", Boundary: "
20003 msgstr ", Batas: "
20004
20005 #: src/Text2.cpp:386
20006 msgid "No font change defined."
20007 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
20008
20009 #: src/Text2.cpp:426
20010 msgid "Nothing to index!"
20011 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
20012
20013 #: src/Text2.cpp:428
20014 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20015 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
20016
20017 #: src/Text3.cpp:193
20018 msgid "Math editor mode"
20019 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20020
20021 #: src/Text3.cpp:195
20022 msgid "No valid math formula"
20023 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20024
20025 #: src/Text3.cpp:203
20026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Already in regular expression mode"
20029 msgstr "Pernyataan &Reguler"
20030
20031 #: src/Text3.cpp:216
20032 msgid "Regexp editor mode"
20033 msgstr "Mode penyunting Regexp"
20034
20035 #: src/Text3.cpp:1284
20036 msgid "Layout "
20037 msgstr "Layout "
20038
20039 #: src/Text3.cpp:1285
20040 msgid " not known"
20041 msgstr "tidak dikenal"
20042
20043 #: src/Text3.cpp:1748
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20045 msgid "Missing argument"
20046 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20047
20048 #: src/Text3.cpp:1895
20049 #: src/Text3.cpp:1907
20050 msgid "Character set"
20051 msgstr "Atur Karakter"
20052
20053 #: src/Text3.cpp:2114
20054 #: src/Text3.cpp:2125
20055 msgid "Paragraph layout set"
20056 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
20057
20058 #: src/TextClass.cpp:155
20059 msgid "Plain Layout"
20060 msgstr "Layout Plain"
20061
20062 #: src/TextClass.cpp:731
20063 msgid "Missing File"
20064 msgstr "Berkas kurang"
20065
20066 #: src/TextClass.cpp:732
20067 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20068 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20069
20070 #: src/TextClass.cpp:735
20071 msgid "Corrupt File"
20072 msgstr "Berkas Rusak"
20073
20074 #: src/TextClass.cpp:736
20075 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20076 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20077
20078 #: src/TextClass.cpp:1293
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "The module %1$s has been requested by\n"
20082 "this document but has not been found in the list of\n"
20083 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20084 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20085 msgstr ""
20086 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20087 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20088 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20089 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20090
20091 #: src/TextClass.cpp:1297
20092 msgid "Module not available"
20093 msgstr "Modul tidak tersedia"
20094
20095 #: src/TextClass.cpp:1302
20096 #, c-format
20097 msgid ""
20098 "The module %1$s requires a package that is\n"
20099 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20100 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20101 msgstr ""
20102 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20103 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20104 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20105
20106 #: src/TextClass.cpp:1306
20107 msgid "Package not available"
20108 msgstr "Paket tidak tersedia"
20109
20110 #: src/TextClass.cpp:1311
20111 #, c-format
20112 msgid "Error reading module %1$s\n"
20113 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20114
20115 #: src/VCBackend.cpp:60
20116 #: src/VCBackend.cpp:693
20117 #: src/VCBackend.cpp:698
20118 #: src/VCBackend.cpp:746
20119 #: src/VCBackend.cpp:807
20120 #: src/VCBackend.cpp:868
20121 #: src/VCBackend.cpp:876
20122 #: src/VCBackend.cpp:1084
20123 #: src/VCBackend.cpp:1177
20124 #: src/VCBackend.cpp:1183
20125 #: src/VCBackend.cpp:1204
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
20127 msgid "Revision control error."
20128 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
20129
20130 #: src/VCBackend.cpp:61
20131 #, c-format
20132 msgid ""
20133 "Some problem occured while running the command:\n"
20134 "'%1$s'."
20135 msgstr ""
20136 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20137 "'%1$s'."
20138
20139 #: src/VCBackend.cpp:372
20140 #: src/VCBackend.cpp:1027
20141 #: src/VCBackend.cpp:1073
20142 #: src/VCBackend.cpp:1194
20143 #: src/VCBackend.cpp:1231
20144 #: src/VCBackend.cpp:1287
20145 #: src/VCBackend.cpp:1405
20146 #: src/VCBackend.cpp:1458
20147 msgid "Error: Could not generate logfile."
20148 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20149
20150 #: src/VCBackend.cpp:498
20151 msgid "Up-to-date"
20152 msgstr "Paling baru"
20153
20154 #: src/VCBackend.cpp:500
20155 msgid "Locally Modified"
20156 msgstr "Perubahan lokal"
20157
20158 #: src/VCBackend.cpp:502
20159 msgid "Locally Added"
20160 msgstr "Penambahan lokal"
20161
20162 #: src/VCBackend.cpp:504
20163 msgid "Needs Merge"
20164 msgstr "Memerlukan Merge"
20165
20166 #: src/VCBackend.cpp:506
20167 msgid "Needs Checkout"
20168 msgstr "Memerlukan Checkout"
20169
20170 #: src/VCBackend.cpp:508
20171 msgid "No CVS file"
20172 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20173
20174 #: src/VCBackend.cpp:510
20175 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20176 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20177
20178 #: src/VCBackend.cpp:694
20179 msgid ""
20180 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20181 "You have to update from repository first or revert your changes."
20182 msgstr ""
20183 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20184 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20185
20186 #: src/VCBackend.cpp:699
20187 #, c-format
20188 msgid ""
20189 "Bad status when checking in changes.\n"
20190 "\n"
20191 "'%1$s'\n"
20192 "\n"
20193 msgstr ""
20194 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20195 "\n"
20196 "'%1$s'\n"
20197 "\n"
20198
20199 #: src/VCBackend.cpp:747
20200 #: src/VCBackend.cpp:1205
20201 #, c-format
20202 msgid ""
20203 "Error when updating from repository.\n"
20204 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20205 "'%1$s'.\n"
20206 "\n"
20207 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20208 msgstr ""
20209 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20210 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20211 "'%1$s'.\n"
20212 "\n"
20213 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20214
20215 #: src/VCBackend.cpp:781
20216 #, c-format
20217 msgid ""
20218 "There were detected changes in the working directory:\n"
20219 "%1$s\n"
20220 "\n"
20221 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20222 msgstr ""
20223 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20224 "%1$s\n"
20225 "\n"
20226 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20227
20228 #: src/VCBackend.cpp:785
20229 #: src/VCBackend.cpp:789
20230 #: src/VCBackend.cpp:1246
20231 #: src/VCBackend.cpp:1250
20232 msgid "Changes detected"
20233 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20234
20235 #: src/VCBackend.cpp:786
20236 #: src/VCBackend.cpp:790
20237 msgid "&Abort"
20238 msgstr "B&atal"
20239
20240 #: src/VCBackend.cpp:786
20241 #: src/VCBackend.cpp:1247
20242 msgid "View &Log ..."
20243 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20244
20245 #: src/VCBackend.cpp:808
20246 #, fuzzy, c-format
20247 msgid ""
20248 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20249 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20250 "'%2$s'.\n"
20251 "\n"
20252 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20253 msgstr ""
20254 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20255 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20256 "'%1$s'.\n"
20257 "\n"
20258 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20259
20260 #: src/VCBackend.cpp:869
20261 #, c-format
20262 msgid ""
20263 "The document %1$s is not in repository.\n"
20264 "You have to check in the first revision before you can revert."
20265 msgstr ""
20266 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20267 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20268
20269 #: src/VCBackend.cpp:877
20270 #, c-format
20271 msgid ""
20272 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20273 "The status '%2$s' is unexpected."
20274 msgstr ""
20275 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20276 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20277
20278 #: src/VCBackend.cpp:1085
20279 #, fuzzy
20280 msgid ""
20281 "Error when committing to repository.\n"
20282 "You have to manually resolve the problem.\n"
20283 "LyX will reopen the document after you press OK."
20284 msgstr ""
20285 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20286 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
20287 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20288
20289 #: src/VCBackend.cpp:1178
20290 #, fuzzy
20291 msgid ""
20292 "Error while acquiring write lock.\n"
20293 "Another user is most probably editing\n"
20294 "the current document now!\n"
20295 "Also check the access to the repository."
20296 msgstr ""
20297 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20298 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20299 "dokumen yang terkini!\n"
20300 "Selain itu periksa akses ke repositori."
20301
20302 #: src/VCBackend.cpp:1184
20303 #, fuzzy
20304 msgid ""
20305 "Error while releasing write lock.\n"
20306 "Check the access to the repository."
20307 msgstr ""
20308 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20309 "Periksa akses ke repositori."
20310
20311 #: src/VCBackend.cpp:1241
20312 #, c-format
20313 msgid ""
20314 "There were detected changes in the working directory:\n"
20315 "%1$s\n"
20316 "\n"
20317 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20318 "\n"
20319 "Continue?"
20320 msgstr ""
20321 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20322 "%1$s\n"
20323 "\n"
20324 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20325 "\n"
20326 "Diteruskan?"
20327
20328 #: src/VCBackend.cpp:1247
20329 #: src/VCBackend.cpp:1251
20330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20331 msgid "&Yes"
20332 msgstr "Ya"
20333
20334 #: src/VCBackend.cpp:1247
20335 #: src/VCBackend.cpp:1251
20336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20337 msgid "&No"
20338 msgstr "Tidak"
20339
20340 #: src/VCBackend.cpp:1313
20341 msgid "VCN File Locking"
20342 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20343
20344 #: src/VCBackend.cpp:1314
20345 msgid "Locking property unset."
20346 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20347
20348 #: src/VCBackend.cpp:1314
20349 #: src/VCBackend.cpp:1318
20350 msgid "Locking property set."
20351 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20352
20353 #: src/VCBackend.cpp:1315
20354 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20355 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20356
20357 #: src/VSpace.cpp:468
20358 msgid "Default skip"
20359 msgstr "Normal"
20360
20361 #: src/VSpace.cpp:471
20362 msgid "Small skip"
20363 msgstr "Lompat Kecil"
20364
20365 #: src/VSpace.cpp:474
20366 msgid "Medium skip"
20367 msgstr "Lompat Sedang"
20368
20369 #: src/VSpace.cpp:477
20370 msgid "Big skip"
20371 msgstr "Lompat Lebar"
20372
20373 #: src/VSpace.cpp:480
20374 msgid "Vertical fill"
20375 msgstr "Isian vertikal"
20376
20377 #: src/VSpace.cpp:487
20378 msgid "protected"
20379 msgstr "protected"
20380
20381 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20382 #, c-format
20383 msgid ""
20384 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20385 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20386 msgstr ""
20387 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20388 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20389
20390 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20391 msgid "Reload saved document?"
20392 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20393
20394 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
20396 msgid "&Reload"
20397 msgstr "&Muat Ulang"
20398
20399 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20400 msgid "&Keep Changes"
20401 msgstr "&Simpan Perubahan"
20402
20403 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20404 #, c-format
20405 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20406 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20407
20408 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20409 msgid "File not readable!"
20410 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20411
20412 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20413 #, c-format
20414 msgid ""
20415 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20416 "\n"
20417 "Do you want to create a new document?"
20418 msgstr ""
20419 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20420 "\n"
20421 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20422
20423 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20424 msgid "Create new document?"
20425 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20426
20427 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20428 msgid "&Create"
20429 msgstr "&Buat Baru"
20430
20431 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20432 #, c-format
20433 msgid ""
20434 "The specified document template\n"
20435 "%1$s\n"
20436 "could not be read."
20437 msgstr ""
20438 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20439 "%1$s\n"
20440 "tidak bisa dibaca."
20441
20442 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20443 msgid "Could not read template"
20444 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20447 msgid "Standard[[Bullets]]"
20448 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20451 msgid "Maths"
20452 msgstr "Matematika"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20455 msgid "Dings 1"
20456 msgstr "Pilihan 1"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20459 msgid "Dings 2"
20460 msgstr "Pilihan 2"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20463 msgid "Dings 3"
20464 msgstr "Pilihan 3"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20467 msgid "Dings 4"
20468 msgstr "Pilihan 4"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20471 msgid "Directories"
20472 msgstr "Direktori"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20475 msgid "File"
20476 msgstr "Berkas"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20479 msgid "Master document"
20480 msgstr "Dokumen Induk"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20483 msgid "Open files"
20484 msgstr "Buka berkas"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20487 msgid "Manuals"
20488 msgstr "Buku panduan"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20491 #, c-format
20492 msgid ""
20493 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20494 "Continue searching from the beginning?"
20495 msgstr ""
20496 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20497 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20500 #, c-format
20501 msgid ""
20502 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20503 "Continue searching from the end?"
20504 msgstr ""
20505 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20506 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20509 msgid "Wrap search?"
20510 msgstr "Melipat pencarian?"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20513 msgid "Nothing to search"
20514 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20517 #, fuzzy
20518 msgid "No open document(s) in which to search"
20519 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20522 msgid "Advanced Find and Replace"
20523 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20526 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20527 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20530 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20531 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20534 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20535 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20538 #, c-format
20539 msgid ""
20540 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20541 "1995--%1$s LyX Team"
20542 msgstr ""
20543 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20544 "1995--%1$s Tim LyX"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20547 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20548 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20551 msgid ""
20552 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20553 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20554 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20555 msgstr ""
20556 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20557 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20558 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20561 msgid "not released yet"
20562 msgstr "belum dirilis"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20565 #, c-format
20566 msgid ""
20567 "LyX Version %1$s\n"
20568 "(%2$s)"
20569 msgstr ""
20570 "LyX Versi %1$s\n"
20571 "(%2$s)"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20574 msgid "Library directory: "
20575 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20578 msgid "User directory: "
20579 msgstr "Direktori pengguna: "
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20582 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20583 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20584 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20585 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20586 #, c-format
20587 msgid "LyX: %1$s"
20588 msgstr "LyX: %1$s"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20591 msgid "About %1"
20592 msgstr "Tentang %1"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20596 msgid "Preferences"
20597 msgstr "Preferensi"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20600 msgid "Reconfigure"
20601 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20604 msgid "Quit %1"
20605 msgstr "Keluar %1"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20608 msgid "Nothing to do"
20609 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20612 msgid "Unknown action"
20613 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Command not handled"
20618 msgstr "Perintah dibekukan"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20621 msgid "Command disabled"
20622 msgstr "Perintah dibekukan"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20625 msgid "Running configure..."
20626 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20629 msgid "Reloading configuration..."
20630 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20633 msgid "System reconfiguration failed"
20634 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20637 msgid ""
20638 "The system reconfiguration has failed.\n"
20639 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20640 "Please reconfigure again if needed."
20641 msgstr ""
20642 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20643 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20644 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20647 msgid "System reconfigured"
20648 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20651 msgid ""
20652 "The system has been reconfigured.\n"
20653 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20654 "updated document class specifications."
20655 msgstr ""
20656 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20657 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20658 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20661 msgid "Exiting."
20662 msgstr "Sedang Keluar."
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20665 #, c-format
20666 msgid "Opening help file %1$s..."
20667 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20670 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20671 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20674 #, c-format
20675 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20676 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20679 #, c-format
20680 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20681 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20684 msgid "Unable to save document defaults"
20685 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20688 msgid "Unknown function."
20689 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20692 msgid "The current document was closed."
20693 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20696 msgid ""
20697 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20698 "\n"
20699 "Exception: "
20700 msgstr ""
20701 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20702 "\n"
20703 "Keanehan: "
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20707 msgid "Software exception Detected"
20708 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20711 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20712 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20716 msgid "Could not find UI definition file"
20717 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20720 #, c-format
20721 msgid ""
20722 "Error while reading the included file\n"
20723 "%1$s\n"
20724 "Please check your installation."
20725 msgstr ""
20726 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20727 "%1$s.\n"
20728 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20731 msgid "Could not find default UI file"
20732 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20735 msgid ""
20736 "LyX could not find the default UI file!\n"
20737 "Please check your installation."
20738 msgstr ""
20739 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20740 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20743 #, c-format
20744 msgid ""
20745 "Error while reading the configuration file\n"
20746 "%1$s\n"
20747 "Falling back to default.\n"
20748 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20749 "check which User Interface file you are using."
20750 msgstr ""
20751 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20752 "%1$s.\n"
20753 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20754 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20755 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20758 msgid "BibTeX Bibliography"
20759 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20762 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20763 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20764 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20768 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20774 msgid "Documents|#o#O"
20775 msgstr "Dokumen|#o#O"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20778 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20779 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20782 msgid "Select a BibTeX database to add"
20783 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20786 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20787 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20790 msgid "Select a BibTeX style"
20791 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20794 msgid "No frame"
20795 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20798 msgid "Simple rectangular frame"
20799 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20802 msgid "Oval frame, thin"
20803 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20806 msgid "Oval frame, thick"
20807 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20810 msgid "Drop shadow"
20811 msgstr "Bingkai bayangan"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20814 msgid "Shaded background"
20815 msgstr "Latar berwarna"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20818 msgid "Double rectangular frame"
20819 msgstr "Bingkai dua garis"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20822 msgid "Height"
20823 msgstr "Tinggi"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20826 msgid "Depth"
20827 msgstr "Dalam"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20830 msgid "Total Height"
20831 msgstr "Tinggi total"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20834 msgid "Width"
20835 msgstr "Lebar"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20839 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20840 msgid "Makebox"
20841 msgstr "Makebox"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20844 #: src/insets/Inset.cpp:108
20845 msgid "Branch"
20846 msgstr "Cabang"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20849 msgid "Activated"
20850 msgstr "Status Aktif"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20853 msgid "Color"
20854 msgstr "Warna"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20857 msgid "Filename Suffix"
20858 msgstr "Status Akhiran"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20865 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20867 msgid "Yes"
20868 msgstr "Ya"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20874 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20875 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20876 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20877 msgid "No"
20878 msgstr "Tidak"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20881 msgid "Enter new branch name"
20882 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20885 #, c-format
20886 msgid ""
20887 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20888 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20889 msgstr ""
20890 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20891 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20894 msgid "&Merge"
20895 msgstr "&Gabung"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20898 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20899 msgid "Renaming failed"
20900 msgstr "Penggantian nama gagal"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20903 msgid "The branch could not be renamed."
20904 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20907 msgid "Merge Changes"
20908 msgstr "Gabung Perubahan"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20911 #, c-format
20912 msgid ""
20913 "Change by %1$s\n"
20914 "\n"
20915 msgstr ""
20916 "Perubahan oleh %1$s\n"
20917 "\n"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20920 #, c-format
20921 msgid "Change made at %1$s\n"
20922 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20931 msgid "No change"
20932 msgstr "tidak berubah"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20935 msgid "Small Caps"
20936 msgstr "Kapital Kecil"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20945 msgid "Reset"
20946 msgstr "Kembali Semula"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20949 msgid "Underbar"
20950 msgstr "Garis bawah"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20953 msgid "Double underbar"
20954 msgstr "Garis bawah ganda"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20957 msgid "Wavy underbar"
20958 msgstr "Garis bawah gelombang"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20961 msgid "Strikeout"
20962 msgstr "Coret tengah"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20965 msgid "No color"
20966 msgstr "Tidak berwarna"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20969 msgid "Black"
20970 msgstr "Hitam"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20973 msgid "White"
20974 msgstr "Putih"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20977 msgid "Red"
20978 msgstr "Merah"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20981 msgid "Green"
20982 msgstr "Hijau"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20985 msgid "Blue"
20986 msgstr "Biru"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20989 msgid "Cyan"
20990 msgstr "Biru muda"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20993 msgid "Magenta"
20994 msgstr "Merah muda"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20997 msgid "Yellow"
20998 msgstr "Kuning"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21001 msgid "Text Style"
21002 msgstr "Corak dan gaya teks"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
21005 msgid "Keys"
21006 msgstr "Tempat kunci"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21009 msgid "LinkBack PDF"
21010 msgstr "LinkBack PDF"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21013 msgid "PDF"
21014 msgstr "PDF"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21017 msgid "pasted"
21018 msgstr "sudah ditempel"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21021 #, c-format
21022 msgid "%1$s Files"
21023 msgstr "%1$s Berkas"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21026 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21027 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
21035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
21036 msgid "Canceled."
21037 msgstr "Dibatalkan."
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21040 msgid "Overwrite external file?"
21041 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21044 #, c-format
21045 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21046 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21049 msgid "List of previous commands"
21050 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21053 msgid "Next command"
21054 msgstr "Perintah selanjutnya"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21057 msgid "Compare LyX files"
21058 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21061 msgid "Select document"
21062 msgstr "Pilih dokumen"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
21066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
21068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
21069 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21070 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21076 msgid "Error"
21077 msgstr "kesalahan"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21080 msgid "Error while comparing documents."
21081 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21084 msgid "Aborted"
21085 msgstr "Dibatalkan"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21088 msgid "Finished"
21089 msgstr "Selesai"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21092 msgid "Aborting process..."
21093 msgstr "Proses pembatalan..."
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21096 msgid "differences"
21097 msgstr "perbedaan"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21100 msgid "Compare different revisions"
21101 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21104 msgid "big[[delimiter size]]"
21105 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21108 msgid "Big[[delimiter size]]"
21109 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21112 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21113 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21116 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21117 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21120 msgid "Math Delimiter"
21121 msgstr "Pembatas Matematika"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21125 msgid "(None)"
21126 msgstr "(TidakAda)"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21129 msgid "Variable"
21130 msgstr "Normal"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21133 msgid "Computer Modern Roman"
21134 msgstr "Computer Modern Roman"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21137 msgid "Latin Modern Roman"
21138 msgstr "Latin Modern Roman"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21141 msgid "AE (Almost European)"
21142 msgstr "AE (Almost European)"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21145 msgid "Times Roman"
21146 msgstr "Times Roman"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21149 msgid "Palatino"
21150 msgstr "Palatino"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21153 msgid "Bitstream Charter"
21154 msgstr "Bitstream Charter"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21157 msgid "New Century Schoolbook"
21158 msgstr "New Century Schoolbook"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21161 msgid "Bookman"
21162 msgstr "Bookman"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21165 msgid "Utopia"
21166 msgstr "Utopia"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21169 msgid "Bera Serif"
21170 msgstr "Bera Serif"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21173 msgid "Concrete Roman"
21174 msgstr "Concrete Roman"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21177 msgid "Zapf Chancery"
21178 msgstr "Zapf Chancery"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21181 msgid "Computer Modern Sans"
21182 msgstr "Computer Modern Sans"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21185 msgid "Latin Modern Sans"
21186 msgstr "Latin Modern Sans"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21189 msgid "Helvetica"
21190 msgstr "Helvetica"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21193 msgid "Avant Garde"
21194 msgstr "Avant Garde"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21197 msgid "Bera Sans"
21198 msgstr "Bera Sans"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21201 msgid "CM Bright"
21202 msgstr "CM Bright"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21205 msgid "Computer Modern Typewriter"
21206 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21209 msgid "Latin Modern Typewriter"
21210 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21213 msgid "Courier"
21214 msgstr "Courier"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21217 msgid "Bera Mono"
21218 msgstr "Bera Mono"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21221 msgid "LuxiMono"
21222 msgstr "LuxiMono"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21225 msgid "CM Typewriter Light"
21226 msgstr "CM Typewriter Light"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21229 msgid "Page"
21230 msgstr "Halaman"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21233 msgid "Module not found!"
21234 msgstr "Module not found!"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21237 msgid "Layout is valid!"
21238 msgstr "Layout tidak valid!"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21241 msgid "Layout is invalid!"
21242 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21245 msgid "Document Settings"
21246 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21249 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
21251 msgid "Child Document"
21252 msgstr "Anak dokumen"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21255 msgid "Include to Output"
21256 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21259 msgid "10"
21260 msgstr "10"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21263 msgid "11"
21264 msgstr "11"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21267 msgid "12"
21268 msgstr "12"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21271 msgid "None (no fontenc)"
21272 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21275 msgid "empty"
21276 msgstr "empty"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21279 msgid "plain"
21280 msgstr "plain"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21283 msgid "headings"
21284 msgstr "headings"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21287 msgid "fancy"
21288 msgstr "fancy"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21291 msgid "A0"
21292 msgstr "A0"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21295 msgid "A1"
21296 msgstr "A1"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21299 msgid "A2"
21300 msgstr "A2"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21303 msgid "A6"
21304 msgstr "A6"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21307 msgid "B0"
21308 msgstr "B0"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21311 msgid "B1"
21312 msgstr "B1"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21315 msgid "B2"
21316 msgstr "B2"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21319 msgid "B3"
21320 msgstr "B3"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21323 msgid "B4"
21324 msgstr "B4"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21327 msgid "B6"
21328 msgstr "B6"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21331 msgid "C0"
21332 msgstr "C0"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21335 msgid "C1"
21336 msgstr "C1"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21339 msgid "C2"
21340 msgstr "C2"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21343 msgid "C3"
21344 msgstr "C3"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21347 msgid "C4"
21348 msgstr "C4"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21351 msgid "C5"
21352 msgstr "C5"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21355 msgid "C6"
21356 msgstr "C6"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21359 msgid "JIS B0"
21360 msgstr "JIS B0"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21363 msgid "JIS B1"
21364 msgstr "JIS B1"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21367 msgid "JIS B2"
21368 msgstr "JIS B2"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21371 msgid "JIS B3"
21372 msgstr "JIS B3"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21375 msgid "JIS B4"
21376 msgstr "JIS B4"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21379 msgid "JIS B5"
21380 msgstr "JIS B5"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21383 msgid "JIS B6"
21384 msgstr "JIS B6"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21387 msgid "Language Default (no inputenc)"
21388 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21391 msgid "``text''"
21392 msgstr "``Teks''"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21395 msgid "''text''"
21396 msgstr "''Teks''"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21399 msgid ",,text``"
21400 msgstr ",,Teks``"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21403 msgid ",,text''"
21404 msgstr ",,Teks''"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21407 msgid "<<text>>"
21408 msgstr "<<Teks>>"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21411 msgid ">>text<<"
21412 msgstr ">>Teks<<"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21415 msgid "Numbered"
21416 msgstr "Bernomor"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21419 msgid "Appears in TOC"
21420 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21423 msgid "Author-year"
21424 msgstr "Penulis-tahun"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21427 msgid "Numerical"
21428 msgstr "Angka"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21431 #, c-format
21432 msgid "Unavailable: %1$s"
21433 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21437 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21438 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21443 msgid "Document Class"
21444 msgstr "Kelas Dokumen"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21451 msgid "Child Documents"
21452 msgstr "Anak dokumen"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21455 msgid "Modules"
21456 msgstr "Modul"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21459 msgid "Local Layout"
21460 msgstr "Layout lokal"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21463 msgid "Text Layout"
21464 msgstr "Tata Letak Teks"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21467 msgid "Page Margins"
21468 msgstr "Batas Halaman"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21472 msgid "Colors"
21473 msgstr "Warna"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21476 msgid "Numbering & TOC"
21477 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21480 msgid "Indexes"
21481 msgstr "Indeks"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21484 msgid "PDF Properties"
21485 msgstr "Tampilan PDF"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21488 msgid "Math Options"
21489 msgstr "Pilihan Matematika"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21492 msgid "Float Placement"
21493 msgstr "Penempatan Ambangan"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21496 msgid "Bullets"
21497 msgstr "Tanda khusus"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21500 msgid "Branches"
21501 msgstr "Cabang"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21504 msgid "LaTeX Preamble"
21505 msgstr "LaTeX Preamble"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21510 msgid " (not installed)"
21511 msgstr "(belum di install)"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21514 msgid "Layouts|#o#O"
21515 msgstr "Layouts|#o#O"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21518 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21519 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21523 msgid "Local layout file"
21524 msgstr "Berkas layout lokal"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21527 msgid ""
21528 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21529 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21530 "document may not work with this layout if you do not\n"
21531 "keep the layout file in the document directory."
21532 msgstr ""
21533 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21534 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21535 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21536 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21539 msgid "&Set Layout"
21540 msgstr "&Set Layout"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21543 msgid "Unable to read local layout file."
21544 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21547 msgid "Select master document"
21548 msgstr "Pilih dokumen master"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21551 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21552 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21556 msgid "Unapplied changes"
21557 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21561 msgid ""
21562 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21563 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21564 msgstr ""
21565 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21566 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21570 msgid "&Dismiss"
21571 msgstr "&Keluar"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21575 msgid "Unable to set document class."
21576 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21579 #, c-format
21580 msgid "%1$s, %2$s"
21581 msgstr "%1$s, %2$s"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21584 #, c-format
21585 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21586 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21589 #, c-format
21590 msgid "%1$s (unavailable)"
21591 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21594 msgid "Module provided by document class."
21595 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21598 #, c-format
21599 msgid "Package(s) required: %1$s."
21600 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21603 msgid "or"
21604 msgstr "atau"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21607 #, c-format
21608 msgid "Modules required: %1$s."
21609 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21612 #, c-format
21613 msgid "Modules excluded: %1$s."
21614 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21617 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21618 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21621 msgid "[No options predefined]"
21622 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21625 msgid "Can't set layout!"
21626 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21629 #, c-format
21630 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21631 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21634 msgid "Not Found"
21635 msgstr "Tidak Ditemukan"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21638 msgid "Assigned master does not include this file"
21639 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21642 #, c-format
21643 msgid ""
21644 "You must include this file in the document\n"
21645 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21646 "feature."
21647 msgstr ""
21648 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21649 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21652 msgid "Could not load master"
21653 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21656 #, c-format
21657 msgid ""
21658 "The master document '%1$s'\n"
21659 "could not be loaded."
21660 msgstr ""
21661 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21662 "tidak bisa dimuat."
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21666 msgid "Literate"
21667 msgstr "Literal"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21670 msgid "pLaTeX"
21671 msgstr "pLaTeX"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21674 msgid "Error List"
21675 msgstr "Daftar Kesalahan"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21678 #, c-format
21679 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21680 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21684 msgid "Top left"
21685 msgstr "Kiri Atas"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21689 msgid "Bottom left"
21690 msgstr "Kiri Bawah"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21694 msgid "Baseline left"
21695 msgstr "Garisdasar kiri"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21699 msgid "Top center"
21700 msgstr "Tengah Atas"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21704 msgid "Bottom center"
21705 msgstr "Tengah Bawah"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21709 msgid "Baseline center"
21710 msgstr "Garisdasar tengah"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21714 msgid "Top right"
21715 msgstr "Kanan Atas"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21719 msgid "Bottom right"
21720 msgstr "Kanan Bawah"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21724 msgid "Baseline right"
21725 msgstr "Garisdasar kanan"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21728 msgid "External Material"
21729 msgstr "Material Eksternal"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21732 msgid "Scale%"
21733 msgstr "Skala %"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21736 msgid "Select external file"
21737 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21740 msgid "automatically"
21741 msgstr "secara otomatis"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21744 msgid "Graphics"
21745 msgstr "Gambar"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21749 msgid "Dissolve previous group?"
21750 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21753 #, c-format
21754 msgid ""
21755 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21756 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21757 "because this graphic was its only member.\n"
21758 "How do you want to proceed?"
21759 msgstr ""
21760 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21761 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21762 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21763 "Apakah akan meneruskannya?"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21767 #, c-format
21768 msgid "Stick with group '%1$s'"
21769 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21772 #, c-format
21773 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21774 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21777 #, c-format
21778 msgid ""
21779 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21780 "the group will be dissolved,\n"
21781 "because this graphic was its only member.\n"
21782 "How do you want to proceed?"
21783 msgstr ""
21784 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21785 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21786 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21787 "Apakah proses akan diteruskan?"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21790 #, c-format
21791 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21792 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21795 msgid "Enter unique group name:"
21796 msgstr "Nama Grup:"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21799 msgid "Group already defined!"
21800 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21803 #, c-format
21804 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21805 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21808 #: src/lengthcommon.cpp:37
21809 msgid "bp"
21810 msgstr "bp"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21813 #: src/lengthcommon.cpp:37
21814 msgid "cm"
21815 msgstr "cm"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21818 #: src/lengthcommon.cpp:38
21819 msgid "mm"
21820 msgstr "mm"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21823 #: src/lengthcommon.cpp:38
21824 msgid "in[[unit of measure]]"
21825 msgstr "in[[ukuran]]"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21828 msgid "Select graphics file"
21829 msgstr "Pilih berkas gambar"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21832 msgid "Clipart|#C#c"
21833 msgstr "Clipart|#C#c"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21838 msgid "Thin Space"
21839 msgstr "Spasi Tipis"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21843 msgid "Medium Space"
21844 msgstr "Spasi Sedang"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21848 msgid "Thick Space"
21849 msgstr "Spasi Tebal"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21854 msgid "Negative Thin Space"
21855 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21859 msgid "Negative Medium Space"
21860 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21864 msgid "Negative Thick Space"
21865 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21869 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21870 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21874 msgid "Quad (1 em)"
21875 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21879 msgid "Double Quad (2 em)"
21880 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21884 msgid "Interword Space"
21885 msgstr "Spasi Antara Kata"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21889 msgid "Horizontal Fill"
21890 msgstr "Isian horisontal"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21893 msgid ""
21894 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21895 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21896 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21897 msgstr ""
21898 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21899 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21900 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21903 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21907 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21908 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21911 msgid "Select document to include"
21912 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21915 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21916 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21919 msgid "Index Entry Settings"
21920 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21923 msgid "Label Color"
21924 msgstr "Warna Label"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21927 msgid "Cannot remove standard index"
21928 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21931 msgid "The default index cannot be removed."
21932 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21935 msgid "Enter new index name"
21936 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21939 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21940 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21943 msgid "unknown"
21944 msgstr "tidak diketahui"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21947 msgid "shortcut"
21948 msgstr "cara pintas"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21951 msgid "shortcuts"
21952 msgstr "cara pintas"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21955 msgid "lyxrc"
21956 msgstr "lyxrc"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21959 msgid "package"
21960 msgstr "paket"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21963 msgid "textclass"
21964 msgstr "textclass"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21967 msgid "menu"
21968 msgstr "menu"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21971 msgid "icon"
21972 msgstr "ikon"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21975 msgid "buffer"
21976 msgstr "buffer"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21979 msgid "lyxinfo"
21980 msgstr "lyxinfo"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21983 msgid "Shift-"
21984 msgstr "Shift-"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21987 msgid "Control-"
21988 msgstr "Kontrol-"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21991 msgid "Option-"
21992 msgstr "Opsion-"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21995 msgid "Command-"
21996 msgstr "Perintah-"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21999 msgid "No language"
22000 msgstr "Tanpa pilihan"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22003 msgid "Program Listing Settings"
22004 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22007 msgid "No dialect"
22008 msgstr "Tanpa dialek"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
22011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22012 msgid "LaTeX Log"
22013 msgstr "Catatan LaTeX"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22016 msgid "LyX2LyX"
22017 msgstr "LyX2LyX"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22020 msgid "Literate Programming Build Log"
22021 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22024 msgid "lyx2lyx Error Log"
22025 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22028 msgid "Version Control Log"
22029 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22032 msgid "Log file not found."
22033 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22036 msgid "No literate programming build log file found."
22037 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22040 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22041 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22044 msgid "No version control log file found."
22045 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22048 msgid "Math Matrix"
22049 msgstr "Matriks Matematika"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22052 msgid "Note Settings"
22053 msgstr "Pengaturan Nota"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22056 msgid "Paragraph Settings"
22057 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22060 msgid ""
22061 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22062 "\n"
22063 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22064 msgstr ""
22065 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22066 "\n"
22067 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22070 msgid "Phantom Settings"
22071 msgstr "Phantom"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22074 msgid "System files|#S#s"
22075 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22078 msgid "User files|#U#u"
22079 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22082 msgid "Look & Feel"
22083 msgstr "Penampilan"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22086 msgid "Language Settings"
22087 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22090 msgid "File Handling"
22091 msgstr "Penanganan Berkas"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22094 msgid "Keyboard/Mouse"
22095 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22098 msgid "Input Completion"
22099 msgstr "Cara Melengkapi"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22105 msgid "Co&mmand:"
22106 msgstr "&Perintah:"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22109 msgid "Screen Fonts"
22110 msgstr "Huruf di layar"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22113 msgid "Paths"
22114 msgstr "Direktori dan Folder"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22117 msgid "Select directory for example files"
22118 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22121 msgid "Select a document templates directory"
22122 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22125 msgid "Select a temporary directory"
22126 msgstr "Pilih direktori sementara"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22129 msgid "Select a backups directory"
22130 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22133 msgid "Select a document directory"
22134 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22137 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22138 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22141 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22142 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22145 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22146 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22150 msgid "Spellchecker"
22151 msgstr "Koreksi ejaan"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22154 msgid "Native"
22155 msgstr "Asli"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22158 msgid "Aspell"
22159 msgstr "Aspell"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22162 msgid "Enchant"
22163 msgstr "Enchant"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22166 msgid "Hunspell"
22167 msgstr "Hunspell"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22170 msgid "Converters"
22171 msgstr "Pengkonversi"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22174 msgid "File Formats"
22175 msgstr "Format Berkas"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22179 msgid "Format in use"
22180 msgstr "Format yang digunakan"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22183 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22184 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22187 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22188 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
22191 msgid "LyX needs to be restarted!"
22192 msgstr "LyX perlu di restart"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
22195 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22196 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
22199 msgid "Printer"
22200 msgstr "Mesin Cetak"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
22203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
22204 msgid "User Interface"
22205 msgstr "Sistem Antarmuka"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
22208 msgid "Control"
22209 msgstr "Kontrol"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
22212 msgid "Shortcuts"
22213 msgstr "Cara pintas"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
22216 msgid "Function"
22217 msgstr "Fungsi"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
22220 msgid "Shortcut"
22221 msgstr "Cara Pintas"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
22224 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22225 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
22228 msgid "Mathematical Symbols"
22229 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
22232 msgid "Document and Window"
22233 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
22236 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22237 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
22240 msgid "System and Miscellaneous"
22241 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
22244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
22245 msgid "Res&tore"
22246 msgstr "Res&tore"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954
22249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981
22251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
22252 msgid "Failed to create shortcut"
22253 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
22256 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22257 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
22260 msgid "Invalid or empty key sequence"
22261 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
22264 #, c-format
22265 msgid ""
22266 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22267 "%2$s\n"
22268 "You need to remove that binding before creating a new one."
22269 msgstr ""
22270 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22271 "%2$s\n"
22272 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
22275 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22276 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
22279 msgid "Identity"
22280 msgstr "Identitas"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
22283 msgid "Choose bind file"
22284 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22287 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22288 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
22291 msgid "Choose UI file"
22292 msgstr "Pilih berkas UI"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
22295 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22296 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
22299 msgid "Choose keyboard map"
22300 msgstr "Pilih peta papanketik"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
22303 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22304 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22307 msgid "Print Document"
22308 msgstr "Cetak Dokumen"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22311 msgid "Print to file"
22312 msgstr "Cetak ke berkas"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22315 msgid "PostScript files (*.ps)"
22316 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22319 msgid "Longest label width"
22320 msgstr "&Label terpanjang"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22323 msgid "Index Settings"
22324 msgstr "Pengaturan Indeks"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22327 msgid "<All indexes>"
22328 msgstr "<Semua indeks>"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22331 msgid "Progress/Debug Messages"
22332 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22335 msgid "Debug Level"
22336 msgstr "Pilihan Awakutu"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Set"
22341 msgstr "&Buat garis"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22344 msgid "Cross-reference"
22345 msgstr "Referensi Silang"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22348 msgid "&Go Back"
22349 msgstr "Balik La&gi"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22352 msgid "Jump back"
22353 msgstr "Lompat balik lagi"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22356 msgid "Jump to label"
22357 msgstr "Lompat ke label"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22360 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22361 msgid "<No prefix>"
22362 msgstr "<Tanpa awalan>"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22365 msgid "Find and Replace"
22366 msgstr "Cari dan Ganti"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22369 msgid "Send Document to Command"
22370 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22373 msgid "Show File"
22374 msgstr "Tunjukkan berkas"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22377 msgid "Error -> Cannot load file!"
22378 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22381 #, c-format
22382 msgid "%1$d words checked."
22383 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22386 msgid "One word checked."
22387 msgstr "Satu kata telah dicek"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22390 msgid "Spelling check completed"
22391 msgstr "Cek ejaan selesai"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22394 msgid "Basic Latin"
22395 msgstr "Latin Dasar"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22398 msgid "Latin-1 Supplement"
22399 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22402 msgid "Latin Extended-A"
22403 msgstr "Latin Tambahan-A"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22406 msgid "Latin Extended-B"
22407 msgstr "Latin Tambahan-B"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22410 msgid "IPA Extensions"
22411 msgstr "IPA Tambahan"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22414 msgid "Spacing Modifier Letters"
22415 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22418 msgid "Combining Diacritical Marks"
22419 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22422 msgid "Cyrillic"
22423 msgstr "Cyrillic"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22426 msgid "Arabic"
22427 msgstr "Arabic"
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22430 msgid "Devanagari"
22431 msgstr "Devanagari"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22434 msgid "Bengali"
22435 msgstr "Bengali"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22438 msgid "Gurmukhi"
22439 msgstr "Gurmukhi"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22442 msgid "Gujarati"
22443 msgstr "Gujarati"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22446 msgid "Oriya"
22447 msgstr "Oriya"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22450 msgid "Tamil"
22451 msgstr "Tamil"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22454 msgid "Telugu"
22455 msgstr "Telugu"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22458 msgid "Kannada"
22459 msgstr "Kannada"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22462 msgid "Malayalam"
22463 msgstr "Malayalam"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22466 msgid "Lao"
22467 msgstr "Lao"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22470 msgid "Tibetan"
22471 msgstr "Tibetan"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22474 msgid "Georgian"
22475 msgstr "Georgian"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22478 msgid "Hangul Jamo"
22479 msgstr "Hangul Jamo"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22482 msgid "Phonetic Extensions"
22483 msgstr "Fonetik tambahan"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22486 msgid "Latin Extended Additional"
22487 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22490 msgid "Greek Extended"
22491 msgstr "Yunani Tambahan"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22494 msgid "General Punctuation"
22495 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22498 msgid "Superscripts and Subscripts"
22499 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22502 msgid "Currency Symbols"
22503 msgstr "Simbol Mata Uang"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22506 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22507 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22510 msgid "Letterlike Symbols"
22511 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22514 msgid "Number Forms"
22515 msgstr "Berbagai Format Angka"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22518 msgid "Mathematical Operators"
22519 msgstr "Operator Matematika"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22522 msgid "Miscellaneous Technical"
22523 msgstr "Simbol Teknik"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22526 msgid "Control Pictures"
22527 msgstr "Simbol Kontrol"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22530 msgid "Optical Character Recognition"
22531 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22534 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22535 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22538 msgid "Box Drawing"
22539 msgstr "Simbol Kotak"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22542 msgid "Block Elements"
22543 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22546 msgid "Geometric Shapes"
22547 msgstr "Bentuk Geometri"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22550 msgid "Miscellaneous Symbols"
22551 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22554 msgid "Dingbats"
22555 msgstr "Simbol Dingbats"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22558 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22559 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22562 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22563 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22566 msgid "Hiragana"
22567 msgstr "Hiragana"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22570 msgid "Katakana"
22571 msgstr "Katakana"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22574 msgid "Bopomofo"
22575 msgstr "Bopomofo"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22578 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22579 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22582 msgid "Kanbun"
22583 msgstr "Kanbun"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22586 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22587 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22590 msgid "CJK Compatibility"
22591 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22594 msgid "CJK Unified Ideographs"
22595 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22598 msgid "Hangul Syllables"
22599 msgstr "Hangul Syllables"
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22602 msgid "High Surrogates"
22603 msgstr "High Surrogates"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22606 msgid "Private Use High Surrogates"
22607 msgstr "Private Use High Surrogates"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22610 msgid "Low Surrogates"
22611 msgstr "Low Surrogates"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22614 msgid "Private Use Area"
22615 msgstr "Private Use Area"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22618 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22619 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22622 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22623 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22626 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22627 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22630 msgid "Combining Half Marks"
22631 msgstr "Tanda Combining Half"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22634 msgid "CJK Compatibility Forms"
22635 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22638 msgid "Small Form Variants"
22639 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22642 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22643 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22646 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22647 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22650 msgid "Specials"
22651 msgstr "Simbol Khusus"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22654 msgid "Linear B Syllabary"
22655 msgstr "Linear B Syllabary"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22658 msgid "Linear B Ideograms"
22659 msgstr "Linear B Ideograms"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22662 msgid "Aegean Numbers"
22663 msgstr "Aegean Numbers"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22666 msgid "Ancient Greek Numbers"
22667 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22670 msgid "Old Italic"
22671 msgstr "Old Italic"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22674 msgid "Gothic"
22675 msgstr "Gothic"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22678 msgid "Ugaritic"
22679 msgstr "Ugaritic"
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22682 msgid "Old Persian"
22683 msgstr "Old Persian"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22686 msgid "Deseret"
22687 msgstr "Deseret"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22690 msgid "Shavian"
22691 msgstr "Shavian"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22694 msgid "Osmanya"
22695 msgstr "Osmanya"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22698 msgid "Cypriot Syllabary"
22699 msgstr "Cypriot Syllabary"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22702 msgid "Kharoshthi"
22703 msgstr "Kharoshthi"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22706 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22707 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22710 msgid "Musical Symbols"
22711 msgstr "Simbol Musik"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22714 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22715 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22718 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22719 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22722 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22723 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22726 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22727 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22730 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22731 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22734 msgid "Tags"
22735 msgstr "Tanda Penncirian"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22738 msgid "Variation Selectors Supplement"
22739 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22742 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22743 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22746 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22747 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22750 msgid "Character: "
22751 msgstr "Karakter: "
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22754 msgid "Code Point: "
22755 msgstr "Kode Titik: "
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22758 msgid "Symbols"
22759 msgstr "Macam-macam Simbol"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22762 msgid "Insert Table"
22763 msgstr "Tabel"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22766 msgid "TeX Information"
22767 msgstr "Informasi TeX "
22768
22769 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22770 msgid "No thesaurus available for this language!"
22771 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22774 msgid "Outline"
22775 msgstr "Tampilan Isi"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22778 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22779 msgid "auto"
22780 msgstr "otomatis"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22783 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22784 msgid "off"
22785 msgstr "mati"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22788 #, c-format
22789 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22790 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22793 msgid "version "
22794 msgstr "Versi Indonesia "
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22797 msgid "unknown version"
22798 msgstr "versi tak dikenal"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22801 msgid "Small-sized icons"
22802 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22805 msgid "Normal-sized icons"
22806 msgstr "Ikon ukuran normal"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22809 msgid "Big-sized icons"
22810 msgstr "Ikon ukuran besar"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22813 msgid "Exit LyX"
22814 msgstr "Keluar LyX"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22817 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22818 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22819
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22821 msgid "Welcome to LyX!"
22822 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22825 msgid "Automatic save done."
22826 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22829 msgid "Automatic save failed!"
22830 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22831
22832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22833 msgid "Command not allowed without any document open"
22834 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22837 #, c-format
22838 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22839 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22842 msgid "Select template file"
22843 msgstr "Pilih berkas templet"
22844
22845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22847 msgid "Templates|#T#t"
22848 msgstr "Templet|#T#t"
22849
22850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22851 msgid "Document not loaded."
22852 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22855 msgid "Select document to open"
22856 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22857
22858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22861 msgid "Examples|#E#e"
22862 msgstr "Contoh|#E#e"
22863
22864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22865 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22866 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22867
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22869 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22870 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22873 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22874 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22875
22876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22877 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22878 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22881 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22882 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22884 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595
22885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:514
22886 msgid "Invalid filename"
22887 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22890 #, c-format
22891 msgid ""
22892 "The directory in the given path\n"
22893 "%1$s\n"
22894 "does not exist."
22895 msgstr ""
22896 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22897 "%1$s\n"
22898 "tidak ada."
22899
22900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22901 #, c-format
22902 msgid "Opening document %1$s..."
22903 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22904
22905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22906 #, c-format
22907 msgid "Document %1$s opened."
22908 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22909
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22911 msgid "Version control detected."
22912 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22913
22914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22915 #, c-format
22916 msgid "Could not open document %1$s"
22917 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22918
22919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22920 msgid "Couldn't import file"
22921 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22922
22923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22924 #, c-format
22925 msgid "No information for importing the format %1$s."
22926 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22927
22928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22929 #, c-format
22930 msgid "Select %1$s file to import"
22931 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22932
22933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22935 #, c-format
22936 msgid ""
22937 "The document %1$s already exists.\n"
22938 "\n"
22939 "Do you want to overwrite that document?"
22940 msgstr ""
22941 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22942 "\n"
22943 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22947 msgid "Overwrite document?"
22948 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22951 #, c-format
22952 msgid "Importing %1$s..."
22953 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22954
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22956 msgid "imported."
22957 msgstr "Selesai mengimpor."
22958
22959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22960 msgid "file not imported!"
22961 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22962
22963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22964 msgid "newfile"
22965 msgstr "dokumen baru"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22968 msgid "Select LyX document to insert"
22969 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22970
22971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
22972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
22973 msgid "Absolute filename expected."
22974 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22975
22976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22977 msgid "Select file to insert"
22978 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22979
22980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22981 msgid "All Files (*)"
22982 msgstr "Semua berkas (*)"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22985 msgid "Choose a filename to save document as"
22986 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22990 msgid "&Rename"
22991 msgstr "&Nama Lain"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22994 #, c-format
22995 msgid ""
22996 "The document %1$s could not be saved.\n"
22997 "\n"
22998 "Do you want to rename the document and try again?"
22999 msgstr ""
23000 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
23001 "\n"
23002 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
23005 msgid "Rename and save?"
23006 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
23009 msgid "&Retry"
23010 msgstr "&Coba Lagi"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
23013 msgid "Close document"
23014 msgstr "Tutup dokumen"
23015
23016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
23017 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23018 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
23019
23020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
23022 #, c-format
23023 msgid ""
23024 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23025 "\n"
23026 "Do you want to save the document?"
23027 msgstr ""
23028 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23029 "\n"
23030 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23031
23032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
23033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
23034 msgid "Save new document?"
23035 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
23038 #, c-format
23039 msgid ""
23040 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23041 "\n"
23042 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23043 msgstr ""
23044 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23045 "\n"
23046 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23047
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
23049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
23050 msgid "Save changed document?"
23051 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23052
23053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
23054 msgid "&Discard"
23055 msgstr "&Tidak Perlu"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
23058 #, c-format
23059 msgid ""
23060 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23061 "\n"
23062 "Do you want to save the document?"
23063 msgstr ""
23064 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23065 "\n"
23066 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23067
23068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
23069 #, c-format
23070 msgid ""
23071 "Document \n"
23072 "%1$s\n"
23073 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23074 msgstr ""
23075 "Dokumen \n"
23076 "%1$s\n"
23077 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23078
23079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
23080 msgid "Reload externally changed document?"
23081 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23082
23083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
23084 msgid "Error when setting the locking property."
23085 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23086
23087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
23088 msgid "Directory is not accessible."
23089 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23090
23091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
23092 #, c-format
23093 msgid "Opening child document %1$s..."
23094 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
23095
23096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
23097 #, c-format
23098 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23099 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23100
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
23102 #, c-format
23103 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23104 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23105
23106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
23107 #, c-format
23108 msgid "Successful export to format: %1$s"
23109 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
23110
23111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
23112 #, c-format
23113 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23114 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
23115
23116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
23117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
23118 msgid "Exporting ..."
23119 msgstr "Sedang mengekspor..."
23120
23121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
23122 msgid "Previewing ..."
23123 msgstr "Pra tampilan ..."
23124
23125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
23126 msgid "Document not loaded"
23127 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23128
23129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3241
23130 #, c-format
23131 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23132 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23133
23134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
23135 msgid "Revert to saved document?"
23136 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23137
23138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
23139 msgid "Saving all documents..."
23140 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23141
23142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
23143 msgid "All documents saved."
23144 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23145
23146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3381
23147 #, c-format
23148 msgid "%1$s unknown command!"
23149 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23150
23151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
23152 msgid "Please, preview the document first."
23153 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23154
23155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
23156 msgid "Couldn't proceed."
23157 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23158
23159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23161 msgid "LaTeX Source"
23162 msgstr "Program LaTeX"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23165 msgid "DocBook Source"
23166 msgstr "Sumber DocBook"
23167
23168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23169 msgid "Literate Source"
23170 msgstr "Sumber Literate"
23171
23172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23173 msgid " (version control, locking)"
23174 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23175
23176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23177 msgid " (version control)"
23178 msgstr " (kontrol versi)"
23179
23180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23181 msgid " (changed)"
23182 msgstr " (ada perubahan)"
23183
23184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23185 msgid " (read only)"
23186 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23189 msgid "Close File"
23190 msgstr "Tutup Berkas"
23191
23192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23193 msgid "Hide tab"
23194 msgstr "Sembunyikan Tab"
23195
23196 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23197 msgid "Close tab"
23198 msgstr "Tutup Tab"
23199
23200 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23201 msgid "Wrap Float Settings"
23202 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23203
23204 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23205 msgid "Click to detach"
23206 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23207
23208 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23209 #, c-format
23210 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23211 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23212
23213 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23214 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23215 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23216 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
23217
23218 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23219 msgid " (unknown)"
23220 msgstr "(tdk dikenal)"
23221
23222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
23223 msgid "No Group"
23224 msgstr "Tidak Ada Grup"
23225
23226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759
23227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
23228 msgid "More Spelling Suggestions"
23229 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23230
23231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
23232 msgid "Add to personal dictionary|n"
23233 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23234
23235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
23236 msgid "Ignore all|I"
23237 msgstr "Abaikan semua|s"
23238
23239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
23240 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23241 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23242
23243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
23244 msgid "Language|L"
23245 msgstr "Bahasa"
23246
23247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
23248 #, fuzzy
23249 msgid "More Languages ...|M"
23250 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
23251
23252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
23253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
23254 msgid "Hidden|H"
23255 msgstr "Sembunyikan|y"
23256
23257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
23258 msgid "<No Documents Open>"
23259 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23260
23261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
23262 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23263 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23264
23265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
23266 msgid "View (Other Formats)|F"
23267 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23268
23269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
23270 msgid "Update (Other Formats)|p"
23271 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23272
23273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
23274 #, c-format
23275 msgid "View [%1$s]|V"
23276 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23277
23278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
23279 #, c-format
23280 msgid "Update [%1$s]|U"
23281 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23282
23283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
23284 #, fuzzy
23285 msgid "No Custom Insets Defined!"
23286 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23287
23288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23289 msgid "<No Document Open>"
23290 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23291
23292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
23293 msgid "Master Document"
23294 msgstr "Dokumen Utama"
23295
23296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
23297 msgid "Open Navigator..."
23298 msgstr "Buka Navigator..."
23299
23300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
23301 msgid "Other Lists"
23302 msgstr "Daftar Lainnya"
23303
23304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23305 msgid "<Empty Table of Contents>"
23306 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23307
23308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
23309 msgid "Other Toolbars"
23310 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23311
23312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
23313 msgid "No Branches Set for Document!"
23314 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23315
23316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
23317 msgid "Index Entry|d"
23318 msgstr "Catat dalam Index|d"
23319
23320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
23321 #, c-format
23322 msgid "Index: %1$s"
23323 msgstr "Indeks: %1$s"
23324
23325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395
23326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23327 #, c-format
23328 msgid "Index Entry (%1$s)"
23329 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23330
23331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
23332 msgid "No Citation in Scope!"
23333 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23334
23335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
23336 #, fuzzy
23337 msgid "No Action Defined!"
23338 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
23339
23340 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23341 #, c-format
23342 msgid "Export %1$s"
23343 msgstr "Ekspor %1$s"
23344
23345 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23346 #, c-format
23347 msgid "Import %1$s"
23348 msgstr "Impor %1$s"
23349
23350 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23351 #, c-format
23352 msgid "Update %1$s"
23353 msgstr "Perbarui %1$s"
23354
23355 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23356 #, c-format
23357 msgid "View %1$s"
23358 msgstr "Tampilkan %1$s"
23359
23360 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23361 msgid "space"
23362 msgstr "spasi"
23363
23364 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23365 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23366 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23367
23368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23369 msgid "Could not update TeX information"
23370 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23371
23372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23373 #, c-format
23374 msgid "The script `%1$s' failed."
23375 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23376
23377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23378 msgid "All Files "
23379 msgstr "Semua Berkas "
23380
23381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23382 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23383 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23384 msgid "Table of Contents"
23385 msgstr "Daftar Isi"
23386
23387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23388 msgid "List of Graphics"
23389 msgstr "Daftar Gambar"
23390
23391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23392 msgid "List of Equations"
23393 msgstr "Daftar Persamaan"
23394
23395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23396 msgid "List of Footnotes"
23397 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23398
23399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23400 msgid "List of Listings"
23401 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23402
23403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23404 msgid "List of Indexes"
23405 msgstr "Daftar Indeks"
23406
23407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23408 msgid "List of Marginal notes"
23409 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23410
23411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23412 msgid "List of Notes"
23413 msgstr "Daftar Catatan"
23414
23415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23416 msgid "List of Citations"
23417 msgstr "Daftar Acuan"
23418
23419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23420 msgid "Labels and References"
23421 msgstr "Label dan Referensi"
23422
23423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23424 msgid "List of Branches"
23425 msgstr "Daftar Cabang"
23426
23427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23428 msgid "List of Changes"
23429 msgstr "Daftar Perubahan"
23430
23431 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23433 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
23434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
23435 #, fuzzy
23436 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23437 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23438
23439 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603
23442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:520
23443 msgid "Problematic filename for DVI"
23444 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23445
23446 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
23450 #, fuzzy
23451 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23452 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23453
23454 #: src/insets/Inset.cpp:88
23455 msgid "Bibliography Entry"
23456 msgstr "Entri Bibliografi"
23457
23458 #: src/insets/Inset.cpp:91
23459 msgid "TeX Code"
23460 msgstr "TeX Code"
23461
23462 #: src/insets/Inset.cpp:94
23463 msgid "Float"
23464 msgstr "Ambangan"
23465
23466 #: src/insets/Inset.cpp:109
23467 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23468 msgid "Box"
23469 msgstr "Kotak"
23470
23471 #: src/insets/Inset.cpp:111
23472 msgid "Horizontal Space"
23473 msgstr "Spasi Horisontal"
23474
23475 #: src/insets/Inset.cpp:112
23476 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23477 msgid "Vertical Space"
23478 msgstr "Spasi Vertikal"
23479
23480 #: src/insets/Inset.cpp:115
23481 msgid "Info"
23482 msgstr "Info"
23483
23484 #: src/insets/Inset.cpp:158
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Horizontal Math Space"
23487 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23488
23489 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23490 msgid "Keys must be unique!"
23491 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23492
23493 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23494 #, c-format
23495 msgid ""
23496 "The key %1$s already exists,\n"
23497 "it will be changed to %2$s."
23498 msgstr ""
23499 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23500 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23501
23502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23503 #, c-format
23504 msgid ""
23505 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23506 "If you proceed, all of them will be opened."
23507 msgstr ""
23508 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23509 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23510
23511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23512 msgid "Open Databases?"
23513 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23514
23515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23516 msgid "&Proceed"
23517 msgstr "Ter&uskan"
23518
23519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23520 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23521 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23522
23523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23524 msgid "Databases:"
23525 msgstr "Basis data:"
23526
23527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23528 msgid "Style File:"
23529 msgstr "Berkas Model:"
23530
23531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23532 msgid "Lists:"
23533 msgstr "Daftar:"
23534
23535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23536 msgid "included in TOC"
23537 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23538
23539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317
23540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23541 msgid "Export Warning!"
23542 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23543
23544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23545 msgid ""
23546 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23547 "BibTeX will be unable to find them."
23548 msgstr ""
23549 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23550 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23551
23552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23553 msgid ""
23554 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23555 "BibTeX will be unable to find it."
23556 msgstr ""
23557 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23558 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23559
23560 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23561 msgid "simple frame"
23562 msgstr "bingkai garis"
23563
23564 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23565 msgid "frameless"
23566 msgstr "tanpa bingkai garis"
23567
23568 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23569 msgid "simple frame, page breaks"
23570 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23571
23572 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23573 msgid "oval, thin"
23574 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23575
23576 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23577 msgid "oval, thick"
23578 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23579
23580 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23581 msgid "drop shadow"
23582 msgstr "bayangan bingkai"
23583
23584 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23585 msgid "shaded background"
23586 msgstr "latar berwarna"
23587
23588 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23589 msgid "double frame"
23590 msgstr "bingkai dua garis"
23591
23592 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23593 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23594 #, c-format
23595 msgid "%1$s (%2$s)"
23596 msgstr "%1$s (%2$s)"
23597
23598 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23599 #, c-format
23600 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23601 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23602
23603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23604 msgid "active"
23605 msgstr "aktif"
23606
23607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23609 msgid "non-active"
23610 msgstr "tidak-aktif"
23611
23612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23613 #, c-format
23614 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23615 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23616
23617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23618 msgid "Branch: "
23619 msgstr "Cabang: "
23620
23621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23622 msgid "Branch (child only): "
23623 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23624
23625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23626 msgid "Branch (undefined): "
23627 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23628
23629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23630 msgid "Undef: "
23631 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23632
23633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23634 msgid "branch"
23635 msgstr "cabang"
23636
23637 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23638 #, c-format
23639 msgid "Sub-%1$s"
23640 msgstr "Sub-%1$s"
23641
23642 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23643 msgid "No bibliography defined!"
23644 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23645
23646 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23647 msgid "No citations selected!"
23648 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23649
23650 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23651 msgid "not cited"
23652 msgstr "tidak diacu"
23653
23654 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23655 msgid "LaTeX Command: "
23656 msgstr "Perintah LaTeX: "
23657
23658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23659 msgid "InsetCommand Error: "
23660 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23661
23662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23664 msgid "Incompatible command name."
23665 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23666
23667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23669 msgid "InsetCommandParams Error: "
23670 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23671
23672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23673 msgid "InsetCommandParams: "
23674 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23675
23676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23677 msgid "Unknown parameter name: "
23678 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23679
23680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23681 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23682 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23683
23684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Uncodable characters"
23687 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23688
23689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23690 #, fuzzy, c-format
23691 msgid ""
23692 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23693 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23694 "%2$s."
23695 msgstr ""
23696 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23697 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23698 "%1$s."
23699
23700 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23701 #, c-format
23702 msgid "External template %1$s is not installed"
23703 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23704
23705 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
23706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23707 msgid "float: "
23708 msgstr "ambangan: "
23709
23710 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23711 #, c-format
23712 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23713 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23714
23715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23716 msgid "float"
23717 msgstr "ambangan"
23718
23719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23720 msgid "subfloat: "
23721 msgstr "anak-ambangan: "
23722
23723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23724 msgid " (sideways)"
23725 msgstr " (kesamping)"
23726
23727 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23728 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23729 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23730
23731 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23732 #, c-format
23733 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23734 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23735
23736 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23737 #, c-format
23738 msgid "List of %1$s"
23739 msgstr "Daftar %1$s"
23740
23741 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23742 msgid "footnote"
23743 msgstr "catatan kaki"
23744
23745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473
23746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:607
23747 #, c-format
23748 msgid ""
23749 "Could not copy the file\n"
23750 "%1$s\n"
23751 "into the temporary directory."
23752 msgstr ""
23753 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23754 "%1$s\n"
23755 "dalam ditektori sementara."
23756
23757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
23758 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23759 #, c-format
23760 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23761 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
23762
23763 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23764 #, c-format
23765 msgid "Graphics file: %1$s"
23766 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23767
23768 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23769 msgid "www"
23770 msgstr "www"
23771
23772 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23773 msgid "file"
23774 msgstr "berkas "
23775
23776 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23777 #, fuzzy, c-format
23778 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23779 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23780
23781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23782 msgid "Verbatim Input"
23783 msgstr "Verbatim Input"
23784
23785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23786 msgid "Verbatim Input*"
23787 msgstr "Verbatim Input*"
23788
23789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Include (excluded)"
23792 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23793
23794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
23795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711
23796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23797 msgid "Recursive input"
23798 msgstr "Inpur rekursif"
23799
23800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481
23801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
23802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23803 #, c-format
23804 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23805 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23806
23807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23808 #, c-format
23809 msgid ""
23810 "Included file `%1$s'\n"
23811 "has textclass `%2$s'\n"
23812 "while parent file has textclass `%3$s'."
23813 msgstr ""
23814 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23815 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23816 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23817
23818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23819 msgid "Different textclasses"
23820 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23821
23822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23823 #, c-format
23824 msgid ""
23825 "Included file `%1$s'\n"
23826 "uses module `%2$s'\n"
23827 "which is not used in parent file."
23828 msgstr ""
23829 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23830 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23831 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23832
23833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23834 msgid "Module not found"
23835 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23836
23837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23838 msgid "Unsupported Inclusion"
23839 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23840
23841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23842 #, c-format
23843 msgid ""
23844 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23845 "%1$s"
23846 msgstr ""
23847 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
23848 "%1$s"
23849
23850 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23851 msgid "Index sorting failed"
23852 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23853
23854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23855 #, c-format
23856 msgid ""
23857 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23858 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23859 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23860 "explained in the User Guide."
23861 msgstr ""
23862 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23863 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23864 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23865 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23866
23867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Index Entry"
23870 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23871
23872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286
23873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:307
23874 msgid "unknown type!"
23875 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23876
23877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Unknown index type!"
23880 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23881
23882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23883 msgid "All indexes"
23884 msgstr "Semua indeks "
23885
23886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23887 msgid "subindex"
23888 msgstr "Anak Indeks"
23889
23890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23891 #, c-format
23892 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23893 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23894
23895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23896 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23897 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23898
23899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23903 msgid "undefined"
23904 msgstr "tidak didefinisikan"
23905
23906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23908 msgid "yes"
23909 msgstr "ya"
23910
23911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23913 msgid "no"
23914 msgstr "tidak"
23915
23916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23917 msgid "No version control"
23918 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23919
23920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23921 #, c-format
23922 msgid "%1$s unknown"
23923 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23924
23925 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23926 msgid "Label names must be unique!"
23927 msgstr "Nama label harus unik!"
23928
23929 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23930 #, c-format
23931 msgid ""
23932 "The label %1$s already exists,\n"
23933 "it will be changed to %2$s."
23934 msgstr ""
23935 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23936 "akan diganti menjadi %2$s."
23937
23938 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23939 msgid "DUPLICATE: "
23940 msgstr "DUPLIKASI: "
23941
23942 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23943 msgid "Horizontal line"
23944 msgstr "Garis Horisontal"
23945
23946 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23947 msgid "no more lstline delimiters available"
23948 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23949
23950 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23951 msgid "Running out of delimiters"
23952 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23953
23954 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23955 msgid ""
23956 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23957 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23958 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23959 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23960 "must investigate!"
23961 msgstr ""
23962 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23963 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23964 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23965 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23966 "anda perlu meneliti sendiri!"
23967
23968 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23969 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23970 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23971
23972 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23973 #, c-format
23974 msgid ""
23975 "The following characters in one of the program listings are\n"
23976 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23977 "%1$s."
23978 msgstr ""
23979 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23980 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23981 "%1$s."
23982
23983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23984 msgid "A value is expected."
23985 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23986
23987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23993 msgid "Unbalanced braces!"
23994 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23995
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23997 msgid "Please specify true or false."
23998 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23999
24000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24001 msgid "Only true or false is allowed."
24002 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
24003
24004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24005 msgid "Please specify an integer value."
24006 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
24007
24008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24009 msgid "An integer is expected."
24010 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
24011
24012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24013 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24014 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
24015
24016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24017 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24018 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24019
24020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24021 #, c-format
24022 msgid "Please specify one of %1$s."
24023 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
24024
24025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24026 #, c-format
24027 msgid "Try one of %1$s."
24028 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
24029
24030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24031 #, c-format
24032 msgid "I guess you mean %1$s."
24033 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
24034
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24036 #, c-format
24037 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24038 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
24039
24040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24041 #, c-format
24042 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24043 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24044
24045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24046 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24047 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24048
24049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24050 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24051 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24052
24053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24054 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24055 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24056
24057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24058 msgid "Enter something like \\color{white}"
24059 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24060
24061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24062 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24063 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24064
24065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24066 msgid "auto, last or a number"
24067 msgstr "auto, last atau satu angka"
24068
24069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24070 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24071 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24072
24073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24074 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24075 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24076
24077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24078 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24079 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24080
24081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24082 #, c-format
24083 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24084 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24085
24086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24087 #, c-format
24088 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24089 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
24090
24091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24092 #, c-format
24093 msgid "Parameter %1$s: "
24094 msgstr "Parameter %1$s: "
24095
24096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24097 #, c-format
24098 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24099 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24100
24101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24102 #, c-format
24103 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24104 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24105
24106 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24107 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24108 msgid "New Page"
24109 msgstr "Halaman Baru"
24110
24111 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24112 msgid "Clear Page"
24113 msgstr "Halaman Kosong"
24114
24115 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24116 msgid "Clear Double Page"
24117 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24118
24119 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24120 msgid "Nom: "
24121 msgstr "Nom: "
24122
24123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24124 msgid "Nomenclature Symbol: "
24125 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24126
24127 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24128 msgid "Description: "
24129 msgstr "Deskripsi: "
24130
24131 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24132 msgid "Sorting: "
24133 msgstr "Urutan: "
24134
24135 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24136 msgid "Note[[InsetNote]]"
24137 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24138
24139 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24140 msgid "Greyed out"
24141 msgstr "Kelabu"
24142
24143 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24144 msgid "Phantom"
24145 msgstr "Phantom"
24146
24147 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24148 msgid "HPhantom"
24149 msgstr "HPhantom"
24150
24151 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24152 msgid "VPhantom"
24153 msgstr "VPhantom"
24154
24155 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24156 msgid "phantom"
24157 msgstr "phantom"
24158
24159 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24160 msgid "hphantom"
24161 msgstr "hphantom"
24162
24163 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24164 msgid "vphantom"
24165 msgstr "vphantom"
24166
24167 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24168 msgid "elsewhere"
24169 msgstr "dimana saja"
24170
24171 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24172 msgid "BROKEN: "
24173 msgstr "RUSAK: "
24174
24175 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
24176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24177 msgid "Ref: "
24178 msgstr "Ref: "
24179
24180 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24182 msgid "Equation"
24183 msgstr "Persamaan"
24184
24185 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24186 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24187 msgid "EqRef: "
24188 msgstr "PersRef: "
24189
24190 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24191 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24192 msgid "Page Number"
24193 msgstr "Nomor Halaman"
24194
24195 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24196 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24197 msgid "Page: "
24198 msgstr "Halaman: "
24199
24200 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24201 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24202 msgid "Textual Page Number"
24203 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24204
24205 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24206 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24207 msgid "TextPage: "
24208 msgstr "HalamanTeks: "
24209
24210 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24211 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24212 msgid "Standard+Textual Page"
24213 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24214
24215 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24216 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24217 msgid "Ref+Text: "
24218 msgstr "Ref+Teks: "
24219
24220 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24221 msgid "Formatted"
24222 msgstr "Dengan format"
24223
24224 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24225 msgid "Format: "
24226 msgstr "Format: "
24227
24228 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Reference to Name"
24231 msgstr "Referensi"
24232
24233 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24234 #, fuzzy
24235 msgid "NameRef:"
24236 msgstr "Nama:"
24237
24238 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24239 msgid "subscript"
24240 msgstr "subscript"
24241
24242 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24243 msgid "superscript"
24244 msgstr "superscript"
24245
24246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24247 msgid "Protected Space"
24248 msgstr "Spasi Protected"
24249
24250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24251 msgid "Quad Space"
24252 msgstr "Spasi Normal Quad"
24253
24254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24255 msgid "Double Quad Space"
24256 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24257
24258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24259 msgid "Enspace"
24260 msgstr "Enspace"
24261
24262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24263 msgid "Enskip"
24264 msgstr "Enskip"
24265
24266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24267 msgid "Protected Horizontal Fill"
24268 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24269
24270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24271 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24272 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24273
24274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24275 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24276 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24277
24278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24279 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24280 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24281
24282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24283 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24284 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24285
24286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24287 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24288 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24289
24290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24291 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24292 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24293
24294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24295 #, c-format
24296 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24297 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24298
24299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24300 #, c-format
24301 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24302 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24303
24304 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24305 msgid "Unknown TOC type"
24306 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24307
24308 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
24309 msgid "Selection size should match clipboard content."
24310 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24311
24312 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:120
24314 msgid "wrap: "
24315 msgstr "wrap: "
24316
24317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24318 msgid "wrap"
24319 msgstr "wrap"
24320
24321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24323 msgid "Not shown."
24324 msgstr "Tidak ditampilkan."
24325
24326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24327 msgid "Loading..."
24328 msgstr "Sedang Memuat..."
24329
24330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24331 msgid "Converting to loadable format..."
24332 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24333
24334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24335 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24336 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24337
24338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24339 msgid "Scaling etc..."
24340 msgstr "Perbasaran dll..."
24341
24342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24343 msgid "Ready to display"
24344 msgstr "Siap ditampilkan"
24345
24346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24347 msgid "No file found!"
24348 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24349
24350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24351 msgid "Error converting to loadable format"
24352 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24353
24354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24355 msgid "Error loading file into memory"
24356 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24357
24358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24359 msgid "Error generating the pixmap"
24360 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24361
24362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24363 msgid "No image"
24364 msgstr "Tidak ada gambar"
24365
24366 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24367 msgid "Preview loading"
24368 msgstr "Memuat pra tampilan"
24369
24370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24371 msgid "Preview ready"
24372 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24373
24374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24375 msgid "Preview failed"
24376 msgstr "Pra tampilan gagal"
24377
24378 #: src/lengthcommon.cpp:37
24379 msgid "cc[[unit of measure]]"
24380 msgstr "cc[[ukuran]]"
24381
24382 #: src/lengthcommon.cpp:37
24383 msgid "dd"
24384 msgstr "dd"
24385
24386 #: src/lengthcommon.cpp:37
24387 msgid "em"
24388 msgstr "em"
24389
24390 #: src/lengthcommon.cpp:38
24391 msgid "ex"
24392 msgstr "ex"
24393
24394 #: src/lengthcommon.cpp:38
24395 msgid "mu[[unit of measure]]"
24396 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24397
24398 #: src/lengthcommon.cpp:38
24399 msgid "pc"
24400 msgstr "pc"
24401
24402 #: src/lengthcommon.cpp:39
24403 msgid "pt"
24404 msgstr "pt"
24405
24406 #: src/lengthcommon.cpp:39
24407 msgid "sp"
24408 msgstr "sp"
24409
24410 #: src/lengthcommon.cpp:39
24411 msgid "Text Width %"
24412 msgstr "Lebar teks %"
24413
24414 #: src/lengthcommon.cpp:40
24415 msgid "Column Width %"
24416 msgstr "Lebar kolom %"
24417
24418 #: src/lengthcommon.cpp:40
24419 msgid "Page Width %"
24420 msgstr "Lebar halaman %"
24421
24422 #: src/lengthcommon.cpp:40
24423 msgid "Line Width %"
24424 msgstr "Lebar baris %"
24425
24426 #: src/lengthcommon.cpp:41
24427 msgid "Text Height %"
24428 msgstr "Tinggi teks %"
24429
24430 #: src/lengthcommon.cpp:41
24431 msgid "Page Height %"
24432 msgstr "Tinggi halaman %"
24433
24434 #: src/lyxfind.cpp:142
24435 msgid "Search error"
24436 msgstr "Salah Pencarian"
24437
24438 #: src/lyxfind.cpp:142
24439 msgid "Search string is empty"
24440 msgstr "Pencarian kata kosong"
24441
24442 #: src/lyxfind.cpp:372
24443 msgid "String found."
24444 msgstr "String ditemukan!"
24445
24446 #: src/lyxfind.cpp:374
24447 msgid "String has been replaced."
24448 msgstr "String telah diganti"
24449
24450 #: src/lyxfind.cpp:377
24451 #, fuzzy, c-format
24452 msgid "%1$d strings have been replaced."
24453 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24454
24455 #: src/lyxfind.cpp:1248
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Search text is empty!"
24458 msgstr "Pencarian kata kosong"
24459
24460 #: src/lyxfind.cpp:1262
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Invalid regular expression!"
24463 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24464
24465 #: src/lyxfind.cpp:1267
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Match not found!"
24468 msgstr "String tidak ditemukan!"
24469
24470 #: src/lyxfind.cpp:1271
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Match found!"
24473 msgstr "Module not found!"
24474
24475 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24476 #, c-format
24477 msgid " Macro: %1$s: "
24478 msgstr " Makro: %1$s: "
24479
24480 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
24482 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24483 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24484 #, c-format
24485 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24486 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24487
24488 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24489 #, c-format
24490 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24491 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
24492
24493 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24494 #, c-format
24495 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24496 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
24497
24498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24499 msgid "Cursor not in table"
24500 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24501
24502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24503 msgid "Only one row"
24504 msgstr "Hanya satu baris"
24505
24506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24507 msgid "Only one column"
24508 msgstr "Hanya satu kolom"
24509
24510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24511 msgid "No hline to delete"
24512 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24513
24514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24515 msgid "No vline to delete"
24516 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24517
24518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24519 #, c-format
24520 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24521 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
24522
24523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24524 #, fuzzy
24525 msgid "Bad math environment"
24526 msgstr "Lingkungan Gather"
24527
24528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24529 msgid ""
24530 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24531 "Change the math formula type and try again."
24532 msgstr ""
24533 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24534 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24535
24536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24538 msgid "No number"
24539 msgstr "Tanpa Nomor"
24540
24541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24543 msgid "Number"
24544 msgstr "Nomor"
24545
24546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
24547 #, c-format
24548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24549 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24550
24551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
24552 #, c-format
24553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24554 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24555
24556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
24557 #, c-format
24558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24559 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24560
24561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24562 msgid "create new math text environment ($...$)"
24563 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24564
24565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24566 msgid "entered math text mode (textrm)"
24567 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24568
24569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Regular expression editor mode"
24572 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24573
24574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24575 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24576 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24577 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24578
24579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24580 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24581 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24582 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24583
24584 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24585 msgid "Standard[[mathref]]"
24586 msgstr "Standard"
24587
24588 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24589 msgid "PrettyRef"
24590 msgstr "PrettyRef"
24591
24592 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24593 msgid "FormatRef: "
24594 msgstr "FormatRef: "
24595
24596 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24597 #, fuzzy, c-format
24598 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24599 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
24600
24601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24602 msgid "optional"
24603 msgstr "tambahan"
24604
24605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24606 msgid "TeX"
24607 msgstr "TeX"
24608
24609 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24610 msgid "math macro"
24611 msgstr "makro matematika"
24612
24613 #: src/output.cpp:37
24614 #, c-format
24615 msgid ""
24616 "Could not open the specified document\n"
24617 "%1$s."
24618 msgstr ""
24619 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24620 "%1$s."
24621
24622 #: src/output_plaintext.cpp:136
24623 msgid "Abstract: "
24624 msgstr "Abstrak: "
24625
24626 #: src/output_plaintext.cpp:148
24627 msgid "References: "
24628 msgstr "Referensi: "
24629
24630 #: src/support/debug.cpp:40
24631 msgid "No debugging messages"
24632 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24633
24634 #: src/support/debug.cpp:41
24635 msgid "General information"
24636 msgstr "Informasi umum"
24637
24638 #: src/support/debug.cpp:42
24639 msgid "Program initialisation"
24640 msgstr "Inisialisasi program"
24641
24642 #: src/support/debug.cpp:43
24643 msgid "Keyboard events handling"
24644 msgstr "Penanganan papanketik"
24645
24646 #: src/support/debug.cpp:44
24647 msgid "GUI handling"
24648 msgstr "Penanganan GUI"
24649
24650 #: src/support/debug.cpp:45
24651 msgid "Lyxlex grammar parser"
24652 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24653
24654 #: src/support/debug.cpp:46
24655 msgid "Configuration files reading"
24656 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24657
24658 #: src/support/debug.cpp:47
24659 msgid "Custom keyboard definition"
24660 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24661
24662 #: src/support/debug.cpp:48
24663 msgid "LaTeX generation/execution"
24664 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24665
24666 #: src/support/debug.cpp:49
24667 msgid "Math editor"
24668 msgstr "Editor Matematika"
24669
24670 #: src/support/debug.cpp:50
24671 msgid "Font handling"
24672 msgstr "Penanganan Huruf"
24673
24674 #: src/support/debug.cpp:51
24675 msgid "Textclass files reading"
24676 msgstr "Membaca berkas class teks"
24677
24678 #: src/support/debug.cpp:52
24679 msgid "Version control"
24680 msgstr "Kontrol versi"
24681
24682 #: src/support/debug.cpp:53
24683 msgid "External control interface"
24684 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24685
24686 #: src/support/debug.cpp:54
24687 msgid "Undo/Redo mechanism"
24688 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24689
24690 #: src/support/debug.cpp:55
24691 msgid "User commands"
24692 msgstr "Perintah Pengguna"
24693
24694 #: src/support/debug.cpp:56
24695 msgid "The LyX Lexer"
24696 msgstr "LyX Lexxer"
24697
24698 #: src/support/debug.cpp:57
24699 msgid "Dependency information"
24700 msgstr "Informasi dependensi"
24701
24702 #: src/support/debug.cpp:58
24703 msgid "LyX Insets"
24704 msgstr "Sisipan LyX"
24705
24706 #: src/support/debug.cpp:59
24707 msgid "Files used by LyX"
24708 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24709
24710 #: src/support/debug.cpp:60
24711 msgid "Workarea events"
24712 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24713
24714 #: src/support/debug.cpp:61
24715 msgid "Insettext/tabular messages"
24716 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24717
24718 #: src/support/debug.cpp:62
24719 msgid "Graphics conversion and loading"
24720 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24721
24722 #: src/support/debug.cpp:63
24723 msgid "Change tracking"
24724 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24725
24726 #: src/support/debug.cpp:64
24727 msgid "External template/inset messages"
24728 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24729
24730 #: src/support/debug.cpp:65
24731 msgid "RowPainter profiling"
24732 msgstr "RowPainter profiling"
24733
24734 #: src/support/debug.cpp:66
24735 msgid "Scrolling debugging"
24736 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24737
24738 #: src/support/debug.cpp:67
24739 msgid "Math macros"
24740 msgstr "Makro Matematika"
24741
24742 #: src/support/debug.cpp:68
24743 msgid "RTL/Bidi"
24744 msgstr "RTL/Bidi"
24745
24746 #: src/support/debug.cpp:69
24747 msgid "Locale/Internationalisation"
24748 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24749
24750 #: src/support/debug.cpp:70
24751 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24752 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24753
24754 #: src/support/debug.cpp:71
24755 msgid "Find and replace mechanism"
24756 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24757
24758 #: src/support/debug.cpp:72
24759 msgid "Developers' general debug messages"
24760 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24761
24762 #: src/support/debug.cpp:73
24763 msgid "All debugging messages"
24764 msgstr "Semua pesan debugging"
24765
24766 #: src/support/debug.cpp:152
24767 #, c-format
24768 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24769 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24770
24771 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24772 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24773 msgstr "id"
24774
24775 #: src/support/os_win32.cpp:444
24776 msgid "System file not found"
24777 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24778
24779 #: src/support/os_win32.cpp:445
24780 msgid ""
24781 "Unable to load shfolder.dll\n"
24782 "Please install."
24783 msgstr ""
24784 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24785 "Pastikan diinstal."
24786
24787 #: src/support/os_win32.cpp:450
24788 msgid "System function not found"
24789 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24790
24791 #: src/support/os_win32.cpp:451
24792 msgid ""
24793 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24794 "Don't know how to proceed. Sorry."
24795 msgstr ""
24796 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24797 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24798
24799 #: src/support/userinfo.cpp:45
24800 msgid "Unknown user"
24801 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24802
24803 #~ msgid "LyX binary not found"
24804 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24805
24806 #~ msgid "File not found"
24807 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24808
24809 #~ msgid "Directory not found"
24810 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24814 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24815
24816 #~ msgid "&Use babel"
24817 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24818
24819 #~ msgid "&Global"
24820 #~ msgstr "&Global"
24821
24822 #~ msgid "institutemark"
24823 #~ msgstr "institutemark"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Flex:Institute"
24827 #~ msgstr "Institute"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24831 #~ msgstr "E-Mail"
24832
24833 #~ msgid "altaffilmark"
24834 #~ msgstr "altaffilmark"
24835
24836 #~ msgid "tablenotemark"
24837 #~ msgstr "tandanotatabel"
24838
24839 #~ msgid "scheme"
24840 #~ msgstr "skema"
24841
24842 #~ msgid "chart"
24843 #~ msgstr "diagram"
24844
24845 #~ msgid "graph"
24846 #~ msgstr "grafik"
24847
24848 #~ msgid "Bibnote"
24849 #~ msgstr "Bibnote"
24850
24851 #~ msgid "Chemistry"
24852 #~ msgstr "Kimia"
24853
24854 #~ msgid "CRcat"
24855 #~ msgstr "CRcat"
24856
24857 #~ msgid "InstituteMark"
24858 #~ msgstr "InstituteMark"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Flex:Alert"
24862 #~ msgstr "Perhatian"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Flex:Structure"
24866 #~ msgstr "Struktur"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24870 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24874 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24875
24876 #~ msgid "Thanks Reference"
24877 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24878
24879 #~ msgid "Internet Address Reference"
24880 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24881
24882 #~ msgid "Name (First Name)"
24883 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24884
24885 #~ msgid "Name (Surname)"
24886 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24887
24888 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24889 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24890
24891 #~ msgid "Titlenotemark"
24892 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24893
24894 #~ msgid "Authormark"
24895 #~ msgstr "TandaPenulis"
24896
24897 #~ msgid "CorAuthormark"
24898 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Lowercase"
24902 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24903
24904 #~ msgid "Inst"
24905 #~ msgstr "Inst"
24906
24907 #~ msgid "Sidenote"
24908 #~ msgstr "Nota samping"
24909
24910 #~ msgid "Marginnote"
24911 #~ msgstr "Nota tepi"
24912
24913 #~ msgid "NewThought"
24914 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24915
24916 #~ msgid "AllCaps"
24917 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24918
24919 #~ msgid "SmallCaps"
24920 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Flex:Firstname"
24924 #~ msgstr "Nama depan"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "Flex:Fname"
24928 #~ msgstr "Namaberkas"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Flex:Surname"
24932 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Flex:Filename"
24936 #~ msgstr "Namaberkas"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Flex:Literal"
24940 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Flex:Emph"
24944 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24948 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24952 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Flex:Volume"
24956 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Flex:Day"
24960 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Flex:Month"
24964 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Flex:Year"
24968 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24972 #~ msgstr "Nomor_isu"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24976 #~ msgstr "Hari-isu"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24980 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Flex:ISSN"
24984 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Flex:CODEN"
24988 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24992 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24996 #~ msgstr "SS-Judul"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25000 #~ msgstr "CCC-Kode"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Flex:Code"
25004 #~ msgstr "Elemen:Kode"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Flex:Dscr"
25008 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Flex:Keyword"
25012 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25016 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Flex:Orgname"
25020 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Flex:Street"
25024 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Flex:City"
25028 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Flex:State"
25032 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Flex:Postcode"
25036 #~ msgstr "Kodepos"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Flex:Country"
25040 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Flex:Directory"
25044 #~ msgstr "Direktori"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Flex:Email"
25048 #~ msgstr "Elemen:Email"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25052 #~ msgstr "KunciKombo"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25056 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25060 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25064 #~ msgstr "MenuItemGui"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25068 #~ msgstr "TombolGui"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25072 #~ msgstr "PilihanMenu"
25073
25074 #~ msgid "Foot"
25075 #~ msgstr "kaki"
25076
25077 #~ msgid "Note:Comment"
25078 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25079
25080 #~ msgid "Note:Note"
25081 #~ msgstr "Nota:Nota"
25082
25083 #~ msgid "Note:Greyedout"
25084 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25085
25086 #~ msgid "Box:Shaded"
25087 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25088
25089 #~ msgid "Wrap"
25090 #~ msgstr "Lipat"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Argument"
25094 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25095
25096 #~ msgid "Info:menu"
25097 #~ msgstr "Info:menu"
25098
25099 #~ msgid "Info:shortcut"
25100 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25101
25102 #~ msgid "Info:shortcuts"
25103 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25104
25105 #~ msgid "Braillebox"
25106 #~ msgstr "Braillebox"
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Flex:Endnote"
25110 #~ msgstr "Endnote"
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Flex:Glosse"
25114 #~ msgstr "Glosse"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25118 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Flex:Expression"
25122 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Flex:Concepts"
25126 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Flex:Meaning"
25130 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Flex:Noun"
25134 #~ msgstr "Huruf Besar"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Flex:Strong"
25138 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Noweb literate programming"
25142 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Sweave Options"
25146 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "S/R expression"
25150 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25151
25152 #~ msgid "Norsk"
25153 #~ msgstr "Norsk"
25154
25155 #~ msgid "Nynorsk"
25156 #~ msgstr "Nynorsk"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "master document[[scope]]"
25160 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Keywordsr"
25164 #~ msgstr "Kata kunci"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Current paragraph"
25168 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Current &paragraph"
25172 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "A&vailable indices:"
25176 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Width:"
25180 #~ msgstr "&Lebar:"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Error "
25184 #~ msgstr "kesalahan"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "All indices"
25188 #~ msgstr "Semua Berkas "
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "&Ok"
25192 #~ msgstr "&Setuju"
25193
25194 #~ msgid "&Dummy"
25195 #~ msgstr "&Dummy"
25196
25197 #~ msgid "F&ind:"
25198 #~ msgstr "Car&i:"
25199
25200 #~ msgid "The Enter key works, too"
25201 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25202
25203 #~ msgid "The delete key works, too"
25204 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25205
25206 #~ msgid "D&elete"
25207 #~ msgstr "&Hapus"
25208
25209 #~ msgid "&Default language:"
25210 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25211
25212 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25213 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25214
25215 #~ msgid "&BibTeX command:"
25216 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25217
25218 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25219 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25220
25221 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25222 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25223
25224 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25225 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25226
25227 #~ msgid "Screen &DPI:"
25228 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25229
25230 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25231 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25232
25233 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25234 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25235
25236 #~ msgid "Use input encod&ing"
25237 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25238
25239 #~ msgid "Jump to the label"
25240 #~ msgstr "Lompat ke label"
25241
25242 #~ msgid "Merge cells"
25243 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25244
25245 #~ msgid "Listing settings"
25246 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25247
25248 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25249 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25250
25251 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25252 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25253
25254 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25255 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25256
25257 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25258 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25259
25260 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25261 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25262
25263 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25264 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25265
25266 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25267 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25268
25269 #~ msgid "LangHeader"
25270 #~ msgstr "HeaderBhs"
25271
25272 #~ msgid "Language Header:"
25273 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25274
25275 #~ msgid "Language:"
25276 #~ msgstr "Bahasa:"
25277
25278 #~ msgid "LastLanguage"
25279 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25280
25281 #~ msgid "Last Language:"
25282 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25283
25284 #~ msgid "LangFooter"
25285 #~ msgstr "FooterBahasa"
25286
25287 #~ msgid "End"
25288 #~ msgstr "End"
25289
25290 #~ msgid "End of CV"
25291 #~ msgstr "End of CV"
25292
25293 #~ msgid "Strasse"
25294 #~ msgstr "Strasse"
25295
25296 #~ msgid "Land"
25297 #~ msgstr "Land"
25298
25299 #~ msgid "BLZ"
25300 #~ msgstr "BLZ"
25301
25302 #~ msgid "Konto"
25303 #~ msgstr "Konto"
25304
25305 #~ msgid "Computer"
25306 #~ msgstr "Komputer"
25307
25308 #~ msgid "Computer:"
25309 #~ msgstr "Komputer:"
25310
25311 #~ msgid "EmptySection"
25312 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25313
25314 #~ msgid "Empty Section"
25315 #~ msgstr "SubBabKosong"
25316
25317 #~ msgid "CloseSection"
25318 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25319
25320 #~ msgid "Close Section"
25321 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25322
25323 #~ msgid "Element:Firstname"
25324 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25325
25326 #~ msgid "Element:Fname"
25327 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25328
25329 #~ msgid "Element:Filename"
25330 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25331
25332 #~ msgid "Element:Citation-number"
25333 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25334
25335 #~ msgid "Element:Issue-number"
25336 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25337
25338 #~ msgid "Element:Issue-day"
25339 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25340
25341 #~ msgid "Element:Issue-months"
25342 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25343
25344 #~ msgid "Element:SS-Title"
25345 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25346
25347 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25348 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25349
25350 #~ msgid "Element:Postcode"
25351 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25352
25353 #~ msgid "Element:Directory"
25354 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25355
25356 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25357 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25358
25359 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25360 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25361
25362 #~ msgid "Element:GuiButton"
25363 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25364
25365 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25366 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25367
25368 #~ msgid "OptArg"
25369 #~ msgstr "OptArg"
25370
25371 #~ msgid "Custom:Endnote"
25372 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25373
25374 #~ msgid "Custom:Glosse"
25375 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25376
25377 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25378 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25379
25380 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25381 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25382
25383 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25384 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25385
25386 #~ msgid "CharStyle:Code"
25387 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25388
25389 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25390 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25391
25392 #~ msgid "Insert|n"
25393 #~ msgstr "Sisipan|n"
25394
25395 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25396 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25397
25398 #~ msgid "View DVI"
25399 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25400
25401 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25402 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25403
25404 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25405 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25406
25407 #~ msgid "View PostScript"
25408 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25409
25410 #~ msgid "Update PostScript"
25411 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25412
25413 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25414 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25415
25416 #~ msgid "Ch. "
25417 #~ msgstr "Ch. "
25418
25419 #~ msgid ""
25420 #~ "The specified document\n"
25421 #~ "%1$s\n"
25422 #~ "could not be read."
25423 #~ msgstr ""
25424 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25425 #~ "%1$s\n"
25426 #~ "tidak bisa dibaca."
25427
25428 #~ msgid "&Keep it"
25429 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25430
25431 #~ msgid ""
25432 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25433 #~ "%1$s.layout,\n"
25434 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25435 #~ "class or style file required by it is not\n"
25436 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25437 #~ "for more information.\n"
25438 #~ msgstr ""
25439 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25440 #~ "%1$s.layout,\n"
25441 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25442 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25443 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25444 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25445
25446 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25447 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25448
25449 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25450 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25451
25452 #~ msgid "caption frame"
25453 #~ msgstr "bingkai caption"
25454
25455 #~ msgid "top/bottom line"
25456 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25457
25458 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25459 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25460
25461 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25462 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25463
25464 #~ msgid ""
25465 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25466 #~ "You may not have the right languages installed."
25467 #~ msgstr ""
25468 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25469 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25470
25471 #~ msgid ""
25472 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25473 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25474 #~ msgstr ""
25475 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25476 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25477
25478 #~ msgid ""
25479 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25480 #~ "`%2$s'."
25481 #~ msgstr ""
25482 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
25483 #~ "encoding `%2$s'."
25484
25485 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25486 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25487
25488 #~ msgid ""
25489 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25490 #~ "encoding `%2$s'."
25491 #~ msgstr ""
25492 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25493 #~ "encoding `%2$s'."
25494
25495 #~ msgid ""
25496 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25497 #~ "encoding `%2$s'."
25498 #~ msgstr ""
25499 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25500 #~ "encoding `%2$s'."
25501
25502 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25503 #~ msgstr ""
25504 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25505
25506 #~ msgid ""
25507 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25508 #~ msgstr ""
25509 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
25510
25511 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25512 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25513
25514 #~ msgid ""
25515 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25516 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25517 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25518 #~ msgstr ""
25519 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25520 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25521 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25522
25523 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25524 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25525
25526 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25527 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25528
25529 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25530 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25531
25532 #~ msgid ""
25533 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25534 #~ "\n"
25535 #~ "%1$s."
25536 #~ msgstr ""
25537 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25538 #~ "\n"
25539 #~ "%1$s."
25540
25541 #~ msgid "Branch Settings"
25542 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25543
25544 #~ msgid ""
25545 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25546 #~ msgstr ""
25547 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25548 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25549
25550 #~ msgid "Length"
25551 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25552
25553 #~ msgid "TeX Code Settings"
25554 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25555
25556 #~ msgid "Float Settings"
25557 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25558
25559 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25560 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25561
25562 #~ msgid "Thin space"
25563 #~ msgstr "Spasi tipis"
25564
25565 #~ msgid "Medium space"
25566 #~ msgstr "Spasi sedang"
25567
25568 #~ msgid "Thick space"
25569 #~ msgstr "Spasi tebal"
25570
25571 #~ msgid "Negative thin space"
25572 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25573
25574 #~ msgid "Negative medium space"
25575 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25576
25577 #~ msgid "Negative thick space"
25578 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25579
25580 #~ msgid "Inter-word space"
25581 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25582
25583 #~ msgid "Hyperlink"
25584 #~ msgstr "Hyperlink"
25585
25586 #~ msgid "Label"
25587 #~ msgstr "Label"
25588
25589 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25590 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25591
25592 #~ msgid "aspell"
25593 #~ msgstr "aspell"
25594
25595 #~ msgid "hspell"
25596 #~ msgstr "hspell"
25597
25598 #~ msgid "pspell (library)"
25599 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25600
25601 #~ msgid "aspell (library)"
25602 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25603
25604 #~ msgid "*.pws"
25605 #~ msgstr "*.pws"
25606
25607 #~ msgid "*.ispell"
25608 #~ msgstr "*.ispell"
25609
25610 #~ msgid "Spellchecker error"
25611 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25612
25613 #~ msgid ""
25614 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25615 #~ "Maybe it has been killed."
25616 #~ msgstr ""
25617 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25618 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25619
25620 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25621 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25622
25623 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25624 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25625
25626 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25627 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25628
25629 #~ msgid "No Table of contents"
25630 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25631
25632 #~ msgid "Opened inset"
25633 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25634
25635 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25636 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25637
25638 #~ msgid ""
25639 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25640 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25641 #~ "%1$s."
25642 #~ msgstr ""
25643 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25644 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25645 #~ "%1$s."
25646
25647 #~ msgid "Opened Box Inset"
25648 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25649
25650 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25651 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25652
25653 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25654 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25655
25656 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25657 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25658
25659 #~ msgid "Opened Float Inset"
25660 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25661
25662 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25663 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25664
25665 #~ msgid "Unknown buffer info"
25666 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25667
25668 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25669 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25670
25671 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25672 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25673
25674 #~ msgid "Opened Note Inset"
25675 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25676
25677 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25678 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25679
25680 #~ msgid "QQuad Space"
25681 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25682
25683 #~ msgid "Opened table"
25684 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25685
25686 #~ msgid "Opened Text Inset"
25687 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25688
25689 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25690 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Glossary term"
25694 #~ msgstr "Glosse"
25695
25696 #~ msgid "TheoremTemplate"
25697 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25698
25699 #~ msgid "Theorem #:"
25700 #~ msgstr "Teorema #:"
25701
25702 #~ msgid "Lemma #:"
25703 #~ msgstr "Lemma #:"
25704
25705 #~ msgid "Corollary #:"
25706 #~ msgstr "Corollary #:"
25707
25708 #~ msgid "Proposition #:"
25709 #~ msgstr "Rencana #:"
25710
25711 #~ msgid "Conjecture #:"
25712 #~ msgstr "Dugaan #:"
25713
25714 #~ msgid "Criterion #:"
25715 #~ msgstr "Kriteria #:"
25716
25717 #~ msgid "Fact #:"
25718 #~ msgstr "Fakta #:"
25719
25720 #~ msgid "Axiom #:"
25721 #~ msgstr "Axiom #:"
25722
25723 #~ msgid "Definition #:"
25724 #~ msgstr "Definisi #:"
25725
25726 #~ msgid "Example #:"
25727 #~ msgstr "Contoh #:"
25728
25729 #~ msgid "Condition #:"
25730 #~ msgstr "Kondisi #:"
25731
25732 #~ msgid "Problem #:"
25733 #~ msgstr "Masalah #:"
25734
25735 #~ msgid "Exercise #:"
25736 #~ msgstr "Latihan #:"
25737
25738 #~ msgid "Remark #:"
25739 #~ msgstr "Catatan #:"
25740
25741 #~ msgid "Claim #:"
25742 #~ msgstr "Klaim #:"
25743
25744 #~ msgid "Note #:"
25745 #~ msgstr "Nota #:"
25746
25747 #~ msgid "Notation #:"
25748 #~ msgstr "Notasi #:"
25749
25750 #~ msgid "Case #:"
25751 #~ msgstr "Kasus #:"
25752
25753 #~ msgid "Footernote"
25754 #~ msgstr "Footernote"
25755
25756 #~ msgid ""
25757 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25758 #~ "%2$s"
25759 #~ msgstr ""
25760 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25761 #~ "%2$s"
25762
25763 #~ msgid "Anschrift:"
25764 #~ msgstr "Anschrift:"
25765
25766 #~ msgid "Briefkopf:"
25767 #~ msgstr "Briefkopf:"
25768
25769 #~ msgid "Absender:"
25770 #~ msgstr "Absender:"
25771
25772 #~ msgid "Zusatz:"
25773 #~ msgstr "Zusatz:"
25774
25775 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25776 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25777
25778 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25779 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25780
25781 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25782 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25783
25784 #~ msgid "Unterschrift:"
25785 #~ msgstr "Unterschrift:"
25786
25787 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25788 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25789
25790 #~ msgid "Vorwahl:"
25791 #~ msgstr "Vorwahl:"
25792
25793 #~ msgid "Telefon:"
25794 #~ msgstr "Telepon:"
25795
25796 #~ msgid "Ort:"
25797 #~ msgstr "Ort:"
25798
25799 #~ msgid "Datum:"
25800 #~ msgstr "Datum:"
25801
25802 #~ msgid "Betreff:"
25803 #~ msgstr "Betreff:"
25804
25805 #~ msgid "Anrede:"
25806 #~ msgstr "Anrede:"
25807
25808 #~ msgid "Gruss:"
25809 #~ msgstr "Gruss:"
25810
25811 #~ msgid "Anlage(n):"
25812 #~ msgstr "Anlage(n):"
25813
25814 #~ msgid "Verteiler:"
25815 #~ msgstr "Verteiler:"
25816
25817 #~ msgid "Text:"
25818 #~ msgstr "Text:"
25819
25820 #~ msgid "Strasse:"
25821 #~ msgstr "Strasse:"
25822
25823 #~ msgid "Land:"
25824 #~ msgstr "Land:"
25825
25826 #~ msgid "RetourAdresse:"
25827 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25828
25829 #~ msgid "MeinZeichen:"
25830 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25831
25832 #~ msgid "IhrZeichen:"
25833 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25834
25835 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25836 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25837
25838 #~ msgid "BLZ:"
25839 #~ msgstr "BLZ:"
25840
25841 #~ msgid "Konto:"
25842 #~ msgstr "Konto:"
25843
25844 #~ msgid "Adresse:"
25845 #~ msgstr "Pengirim:"
25846
25847 #~ msgid "Anlagen:"
25848 #~ msgstr "Anlagen:"
25849
25850 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25851 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25852
25853 #~ msgid "Latex"
25854 #~ msgstr "Latex"
25855
25856 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25857 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25858
25859 #~ msgid "No file open!"
25860 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25861
25862 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25863 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25864
25865 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25866 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25867
25868 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25869 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25870
25871 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25872 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25873
25874 #~ msgid "Toggle Label|L"
25875 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25876
25877 #~ msgid "B&rowse..."
25878 #~ msgstr "C&ari..."
25879
25880 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25881 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25882
25883 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25884 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25885
25886 #~ msgid "Ne&w"
25887 #~ msgstr "Bar&u"
25888
25889 #~ msgid "Add row "
25890 #~ msgstr "Sisipkan Baris"