1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-14 03:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgstr "Pindai &Ulang"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgstr "&Daftar Isi:"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
431 msgstr "Kota&k dalam:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
487 msgstr "Halaman kecil"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Cabang yang &ada:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih cabang anda"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Cantumkan Akhiran"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)aktivasi"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "Ganti War&na..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
553 #: src/Buffer.cpp:3726
554 #: src/Buffer.cpp:3739
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
564 msgstr "&Nama Lain..."
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
572 msgstr "Tambah yang dipilih"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
580 msgstr "Tambahkan &Semua"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
585 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
586 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
589 #: src/Buffer.cpp:1030
590 #: src/Buffer.cpp:2269
591 #: src/Buffer.cpp:3701
592 #: src/Buffer.cpp:3764
595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
638 #: src/HSpace.cpp:117
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
658 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
669 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
671 msgstr "Paling Kecil"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
676 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
678 msgstr "Sangat Kecil"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
719 msgstr "Lebih Besar Lagi"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
725 msgstr "Sangat Besar"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
731 msgstr "Paling Besar"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
734 msgid "&Custom Bullet:"
735 msgstr "Simbol &Lain:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to previous change"
748 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
751 msgid "&Previous change"
752 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
755 msgid "Go to next change"
756 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
760 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr "Terima perubahan ini"
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
771 msgid "Reject this change"
772 msgstr "Tolak perubahan ini"
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
781 msgstr "Keluarga huruf"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
790 msgstr "Bentuk huruf"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
831 msgid "Never Toggled"
832 msgstr "Pilihan Ukuran"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
837 msgstr "Ukuran huruf"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
841 msgid "Other font settings"
842 msgstr "Setting huruf lainnya"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
845 msgid "Always Toggled"
846 msgstr "Pilihan Gaya"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
853 msgid "toggle font on all of the above"
854 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
858 msgstr "Tandai Semu&a"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
861 msgid "Apply each change automatically"
862 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
865 msgid "Apply changes &immediately"
866 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
872 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
876 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
877 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
892 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
898 msgid "A&vailable Citations:"
899 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
902 msgid "S&elected Citations:"
903 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
906 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
907 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
910 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
911 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
914 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
915 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
918 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
919 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
926 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
928 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
933 msgstr "&Panggil Ulang"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
944 msgid "Citation st&yle:"
945 msgstr "Corak Ac&uan:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
948 msgid "Natbib citation style to use"
949 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
952 msgid "Text &before:"
953 msgstr "Teks se&belum:"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
956 msgid "Text to place before citation"
957 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
961 msgstr "Teks sete&lah:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
964 msgid "Text to place after citation"
965 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
968 msgid "List all authors"
969 msgstr "Daftar semua penulis"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
972 msgid "Full aut&hor list"
973 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
976 msgid "Force upper case in citation"
977 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
980 msgid "Force u&pper case"
981 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
984 msgid "Search Citation"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
992 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
993 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
996 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
997 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1004 msgid "Search field:"
1005 msgstr "Ruang Pencarian:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1010 msgstr "Semua ruang"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1013 msgid "Regular e&xpression"
1014 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1017 msgid "Case se&nsitive"
1018 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1021 msgid "Entry types:"
1022 msgstr "Tipe Entri:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1025 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1026 msgid "All entry types"
1027 msgstr "Semua Tipe Entri"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1030 msgid "Search as you &type"
1031 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1035 msgstr "Warna huruf"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1039 msgstr "Teks Utama:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1045 msgid "Click to change the color"
1046 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1065 msgstr "Kembali Semula"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1068 msgid "Greyed-out notes:"
1069 msgstr "Nota Kelabu:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1077 msgid "Background colors"
1078 msgstr "Warna latar"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1085 msgid "Shaded boxes:"
1086 msgstr "Kotak berlatar:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1089 msgid "Compare Revisions"
1090 msgstr "Perbandingan Revisi"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1094 msgid "&Revisions back"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1099 msgid "&Between revisions"
1100 msgstr "A&ntara baris:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1111 msgid "&New Document:"
1112 msgstr "Dokumen &Baru"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1115 msgid "&Old Document:"
1116 msgstr "&Dokumen lama:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1124 msgid "Copy Document Settings from:"
1125 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1128 msgid "N&ew Document"
1129 msgstr "Dokumen B&aru"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1132 msgid "Ol&d Document"
1133 msgstr "Dokumen &lama"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1136 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1137 msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1140 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1141 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1153 msgid "&Keep matched"
1154 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1161 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1162 msgid "Insert the delimiters"
1163 msgstr "Sisipkan pembatas"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1170 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1171 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1174 msgid "Use Class Defaults"
1175 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1178 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1179 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1182 msgid "Save as Document Defaults"
1183 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1191 msgid "Show ERT button only"
1192 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1199 msgid "Show ERT contents"
1200 msgstr "Buka isi ERT"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1207 msgid "For more information, refer to the complete log."
1208 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1215 msgid "Description:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1219 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1220 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1223 msgid "View Complete &Log..."
1224 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1248 msgid "Select a file"
1249 msgstr "Pilih satu berkas"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1260 msgid "Available templates"
1261 msgstr "Templet yang tersedia"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1265 msgid "LaTe&X and LyX options"
1266 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1269 msgid "LaTeX Options"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1281 msgid "&Show in LyX"
1282 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1288 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1289 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1293 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1294 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1297 msgid "Si&ze and Rotation"
1298 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1308 msgid "Angle to rotate image by"
1309 msgstr "Sudut putaran gambar"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1315 msgid "The origin of the rotation"
1316 msgstr "Sumbu putaran"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1332 msgid "Height of image in output"
1333 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1337 msgid "Width of image in output"
1338 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1341 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1342 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1346 msgid "&Maintain aspect ratio"
1347 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1355 msgid "Clip to bounding box values"
1356 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1360 msgid "Clip to &bounding box"
1361 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1365 msgid "&Left bottom:"
1366 msgstr "Kiri ba&wah:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1375 msgstr "&Kanan atas:"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1379 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1380 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1384 msgid "&Get from File"
1385 msgstr "Ambil &dari berkas"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1407 msgid "Replace &with:"
1408 msgstr "Gant&i dengan:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1411 msgid "Perform a case-sensitive search"
1412 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1416 msgid "Case &sensitive"
1417 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1420 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1421 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1426 msgstr "Berikutn&ya"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1429 msgid "Restrict search to whole words only"
1430 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1433 msgid "W&hole words"
1434 msgstr "Pencarian semua &kata"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1437 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1438 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1449 msgid "Search &backwards"
1450 msgstr "Pencarian &mundur"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1453 msgid "Replace all occurences at once"
1454 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1459 msgid "Replace &All"
1460 msgstr "Ganti &Semua"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1465 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1468 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1469 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1473 msgstr "Dokumen pencarian"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1476 msgid "Current &document"
1477 msgstr "Dokumen seka&rang"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1480 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1481 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1484 msgid "&Master document"
1485 msgstr "Dokumen &Induk"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1488 msgid "All open documents"
1489 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1492 msgid "&Open documents"
1493 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1496 msgid "All ma&nuals"
1497 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1500 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1501 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1504 msgid "Ignore &format"
1505 msgstr "Abaikan &Format"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1508 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1509 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1512 msgid "&Preserve first case on replace"
1513 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1516 msgid "&Expand macros"
1517 msgstr "Termasuk Makro"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1527 msgstr "Tipe Ambangan:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1530 msgid "Use &default placement"
1531 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1534 msgid "Advanced Placement Options"
1535 msgstr "Pengaturan penempatan"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1538 msgid "&Top of page"
1539 msgstr "&Atas halaman"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1542 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1543 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1546 msgid "Here de&finitely"
1547 msgstr "Harus D&isini"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1550 msgid "&Here if possible"
1551 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1554 msgid "&Page of floats"
1555 msgstr "&Halaman bebas"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1558 msgid "&Bottom of page"
1559 msgstr "&Bawah halaman"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1562 msgid "&Span columns"
1563 msgstr "Sepan&jang kolom"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1566 msgid "&Rotate sideways"
1567 msgstr "Puta&r kesamping"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1574 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1575 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1578 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1579 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1582 msgid "&Default Family:"
1583 msgstr "&Huruf Utama:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1586 msgid "Select the default family for the document"
1587 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1594 msgid "LaTe&X font encoding:"
1595 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1599 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1600 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1607 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1608 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1611 msgid "&Sans Serif:"
1612 msgstr "&Sans Serif:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1615 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1616 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1620 msgstr "Ska&la (%):"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1623 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1624 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1627 msgid "&Typewriter:"
1628 msgstr "Mesinke&tik:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1631 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1632 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1636 msgstr "Sk&ala (%):"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1639 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1640 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1647 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1648 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1651 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1652 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1655 msgid "Use true S&mall Caps"
1656 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1659 msgid "Use old style instead of lining figures"
1660 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1663 msgid "Use &Old Style Figures"
1664 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1671 msgid "Select an image file"
1672 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1676 msgstr "Ukuran Output"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1679 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1680 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1683 msgid "Set &height:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1687 msgid "&Scale Graphics (%):"
1688 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1691 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1692 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1699 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1700 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1703 msgid "Rotate Graphics"
1704 msgstr "Putar Gambar"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1707 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1708 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1711 msgid "Ro&tate after scaling"
1712 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1716 msgstr "Sumb&u Putar:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1719 msgid "A&ngle (Degrees):"
1720 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1724 msgid "File name of image"
1725 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1742 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1743 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1746 msgid "Don't un&zip on export"
1747 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1751 msgid "Additional LaTeX options"
1752 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1755 msgid "LaTeX &options:"
1756 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1759 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1760 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1763 msgid "Sho&w in LyX"
1764 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1767 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1768 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1771 msgid "Graphics Group"
1772 msgstr "Grup Gambar"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1775 msgid "A&ssigned to group:"
1776 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1779 msgid "Click to define a new graphics group."
1780 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1783 msgid "O&pen new group..."
1784 msgstr "Buat grup &baru..."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1787 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1788 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1792 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1799 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1800 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1803 msgid "..............."
1804 msgstr "..............."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1811 msgid "<-----------"
1812 msgstr "<-----------"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1815 msgid "----------->"
1816 msgstr "----------->"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1819 msgid "\\-----v-----/"
1820 msgstr "\\-----v-----/"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1823 msgid "/-----^-----\\"
1824 msgstr "/-----^-----\\"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1833 msgid "Supported spacing types"
1834 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1837 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1843 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1844 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1847 msgid "&Fill Pattern:"
1848 msgstr "Pola &Isian:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1858 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1859 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1866 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1876 msgid "Name associated with the URL"
1877 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1881 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1886 msgid "Specify the link target"
1887 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1891 msgstr "Tipe tautan"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1894 msgid "Link to the web or to every other target"
1895 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1902 msgid "Link to an email address"
1903 msgstr "Tautan ke alamat email"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1910 msgid "Link to a file"
1911 msgstr "Tautkan ke berkas"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1918 msgid "Listing Parameters"
1919 msgstr "Parameter Listing"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1924 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1925 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1930 msgid "&Bypass validation"
1931 msgstr "Tanpa &Validasi"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1942 msgid "Mo&re parameters"
1943 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1946 msgid "Underline spaces in generated output"
1947 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1950 msgid "&Mark spaces in output"
1951 msgstr "Tanda spasi di &output"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1954 msgid "Show LaTeX preview"
1955 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1958 msgid "&Show preview"
1959 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1962 msgid "File name to include"
1963 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1966 msgid "&Include Type:"
1967 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:367
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1986 msgid "Program Listing"
1987 msgstr "Pemrograman"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1990 msgid "Edit the file"
1991 msgstr "Sunting berkas"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1999 msgid "A&vailable Indexes:"
2000 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2003 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2004 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2007 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2008 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2012 msgid "Index generation"
2013 msgstr "Pembuat Indeks"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2016 msgid "Define program options of the selected processor."
2017 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2020 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2021 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2024 msgid "&Use multiple indexes"
2025 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2028 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2029 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2032 msgid "Add a new index to the list"
2033 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2041 msgid "Remove the selected index"
2042 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2045 msgid "Rename the selected index"
2046 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2053 msgid "Define or change button color"
2054 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2057 msgid "Information Type:"
2058 msgstr "Tipe Informasi:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2061 msgid "Information Name:"
2062 msgstr "Nama Informasi:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2066 msgid "Inset Parameter Configuration"
2067 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr "Terapkan se&gera"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2076 msgstr "Sisipan Baru"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2079 msgid "Document &class"
2080 msgstr "&Kelas Dokumen"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2083 msgid "Click to select a local document class definition file"
2084 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2087 msgid "&Local Layout..."
2088 msgstr "&Layout lokal..."
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2091 msgid "Class options"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2095 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2096 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2099 msgid "&Predefined:"
2100 msgstr "De&finisi awal:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2103 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2104 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2108 msgstr "Aturan sendiri:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2111 msgid "&Graphics driver:"
2112 msgstr "&Graphics driver:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2115 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2116 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2119 msgid "Select de&fault master document"
2120 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2127 msgid "Enter the name of the default master document"
2128 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2131 msgid "&Suppress default date on front page"
2132 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2135 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2136 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2140 msgstr "Pengubahan bahasa"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2143 msgid "Language &Default"
2144 msgstr "Secara &Otomatis"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2151 msgid "&Quote Style:"
2152 msgstr "Tanda P&etik:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2156 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2159 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2163 msgid "Value of the line width."
2164 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2168 msgstr "Te&bal Garis"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2171 msgid "Value of the line thickness."
2172 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2176 msgid "Input here the listings parameters"
2177 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2181 msgid "Feedback window"
2182 msgstr "Jendela informasi"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2185 #: src/insets/InsetCaption.cpp:344
2186 #: src/insets/InsetListings.cpp:359
2187 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2192 msgid "&Main Settings"
2193 msgstr "Pengaturan &Umum"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2200 msgid "Check for inline listings"
2201 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2204 msgid "&Inline listing"
2205 msgstr "&Inline listing"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2208 msgid "Check for floating listings"
2209 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2218 msgstr "&Penempatan:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2221 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2222 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2225 msgid "Line numbering"
2226 msgstr "Penomoran baris"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2230 msgstr "T&empat nomor:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2233 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2234 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2238 msgstr "&Beda nomor:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2241 msgid "Difference between two numbered lines"
2242 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2246 msgstr "Ukura&n huruf:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2249 msgid "Choose the font size for line numbers"
2250 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2259 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2262 msgid "The content's base font size"
2263 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2266 msgid "Font Famil&y:"
2267 msgstr "&Model Huruf:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2270 msgid "The content's base font style"
2271 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2274 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2275 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2278 msgid "&Break long lines"
2279 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2282 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2283 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2286 msgid "S&pace as symbol"
2287 msgstr "Simb&ol spasi"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2290 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2291 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2294 msgid "Space i&n string as symbol"
2295 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2298 msgid "Tab&ulator size:"
2299 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2302 msgid "Use extended character table"
2303 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2306 msgid "&Extended character table"
2307 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2314 msgid "Select the programming language"
2315 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2322 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2323 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2327 msgstr "Baris ditampilkan"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2330 msgid "Fi&rst line:"
2331 msgstr "Baris pertama:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2334 msgid "The first line to be printed"
2335 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2339 msgstr "Baris terakhir:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2342 msgid "The last line to be printed"
2343 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "Parameter lain"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2351 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2355 msgid "Document-specific layout information"
2356 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2359 msgid "Errors reported in terminal."
2360 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2364 msgid "Press button to check validity..."
2365 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2373 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2374 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2381 msgid "Update the display"
2382 msgstr "Perbarui tampilan"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2412 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2416 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2419 msgid "&Default Margins"
2420 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2424 msgstr "Dari &Atas:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2428 msgstr "Dari &Bawah:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2432 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2436 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2440 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2443 msgid "Head &height:"
2444 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2448 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2451 msgid "&Column Sep:"
2452 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2455 msgid "Master Document Output"
2456 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2459 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2460 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2463 msgid "Include only &selected children"
2464 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2467 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2468 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2472 msgid "&Maintain counters and references"
2473 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2476 msgid "Include all subdocuments in the output"
2477 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2481 msgid "&Include all children"
2482 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2488 msgid "Number of rows"
2489 msgstr "Jumlah baris matriks"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2500 msgid "Number of columns"
2501 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2509 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2510 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2513 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2514 msgid "Vertical alignment"
2515 msgstr "Pelurusan vertikal"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2522 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2523 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2526 msgid "&Horizontal:"
2527 msgstr "&Horisontal:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2562 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2563 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2566 msgid "&Use AMS math package automatically"
2567 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2570 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2571 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2574 msgid "Use AMS &math package"
2575 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2578 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2579 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan dalam rumus"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2587 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "Gunakan paket es&int"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2594 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2595 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2598 msgid "Use math&dots package automatically"
2599 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2602 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2603 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2606 msgid "Use mathdo&ts package"
2607 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2610 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2611 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2614 msgid "Use mhchem &package automatically"
2615 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2618 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2619 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2622 msgid "Use mh&chem package"
2623 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2627 msgstr "&Yang tersedia:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2641 msgstr "Yang d&ipilih:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2645 msgid "Nomenclature"
2646 msgstr "Nomenklatur"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2650 msgstr "Urut sesuai:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2653 msgid "&Description:"
2654 msgstr "&Deskripsi:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2666 msgid "LyX internal only"
2667 msgstr "Hanya internal LyX"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2674 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2675 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2682 msgid "Print as grey text"
2683 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2687 msgstr "Nota Kela&bu"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2690 msgid "&List in Table of Contents"
2691 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2698 msgid "Output Format"
2699 msgstr "Format Hasil"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2703 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2704 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2708 msgid "De&fault Output Format:"
2709 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2712 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2713 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2716 msgid "S&ynchronize with Output"
2717 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2720 msgid "C&ustom Macro:"
2721 msgstr "Makro S&uaian:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2728 msgid "XHTML Output Options"
2729 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2732 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2733 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2736 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2737 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2740 msgid "&Math Output:"
2741 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2744 msgid "Format to use for math output."
2745 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2752 #: lib/configure.py:553
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2761 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2762 #: lib/layouts/egs.layout:619
2764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2771 msgid "Math &Image Scaling:"
2772 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2775 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2776 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2779 msgid "&Use hyperref support"
2780 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2787 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2788 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2791 msgid "Automatically fi&ll header"
2792 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2795 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2796 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2799 msgid "Load in &fullscreen mode"
2800 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2803 msgid "Header Information"
2804 msgstr "Informasi Header"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2820 msgstr "&Katakunci:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2824 msgstr "H&yperlinks"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2827 msgid "Allows link text to break across lines."
2828 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2831 msgid "B&reak links over lines"
2832 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2835 msgid "No &frames around links"
2836 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2839 msgid "C&olor links"
2840 msgstr "Link ber&warna"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2843 msgid "Bibliographical backreferences"
2844 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2847 msgid "B&ackreferences:"
2848 msgstr "Referensi di &akhir:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2852 msgstr "&Batas buku"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2855 msgid "G&enerate Bookmarks"
2856 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2859 msgid "&Numbered bookmarks"
2860 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2863 msgid "Number of levels"
2864 msgstr "Jumlah Level"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2867 msgid "&Open bookmarks"
2868 msgstr "Bu&ka batas buku"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2871 msgid "Additional o&ptions"
2872 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2875 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2876 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2879 msgid "Paper Format"
2880 msgstr "Format Kertas"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2884 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2889 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2890 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2893 msgid "&Orientation:"
2894 msgstr "&Orientasi:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2907 msgstr "Tataletak Halaman"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2910 msgid "Headings &style:"
2911 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2914 msgid "Style used for the page header and footer"
2915 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2919 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2922 msgid "&Two-sided document"
2923 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2927 msgstr "Lebar Label"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2931 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2932 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2935 msgid "Lo&ngest label"
2936 msgstr "&Label terpanjang"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2939 msgid "Line &spacing"
2940 msgstr "Spasi &Baris"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2943 #: src/Text.cpp:1801
2944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2953 #: src/Text.cpp:1807
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
2963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2977 msgstr "AturSendiri"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2980 msgid "&Indent Paragraph"
2981 msgstr "Paragraf &Masuk"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2985 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2997 msgstr "Rata K&anan"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3000 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3001 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3004 msgid "Paragraph's &Default"
3005 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3008 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3009 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3016 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3017 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3020 msgid "&Horizontal Phantom"
3021 msgstr "Phantom &Horisontal"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3024 msgid "Vertical space of the phantom content"
3025 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3028 msgid "&Vertical Phantom"
3029 msgstr "Phantom &Vertikal"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3033 msgstr "&Alternatif..."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3036 msgid "&Use system colors"
3037 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3041 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3044 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3045 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3048 msgid "Automatic in&line completion"
3049 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3052 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3053 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3056 msgid "Automatic p&opup"
3057 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3060 msgid "Autoco&rrection"
3061 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3068 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3069 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3072 msgid "Automatic &inline completion"
3073 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3076 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3077 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3080 msgid "Automatic &popup"
3081 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3084 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3085 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3088 msgid "Cursor i&ndicator"
3089 msgstr "I&ndikator kursor"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3092 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3098 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3099 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3102 msgid "s inline completion dela&y"
3103 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3106 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3107 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3110 msgid "s popup d&elay"
3111 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3114 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3115 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3118 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3119 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3122 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3123 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3126 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3127 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3131 msgstr "Pengk&onversi:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3134 msgid "E&xtra flag:"
3135 msgstr "Tanda E&kstra:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3138 msgid "&From format:"
3139 msgstr "Format &dari:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3143 msgstr "For&mat ke:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
3153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3158 msgid "Converter Defi&nitions"
3159 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3162 msgid "Converter File Cache"
3163 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3167 msgstr "Di&bolehkan"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3170 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3171 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3174 msgid "Display &Graphics"
3175 msgstr "Tampilan &Gambar"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3178 msgid "Instant &Preview:"
3179 msgstr "M&uncul Seketika:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3185 msgstr "Tidak Aktif"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3189 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3197 msgid "Preview Si&ze:"
3198 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3201 msgid "Factor for the preview size"
3202 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3205 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3206 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3209 msgid "&Mark end of paragraphs"
3210 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3215 msgstr "Penyuntingan"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3218 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3219 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3222 msgid "Scroll &below end of document"
3223 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3226 msgid "Sort &environments alphabetically"
3227 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3230 msgid "&Group environments by their category"
3231 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3234 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3235 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3238 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3239 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3242 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3243 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3246 msgid "Skip trailing non-word characters"
3247 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3250 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3251 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3255 msgstr "Layar Penuh"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3258 msgid "&Hide toolbars"
3259 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3262 msgid "Hide scr&ollbar"
3263 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3266 msgid "Hide &tabbar"
3267 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3270 msgid "Hide &menubar"
3271 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3274 msgid "&Limit text width"
3275 msgstr "&Batasi area teks"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3278 msgid "Screen used (&pixels):"
3279 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3290 msgid "&Document format"
3291 msgstr "Format &dokumen"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3294 msgid "Vector &graphics format"
3295 msgstr "Format vector grap&hics"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3298 msgid "S&hort Name:"
3299 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3307 msgstr "&Cara pintas:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3311 msgstr "Pen&yunting:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3322 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3323 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3326 msgid "Default Format"
3327 msgstr "Format Bawaan"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3338 msgid "Your E-mail address"
3339 msgstr "Alamat E-mail anda"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3346 msgid "Use &keyboard map"
3347 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3363 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3364 msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3367 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3368 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3375 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3376 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3379 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3380 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3383 msgid "Scroll wheel zoom"
3384 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3403 msgid "User &interface language:"
3404 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3407 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3408 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3411 msgid "Language pac&kage:"
3412 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3415 msgid "Select which language package LyX should use"
3416 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3423 msgid "Always Babel"
3424 msgstr "Selalu Babel"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3428 msgid "None[[language package]]"
3429 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3432 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3433 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3436 msgid "Command s&tart:"
3437 msgstr "Perintah a&wal:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3440 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3441 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3444 msgid "Command e&nd:"
3445 msgstr "Perintah akh&ir:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3448 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3449 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3452 msgid "Default Decimal &Point:"
3453 msgstr "Simbol Desimal:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3456 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3457 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3460 msgid "Set languages &globally"
3461 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3464 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3465 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3469 msgstr "&Otomatis memulai"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3472 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3473 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3477 msgstr "Otomatis me&nutup"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3480 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3481 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3484 msgid "Mark &foreign languages"
3485 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3488 msgid "Right-to-left language support"
3489 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3492 #: src/LyXRC.cpp:3383
3493 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3494 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3497 msgid "Enable RTL su&pport"
3498 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3501 msgid "Cursor movement:"
3502 msgstr "Gerakan kursor:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3513 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3514 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3517 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3518 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3521 msgid "Default paper si&ze:"
3522 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3536 msgid "US executive"
3537 msgstr "US executive"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3560 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3561 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3564 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3565 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3568 msgid "BibTeX command and options"
3569 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3573 msgid "Processor for &Japanese:"
3574 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3577 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3578 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3591 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3592 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3595 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3596 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3599 msgid "&Nomenclature command:"
3600 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3603 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3604 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3607 msgid "Chec&kTeX command:"
3608 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3611 msgid "CheckTeX start options and flags"
3612 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3615 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3616 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3619 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3620 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3623 msgid "Set class options to default on class change"
3624 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3627 msgid "R&eset class options when document class changes"
3628 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3631 msgid "Output &line length:"
3632 msgstr "Panjang &baris output:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3635 #: src/LyXRC.cpp:3056
3636 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3637 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3640 msgid "&Date format:"
3641 msgstr "&Format hari:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3644 msgid "Date format for strftime output"
3645 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3648 msgid "&Overwrite on export:"
3649 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3652 msgid "Ask permission"
3653 msgstr "Meminta ijin"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3656 msgid "Main file only"
3657 msgstr "Hanya berkas utama"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3661 msgstr "Semua Berkas "
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3664 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3665 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3668 msgid "Forward search"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3672 msgid "DV&I command:"
3673 msgstr "Perintah DV&I:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3676 msgid "&PDF command:"
3677 msgstr "Perintah &PDF:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3680 msgid "&PATH prefix:"
3681 msgstr "&Awalan PATH:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3695 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3696 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3699 msgid "&Temporary directory:"
3700 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3703 msgid "Ly&XServer pipe:"
3704 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3707 msgid "&Backup directory:"
3708 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3711 msgid "&Example files:"
3712 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3715 msgid "&Document templates:"
3716 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3719 msgid "&Working directory:"
3720 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3723 msgid "H&unspell dictionaries:"
3724 msgstr "Kamus H&unspell:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3727 msgid "Printer Command Options"
3728 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3731 msgid "Extension to be used when printing to file."
3732 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3735 msgid "File ex&tension:"
3736 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3739 msgid "Option used to print to a file."
3740 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3743 msgid "Print to &file:"
3744 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3747 msgid "Option used to print to non-default printer."
3748 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3751 msgid "Set &printer:"
3752 msgstr "Set &mesin cetak:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3755 msgid "Option used with spool command to set printer."
3756 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3759 msgid "Spool &printer:"
3760 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3763 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3764 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3767 msgid "Spool co&mmand:"
3768 msgstr "Perintah spoo&l:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3771 msgid "Option used to reverse page order."
3772 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3775 msgid "Re&verse pages:"
3776 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3783 msgid "&Number of copies:"
3784 msgstr "Jumlah salinan:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3787 msgid "Option used to set number of copies."
3788 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3791 msgid "Option used to print a range of pages."
3792 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3796 msgstr "Susu&n halaman:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3799 msgid "Pa&ge range:"
3800 msgstr "&Range halaman:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3803 msgid "Option used to collate multiple copies."
3804 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3808 msgstr "Halaman &ganjil:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3811 msgid "&Even pages:"
3812 msgstr "&Halaman genap:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3815 msgid "Paper t&ype:"
3816 msgstr "Tipe kert&as:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3819 msgid "Paper si&ze:"
3820 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3823 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3824 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3827 msgid "E&xtra options:"
3828 msgstr "Per&intah ekstra:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3831 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3832 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3835 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3836 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3839 msgid "Adapt &output to printer"
3840 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3843 msgid "Name of the default printer"
3844 msgstr "Nama printer bawaan"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3847 msgid "Default &printer:"
3848 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3851 msgid "Printer co&mmand:"
3852 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3855 msgid "Sans Seri&f:"
3856 msgstr "&Sans Serif:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3859 msgid "T&ypewriter:"
3860 msgstr "Mesin&ketik:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3868 msgstr "&Perbesar %:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3872 msgstr "Ukuran Huruf"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3880 msgstr "Lebih Besar:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3884 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3888 msgstr "Sangat Besar:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3892 msgstr "Paling Besar:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3896 msgstr "Sangat Kecil:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3900 msgstr "Lebih Kecil:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3912 msgstr "Paling kecil:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3915 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3916 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3919 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3920 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3928 msgstr "Berkas &Bind:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3931 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3932 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3935 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3936 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3939 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3940 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3943 msgid "&Spellchecker engine:"
3944 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3947 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3948 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3951 msgid "Accept compound &words"
3952 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3955 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3956 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah berwarna merah."
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3959 msgid "S&pellcheck continuously"
3960 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3963 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3964 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3967 msgid "&Escape characters:"
3968 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3971 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3972 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3975 msgid "Al&ternative language:"
3976 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3979 msgid "&User interface file:"
3980 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3983 msgid "Automatic help"
3984 msgstr "Bantuan Otomatis"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3987 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3988 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3991 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3992 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3999 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4000 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4003 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4004 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4007 msgid "Restore cursor &positions"
4008 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4011 msgid "&Load opened files from last session"
4012 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4015 msgid "Clear all session &information"
4016 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4023 msgid "Backup original documents when saving"
4024 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4027 msgid "&Backup documents, every"
4028 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4035 msgid "&Save documents compressed by default"
4036 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4039 msgid "&Maximum last files:"
4040 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4043 msgid "&Open documents in tabs"
4044 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4047 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4048 msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4051 msgid "S&ingle instance"
4052 msgstr "Men&jadi satu"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4055 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4056 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4059 msgid "&Single close-tab button"
4060 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
4065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4070 msgid ""Nomenclature settings""
4071 msgstr ""Pengaturan Nomeklatur""
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4075 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4076 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4080 msgid "&List Indentation:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4085 msgid "Custom &Width:"
4086 msgstr "Lebar kolom"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4089 msgid "Custom value. "List Indentation" needs to be set to "Custom"."
4090 msgstr "Angka AturSendiri. "Daftar Indentasi" perlu diatur "AturSendiri"."
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4097 msgid "Page number to print from"
4098 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4101 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4102 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4105 msgid "Page number to print to"
4106 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4110 msgid "Print all pages"
4111 msgstr "Cetak semua halaman"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4118 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4123 msgid "Print &odd-numbered pages"
4124 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4127 msgid "Print &even-numbered pages"
4128 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4131 msgid "Print in reverse order"
4132 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4135 msgid "Re&verse order"
4136 msgstr "&Urutan dari belakang"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4143 msgid "Number of copies"
4144 msgstr "Jumlah salinan"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4147 msgid "Collate copies"
4148 msgstr "Susun salinan"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4159 msgid "Print Destination"
4160 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4163 msgid "Send output to the printer"
4164 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4168 msgstr "&Mesin Cetak:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4171 msgid "Send output to the given printer"
4172 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4176 msgid "Send output to a file"
4177 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4180 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4181 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4185 msgstr "Anak Indeks"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4188 msgid "A&vailable indexes:"
4189 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4193 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4194 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4207 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4208 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4211 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4212 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4215 msgid "&Clear automatically"
4216 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4219 msgid "Debug messages"
4220 msgstr "Pesan Awakutu"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4223 msgid "Display no debug messages"
4224 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4228 msgstr "Tidak ta&mpil"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4231 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4232 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4236 msgstr "Yang d&ipilih:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4239 msgid "Display all debug messages"
4240 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4243 msgid "Display statusbar messages?"
4244 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4247 msgid "&Statusbar messages"
4248 msgstr "Kotak status pesan"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4255 msgid "Enter string to filter the label list"
4256 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4259 msgid "Filter case-sensitively"
4260 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4263 msgid "Case-sensiti&ve"
4264 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4267 msgid "Update the label list"
4268 msgstr "Perbarui daftar"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4271 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4272 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4279 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4280 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4283 msgid "Cas&e-sensitive"
4284 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4287 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4288 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, "sec:")"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4295 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4296 msgid "&Go to Label"
4297 msgstr "Langsung ke label"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4304 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4305 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4309 msgstr "<referensi>"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4312 msgid "(<reference>)"
4313 msgstr "(<referensi>)"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4320 msgid "on page <page>"
4321 msgstr "pada halaman <halaman>"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4324 msgid "<reference> on page <page>"
4325 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4328 msgid "Formatted reference"
4329 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4332 msgid "Textual reference"
4333 msgstr "Referensi tekstual"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4336 msgid "Match w&hole words only"
4337 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4340 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4341 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4344 msgid "&Export formats:"
4345 msgstr "Format &ekspor:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4352 msgid "Edit shortcut"
4353 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4356 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4357 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4360 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4361 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4365 msgstr "&Hapus kunci"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4368 msgid "Clear current shortcut"
4369 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4378 msgstr "&Cara pintas:"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4385 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4386 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4393 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4394 msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4397 msgid "Unknown word:"
4398 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4401 msgid "Current word"
4402 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4407 msgid "Replace word with current choice"
4408 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4412 msgstr "Berikutn&ya"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4415 msgid "Re&placement:"
4416 msgstr "&Disarankan:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4419 msgid "Replace with selected word"
4420 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4423 msgid "S&uggestions:"
4424 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4427 msgid "Ignore this word"
4428 msgstr "Lupakan kata ini"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4435 msgid "Ignore this word throughout this session"
4436 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4440 msgstr "Lewat &Semua"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4443 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4444 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4447 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4448 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4455 msgid "Select this to display all available characters at once"
4456 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4459 msgid "&Display all"
4460 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4463 msgid "&Table Settings"
4464 msgstr "Pengaturan &Umum"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4467 msgid "Column settings"
4468 msgstr "Pengaturan Kolom"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4471 msgid "&Horizontal alignment:"
4472 msgstr "Posisi &horisontal:"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4475 msgid "Horizontal alignment in column"
4476 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61
4479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4480 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4482 msgstr "Rata kiri kanan"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4485 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4486 msgid "At Decimal Separator"
4487 msgstr "Rata desimal"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4490 msgid "&Decimal separator:"
4491 msgstr "Tanda desimal:"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4498 msgid "Fixed width of the column"
4499 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4502 msgid "&Vertical alignment in row:"
4503 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4506 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4507 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4510 msgid "Merge cells of different columns"
4511 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4514 msgid "&Multicolumn"
4515 msgstr "Gabung kolo&m"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4519 msgstr "Pengaturan Baris"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4522 msgid "Merge cells of different rows"
4523 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4527 msgstr "Gabung baris"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4530 msgid "optional vertical offset"
4531 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4534 msgid "&Vertical Offset:"
4535 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4538 msgid "value of the optional vertical offset"
4539 msgstr "Ukuran jarak vertikal"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4542 msgid "Cell setting"
4543 msgstr "Pengaturan Sel"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4546 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4547 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4550 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4551 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4554 msgid "Table-wide settings"
4555 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4558 msgid "Verti&cal alignment:"
4559 msgstr "Perataan v&ertikal"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4562 msgid "Vertical alignment of the table"
4563 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4566 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4567 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4570 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4571 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4574 msgid "LaTe&X argument:"
4575 msgstr "LaTe&X argumen:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4579 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4583 msgstr "&Garis Batas"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4587 msgstr "Rancang Batas"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4590 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4591 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4595 msgstr "Batas keliling"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4598 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4599 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4603 msgstr "&Buat garis"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4606 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4607 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4610 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4611 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4618 msgid "Use default (grid-like) border style"
4619 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4626 msgid "Additional Space"
4627 msgstr "Spasi Tambahan"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4630 msgid "T&op of row:"
4631 msgstr "&Atas baris:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4634 msgid "Botto&m of row:"
4635 msgstr "Ba&wah baris:"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4638 msgid "Bet&ween rows:"
4639 msgstr "A&ntara baris:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4643 msgstr "&Tabel Panjang"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4646 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4647 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4650 msgid "&Use long table"
4651 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4654 msgid "Row settings"
4655 msgstr "Pengaturan baris"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4659 msgstr "Status Aktif"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4662 msgid "Border above"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4666 msgid "Border below"
4667 msgstr "Garis bawah"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4678 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4679 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4686 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4687 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4703 msgid "First header:"
4704 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4707 msgid "This row is the header of the first page"
4708 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4711 msgid "Don't output the first header"
4712 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4724 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4725 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4728 msgid "Last footer:"
4729 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4732 msgid "This row is the footer of the last page"
4733 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4736 msgid "Don't output the last footer"
4737 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4744 msgid "Set a page break on the current row"
4745 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4748 msgid "Page &break on current row"
4749 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4752 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4753 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4756 msgid "Longtable alignment"
4757 msgstr "Perataan tabel panjang"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4760 msgid "Current cell:"
4761 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4764 msgid "Current row position"
4765 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4768 msgid "Current column position"
4769 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4772 msgid "Close this dialog"
4773 msgstr "Tutup dialog ini"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4776 msgid "Rebuild the file lists"
4777 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4780 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4781 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4785 msgstr "Lihat &Isinya"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4788 msgid "Selected classes or styles"
4789 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4792 msgid "LaTeX classes"
4793 msgstr "LaTeX classes"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4796 msgid "LaTeX styles"
4797 msgstr "LaTeX styles"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4800 msgid "BibTeX styles"
4801 msgstr "BibTeX styles"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4804 msgid "Toggles view of the file list"
4805 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4809 msgstr "Tampikan &lokasi"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4812 msgid "Separate paragraphs with"
4813 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4816 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4817 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4820 msgid "&Indentation"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4824 msgid "Size of the indentation"
4825 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4828 msgid "&Vertical space"
4829 msgstr "Spasi &Vertikal"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4832 msgid "Size of the vertical space"
4833 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4837 msgstr "Pengaturan Spasi"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4840 msgid "&Line spacing:"
4841 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4844 msgid "Spacing type"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4848 msgid "Number of lines"
4849 msgstr "Jumlah baris"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4852 msgid "Format text into two columns"
4853 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4856 msgid "Two-&column document"
4857 msgstr "Dokumen dua kolom"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4860 msgid "Language of the thesaurus"
4861 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4865 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4872 msgid "Word to look up"
4873 msgstr "Kata untuk dilihat"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4881 msgid "The selected entry"
4882 msgstr "Kata yang dipilih"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4889 msgid "Replace the entry with the selection"
4890 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4894 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4895 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4903 msgid "Enter string to filter contents"
4904 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4907 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4908 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4911 msgid "Update navigation tree"
4912 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4923 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4924 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4927 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4928 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4931 msgid "Move selected item down by one"
4932 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4935 msgid "Move selected item up by one"
4936 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4943 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4944 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4951 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4952 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4955 msgid "LyX: Enter text"
4956 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4959 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4960 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4963 msgid "&Do not show this warning again!"
4964 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4967 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4968 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4972 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
4973 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4982 msgstr "Lompat Kecil"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4987 msgstr "Lompat Sedang"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4992 msgstr "Lompat Lebar"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4996 msgstr "Lompat Variabel"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4999 msgid "Complete source"
5000 msgstr "Keseluruhan"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5003 msgid "Automatic update"
5004 msgstr "Otomatis diperbarui"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5007 msgid "Unit of width value"
5008 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5011 msgid "number of needed lines"
5012 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5015 msgid "use number of lines"
5016 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5020 msgstr "&Jumlah baris:"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5023 msgid "Outer (default)"
5024 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5031 msgid "use overhang"
5032 msgstr "Menggunakan overhang"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5039 msgid "Overhang value"
5040 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5043 msgid "Unit of overhang value"
5044 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5047 msgid "Check this to allow flexible placement"
5048 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5051 msgid "Allow &floating"
5052 msgstr "Posisi &floating"
5054 #: lib/layouts/AEA.layout:52
5055 #: lib/layouts/apa.layout:92
5057 msgstr "JudulSingkat"
5059 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5060 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5065 #: lib/layouts/aa.layout:120
5066 #: lib/layouts/aa.layout:143
5067 #: lib/layouts/aa.layout:158
5068 #: lib/layouts/aa.layout:182
5069 #: lib/layouts/aa.layout:322
5070 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5071 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5072 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5075 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5079 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5080 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5081 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5082 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5083 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5084 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5085 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5092 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5093 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5094 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5095 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5096 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5097 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5103 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5104 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5110 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5111 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5112 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5113 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5114 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5115 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5118 msgstr "BagianDepan"
5120 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5121 msgid "Publication Month"
5122 msgstr "Publikasi Bulan"
5124 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5125 msgid "Publication Month:"
5126 msgstr "Publikasi Bulan:"
5128 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5129 msgid "Publication Year"
5130 msgstr "Publikasi Tahun"
5132 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5133 msgid "Publication Year:"
5134 msgstr "Publikasi Tahun:"
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5137 msgid "Publication Volume"
5138 msgstr "Publikasi Volume"
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5141 msgid "Publication Volume:"
5142 msgstr "Publikasi Volume:"
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5145 msgid "Publication Issue"
5146 msgstr "Publikasi Isu:"
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5149 msgid "Publication Issue:"
5150 msgstr "Publikasi Isu:"
5152 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5154 #: lib/layouts/aa.layout:88
5155 #: lib/layouts/aa.layout:318
5156 #: lib/layouts/aa.layout:334
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5161 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5162 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5165 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5166 #: lib/layouts/apa.layout:70
5167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5168 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5169 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5170 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5171 #: lib/layouts/egs.layout:488
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5176 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5177 #: lib/layouts/foils.layout:147
5178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5180 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5181 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5182 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5183 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5184 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5188 #: lib/layouts/paper.layout:129
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5190 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5194 #: lib/layouts/spie.layout:74
5195 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5196 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5197 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5198 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5199 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5200 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5203 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5204 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
5205 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5206 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5208 #: src/output_plaintext.cpp:133
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5213 #: lib/layouts/aa.layout:91
5214 #: lib/layouts/aa.layout:201
5215 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5216 #: lib/layouts/egs.layout:534
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5218 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5226 msgid "Acknowledgement"
5227 msgstr "Acknowledgement"
5229 #: lib/layouts/AEA.layout:97
5230 #: lib/layouts/egs.layout:548
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5234 msgid "Acknowledgement."
5235 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5237 #: lib/layouts/AEA.layout:102
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:259
5241 #: lib/layouts/foils.layout:218
5242 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
5243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
5245 #: lib/layouts/llncs.layout:419
5246 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
5247 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:440
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
5252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5257 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5259 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
5261 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:24
5267 #: lib/layouts/theorems.inc:25
5268 #: lib/layouts/theorems.inc:56
5269 #: lib/layouts/theorems.inc:59
5270 #: lib/layouts/theorems.inc:276
5271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5272 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5273 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
5274 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5275 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:109
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5281 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
5283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:123
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:288
5306 #: lib/layouts/svmono.layout:155
5307 #: lib/layouts/svmult.layout:94
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5312 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5314 #: lib/layouts/theorems.inc:275
5315 #: lib/layouts/theorems.inc:300
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5322 msgid "Case \\thecase."
5323 msgstr "Klaim \\theclaim."
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:133
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5327 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
5328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:309
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
5340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:257
5342 #: lib/layouts/theorems.inc:266
5343 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5345 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:156
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
5372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:316
5374 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:331
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5382 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:119
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:129
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:132
5388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:163
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:987
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5396 #: lib/layouts/foils.layout:250
5397 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
5400 #: lib/layouts/llncs.layout:323
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
5402 #: lib/layouts/svjour.inc:338
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5408 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:65
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:75
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:78
5415 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:170
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:178
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5434 #: lib/layouts/foils.layout:264
5435 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
5436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:337
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:352
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5447 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:155
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:172
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:175
5453 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:344
5464 #: lib/layouts/svjour.inc:359
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
5473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:180
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:189
5476 #: lib/layouts/theorems.inc:192
5477 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5478 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:192
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:351
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:366
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
5494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:214
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:223
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5498 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:199
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5505 #: lib/layouts/foils.layout:243
5506 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
5507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:358
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:377
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:83
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:93
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:96
5524 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:206
5530 #: lib/layouts/agutex.layout:156
5531 #: lib/layouts/agutex.layout:168
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5543 #: lib/layouts/AEA.layout:214
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:371
5546 #: lib/layouts/svmono.layout:161
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:391
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5554 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
5556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5557 #: lib/layouts/theorems.inc:197
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:206
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:222
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5567 #: lib/layouts/foils.layout:257
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:392
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:412
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
5578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5579 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:101
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:111
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:114
5585 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:229
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:405
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:426
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
5597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
5601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5605 #: lib/layouts/theorems.inc:231
5606 #: lib/layouts/theorems.inc:249
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5608 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:231
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5618 msgid "Remark \\theremark."
5619 msgstr "Catatan \\theremark."
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:237
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:412
5623 #: lib/layouts/svmono.layout:167
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:433
5626 msgstr "Penyelesaian"
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5630 msgid "Solution \\thesolution."
5631 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:247
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:255
5645 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5647 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:257
5650 #: lib/layouts/amsart.layout:28
5651 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
5652 #: lib/layouts/beamer.layout:33
5653 #: lib/layouts/beamer.layout:908
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:927
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
5660 #: lib/layouts/svmono.layout:18
5661 #: lib/layouts/svmult.layout:83
5662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
5663 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5664 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:266
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:288
5681 #: lib/layouts/foils.layout:278
5682 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:378
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:398
5688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
5689 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5690 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5691 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5692 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5698 #: lib/layouts/aa.layout:27
5699 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5701 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5703 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5704 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5705 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5706 #: lib/layouts/apa.layout:24
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5708 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5709 #: lib/layouts/chess.layout:29
5710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5711 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5712 #: lib/layouts/egs.layout:18
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5716 #: lib/layouts/foils.layout:30
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5721 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5724 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5725 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5726 #: lib/layouts/paper.layout:13
5727 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5728 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5729 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5734 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5735 #: lib/layouts/slides.layout:60
5736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5738 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5739 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5740 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5741 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5744 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5749 #: lib/layouts/aa.layout:67
5750 #: lib/layouts/aa.layout:260
5751 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5752 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5755 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5756 #: lib/layouts/apa.layout:39
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5758 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5759 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5760 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5761 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5762 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5763 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5764 #: lib/layouts/egs.layout:251
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5768 #: lib/layouts/foils.layout:125
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5772 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5773 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5775 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5778 #: lib/layouts/paper.layout:109
5779 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5780 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5781 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5786 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5787 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5791 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5792 #: lib/layouts/scrclass.inc:158
5793 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5799 msgid "IEEE membership"
5800 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5807 #: lib/layouts/aa.layout:73
5808 #: lib/layouts/aa.layout:272
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5810 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5813 #: lib/layouts/apa.layout:114
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5815 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5816 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5817 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5818 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5819 #: lib/layouts/egs.layout:295
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5822 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5823 #: lib/layouts/foils.layout:133
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5827 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5828 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5832 #: lib/layouts/paper.layout:119
5833 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5834 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5838 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5843 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
5844 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5850 msgid "Special Paper Notice"
5851 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5854 msgid "After Title Text"
5855 msgstr "Setelah Teks Judul"
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5858 msgid "Page headings"
5859 msgstr "Kepala Halaman"
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5866 msgid "Publication ID"
5867 msgstr "ID Publikasi"
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5874 #: lib/layouts/aa.layout:348
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5881 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5884 #: lib/layouts/paper.layout:171
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5886 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5888 #: lib/layouts/spie.layout:40
5889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5897 msgid "Index Terms---"
5898 msgstr "Index Terms---"
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5908 #: lib/layouts/aa.layout:205
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5912 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5913 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5914 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5915 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5918 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5919 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5920 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5921 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5923 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5924 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5927 msgstr "BagianBelakang"
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5937 #: src/rowpainter.cpp:498
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5942 #: lib/layouts/aa.layout:94
5943 #: lib/layouts/aa.layout:377
5944 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5945 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5947 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5949 #: lib/layouts/book.layout:21
5950 #: lib/layouts/book.layout:23
5951 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5952 #: lib/layouts/egs.layout:559
5953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5954 #: lib/layouts/foils.layout:210
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5957 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5961 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5962 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5963 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5964 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5966 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5967 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5968 #: lib/layouts/report.layout:12
5969 #: lib/layouts/report.layout:14
5970 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5971 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5972 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5973 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5974 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5975 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5978 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5979 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5981 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
5982 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5985 msgid "Bibliography"
5986 msgstr "Bibliografi"
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5993 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:897
5995 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5996 #: lib/layouts/egs.layout:573
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:290
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:279
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
6004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6005 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
6006 #: lib/layouts/svjour.inc:301
6007 #: src/output_plaintext.cpp:145
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6016 msgid "Biography without photo"
6017 msgstr "Biografi tanpa foto"
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6020 msgid "BiographyNoPhoto"
6021 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
6025 #: lib/layouts/foils.layout:281
6026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
6030 #: lib/layouts/svjour.inc:401
6031 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6035 #: lib/layouts/aa.layout:42
6036 #: lib/layouts/aa.layout:225
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:174
6041 #: lib/layouts/amsart.layout:60
6042 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
6043 #: lib/layouts/apa.layout:308
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:112
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:144
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6048 #: lib/layouts/egs.layout:30
6049 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:155
6053 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
6054 #: lib/layouts/latex8.layout:41
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6056 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
6057 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:134
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6060 #: lib/layouts/paper.layout:57
6061 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6062 #: lib/layouts/revtex.layout:38
6063 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
6064 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
6065 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6066 #: lib/layouts/spie.layout:19
6067 #: lib/layouts/svmono.layout:69
6068 #: lib/layouts/svmono.layout:103
6069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
6070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
6071 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
6072 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6074 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
6075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
6077 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6078 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6079 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
6080 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
6081 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6082 #: lib/layouts/svjour.inc:56
6083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6087 #: lib/layouts/aa.layout:46
6088 #: lib/layouts/aa.layout:236
6089 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6090 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:187
6093 #: lib/layouts/amsart.layout:101
6094 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
6095 #: lib/layouts/apa.layout:319
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:186
6097 #: lib/layouts/egs.layout:52
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
6100 #: lib/layouts/isprs.layout:167
6101 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
6102 #: lib/layouts/latex8.layout:50
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6104 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
6107 #: lib/layouts/paper.layout:66
6108 #: lib/layouts/revtex.layout:50
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
6110 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
6111 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
6112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
6113 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6114 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
6115 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6118 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
6119 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6123 #: lib/layouts/aa.layout:50
6124 #: lib/layouts/aa.layout:249
6125 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6126 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:200
6129 #: lib/layouts/amsart.layout:124
6130 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
6131 #: lib/layouts/apa.layout:329
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
6134 #: lib/layouts/isprs.layout:177
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:64
6137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6138 #: lib/layouts/memoir.layout:82
6139 #: lib/layouts/paper.layout:75
6140 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
6141 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
6144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6145 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6148 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
6149 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6150 msgid "Subsubsection"
6151 msgstr "Sub-SubSubBab"
6153 #: lib/layouts/aa.layout:54
6154 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6156 #: lib/layouts/apa.layout:360
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6158 #: lib/layouts/egs.layout:168
6159 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6160 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
6161 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6162 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6163 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6164 #: lib/layouts/enumitem.module:55
6168 #: lib/layouts/aa.layout:57
6169 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6171 #: lib/layouts/apa.layout:378
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6173 #: lib/layouts/egs.layout:149
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6175 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6176 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6177 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6178 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6182 #: lib/layouts/aa.layout:60
6183 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:85
6186 #: lib/layouts/egs.layout:186
6187 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
6188 #: lib/layouts/paper.layout:100
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6191 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6192 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6193 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
6194 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
6195 #: lib/layouts/enumitem.module:65
6196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6200 #: lib/layouts/aa.layout:63
6201 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:47
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:86
6206 #: lib/layouts/egs.layout:132
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6209 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6210 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
6211 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6212 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6213 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
6214 #: lib/layouts/enumitem.module:77
6215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6219 #: lib/layouts/aa.layout:70
6220 #: lib/layouts/aa.layout:115
6221 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:130
6225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
6226 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6228 #: lib/layouts/scrclass.inc:165
6229 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6233 #: lib/layouts/aa.layout:76
6234 #: lib/layouts/aa.layout:137
6235 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
6237 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6238 #: lib/layouts/egs.layout:238
6239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
6240 #: lib/layouts/entcs.layout:60
6241 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:144
6246 #: lib/layouts/isprs.layout:113
6247 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
6248 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
6252 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
6253 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
6254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6255 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6259 #: lib/layouts/aa.layout:79
6260 #: lib/layouts/aa.layout:155
6261 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6262 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6266 #: lib/layouts/aa.layout:82
6267 #: lib/layouts/aa.layout:178
6268 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6272 #: lib/layouts/aa.layout:85
6273 #: lib/layouts/aa.layout:283
6274 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6275 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:238
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
6280 #: lib/layouts/egs.layout:473
6281 #: lib/layouts/foils.layout:140
6282 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6283 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6285 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
6286 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6287 #: lib/layouts/lettre.layout:213
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6289 #: lib/layouts/revtex.layout:110
6290 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
6294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6298 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6299 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
6300 #: lib/layouts/svjour.inc:188
6301 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
6302 #: lib/external_templates:301
6303 #: lib/external_templates:302
6304 #: lib/external_templates:306
6308 #: lib/layouts/aa.layout:164
6309 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
6310 msgid "Offprint Requests to:"
6311 msgstr "Offprint Requests to:"
6313 #: lib/layouts/aa.layout:187
6314 msgid "Correspondence to:"
6315 msgstr "Correspondence to:"
6317 #: lib/layouts/aa.layout:213
6318 #: lib/layouts/egs.layout:523
6319 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6320 msgid "Acknowledgements."
6321 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6323 #: lib/layouts/aa.layout:299
6324 msgid "institute mark"
6325 msgstr "institute mark"
6327 #: lib/layouts/aa.layout:363
6329 msgstr "Kata kunci."
6331 #: lib/layouts/aa.layout:385
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:817
6333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:218
6335 #: lib/layouts/svmult.layout:48
6336 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6340 #: lib/layouts/aa.layout:395
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6345 #: lib/layouts/aa.layout:410
6346 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6350 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:104
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6353 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
6354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
6355 #: lib/layouts/iopart.layout:159
6356 #: lib/layouts/latex8.layout:59
6357 #: lib/layouts/lettre.layout:45
6358 #: lib/layouts/lettre.layout:398
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:236
6360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
6361 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
6362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
6363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6368 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
6369 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
6370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
6371 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6373 msgstr "Padanan Kata"
6375 #: lib/layouts/aastex.layout:79
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6377 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
6378 #: lib/layouts/apa.layout:339
6379 #: lib/layouts/egs.layout:71
6380 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:73
6382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
6383 #: lib/layouts/memoir.layout:88
6384 #: lib/layouts/paper.layout:84
6385 #: lib/layouts/revtex.layout:68
6386 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
6387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
6389 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
6391 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
6392 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
6393 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6397 #: lib/layouts/aastex.layout:101
6398 #: lib/layouts/aastex.layout:269
6399 #: lib/layouts/apa.layout:150
6400 #: lib/layouts/latex8.layout:83
6401 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:107
6408 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6412 #: lib/layouts/aastex.layout:119
6413 #: lib/layouts/aastex.layout:370
6414 #: lib/layouts/apa.layout:222
6415 #: lib/layouts/egs.layout:509
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6417 #: lib/layouts/isprs.layout:216
6418 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
6419 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
6420 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
6421 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
6422 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
6423 #: lib/layouts/svjour.inc:254
6424 msgid "Acknowledgements"
6425 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6427 #: lib/layouts/aastex.layout:128
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:410
6430 msgstr "TempatGambar"
6432 #: lib/layouts/aastex.layout:131
6433 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6435 msgstr "TempatTabel"
6437 #: lib/layouts/aastex.layout:134
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:550
6439 msgid "TableComments"
6440 msgstr "KomentarTabel"
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:137
6443 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6445 msgstr "ReferensiTabel"
6447 #: lib/layouts/aastex.layout:141
6448 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6452 #: lib/layouts/aastex.layout:144
6453 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6454 msgid "NoteToEditor"
6455 msgstr "CatatanKePenyunting"
6457 #: lib/layouts/aastex.layout:147
6458 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6462 #: lib/layouts/aastex.layout:150
6463 #: lib/layouts/aastex.layout:648
6467 #: lib/layouts/aastex.layout:153
6468 #: lib/layouts/aastex.layout:675
6472 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6473 msgid "Altaffilation"
6474 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6476 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6477 msgid "Alternative affiliation:"
6478 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6480 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6481 msgid "altaffiliation mark"
6482 msgstr "altaffiliation mark"
6484 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6485 msgid "Subject headings:"
6486 msgstr "Subject headings:"
6488 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6489 msgid "[Acknowledgements]"
6490 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6492 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6500 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6501 msgid "Place Figure here:"
6502 msgstr "Letak Gambar disini:"
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6505 msgid "Place Table here:"
6506 msgstr "Letak tabel disini:"
6508 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6512 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6513 msgid "Note to Editor:"
6514 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6516 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6517 msgid "References. ---"
6518 msgstr "Referensi. ---"
6520 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6524 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6528 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6530 msgstr "Nota Tabel:"
6532 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6533 msgid "tablenote mark"
6534 msgstr "tanda notatabel"
6536 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6540 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6548 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6552 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6556 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6557 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6561 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6562 msgid "List of Schemes"
6563 msgstr "Daftar Skema"
6565 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6566 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6570 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6571 msgid "List of Charts"
6572 msgstr "Daftar Diagram"
6574 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6575 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6579 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6580 msgid "List of Graphs"
6581 msgstr "Daftar Grafik"
6583 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6587 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6596 msgid "Teaser image:"
6597 msgstr "Teaser image:"
6599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6601 msgstr "CR category"
6603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6604 msgid "CR categories"
6605 msgstr "CR categories"
6607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6608 msgid "Computing Review Categories"
6609 msgstr "Computing Review Categories"
6611 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6613 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6614 #: lib/layouts/apa.layout:243
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6617 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6619 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6620 #: lib/layouts/spie.layout:89
6621 msgid "Acknowledgments"
6622 msgstr "Ucapan terima kasih"
6624 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6628 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6629 msgid "Affiliation Mark"
6630 msgstr "Tanda Afiliasi "
6632 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6633 msgid "Author affiliation"
6634 msgstr "Afiliasi Penulis"
6636 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6637 msgid "Author affiliation:"
6638 msgstr "Afiliasi penulis:"
6640 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6641 #: lib/layouts/egs.layout:502
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6645 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6646 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6648 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6652 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6653 msgid "Acknowledgments."
6654 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6656 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6657 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6659 #: lib/layouts/egs.layout:583
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6662 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6663 #: lib/layouts/spie.layout:30
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6665 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6670 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6671 msgid "SpecialSection"
6672 msgstr "SubBab-khusus"
6674 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6675 msgid "SpecialSection*"
6676 msgstr "SubBab-khusus"
6678 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6681 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6682 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6683 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6684 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6690 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6693 msgstr "Tanpa Nomor"
6695 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6696 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6698 #: lib/layouts/egs.layout:603
6699 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6701 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6702 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6704 msgstr "Sub-SubBab*"
6706 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6707 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6708 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6709 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6710 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6711 msgid "Subsubsection*"
6712 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6714 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6715 msgid "Chapter Exercises"
6716 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6718 #: lib/layouts/apa.layout:51
6720 msgstr "HeaderKanan"
6722 #: lib/layouts/apa.layout:60
6723 msgid "Right header:"
6724 msgstr "Header kanan:"
6726 #: lib/layouts/apa.layout:83
6730 #: lib/layouts/apa.layout:100
6731 msgid "Short title:"
6732 msgstr "Judul Singkat:"
6734 #: lib/layouts/apa.layout:129
6738 #: lib/layouts/apa.layout:136
6739 msgid "ThreeAuthors"
6740 msgstr "TigaPenulis"
6742 #: lib/layouts/apa.layout:143
6744 msgstr "EmpatPenulis"
6746 #: lib/layouts/apa.layout:162
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6749 msgid "Affiliation:"
6752 #: lib/layouts/apa.layout:171
6753 msgid "TwoAffiliations"
6754 msgstr "DuaAfiliasi"
6756 #: lib/layouts/apa.layout:178
6757 msgid "ThreeAffiliations"
6758 msgstr "TigaAfiliasi"
6760 #: lib/layouts/apa.layout:185
6761 msgid "FourAffiliations"
6762 msgstr "EmpatAfiliasi"
6764 #: lib/layouts/apa.layout:192
6765 #: lib/layouts/egs.layout:339
6769 #: lib/layouts/apa.layout:206
6773 #: lib/layouts/apa.layout:213
6774 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6778 #: lib/layouts/slides.layout:167
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6789 #: lib/layouts/apa.layout:234
6790 msgid "Acknowledgements:"
6791 msgstr "Acknowledgements:"
6793 #: lib/layouts/apa.layout:248
6797 #: lib/layouts/apa.layout:258
6798 msgid "CenteredCaption"
6799 msgstr "CenteredCaption"
6801 #: lib/layouts/apa.layout:268
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6805 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6807 #: lib/layouts/apa.layout:278
6811 #: lib/layouts/apa.layout:284
6815 #: lib/layouts/apa.layout:349
6816 #: lib/layouts/egs.layout:89
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6819 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6820 #: lib/layouts/paper.layout:93
6821 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6822 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6824 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6825 msgid "Subparagraph"
6826 msgstr "Subparagraf"
6828 #: lib/layouts/apa.layout:374
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6830 #: lib/layouts/egs.layout:182
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6832 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6833 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6837 #: lib/layouts/apa.layout:397
6841 #: lib/layouts/apa.layout:413
6842 #: lib/layouts/apa.layout:414
6843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6844 msgid "(\\alph{enumii})"
6845 msgstr "(\\alph{enumii})"
6847 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6851 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6859 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6863 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6865 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6869 #: lib/layouts/article.layout:18
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6872 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6873 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6874 #: lib/layouts/paper.layout:45
6875 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6876 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6877 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6878 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6879 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6880 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6881 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6883 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6887 #: lib/layouts/article.layout:30
6888 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6889 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6890 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6891 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6898 #: lib/layouts/egs.layout:201
6899 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6904 msgid "Section \\arabic{section}"
6905 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6909 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6910 msgid "\\Alph{section}"
6911 msgstr "\\Alph{section}"
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6914 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6915 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6918 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6919 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6934 msgid "BeginPlainFrame"
6935 msgstr "BeginPlainFrame"
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6938 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6939 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6946 msgid "Again frame with label"
6947 msgstr "Again frame with label"
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6954 msgid "________________________________"
6955 msgstr "________________________________"
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6958 msgid "FrameSubtitle"
6959 msgstr "FrameSubtitle"
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6975 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6976 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6979 msgid "ColumnsCenterAligned"
6980 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6983 msgid "Columns (center aligned)"
6984 msgstr "Columns (center aligned)"
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6987 msgid "ColumnsTopAligned"
6988 msgstr "ColumnsTopAligned"
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6991 msgid "Columns (top aligned)"
6992 msgstr "Columns (top aligned)"
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6996 msgstr "HentiSejenak"
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6999 #: lib/layouts/beamer.layout:545
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:534
7007 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7008 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:544
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:555
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7017 msgstr "OverlayArea"
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7021 msgstr "Overlayarea"
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7028 msgid "Uncovered on slides"
7029 msgstr "Uncovered on slides"
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7036 msgid "Only on slides"
7037 msgstr "Only on slides"
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7044 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7045 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7049 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7054 msgid "ExampleBlock"
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7058 msgid "Example Block:"
7059 msgstr "Blok Contoh:"
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7066 msgid "Alert Block:"
7067 msgstr "Blok Peringatan:"
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7070 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7079 msgid "Title (Plain Frame)"
7080 msgstr "Title (Plain Frame)"
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7083 msgid "Institute mark"
7084 msgstr "Institute mark"
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7087 #: lib/layouts/egs.layout:98
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7089 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7090 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7095 #: lib/layouts/egs.layout:116
7096 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7102 #: lib/layouts/egs.layout:208
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7104 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7109 msgid "TitleGraphic"
7110 msgstr "TitleGraphic"
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7113 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7118 #: lib/layouts/foils.layout:309
7119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7123 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7124 #: lib/layouts/foils.layout:323
7125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7131 msgstr "Definitions"
7133 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7134 msgid "Definitions."
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7142 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7144 msgstr "Contoh contoh"
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7148 msgstr "Contoh-contoh."
7150 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7155 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7158 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7159 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7160 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7161 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7166 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7172 #: lib/layouts/foils.layout:295
7173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7181 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7186 #: lib/layouts/egs.layout:637
7187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7188 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7196 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7202 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7206 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7208 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7209 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7210 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7214 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7216 msgstr "ModeArtikel"
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7223 msgid "PresentationMode"
7224 msgstr "ModePresentasi"
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7227 msgid "Presentation"
7230 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7231 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7232 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7234 #: src/insets/Inset.cpp:97
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7239 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7242 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7243 msgid "List of Tables"
7244 msgstr "Daftar Tabel"
7246 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7247 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7248 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7253 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7256 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7257 msgid "List of Figures"
7258 msgstr "Daftar Gambar"
7260 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7261 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7265 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7266 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7270 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7274 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7275 msgid "ACT \\arabic{act}"
7276 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7278 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7279 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7283 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7284 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7285 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7287 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7291 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7292 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7294 msgstr "KETIKA NAIK:"
7296 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7297 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7301 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7302 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7303 msgid "Parenthetical"
7304 msgstr "Parenthetical"
7306 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7307 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7311 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7312 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7316 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7317 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7321 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7322 #: lib/layouts/egs.layout:227
7323 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7324 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7325 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7326 msgid "Right Address"
7327 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7329 #: lib/layouts/chess.layout:35
7333 #: lib/layouts/chess.layout:42
7335 msgstr "GarisUtama:"
7337 #: lib/layouts/chess.layout:61
7341 #: lib/layouts/chess.layout:65
7345 #: lib/layouts/chess.layout:71
7346 msgid "SubVariation"
7349 #: lib/layouts/chess.layout:74
7350 msgid "Subvariation:"
7351 msgstr "Subvariasi:"
7353 #: lib/layouts/chess.layout:80
7354 msgid "SubVariation2"
7355 msgstr "SubVariasi2"
7357 #: lib/layouts/chess.layout:83
7358 msgid "Subvariation(2):"
7359 msgstr "Subvariasi(2):"
7361 #: lib/layouts/chess.layout:89
7362 msgid "SubVariation3"
7363 msgstr "SubVariasi3"
7365 #: lib/layouts/chess.layout:92
7366 msgid "Subvariation(3):"
7367 msgstr "Subvariasi(3):"
7369 #: lib/layouts/chess.layout:98
7370 msgid "SubVariation4"
7371 msgstr "SubVariasi4"
7373 #: lib/layouts/chess.layout:101
7374 msgid "Subvariation(4):"
7375 msgstr "Subvariasi(4):"
7377 #: lib/layouts/chess.layout:107
7378 msgid "SubVariation5"
7379 msgstr "SubVariasi5"
7381 #: lib/layouts/chess.layout:110
7382 msgid "Subvariation(5):"
7383 msgstr "Subvariasi(5):"
7385 #: lib/layouts/chess.layout:117
7389 #: lib/layouts/chess.layout:122
7393 #: lib/layouts/chess.layout:127
7397 #: lib/layouts/chess.layout:131
7398 msgid "[chessboard]"
7399 msgstr "[chessboard]"
7401 #: lib/layouts/chess.layout:140
7402 msgid "BoardCentered"
7403 msgstr "BoardCentered"
7405 #: lib/layouts/chess.layout:145
7406 msgid "[centered board]"
7407 msgstr "[centered board]"
7409 #: lib/layouts/chess.layout:155
7413 #: lib/layouts/chess.layout:160
7415 msgstr "Highlights:"
7417 #: lib/layouts/chess.layout:175
7421 #: lib/layouts/chess.layout:180
7425 #: lib/layouts/chess.layout:186
7429 #: lib/layouts/chess.layout:191
7431 msgstr "KnightMove:"
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7438 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7439 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7440 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7441 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7442 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7443 msgid "Send To Address"
7444 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7447 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7448 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7451 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7452 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7455 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7461 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7462 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7463 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7464 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7465 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7467 msgstr "Alamat Saya"
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7471 msgid "Sender Address:"
7472 msgstr "Alamat Pengirim:"
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7475 msgid "Return address"
7476 msgstr "Alamat Balasan"
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7481 msgid "Backaddress:"
7482 msgstr "Alamat belakang:"
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7485 msgid "Postal comment"
7486 msgstr "Kometar Pengiriman"
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7489 msgid "Postal Remark:"
7490 msgstr "Catatan Pos:"
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7498 msgstr "Penanganan:"
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7503 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7504 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7506 msgstr "PerihalAnda"
7508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7517 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7518 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7520 msgstr "PerihalKami"
7522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7526 msgstr "Perihal ttg.:"
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7537 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7540 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7541 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7544 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7546 msgstr "Tandatangan"
7548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7549 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7551 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7554 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7556 msgstr "Tandatangan:"
7558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7563 msgid "Bottom text:"
7564 msgstr "Teks Bawah:"
7566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7575 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7576 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7579 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7585 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7590 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7591 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7594 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7601 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7608 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7609 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7610 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7613 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7619 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7620 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7623 #: lib/layouts/scrclass.inc:188
7627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7628 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7635 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7638 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7639 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7642 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7649 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7651 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7656 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7659 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7660 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7663 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7670 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7672 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7677 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7678 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7679 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7684 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7687 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7694 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7695 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7696 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7703 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7706 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7718 msgid "Post Scriptum:"
7719 msgstr "Post Scriptum:"
7721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7723 msgid "SenderAddress"
7724 msgstr "AlamatPengirim"
7726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7730 msgstr "Alamat belakang"
7732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7733 msgid "RetourAdresse"
7734 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7738 msgstr "Pemilik Alamat"
7740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7742 msgstr "Postvermerk"
7744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7759 msgid "IhrSchreiben"
7760 msgstr "IhrSchreiben"
7762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7764 msgstr "MeinZeichen"
7766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7767 msgid "Unterschrift"
7768 msgstr "Unterschrift"
7770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7780 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7781 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7792 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7805 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7821 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7828 msgstr "TeksSingkat"
7830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7858 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7860 msgstr "JudulBerjalan"
7862 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7863 msgid "Running Title:"
7864 msgstr "Judul Berjalan:"
7866 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7868 msgstr "PenulisBerjalan"
7870 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7871 msgid "Running Author:"
7872 msgstr "Penulis Berjalan:"
7874 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7875 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7879 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7883 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7884 msgid "Web address:"
7885 msgstr "Alamat Web:"
7887 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7888 msgid "Authors Block"
7889 msgstr "Blok Penulis"
7891 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7892 msgid "Authors Block:"
7893 msgstr "Blok Penulis:"
7895 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7896 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7897 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7903 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7907 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7908 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7909 #: lib/layouts/paper.layout:174
7910 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7912 #: lib/layouts/spie.layout:47
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7917 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7919 msgstr "Teks Terimakasih"
7921 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7922 msgid "Thanks \\theThanks:"
7923 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7925 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7929 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7931 msgstr "Ref Terimakasih"
7933 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7934 msgid "Internet Addess Ref"
7935 msgstr "Ref Alamat Internet"
7937 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7938 msgid "Corresponding Author"
7939 msgstr "Kontak Penulis"
7941 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7945 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7952 msgstr "Nama keluarga"
7954 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7958 #: lib/layouts/egs.layout:145
7959 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7960 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7964 #: lib/layouts/egs.layout:274
7966 msgstr "LaTeX Title"
7968 #: lib/layouts/egs.layout:308
7972 #: lib/layouts/egs.layout:317
7976 #: lib/layouts/egs.layout:330
7980 #: lib/layouts/egs.layout:352
7984 #: lib/layouts/egs.layout:361
7988 #: lib/layouts/egs.layout:375
7992 #: lib/layouts/egs.layout:385
7994 msgstr "PenulisUtama"
7996 #: lib/layouts/egs.layout:398
7997 msgid "1st_author_surname:"
7998 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8000 #: lib/layouts/egs.layout:407
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8006 #: lib/layouts/egs.layout:420
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8012 #: lib/layouts/egs.layout:429
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8018 #: lib/layouts/egs.layout:442
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8024 #: lib/layouts/egs.layout:451
8028 #: lib/layouts/egs.layout:464
8029 msgid "reprint_reqs_to:"
8030 msgstr "permintaan cetak ke:"
8032 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8033 msgid "Author Address"
8034 msgstr "Alamat Penulis"
8036 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8037 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8038 msgid "Author Email"
8039 msgstr "Email Penulis"
8041 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8042 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8043 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8047 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8048 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8050 msgstr "URL Penulis"
8052 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8053 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8058 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8059 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8062 msgstr "Terimakasih"
8064 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8065 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8066 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8068 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8072 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8073 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8074 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8076 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8077 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8078 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8080 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8081 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8082 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8084 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8085 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8086 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8088 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8089 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8090 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8092 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8093 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8094 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8096 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8097 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8098 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8100 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8101 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8102 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8104 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8105 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8106 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8108 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8109 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8110 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8112 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8113 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8114 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8116 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8117 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8118 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8120 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8121 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8122 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8124 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8125 msgid "Case \\arabic{case}"
8126 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8129 msgid "Titlenote mark"
8130 msgstr "Tanda JudulNota"
8132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8133 msgid "Title footnote"
8134 msgstr "Judul Catatankaki"
8136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8137 msgid "Title footnote:"
8138 msgstr "Judul Catatankaki:"
8140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8142 msgstr "Tanda Penulis"
8144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8145 msgid "Author footnote"
8146 msgstr "Penulis Catatankaki"
8148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8149 msgid "Author footnote:"
8150 msgstr "Penulis catatankaki:"
8152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8153 msgid "CorAuthor mark"
8154 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8157 msgid "Corresponding author"
8158 msgstr "Penulis Kontak"
8160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8161 msgid "Corresponding author text:"
8162 msgstr "Corresponding author text:"
8164 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8165 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8166 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8168 msgstr "Kata kunci:"
8170 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8171 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8175 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8180 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8181 msgid "BulletedItem"
8182 msgstr "BulletedItem"
8184 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8185 msgid "Bulleted Item:"
8186 msgstr "Bulleted Item:"
8188 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8192 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8194 msgstr "Mulai tulis CV"
8196 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8197 msgid "PersonalInfo"
8198 msgstr "InfoPribadi"
8200 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8201 msgid "Personal Info"
8202 msgstr "Info Pribadi"
8204 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8205 msgid "MotherTongue"
8208 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8209 msgid "Mother Tongue:"
8210 msgstr "Bahasa Ibu:"
8212 #: lib/layouts/foils.layout:42
8216 #: lib/layouts/foils.layout:61
8217 msgid "ShortFoilhead"
8218 msgstr "ShortFoilhead"
8220 #: lib/layouts/foils.layout:67
8221 msgid "Rotatefoilhead"
8222 msgstr "Rotatefoilhead"
8224 #: lib/layouts/foils.layout:73
8225 msgid "ShortRotatefoilhead"
8226 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8228 #: lib/layouts/foils.layout:82
8232 #: lib/layouts/foils.layout:97
8236 #: lib/layouts/foils.layout:101
8240 #: lib/layouts/foils.layout:116
8244 #: lib/layouts/foils.layout:160
8248 #: lib/layouts/foils.layout:168
8252 #: lib/layouts/foils.layout:177
8254 msgstr "Restriction"
8256 #: lib/layouts/foils.layout:181
8257 msgid "Restriction:"
8258 msgstr "Restriction:"
8260 #: lib/layouts/foils.layout:185
8261 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
8262 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
8263 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8265 msgstr "Kepala Kiri"
8267 #: lib/layouts/foils.layout:189
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8270 msgid "Left Header:"
8271 msgstr "Kepala Kiri:"
8273 #: lib/layouts/foils.layout:193
8274 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
8275 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
8276 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8277 msgid "Right Header"
8278 msgstr "Kepala Kanan"
8280 #: lib/layouts/foils.layout:197
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8283 msgid "Right Header:"
8284 msgstr "Kepala Kanan:"
8286 #: lib/layouts/foils.layout:201
8287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8288 msgid "Right Footer"
8291 #: lib/layouts/foils.layout:205
8292 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8293 msgid "Right Footer:"
8294 msgstr "Kaki Kanan:"
8296 #: lib/layouts/foils.layout:232
8297 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8298 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8299 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8301 msgstr "Theorema #."
8303 #: lib/layouts/foils.layout:246
8304 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8306 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8310 #: lib/layouts/foils.layout:253
8311 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8313 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8314 msgid "Corollary #."
8315 msgstr "Corollary #."
8317 #: lib/layouts/foils.layout:260
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8320 msgid "Proposition #."
8321 msgstr "Proposisi #."
8323 #: lib/layouts/foils.layout:267
8324 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8326 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8327 msgid "Definition #."
8328 msgstr "Definisi #."
8330 #: lib/layouts/foils.layout:292
8331 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8337 #: lib/layouts/foils.layout:299
8338 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8344 #: lib/layouts/foils.layout:302
8345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8349 #: lib/layouts/foils.layout:306
8350 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8356 #: lib/layouts/foils.layout:313
8357 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8360 msgid "Proposition*"
8363 #: lib/layouts/foils.layout:316
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8365 msgid "Proposition."
8368 #: lib/layouts/foils.layout:320
8369 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8375 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8380 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8385 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8386 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8390 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8397 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8403 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8407 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8411 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8415 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8419 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8425 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8429 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8431 msgid "ReturnAddress"
8432 msgstr "AlamatBalasan"
8434 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8436 msgid "ReturnAddress:"
8437 msgstr "AlamatBalasan:"
8439 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8441 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8445 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8447 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8451 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8456 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8460 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8464 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8468 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8472 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8476 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8480 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8488 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8492 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8497 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8502 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8510 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8512 msgstr "NomorAccount"
8514 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8515 msgid "BankAccount:"
8516 msgstr "NomorAccount:"
8518 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8520 msgid "PostalComment"
8521 msgstr "KomentarPos"
8523 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8525 msgid "PostalComment:"
8526 msgstr "KomentarPos:"
8528 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8533 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8544 msgstr "NamaBarisA:"
8546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8552 msgstr "NamaBarisB:"
8554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8560 msgstr "NamaBarisC:"
8562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8568 msgstr "NamaBarisD:"
8570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8576 msgstr "NamaBarisE:"
8578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8584 msgstr "NamaBarisF:"
8586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8592 msgstr "NamaBarisG:"
8594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8596 msgstr "AlamatBarisA"
8598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8599 msgid "AddressRowA:"
8600 msgstr "AlamatBarisA:"
8602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8604 msgstr "AlamatBarisB"
8606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8607 msgid "AddressRowB:"
8608 msgstr "AlamatBarisB:"
8610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8612 msgstr "AlamatBarisC"
8614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8615 msgid "AddressRowC:"
8616 msgstr "AlamatBarisC:"
8618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8620 msgstr "AlamatBarisD"
8622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8623 msgid "AddressRowD:"
8624 msgstr "AlamatBarisD:"
8626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8628 msgstr "AlamatBarisE"
8630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8631 msgid "AddressRowE:"
8632 msgstr "AlamatBarisE:"
8634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8636 msgstr "AlamatBarisF"
8638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8639 msgid "AddressRowF:"
8640 msgstr "AlamatBarisF:"
8642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8643 msgid "TelephoneRowA"
8644 msgstr "TeleponBarisA"
8646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8647 msgid "TelephoneRowA:"
8648 msgstr "TeleponBarisA:"
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8651 msgid "TelephoneRowB"
8652 msgstr "TeleponBarisB"
8654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8655 msgid "TelephoneRowB:"
8656 msgstr "TeleponBarisB:"
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8659 msgid "TelephoneRowC"
8660 msgstr "TeleponBarisC"
8662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8663 msgid "TelephoneRowC:"
8664 msgstr "TeleponBarisC:"
8666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8667 msgid "TelephoneRowD"
8668 msgstr "TeleponBarisD"
8670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8671 msgid "TelephoneRowD:"
8672 msgstr "TeleponBarisD:"
8674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8675 msgid "TelephoneRowE"
8676 msgstr "TeleponBarisE"
8678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8679 msgid "TelephoneRowE:"
8680 msgstr "TeleponBarisE:"
8682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8683 msgid "TelephoneRowF"
8684 msgstr "TeleponBarisF"
8686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8687 msgid "TelephoneRowF:"
8688 msgstr "TeleponBarisF:"
8690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8691 msgid "InternetRowA"
8692 msgstr "InternetBarisA"
8694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8695 msgid "InternetRowA:"
8696 msgstr "InternetBarisA:"
8698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8699 msgid "InternetRowB"
8700 msgstr "InternetBarisB"
8702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8703 msgid "InternetRowB:"
8704 msgstr "InternetBarisB:"
8706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8707 msgid "InternetRowC"
8708 msgstr "InternetBarisC"
8710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8711 msgid "InternetRowC:"
8712 msgstr "InternetBarisC:"
8714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8715 msgid "InternetRowD"
8716 msgstr "InternetBarisD"
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8719 msgid "InternetRowD:"
8720 msgstr "InternetBarisD:"
8722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8723 msgid "InternetRowE"
8724 msgstr "InternetBarisE"
8726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8727 msgid "InternetRowE:"
8728 msgstr "InternetBarisE:"
8730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8731 msgid "InternetRowF"
8732 msgstr "InternetBarisF"
8734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8735 msgid "InternetRowF:"
8736 msgstr "InternetBarisF:"
8738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8744 msgstr "BankBarisA:"
8746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8752 msgstr "BankBarisB:"
8754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8760 msgstr "BankBarisC:"
8762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8768 msgstr "BankBarisD:"
8770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8776 msgstr "BankBarisE:"
8778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8784 msgstr "BankBarisF:"
8786 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8790 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8794 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8798 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8802 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8806 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8810 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8811 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8815 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8816 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8820 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8821 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8825 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8829 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8830 msgid "(continuing)"
8831 msgstr "(continuing)"
8833 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8837 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8838 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8840 msgstr "TITLE OVER:"
8842 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8846 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8847 msgid "INTERCUT WITH:"
8848 msgstr "INTERCUT WITH:"
8850 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8851 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8855 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8860 msgid "Classification Codes"
8861 msgstr "Kode Klasifikasi"
8863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8867 msgid "Definition \\thedefinition."
8868 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8877 msgid "Step \\thestep."
8878 msgstr "Step \\thestep."
8880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8884 msgid "Example \\theexample."
8885 msgstr "Contoh \\theexample."
8887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8890 msgid "Notation \\thenotation."
8891 msgstr "Notasi \\thenotation."
8893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8898 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8899 msgid "Theorem \\thetheorem."
8900 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8906 msgid "Corollary \\thecorollary."
8907 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8913 msgid "Lemma \\thelemma."
8914 msgstr "Lemma \\thelemma."
8916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8920 msgid "Proposition \\theproposition."
8921 msgstr "Proposition \\theproposition."
8923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8930 msgid "Prop \\theprop."
8931 msgstr "Prop \\theprop."
8933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8935 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8936 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8947 msgid "Question \\thequestion."
8948 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8954 msgid "Claim \\theclaim."
8955 msgstr "Klaim \\theclaim."
8957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8961 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8962 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8966 msgid "Appendices Section"
8967 msgstr "Appendices Section"
8969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
8970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
8971 msgid "--- Appendices ---"
8972 msgstr "--- Lampiran ---"
8974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
8975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
8976 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8977 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8979 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8983 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8987 #: lib/layouts/iopart.layout:88
8988 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
8992 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8996 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8998 msgstr "Pemeriksaan awal"
9000 #: lib/layouts/iopart.layout:112
9004 #: lib/layouts/iopart.layout:217
9005 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9006 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9010 #: lib/layouts/iopart.layout:220
9011 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9012 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
9014 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9018 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9019 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9020 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9022 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9026 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9027 msgid "submit to paper:"
9028 msgstr "submit to paper:"
9030 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9031 msgid "Bibliography (plain)"
9032 msgstr "Bibliography (plain)"
9034 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9035 msgid "Bibliography heading"
9036 msgstr "Bibliography heading"
9038 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9042 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9044 msgstr "KATA KUNCI:"
9046 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9050 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9051 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9052 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9054 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9055 msgid "AddressForOffprints"
9056 msgstr "AddressForOffprints"
9058 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9059 msgid "Address for Offprints:"
9060 msgstr "Address for Offprints:"
9062 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9063 msgid "RunningTitle"
9064 msgstr "RunningTitle"
9066 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9067 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9068 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9069 msgid "Running title:"
9070 msgstr "Running title:"
9072 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9073 msgid "RunningAuthor"
9074 msgstr "RunningAuthor"
9076 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9077 msgid "Running author:"
9078 msgstr "Running author:"
9080 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9081 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9085 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9086 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9088 #: lib/configure.py:569
9092 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9093 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9094 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9098 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9099 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9100 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9104 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9105 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9106 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9110 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9111 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9112 msgid "Post Scriptum"
9113 msgstr "Post Scriptum"
9115 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9117 msgid "EndOfMessage"
9118 msgstr "AkhirDariPesan"
9120 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9121 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9123 msgstr "AkhirDariBerkas"
9125 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9126 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9127 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9128 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9129 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9130 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9131 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9132 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9133 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9134 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9135 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9137 msgstr "Kepala Judul"
9139 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9143 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9147 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9155 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9159 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9160 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9161 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9165 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9166 msgid "EndOfMessage."
9167 msgstr "AkhirDariPesan."
9169 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9171 msgstr "AkhirDariBerkas."
9173 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9177 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9178 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9179 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9180 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9181 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9186 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9191 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9192 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9193 msgid "Running LaTeX Title"
9194 msgstr "Running LaTeX Title"
9196 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9197 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9199 msgstr "Judul Daftar Isi"
9201 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9202 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9204 msgstr "Judul daftar isi:"
9206 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9207 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9208 msgid "Author Running"
9209 msgstr "Author Running"
9211 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9212 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9213 msgid "Author Running:"
9214 msgstr "Author Running:"
9216 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9217 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9219 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9221 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9222 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9224 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9226 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9227 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9232 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9236 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9237 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9242 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9243 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9244 msgid "Conjecture #."
9245 msgstr "Perkiraan #."
9247 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9248 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9252 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9253 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9257 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9258 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9262 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9263 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9264 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9268 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9269 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9273 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9274 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9276 msgstr "Properti #."
9278 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9279 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9283 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9284 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9288 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9289 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9290 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9292 msgstr "Penyelesain #."
9294 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9295 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9296 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9302 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9303 msgid "Chapterprecis"
9304 msgstr "Chapterprecis"
9306 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9310 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9311 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9315 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9319 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9321 msgstr "JudulSyair*"
9323 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9327 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9329 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9331 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9335 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9337 msgstr "Daftar-item"
9339 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9341 msgstr "Daftar item:"
9343 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9347 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9348 msgid "Double Item:"
9349 msgstr "Item Ganda:"
9351 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9355 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9359 #: lib/layouts/paper.layout:146
9363 #: lib/layouts/paper.layout:158
9367 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9368 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9369 #: lib/layouts/slides.layout:89
9370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9374 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9378 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9382 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9386 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9390 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9392 msgstr "SlideKosong"
9394 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9395 msgid "Empty slide:"
9396 msgstr "Slide kosong:"
9398 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9399 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9400 msgid "\\arabic{section}"
9401 msgstr "\\arabic{section}"
9403 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9404 msgid "ItemizeType1"
9405 msgstr "TipePerincian1"
9407 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9408 msgid "EnumerateType1"
9409 msgstr "TipeBernomor1"
9411 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9412 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9413 msgid "List of Algorithms"
9414 msgstr "Daftar Algoritma"
9416 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9417 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9418 msgid "\\thechapter"
9419 msgstr "\\thechapter"
9421 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9425 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9429 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9433 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9434 msgid "Ingredients:"
9437 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9441 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9442 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9443 msgid "AltAffiliation"
9444 msgstr "AfiliasiLain"
9446 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9449 msgstr "Terima Kasih:"
9451 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9452 msgid "Electronic Address:"
9453 msgstr "Alamat Elektronik:"
9455 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9456 msgid "acknowledgments"
9457 msgstr "ucapan terima kasih"
9459 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9460 msgid "PACS number:"
9461 msgstr "Nomor PACS:"
9463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
9464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9465 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
9466 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9467 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9492 msgstr "Alamat khusus"
9494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9496 msgid "Specialmail:"
9497 msgstr "Alamat khusus:"
9499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9507 msgstr "PerihalAnda"
9509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9512 msgstr "Surat saudara"
9514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9516 msgid "Your letter of:"
9517 msgstr "Surat saudara tentang:"
9519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9522 msgstr "Perihal kami"
9524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9531 msgid "Customer no.:"
9532 msgstr "Pelanggan no.:"
9534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9541 msgid "Invoice no.:"
9542 msgstr "Invoice no.:"
9544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9546 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9549 msgid "Next Address:"
9550 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9553 msgid "Sender Name:"
9554 msgstr "Nama Pengirim:"
9556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9557 msgid "Sender Phone:"
9558 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9562 msgstr "No Faks Pengirim:"
9564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9565 msgid "Sender E-Mail:"
9566 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9570 msgstr "URL Pengirim:"
9572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9585 msgid "End of letter"
9586 msgstr "Akhir dari Surat"
9588 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9589 msgid "LandscapeSlide"
9590 msgstr "SlideLansekap"
9592 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9593 msgid "Landscape Slide:"
9594 msgstr "Slide Lansekap:"
9596 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9597 msgid "PortraitSlide"
9598 msgstr "Slide Potret"
9600 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9601 msgid "Portrait Slide:"
9602 msgstr "Slide Potret:"
9604 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9608 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9610 msgstr "AkhirDariSlide"
9612 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9613 msgid "SlideHeading"
9614 msgstr "SlideHeading"
9616 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9617 msgid "SlideSubHeading"
9618 msgstr "SlideSubHeading"
9620 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9621 msgid "ListOfSlides"
9622 msgstr "DaftarDariSlide"
9624 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9625 msgid "[List Of Slides]"
9626 msgstr "[Daftar Slide]"
9628 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9629 msgid "SlideContents"
9630 msgstr "DaftarIsiSlide"
9632 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9633 msgid "[Slide Contents]"
9634 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9636 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9637 msgid "ProgressContents"
9638 msgstr "ProgressContents"
9640 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9641 msgid "[Progress Contents]"
9642 msgstr "[Progress Contents]"
9644 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9646 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9650 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9656 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9660 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9662 msgid "Subjectclass"
9663 msgstr "KelasSubyek"
9665 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9666 msgid "AMS subject classifications:"
9667 msgstr "AMS subject classifications:"
9669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9675 msgstr "Konferensi:"
9677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9678 msgid "CopyrightYear"
9679 msgstr "TahunHakCipta"
9681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9682 msgid "Copyright year:"
9683 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9686 msgid "Copyrightdata"
9687 msgstr "DataHakcipta"
9689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9690 msgid "Copyright data:"
9691 msgstr "Data Hak Cipta:"
9693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9695 msgstr "Persyaratan"
9697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9699 msgstr "Persyaratan:"
9701 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9705 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9709 #: lib/layouts/slides.layout:105
9711 msgstr "Slide Baru:"
9713 #: lib/layouts/slides.layout:127
9717 #: lib/layouts/slides.layout:142
9718 msgid "New Overlay:"
9719 msgstr "Overlay Baru:"
9721 #: lib/layouts/slides.layout:182
9725 #: lib/layouts/slides.layout:207
9726 msgid "InvisibleText"
9729 #: lib/layouts/slides.layout:214
9730 msgid "<Invisible Text Follows>"
9731 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9733 #: lib/layouts/slides.layout:231
9735 msgstr "VisibleText"
9737 #: lib/layouts/slides.layout:238
9738 msgid "<Visible Text Follows>"
9739 msgstr "<Visible Text Follows>"
9741 #: lib/layouts/spie.layout:54
9743 msgstr "InfoPenulis"
9745 #: lib/layouts/spie.layout:66
9747 msgstr "InfoPenulis:"
9749 #: lib/layouts/spie.layout:79
9753 #: lib/layouts/spie.layout:94
9754 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9755 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9761 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9762 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9766 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9767 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9768 msgid "Front Matter"
9769 msgstr "Bagian Depan"
9771 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9772 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9773 msgid "--- Front Matter ---"
9774 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9776 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9777 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9779 msgstr "Bagian Utama"
9781 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9782 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9783 msgid "--- Main Matter ---"
9784 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9786 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9787 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9789 msgstr "Bagian Akhir"
9791 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9792 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9793 msgid "--- Back Matter ---"
9794 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9796 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9797 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9798 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9799 msgid "Part \\thepart"
9800 msgstr "Bagian \\thepart"
9802 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9803 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9804 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9805 msgid "Chapter \\thechapter"
9806 msgstr "Bab \\thechapter"
9808 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9809 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9810 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9811 msgid "Appendix \\thechapter"
9812 msgstr "Appendix \\thechapter"
9814 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9815 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9819 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9820 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9824 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9825 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9829 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9830 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9831 msgid "Proof(smartQED)"
9832 msgstr "Proof(smartQED)"
9834 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9835 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9836 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9838 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9842 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9843 msgid "Institute and e-mail: "
9844 msgstr "Institut dan emel:"
9846 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9848 msgstr "Daftar Isi mini"
9850 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9851 msgid "TOC depth (provide a number):"
9852 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9854 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9855 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9856 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9858 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9859 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9860 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9861 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9862 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9863 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9864 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9865 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9866 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9868 msgstr "Untuk Penyunting"
9870 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9871 msgid "List of Contributors"
9872 msgstr "Daftar Penyumbang"
9874 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9880 msgstr "Nota samping"
9882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9888 msgstr "PemikiranBaru"
9890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9892 msgstr "SemuaHurufBesar"
9894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9896 msgstr "HurufBesarKecil"
9898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9900 msgstr "Lebar Penuh"
9902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9907 msgid "MarginFigure"
9910 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9914 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9915 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9916 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9934 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9940 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9953 msgid "Citation-number"
9954 msgstr "Nomor-acuan"
9956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9978 msgid "Issue-number"
9981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9988 msgid "Issue-months"
9991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9992 msgid "Subsubparagraph"
9993 msgstr "Subsubparagraf"
9995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10000 msgid "-- Header --"
10001 msgstr "-- Header --"
10003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10004 msgid "Special-section"
10005 msgstr "SubBab-khusus"
10007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10008 msgid "Special-section:"
10009 msgstr "SubBab-khusus:"
10011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10012 msgid "AGU-journal"
10013 msgstr "AGU-journal"
10015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10016 msgid "AGU-journal:"
10017 msgstr "AGU-journal:"
10019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10020 msgid "Citation-number:"
10021 msgstr "Numor-acuan:"
10023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10025 msgstr "AGU-volume"
10027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10028 msgid "AGU-volume:"
10029 msgstr "AGU-volume:"
10031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10044 msgid "Index-terms"
10045 msgstr "Index-terms"
10047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10048 msgid "Index-terms..."
10049 msgstr "Index-terms..."
10051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10053 msgstr "Index-term"
10055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10056 msgid "Index-term:"
10057 msgstr "Index-term:"
10059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10061 msgstr "Cross-term"
10063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10064 msgid "Cross-term:"
10065 msgstr "Cross-term:"
10067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10068 msgid "Supplementary"
10071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10072 msgid "Supplementary..."
10073 msgstr "Tambahan..."
10075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10080 msgid "Sup-mat-note:"
10081 msgstr "Sup-mat-note:"
10083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10085 msgstr "Cite-other"
10087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10088 msgid "Cite-other:"
10089 msgstr "Cite-other:"
10091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10092 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10097 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10099 msgstr "Perbaikan:"
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10103 msgstr "Ident-line"
10105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10106 msgid "Ident-line:"
10107 msgstr "Ident-line:"
10109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10118 msgid "Published-online:"
10119 msgstr "Published-online:"
10121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10122 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10131 msgid "Posting-order"
10132 msgstr "Posting-order"
10134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10135 msgid "Posting-order:"
10136 msgstr "Posting-order:"
10138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10140 msgstr "AGU-halaman"
10142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10144 msgstr "AGU-halaman:"
10146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10205 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10223 msgstr "NamaOrganisasi"
10225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10240 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10244 msgstr "Paragraph*"
10246 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10250 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10254 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10258 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10260 msgstr "Kertas Id:"
10262 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10264 msgstr "AlmtPenulis"
10266 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10267 msgid "Author Address:"
10268 msgstr "Alamat Penulis:"
10270 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10271 msgid "SlugComment"
10272 msgstr "Komentar Slug"
10274 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10275 msgid "Slug Comment:"
10276 msgstr "Komentar Slug:"
10278 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10282 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10284 msgstr "Tabel Plano"
10286 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10287 msgid "Table Caption"
10288 msgstr "Judul Tabel"
10290 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10291 msgid "TableCaption"
10292 msgstr "JudulTabel"
10294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10295 msgid "Current Address"
10296 msgstr "Alamat Terkini"
10298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10299 msgid "Current address:"
10300 msgstr "Alamat Terkini:"
10302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10303 msgid "E-mail address:"
10304 msgstr "Alamat E-mail:"
10306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10307 msgid "Key words and phrases:"
10308 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10312 msgstr "Persembahan"
10314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10315 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10316 msgid "Dedication:"
10317 msgstr "Persembahan:"
10319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10321 msgstr "Penerjemah"
10323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10324 msgid "Translator:"
10325 msgstr "Penerjemah:"
10327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10328 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10329 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10339 msgstr "KunciKombo"
10341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10353 msgid "GuiMenuItem"
10354 msgstr "MenuItemGui"
10356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10364 msgstr "PilihanMenu"
10366 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10372 msgid "Subparagraph*"
10373 msgstr "Subparagraf*"
10375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10376 msgid "Authorgroup"
10377 msgstr "KelompokPenulis"
10379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10380 msgid "RevisionHistory"
10381 msgstr "RiwayatPerubahan"
10383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10384 msgid "Revision History"
10385 msgstr "Riwayat Perubahan"
10387 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10392 msgid "RevisionRemark"
10393 msgstr "CatatanPerubahan"
10395 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10399 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10400 #: lib/layouts/noweb.module:11
10401 #: lib/layouts/sweave.module:39
10405 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10406 msgid "\\arabic{chapter}"
10407 msgstr "\\arabic{chapter}"
10409 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10410 msgid "\\Alph{chapter}"
10411 msgstr "\\Alph{chapter}"
10413 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10414 msgid "\\arabic{footnote}"
10415 msgstr "\\arabic{footnote}"
10417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10418 msgid "\\Roman{section}."
10419 msgstr "\\Roman{section}."
10421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10422 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10423 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10426 msgid "\\Alph{subsection}."
10427 msgstr "\\Alph{subsection}."
10429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10430 msgid "\\arabic{subsection}."
10431 msgstr "\\arabic{subsection}."
10433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10434 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10435 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10437 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10438 msgid "\\alph{subsubsection}."
10439 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10443 msgid "\\alph{paragraph}."
10444 msgstr "\\alph{paragraph}."
10446 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10448 msgstr "BagianTambahan"
10450 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
10452 msgstr "TambahanBab"
10454 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
10456 msgstr "TambahanSubBab"
10458 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
10460 msgstr "TambahanBab*"
10462 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
10464 msgstr "TambahanSubBab*"
10466 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
10468 msgstr "Mini-SubBab"
10470 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
10474 #: lib/layouts/scrclass.inc:200
10475 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10477 msgstr "Persembahan"
10479 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
10481 msgstr "Kepala Judul"
10483 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
10484 msgid "Uppertitleback"
10485 msgstr "Judulbelakang atas"
10487 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
10488 msgid "Lowertitleback"
10489 msgstr "Judulbelakang bawah"
10491 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
10493 msgstr "Judul tambahan"
10495 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10496 msgid "Captionabove"
10497 msgstr "Caption atas"
10499 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10500 msgid "Captionbelow"
10501 msgstr "Caption bawah"
10503 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
10507 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10508 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10510 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10512 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10516 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10520 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10524 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10528 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10533 msgid "\\Roman{part}"
10534 msgstr "\\Roman{part}"
10536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10538 msgid "Part \\Roman{part}"
10539 msgstr "\\Roman{part}"
10541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10553 msgid "Paragraph ##"
10554 msgstr "Paragraf ##"
10556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10557 msgid "\\arabic{enumi}."
10558 msgstr "\\arabic{enumi}."
10560 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10561 msgid "\\roman{enumiii}."
10562 msgstr "\\roman{enumiii}."
10564 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10565 msgid "\\Alph{enumiv}."
10566 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10569 msgid "Equation ##"
10570 msgstr "Persamaan ##"
10572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10573 msgid "Footnote ##"
10574 msgstr "Catatan kaki ##"
10576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10577 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
10590 #: src/insets/InsetNote.cpp:295
10594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10596 msgstr "Tanda-abu-abu"
10598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10599 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
10600 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
10604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10607 msgstr "Macam-macam Daftar"
10609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10615 msgstr "JudulSingkat"
10617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10619 msgstr "Pra Tampilan"
10621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10622 msgid "--Separator--"
10623 msgstr "--Pemisah--"
10625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10626 msgid "--- Separate Environment ---"
10627 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10629 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10631 msgstr "KepalaNota"
10633 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10634 msgid "Headnote (optional):"
10635 msgstr "KepalaNota (optional):"
10637 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10638 msgid "Corr Author:"
10639 msgstr "Kontak Penulis:"
10641 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10643 msgstr "Cetakan lepas"
10645 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10647 msgstr "Cetakan lepas:"
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10651 msgid "Fact \\thefact."
10652 msgstr "Fakta \\thefact."
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10656 msgid "Problem \\theproblem."
10657 msgstr "Problem \\theproblem."
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10661 msgid "Exercise \\theexercise."
10662 msgstr "Latihan \\theexercise."
10664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10665 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10666 msgid "Corollary \\thetheorem."
10667 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10670 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10671 msgid "Lemma \\thetheorem."
10672 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10675 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10676 msgid "Proposition \\thetheorem."
10677 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10680 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10681 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10682 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10685 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10686 msgid "Fact \\thetheorem."
10687 msgstr "Facta \\thetheorem."
10689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10690 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10691 msgid "Definition \\thetheorem."
10692 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10695 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10696 msgid "Example \\thetheorem."
10697 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10700 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10701 msgid "Problem \\thetheorem."
10702 msgstr "Problem \\thetheorem."
10704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10705 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10706 msgid "Exercise \\thetheorem."
10707 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10710 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10711 msgid "Remark \\thetheorem."
10712 msgstr "Remark \\thetheorem."
10714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10715 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10716 msgid "Claim \\thetheorem."
10717 msgstr "Claim \\thetheorem."
10719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10745 msgid "Conjecture."
10746 msgstr "Perkiraan."
10748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10764 #: lib/layouts/braille.module:2
10768 #: lib/layouts/braille.module:6
10769 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10770 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10772 #: lib/layouts/braille.module:22
10773 msgid "Braille (default)"
10774 msgstr "Braille (bawaan)"
10776 #: lib/layouts/braille.module:36
10777 #: lib/layouts/braille.module:59
10781 #: lib/layouts/braille.module:45
10782 msgid "Braille (textsize)"
10783 msgstr "Braille (textsize)"
10785 #: lib/layouts/braille.module:68
10786 msgid "Braille (dots on)"
10787 msgstr "Braille (dots on)"
10789 #: lib/layouts/braille.module:83
10790 msgid "Braille_dots_on"
10791 msgstr "Braille_dots_on"
10793 #: lib/layouts/braille.module:92
10794 msgid "Braille (dots off)"
10795 msgstr "Braille (dots off)"
10797 #: lib/layouts/braille.module:107
10798 msgid "Braille_dots_off"
10799 msgstr "Braille_dots_off"
10801 #: lib/layouts/braille.module:116
10802 msgid "Braille (mirror on)"
10803 msgstr "Braille (mirror on)"
10805 #: lib/layouts/braille.module:131
10806 msgid "Braille_mirror_on"
10807 msgstr "Braille_mirror_on"
10809 #: lib/layouts/braille.module:140
10810 msgid "Braille (mirror off)"
10811 msgstr "Braille (mirror off)"
10813 #: lib/layouts/braille.module:155
10814 msgid "Braille_mirror_off"
10815 msgstr "Braille_mirror_off"
10817 #: lib/layouts/braille.module:167
10818 msgid "Braille box"
10819 msgstr "Braille box"
10821 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10822 msgid "Custom Header/Footerlines"
10823 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10825 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10827 msgid "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
10828 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki CATATAN: Anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10830 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10831 msgid "Center Header"
10832 msgstr "Kepala Tengah"
10834 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10835 msgid "Center Header:"
10836 msgstr "Kepala Tengah:"
10838 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10839 msgid "Left Footer"
10842 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10843 msgid "Left Footer:"
10844 msgstr "Kaki Kiri:"
10846 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10847 msgid "Center Footer"
10848 msgstr "Kaki Tengah"
10850 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10851 msgid "Center Footer:"
10852 msgstr "Kaki Tengah:"
10854 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10855 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10859 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10860 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10861 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10863 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10867 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10868 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10869 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
10871 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10872 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10873 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
10875 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10877 msgid "Enumerate-Resume"
10880 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10881 msgid "Number Equations by Section"
10882 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10884 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10885 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10886 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10888 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10889 msgid "Number Figures by Section"
10890 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10892 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10893 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10894 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10896 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10900 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10901 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10902 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10904 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10905 msgid "Foot to End"
10906 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10908 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10909 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10910 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10912 #: lib/layouts/hanging.module:2
10913 #: lib/layouts/hanging.module:16
10915 msgstr "Menggantung"
10917 #: lib/layouts/hanging.module:6
10918 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10919 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10921 #: lib/layouts/initials.module:2
10925 #: lib/layouts/initials.module:6
10926 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10927 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10929 #: lib/layouts/initials.module:6
10930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10933 msgstr "CorakHuruf"
10935 #: lib/layouts/initials.module:10
10936 #: lib/layouts/initials.module:12
10940 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10941 msgid "LilyPond Book"
10942 msgstr "Buku LilyPond"
10944 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10945 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10946 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10948 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10949 #: lib/external_templates:212
10953 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10954 msgid "Linguistics"
10955 msgstr "Linguistik"
10957 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10958 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10959 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10961 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10962 msgid "Numbered Example (multiline)"
10963 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10965 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10969 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10970 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10971 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10973 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10979 msgstr "Sub contoh"
10981 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10982 msgid "Subexample:"
10983 msgstr "Sub contoh:"
10985 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10986 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10990 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10991 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10993 msgstr "Tri-Glosse"
10995 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10999 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11003 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11007 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11011 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11015 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11019 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11023 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11024 msgid "List of Tableaux"
11025 msgstr "Daftar Tableaux"
11027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11028 msgid "Logical Markup"
11029 msgstr "Logika Perubahan"
11031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11032 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11033 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11038 msgstr "Huruf Besar"
11040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11044 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11060 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11061 msgid "Minimalistic"
11062 msgstr "Minimalistik"
11064 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11065 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11066 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11068 #: lib/layouts/noweb.module:2
11072 #: lib/layouts/noweb.module:5
11073 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11074 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11076 #: lib/layouts/noweb.module:5
11077 #: lib/layouts/sweave.module:5
11081 #: lib/layouts/sweave.module:2
11082 #: lib/layouts/sweave.module:21
11083 #: lib/configure.py:506
11087 #: lib/layouts/sweave.module:5
11088 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11089 msgstr "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11091 #: lib/layouts/sweave.module:20
11095 #: lib/layouts/sweave.module:44
11096 msgid "Sweave opts"
11097 msgstr "Sweave opts"
11099 #: lib/layouts/sweave.module:65
11104 #: lib/layouts/sweave.module:86
11105 msgid "Sweave Input File"
11106 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11108 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11109 msgid "Number Tables by Section"
11110 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11112 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11113 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11114 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11117 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11118 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11121 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11122 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11125 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11126 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11129 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11130 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11133 msgid "Criterion \\thecriterion."
11134 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11147 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11148 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11153 msgstr "Algoritma."
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11156 msgid "Axiom \\theaxiom."
11157 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11170 msgid "Condition \\thecondition."
11171 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11184 msgid "Note \\thenote."
11185 msgstr "Nota \\thenote."
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11208 msgid "Summary \\thesummary."
11209 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11214 msgstr "Ringkasan*"
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11219 msgstr "Ringkasan."
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11222 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11223 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11227 msgid "Acknowledgement*"
11228 msgstr "Acknowledgement*"
11230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11231 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11232 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11236 msgid "Conclusion*"
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11241 msgid "Conclusion."
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11254 msgid "Assumption \\theassumption."
11255 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11259 msgid "Assumption*"
11262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11264 msgid "Assumption."
11267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11268 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11269 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11273 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11274 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11277 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11278 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11279 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11280 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11281 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11286 msgid "Criterion \\thetheorem."
11287 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11290 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11291 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11294 msgid "Axiom \\thetheorem."
11295 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11298 msgid "Condition \\thetheorem."
11299 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11302 msgid "Note \\thetheorem."
11303 msgstr "Nota \\thetheorem."
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11306 msgid "Notation \\thetheorem."
11307 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11310 msgid "Summary \\thetheorem."
11311 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11314 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11315 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11318 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11319 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11322 msgid "Assumption \\thetheorem."
11323 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11327 msgid "Question \\thetheorem."
11328 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11332 msgstr "Pertanyaan*"
11334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11336 msgstr "Pertanyaan."
11338 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11339 msgid "Theorems (AMS)"
11340 msgstr "Teorema (AMS)"
11342 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11343 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11344 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11346 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11347 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11348 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11350 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11351 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11352 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11354 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11355 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11356 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11358 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11359 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11360 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11363 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11364 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11367 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11368 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11370 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11371 msgid "Named Theorems"
11372 msgstr "Teorema Bernama"
11374 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11376 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11377 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan Judul Singkat."
11379 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11380 msgid "Named Theorem"
11381 msgstr "Teorema Bernama"
11383 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11384 msgid "Named Theorem."
11385 msgstr "Teorema Bernama."
11387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11388 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11389 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11391 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11392 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11393 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11395 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11396 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11397 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11399 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11400 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11401 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11403 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11404 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11405 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11407 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11408 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11409 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11411 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11412 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11413 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11415 #: lib/languages:61
11424 #: lib/languages:79
11426 msgstr "Afrika Umum"
11428 #: lib/languages:86
11432 #: lib/languages:94
11433 msgid "English (USA)"
11434 msgstr "Inggris (USA)"
11436 #: lib/languages:113
11437 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11438 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11440 #: lib/languages:122
11441 msgid "Arabic (Arabi)"
11442 msgstr "Arab (Arabi)"
11444 #: lib/languages:131
11445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11449 #: lib/languages:138
11450 msgid "German (Austria, old spelling)"
11451 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11453 #: lib/languages:145
11454 msgid "German (Austria)"
11455 msgstr "Jerman (Austria)"
11457 #: lib/languages:152
11461 #: lib/languages:160
11465 #: lib/languages:168
11469 #: lib/languages:176
11473 #: lib/languages:183
11474 msgid "Portuguese (Brazil)"
11475 msgstr "Portugis (Brazil)"
11477 #: lib/languages:191
11481 #: lib/languages:199
11482 msgid "English (UK)"
11483 msgstr "Inggris (UK)"
11485 #: lib/languages:208
11489 #: lib/languages:217
11490 msgid "English (Canada)"
11491 msgstr "Inggris (Canada)"
11493 #: lib/languages:227
11494 msgid "French (Canada)"
11495 msgstr "Perancis (Canada)"
11497 #: lib/languages:236
11501 #: lib/languages:246
11502 msgid "Chinese (simplified)"
11503 msgstr "Cina (ringkas)"
11505 #: lib/languages:253
11506 msgid "Chinese (traditional)"
11507 msgstr "Cina (tradisional)"
11509 #: lib/languages:266
11513 #: lib/languages:274
11517 #: lib/languages:282
11521 #: lib/languages:297
11525 #: lib/languages:306
11529 #: lib/languages:315
11533 #: lib/languages:323
11537 #: lib/languages:333
11541 #: lib/languages:346
11545 #: lib/languages:355
11549 #: lib/languages:369
11553 #: lib/languages:378
11554 msgid "German (old spelling)"
11555 msgstr "Jerman (old spelling)"
11557 #: lib/languages:388
11561 #: lib/languages:399
11562 msgid "German (Switzerland)"
11563 msgstr "Jerman (Swiss)"
11565 #: lib/languages:408
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11570 msgstr "Huruf Yunani"
11572 #: lib/languages:417
11573 msgid "Greek (polytonic)"
11574 msgstr "Yunani (polytonic)"
11576 #: lib/languages:427
11577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11581 #: lib/languages:455
11585 #: lib/languages:464
11586 msgid "Interlingua"
11587 msgstr "Interlingua"
11589 #: lib/languages:472
11593 #: lib/languages:480
11597 #: lib/languages:491
11601 #: lib/languages:500
11602 msgid "Japanese (CJK)"
11603 msgstr "Jepang (CJK)"
11605 #: lib/languages:506
11609 #: lib/languages:514
11613 #: lib/languages:528
11617 #: lib/languages:538
11621 #: lib/languages:549
11625 #: lib/languages:558
11626 msgid "Lower Sorbian"
11627 msgstr "Lower Sorbian"
11629 #: lib/languages:566
11633 #: lib/languages:583
11637 #: lib/languages:591
11638 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11639 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11641 #: lib/languages:599
11642 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11643 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11645 #: lib/languages:624
11649 #: lib/languages:632
11653 #: lib/languages:640
11657 #: lib/languages:648
11661 #: lib/languages:656
11663 msgstr "Sami Utara"
11665 #: lib/languages:671
11669 #: lib/languages:679
11673 #: lib/languages:687
11674 msgid "Serbian (Latin)"
11675 msgstr "Serbia (Latin)"
11677 #: lib/languages:696
11681 #: lib/languages:704
11685 #: lib/languages:712
11689 #: lib/languages:724
11690 msgid "Spanish (Mexico)"
11691 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11693 #: lib/languages:735
11697 #: lib/languages:764
11698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11702 #: lib/languages:775
11706 #: lib/languages:785
11710 #: lib/languages:794
11714 #: lib/languages:802
11715 msgid "Upper Sorbian"
11716 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11718 #: lib/languages:820
11722 #: lib/languages:829
11726 #: lib/encodings:14
11727 msgid "Unicode (utf8)"
11728 msgstr "Unicode (utf8)"
11730 #: lib/encodings:19
11731 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11732 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11734 #: lib/encodings:23
11735 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11736 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11738 #: lib/encodings:26
11739 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11740 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11742 #: lib/encodings:29
11743 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11744 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11746 #: lib/encodings:32
11747 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11748 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11750 #: lib/encodings:35
11751 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11752 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11754 #: lib/encodings:38
11755 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11756 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11758 #: lib/encodings:42
11759 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11760 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11762 #: lib/encodings:45
11763 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11764 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11766 #: lib/encodings:48
11767 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11768 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11770 #: lib/encodings:51
11771 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11772 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11774 #: lib/encodings:55
11775 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11776 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11778 #: lib/encodings:58
11779 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11780 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11782 #: lib/encodings:61
11783 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11784 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11786 #: lib/encodings:64
11788 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11789 msgstr "Western European (CP 850)"
11791 #: lib/encodings:67
11792 msgid "DOS (CP 437)"
11793 msgstr "DOS (CP 437)"
11795 #: lib/encodings:71
11796 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11797 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11799 #: lib/encodings:74
11800 msgid "Western European (CP 850)"
11801 msgstr "Western European (CP 850)"
11803 #: lib/encodings:77
11804 msgid "Central European (CP 852)"
11805 msgstr "Central European (CP 852)"
11807 #: lib/encodings:80
11808 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11809 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11811 #: lib/encodings:83
11812 msgid "Western European (CP 858)"
11813 msgstr "Western European (CP 858)"
11815 #: lib/encodings:86
11816 msgid "Hebrew (CP 862)"
11817 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11819 #: lib/encodings:89
11820 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11821 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11823 #: lib/encodings:92
11824 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11825 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11827 #: lib/encodings:95
11828 msgid "Central European (CP 1250)"
11829 msgstr "Central European (CP 1250)"
11831 #: lib/encodings:98
11832 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11833 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11835 #: lib/encodings:102
11836 msgid "Western European (CP 1252)"
11837 msgstr "Western European (CP 1252)"
11839 #: lib/encodings:105
11840 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11841 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11843 #: lib/encodings:109
11844 msgid "Arabic (CP 1256)"
11845 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11847 #: lib/encodings:112
11848 msgid "Baltic (CP 1257)"
11849 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11851 #: lib/encodings:115
11852 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11853 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11855 #: lib/encodings:118
11856 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11857 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11859 #: lib/encodings:121
11860 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11861 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11863 #: lib/encodings:124
11864 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11865 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11867 #: lib/encodings:149
11868 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11869 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11871 #: lib/encodings:153
11872 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11873 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11875 #: lib/encodings:157
11876 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11877 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11879 #: lib/encodings:161
11880 msgid "Korean (EUC-KR)"
11881 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11883 #: lib/encodings:165
11884 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11885 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11887 #: lib/encodings:169
11888 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11889 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11891 #: lib/encodings:173
11892 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11893 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11895 #: lib/encodings:180
11896 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11897 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11899 #: lib/encodings:182
11900 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11901 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11903 #: lib/encodings:184
11904 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11905 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11907 #: lib/encodings:191
11908 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11909 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11911 #: lib/encodings:196
11912 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11913 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11915 #: lib/encodings:200
11919 #: lib/ui/classic.ui:32
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11925 #: lib/ui/classic.ui:33
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11928 msgstr "Suntingan|u"
11930 #: lib/ui/classic.ui:34
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11935 #: lib/ui/classic.ui:35
11937 msgstr "Tata Letak|L"
11939 #: lib/ui/classic.ui:36
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11942 msgstr "Tampilan|T"
11944 #: lib/ui/classic.ui:37
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11947 msgstr "Navigasi|N"
11949 #: lib/ui/classic.ui:38
11950 msgid "Documents|D"
11953 #: lib/ui/classic.ui:39
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11958 #: lib/ui/classic.ui:47
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11963 #: lib/ui/classic.ui:48
11964 msgid "New from Template...|T"
11965 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11967 #: lib/ui/classic.ui:49
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11970 msgstr "Buka berkas...|B"
11972 #: lib/ui/classic.ui:51
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11977 #: lib/ui/classic.ui:52
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11982 #: lib/ui/classic.ui:53
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11984 msgid "Save As...|A"
11985 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11987 #: lib/ui/classic.ui:54
11989 msgstr "Kembalikan|K"
11991 #: lib/ui/classic.ui:55
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
11993 msgid "Version Control|V"
11994 msgstr "Kontrol Versi|V"
11996 #: lib/ui/classic.ui:57
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12001 #: lib/ui/classic.ui:58
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
12006 #: lib/ui/classic.ui:59
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12009 msgstr "Cetak...|C"
12011 #: lib/ui/classic.ui:60
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12016 #: lib/ui/classic.ui:62
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12021 #: lib/ui/classic.ui:68
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
12023 msgid "Register...|R"
12024 msgstr "Daftarkan...|r"
12026 #: lib/ui/classic.ui:69
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
12028 msgid "Check In Changes...|I"
12029 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12031 #: lib/ui/classic.ui:70
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12033 msgid "Check Out for Edit|O"
12034 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12036 #: lib/ui/classic.ui:71
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12039 msgid "Revert to Repository Version|v"
12040 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12042 #: lib/ui/classic.ui:72
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12044 msgid "Undo Last Check In|U"
12045 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12047 #: lib/ui/classic.ui:73
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12049 msgid "Show History...|H"
12050 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12052 #: lib/ui/classic.ui:82
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12054 msgid "Custom...|C"
12055 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12057 #: lib/ui/classic.ui:90
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12062 #: lib/ui/classic.ui:91
12064 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12066 #: lib/ui/classic.ui:93
12070 #: lib/ui/classic.ui:94
12074 #: lib/ui/classic.ui:95
12076 msgstr "Tempelkan|T"
12078 #: lib/ui/classic.ui:96
12079 msgid "Paste External Selection|x"
12080 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12082 #: lib/ui/classic.ui:98
12083 msgid "Find & Replace...|F"
12084 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12086 #: lib/ui/classic.ui:100
12090 #: lib/ui/classic.ui:101
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12094 msgstr "Rumus Matematika|M"
12096 #: lib/ui/classic.ui:104
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12098 msgid "Spellchecker...|S"
12099 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12101 #: lib/ui/classic.ui:105
12102 msgid "Thesaurus..."
12103 msgstr "Padanan Kata..."
12105 #: lib/ui/classic.ui:106
12106 msgid "Statistics...|i"
12107 msgstr "Statistik..."
12109 #: lib/ui/classic.ui:107
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12111 msgid "Check TeX|h"
12114 #: lib/ui/classic.ui:108
12115 msgid "Change Tracking|g"
12116 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12118 #: lib/ui/classic.ui:110
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12120 msgid "Preferences...|P"
12121 msgstr "Preferensi...|P"
12123 #: lib/ui/classic.ui:111
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12125 msgid "Reconfigure|R"
12126 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12128 #: lib/ui/classic.ui:115
12129 msgid "Selection as Lines|L"
12130 msgstr "Sebagai Baris|b"
12132 #: lib/ui/classic.ui:116
12133 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12134 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12136 #: lib/ui/classic.ui:120
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12138 msgid "Multicolumn|M"
12139 msgstr "Gabung kolom|u"
12141 #: lib/ui/classic.ui:122
12143 msgstr "Garis Atas"
12145 #: lib/ui/classic.ui:123
12146 msgid "Line Bottom|B"
12147 msgstr "Garis Bawah|B"
12149 #: lib/ui/classic.ui:124
12150 msgid "Line Left|L"
12151 msgstr "Garis Kiri"
12153 #: lib/ui/classic.ui:125
12154 msgid "Line Right|R"
12155 msgstr "Garis Kanan|G"
12157 #: lib/ui/classic.ui:127
12158 msgid "Alignment|i"
12159 msgstr "Pelurusan|P"
12161 #: lib/ui/classic.ui:129
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12164 msgstr "Tambah Baris|s"
12166 #: lib/ui/classic.ui:130
12167 msgid "Delete Row|w"
12168 msgstr "Hapus Baris|H"
12170 #: lib/ui/classic.ui:131
12171 #: lib/ui/classic.ui:172
12173 msgstr "Salin Baris"
12175 #: lib/ui/classic.ui:132
12176 #: lib/ui/classic.ui:173
12178 msgstr "Tukar Baris"
12180 #: lib/ui/classic.ui:134
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12182 msgid "Add Column|u"
12183 msgstr "Tambah Kolom"
12185 #: lib/ui/classic.ui:135
12186 msgid "Delete Column|D"
12187 msgstr "Hapus Kolom|u"
12189 #: lib/ui/classic.ui:136
12190 #: lib/ui/classic.ui:177
12191 msgid "Copy Column"
12192 msgstr "Salin Kolom"
12194 #: lib/ui/classic.ui:137
12195 #: lib/ui/classic.ui:178
12196 msgid "Swap Columns"
12197 msgstr "Tukar Kolom"
12199 #: lib/ui/classic.ui:141
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12202 msgstr "Rata kiri|r"
12204 #: lib/ui/classic.ui:142
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12210 #: lib/ui/classic.ui:143
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12215 #: lib/ui/classic.ui:145
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12221 #: lib/ui/classic.ui:146
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12225 msgstr "Tengah Garis"
12227 #: lib/ui/classic.ui:147
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12231 msgstr "Rata Bawah"
12233 #: lib/ui/classic.ui:159
12234 msgid "Toggle Numbering|N"
12235 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12237 #: lib/ui/classic.ui:160
12238 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12239 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12241 #: lib/ui/classic.ui:162
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12243 msgid "Change Limits Type|L"
12244 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12246 #: lib/ui/classic.ui:164
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12248 msgid "Change Formula Type|F"
12249 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12251 #: lib/ui/classic.ui:166
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12253 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12254 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12256 #: lib/ui/classic.ui:168
12257 msgid "Alignment|A"
12258 msgstr "Pelurusan|a"
12260 #: lib/ui/classic.ui:170
12262 msgstr "Tambah Baris|B"
12264 #: lib/ui/classic.ui:171
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12267 msgid "Delete Row|D"
12268 msgstr "Hapus Baris|H"
12270 #: lib/ui/classic.ui:175
12271 msgid "Add Column|C"
12272 msgstr "Tambah Kolom|o"
12274 #: lib/ui/classic.ui:176
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12277 msgid "Delete Column|e"
12278 msgstr "Hapus Kolom|p"
12280 #: lib/ui/classic.ui:182
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12285 #: lib/ui/classic.ui:183
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12288 msgstr "Rumus Display|D"
12290 #: lib/ui/classic.ui:184
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12293 msgstr "Rumus Inline|I"
12295 #: lib/ui/classic.ui:188
12299 #: lib/ui/classic.ui:189
12303 #: lib/ui/classic.ui:190
12304 msgid "Mathematica"
12305 msgstr "Mathematica"
12307 #: lib/ui/classic.ui:192
12308 msgid "Maple, simplify"
12309 msgstr "Maple, simplify"
12311 #: lib/ui/classic.ui:193
12312 msgid "Maple, factor"
12313 msgstr "Maple, factor"
12315 #: lib/ui/classic.ui:194
12316 msgid "Maple, evalm"
12317 msgstr "Maple, evalm"
12319 #: lib/ui/classic.ui:195
12320 msgid "Maple, evalf"
12321 msgstr "Maple, evalf"
12323 #: lib/ui/classic.ui:199
12324 #: lib/ui/classic.ui:265
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12326 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12328 msgid "Inline Formula|I"
12329 msgstr "Rumus Inline|I"
12331 #: lib/ui/classic.ui:200
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12334 msgid "Displayed Formula|D"
12335 msgstr "Rumus Display|D"
12337 #: lib/ui/classic.ui:201
12338 msgid "Eqnarray Environment|q"
12339 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12341 #: lib/ui/classic.ui:202
12342 msgid "Align Environment|A"
12343 msgstr "Lingkungan Align|A"
12345 #: lib/ui/classic.ui:203
12346 msgid "AlignAt Environment"
12347 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12349 #: lib/ui/classic.ui:204
12350 msgid "Flalign Environment|F"
12351 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12353 #: lib/ui/classic.ui:207
12354 msgid "Gather Environment"
12355 msgstr "Lingkungan Gather"
12357 #: lib/ui/classic.ui:208
12358 msgid "Multline Environment"
12359 msgstr "Lingkungan Multline"
12361 #: lib/ui/classic.ui:214
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12364 msgstr "Rumus Matematika|M"
12366 #: lib/ui/classic.ui:216
12367 msgid "Special Character|S"
12368 msgstr "Karakter Spesial|K"
12370 #: lib/ui/classic.ui:217
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12372 msgid "Citation...|C"
12373 msgstr "Acuan...|A"
12375 #: lib/ui/classic.ui:218
12376 msgid "Cross-reference...|r"
12377 msgstr "Referensi-silang...|s"
12379 #: lib/ui/classic.ui:219
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12382 msgstr "Label...|L"
12384 #: lib/ui/classic.ui:220
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12387 msgstr "Catatan kaki|C"
12389 #: lib/ui/classic.ui:221
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12391 msgid "Marginal Note|M"
12392 msgstr "Catatan tepi|p"
12394 #: lib/ui/classic.ui:222
12395 msgid "Short Title"
12396 msgstr "Judul Singkat"
12398 #: lib/ui/classic.ui:223
12399 msgid "Index Entry|I"
12400 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12402 #: lib/ui/classic.ui:224
12403 msgid "Nomenclature Entry"
12404 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12406 #: lib/ui/classic.ui:225
12410 #: lib/ui/classic.ui:226
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12415 #: lib/ui/classic.ui:227
12416 msgid "Lists & TOC|O"
12417 msgstr "Daftar Isi|I"
12419 #: lib/ui/classic.ui:229
12421 msgstr "Perintah TeX|T"
12423 #: lib/ui/classic.ui:230
12425 msgstr "Halaman kecil|k"
12427 #: lib/ui/classic.ui:231
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12429 msgid "Graphics...|G"
12430 msgstr "Gambar...|G"
12432 #: lib/ui/classic.ui:232
12433 msgid "Tabular Material...|b"
12434 msgstr "Tabel...|b"
12436 #: lib/ui/classic.ui:233
12440 #: lib/ui/classic.ui:235
12441 msgid "Include File...|d"
12442 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12444 #: lib/ui/classic.ui:236
12445 msgid "Insert File|e"
12446 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12448 #: lib/ui/classic.ui:237
12449 msgid "External Material...|x"
12450 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12452 #: lib/ui/classic.ui:241
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12454 msgid "Symbols...|b"
12455 msgstr "Simbol...|b"
12457 #: lib/ui/classic.ui:242
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12459 msgid "Superscript|S"
12460 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12462 #: lib/ui/classic.ui:243
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12464 msgid "Subscript|u"
12465 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12467 #: lib/ui/classic.ui:244
12468 msgid "Hyphenation Point|P"
12469 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12471 #: lib/ui/classic.ui:245
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12473 msgid "Protected Hyphen|y"
12474 msgstr "Pemisah Kata|h"
12476 #: lib/ui/classic.ui:246
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12478 msgid "Ligature Break|k"
12479 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12481 #: lib/ui/classic.ui:247
12482 msgid "Protected Space|r"
12483 msgstr "Spasi Protected|r"
12485 #: lib/ui/classic.ui:248
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12488 msgid "Interword Space|w"
12489 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12491 #: lib/ui/classic.ui:249
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12495 msgid "Thin Space|T"
12496 msgstr "Spasi Tipis|T"
12498 #: lib/ui/classic.ui:250
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12500 msgid "Horizontal Space...|o"
12501 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12503 #: lib/ui/classic.ui:251
12504 msgid "Vertical Space..."
12505 msgstr "Spasi Vertikal..."
12507 #: lib/ui/classic.ui:252
12508 msgid "Line Break|L"
12509 msgstr "Pemisah Garis|i"
12511 #: lib/ui/classic.ui:253
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12514 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12516 #: lib/ui/classic.ui:254
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12518 msgid "End of Sentence|E"
12519 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12521 #: lib/ui/classic.ui:255
12522 msgid "Protected Dash|D"
12523 msgstr "Pemisah kata|i"
12525 #: lib/ui/classic.ui:256
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12527 msgid "Breakable Slash|a"
12528 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12530 #: lib/ui/classic.ui:257
12531 msgid "Single Quote|Q"
12532 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12534 #: lib/ui/classic.ui:258
12535 msgid "Ordinary Quote|O"
12536 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12538 #: lib/ui/classic.ui:259
12539 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12540 msgid "Menu Separator|M"
12541 msgstr "Pemisah Menu|M"
12543 #: lib/ui/classic.ui:260
12544 msgid "Horizontal Line"
12545 msgstr "Garis Horisontal"
12547 #: lib/ui/classic.ui:261
12548 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12550 msgstr "Pemisah halaman"
12552 #: lib/ui/classic.ui:266
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12554 msgid "Display Formula|D"
12555 msgstr "Rumus Display|D"
12557 #: lib/ui/classic.ui:267
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12561 msgid "Eqnarray Environment|E"
12562 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12564 #: lib/ui/classic.ui:268
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12568 msgid "AMS align Environment|a"
12569 msgstr "Rumus AMS align|a"
12571 #: lib/ui/classic.ui:269
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12575 msgid "AMS alignat Environment|t"
12576 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12578 #: lib/ui/classic.ui:270
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12582 msgid "AMS flalign Environment|f"
12583 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12585 #: lib/ui/classic.ui:273
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12589 msgid "AMS gather Environment|g"
12590 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12592 #: lib/ui/classic.ui:274
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12596 msgid "AMS multline Environment|m"
12597 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12599 #: lib/ui/classic.ui:276
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12602 msgid "Array Environment|y"
12603 msgstr "Lingkungan Array|y"
12605 #: lib/ui/classic.ui:277
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12608 msgid "Cases Environment|C"
12609 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12611 #: lib/ui/classic.ui:278
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12614 msgid "Split Environment|S"
12615 msgstr "Lingkungan Split|S"
12617 #: lib/ui/classic.ui:280
12618 msgid "Font Change|o"
12619 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12621 #: lib/ui/classic.ui:284
12622 msgid "Math Normal Font"
12623 msgstr "Matematika Normal"
12625 #: lib/ui/classic.ui:286
12626 msgid "Math Calligraphic Family"
12627 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12629 #: lib/ui/classic.ui:287
12630 msgid "Math Fraktur Family"
12631 msgstr "Matematika Fraktur"
12633 #: lib/ui/classic.ui:288
12634 msgid "Math Roman Family"
12635 msgstr "Matematika Roman"
12637 #: lib/ui/classic.ui:289
12638 msgid "Math Sans Serif Family"
12639 msgstr "Matematika Sans Serif"
12641 #: lib/ui/classic.ui:291
12642 msgid "Math Bold Series"
12643 msgstr "Matematika Tebal"
12645 #: lib/ui/classic.ui:293
12646 msgid "Text Normal Font"
12647 msgstr "Teks Normal"
12649 #: lib/ui/classic.ui:295
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12651 msgid "Text Roman Family"
12652 msgstr "Teks Roman"
12654 #: lib/ui/classic.ui:296
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12656 msgid "Text Sans Serif Family"
12657 msgstr "Teks Sans Serif"
12659 #: lib/ui/classic.ui:297
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12661 msgid "Text Typewriter Family"
12662 msgstr "Teks Mesinketik"
12664 #: lib/ui/classic.ui:299
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12666 msgid "Text Bold Series"
12667 msgstr "Teks Tebal"
12669 #: lib/ui/classic.ui:300
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12671 msgid "Text Medium Series"
12672 msgstr "Teks medium"
12674 #: lib/ui/classic.ui:302
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12676 msgid "Text Italic Shape"
12677 msgstr "Teks Miring"
12679 #: lib/ui/classic.ui:303
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12681 msgid "Text Small Caps Shape"
12682 msgstr "Teks Small Caps"
12684 #: lib/ui/classic.ui:304
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12686 msgid "Text Slanted Shape"
12687 msgstr "Teks Condong"
12689 #: lib/ui/classic.ui:305
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12691 msgid "Text Upright Shape"
12692 msgstr "Teks Tegak"
12694 #: lib/ui/classic.ui:310
12695 msgid "Floatflt Figure"
12696 msgstr "Obyek Ambangan"
12698 #: lib/ui/classic.ui:314
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12700 msgid "Table of Contents|C"
12701 msgstr "Daftar Isi|D"
12703 #: lib/ui/classic.ui:316
12704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12705 msgid "Index List|I"
12708 #: lib/ui/classic.ui:317
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12710 msgid "Nomenclature|N"
12711 msgstr "Nomenklatur|N"
12713 #: lib/ui/classic.ui:318
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12715 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12716 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12718 #: lib/ui/classic.ui:322
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12720 msgid "LyX Document...|X"
12721 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12723 #: lib/ui/classic.ui:323
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12725 msgid "Plain Text...|T"
12726 msgstr "Teks Biasa...|B"
12728 #: lib/ui/classic.ui:324
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12730 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12731 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12733 #: lib/ui/classic.ui:328
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12735 msgid "Track Changes|T"
12736 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12738 #: lib/ui/classic.ui:329
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12740 msgid "Merge Changes...|M"
12741 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12743 #: lib/ui/classic.ui:330
12744 msgid "Accept All Changes|A"
12745 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12747 #: lib/ui/classic.ui:331
12748 msgid "Reject All Changes|R"
12749 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12751 #: lib/ui/classic.ui:332
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12753 msgid "Show Changes in Output|S"
12754 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12756 #: lib/ui/classic.ui:339
12757 msgid "Character...|C"
12758 msgstr "Karakter...|k"
12760 #: lib/ui/classic.ui:340
12761 msgid "Paragraph...|P"
12762 msgstr "Paragraf...|P"
12764 #: lib/ui/classic.ui:341
12765 msgid "Document...|D"
12766 msgstr "Dokumen...|D"
12768 #: lib/ui/classic.ui:342
12769 msgid "Tabular...|T"
12770 msgstr "Tabel...|T"
12772 #: lib/ui/classic.ui:344
12773 msgid "Emphasize Style|E"
12774 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12776 #: lib/ui/classic.ui:345
12777 msgid "Noun Style|N"
12778 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12780 #: lib/ui/classic.ui:346
12781 msgid "Bold Style|B"
12782 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12784 #: lib/ui/classic.ui:349
12785 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12786 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12788 #: lib/ui/classic.ui:350
12789 msgid "Increase Environment Depth|i"
12790 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12792 #: lib/ui/classic.ui:351
12793 msgid "Start Appendix Here|S"
12794 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12796 #: lib/ui/classic.ui:360
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12798 msgid "Build Program|B"
12799 msgstr "Build Program|B"
12801 #: lib/ui/classic.ui:361
12803 msgstr "Perbarui|i"
12805 #: lib/ui/classic.ui:363
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12807 msgid "LaTeX Log|L"
12808 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12810 #: lib/ui/classic.ui:364
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12813 msgstr "Paparan Isi|P"
12815 #: lib/ui/classic.ui:365
12816 msgid "TeX Information|X"
12817 msgstr "Informasi TeX|X"
12819 #: lib/ui/classic.ui:378
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12821 msgid "Next Note|N"
12822 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12824 #: lib/ui/classic.ui:379
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12826 msgid "Go to Label|L"
12827 msgstr "Ke Label|L"
12829 #: lib/ui/classic.ui:380
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12831 msgid "Bookmarks|B"
12832 msgstr "Batas Buku|B"
12834 #: lib/ui/classic.ui:384
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12836 msgid "Save Bookmark 1|S"
12837 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12839 #: lib/ui/classic.ui:385
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12841 msgid "Save Bookmark 2"
12842 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12844 #: lib/ui/classic.ui:386
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12846 msgid "Save Bookmark 3"
12847 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12849 #: lib/ui/classic.ui:387
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12851 msgid "Save Bookmark 4"
12852 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12854 #: lib/ui/classic.ui:388
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12856 msgid "Save Bookmark 5"
12857 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12859 #: lib/ui/classic.ui:390
12860 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12861 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12863 #: lib/ui/classic.ui:391
12864 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12865 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12867 #: lib/ui/classic.ui:392
12868 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12869 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12871 #: lib/ui/classic.ui:393
12872 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12873 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12875 #: lib/ui/classic.ui:394
12876 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12877 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12879 #: lib/ui/classic.ui:409
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12881 msgid "Introduction|I"
12882 msgstr "Pengantar|P"
12884 #: lib/ui/classic.ui:410
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12887 msgstr "Tutorial|T"
12889 #: lib/ui/classic.ui:411
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12891 msgid "User's Guide|U"
12892 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12894 #: lib/ui/classic.ui:412
12895 msgid "Extended Features|E"
12896 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12898 #: lib/ui/classic.ui:413
12899 msgid "Embedded Objects|m"
12900 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12902 #: lib/ui/classic.ui:414
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12904 msgid "Customization|C"
12905 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12907 #: lib/ui/classic.ui:415
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
12909 msgid "LaTeX Configuration|L"
12910 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12912 #: lib/ui/classic.ui:417
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12914 msgid "About LyX|X"
12915 msgstr "Tentang LyX|X"
12917 #: lib/ui/classic.ui:425
12918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12920 msgstr "Tentang LyX"
12922 #: lib/ui/classic.ui:426
12923 msgid "Preferences..."
12924 msgstr "Preferensi..."
12926 #: lib/ui/classic.ui:427
12928 msgstr "Keluar dari LyX"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12932 msgid "Aligned Environment|l"
12933 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12937 msgid "AlignedAt Environment|v"
12938 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12942 msgid "Gathered Environment|h"
12943 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12947 msgid "Delimiters...|r"
12948 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12952 msgid "Matrix...|x"
12953 msgstr "Matriks..."
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12961 msgid "AMS Environment|A"
12962 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12966 msgid "Number Whole Formula|N"
12967 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12971 msgid "Number This Line|u"
12972 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12975 msgid "Equation Label|L"
12976 msgstr "Label Rumus|L"
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12979 msgid "Copy as Reference|R"
12980 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12984 msgid "Split Cell|C"
12985 msgstr "Memisah Sel|h"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12992 msgid "Add Line Above|o"
12993 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12997 msgid "Add Line Below|B"
12998 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13001 msgid "Delete Line Above|v"
13002 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13005 msgid "Delete Line Below|w"
13006 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13010 msgid "Add Line to Left"
13011 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
13015 msgid "Add Line to Right"
13016 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13020 msgid "Delete Line to Left"
13021 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
13025 msgid "Delete Line to Right"
13026 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13029 msgid "Show Math Toolbar"
13030 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13033 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13034 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13037 msgid "Show Table Toolbar"
13038 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13041 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13042 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13046 msgid "Next Cross-Reference|N"
13047 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13050 msgid "Go to Label|G"
13051 msgstr "Ke lokasi label|e"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13054 msgid "<Reference>|R"
13055 msgstr "<Referensi>|R"
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13058 msgid "(<Reference>)|e"
13059 msgstr "(<Referensi>)|e"
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13063 msgstr "<Halaman>|H"
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13066 msgid "On Page <Page>|O"
13067 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13070 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13071 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13074 msgid "Formatted Reference|t"
13075 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13078 msgid "Textual Reference|x"
13079 msgstr "Referensi Tekstual"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13106 msgid "Settings...|S"
13107 msgstr "Pengaturan...|a"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13115 msgid "Copy as Reference|C"
13116 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13119 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13120 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13123 msgid "Open Inset|O"
13124 msgstr "Buka sisipan|B"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13127 msgid "Close Inset|C"
13128 msgstr "Tutup sisipan|u"
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13134 msgid "Dissolve Inset|D"
13135 msgstr "Hapus sisipan"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13138 msgid "Show Label|L"
13139 msgstr "Tampilkan Label|L"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13142 msgid "Frameless|l"
13143 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13146 msgid "Simple Frame|F"
13147 msgstr "Bingkai Garis|G"
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13150 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13151 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13154 msgid "Oval, Thin|a"
13155 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13158 msgid "Oval, Thick|v"
13159 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13162 msgid "Drop Shadow|w"
13163 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13166 msgid "Shaded Background|B"
13167 msgstr "Latar Berwarna|w"
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13170 msgid "Double Frame|u"
13171 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13176 msgstr "Nota LyX|N"
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13180 msgstr "Komentar|K"
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13184 msgid "Greyed Out|G"
13185 msgstr "Nota Kelabu|b"
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13188 msgid "Open All Notes|A"
13189 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13192 msgid "Close All Notes|l"
13193 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13202 msgid "Horizontal Phantom|H"
13203 msgstr "Phantom Horisontal|H"
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
13207 msgid "Vertical Phantom|V"
13208 msgstr "Phantom Vertikal|V"
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13211 msgid "Protected Space|o"
13212 msgstr "Spasi Protected|"
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13216 msgid "Negative Thin Space|N"
13217 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13219 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13221 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13222 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13225 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13226 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13230 msgid "Quad Space|Q"
13231 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13235 msgid "Double Quad Space|u"
13236 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13239 msgid "Horizontal Fill|F"
13240 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13243 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13244 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13247 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13248 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13250 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13251 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13252 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13255 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13256 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13259 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13260 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13262 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13263 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13264 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13267 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13268 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13272 msgid "Custom Length|C"
13273 msgstr "Atur Lebar Isian"
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13276 msgid "Medium Space|M"
13277 msgstr "Spasi Sedang|S"
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13280 msgid "Thick Space|h"
13281 msgstr "Spasi Tebal|b"
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13284 msgid "Negative Medium Space|u"
13285 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13288 msgid "Negative Thick Space|i"
13289 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13293 msgstr "Lompat Normal|N"
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13296 msgid "SmallSkip|S"
13297 msgstr "Lompat Kecil|K"
13299 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13301 msgstr "Lompat Sedang|S"
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13305 msgstr "Lompat Lebar|L"
13307 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13309 msgstr "Lompat Variabel|V"
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13313 msgstr "Atur Lompatan|A"
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13316 msgid "Settings...|e"
13317 msgstr "Pengaturan...|e"
13319 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13322 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13324 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13327 msgstr "Kode Input|p"
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13332 msgstr "Kode Verbatim|V"
13334 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13336 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13337 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13339 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13342 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13346 msgid "Edit Included File...|E"
13347 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13352 msgstr "Halaman Baru|B"
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13356 msgid "Page Break|a"
13357 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13361 msgid "Clear Page|C"
13362 msgstr "Halaman Kosong|K"
13364 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13366 msgid "Clear Double Page|D"
13367 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13371 msgid "Ragged Line Break|R"
13372 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13376 msgid "Justified Line Break|J"
13377 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13382 #: src/Text3.cpp:1219
13383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13390 #: src/Text3.cpp:1224
13391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13395 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13398 #: src/Text3.cpp:1172
13399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13400 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13406 msgid "Paste Recent|e"
13407 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13410 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13411 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13415 msgid "Forward search|F"
13416 msgstr "Pencarian maju|m"
13418 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13420 msgid "Move Paragraph Up|o"
13421 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13423 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13425 msgid "Move Paragraph Down|v"
13426 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13429 msgid "Promote Section|r"
13430 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13432 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13433 msgid "Demote Section|m"
13434 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13436 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13437 msgid "Move Section Down|D"
13438 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13441 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13442 msgid "Move Section Up|U"
13443 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13445 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13446 msgid "Insert Short Title|T"
13447 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13450 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13451 msgid "Accept Change|c"
13452 msgstr "Terima Perubahan"
13454 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13455 msgid "Reject Change|j"
13456 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13459 msgid "Apply Last Text Style|A"
13460 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13464 msgid "Text Style|S"
13465 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13467 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13469 msgid "Paragraph Settings...|P"
13470 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13473 msgid "Fullscreen Mode"
13474 msgstr "Tampilan layar penuh"
13476 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13479 msgstr "varnothing"
13481 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13482 msgid "Anything Non-Empty|o"
13483 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13492 msgid "Any Number|N"
13493 msgstr "Aegean Numbers"
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13497 msgid "User Defined|U"
13498 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13502 msgid "Append Argument"
13503 msgstr "Tambahkan argumen"
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13507 msgid "Remove Last Argument"
13508 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13511 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13512 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13514 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13515 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13516 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13518 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13520 msgid "Insert Optional Argument"
13521 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13523 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13525 msgid "Remove Optional Argument"
13526 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13528 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13530 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13531 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13533 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13535 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13536 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13538 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13540 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13541 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13543 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13545 msgstr "Muat Ulang|g"
13547 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13548 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13550 msgid "Edit Externally...|x"
13551 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13553 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13554 msgid "Multicolumn|u"
13555 msgstr "Gabung kolom"
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13559 msgstr "Gabung baris"
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13563 msgstr "Garis Atas"
13565 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13566 msgid "Bottom Line|i"
13567 msgstr "Garis Bawah"
13569 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13571 msgid "Left Line|L"
13572 msgstr "Garis Kiri"
13574 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13576 msgid "Right Line|R"
13577 msgstr "Garis Kanan"
13579 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13581 msgstr "Rata kiri|r"
13583 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13585 msgstr "Rata Kanan|K"
13587 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13589 msgstr "Rata Desimal"
13591 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13592 msgid "Append Row|A"
13593 msgstr "Tambah Baris|s"
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13598 msgstr "Salin Baris"
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13601 msgid "Append Column|p"
13602 msgstr "Tambah Kolom"
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13605 msgid "Copy Column|y"
13606 msgstr "Salin Kolom|o"
13608 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13609 msgid "Settings...|g"
13610 msgstr "Pengaturan...|a"
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13615 msgstr "Direktori dan Folder"
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13621 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13623 msgid "File Revision|R"
13626 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13628 msgid "Tree Revision|T"
13631 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13633 msgid "Revision Author|A"
13634 msgstr "Riwayat Perubahan"
13636 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13637 msgid "Revision Date|D"
13638 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
13640 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13641 msgid "Revision Time|i"
13642 msgstr "Waktu Perubahan|W"
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13645 msgid "LyX Version|X"
13646 msgstr "Versi LyX|X"
13648 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13649 msgid "Document Info|D"
13650 msgstr "Info Dokumen|D"
13652 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13653 msgid "Copy Text|o"
13654 msgstr "Salin Teks|S"
13656 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13657 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13658 msgid "Activate Branch|A"
13659 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13661 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13662 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13663 msgid "Deactivate Branch|e"
13664 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13666 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13667 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13668 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
13670 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13672 msgid "All Indexes|A"
13673 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13675 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13677 msgstr "Anak Indeks|d"
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13681 msgid "Reject Change|R"
13682 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13684 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13685 msgid "Promote Section|P"
13686 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13688 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13689 msgid "Demote Section|D"
13690 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13692 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13693 msgid "Move Section Down|w"
13694 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13698 msgid "Select Section|S"
13701 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13703 msgid "Wrap by Preview|P"
13704 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13706 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13708 msgid "Open Target...|O"
13709 msgstr "Buka berkas...|B"
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13717 msgstr "AlatBantuan|A"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13720 msgid "New from Template...|m"
13721 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13724 msgid "Open Recent|t"
13725 msgstr "Buka terkini|a"
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13729 msgstr "Tutup Semua"
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13733 msgstr "Simpan Semua|n"
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13736 msgid "Revert to Saved|R"
13737 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13740 msgid "New Window|W"
13741 msgstr "Jendela Baru|d"
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13744 msgid "Close Window|d"
13745 msgstr "Tutup Jendela|p"
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13749 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13750 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13753 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13754 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13757 msgid "Use Locking Property|L"
13758 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13762 msgstr "Kembalikan|K"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13765 msgid "Paste Special"
13766 msgstr "Tempelkan spesial"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13770 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13773 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13774 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13777 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13778 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13785 msgid "Rows & Columns|C"
13786 msgstr "Baris & Kolom|o"
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13789 msgid "Increase List Depth|I"
13790 msgstr "Increase List Depth|I"
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13793 msgid "Decrease List Depth|D"
13794 msgstr "Decrease List Depth|D"
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13797 msgid "Dissolve Inset"
13798 msgstr "Hapus sisipan"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13801 msgid "TeX Code Settings...|C"
13802 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13805 msgid "Float Settings...|a"
13806 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13809 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13810 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13813 msgid "Note Settings...|N"
13814 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13817 msgid "Phantom Settings...|h"
13818 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13821 msgid "Branch Settings...|B"
13822 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13825 msgid "Box Settings...|x"
13826 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13830 msgid "Index Entry Settings...|y"
13831 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13835 msgid "Index Settings...|x"
13836 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13840 msgid "Info Settings...|n"
13841 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13844 msgid "Listings Settings...|g"
13845 msgstr "Pengaturan Listing..."
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13848 msgid "Table Settings...|a"
13849 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13852 msgid "Plain Text|T"
13853 msgstr "Teks Biasa|T"
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13856 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13857 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13860 msgid "Selection|S"
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13864 msgid "Selection, Join Lines|i"
13865 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13868 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13869 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13872 msgid "Paste as PDF"
13873 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13876 msgid "Paste as PNG"
13877 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13880 msgid "Paste as JPEG"
13881 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13884 msgid "Dissolve Text Style"
13885 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13888 msgid "Customized...|C"
13889 msgstr "Pengaturan...|P"
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13892 msgid "Capitalize|a"
13893 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13896 msgid "Uppercase|U"
13897 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13900 msgid "Lowercase|L"
13901 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13905 msgstr "Gabung baris|G"
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13909 msgstr "Garis Atas"
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13912 msgid "Bottom Line|B"
13913 msgstr "Garis Bawah"
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13921 msgstr "Tengah Garis"
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13925 msgstr "Rata Bawah|w"
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13928 msgid "Copy Column|p"
13929 msgstr "Salin kolom|o"
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13932 msgid "Macro Definition"
13933 msgstr "Definisi Makro"
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13936 msgid "Text Style|T"
13937 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13940 msgid "Add Line Above|A"
13941 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13944 msgid "Delete Line Above|D"
13945 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13948 msgid "Delete Line Below|e"
13949 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13952 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13953 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13956 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13957 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13960 msgid "Math Normal Font|N"
13961 msgstr "Matematika Normal|N"
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13964 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13965 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13969 msgid "Math Formal Script Family|o"
13970 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13972 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13973 msgid "Math Fraktur Family|F"
13974 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13976 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13977 msgid "Math Roman Family|R"
13978 msgstr "Matematika Roman|R"
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13981 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13982 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13984 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13985 msgid "Math Bold Series|B"
13986 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13988 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13989 msgid "Text Normal Font|T"
13990 msgstr "Teks Normal|T"
13992 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13996 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14001 msgid "Mathematica|a"
14002 msgstr "Mathematica|a"
14004 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14005 msgid "Maple, Simplify|S"
14006 msgstr "Maple, Simplify|S"
14008 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14009 msgid "Maple, Factor|F"
14010 msgstr "Maple, Factor|F"
14012 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14013 msgid "Maple, Evalm|E"
14014 msgstr "Maple, Evalm|E"
14016 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14017 msgid "Maple, Evalf|v"
14018 msgstr "Maple, Evalf|v"
14020 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14021 msgid "Open All Insets|O"
14022 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14025 msgid "Close All Insets|C"
14026 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
14028 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14029 msgid "Unfold Math Macro|n"
14030 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
14032 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14033 msgid "Fold Math Macro|d"
14034 msgstr "Tutup Makro Matematika"
14036 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14037 msgid "View Source|S"
14038 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14041 msgid "View Messages|g"
14042 msgstr "Tampilkan Pesan"
14044 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14046 msgid "View Master Document|M"
14047 msgstr "Dokumen Utama"
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14051 msgid "Update Master Document|a"
14052 msgstr "Dokumen Utama"
14054 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14055 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14056 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14058 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14059 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14060 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14062 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14063 msgid "Close Current View|w"
14064 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14066 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14067 msgid "Fullscreen|l"
14068 msgstr "Layar Penuh|L"
14070 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14072 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14074 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14075 msgid "Special Character|p"
14076 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14078 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14079 msgid "Formatting|o"
14080 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14082 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14083 msgid "List / TOC|i"
14084 msgstr "Daftar Isi|i"
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14088 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14090 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14094 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14095 msgid "Custom Insets"
14096 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14102 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14103 msgid "Box[[Menu]]"
14104 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14106 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14107 msgid "Cross-Reference...|R"
14108 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14110 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14111 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14112 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14116 msgstr "Tabel...|T"
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14123 msgid "Hyperlink...|k"
14124 msgstr "Hyperlink...|y"
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14127 msgid "Short Title|S"
14128 msgstr "Judul Singkat|J"
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14132 msgstr "Perintah TeX|X"
14134 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14135 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14136 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14138 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14140 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14142 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14143 msgid "Ordinary Quote|Q"
14144 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14146 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14147 msgid "Single Quote|S"
14148 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14150 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14151 msgid "Phonetic Symbols|P"
14152 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14155 msgid "Protected Space|P"
14156 msgstr "Spasi Protected|r"
14158 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14159 msgid "Horizontal Line...|L"
14160 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14162 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14163 msgid "Vertical Space...|V"
14164 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14166 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14170 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14171 msgid "Hyphenation Point|H"
14172 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14174 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14175 msgid "Numbered Formula|N"
14176 msgstr "Rumus Numbered|N"
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14179 msgid "Figure Wrap Float|F"
14180 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14183 msgid "Table Wrap Float|T"
14184 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14187 msgid "External Material...|M"
14188 msgstr "Material Eksternal...|M"
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14191 msgid "Child Document...|d"
14192 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14194 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
14196 msgstr "Komentar|K"
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
14199 msgid "Insert New Branch...|I"
14200 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14202 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14203 msgid "Change Tracking|C"
14204 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14206 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14207 msgid "Start Appendix Here|A"
14208 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
14211 msgid "Save in Bundled Format|F"
14212 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14214 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
14215 msgid "Compressed|m"
14216 msgstr "Pemampatan|m"
14218 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14219 msgid "Accept Change|A"
14220 msgstr "Terima Perubahan"
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
14223 msgid "Accept All Changes|c"
14224 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14226 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14227 msgid "Reject All Changes|e"
14228 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14230 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14231 msgid "Next Change|C"
14232 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14234 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14235 msgid "Next Cross-Reference|R"
14236 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14238 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14239 msgid "Clear Bookmarks|C"
14240 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14242 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
14243 msgid "Navigate Back|B"
14244 msgstr "Navigasi mundur"
14246 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14247 msgid "Thesaurus...|T"
14248 msgstr "Padanan Kata...|K"
14250 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14251 msgid "Statistics...|a"
14252 msgstr "Statistik...|a"
14254 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14255 msgid "TeX Information|I"
14256 msgstr "Informasi TeX|I"
14258 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14259 msgid "Compare...|C"
14260 msgstr "Membandingkan...|M"
14262 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14263 msgid "Additional Features|F"
14264 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14266 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14267 msgid "Embedded Objects|O"
14268 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14270 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
14271 msgid "Shortcuts|S"
14272 msgstr "Cara Pintas|C"
14274 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14275 msgid "LyX Functions|y"
14276 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14278 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14279 msgid "Specific Manuals|p"
14280 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14282 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14283 msgid "Linguistics Manual|L"
14284 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
14286 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14287 msgid "Braille Manual|B"
14288 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14290 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14291 msgid "XY-pic Manual|X"
14292 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14294 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14295 msgid "Multicolumn Manual|M"
14296 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14298 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14299 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14300 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14303 msgid "New document"
14304 msgstr "Dokumen Baru"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14307 msgid "Open document"
14308 msgstr "Buka dokumen"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14311 msgid "Save document"
14312 msgstr "Simpan dokumen"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14315 msgid "Print document"
14316 msgstr "Cetak dokumen"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14319 msgid "Check spelling"
14320 msgstr "Periksa ejaan"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14323 #: src/BufferView.cpp:1312
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14328 #: src/BufferView.cpp:1322
14330 msgstr "Kembalikan"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14333 msgid "Find and replace"
14334 msgstr "Cari dan Ganti"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14337 msgid "Find and replace (advanced)"
14338 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14341 msgid "Navigate back"
14342 msgstr "Navigasi mundur"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14345 msgid "Toggle emphasis"
14346 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14349 msgid "Toggle noun"
14350 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14354 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14357 msgid "Insert math"
14358 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14361 msgid "Insert graphics"
14362 msgstr "Sisipkan Gambar"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14365 msgid "Insert table"
14366 msgstr "Sisipkan Tabel"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14369 msgid "Toggle outline"
14370 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14373 msgid "Toggle math toolbar"
14374 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14377 msgid "Toggle table toolbar"
14378 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14381 msgid "View/Update"
14382 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14386 msgstr "Lihat Isinya"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14393 msgid "View master document"
14394 msgstr "Lihat dokumen induk"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14397 msgid "Update master document"
14398 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14401 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14402 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14405 msgid "View other formats"
14406 msgstr "Lihat dengan format lain"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14409 msgid "Update other formats"
14410 msgstr "Perbarui format lain"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14417 msgid "Numbered list"
14418 msgstr "Daftar bernomor"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14421 msgid "Itemized list"
14422 msgstr "Daftar bersimbol"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14425 msgid "Increase depth"
14426 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14429 msgid "Decrease depth"
14430 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14433 msgid "Insert figure float"
14434 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14437 msgid "Insert table float"
14438 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14441 msgid "Insert label"
14442 msgstr "Sisipkan label"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14445 msgid "Insert cross-reference"
14446 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14449 msgid "Insert citation"
14450 msgstr "Sisipkan acuan"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14453 msgid "Insert index entry"
14454 msgstr "Sisipkan indeks"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14457 msgid "Insert nomenclature entry"
14458 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14461 msgid "Insert footnote"
14462 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14465 msgid "Insert margin note"
14466 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14470 msgid "Insert note"
14471 msgstr "Sisipkan Nota"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14475 msgstr "Sisipkan kotak"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14478 msgid "Insert hyperlink"
14479 msgstr "Sisipkan tautan"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14482 msgid "Insert TeX code"
14483 msgstr "Sisipkan program TeX"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14486 msgid "Insert math macro"
14487 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14490 msgid "Include file"
14491 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14495 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14498 msgid "Paragraph settings"
14499 msgstr "Pengaturan paragraf"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14504 msgstr "Sisipkan baris"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14509 msgstr "Sisipkan Kolom"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14514 msgstr "Hilangkan baris"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14518 msgid "Delete column"
14519 msgstr "Hilangkan Kolom"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14522 msgid "Set top line"
14523 msgstr "Tambah garis di atas"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14526 msgid "Set bottom line"
14527 msgstr "Tambah garis di bawah"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14530 msgid "Set left line"
14531 msgstr "Tambah garis di kiri"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14534 msgid "Set right line"
14535 msgstr "Tambah garis di kanan"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14538 msgid "Set border lines"
14539 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14542 msgid "Set all lines"
14543 msgstr "Garis semuanya"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14546 msgid "Unset all lines"
14547 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14554 msgid "Align center"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14558 msgid "Align right"
14559 msgstr "Rata kanan"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14562 msgid "Align on decimal"
14563 msgstr "Perataan pada desimal"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14570 msgid "Align middle"
14571 msgstr "Tengah baris"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14574 msgid "Align bottom"
14575 msgstr "Rata bawah"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14578 msgid "Rotate cell"
14579 msgstr "Putar sel tabel"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14582 msgid "Rotate table"
14583 msgstr "Putar tabel"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14586 msgid "Set multi-column"
14587 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14590 msgid "Set multi-row"
14591 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14595 msgstr "Matematika"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14598 msgid "Set display mode"
14599 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14602 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14604 msgstr "Sisipan bawah garis"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14607 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14608 msgid "Superscript"
14609 msgstr "Sisipan atas garis"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14612 msgid "Insert square root"
14613 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14616 msgid "Insert root"
14617 msgstr "Sisipan akar"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14620 msgid "Insert standard fraction"
14621 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14625 msgstr "Sisipan jumlah"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14628 msgid "Insert integral"
14629 msgstr "Sisipan Integral"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14632 msgid "Insert product"
14633 msgstr "Sisipan perkalian"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14637 msgstr "Sisipan ( )"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14641 msgstr "Sisipan [ ]"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14645 msgstr "Sisipan { }"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14648 msgid "Insert delimiters"
14649 msgstr "Sisipan pembatas"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14652 msgid "Insert matrix"
14653 msgstr "Sisipan Matriks"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14656 msgid "Insert cases environment"
14657 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14660 msgid "Toggle math panels"
14661 msgstr "Kontrol panel matematika"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14664 msgid "Math Macros"
14665 msgstr "Makro Matematika"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14668 msgid "Remove last argument"
14669 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14672 msgid "Append argument"
14673 msgstr "Tambahkan argumen"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14676 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14677 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14680 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14681 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14684 msgid "Remove optional argument"
14685 msgstr "Hapus argumen optional"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14688 msgid "Insert optional argument"
14689 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14692 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14693 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14696 msgid "Append argument eating from the right"
14697 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14700 msgid "Append optional argument eating from the right"
14701 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14704 msgid "Command Buffer"
14705 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14708 msgid "Review[[Toolbar]]"
14709 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14712 msgid "Track changes"
14713 msgstr "Jejak perubahan"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14716 msgid "Show changes in output"
14717 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14720 msgid "Next change"
14721 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14724 msgid "Accept change inside selection"
14725 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14728 msgid "Reject change inside selection"
14729 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14732 msgid "Merge changes"
14733 msgstr "Gabungkan perubahan"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14736 msgid "Accept all changes"
14737 msgstr "Terima semua perubahan"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14740 msgid "Reject all changes"
14741 msgstr "Tolak semua perubahan"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14745 msgstr "Catatan selanjutnya"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14748 msgid "View Other Formats"
14749 msgstr "Lihat Format Lain"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14752 msgid "Update Other Formats"
14753 msgstr "Perbarui Format Lain"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14757 msgid "Version Control"
14758 msgstr "Kontrol Versi"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14765 msgid "Check-out for edit"
14766 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14769 msgid "Check-in changes"
14770 msgstr "Masukkan perubahan"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14773 msgid "View revision log"
14774 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14777 msgid "Revert changes"
14778 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14781 msgid "Compare with older revision"
14782 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14785 msgid "Compare with last revision"
14786 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14790 msgid "Insert Version Info"
14791 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14794 msgid "Use SVN file locking property"
14795 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14798 msgid "Update local directory from repository"
14799 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14802 msgid "Math Panels"
14803 msgstr "Panel Matematika"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14806 msgid "Math spacings"
14807 msgstr "Spasi matematika"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14812 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14817 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14823 msgstr "Model Huruf"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14828 msgstr "Fungsi Matematika"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14831 msgid "Frame decorations"
14832 msgstr "Dekorasi bingkai"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14835 msgid "Big operators"
14836 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14840 msgid "Miscellaneous"
14841 msgstr "Berbagai simbol lain"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14847 msgstr "Tanda panah biasa"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14851 msgstr "Tanda panah AMS"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14856 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14861 msgstr "Simbol relasi matematika"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14864 msgid "AMS relations"
14865 msgstr "Simbol relasi AMS"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14868 msgid "AMS negative relations"
14869 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14874 msgstr "Simbol titik"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14877 msgid "AMS operators"
14878 msgstr "Operator matematika AMS"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14881 msgid "AMS miscellaneous"
14882 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15021 msgid "Thin space\t\\,"
15022 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15025 msgid "Medium space\t\\:"
15026 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15029 msgid "Thick space\t\\;"
15030 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15033 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15034 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15037 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15038 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15041 msgid "Negative space\t\\!"
15042 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15045 msgid "Phantom\t\\phantom"
15046 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15049 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15050 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15053 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15054 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15061 msgid "Square root\t\\sqrt"
15062 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15065 msgid "Other root\t\\root"
15066 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15069 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15070 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15073 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15074 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15077 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15078 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15081 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15082 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15085 msgid "Standard\t\\frac"
15086 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15090 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15093 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15097 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15098 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15101 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15102 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15105 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15106 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15109 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15110 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15113 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15114 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15117 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15118 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15121 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15122 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15125 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15126 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15129 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15130 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15133 msgid "Binomial\t\\binom"
15134 msgstr "Binomial\t\\binom"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15137 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15138 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15141 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15142 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15145 msgid "Roman\t\\mathrm"
15146 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15149 msgid "Bold\t\\mathbf"
15150 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15153 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15154 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15157 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15158 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15161 msgid "Italic\t\\mathit"
15162 msgstr "Miring\t\\mathit"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15165 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15166 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15169 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15170 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15173 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15174 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15177 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15178 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15181 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15182 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15185 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15186 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15209 msgid "Frame Decorations"
15210 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15222 msgstr "garis-lurus"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15226 msgstr "garis-miring-kanan"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15234 msgstr "Topi-terbalik"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15238 msgstr "topi-lebar"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15242 msgstr "gelombang-lebar"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15246 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15250 msgstr "garis-miring-kiri"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15266 msgstr "tanda-cekung"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15270 msgstr "garis-penuh-diatas"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15274 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15277 msgid "overleftarrow"
15278 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15281 msgid "overrightarrow"
15282 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15285 msgid "overleftrightarrow"
15286 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15290 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15294 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15298 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15301 msgid "underleftarrow"
15302 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15305 msgid "underrightarrow"
15306 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15309 msgid "underleftrightarrow"
15310 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15314 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15322 msgstr "rightarrow"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15333 msgid "updownarrow"
15334 msgstr "updownarrow"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15337 msgid "leftrightarrow"
15338 msgstr "leftrightarrow"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15346 msgstr "Rightarrow"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15357 msgid "Updownarrow"
15358 msgstr "Updownarrow"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15361 msgid "Leftrightarrow"
15362 msgstr "Leftrightarrow"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15365 msgid "Longleftrightarrow"
15366 msgstr "Longleftrightarrow"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15369 msgid "Longleftarrow"
15370 msgstr "Longleftarrow"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15373 msgid "Longrightarrow"
15374 msgstr "Longrightarrow"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15377 msgid "longleftrightarrow"
15378 msgstr "longleftrightarrow"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15381 msgid "longleftarrow"
15382 msgstr "longleftarrow"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15385 msgid "longrightarrow"
15386 msgstr "longrightarrow"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15389 msgid "leftharpoondown"
15390 msgstr "leftharpoondown"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15393 msgid "rightharpoondown"
15394 msgstr "rightharpoondown"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15402 msgstr "longmapsto"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15413 msgid "leftharpoonup"
15414 msgstr "leftharpoonup"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15417 msgid "rightharpoonup"
15418 msgstr "rightharpoonup"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15421 msgid "hookleftarrow"
15422 msgstr "hookleftarrow"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15425 msgid "hookrightarrow"
15426 msgstr "hookrightarrow"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15438 msgid "rightleftharpoons"
15439 msgstr "rightleftharpoons"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15466 msgid "bigtriangleup"
15467 msgstr "bigtriangleup"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15482 msgid "bigtriangledown"
15483 msgstr "bigtriangledown"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15498 msgid "triangleright"
15499 msgstr "triangleright"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15514 msgid "triangleleft"
15515 msgstr "triangleleft"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15663 msgstr "sqsubseteq"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15667 msgstr "sqsupseteq"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15678 msgid "in[[math relation]]"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15727 msgstr "varepsilon"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15851 msgstr "varUpsilon"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16012 msgid "diamondsuit"
16013 msgstr "diamondsuit"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16028 msgid "textrm \\AA"
16029 msgstr "textrm \\AA"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16033 msgstr "textrm \\O"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16036 msgid "mathcircumflex"
16037 msgstr "mathcircumflex"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16088 msgid "Big Operators"
16089 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16148 msgid "ointctrclockwiseop"
16149 msgstr "ointctrclockwiseop"
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16152 msgid "ointctrclockwise"
16153 msgstr "ointctrclockwise"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16156 msgid "ointclockwiseop"
16157 msgstr "ointclockwiseop"
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16160 msgid "ointclockwise"
16161 msgstr "ointclockwise"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16192 msgid "landupintop"
16193 msgstr "landupintop"
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16196 msgid "landdownint"
16197 msgstr "landdownint"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16200 msgid "landdownintop"
16201 msgstr "landdownintop"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16252 msgid "AMS Miscellaneous"
16253 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16296 msgid "vartriangle"
16297 msgstr "vartriangle"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16300 msgid "triangledown"
16301 msgstr "triangledown"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16316 msgid "measuredangle"
16317 msgstr "measuredangle"
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16345 msgstr "varnothing"
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16352 msgid "blacktriangle"
16353 msgstr "blacktriangle"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16356 msgid "blacktriangledown"
16357 msgstr "blacktriangledown"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16360 msgid "blacksquare"
16361 msgstr "blacksquare"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16364 msgid "blacklozenge"
16365 msgstr "blacklozenge"
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16372 msgid "sphericalangle"
16373 msgstr "sphericalangle"
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16377 msgstr "complement"
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16393 msgstr "Tanda panah AMS"
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16396 msgid "dashleftarrow"
16397 msgstr "dashleftarrow"
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16400 msgid "dashrightarrow"
16401 msgstr "dashrightarrow"
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16404 msgid "leftleftarrows"
16405 msgstr "leftleftarrows"
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16408 msgid "leftrightarrows"
16409 msgstr "leftrightarrows"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16412 msgid "rightrightarrows"
16413 msgstr "rightrightarrows"
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16416 msgid "rightleftarrows"
16417 msgstr "rightleftarrows"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16421 msgstr "Lleftarrow"
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16424 msgid "Rrightarrow"
16425 msgstr "Rrightarrow"
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16428 msgid "twoheadleftarrow"
16429 msgstr "twoheadleftarrow"
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16432 msgid "twoheadrightarrow"
16433 msgstr "twoheadrightarrow"
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16436 msgid "leftarrowtail"
16437 msgstr "leftarrowtail"
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16440 msgid "rightarrowtail"
16441 msgstr "rightarrowtail"
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16444 msgid "looparrowleft"
16445 msgstr "looparrowleft"
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16448 msgid "looparrowright"
16449 msgstr "looparrowright"
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16452 msgid "curvearrowleft"
16453 msgstr "curvearrowleft"
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16456 msgid "curvearrowright"
16457 msgstr "curvearrowright"
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16460 msgid "circlearrowleft"
16461 msgstr "circlearrowleft"
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16464 msgid "circlearrowright"
16465 msgstr "circlearrowright"
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16477 msgstr "upuparrows"
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16480 msgid "downdownarrows"
16481 msgstr "downdownarrows"
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16484 msgid "upharpoonleft"
16485 msgstr "upharpoonleft"
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16488 msgid "upharpoonright"
16489 msgstr "upharpoonright"
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16492 msgid "downharpoonleft"
16493 msgstr "downharpoonleft"
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16496 msgid "downharpoonright"
16497 msgstr "downharpoonright"
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16500 msgid "leftrightharpoons"
16501 msgstr "leftrightharpoons"
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16504 msgid "rightsquigarrow"
16505 msgstr "rightsquigarrow"
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16508 msgid "leftrightsquigarrow"
16509 msgstr "leftrightsquigarrow"
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16513 msgstr "nleftarrow"
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16516 msgid "nrightarrow"
16517 msgstr "nrightarrow"
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16520 msgid "nleftrightarrow"
16521 msgstr "nleftrightarrow"
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16525 msgstr "nLeftarrow"
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16528 msgid "nRightarrow"
16529 msgstr "nRightarrow"
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16532 msgid "nLeftrightarrow"
16533 msgstr "nLeftrightarrow"
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16540 msgid "AMS Relations"
16541 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16560 msgid "eqslantless"
16561 msgstr "eqslantless"
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16565 msgstr "eqslantgtr"
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16577 msgstr "lessapprox"
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16625 msgstr "lesseqqgtr"
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16629 msgstr "gtreqqless"
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16644 msgid "thickapprox"
16645 msgstr "thickapprox"
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16680 msgid "preccurlyeq"
16681 msgstr "preccurlyeq"
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16684 msgid "succcurlyeq"
16685 msgstr "succcurlyeq"
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16688 msgid "curlyeqprec"
16689 msgstr "curlyeqprec"
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16692 msgid "curlyeqsucc"
16693 msgstr "curlyeqsucc"
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16705 msgstr "precapprox"
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16709 msgstr "succapprox"
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16712 msgid "vartriangleleft"
16713 msgstr "vartriangleleft"
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16716 msgid "vartriangleright"
16717 msgstr "vartriangleright"
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16720 msgid "trianglelefteq"
16721 msgstr "trianglelefteq"
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16724 msgid "trianglerighteq"
16725 msgstr "trianglerighteq"
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16740 msgid "risingdotseq"
16741 msgstr "risingdotseq"
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16744 msgid "fallingdotseq"
16745 msgstr "fallingdotseq"
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16764 msgid "shortparallel"
16765 msgstr "shortparallel"
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16769 msgstr "smallsmile"
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16773 msgstr "smallfrown"
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16776 msgid "blacktriangleleft"
16777 msgstr "blacktriangleleft"
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16780 msgid "blacktriangleright"
16781 msgstr "blacktriangleright"
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16792 msgid "backepsilon"
16793 msgstr "backepsilon"
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16808 msgid "AMS Negative Relations"
16809 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16908 msgid "precnapprox"
16909 msgstr "precnapprox"
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16912 msgid "succnapprox"
16913 msgstr "succnapprox"
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16925 msgstr "subsetneqq"
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16929 msgstr "supsetneqq"
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16941 msgstr "nsupseteqq"
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16956 msgid "varsubsetneq"
16957 msgstr "varsubsetneq"
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16960 msgid "varsupsetneq"
16961 msgstr "varsupsetneq"
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16964 msgid "varsubsetneqq"
16965 msgstr "varsubsetneqq"
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16968 msgid "varsupsetneqq"
16969 msgstr "varsupsetneqq"
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16972 msgid "ntriangleleft"
16973 msgstr "ntriangleleft"
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16976 msgid "ntriangleright"
16977 msgstr "ntriangleright"
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16980 msgid "ntrianglelefteq"
16981 msgstr "ntrianglelefteq"
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16984 msgid "ntrianglerighteq"
16985 msgstr "ntrianglerighteq"
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17008 msgid "nshortparallel"
17009 msgstr "nshortparallel"
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17012 msgid "AMS Operators"
17013 msgstr "Operator matematika AMS"
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17020 msgid "smallsetminus"
17021 msgstr "smallsetminus"
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17040 msgid "doublebarwedge"
17041 msgstr "doublebarwedge"
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17060 msgid "divideontimes"
17061 msgstr "divideontimes"
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17072 msgid "leftthreetimes"
17073 msgstr "leftthreetimes"
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17076 msgid "rightthreetimes"
17077 msgstr "rightthreetimes"
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17081 msgstr "curlywedge"
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17088 msgid "circleddash"
17089 msgstr "circleddash"
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17093 msgstr "circledast"
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17096 msgid "circledcirc"
17097 msgstr "circledcirc"
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17107 #: lib/external_templates:37
17108 msgid "RasterImage"
17109 msgstr "RasterImage"
17111 #: lib/external_templates:40
17112 #: lib/external_templates:46
17113 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17114 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17116 #: lib/external_templates:45
17117 msgid "A bitmap file.\n"
17118 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17120 #: lib/external_templates:109
17124 #: lib/external_templates:110
17125 #: lib/external_templates:113
17126 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17127 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17129 #: lib/external_templates:112
17130 msgid "An Xfig figure.\n"
17131 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17133 #: lib/external_templates:162
17134 msgid "ChessDiagram"
17135 msgstr "Diagram Catur"
17137 #: lib/external_templates:163
17138 #: lib/external_templates:182
17139 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17140 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17142 #: lib/external_templates:165
17144 "A chess position diagram.\n"
17145 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17146 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17147 "the position that you want to display.\n"
17148 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17149 "and remember to type in a relative path\n"
17150 "to the LyX document location.\n"
17151 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17152 "to enable general editing of the board.\n"
17153 "You might also check out the\n"
17154 "'Options->Test legality' option, and\n"
17155 "remember to middle and right click to\n"
17156 "insert new material in the board.\n"
17157 "In order for this to work, you have to\n"
17158 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17159 "that TeX will find it, and you will need\n"
17160 "to install the skak package from CTAN.\n"
17162 "Diagram posisi papan catur.\n"
17163 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17164 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17165 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17166 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17167 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17168 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17169 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17170 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17171 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17172 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17173 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17174 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17175 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17176 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17178 #: lib/external_templates:213
17179 #: lib/external_templates:219
17180 msgid "Lilypond typeset music"
17181 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17183 #: lib/external_templates:215
17185 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17186 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17187 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17188 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17190 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17191 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17192 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17193 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17195 #: lib/external_templates:261
17199 #: lib/external_templates:262
17200 #: lib/external_templates:273
17201 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17202 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17204 #: lib/external_templates:264
17206 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17207 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17208 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17210 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17211 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17212 "* pages=- (to include all pages)\n"
17213 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17214 "for further options and details.\n"
17216 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17217 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17218 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17220 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17221 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17222 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17223 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17224 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17226 #: lib/external_templates:304
17229 "Read 'info date' for more information.\n"
17231 "Tanggal hari ini.\n"
17232 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17234 #: lib/external_templates:333
17238 #: lib/external_templates:334
17239 #: lib/external_templates:337
17240 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17241 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17243 #: lib/external_templates:336
17244 msgid "Dia diagram.\n"
17245 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17247 #: lib/configure.py:444
17251 #: lib/configure.py:447
17255 #: lib/configure.py:450
17259 #: lib/configure.py:453
17263 #: lib/configure.py:456
17267 #: lib/configure.py:459
17271 #: lib/configure.py:462
17272 #: lib/configure.py:473
17273 #: lib/configure.py:483
17277 #: lib/configure.py:463
17278 #: lib/configure.py:474
17279 #: lib/configure.py:484
17283 #: lib/configure.py:464
17284 #: lib/configure.py:475
17285 #: lib/configure.py:485
17286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17290 #: lib/configure.py:465
17291 #: lib/configure.py:476
17292 #: lib/configure.py:486
17296 #: lib/configure.py:466
17297 #: lib/configure.py:477
17298 #: lib/configure.py:487
17302 #: lib/configure.py:467
17303 #: lib/configure.py:478
17304 #: lib/configure.py:488
17305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17309 #: lib/configure.py:468
17310 #: lib/configure.py:479
17311 #: lib/configure.py:489
17315 #: lib/configure.py:469
17316 #: lib/configure.py:480
17317 #: lib/configure.py:490
17321 #: lib/configure.py:470
17322 #: lib/configure.py:481
17323 #: lib/configure.py:491
17327 #: lib/configure.py:471
17328 #: lib/configure.py:482
17329 #: lib/configure.py:492
17333 #: lib/configure.py:497
17334 msgid "Plain text (chess output)"
17335 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17337 #: lib/configure.py:498
17338 msgid "Plain text (image)"
17339 msgstr "Teks Plain (image)"
17341 #: lib/configure.py:499
17342 msgid "Plain text (Xfig output)"
17343 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17345 #: lib/configure.py:500
17346 msgid "date (output)"
17347 msgstr "Tanggal (output)"
17349 #: lib/configure.py:501
17350 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17354 #: lib/configure.py:501
17358 #: lib/configure.py:502
17359 msgid "Docbook (XML)"
17360 msgstr "Docbook (XML)"
17362 #: lib/configure.py:503
17363 msgid "Graphviz Dot"
17364 msgstr "Graphviz Dot"
17366 #: lib/configure.py:504
17367 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17368 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17370 #: lib/configure.py:505
17374 #: lib/configure.py:505
17378 #: lib/configure.py:506
17382 #: lib/configure.py:507
17383 msgid "LilyPond music"
17384 msgstr "LilyPond musik"
17386 #: lib/configure.py:508
17387 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17388 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17390 #: lib/configure.py:509
17391 msgid "LaTeX (plain)"
17392 msgstr "LaTeX (plain)"
17394 #: lib/configure.py:509
17395 msgid "LaTeX (plain)|L"
17396 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17398 #: lib/configure.py:510
17399 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17400 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17402 #: lib/configure.py:511
17403 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17404 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17406 #: lib/configure.py:512
17407 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17408 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17410 #: lib/configure.py:513
17412 msgstr "Plain text"
17414 #: lib/configure.py:513
17415 msgid "Plain text|a"
17416 msgstr "Plain text|x"
17418 #: lib/configure.py:514
17419 msgid "Plain text (pstotext)"
17420 msgstr "Plain text (pstotext)"
17422 #: lib/configure.py:515
17423 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17424 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17426 #: lib/configure.py:516
17427 msgid "Plain text (catdvi)"
17428 msgstr "Plain text (catdvi)"
17430 #: lib/configure.py:517
17431 msgid "Plain Text, Join Lines"
17432 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17434 #: lib/configure.py:520
17435 #: lib/configure.py:522
17439 #: lib/configure.py:520
17440 #: lib/configure.py:522
17444 #: lib/configure.py:529
17445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17449 #: lib/configure.py:534
17453 #: lib/configure.py:535
17455 msgstr "Postscript"
17457 #: lib/configure.py:535
17458 msgid "Postscript|t"
17459 msgstr "Postscript|o"
17461 #: lib/configure.py:539
17462 msgid "PDF (ps2pdf)"
17463 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17465 #: lib/configure.py:539
17466 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17467 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17469 #: lib/configure.py:540
17470 msgid "PDF (pdflatex)"
17471 msgstr "PDF (pdflatex)"
17473 #: lib/configure.py:540
17474 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17475 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17477 #: lib/configure.py:541
17478 msgid "PDF (dvipdfm)"
17479 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17481 #: lib/configure.py:541
17482 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17483 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17485 #: lib/configure.py:542
17486 msgid "PDF (XeTeX)"
17487 msgstr "PDF (XeTeX)"
17489 #: lib/configure.py:542
17490 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17491 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17493 #: lib/configure.py:543
17494 msgid "PDF (LuaTeX)"
17495 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17497 #: lib/configure.py:543
17498 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17499 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17501 #: lib/configure.py:546
17505 #: lib/configure.py:546
17509 #: lib/configure.py:547
17510 msgid "DVI (LuaTeX)"
17511 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17513 #: lib/configure.py:547
17514 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17515 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17517 #: lib/configure.py:550
17521 #: lib/configure.py:553
17525 #: lib/configure.py:556
17529 #: lib/configure.py:559
17530 msgid "OpenDocument"
17531 msgstr "OpenDocument"
17533 #: lib/configure.py:560
17534 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17535 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17537 #: lib/configure.py:563
17538 msgid "Rich Text Format"
17539 msgstr "Rich Text Format"
17541 #: lib/configure.py:564
17545 #: lib/configure.py:564
17549 #: lib/configure.py:567
17550 msgid "date command"
17551 msgstr "Perintah tanggal"
17553 #: lib/configure.py:568
17554 msgid "Table (CSV)"
17555 msgstr "Tabel (CSV)"
17557 #: lib/configure.py:570
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17564 #: lib/configure.py:571
17568 #: lib/configure.py:572
17572 #: lib/configure.py:573
17576 #: lib/configure.py:574
17580 #: lib/configure.py:575
17581 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17582 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17584 #: lib/configure.py:576
17585 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17586 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17588 #: lib/configure.py:577
17589 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17590 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17592 #: lib/configure.py:578
17593 msgid "LyX Preview"
17594 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17596 #: lib/configure.py:579
17597 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17598 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17600 #: lib/configure.py:580
17601 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17602 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17604 #: lib/configure.py:581
17608 #: lib/configure.py:582
17612 #: lib/configure.py:583
17616 #: lib/configure.py:584
17617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17618 msgid "Windows Metafile"
17619 msgstr "Windows Metafile"
17621 #: lib/configure.py:585
17622 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17623 msgid "Enhanced Metafile"
17624 msgstr "Enhanced Metafile"
17626 #: lib/configure.py:586
17627 msgid "HTML (MS Word)"
17628 msgstr "HTML (MS Word)"
17630 #: lib/configure.py:663
17632 msgstr "LyXBlogger"
17634 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17637 msgid "%1$s and %2$s"
17638 msgstr "%1$s dan %2$s"
17640 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17642 msgid "%1$s et al."
17645 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17646 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17647 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17648 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17649 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17651 msgstr "KESALAHAN!"
17653 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17654 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17658 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17659 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17660 msgid "Add to bibliography only."
17661 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17663 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17667 #: src/Buffer.cpp:137
17670 "Could not print the document %1$s.\n"
17671 "Check that your printer is set up correctly."
17673 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17674 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17676 #: src/Buffer.cpp:140
17677 msgid "Print document failed"
17678 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17680 #: src/Buffer.cpp:318
17681 msgid "Disk Error: "
17682 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17684 #: src/Buffer.cpp:319
17686 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17687 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17689 #: src/Buffer.cpp:401
17690 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17691 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17693 #: src/Buffer.cpp:403
17694 msgid "Attempting to close changed document!"
17695 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17697 #: src/Buffer.cpp:411
17698 msgid "Could not remove temporary directory"
17699 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17701 #: src/Buffer.cpp:412
17703 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17704 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17706 #: src/Buffer.cpp:722
17707 msgid "Unknown document class"
17708 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17710 #: src/Buffer.cpp:723
17712 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17713 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17715 #: src/Buffer.cpp:727
17716 #: src/Text.cpp:477
17718 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17719 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17721 #: src/Buffer.cpp:731
17722 #: src/Buffer.cpp:738
17723 #: src/Buffer.cpp:761
17724 msgid "Document header error"
17725 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17727 #: src/Buffer.cpp:737
17728 msgid "\\begin_header is missing"
17729 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17731 #: src/Buffer.cpp:760
17732 msgid "\\begin_document is missing"
17733 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17735 #: src/Buffer.cpp:773
17736 #: src/Buffer.cpp:779
17737 #: src/BufferView.cpp:1417
17738 #: src/BufferView.cpp:1423
17739 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17740 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17742 #: src/Buffer.cpp:774
17743 #: src/BufferView.cpp:1418
17745 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17746 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17748 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17749 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17751 #: src/Buffer.cpp:780
17752 #: src/BufferView.cpp:1424
17754 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17755 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17757 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17758 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17760 #: src/Buffer.cpp:818
17761 #: src/BufferParams.cpp:412
17762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17763 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
17764 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17768 #: src/Buffer.cpp:883
17769 #: src/Buffer.cpp:927
17770 msgid "Document format failure"
17771 msgstr "Format dokumen gagal"
17773 #: src/Buffer.cpp:884
17775 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17776 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17778 #: src/Buffer.cpp:928
17780 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17781 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17783 #: src/Buffer.cpp:953
17784 msgid "Conversion failed"
17785 msgstr "Konversi gagal"
17787 #: src/Buffer.cpp:954
17789 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17790 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17792 #: src/Buffer.cpp:964
17793 msgid "Conversion script not found"
17794 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17796 #: src/Buffer.cpp:965
17798 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17799 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17801 #: src/Buffer.cpp:988
17802 #: src/Buffer.cpp:995
17803 msgid "Conversion script failed"
17804 msgstr "Konversi skrip gagal"
17806 #: src/Buffer.cpp:989
17808 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17809 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17811 #: src/Buffer.cpp:996
17813 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17814 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17816 #: src/Buffer.cpp:1017
17817 #: src/Buffer.cpp:3711
17818 #: src/Buffer.cpp:3773
17819 msgid "File is read-only"
17820 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17822 #: src/Buffer.cpp:1018
17824 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17825 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17827 #: src/Buffer.cpp:1027
17829 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17830 msgstr "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17832 #: src/Buffer.cpp:1029
17833 msgid "Overwrite modified file?"
17834 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17836 #: src/Buffer.cpp:1030
17837 #: src/Buffer.cpp:2269
17838 #: src/Exporter.cpp:50
17839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
17840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17845 #: src/Buffer.cpp:1054
17846 msgid "Backup failure"
17847 msgstr "Backup gagal"
17849 #: src/Buffer.cpp:1055
17852 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17853 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17855 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17856 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17858 #: src/Buffer.cpp:1081
17860 msgid "Saving document %1$s..."
17861 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17863 #: src/Buffer.cpp:1096
17864 msgid " could not write file!"
17865 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17867 #: src/Buffer.cpp:1104
17871 #: src/Buffer.cpp:1119
17873 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17874 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17876 #: src/Buffer.cpp:1129
17877 #: src/Buffer.cpp:1142
17878 #: src/Buffer.cpp:1156
17880 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17881 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17883 #: src/Buffer.cpp:1132
17884 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17885 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17887 #: src/Buffer.cpp:1146
17888 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17889 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17891 #: src/Buffer.cpp:1160
17892 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17893 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17895 #: src/Buffer.cpp:1247
17896 msgid "Iconv software exception Detected"
17897 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17899 #: src/Buffer.cpp:1247
17901 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17902 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17904 #: src/Buffer.cpp:1269
17906 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17907 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17909 #: src/Buffer.cpp:1272
17911 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17912 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17914 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17915 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17917 #: src/Buffer.cpp:1279
17918 msgid "iconv conversion failed"
17919 msgstr "konversi icon gagal"
17921 #: src/Buffer.cpp:1284
17922 msgid "conversion failed"
17923 msgstr "konversi gagal"
17925 #: src/Buffer.cpp:1381
17926 msgid "Uncodable character in file path"
17927 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17929 #: src/Buffer.cpp:1382
17932 "The path of your document\n"
17934 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17935 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17936 "This will likely result in incomplete output.\n"
17938 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17939 "or change the file path name."
17941 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17943 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17944 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17945 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17947 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17948 "atau ubahlah nama lokasi."
17950 #: src/Buffer.cpp:1667
17951 msgid "Running chktex..."
17952 msgstr "Menjalankan chktex..."
17954 #: src/Buffer.cpp:1681
17955 msgid "chktex failure"
17956 msgstr "chktex gagal"
17958 #: src/Buffer.cpp:1682
17959 msgid "Could not run chktex successfully."
17960 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17962 #: src/Buffer.cpp:1941
17964 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17965 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17967 #: src/Buffer.cpp:2013
17968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
17970 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17971 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17973 #: src/Buffer.cpp:2096
17975 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17976 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17978 #: src/Buffer.cpp:2126
17980 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17981 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17983 #: src/Buffer.cpp:2186
17985 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17986 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17988 #: src/Buffer.cpp:2193
17990 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17991 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17993 #: src/Buffer.cpp:2203
17994 msgid "Error exporting to DVI."
17995 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17997 #: src/Buffer.cpp:2265
17998 #: src/Exporter.cpp:45
18001 "The file %1$s already exists.\n"
18003 "Do you want to overwrite that file?"
18005 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
18007 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
18009 #: src/Buffer.cpp:2268
18010 #: src/Exporter.cpp:48
18011 msgid "Overwrite file?"
18012 msgstr "Berkas ditindih?"
18014 #: src/Buffer.cpp:2285
18015 msgid "Error running external commands."
18016 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
18018 #: src/Buffer.cpp:3086
18019 msgid "Preview source code"
18020 msgstr "Tampilan program asal"
18022 #: src/Buffer.cpp:3100
18024 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18025 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18027 #: src/Buffer.cpp:3104
18029 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18030 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18032 #: src/Buffer.cpp:3212
18034 msgid "Auto-saving %1$s"
18035 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18037 #: src/Buffer.cpp:3266
18038 msgid "Autosave failed!"
18039 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18041 #: src/Buffer.cpp:3327
18042 msgid "Autosaving current document..."
18043 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18045 #: src/Buffer.cpp:3443
18046 msgid "Couldn't export file"
18047 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18049 #: src/Buffer.cpp:3444
18051 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18052 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18054 #: src/Buffer.cpp:3507
18055 msgid "File name error"
18056 msgstr "Nama berkas salah"
18058 #: src/Buffer.cpp:3508
18059 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18060 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18062 #: src/Buffer.cpp:3584
18063 msgid "Document export cancelled."
18064 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18066 #: src/Buffer.cpp:3594
18068 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18069 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18071 #: src/Buffer.cpp:3600
18073 msgid "Document exported as %1$s"
18074 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18076 #: src/Buffer.cpp:3697
18079 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18081 "Recover emergency save?"
18083 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18085 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18087 #: src/Buffer.cpp:3700
18088 msgid "Load emergency save?"
18089 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18091 #: src/Buffer.cpp:3701
18093 msgstr "&Panggil Ulang"
18095 #: src/Buffer.cpp:3701
18096 msgid "&Load Original"
18097 msgstr "&Muat Aslinya"
18099 #: src/Buffer.cpp:3712
18101 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18102 msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18104 #: src/Buffer.cpp:3718
18105 msgid "Document was successfully recovered."
18106 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18108 #: src/Buffer.cpp:3720
18109 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18110 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18112 #: src/Buffer.cpp:3721
18115 "Remove emergency file now?\n"
18118 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18121 #: src/Buffer.cpp:3725
18122 #: src/Buffer.cpp:3737
18123 msgid "Delete emergency file?"
18124 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18126 #: src/Buffer.cpp:3726
18127 #: src/Buffer.cpp:3739
18132 #: src/Buffer.cpp:3730
18133 msgid "Emergency file deleted"
18134 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18136 #: src/Buffer.cpp:3731
18137 msgid "Do not forget to save your file now!"
18138 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18140 #: src/Buffer.cpp:3738
18141 msgid "Remove emergency file now?"
18142 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18144 #: src/Buffer.cpp:3761
18147 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18149 "Load the backup instead?"
18151 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18153 "Akan memuat backup?"
18155 #: src/Buffer.cpp:3763
18156 msgid "Load backup?"
18157 msgstr "Memuat backup?"
18159 #: src/Buffer.cpp:3764
18160 msgid "&Load backup"
18161 msgstr "&Muat backup"
18163 #: src/Buffer.cpp:3764
18164 msgid "Load &original"
18165 msgstr "Muat &Aslinya"
18167 #: src/Buffer.cpp:3774
18169 msgid "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18170 msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18172 #: src/Buffer.cpp:4079
18173 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
18174 msgid "Senseless!!! "
18175 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18177 #: src/Buffer.cpp:4200
18179 msgid "Document %1$s reloaded."
18180 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18182 #: src/Buffer.cpp:4202
18184 msgid "Could not reload document %1$s."
18185 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18187 #: src/Buffer.cpp:4268
18188 msgid "Included File Invalid"
18189 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18191 #: src/Buffer.cpp:4269
18194 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18196 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18198 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
18200 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
18202 #: src/BufferParams.cpp:568
18205 "The selected document class\n"
18207 "requires external files that are not available.\n"
18208 "The document class can still be used, but the\n"
18209 "document cannot be compiled until the following\n"
18210 "prerequisites are installed:\n"
18212 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18213 "more information."
18215 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
18217 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
18218 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
18219 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
18220 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
18222 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
18223 "untuk penjelasan lengkap."
18225 #: src/BufferParams.cpp:577
18226 msgid "Document class not available"
18227 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18229 #: src/BufferParams.cpp:1982
18232 "The layout file:\n"
18234 "could not be found. A default textclass with default\n"
18235 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18237 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18239 #: src/BufferParams.cpp:1988
18240 msgid "Document class not found"
18241 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18243 #: src/BufferParams.cpp:1995
18246 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18248 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18249 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18251 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18253 #: src/BufferParams.cpp:2001
18254 #: src/BufferView.cpp:1262
18255 #: src/BufferView.cpp:1294
18256 msgid "Could not load class"
18257 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18259 #: src/BufferParams.cpp:2035
18260 msgid "Error reading internal layout information"
18261 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
18263 #: src/BufferParams.cpp:2036
18264 #: src/TextClass.cpp:1312
18266 msgstr "Kesalahan membaca"
18268 #: src/BufferView.cpp:188
18269 msgid "No more insets"
18270 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18272 #: src/BufferView.cpp:728
18273 msgid "Save bookmark"
18274 msgstr "Simpan batas buku"
18276 #: src/BufferView.cpp:937
18277 msgid "Converting document to new document class..."
18278 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18280 #: src/BufferView.cpp:980
18281 msgid "Document is read-only"
18282 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18284 #: src/BufferView.cpp:989
18285 msgid "This portion of the document is deleted."
18286 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18288 #: src/BufferView.cpp:1260
18289 #: src/BufferView.cpp:1292
18291 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18292 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
18294 #: src/BufferView.cpp:1315
18295 msgid "No further undo information"
18296 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18298 #: src/BufferView.cpp:1325
18299 msgid "No further redo information"
18300 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18302 #: src/BufferView.cpp:1512
18303 #: src/lyxfind.cpp:369
18304 #: src/lyxfind.cpp:387
18305 msgid "String not found!"
18306 msgstr "String tidak ditemukan!"
18308 #: src/BufferView.cpp:1555
18310 msgstr "Tanda hilang"
18312 #: src/BufferView.cpp:1561
18316 #: src/BufferView.cpp:1568
18317 msgid "Mark removed"
18318 msgstr "Tanda dihilangkan"
18320 #: src/BufferView.cpp:1571
18322 msgstr "Beri Tanda"
18324 #: src/BufferView.cpp:1626
18325 msgid "Statistics for the selection:"
18326 msgstr "Data statistik pilihan:"
18328 #: src/BufferView.cpp:1628
18329 msgid "Statistics for the document:"
18330 msgstr "Data statistik dokumen:"
18332 #: src/BufferView.cpp:1631
18337 #: src/BufferView.cpp:1633
18341 #: src/BufferView.cpp:1636
18343 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18344 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18346 #: src/BufferView.cpp:1639
18347 msgid "One character (including blanks)"
18348 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18350 #: src/BufferView.cpp:1642
18352 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18353 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18355 #: src/BufferView.cpp:1645
18356 msgid "One character (excluding blanks)"
18357 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18359 #: src/BufferView.cpp:1647
18363 #: src/BufferView.cpp:1777
18365 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18366 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
18368 #: src/BufferView.cpp:1779
18370 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18371 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
18373 #: src/BufferView.cpp:1787
18374 msgid "Branch name"
18377 #: src/BufferView.cpp:1794
18378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18379 msgid "Branch already exists"
18380 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18382 #: src/BufferView.cpp:2518
18384 msgid "Inserting document %1$s..."
18385 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18387 #: src/BufferView.cpp:2529
18389 msgid "Document %1$s inserted."
18390 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18392 #: src/BufferView.cpp:2531
18394 msgid "Could not insert document %1$s"
18395 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18397 #: src/BufferView.cpp:2796
18400 "Could not read the specified document\n"
18402 "due to the error: %2$s"
18404 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18406 "karena kesalahan: %2$s"
18408 #: src/BufferView.cpp:2798
18409 msgid "Could not read file"
18410 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18412 #: src/BufferView.cpp:2805
18416 " is not readable."
18419 "tidak bisa dibaca."
18421 #: src/BufferView.cpp:2806
18422 #: src/output.cpp:39
18423 msgid "Could not open file"
18424 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18426 #: src/BufferView.cpp:2813
18427 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18428 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18430 #: src/BufferView.cpp:2814
18432 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18433 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18434 "If this does not give the correct result\n"
18435 "then please change the encoding of the file\n"
18436 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18438 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18439 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18440 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18441 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18442 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18444 #: src/Changes.cpp:363
18445 #: src/Paragraph.cpp:2484
18446 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18447 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18449 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18450 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18451 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18452 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281
18453 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18454 msgid "LyX Warning: "
18455 msgstr "Peringatan LyX: "
18457 #: src/Changes.cpp:364
18458 #: src/Paragraph.cpp:2485
18459 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18461 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18462 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18463 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18464 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18465 msgid "uncodable character"
18466 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18468 #: src/Changes.cpp:379
18469 msgid "Uncodable character in author name"
18470 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18472 #: src/Changes.cpp:380
18475 "The author name '%1$s',\n"
18476 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18477 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18478 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18480 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18481 "or change the spelling of the author name."
18483 "Nama penulis '%1$s',\n"
18484 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18485 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18486 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18488 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18489 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18491 #: src/Chktex.cpp:63
18493 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18494 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18496 #: src/Chktex.cpp:65
18497 msgid "ChkTeX warning id # "
18498 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18500 #: src/Color.cpp:159
18501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18506 #: src/Color.cpp:160
18510 #: src/Color.cpp:161
18514 #: src/Color.cpp:162
18518 #: src/Color.cpp:163
18522 #: src/Color.cpp:164
18526 #: src/Color.cpp:165
18530 #: src/Color.cpp:166
18532 msgstr "merah muda"
18534 #: src/Color.cpp:167
18538 #: src/Color.cpp:168
18542 #: src/Color.cpp:169
18544 msgstr "latar belakang"
18546 #: src/Color.cpp:170
18550 #: src/Color.cpp:171
18554 #: src/Color.cpp:172
18555 msgid "selected text"
18556 msgstr "teks yang dipilih"
18558 #: src/Color.cpp:174
18560 msgstr "teks LaTeX"
18562 #: src/Color.cpp:175
18563 msgid "inline completion"
18564 msgstr "pengisian baris"
18566 #: src/Color.cpp:177
18567 msgid "non-unique inline completion"
18568 msgstr "pengisian baris non-unique"
18570 #: src/Color.cpp:179
18571 msgid "previewed snippet"
18572 msgstr "tampilan potongan"
18574 #: src/Color.cpp:180
18576 msgstr "label nota"
18578 #: src/Color.cpp:181
18579 msgid "note background"
18580 msgstr "latarbelakang nota"
18582 #: src/Color.cpp:182
18583 msgid "comment label"
18584 msgstr "label komentar"
18586 #: src/Color.cpp:183
18587 msgid "comment background"
18588 msgstr "latarbelakang komentar"
18590 #: src/Color.cpp:184
18591 msgid "greyedout inset label"
18592 msgstr "label sisipan kelabu"
18594 #: src/Color.cpp:185
18596 msgid "greyedout inset text"
18597 msgstr "label sisipan kelabu"
18599 #: src/Color.cpp:186
18600 msgid "greyedout inset background"
18601 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18603 #: src/Color.cpp:187
18604 msgid "phantom inset text"
18605 msgstr "sisipan phantom teks"
18607 #: src/Color.cpp:188
18609 msgstr "kotak shaded"
18611 #: src/Color.cpp:189
18612 msgid "listings background"
18613 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18615 #: src/Color.cpp:190
18616 msgid "branch label"
18617 msgstr "label cabang"
18619 #: src/Color.cpp:191
18620 msgid "footnote label"
18621 msgstr "label catatan kaki"
18623 #: src/Color.cpp:192
18624 msgid "index label"
18625 msgstr "label indeks"
18627 #: src/Color.cpp:193
18628 msgid "margin note label"
18629 msgstr "label catatan tepi"
18631 #: src/Color.cpp:194
18635 #: src/Color.cpp:195
18639 #: src/Color.cpp:196
18641 msgstr "kedalaman bar"
18643 #: src/Color.cpp:197
18647 #: src/Color.cpp:198
18648 msgid "command inset"
18649 msgstr "sisipan perintah"
18651 #: src/Color.cpp:199
18652 msgid "command inset background"
18653 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18655 #: src/Color.cpp:200
18656 msgid "command inset frame"
18657 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18659 #: src/Color.cpp:201
18660 msgid "special character"
18661 msgstr "karakter khusus"
18663 #: src/Color.cpp:202
18665 msgstr "rumus matematika"
18667 #: src/Color.cpp:203
18668 msgid "math background"
18669 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18671 #: src/Color.cpp:204
18672 msgid "graphics background"
18673 msgstr "latarbelakang gambar"
18675 #: src/Color.cpp:205
18676 #: src/Color.cpp:209
18677 msgid "math macro background"
18678 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18680 #: src/Color.cpp:206
18682 msgstr "bingkai rumus matematika"
18684 #: src/Color.cpp:207
18685 msgid "math corners"
18686 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18688 #: src/Color.cpp:208
18690 msgstr "garis rumus matematika"
18692 #: src/Color.cpp:210
18693 msgid "math macro hovered background"
18694 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18696 #: src/Color.cpp:211
18697 msgid "math macro label"
18698 msgstr "label makro matematika"
18700 #: src/Color.cpp:212
18701 msgid "math macro frame"
18702 msgstr "bingkai makro matematika"
18704 #: src/Color.cpp:213
18705 msgid "math macro blended out"
18706 msgstr "makro matematika yang digabung"
18708 #: src/Color.cpp:214
18709 msgid "math macro old parameter"
18710 msgstr "makro matematika parameter lama"
18712 #: src/Color.cpp:215
18713 msgid "math macro new parameter"
18714 msgstr "makro matematika parameter baru"
18716 #: src/Color.cpp:216
18717 msgid "collapsable inset text"
18718 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18720 #: src/Color.cpp:217
18721 msgid "collapsable inset frame"
18722 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18724 #: src/Color.cpp:218
18725 msgid "inset background"
18726 msgstr "latarbelakang sisipan"
18728 #: src/Color.cpp:219
18729 msgid "inset frame"
18730 msgstr "sisipan bingkai"
18732 #: src/Color.cpp:220
18733 msgid "LaTeX error"
18734 msgstr "LaTeX error"
18736 #: src/Color.cpp:221
18737 msgid "end-of-line marker"
18738 msgstr "tanda akhir baris"
18740 #: src/Color.cpp:222
18741 msgid "appendix marker"
18742 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18744 #: src/Color.cpp:223
18746 msgstr "garis perubahan"
18748 #: src/Color.cpp:224
18749 msgid "deleted text"
18750 msgstr "teks yang dihapus"
18752 #: src/Color.cpp:225
18754 msgstr "teks tambahan"
18756 #: src/Color.cpp:226
18757 msgid "changed text 1st author"
18758 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18760 #: src/Color.cpp:227
18761 msgid "changed text 2nd author"
18762 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18764 #: src/Color.cpp:228
18765 msgid "changed text 3rd author"
18766 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18768 #: src/Color.cpp:229
18769 msgid "changed text 4th author"
18770 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18772 #: src/Color.cpp:230
18773 msgid "changed text 5th author"
18774 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18776 #: src/Color.cpp:231
18777 msgid "deleted text modifier"
18778 msgstr "perubah teks dihapus"
18780 #: src/Color.cpp:232
18781 msgid "added space markers"
18782 msgstr "tanda tambahan spasi"
18784 #: src/Color.cpp:233
18786 msgstr "garis tabel"
18788 #: src/Color.cpp:234
18789 msgid "table on/off line"
18790 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18792 #: src/Color.cpp:236
18793 msgid "bottom area"
18794 msgstr "area bagian bawah"
18796 #: src/Color.cpp:237
18798 msgstr "halaman baru"
18800 #: src/Color.cpp:238
18801 msgid "page break / line break"
18802 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18804 #: src/Color.cpp:239
18805 msgid "frame of button"
18806 msgstr "bingkai butang"
18808 #: src/Color.cpp:240
18809 msgid "button background"
18810 msgstr "latarbelakang tombol"
18812 #: src/Color.cpp:241
18813 msgid "button background under focus"
18814 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18816 #: src/Color.cpp:242
18817 msgid "paragraph marker"
18818 msgstr "penanda paragraf"
18820 #: src/Color.cpp:243
18822 msgid "preview frame"
18823 msgstr "Pra tampilan gagal"
18825 #: src/Color.cpp:244
18829 #: src/Color.cpp:245
18831 msgid "regexp frame"
18832 msgstr "sisipan bingkai"
18834 #: src/Color.cpp:246
18838 #: src/Converter.cpp:322
18839 #: src/Converter.cpp:477
18840 #: src/Converter.cpp:500
18841 #: src/Converter.cpp:543
18842 msgid "Cannot convert file"
18843 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18845 #: src/Converter.cpp:323
18848 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18849 "Define a converter in the preferences."
18851 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18852 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18854 #: src/Converter.cpp:432
18855 #: src/Format.cpp:339
18856 #: src/Format.cpp:406
18857 msgid "Executing command: "
18858 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18860 #: src/Converter.cpp:472
18861 msgid "Build errors"
18862 msgstr "Kesalahan Build"
18864 #: src/Converter.cpp:473
18865 msgid "There were errors during the build process."
18866 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18868 #: src/Converter.cpp:478
18871 "An error occurred while running:\n"
18874 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18877 #: src/Converter.cpp:501
18879 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18880 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18882 #: src/Converter.cpp:545
18884 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18885 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18887 #: src/Converter.cpp:546
18889 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18890 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18892 #: src/Converter.cpp:602
18893 msgid "Running LaTeX..."
18894 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18896 #: src/Converter.cpp:620
18898 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18899 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18901 #: src/Converter.cpp:623
18902 msgid "LaTeX failed"
18903 msgstr "LaTeX gagal"
18905 #: src/Converter.cpp:625
18906 msgid "Output is empty"
18907 msgstr "Output kosong"
18909 #: src/Converter.cpp:626
18910 msgid "An empty output file was generated."
18911 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18913 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18916 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18917 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18919 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18921 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18923 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18925 msgid "Unknown branch"
18926 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18928 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18930 msgstr "Jangan Tambahkan"
18932 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18935 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18938 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18941 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18942 msgid "Undefined flex inset"
18943 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18945 #: src/Exporter.cpp:50
18947 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18949 #: src/Exporter.cpp:51
18950 msgid "Overwrite &all"
18951 msgstr "Tindih &Semua"
18953 #: src/Exporter.cpp:51
18954 msgid "&Cancel export"
18955 msgstr "Tunda &Ekspor"
18957 #: src/Exporter.cpp:96
18958 msgid "Couldn't copy file"
18959 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18961 #: src/Exporter.cpp:97
18963 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18964 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18969 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18978 msgstr "Sans Serif"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18985 msgstr "Mesin ketik"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19031 msgstr "Diperbesar"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19036 msgstr "Diperkecil"
19042 #: src/Font.cpp:160
19044 msgid "Emphasis %1$s, "
19045 msgstr "Condong %1$s, "
19047 #: src/Font.cpp:163
19049 msgid "Underline %1$s, "
19050 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19052 #: src/Font.cpp:166
19054 msgid "Strikeout %1$s, "
19055 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
19057 #: src/Font.cpp:169
19059 msgid "Double underline %1$s, "
19060 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19062 #: src/Font.cpp:172
19064 msgid "Wavy underline %1$s, "
19065 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19067 #: src/Font.cpp:175
19069 msgid "Noun %1$s, "
19070 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19072 #: src/Font.cpp:189
19074 msgid "Language: %1$s, "
19075 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19077 #: src/Font.cpp:192
19079 msgid "Number %1$s"
19080 msgstr "Angka %1$s"
19082 #: src/Format.cpp:287
19083 #: src/Format.cpp:300
19084 #: src/Format.cpp:310
19085 msgid "Cannot view file"
19086 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19088 #: src/Format.cpp:288
19089 #: src/Format.cpp:354
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
19092 msgid "File does not exist: %1$s"
19093 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19095 #: src/Format.cpp:301
19097 msgid "No information for viewing %1$s"
19098 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19100 #: src/Format.cpp:311
19102 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19103 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19105 #: src/Format.cpp:353
19106 #: src/Format.cpp:365
19107 #: src/Format.cpp:378
19108 #: src/Format.cpp:389
19109 msgid "Cannot edit file"
19110 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19112 #: src/Format.cpp:366
19113 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19114 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19116 #: src/Format.cpp:379
19118 msgid "No information for editing %1$s"
19119 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
19121 #: src/Format.cpp:390
19123 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19124 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19126 #: src/KeyMap.cpp:221
19127 #: src/KeyMap.cpp:236
19128 msgid "Could not find bind file"
19129 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19131 #: src/KeyMap.cpp:222
19134 "Unable to find the bind file\n"
19136 "Please check your installation."
19138 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19140 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19142 #: src/KeyMap.cpp:229
19143 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19144 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19146 #: src/KeyMap.cpp:230
19148 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19149 "Please check your installation."
19151 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19152 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19154 #: src/KeyMap.cpp:237
19157 "Unable to find the bind file\n"
19159 "Falling back to default."
19161 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19163 "Dikembalikan ke bawaan."
19165 #: src/KeySequence.cpp:166
19167 msgstr " pilihan: "
19169 #: src/LaTeX.cpp:57
19171 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19172 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
19174 #: src/LaTeX.cpp:260
19175 #: src/LaTeX.cpp:349
19176 msgid "Running Index Processor."
19177 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19179 #: src/LaTeX.cpp:280
19180 #: src/LaTeX.cpp:332
19181 msgid "Running BibTeX."
19182 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19184 #: src/LaTeX.cpp:440
19185 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19186 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19189 msgid "Could not read configuration file"
19190 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19195 "Error while reading the configuration file\n"
19197 "Please check your installation."
19199 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19201 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19204 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19205 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19212 msgid "The following files could not be loaded:"
19213 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19217 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19218 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19221 msgid "Cannot remove temporary directory"
19222 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19226 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19227 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
19230 msgid "Unable to remove temporary directory"
19231 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19235 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19236 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19239 msgid "No textclass is found"
19240 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19244 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19245 msgstr "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
19248 msgid "&Reconfigure"
19249 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19252 msgid "&Use Defaults"
19253 msgstr "G&unakan Bawaan"
19256 #: src/VCBackend.cpp:786
19257 #: src/VCBackend.cpp:790
19260 msgstr "Continuing"
19264 "SIGHUP signal caught!\n"
19267 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
19272 "SIGFPE signal caught!\n"
19275 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
19280 "SIGSEGV signal caught!\n"
19281 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19282 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19285 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
19286 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
19287 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
19290 msgid "LyX crashed!"
19291 msgstr "LyX gagal!"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
19299 msgid "Could not create temporary directory"
19300 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19305 "Could not create a temporary directory in\n"
19307 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19309 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19311 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19314 msgid "Missing user LyX directory"
19315 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19320 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19321 "It is needed to keep your own configuration."
19323 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19324 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19327 msgid "&Create directory"
19328 msgstr "Membuat &direktori"
19332 msgstr "K&eluar LyX"
19335 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19336 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19340 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19341 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19344 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19345 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19347 #: src/LyX.cpp:1026
19348 msgid "List of supported debug flags:"
19349 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19351 #: src/LyX.cpp:1030
19353 msgid "Setting debug level to %1$s"
19354 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
19356 #: src/LyX.cpp:1041
19359 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19360 "Command line switches (case sensitive):\n"
19361 "\t-help summarize LyX usage\n"
19362 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19363 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19364 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19365 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19366 " select the features to debug.\n"
19367 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19368 "\t-x [--execute] command\n"
19369 " where command is a lyx command.\n"
19370 "\t-e [--export] fmt\n"
19371 " where fmt is the export format of choice.\n"
19372 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19373 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19374 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19375 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19376 " where fmt is the import format of choice\n"
19377 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19378 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19379 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19380 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19381 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19382 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19383 "\t-n [--no-remote]\n"
19384 " open documents in a new instance\n"
19385 "\t-r [--remote]\n"
19386 " open documents in an already running instance\n"
19387 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19388 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19389 "\t-version summarize version and build info\n"
19390 "Check the LyX man page for more details."
19392 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19393 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19394 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
19395 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
19396 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
19397 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
19398 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19399 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
19400 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19401 "\t-x [--execute] command\n"
19402 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19403 "\t-e [--export] fmt\n"
19404 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19405 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19406 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19407 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19408 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19409 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19410 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19411 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19412 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19413 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19414 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19415 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
19416 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19418 #: src/LyX.cpp:1093
19419 msgid "No system directory"
19420 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19422 #: src/LyX.cpp:1094
19423 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19424 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
19426 #: src/LyX.cpp:1105
19427 msgid "No user directory"
19428 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19430 #: src/LyX.cpp:1106
19431 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19432 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19434 #: src/LyX.cpp:1117
19435 msgid "Incomplete command"
19436 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19438 #: src/LyX.cpp:1118
19439 msgid "Missing command string after --execute switch"
19440 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
19442 #: src/LyX.cpp:1129
19443 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19444 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19446 #: src/LyX.cpp:1142
19447 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19448 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19450 #: src/LyX.cpp:1147
19451 msgid "Missing filename for --import"
19452 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19454 #: src/LyXRC.cpp:3043
19455 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19456 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19458 #: src/LyXRC.cpp:3048
19459 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19460 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19462 #: src/LyXRC.cpp:3052
19463 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19464 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19466 #: src/LyXRC.cpp:3060
19467 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19468 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19470 #: src/LyXRC.cpp:3064
19471 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19472 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19474 #: src/LyXRC.cpp:3068
19475 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19476 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19478 #: src/LyXRC.cpp:3075
19479 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19480 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19482 #: src/LyXRC.cpp:3079
19483 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19484 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
19486 #: src/LyXRC.cpp:3083
19487 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19488 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19490 #: src/LyXRC.cpp:3087
19491 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19492 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19494 #: src/LyXRC.cpp:3091
19495 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19496 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19498 #: src/LyXRC.cpp:3095
19499 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19500 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19502 #: src/LyXRC.cpp:3105
19503 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19504 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19506 #: src/LyXRC.cpp:3109
19508 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19509 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19511 #: src/LyXRC.cpp:3113
19512 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19513 msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19515 #: src/LyXRC.cpp:3117
19516 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19517 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19519 #: src/LyXRC.cpp:3121
19520 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19521 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19523 #: src/LyXRC.cpp:3126
19525 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19526 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19528 #: src/LyXRC.cpp:3130
19529 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19530 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19532 #: src/LyXRC.cpp:3134
19533 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19534 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19536 #: src/LyXRC.cpp:3138
19537 msgid "New documents will be assigned this language."
19538 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19540 #: src/LyXRC.cpp:3142
19541 msgid "Specify the default paper size."
19542 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19544 #: src/LyXRC.cpp:3146
19545 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19546 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19548 #: src/LyXRC.cpp:3150
19549 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19550 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19552 #: src/LyXRC.cpp:3154
19553 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19554 msgstr "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19556 #: src/LyXRC.cpp:3159
19557 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19558 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19560 #: src/LyXRC.cpp:3163
19561 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19562 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19564 #: src/LyXRC.cpp:3167
19565 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19566 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19568 #: src/LyXRC.cpp:3174
19569 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19570 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19572 #: src/LyXRC.cpp:3178
19573 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19574 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19576 #: src/LyXRC.cpp:3182
19577 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19578 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19580 #: src/LyXRC.cpp:3191
19581 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19582 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19584 #: src/LyXRC.cpp:3195
19585 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19586 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19588 #: src/LyXRC.cpp:3199
19589 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19590 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19592 #: src/LyXRC.cpp:3203
19593 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19594 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19596 #: src/LyXRC.cpp:3207
19597 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19598 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19600 #: src/LyXRC.cpp:3211
19601 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19602 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19604 #: src/LyXRC.cpp:3215
19605 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19606 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19608 #: src/LyXRC.cpp:3219
19609 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19610 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19612 #: src/LyXRC.cpp:3223
19613 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19614 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa default."
19616 #: src/LyXRC.cpp:3227
19617 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19618 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19620 #: src/LyXRC.cpp:3231
19621 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19622 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19624 #: src/LyXRC.cpp:3235
19625 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19626 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19628 #: src/LyXRC.cpp:3239
19629 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19630 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19632 #: src/LyXRC.cpp:3243
19633 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19634 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19636 #: src/LyXRC.cpp:3248
19637 msgid "The completion popup delay."
19638 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19640 #: src/LyXRC.cpp:3252
19641 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19642 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19644 #: src/LyXRC.cpp:3256
19645 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19646 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19648 #: src/LyXRC.cpp:3260
19649 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19650 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19652 #: src/LyXRC.cpp:3264
19653 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19654 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19656 #: src/LyXRC.cpp:3268
19657 msgid "The inline completion delay."
19658 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19660 #: src/LyXRC.cpp:3272
19661 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19662 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19664 #: src/LyXRC.cpp:3276
19665 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19666 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19668 #: src/LyXRC.cpp:3280
19669 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19670 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19672 #: src/LyXRC.cpp:3284
19673 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19674 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19676 #: src/LyXRC.cpp:3288
19678 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19679 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19681 #: src/LyXRC.cpp:3293
19682 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19683 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19685 #: src/LyXRC.cpp:3299
19686 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19687 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19689 #: src/LyXRC.cpp:3303
19690 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19691 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19693 #: src/LyXRC.cpp:3307
19694 msgid "Scale the preview size to suit."
19695 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19697 #: src/LyXRC.cpp:3311
19698 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19699 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19701 #: src/LyXRC.cpp:3315
19702 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19703 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19705 #: src/LyXRC.cpp:3319
19706 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19707 msgstr "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19709 #: src/LyXRC.cpp:3323
19710 msgid "The option to print only even pages."
19711 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19713 #: src/LyXRC.cpp:3327
19714 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19715 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19717 #: src/LyXRC.cpp:3331
19718 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19719 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19721 #: src/LyXRC.cpp:3335
19722 msgid "The option to print out in landscape."
19723 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19725 #: src/LyXRC.cpp:3339
19726 msgid "The option to print only odd pages."
19727 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19729 #: src/LyXRC.cpp:3343
19730 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19731 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19733 #: src/LyXRC.cpp:3347
19734 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19735 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19737 #: src/LyXRC.cpp:3351
19738 msgid "The option to specify paper type."
19739 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19741 #: src/LyXRC.cpp:3355
19742 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19743 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19745 #: src/LyXRC.cpp:3359
19746 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19747 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19749 #: src/LyXRC.cpp:3363
19750 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19751 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19753 #: src/LyXRC.cpp:3367
19754 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19755 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19757 #: src/LyXRC.cpp:3371
19758 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19759 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19761 #: src/LyXRC.cpp:3375
19762 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19763 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19765 #: src/LyXRC.cpp:3379
19766 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19767 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19769 #: src/LyXRC.cpp:3387
19770 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19771 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19773 #: src/LyXRC.cpp:3391
19774 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19775 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19777 #: src/LyXRC.cpp:3397
19778 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19779 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19781 #: src/LyXRC.cpp:3406
19782 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19783 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19785 #: src/LyXRC.cpp:3410
19786 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19787 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19789 #: src/LyXRC.cpp:3415
19791 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19792 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19794 #: src/LyXRC.cpp:3419
19795 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19796 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19798 #: src/LyXRC.cpp:3423
19799 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19800 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19802 #: src/LyXRC.cpp:3430
19803 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19804 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19806 #: src/LyXRC.cpp:3434
19807 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19808 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19810 #: src/LyXRC.cpp:3438
19811 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19812 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19814 #: src/LyXRC.cpp:3442
19815 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19816 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19818 #: src/LyXRC.cpp:3452
19819 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19820 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19822 #: src/LyXRC.cpp:3465
19823 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19824 msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
19826 #: src/LyXRC.cpp:3469
19827 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19828 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19830 #: src/LyXRC.cpp:3473
19831 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19832 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19834 #: src/LyXRC.cpp:3480
19835 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19836 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19838 #: src/LyXVC.cpp:86
19840 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19841 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19843 #: src/LyXVC.cpp:88
19844 msgid "Retrieve from version control?"
19845 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19847 #: src/LyXVC.cpp:89
19851 #: src/LyXVC.cpp:115
19852 msgid "Document not saved"
19853 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19855 #: src/LyXVC.cpp:116
19856 msgid "You must save the document before it can be registered."
19857 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19859 #: src/LyXVC.cpp:148
19860 msgid "LyX VC: Initial description"
19861 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19863 #: src/LyXVC.cpp:149
19864 #: src/LyXVC.cpp:156
19865 msgid "(no initial description)"
19866 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19868 #: src/LyXVC.cpp:165
19869 msgid "(no log message)"
19870 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19872 #: src/LyXVC.cpp:170
19873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19874 msgid "LyX VC: Log Message"
19875 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19877 #: src/LyXVC.cpp:216
19880 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19882 "Do you want to revert to the older version?"
19884 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19886 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19888 #: src/LyXVC.cpp:221
19889 msgid "Revert to stored version of document?"
19890 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19892 #: src/LyXVC.cpp:222
19893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3245
19895 msgstr "&Kembalikan"
19897 #: src/Paragraph.cpp:1922
19898 msgid "Senseless with this layout!"
19899 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19901 #: src/Paragraph.cpp:1984
19902 msgid "Alignment not permitted"
19903 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19905 #: src/Paragraph.cpp:1985
19907 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19908 "Setting to default."
19910 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19911 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19913 #: src/Paragraph.cpp:3016
19914 msgid "Memory problem"
19915 msgstr "Masalah dengan memori"
19917 #: src/Paragraph.cpp:3016
19918 msgid "Paragraph not properly initialized"
19919 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19921 #: src/Text.cpp:383
19922 msgid "Unknown Inset"
19923 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19925 #: src/Text.cpp:464
19926 msgid "Change tracking error"
19927 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19929 #: src/Text.cpp:465
19931 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19932 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19934 #: src/Text.cpp:476
19935 msgid "Unknown token"
19936 msgstr "Token tidak dikenal"
19938 #: src/Text.cpp:939
19939 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19940 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19942 #: src/Text.cpp:947
19943 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19944 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19946 #: src/Text.cpp:1767
19947 msgid "[Change Tracking] "
19948 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19950 #: src/Text.cpp:1773
19952 msgstr "Perubahan: "
19954 #: src/Text.cpp:1777
19958 #: src/Text.cpp:1787
19961 msgstr "Huruf: %1$s"
19963 #: src/Text.cpp:1792
19965 msgid ", Depth: %1$d"
19966 msgstr ", Masuk: %1$d"
19968 #: src/Text.cpp:1798
19969 msgid ", Spacing: "
19972 #: src/Text.cpp:1804
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19975 msgstr "SatuSetengah"
19977 #: src/Text.cpp:1810
19981 #: src/Text.cpp:1819
19983 msgstr ", Sisipan: "
19985 #: src/Text.cpp:1820
19986 msgid ", Paragraph: "
19987 msgstr ", Paragraf: "
19989 #: src/Text.cpp:1821
19993 #: src/Text.cpp:1822
19994 msgid ", Position: "
19995 msgstr ", Posisi: "
19997 #: src/Text.cpp:1828
20001 #: src/Text.cpp:1830
20002 msgid ", Boundary: "
20005 #: src/Text2.cpp:386
20006 msgid "No font change defined."
20007 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
20009 #: src/Text2.cpp:426
20010 msgid "Nothing to index!"
20011 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
20013 #: src/Text2.cpp:428
20014 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20015 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
20017 #: src/Text3.cpp:193
20018 msgid "Math editor mode"
20019 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20021 #: src/Text3.cpp:195
20022 msgid "No valid math formula"
20023 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20025 #: src/Text3.cpp:203
20026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20028 msgid "Already in regular expression mode"
20029 msgstr "Pernyataan &Reguler"
20031 #: src/Text3.cpp:216
20032 msgid "Regexp editor mode"
20033 msgstr "Mode penyunting Regexp"
20035 #: src/Text3.cpp:1284
20039 #: src/Text3.cpp:1285
20041 msgstr "tidak dikenal"
20043 #: src/Text3.cpp:1748
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20045 msgid "Missing argument"
20046 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20048 #: src/Text3.cpp:1895
20049 #: src/Text3.cpp:1907
20050 msgid "Character set"
20051 msgstr "Atur Karakter"
20053 #: src/Text3.cpp:2114
20054 #: src/Text3.cpp:2125
20055 msgid "Paragraph layout set"
20056 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
20058 #: src/TextClass.cpp:155
20059 msgid "Plain Layout"
20060 msgstr "Layout Plain"
20062 #: src/TextClass.cpp:731
20063 msgid "Missing File"
20064 msgstr "Berkas kurang"
20066 #: src/TextClass.cpp:732
20067 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20068 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20070 #: src/TextClass.cpp:735
20071 msgid "Corrupt File"
20072 msgstr "Berkas Rusak"
20074 #: src/TextClass.cpp:736
20075 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20076 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20078 #: src/TextClass.cpp:1293
20081 "The module %1$s has been requested by\n"
20082 "this document but has not been found in the list of\n"
20083 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20084 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20086 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20087 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20088 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20089 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20091 #: src/TextClass.cpp:1297
20092 msgid "Module not available"
20093 msgstr "Modul tidak tersedia"
20095 #: src/TextClass.cpp:1302
20098 "The module %1$s requires a package that is\n"
20099 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20100 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20102 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20103 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20104 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20106 #: src/TextClass.cpp:1306
20107 msgid "Package not available"
20108 msgstr "Paket tidak tersedia"
20110 #: src/TextClass.cpp:1311
20112 msgid "Error reading module %1$s\n"
20113 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20115 #: src/VCBackend.cpp:60
20116 #: src/VCBackend.cpp:693
20117 #: src/VCBackend.cpp:698
20118 #: src/VCBackend.cpp:746
20119 #: src/VCBackend.cpp:807
20120 #: src/VCBackend.cpp:868
20121 #: src/VCBackend.cpp:876
20122 #: src/VCBackend.cpp:1084
20123 #: src/VCBackend.cpp:1177
20124 #: src/VCBackend.cpp:1183
20125 #: src/VCBackend.cpp:1204
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
20127 msgid "Revision control error."
20128 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
20130 #: src/VCBackend.cpp:61
20133 "Some problem occured while running the command:\n"
20136 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20139 #: src/VCBackend.cpp:372
20140 #: src/VCBackend.cpp:1027
20141 #: src/VCBackend.cpp:1073
20142 #: src/VCBackend.cpp:1194
20143 #: src/VCBackend.cpp:1231
20144 #: src/VCBackend.cpp:1287
20145 #: src/VCBackend.cpp:1405
20146 #: src/VCBackend.cpp:1458
20147 msgid "Error: Could not generate logfile."
20148 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20150 #: src/VCBackend.cpp:498
20152 msgstr "Paling baru"
20154 #: src/VCBackend.cpp:500
20155 msgid "Locally Modified"
20156 msgstr "Perubahan lokal"
20158 #: src/VCBackend.cpp:502
20159 msgid "Locally Added"
20160 msgstr "Penambahan lokal"
20162 #: src/VCBackend.cpp:504
20163 msgid "Needs Merge"
20164 msgstr "Memerlukan Merge"
20166 #: src/VCBackend.cpp:506
20167 msgid "Needs Checkout"
20168 msgstr "Memerlukan Checkout"
20170 #: src/VCBackend.cpp:508
20171 msgid "No CVS file"
20172 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20174 #: src/VCBackend.cpp:510
20175 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20176 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20178 #: src/VCBackend.cpp:694
20180 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20181 "You have to update from repository first or revert your changes."
20183 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20184 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20186 #: src/VCBackend.cpp:699
20189 "Bad status when checking in changes.\n"
20194 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20199 #: src/VCBackend.cpp:747
20200 #: src/VCBackend.cpp:1205
20203 "Error when updating from repository.\n"
20204 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20207 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20209 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20210 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20213 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20215 #: src/VCBackend.cpp:781
20218 "There were detected changes in the working directory:\n"
20221 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20223 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20226 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20228 #: src/VCBackend.cpp:785
20229 #: src/VCBackend.cpp:789
20230 #: src/VCBackend.cpp:1246
20231 #: src/VCBackend.cpp:1250
20232 msgid "Changes detected"
20233 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20235 #: src/VCBackend.cpp:786
20236 #: src/VCBackend.cpp:790
20240 #: src/VCBackend.cpp:786
20241 #: src/VCBackend.cpp:1247
20242 msgid "View &Log ..."
20243 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20245 #: src/VCBackend.cpp:808
20248 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20249 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20252 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20254 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20255 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20258 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20260 #: src/VCBackend.cpp:869
20263 "The document %1$s is not in repository.\n"
20264 "You have to check in the first revision before you can revert."
20266 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20267 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20269 #: src/VCBackend.cpp:877
20272 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20273 "The status '%2$s' is unexpected."
20275 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20276 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20278 #: src/VCBackend.cpp:1085
20281 "Error when committing to repository.\n"
20282 "You have to manually resolve the problem.\n"
20283 "LyX will reopen the document after you press OK."
20285 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20286 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
20287 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20289 #: src/VCBackend.cpp:1178
20292 "Error while acquiring write lock.\n"
20293 "Another user is most probably editing\n"
20294 "the current document now!\n"
20295 "Also check the access to the repository."
20297 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20298 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20299 "dokumen yang terkini!\n"
20300 "Selain itu periksa akses ke repositori."
20302 #: src/VCBackend.cpp:1184
20305 "Error while releasing write lock.\n"
20306 "Check the access to the repository."
20308 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20309 "Periksa akses ke repositori."
20311 #: src/VCBackend.cpp:1241
20314 "There were detected changes in the working directory:\n"
20317 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20321 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20324 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20328 #: src/VCBackend.cpp:1247
20329 #: src/VCBackend.cpp:1251
20330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20334 #: src/VCBackend.cpp:1247
20335 #: src/VCBackend.cpp:1251
20336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20340 #: src/VCBackend.cpp:1313
20341 msgid "VCN File Locking"
20342 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20344 #: src/VCBackend.cpp:1314
20345 msgid "Locking property unset."
20346 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20348 #: src/VCBackend.cpp:1314
20349 #: src/VCBackend.cpp:1318
20350 msgid "Locking property set."
20351 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20353 #: src/VCBackend.cpp:1315
20354 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20355 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20357 #: src/VSpace.cpp:468
20358 msgid "Default skip"
20361 #: src/VSpace.cpp:471
20363 msgstr "Lompat Kecil"
20365 #: src/VSpace.cpp:474
20366 msgid "Medium skip"
20367 msgstr "Lompat Sedang"
20369 #: src/VSpace.cpp:477
20371 msgstr "Lompat Lebar"
20373 #: src/VSpace.cpp:480
20374 msgid "Vertical fill"
20375 msgstr "Isian vertikal"
20377 #: src/VSpace.cpp:487
20381 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20384 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20385 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20387 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20388 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20390 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20391 msgid "Reload saved document?"
20392 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20394 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
20397 msgstr "&Muat Ulang"
20399 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20400 msgid "&Keep Changes"
20401 msgstr "&Simpan Perubahan"
20403 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20405 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20406 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20408 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20409 msgid "File not readable!"
20410 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20412 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20415 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20417 "Do you want to create a new document?"
20419 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20421 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20423 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20424 msgid "Create new document?"
20425 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20427 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20429 msgstr "&Buat Baru"
20431 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20434 "The specified document template\n"
20436 "could not be read."
20438 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20440 "tidak bisa dibaca."
20442 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20443 msgid "Could not read template"
20444 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20447 msgid "Standard[[Bullets]]"
20448 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20452 msgstr "Matematika"
20454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20470 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20471 msgid "Directories"
20474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20479 msgid "Master document"
20480 msgstr "Dokumen Induk"
20482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20484 msgstr "Buka berkas"
20486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20488 msgstr "Buku panduan"
20490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20493 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20494 "Continue searching from the beginning?"
20496 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20497 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20502 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20503 "Continue searching from the end?"
20505 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20506 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20509 msgid "Wrap search?"
20510 msgstr "Melipat pencarian?"
20512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20513 msgid "Nothing to search"
20514 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20516 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20518 msgid "No open document(s) in which to search"
20519 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20522 msgid "Advanced Find and Replace"
20523 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20526 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20527 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20530 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20531 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20534 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20535 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20540 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20541 "1995--%1$s LyX Team"
20543 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20544 "1995--%1$s Tim LyX"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20547 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20548 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20552 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20553 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20554 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20556 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20557 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20558 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20561 msgid "not released yet"
20562 msgstr "belum dirilis"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20567 "LyX Version %1$s\n"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20574 msgid "Library directory: "
20575 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20578 msgid "User directory: "
20579 msgstr "Direktori pengguna: "
20581 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20582 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20583 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20584 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20585 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20592 msgstr "Tentang %1"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20596 msgid "Preferences"
20597 msgstr "Preferensi"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20600 msgid "Reconfigure"
20601 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20608 msgid "Nothing to do"
20609 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20612 msgid "Unknown action"
20613 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20617 msgid "Command not handled"
20618 msgstr "Perintah dibekukan"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20621 msgid "Command disabled"
20622 msgstr "Perintah dibekukan"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20625 msgid "Running configure..."
20626 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20629 msgid "Reloading configuration..."
20630 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20633 msgid "System reconfiguration failed"
20634 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20638 "The system reconfiguration has failed.\n"
20639 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20640 "Please reconfigure again if needed."
20642 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20643 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20644 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20647 msgid "System reconfigured"
20648 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20652 "The system has been reconfigured.\n"
20653 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20654 "updated document class specifications."
20656 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20657 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20658 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20662 msgstr "Sedang Keluar."
20664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20666 msgid "Opening help file %1$s..."
20667 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20670 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20671 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20675 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20676 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20680 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20681 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20684 msgid "Unable to save document defaults"
20685 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20688 msgid "Unknown function."
20689 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20692 msgid "The current document was closed."
20693 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20697 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20701 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20707 msgid "Software exception Detected"
20708 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20711 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20712 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20716 msgid "Could not find UI definition file"
20717 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20722 "Error while reading the included file\n"
20724 "Please check your installation."
20726 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20728 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20731 msgid "Could not find default UI file"
20732 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20736 "LyX could not find the default UI file!\n"
20737 "Please check your installation."
20739 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20740 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20745 "Error while reading the configuration file\n"
20747 "Falling back to default.\n"
20748 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20749 "check which User Interface file you are using."
20751 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20753 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20754 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20755 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20758 msgid "BibTeX Bibliography"
20759 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20762 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20763 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20764 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20768 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20774 msgid "Documents|#o#O"
20775 msgstr "Dokumen|#o#O"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20778 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20779 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20782 msgid "Select a BibTeX database to add"
20783 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20786 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20787 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20790 msgid "Select a BibTeX style"
20791 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20795 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20798 msgid "Simple rectangular frame"
20799 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20802 msgid "Oval frame, thin"
20803 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20806 msgid "Oval frame, thick"
20807 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20810 msgid "Drop shadow"
20811 msgstr "Bingkai bayangan"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20814 msgid "Shaded background"
20815 msgstr "Latar berwarna"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20818 msgid "Double rectangular frame"
20819 msgstr "Bingkai dua garis"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20830 msgid "Total Height"
20831 msgstr "Tinggi total"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20839 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20844 #: src/insets/Inset.cpp:108
20848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20850 msgstr "Status Aktif"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20857 msgid "Filename Suffix"
20858 msgstr "Status Akhiran"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20865 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20866 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20874 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20875 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20876 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20880 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20881 msgid "Enter new branch name"
20882 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20887 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20888 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20890 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20891 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20898 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20899 msgid "Renaming failed"
20900 msgstr "Penggantian nama gagal"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20903 msgid "The branch could not be renamed."
20904 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20907 msgid "Merge Changes"
20908 msgstr "Gabung Perubahan"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20916 "Perubahan oleh %1$s\n"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20921 msgid "Change made at %1$s\n"
20922 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20932 msgstr "tidak berubah"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20936 msgstr "Kapital Kecil"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20946 msgstr "Kembali Semula"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20950 msgstr "Garis bawah"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20953 msgid "Double underbar"
20954 msgstr "Garis bawah ganda"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20957 msgid "Wavy underbar"
20958 msgstr "Garis bawah gelombang"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20962 msgstr "Coret tengah"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20966 msgstr "Tidak berwarna"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20994 msgstr "Merah muda"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21002 msgstr "Corak dan gaya teks"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
21006 msgstr "Tempat kunci"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21009 msgid "LinkBack PDF"
21010 msgstr "LinkBack PDF"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21016 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21018 msgstr "sudah ditempel"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21023 msgstr "%1$s Berkas"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21026 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21027 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
21030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
21032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
21034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
21035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
21037 msgstr "Dibatalkan."
21039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21040 msgid "Overwrite external file?"
21041 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21045 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21046 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21049 msgid "List of previous commands"
21050 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21053 msgid "Next command"
21054 msgstr "Perintah selanjutnya"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21057 msgid "Compare LyX files"
21058 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21061 msgid "Select document"
21062 msgstr "Pilih dokumen"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
21066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
21068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
21069 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21070 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21079 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21080 msgid "Error while comparing documents."
21081 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21083 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21085 msgstr "Dibatalkan"
21087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21091 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21092 msgid "Aborting process..."
21093 msgstr "Proses pembatalan..."
21095 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21096 msgid "differences"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21100 msgid "Compare different revisions"
21101 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21104 msgid "big[[delimiter size]]"
21105 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21108 msgid "Big[[delimiter size]]"
21109 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21112 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21113 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21116 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21117 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21120 msgid "Math Delimiter"
21121 msgstr "Pembatas Matematika"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21126 msgstr "(TidakAda)"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21133 msgid "Computer Modern Roman"
21134 msgstr "Computer Modern Roman"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21137 msgid "Latin Modern Roman"
21138 msgstr "Latin Modern Roman"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21141 msgid "AE (Almost European)"
21142 msgstr "AE (Almost European)"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21145 msgid "Times Roman"
21146 msgstr "Times Roman"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21153 msgid "Bitstream Charter"
21154 msgstr "Bitstream Charter"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21157 msgid "New Century Schoolbook"
21158 msgstr "New Century Schoolbook"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21170 msgstr "Bera Serif"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21173 msgid "Concrete Roman"
21174 msgstr "Concrete Roman"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21177 msgid "Zapf Chancery"
21178 msgstr "Zapf Chancery"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21181 msgid "Computer Modern Sans"
21182 msgstr "Computer Modern Sans"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21185 msgid "Latin Modern Sans"
21186 msgstr "Latin Modern Sans"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21193 msgid "Avant Garde"
21194 msgstr "Avant Garde"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21205 msgid "Computer Modern Typewriter"
21206 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21209 msgid "Latin Modern Typewriter"
21210 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21225 msgid "CM Typewriter Light"
21226 msgstr "CM Typewriter Light"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21233 msgid "Module not found!"
21234 msgstr "Module not found!"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21237 msgid "Layout is valid!"
21238 msgstr "Layout tidak valid!"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21241 msgid "Layout is invalid!"
21242 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21245 msgid "Document Settings"
21246 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21249 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
21251 msgid "Child Document"
21252 msgstr "Anak dokumen"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21255 msgid "Include to Output"
21256 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21271 msgid "None (no fontenc)"
21272 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21387 msgid "Language Default (no inputenc)"
21388 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21419 msgid "Appears in TOC"
21420 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21423 msgid "Author-year"
21424 msgstr "Penulis-tahun"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21432 msgid "Unavailable: %1$s"
21433 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21437 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21438 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21443 msgid "Document Class"
21444 msgstr "Kelas Dokumen"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21451 msgid "Child Documents"
21452 msgstr "Anak dokumen"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21459 msgid "Local Layout"
21460 msgstr "Layout lokal"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21463 msgid "Text Layout"
21464 msgstr "Tata Letak Teks"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21467 msgid "Page Margins"
21468 msgstr "Batas Halaman"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21476 msgid "Numbering & TOC"
21477 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21484 msgid "PDF Properties"
21485 msgstr "Tampilan PDF"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21488 msgid "Math Options"
21489 msgstr "Pilihan Matematika"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21492 msgid "Float Placement"
21493 msgstr "Penempatan Ambangan"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21497 msgstr "Tanda khusus"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21504 msgid "LaTeX Preamble"
21505 msgstr "LaTeX Preamble"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21510 msgid " (not installed)"
21511 msgstr "(belum di install)"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21514 msgid "Layouts|#o#O"
21515 msgstr "Layouts|#o#O"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21518 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21519 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21523 msgid "Local layout file"
21524 msgstr "Berkas layout lokal"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21528 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21529 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21530 "document may not work with this layout if you do not\n"
21531 "keep the layout file in the document directory."
21533 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21534 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21535 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21536 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21539 msgid "&Set Layout"
21540 msgstr "&Set Layout"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21543 msgid "Unable to read local layout file."
21544 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21547 msgid "Select master document"
21548 msgstr "Pilih dokumen master"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21551 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21552 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21556 msgid "Unapplied changes"
21557 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21562 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21563 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21565 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21566 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21575 msgid "Unable to set document class."
21576 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21581 msgstr "%1$s, %2$s"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21585 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21586 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21590 msgid "%1$s (unavailable)"
21591 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21594 msgid "Module provided by document class."
21595 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21599 msgid "Package(s) required: %1$s."
21600 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21608 msgid "Modules required: %1$s."
21609 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21613 msgid "Modules excluded: %1$s."
21614 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21617 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21618 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21621 msgid "[No options predefined]"
21622 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21625 msgid "Can't set layout!"
21626 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21630 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21631 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21635 msgstr "Tidak Ditemukan"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21638 msgid "Assigned master does not include this file"
21639 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21644 "You must include this file in the document\n"
21645 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21648 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21649 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21652 msgid "Could not load master"
21653 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21658 "The master document '%1$s'\n"
21659 "could not be loaded."
21661 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21662 "tidak bisa dimuat."
21664 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21669 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21675 msgstr "Daftar Kesalahan"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21679 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21680 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21689 msgid "Bottom left"
21690 msgstr "Kiri Bawah"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21694 msgid "Baseline left"
21695 msgstr "Garisdasar kiri"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21700 msgstr "Tengah Atas"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21704 msgid "Bottom center"
21705 msgstr "Tengah Bawah"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21709 msgid "Baseline center"
21710 msgstr "Garisdasar tengah"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21715 msgstr "Kanan Atas"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21719 msgid "Bottom right"
21720 msgstr "Kanan Bawah"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21724 msgid "Baseline right"
21725 msgstr "Garisdasar kanan"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21728 msgid "External Material"
21729 msgstr "Material Eksternal"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21736 msgid "Select external file"
21737 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21740 msgid "automatically"
21741 msgstr "secara otomatis"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21749 msgid "Dissolve previous group?"
21750 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21755 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21756 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21757 "because this graphic was its only member.\n"
21758 "How do you want to proceed?"
21760 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21761 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21762 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21763 "Apakah akan meneruskannya?"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21768 msgid "Stick with group '%1$s'"
21769 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21773 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21774 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21779 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21780 "the group will be dissolved,\n"
21781 "because this graphic was its only member.\n"
21782 "How do you want to proceed?"
21784 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21785 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21786 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21787 "Apakah proses akan diteruskan?"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21791 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21792 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21795 msgid "Enter unique group name:"
21796 msgstr "Nama Grup:"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21799 msgid "Group already defined!"
21800 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21804 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21805 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21808 #: src/lengthcommon.cpp:37
21812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21813 #: src/lengthcommon.cpp:37
21817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21818 #: src/lengthcommon.cpp:38
21822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21823 #: src/lengthcommon.cpp:38
21824 msgid "in[[unit of measure]]"
21825 msgstr "in[[ukuran]]"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21828 msgid "Select graphics file"
21829 msgstr "Pilih berkas gambar"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21832 msgid "Clipart|#C#c"
21833 msgstr "Clipart|#C#c"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21839 msgstr "Spasi Tipis"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21843 msgid "Medium Space"
21844 msgstr "Spasi Sedang"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21848 msgid "Thick Space"
21849 msgstr "Spasi Tebal"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21854 msgid "Negative Thin Space"
21855 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21859 msgid "Negative Medium Space"
21860 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21864 msgid "Negative Thick Space"
21865 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21869 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21870 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21874 msgid "Quad (1 em)"
21875 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21879 msgid "Double Quad (2 em)"
21880 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21884 msgid "Interword Space"
21885 msgstr "Spasi Antara Kata"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21889 msgid "Horizontal Fill"
21890 msgstr "Isian horisontal"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21894 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21895 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21896 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21898 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21899 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21900 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21903 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21906 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21907 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21908 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21911 msgid "Select document to include"
21912 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21915 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21916 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21919 msgid "Index Entry Settings"
21920 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21923 msgid "Label Color"
21924 msgstr "Warna Label"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21927 msgid "Cannot remove standard index"
21928 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21931 msgid "The default index cannot be removed."
21932 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21935 msgid "Enter new index name"
21936 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21939 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21940 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21944 msgstr "tidak diketahui"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21948 msgstr "cara pintas"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21952 msgstr "cara pintas"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21970 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21974 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21982 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21986 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21990 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21994 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21999 msgid "No language"
22000 msgstr "Tanpa pilihan"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22003 msgid "Program Listing Settings"
22004 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22008 msgstr "Tanpa dialek"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
22011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22013 msgstr "Catatan LaTeX"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22020 msgid "Literate Programming Build Log"
22021 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22024 msgid "lyx2lyx Error Log"
22025 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22028 msgid "Version Control Log"
22029 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22032 msgid "Log file not found."
22033 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22036 msgid "No literate programming build log file found."
22037 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22040 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22041 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22044 msgid "No version control log file found."
22045 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22048 msgid "Math Matrix"
22049 msgstr "Matriks Matematika"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22052 msgid "Note Settings"
22053 msgstr "Pengaturan Nota"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22056 msgid "Paragraph Settings"
22057 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22061 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22063 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22065 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22067 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22069 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22070 msgid "Phantom Settings"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22074 msgid "System files|#S#s"
22075 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22078 msgid "User files|#U#u"
22079 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22082 msgid "Look & Feel"
22083 msgstr "Penampilan"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22086 msgid "Language Settings"
22087 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22090 msgid "File Handling"
22091 msgstr "Penanganan Berkas"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22094 msgid "Keyboard/Mouse"
22095 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22098 msgid "Input Completion"
22099 msgstr "Cara Melengkapi"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22106 msgstr "&Perintah:"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22109 msgid "Screen Fonts"
22110 msgstr "Huruf di layar"
22112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22114 msgstr "Direktori dan Folder"
22116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22117 msgid "Select directory for example files"
22118 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22121 msgid "Select a document templates directory"
22122 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22125 msgid "Select a temporary directory"
22126 msgstr "Pilih direktori sementara"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22129 msgid "Select a backups directory"
22130 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22133 msgid "Select a document directory"
22134 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22137 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22138 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22141 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22142 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22145 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22146 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22150 msgid "Spellchecker"
22151 msgstr "Koreksi ejaan"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22171 msgstr "Pengkonversi"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22174 msgid "File Formats"
22175 msgstr "Format Berkas"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22179 msgid "Format in use"
22180 msgstr "Format yang digunakan"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22183 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22184 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22187 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22188 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
22191 msgid "LyX needs to be restarted!"
22192 msgstr "LyX perlu di restart"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
22195 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22196 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
22200 msgstr "Mesin Cetak"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
22203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
22204 msgid "User Interface"
22205 msgstr "Sistem Antarmuka"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
22213 msgstr "Cara pintas"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
22219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
22221 msgstr "Cara Pintas"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
22224 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22225 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
22228 msgid "Mathematical Symbols"
22229 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
22232 msgid "Document and Window"
22233 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
22236 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22237 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
22240 msgid "System and Miscellaneous"
22241 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
22244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
22248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954
22249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981
22251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
22252 msgid "Failed to create shortcut"
22253 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
22256 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22257 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
22260 msgid "Invalid or empty key sequence"
22261 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
22266 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22268 "You need to remove that binding before creating a new one."
22270 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22272 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
22275 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22276 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
22282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
22283 msgid "Choose bind file"
22284 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22287 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22288 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
22291 msgid "Choose UI file"
22292 msgstr "Pilih berkas UI"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
22295 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22296 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
22299 msgid "Choose keyboard map"
22300 msgstr "Pilih peta papanketik"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
22303 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22304 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22307 msgid "Print Document"
22308 msgstr "Cetak Dokumen"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22311 msgid "Print to file"
22312 msgstr "Cetak ke berkas"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22315 msgid "PostScript files (*.ps)"
22316 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22319 msgid "Longest label width"
22320 msgstr "&Label terpanjang"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22323 msgid "Index Settings"
22324 msgstr "Pengaturan Indeks"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22327 msgid "<All indexes>"
22328 msgstr "<Semua indeks>"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22331 msgid "Progress/Debug Messages"
22332 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22335 msgid "Debug Level"
22336 msgstr "Pilihan Awakutu"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22341 msgstr "&Buat garis"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22344 msgid "Cross-reference"
22345 msgstr "Referensi Silang"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22349 msgstr "Balik La&gi"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22353 msgstr "Lompat balik lagi"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22356 msgid "Jump to label"
22357 msgstr "Lompat ke label"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22360 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22361 msgid "<No prefix>"
22362 msgstr "<Tanpa awalan>"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22365 msgid "Find and Replace"
22366 msgstr "Cari dan Ganti"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22369 msgid "Send Document to Command"
22370 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22374 msgstr "Tunjukkan berkas"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22377 msgid "Error -> Cannot load file!"
22378 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22382 msgid "%1$d words checked."
22383 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22386 msgid "One word checked."
22387 msgstr "Satu kata telah dicek"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22390 msgid "Spelling check completed"
22391 msgstr "Cek ejaan selesai"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22394 msgid "Basic Latin"
22395 msgstr "Latin Dasar"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22398 msgid "Latin-1 Supplement"
22399 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22402 msgid "Latin Extended-A"
22403 msgstr "Latin Tambahan-A"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22406 msgid "Latin Extended-B"
22407 msgstr "Latin Tambahan-B"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22410 msgid "IPA Extensions"
22411 msgstr "IPA Tambahan"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22414 msgid "Spacing Modifier Letters"
22415 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22418 msgid "Combining Diacritical Marks"
22419 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22431 msgstr "Devanagari"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22478 msgid "Hangul Jamo"
22479 msgstr "Hangul Jamo"
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22482 msgid "Phonetic Extensions"
22483 msgstr "Fonetik tambahan"
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22486 msgid "Latin Extended Additional"
22487 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22490 msgid "Greek Extended"
22491 msgstr "Yunani Tambahan"
22493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22494 msgid "General Punctuation"
22495 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22498 msgid "Superscripts and Subscripts"
22499 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22502 msgid "Currency Symbols"
22503 msgstr "Simbol Mata Uang"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22506 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22507 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22510 msgid "Letterlike Symbols"
22511 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22514 msgid "Number Forms"
22515 msgstr "Berbagai Format Angka"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22518 msgid "Mathematical Operators"
22519 msgstr "Operator Matematika"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22522 msgid "Miscellaneous Technical"
22523 msgstr "Simbol Teknik"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22526 msgid "Control Pictures"
22527 msgstr "Simbol Kontrol"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22530 msgid "Optical Character Recognition"
22531 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22534 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22535 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22538 msgid "Box Drawing"
22539 msgstr "Simbol Kotak"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22542 msgid "Block Elements"
22543 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22546 msgid "Geometric Shapes"
22547 msgstr "Bentuk Geometri"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22550 msgid "Miscellaneous Symbols"
22551 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22555 msgstr "Simbol Dingbats"
22557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22558 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22559 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22562 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22563 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22578 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22579 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22586 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22587 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22590 msgid "CJK Compatibility"
22591 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22594 msgid "CJK Unified Ideographs"
22595 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22598 msgid "Hangul Syllables"
22599 msgstr "Hangul Syllables"
22601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22602 msgid "High Surrogates"
22603 msgstr "High Surrogates"
22605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22606 msgid "Private Use High Surrogates"
22607 msgstr "Private Use High Surrogates"
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22610 msgid "Low Surrogates"
22611 msgstr "Low Surrogates"
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22614 msgid "Private Use Area"
22615 msgstr "Private Use Area"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22618 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22619 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22622 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22623 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22626 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22627 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22630 msgid "Combining Half Marks"
22631 msgstr "Tanda Combining Half"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22634 msgid "CJK Compatibility Forms"
22635 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22638 msgid "Small Form Variants"
22639 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22642 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22643 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22646 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22647 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22651 msgstr "Simbol Khusus"
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22654 msgid "Linear B Syllabary"
22655 msgstr "Linear B Syllabary"
22657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22658 msgid "Linear B Ideograms"
22659 msgstr "Linear B Ideograms"
22661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22662 msgid "Aegean Numbers"
22663 msgstr "Aegean Numbers"
22665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22666 msgid "Ancient Greek Numbers"
22667 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22671 msgstr "Old Italic"
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22682 msgid "Old Persian"
22683 msgstr "Old Persian"
22685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22698 msgid "Cypriot Syllabary"
22699 msgstr "Cypriot Syllabary"
22701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22703 msgstr "Kharoshthi"
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22706 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22707 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22710 msgid "Musical Symbols"
22711 msgstr "Simbol Musik"
22713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22714 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22715 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22718 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22719 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22722 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22723 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22726 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22727 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22730 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22731 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22735 msgstr "Tanda Penncirian"
22737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22738 msgid "Variation Selectors Supplement"
22739 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22742 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22743 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22746 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22747 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22750 msgid "Character: "
22751 msgstr "Karakter: "
22753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22754 msgid "Code Point: "
22755 msgstr "Kode Titik: "
22757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22759 msgstr "Macam-macam Simbol"
22761 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22762 msgid "Insert Table"
22765 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22766 msgid "TeX Information"
22767 msgstr "Informasi TeX "
22769 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22770 msgid "No thesaurus available for this language!"
22771 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22773 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22775 msgstr "Tampilan Isi"
22777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22778 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22782 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22783 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22787 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22789 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22790 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22794 msgstr "Versi Indonesia "
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22797 msgid "unknown version"
22798 msgstr "versi tak dikenal"
22800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22801 msgid "Small-sized icons"
22802 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22805 msgid "Normal-sized icons"
22806 msgstr "Ikon ukuran normal"
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22809 msgid "Big-sized icons"
22810 msgstr "Ikon ukuran besar"
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22814 msgstr "Keluar LyX"
22816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22817 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22818 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22821 msgid "Welcome to LyX!"
22822 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22825 msgid "Automatic save done."
22826 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22829 msgid "Automatic save failed!"
22830 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22833 msgid "Command not allowed without any document open"
22834 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22838 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22839 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22842 msgid "Select template file"
22843 msgstr "Pilih berkas templet"
22845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22847 msgid "Templates|#T#t"
22848 msgstr "Templet|#T#t"
22850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22851 msgid "Document not loaded."
22852 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22855 msgid "Select document to open"
22856 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22861 msgid "Examples|#E#e"
22862 msgstr "Contoh|#E#e"
22864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22865 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22866 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22869 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22870 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22873 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22874 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22877 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22878 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22881 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22882 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22884 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595
22885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:514
22886 msgid "Invalid filename"
22887 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22892 "The directory in the given path\n"
22896 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22902 msgid "Opening document %1$s..."
22903 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22907 msgid "Document %1$s opened."
22908 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22911 msgid "Version control detected."
22912 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22916 msgid "Could not open document %1$s"
22917 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22920 msgid "Couldn't import file"
22921 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22925 msgid "No information for importing the format %1$s."
22926 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22930 msgid "Select %1$s file to import"
22931 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
22934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22937 "The document %1$s already exists.\n"
22939 "Do you want to overwrite that document?"
22941 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22943 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
22946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22947 msgid "Overwrite document?"
22948 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22952 msgid "Importing %1$s..."
22953 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22957 msgstr "Selesai mengimpor."
22959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22960 msgid "file not imported!"
22961 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22965 msgstr "dokumen baru"
22967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22968 msgid "Select LyX document to insert"
22969 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
22972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
22973 msgid "Absolute filename expected."
22974 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22977 msgid "Select file to insert"
22978 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22981 msgid "All Files (*)"
22982 msgstr "Semua berkas (*)"
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22985 msgid "Choose a filename to save document as"
22986 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22991 msgstr "&Nama Lain"
22993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22996 "The document %1$s could not be saved.\n"
22998 "Do you want to rename the document and try again?"
23000 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
23002 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
23005 msgid "Rename and save?"
23006 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
23010 msgstr "&Coba Lagi"
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
23013 msgid "Close document"
23014 msgstr "Tutup dokumen"
23016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
23017 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23018 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
23020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
23024 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23026 "Do you want to save the document?"
23028 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23030 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
23033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
23034 msgid "Save new document?"
23035 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
23040 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23042 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23044 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23046 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
23049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
23050 msgid "Save changed document?"
23051 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
23055 msgstr "&Tidak Perlu"
23057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
23060 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23062 "Do you want to save the document?"
23064 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23066 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
23073 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23077 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
23080 msgid "Reload externally changed document?"
23081 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
23084 msgid "Error when setting the locking property."
23085 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
23088 msgid "Directory is not accessible."
23089 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
23093 msgid "Opening child document %1$s..."
23094 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
23096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
23098 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23099 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
23103 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23104 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
23108 msgid "Successful export to format: %1$s"
23109 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
23111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
23113 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23114 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
23116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
23117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
23118 msgid "Exporting ..."
23119 msgstr "Sedang mengekspor..."
23121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
23122 msgid "Previewing ..."
23123 msgstr "Pra tampilan ..."
23125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
23126 msgid "Document not loaded"
23127 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3241
23131 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23132 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
23135 msgid "Revert to saved document?"
23136 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
23139 msgid "Saving all documents..."
23140 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
23143 msgid "All documents saved."
23144 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3381
23148 msgid "%1$s unknown command!"
23149 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488
23152 msgid "Please, preview the document first."
23153 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
23156 msgid "Couldn't proceed."
23157 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23161 msgid "LaTeX Source"
23162 msgstr "Program LaTeX"
23164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23165 msgid "DocBook Source"
23166 msgstr "Sumber DocBook"
23168 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23169 msgid "Literate Source"
23170 msgstr "Sumber Literate"
23172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23173 msgid " (version control, locking)"
23174 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23177 msgid " (version control)"
23178 msgstr " (kontrol versi)"
23180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23182 msgstr " (ada perubahan)"
23184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23185 msgid " (read only)"
23186 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23190 msgstr "Tutup Berkas"
23192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23194 msgstr "Sembunyikan Tab"
23196 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23200 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23201 msgid "Wrap Float Settings"
23202 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23204 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23205 msgid "Click to detach"
23206 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23208 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23210 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23211 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23213 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23214 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23215 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23216 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
23218 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23220 msgstr "(tdk dikenal)"
23222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
23224 msgstr "Tidak Ada Grup"
23226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759
23227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
23228 msgid "More Spelling Suggestions"
23229 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
23232 msgid "Add to personal dictionary|n"
23233 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
23236 msgid "Ignore all|I"
23237 msgstr "Abaikan semua|s"
23239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
23240 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23241 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
23247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
23249 msgid "More Languages ...|M"
23250 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
23252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
23253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
23255 msgstr "Sembunyikan|y"
23257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
23258 msgid "<No Documents Open>"
23259 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
23262 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23263 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
23266 msgid "View (Other Formats)|F"
23267 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
23270 msgid "Update (Other Formats)|p"
23271 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
23275 msgid "View [%1$s]|V"
23276 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
23280 msgid "Update [%1$s]|U"
23281 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
23285 msgid "No Custom Insets Defined!"
23286 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23289 msgid "<No Document Open>"
23290 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
23293 msgid "Master Document"
23294 msgstr "Dokumen Utama"
23296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
23297 msgid "Open Navigator..."
23298 msgstr "Buka Navigator..."
23300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
23301 msgid "Other Lists"
23302 msgstr "Daftar Lainnya"
23304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23305 msgid "<Empty Table of Contents>"
23306 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
23309 msgid "Other Toolbars"
23310 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
23313 msgid "No Branches Set for Document!"
23314 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
23317 msgid "Index Entry|d"
23318 msgstr "Catat dalam Index|d"
23320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
23322 msgid "Index: %1$s"
23323 msgstr "Indeks: %1$s"
23325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395
23326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23328 msgid "Index Entry (%1$s)"
23329 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
23332 msgid "No Citation in Scope!"
23333 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
23337 msgid "No Action Defined!"
23338 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
23340 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23342 msgid "Export %1$s"
23343 msgstr "Ekspor %1$s"
23345 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23347 msgid "Import %1$s"
23348 msgstr "Impor %1$s"
23350 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23352 msgid "Update %1$s"
23353 msgstr "Perbarui %1$s"
23355 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23358 msgstr "Tampilkan %1$s"
23360 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23364 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23365 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23366 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23369 msgid "Could not update TeX information"
23370 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23374 msgid "The script `%1$s' failed."
23375 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23379 msgstr "Semua Berkas "
23381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23382 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23383 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23384 msgid "Table of Contents"
23385 msgstr "Daftar Isi"
23387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23388 msgid "List of Graphics"
23389 msgstr "Daftar Gambar"
23391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23392 msgid "List of Equations"
23393 msgstr "Daftar Persamaan"
23395 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23396 msgid "List of Footnotes"
23397 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23400 msgid "List of Listings"
23401 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23404 msgid "List of Indexes"
23405 msgstr "Daftar Indeks"
23407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23408 msgid "List of Marginal notes"
23409 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23412 msgid "List of Notes"
23413 msgstr "Daftar Catatan"
23415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23416 msgid "List of Citations"
23417 msgstr "Daftar Acuan"
23419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23420 msgid "Labels and References"
23421 msgstr "Label dan Referensi"
23423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23424 msgid "List of Branches"
23425 msgstr "Daftar Cabang"
23427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23428 msgid "List of Changes"
23429 msgstr "Daftar Perubahan"
23431 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23432 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23433 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
23434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:515
23436 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23437 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23439 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603
23442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:520
23443 msgid "Problematic filename for DVI"
23444 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23446 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
23451 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23452 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23454 #: src/insets/Inset.cpp:88
23455 msgid "Bibliography Entry"
23456 msgstr "Entri Bibliografi"
23458 #: src/insets/Inset.cpp:91
23462 #: src/insets/Inset.cpp:94
23466 #: src/insets/Inset.cpp:109
23467 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23471 #: src/insets/Inset.cpp:111
23472 msgid "Horizontal Space"
23473 msgstr "Spasi Horisontal"
23475 #: src/insets/Inset.cpp:112
23476 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23477 msgid "Vertical Space"
23478 msgstr "Spasi Vertikal"
23480 #: src/insets/Inset.cpp:115
23484 #: src/insets/Inset.cpp:158
23486 msgid "Horizontal Math Space"
23487 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23489 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23490 msgid "Keys must be unique!"
23491 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23493 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23496 "The key %1$s already exists,\n"
23497 "it will be changed to %2$s."
23499 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23500 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23505 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23506 "If you proceed, all of them will be opened."
23508 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23509 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23512 msgid "Open Databases?"
23513 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23520 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23521 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23525 msgstr "Basis data:"
23527 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23528 msgid "Style File:"
23529 msgstr "Berkas Model:"
23531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23536 msgid "included in TOC"
23537 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317
23540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23541 msgid "Export Warning!"
23542 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23546 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23547 "BibTeX will be unable to find them."
23549 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23550 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23554 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23555 "BibTeX will be unable to find it."
23557 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23558 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23560 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23561 msgid "simple frame"
23562 msgstr "bingkai garis"
23564 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23566 msgstr "tanpa bingkai garis"
23568 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23569 msgid "simple frame, page breaks"
23570 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23572 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23574 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23576 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23577 msgid "oval, thick"
23578 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23580 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23581 msgid "drop shadow"
23582 msgstr "bayangan bingkai"
23584 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23585 msgid "shaded background"
23586 msgstr "latar berwarna"
23588 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23589 msgid "double frame"
23590 msgstr "bingkai dua garis"
23592 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23593 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23595 msgid "%1$s (%2$s)"
23596 msgstr "%1$s (%2$s)"
23598 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23600 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23601 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23610 msgstr "tidak-aktif"
23612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23614 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23615 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23617 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23622 msgid "Branch (child only): "
23623 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23626 msgid "Branch (undefined): "
23627 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23631 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23637 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23642 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23643 msgid "No bibliography defined!"
23644 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23646 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23647 msgid "No citations selected!"
23648 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23650 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23652 msgstr "tidak diacu"
23654 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23655 msgid "LaTeX Command: "
23656 msgstr "Perintah LaTeX: "
23658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23659 msgid "InsetCommand Error: "
23660 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23664 msgid "Incompatible command name."
23665 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23669 msgid "InsetCommandParams Error: "
23670 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23673 msgid "InsetCommandParams: "
23674 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23677 msgid "Unknown parameter name: "
23678 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23681 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23682 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23686 msgid "Uncodable characters"
23687 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23689 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23692 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23693 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23696 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23697 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23700 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23702 msgid "External template %1$s is not installed"
23703 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23705 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
23706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23708 msgstr "ambangan: "
23710 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23712 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23713 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23721 msgstr "anak-ambangan: "
23723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23724 msgid " (sideways)"
23725 msgstr " (kesamping)"
23727 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23728 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23729 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23731 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23733 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23734 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23736 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23738 msgid "List of %1$s"
23739 msgstr "Daftar %1$s"
23741 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23743 msgstr "catatan kaki"
23745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473
23746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:607
23749 "Could not copy the file\n"
23751 "into the temporary directory."
23753 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23755 "dalam ditektori sementara."
23757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
23758 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23760 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23761 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23763 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23765 msgid "Graphics file: %1$s"
23766 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23768 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23772 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23776 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23778 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23779 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23782 msgid "Verbatim Input"
23783 msgstr "Verbatim Input"
23785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23786 msgid "Verbatim Input*"
23787 msgstr "Verbatim Input*"
23789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23791 msgid "Include (excluded)"
23792 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
23795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711
23796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23797 msgid "Recursive input"
23798 msgstr "Inpur rekursif"
23800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481
23801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
23802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23804 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23805 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23810 "Included file `%1$s'\n"
23811 "has textclass `%2$s'\n"
23812 "while parent file has textclass `%3$s'."
23814 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23815 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23816 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23819 msgid "Different textclasses"
23820 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23825 "Included file `%1$s'\n"
23826 "uses module `%2$s'\n"
23827 "which is not used in parent file."
23829 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23830 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23831 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23834 msgid "Module not found"
23835 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23838 msgid "Unsupported Inclusion"
23839 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23844 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23847 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
23850 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23851 msgid "Index sorting failed"
23852 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23857 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23858 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23859 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23860 "explained in the User Guide."
23862 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23863 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23864 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23865 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23869 msgid "Index Entry"
23870 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286
23873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:307
23874 msgid "unknown type!"
23875 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23879 msgid "Unknown index type!"
23880 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23883 msgid "All indexes"
23884 msgstr "Semua indeks "
23886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23888 msgstr "Anak Indeks"
23890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23892 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23893 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23896 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23897 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23904 msgstr "tidak didefinisikan"
23906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23917 msgid "No version control"
23918 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23922 msgid "%1$s unknown"
23923 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23925 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23926 msgid "Label names must be unique!"
23927 msgstr "Nama label harus unik!"
23929 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23932 "The label %1$s already exists,\n"
23933 "it will be changed to %2$s."
23935 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23936 "akan diganti menjadi %2$s."
23938 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23939 msgid "DUPLICATE: "
23940 msgstr "DUPLIKASI: "
23942 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23943 msgid "Horizontal line"
23944 msgstr "Garis Horisontal"
23946 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23947 msgid "no more lstline delimiters available"
23948 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23950 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23951 msgid "Running out of delimiters"
23952 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23954 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23956 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23957 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23958 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23959 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23960 "must investigate!"
23962 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23963 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23964 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23965 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23966 "anda perlu meneliti sendiri!"
23968 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23969 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23970 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23972 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23975 "The following characters in one of the program listings are\n"
23976 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23979 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23980 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23984 msgid "A value is expected."
23985 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23993 msgid "Unbalanced braces!"
23994 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23997 msgid "Please specify true or false."
23998 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
24000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24001 msgid "Only true or false is allowed."
24002 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
24004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24005 msgid "Please specify an integer value."
24006 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
24008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24009 msgid "An integer is expected."
24010 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
24012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24013 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24014 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
24016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24017 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24018 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24022 msgid "Please specify one of %1$s."
24023 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
24025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24027 msgid "Try one of %1$s."
24028 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
24030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24032 msgid "I guess you mean %1$s."
24033 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24037 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24038 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
24040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24042 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24043 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24046 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24047 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24050 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24051 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24054 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24055 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24058 msgid "Enter something like \\color{white}"
24059 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24062 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24063 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24066 msgid "auto, last or a number"
24067 msgstr "auto, last atau satu angka"
24069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24070 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24071 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24074 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24075 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24078 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24079 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24083 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24084 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24088 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24089 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
24091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24093 msgid "Parameter %1$s: "
24094 msgstr "Parameter %1$s: "
24096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24098 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24099 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24103 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24104 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24106 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24107 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24109 msgstr "Halaman Baru"
24111 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24113 msgstr "Halaman Kosong"
24115 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24116 msgid "Clear Double Page"
24117 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24119 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24123 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24124 msgid "Nomenclature Symbol: "
24125 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24127 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24128 msgid "Description: "
24129 msgstr "Deskripsi: "
24131 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24135 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24136 msgid "Note[[InsetNote]]"
24137 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24139 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24143 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24147 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24151 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24155 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24159 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24163 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24167 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24169 msgstr "dimana saja"
24171 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24175 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
24176 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24180 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24185 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24186 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24190 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24191 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24192 msgid "Page Number"
24193 msgstr "Nomor Halaman"
24195 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24196 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24200 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24201 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24202 msgid "Textual Page Number"
24203 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24205 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24206 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24208 msgstr "HalamanTeks: "
24210 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24211 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24212 msgid "Standard+Textual Page"
24213 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24215 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24216 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24218 msgstr "Ref+Teks: "
24220 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24222 msgstr "Dengan format"
24224 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24228 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24230 msgid "Reference to Name"
24233 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24238 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24242 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24243 msgid "superscript"
24244 msgstr "superscript"
24246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24247 msgid "Protected Space"
24248 msgstr "Spasi Protected"
24250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24252 msgstr "Spasi Normal Quad"
24254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24255 msgid "Double Quad Space"
24256 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24267 msgid "Protected Horizontal Fill"
24268 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24271 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24272 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24275 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24276 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24279 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24280 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24283 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24284 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24287 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24288 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24291 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24292 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24296 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24297 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24301 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24302 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24304 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24305 msgid "Unknown TOC type"
24306 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24308 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
24309 msgid "Selection size should match clipboard content."
24310 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24312 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:120
24317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24324 msgstr "Tidak ditampilkan."
24326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24328 msgstr "Sedang Memuat..."
24330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24331 msgid "Converting to loadable format..."
24332 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24335 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24336 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24339 msgid "Scaling etc..."
24340 msgstr "Perbasaran dll..."
24342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24343 msgid "Ready to display"
24344 msgstr "Siap ditampilkan"
24346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24347 msgid "No file found!"
24348 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24351 msgid "Error converting to loadable format"
24352 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24355 msgid "Error loading file into memory"
24356 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24359 msgid "Error generating the pixmap"
24360 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24364 msgstr "Tidak ada gambar"
24366 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24367 msgid "Preview loading"
24368 msgstr "Memuat pra tampilan"
24370 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24371 msgid "Preview ready"
24372 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24375 msgid "Preview failed"
24376 msgstr "Pra tampilan gagal"
24378 #: src/lengthcommon.cpp:37
24379 msgid "cc[[unit of measure]]"
24380 msgstr "cc[[ukuran]]"
24382 #: src/lengthcommon.cpp:37
24386 #: src/lengthcommon.cpp:37
24390 #: src/lengthcommon.cpp:38
24394 #: src/lengthcommon.cpp:38
24395 msgid "mu[[unit of measure]]"
24396 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24398 #: src/lengthcommon.cpp:38
24402 #: src/lengthcommon.cpp:39
24406 #: src/lengthcommon.cpp:39
24410 #: src/lengthcommon.cpp:39
24411 msgid "Text Width %"
24412 msgstr "Lebar teks %"
24414 #: src/lengthcommon.cpp:40
24415 msgid "Column Width %"
24416 msgstr "Lebar kolom %"
24418 #: src/lengthcommon.cpp:40
24419 msgid "Page Width %"
24420 msgstr "Lebar halaman %"
24422 #: src/lengthcommon.cpp:40
24423 msgid "Line Width %"
24424 msgstr "Lebar baris %"
24426 #: src/lengthcommon.cpp:41
24427 msgid "Text Height %"
24428 msgstr "Tinggi teks %"
24430 #: src/lengthcommon.cpp:41
24431 msgid "Page Height %"
24432 msgstr "Tinggi halaman %"
24434 #: src/lyxfind.cpp:142
24435 msgid "Search error"
24436 msgstr "Salah Pencarian"
24438 #: src/lyxfind.cpp:142
24439 msgid "Search string is empty"
24440 msgstr "Pencarian kata kosong"
24442 #: src/lyxfind.cpp:372
24443 msgid "String found."
24444 msgstr "String ditemukan!"
24446 #: src/lyxfind.cpp:374
24447 msgid "String has been replaced."
24448 msgstr "String telah diganti"
24450 #: src/lyxfind.cpp:377
24452 msgid "%1$d strings have been replaced."
24453 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24455 #: src/lyxfind.cpp:1248
24457 msgid "Search text is empty!"
24458 msgstr "Pencarian kata kosong"
24460 #: src/lyxfind.cpp:1262
24462 msgid "Invalid regular expression!"
24463 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24465 #: src/lyxfind.cpp:1267
24467 msgid "Match not found!"
24468 msgstr "String tidak ditemukan!"
24470 #: src/lyxfind.cpp:1271
24472 msgid "Match found!"
24473 msgstr "Module not found!"
24475 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24477 msgid " Macro: %1$s: "
24478 msgstr " Makro: %1$s: "
24480 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
24482 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24483 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24485 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24486 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24488 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24490 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24491 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24493 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24495 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24496 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24499 msgid "Cursor not in table"
24500 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24503 msgid "Only one row"
24504 msgstr "Hanya satu baris"
24506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24507 msgid "Only one column"
24508 msgstr "Hanya satu kolom"
24510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24511 msgid "No hline to delete"
24512 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24515 msgid "No vline to delete"
24516 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24518 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24520 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24521 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24523 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24525 msgid "Bad math environment"
24526 msgstr "Lingkungan Gather"
24528 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24530 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24531 "Change the math formula type and try again."
24533 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24534 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24539 msgstr "Tanpa Nomor"
24541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24542 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
24548 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24549 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
24553 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24554 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
24558 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24559 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24562 msgid "create new math text environment ($...$)"
24563 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24566 msgid "entered math text mode (textrm)"
24567 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24571 msgid "Regular expression editor mode"
24572 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24575 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24576 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24577 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24580 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24581 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24582 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24584 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24585 msgid "Standard[[mathref]]"
24588 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24592 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24593 msgid "FormatRef: "
24594 msgstr "FormatRef: "
24596 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24598 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24599 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24609 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24611 msgstr "makro matematika"
24613 #: src/output.cpp:37
24616 "Could not open the specified document\n"
24619 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24622 #: src/output_plaintext.cpp:136
24626 #: src/output_plaintext.cpp:148
24627 msgid "References: "
24628 msgstr "Referensi: "
24630 #: src/support/debug.cpp:40
24631 msgid "No debugging messages"
24632 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24634 #: src/support/debug.cpp:41
24635 msgid "General information"
24636 msgstr "Informasi umum"
24638 #: src/support/debug.cpp:42
24639 msgid "Program initialisation"
24640 msgstr "Inisialisasi program"
24642 #: src/support/debug.cpp:43
24643 msgid "Keyboard events handling"
24644 msgstr "Penanganan papanketik"
24646 #: src/support/debug.cpp:44
24647 msgid "GUI handling"
24648 msgstr "Penanganan GUI"
24650 #: src/support/debug.cpp:45
24651 msgid "Lyxlex grammar parser"
24652 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24654 #: src/support/debug.cpp:46
24655 msgid "Configuration files reading"
24656 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24658 #: src/support/debug.cpp:47
24659 msgid "Custom keyboard definition"
24660 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24662 #: src/support/debug.cpp:48
24663 msgid "LaTeX generation/execution"
24664 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24666 #: src/support/debug.cpp:49
24667 msgid "Math editor"
24668 msgstr "Editor Matematika"
24670 #: src/support/debug.cpp:50
24671 msgid "Font handling"
24672 msgstr "Penanganan Huruf"
24674 #: src/support/debug.cpp:51
24675 msgid "Textclass files reading"
24676 msgstr "Membaca berkas class teks"
24678 #: src/support/debug.cpp:52
24679 msgid "Version control"
24680 msgstr "Kontrol versi"
24682 #: src/support/debug.cpp:53
24683 msgid "External control interface"
24684 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24686 #: src/support/debug.cpp:54
24687 msgid "Undo/Redo mechanism"
24688 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24690 #: src/support/debug.cpp:55
24691 msgid "User commands"
24692 msgstr "Perintah Pengguna"
24694 #: src/support/debug.cpp:56
24695 msgid "The LyX Lexer"
24696 msgstr "LyX Lexxer"
24698 #: src/support/debug.cpp:57
24699 msgid "Dependency information"
24700 msgstr "Informasi dependensi"
24702 #: src/support/debug.cpp:58
24704 msgstr "Sisipan LyX"
24706 #: src/support/debug.cpp:59
24707 msgid "Files used by LyX"
24708 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24710 #: src/support/debug.cpp:60
24711 msgid "Workarea events"
24712 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24714 #: src/support/debug.cpp:61
24715 msgid "Insettext/tabular messages"
24716 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24718 #: src/support/debug.cpp:62
24719 msgid "Graphics conversion and loading"
24720 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24722 #: src/support/debug.cpp:63
24723 msgid "Change tracking"
24724 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24726 #: src/support/debug.cpp:64
24727 msgid "External template/inset messages"
24728 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24730 #: src/support/debug.cpp:65
24731 msgid "RowPainter profiling"
24732 msgstr "RowPainter profiling"
24734 #: src/support/debug.cpp:66
24735 msgid "Scrolling debugging"
24736 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24738 #: src/support/debug.cpp:67
24739 msgid "Math macros"
24740 msgstr "Makro Matematika"
24742 #: src/support/debug.cpp:68
24746 #: src/support/debug.cpp:69
24747 msgid "Locale/Internationalisation"
24748 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24750 #: src/support/debug.cpp:70
24751 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24752 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24754 #: src/support/debug.cpp:71
24755 msgid "Find and replace mechanism"
24756 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24758 #: src/support/debug.cpp:72
24759 msgid "Developers' general debug messages"
24760 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24762 #: src/support/debug.cpp:73
24763 msgid "All debugging messages"
24764 msgstr "Semua pesan debugging"
24766 #: src/support/debug.cpp:152
24768 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24769 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24771 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24772 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24775 #: src/support/os_win32.cpp:444
24776 msgid "System file not found"
24777 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24779 #: src/support/os_win32.cpp:445
24781 "Unable to load shfolder.dll\n"
24784 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24785 "Pastikan diinstal."
24787 #: src/support/os_win32.cpp:450
24788 msgid "System function not found"
24789 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24791 #: src/support/os_win32.cpp:451
24793 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24794 "Don't know how to proceed. Sorry."
24796 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24797 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24799 #: src/support/userinfo.cpp:45
24800 msgid "Unknown user"
24801 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24803 #~ msgid "LyX binary not found"
24804 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24806 #~ msgid "File not found"
24807 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24809 #~ msgid "Directory not found"
24810 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24813 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24814 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24816 #~ msgid "&Use babel"
24817 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24820 #~ msgstr "&Global"
24822 #~ msgid "institutemark"
24823 #~ msgstr "institutemark"
24826 #~ msgid "Flex:Institute"
24827 #~ msgstr "Institute"
24830 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24833 #~ msgid "altaffilmark"
24834 #~ msgstr "altaffilmark"
24836 #~ msgid "tablenotemark"
24837 #~ msgstr "tandanotatabel"
24843 #~ msgstr "diagram"
24849 #~ msgstr "Bibnote"
24851 #~ msgid "Chemistry"
24857 #~ msgid "InstituteMark"
24858 #~ msgstr "InstituteMark"
24861 #~ msgid "Flex:Alert"
24862 #~ msgstr "Perhatian"
24865 #~ msgid "Flex:Structure"
24866 #~ msgstr "Struktur"
24869 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24870 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24873 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24874 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24876 #~ msgid "Thanks Reference"
24877 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24879 #~ msgid "Internet Address Reference"
24880 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24882 #~ msgid "Name (First Name)"
24883 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24885 #~ msgid "Name (Surname)"
24886 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24888 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24889 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24891 #~ msgid "Titlenotemark"
24892 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24894 #~ msgid "Authormark"
24895 #~ msgstr "TandaPenulis"
24897 #~ msgid "CorAuthormark"
24898 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24901 #~ msgid "Lowercase"
24902 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24907 #~ msgid "Sidenote"
24908 #~ msgstr "Nota samping"
24910 #~ msgid "Marginnote"
24911 #~ msgstr "Nota tepi"
24913 #~ msgid "NewThought"
24914 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24917 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24919 #~ msgid "SmallCaps"
24920 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24923 #~ msgid "Flex:Firstname"
24924 #~ msgstr "Nama depan"
24927 #~ msgid "Flex:Fname"
24928 #~ msgstr "Namaberkas"
24931 #~ msgid "Flex:Surname"
24932 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24935 #~ msgid "Flex:Filename"
24936 #~ msgstr "Namaberkas"
24939 #~ msgid "Flex:Literal"
24940 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24943 #~ msgid "Flex:Emph"
24944 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24947 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24948 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24951 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24952 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24955 #~ msgid "Flex:Volume"
24956 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24959 #~ msgid "Flex:Day"
24960 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24963 #~ msgid "Flex:Month"
24964 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24967 #~ msgid "Flex:Year"
24968 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24971 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24972 #~ msgstr "Nomor_isu"
24975 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24976 #~ msgstr "Hari-isu"
24979 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24980 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24983 #~ msgid "Flex:ISSN"
24984 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24987 #~ msgid "Flex:CODEN"
24988 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24991 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24992 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24995 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24996 #~ msgstr "SS-Judul"
24999 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25000 #~ msgstr "CCC-Kode"
25003 #~ msgid "Flex:Code"
25004 #~ msgstr "Elemen:Kode"
25007 #~ msgid "Flex:Dscr"
25008 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
25011 #~ msgid "Flex:Keyword"
25012 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
25015 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25016 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
25019 #~ msgid "Flex:Orgname"
25020 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25023 #~ msgid "Flex:Street"
25024 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25027 #~ msgid "Flex:City"
25028 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25031 #~ msgid "Flex:State"
25032 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25035 #~ msgid "Flex:Postcode"
25036 #~ msgstr "Kodepos"
25039 #~ msgid "Flex:Country"
25040 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25043 #~ msgid "Flex:Directory"
25044 #~ msgstr "Direktori"
25047 #~ msgid "Flex:Email"
25048 #~ msgstr "Elemen:Email"
25051 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25052 #~ msgstr "KunciKombo"
25055 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25056 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25059 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25060 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25063 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25064 #~ msgstr "MenuItemGui"
25067 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25068 #~ msgstr "TombolGui"
25071 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25072 #~ msgstr "PilihanMenu"
25077 #~ msgid "Note:Comment"
25078 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25080 #~ msgid "Note:Note"
25081 #~ msgstr "Nota:Nota"
25083 #~ msgid "Note:Greyedout"
25084 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25086 #~ msgid "Box:Shaded"
25087 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25093 #~ msgid "Argument"
25094 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25096 #~ msgid "Info:menu"
25097 #~ msgstr "Info:menu"
25099 #~ msgid "Info:shortcut"
25100 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25102 #~ msgid "Info:shortcuts"
25103 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25105 #~ msgid "Braillebox"
25106 #~ msgstr "Braillebox"
25109 #~ msgid "Flex:Endnote"
25110 #~ msgstr "Endnote"
25113 #~ msgid "Flex:Glosse"
25117 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25118 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25121 #~ msgid "Flex:Expression"
25122 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25125 #~ msgid "Flex:Concepts"
25126 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25129 #~ msgid "Flex:Meaning"
25130 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25133 #~ msgid "Flex:Noun"
25134 #~ msgstr "Huruf Besar"
25137 #~ msgid "Flex:Strong"
25138 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25141 #~ msgid "Noweb literate programming"
25142 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25145 #~ msgid "Sweave Options"
25146 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25149 #~ msgid "S/R expression"
25150 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25156 #~ msgstr "Nynorsk"
25159 #~ msgid "master document[[scope]]"
25160 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25163 #~ msgid "Keywordsr"
25164 #~ msgstr "Kata kunci"
25167 #~ msgid "Current paragraph"
25168 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25171 #~ msgid "Current ¶graph"
25172 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25175 #~ msgid "A&vailable indices:"
25176 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25180 #~ msgstr "&Lebar:"
25184 #~ msgstr "kesalahan"
25187 #~ msgid "All indices"
25188 #~ msgstr "Semua Berkas "
25192 #~ msgstr "&Setuju"
25200 #~ msgid "The Enter key works, too"
25201 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25203 #~ msgid "The delete key works, too"
25204 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25209 #~ msgid "&Default language:"
25210 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25212 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25213 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25215 #~ msgid "&BibTeX command:"
25216 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25218 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25219 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25221 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25222 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25224 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25225 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25227 #~ msgid "Screen &DPI:"
25228 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25230 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25231 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25233 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25234 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25236 #~ msgid "Use input encod&ing"
25237 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25239 #~ msgid "Jump to the label"
25240 #~ msgstr "Lompat ke label"
25242 #~ msgid "Merge cells"
25243 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25245 #~ msgid "Listing settings"
25246 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25248 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25249 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25251 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25252 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25254 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25255 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25257 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25258 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25260 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25261 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25263 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25264 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25266 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25267 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25269 #~ msgid "LangHeader"
25270 #~ msgstr "HeaderBhs"
25272 #~ msgid "Language Header:"
25273 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25275 #~ msgid "Language:"
25276 #~ msgstr "Bahasa:"
25278 #~ msgid "LastLanguage"
25279 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25281 #~ msgid "Last Language:"
25282 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25284 #~ msgid "LangFooter"
25285 #~ msgstr "FooterBahasa"
25290 #~ msgid "End of CV"
25291 #~ msgstr "End of CV"
25294 #~ msgstr "Strasse"
25305 #~ msgid "Computer"
25306 #~ msgstr "Komputer"
25308 #~ msgid "Computer:"
25309 #~ msgstr "Komputer:"
25311 #~ msgid "EmptySection"
25312 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25314 #~ msgid "Empty Section"
25315 #~ msgstr "SubBabKosong"
25317 #~ msgid "CloseSection"
25318 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25320 #~ msgid "Close Section"
25321 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25323 #~ msgid "Element:Firstname"
25324 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25326 #~ msgid "Element:Fname"
25327 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25329 #~ msgid "Element:Filename"
25330 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25332 #~ msgid "Element:Citation-number"
25333 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25335 #~ msgid "Element:Issue-number"
25336 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25338 #~ msgid "Element:Issue-day"
25339 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25341 #~ msgid "Element:Issue-months"
25342 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25344 #~ msgid "Element:SS-Title"
25345 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25347 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25348 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25350 #~ msgid "Element:Postcode"
25351 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25353 #~ msgid "Element:Directory"
25354 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25356 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25357 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25359 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25360 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25362 #~ msgid "Element:GuiButton"
25363 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25365 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25366 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25371 #~ msgid "Custom:Endnote"
25372 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25374 #~ msgid "Custom:Glosse"
25375 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25377 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25378 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25380 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25381 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25383 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25384 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25386 #~ msgid "CharStyle:Code"
25387 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25389 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25390 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25392 #~ msgid "Insert|n"
25393 #~ msgstr "Sisipan|n"
25395 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25396 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25398 #~ msgid "View DVI"
25399 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25401 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25402 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25404 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25405 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25407 #~ msgid "View PostScript"
25408 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25410 #~ msgid "Update PostScript"
25411 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25413 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25414 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25420 #~ "The specified document\n"
25422 #~ "could not be read."
25424 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25426 #~ "tidak bisa dibaca."
25428 #~ msgid "&Keep it"
25429 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25432 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25433 #~ "%1$s.layout,\n"
25434 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25435 #~ "class or style file required by it is not\n"
25436 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25437 #~ "for more information.\n"
25439 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25440 #~ "%1$s.layout,\n"
25441 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25442 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25443 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25444 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25446 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25447 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25449 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25450 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25452 #~ msgid "caption frame"
25453 #~ msgstr "bingkai caption"
25455 #~ msgid "top/bottom line"
25456 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25458 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25459 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25461 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25462 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25465 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25466 #~ "You may not have the right languages installed."
25468 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25469 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25472 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25473 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25475 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25476 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25479 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25482 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25483 #~ "encoding `%2$s'."
25485 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25486 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25489 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25490 #~ "encoding `%2$s'."
25492 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25493 #~ "encoding `%2$s'."
25496 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25497 #~ "encoding `%2$s'."
25499 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25500 #~ "encoding `%2$s'."
25502 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25504 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25507 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25509 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
25511 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25512 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25515 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25516 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25517 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25519 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25520 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25521 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25523 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25524 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25526 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25527 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25529 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25530 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25533 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25537 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25541 #~ msgid "Branch Settings"
25542 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25545 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25547 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25548 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25551 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25553 #~ msgid "TeX Code Settings"
25554 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25556 #~ msgid "Float Settings"
25557 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25559 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25560 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25562 #~ msgid "Thin space"
25563 #~ msgstr "Spasi tipis"
25565 #~ msgid "Medium space"
25566 #~ msgstr "Spasi sedang"
25568 #~ msgid "Thick space"
25569 #~ msgstr "Spasi tebal"
25571 #~ msgid "Negative thin space"
25572 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25574 #~ msgid "Negative medium space"
25575 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25577 #~ msgid "Negative thick space"
25578 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25580 #~ msgid "Inter-word space"
25581 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25583 #~ msgid "Hyperlink"
25584 #~ msgstr "Hyperlink"
25589 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25590 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25598 #~ msgid "pspell (library)"
25599 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25601 #~ msgid "aspell (library)"
25602 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25607 #~ msgid "*.ispell"
25608 #~ msgstr "*.ispell"
25610 #~ msgid "Spellchecker error"
25611 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25614 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25615 #~ "Maybe it has been killed."
25617 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25618 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25620 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25621 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25623 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25624 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25626 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25627 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25629 #~ msgid "No Table of contents"
25630 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25632 #~ msgid "Opened inset"
25633 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25635 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25636 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25639 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25640 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25643 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25644 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25647 #~ msgid "Opened Box Inset"
25648 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25650 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25651 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25653 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25654 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25656 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25657 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25659 #~ msgid "Opened Float Inset"
25660 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25662 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25663 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25665 #~ msgid "Unknown buffer info"
25666 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25668 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25669 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25671 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25672 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25674 #~ msgid "Opened Note Inset"
25675 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25677 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25678 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25680 #~ msgid "QQuad Space"
25681 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25683 #~ msgid "Opened table"
25684 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25686 #~ msgid "Opened Text Inset"
25687 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25689 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25690 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25693 #~ msgid "Glossary term"
25696 #~ msgid "TheoremTemplate"
25697 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25699 #~ msgid "Theorem #:"
25700 #~ msgstr "Teorema #:"
25702 #~ msgid "Lemma #:"
25703 #~ msgstr "Lemma #:"
25705 #~ msgid "Corollary #:"
25706 #~ msgstr "Corollary #:"
25708 #~ msgid "Proposition #:"
25709 #~ msgstr "Rencana #:"
25711 #~ msgid "Conjecture #:"
25712 #~ msgstr "Dugaan #:"
25714 #~ msgid "Criterion #:"
25715 #~ msgstr "Kriteria #:"
25718 #~ msgstr "Fakta #:"
25720 #~ msgid "Axiom #:"
25721 #~ msgstr "Axiom #:"
25723 #~ msgid "Definition #:"
25724 #~ msgstr "Definisi #:"
25726 #~ msgid "Example #:"
25727 #~ msgstr "Contoh #:"
25729 #~ msgid "Condition #:"
25730 #~ msgstr "Kondisi #:"
25732 #~ msgid "Problem #:"
25733 #~ msgstr "Masalah #:"
25735 #~ msgid "Exercise #:"
25736 #~ msgstr "Latihan #:"
25738 #~ msgid "Remark #:"
25739 #~ msgstr "Catatan #:"
25741 #~ msgid "Claim #:"
25742 #~ msgstr "Klaim #:"
25745 #~ msgstr "Nota #:"
25747 #~ msgid "Notation #:"
25748 #~ msgstr "Notasi #:"
25751 #~ msgstr "Kasus #:"
25753 #~ msgid "Footernote"
25754 #~ msgstr "Footernote"
25757 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25760 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25763 #~ msgid "Anschrift:"
25764 #~ msgstr "Anschrift:"
25766 #~ msgid "Briefkopf:"
25767 #~ msgstr "Briefkopf:"
25769 #~ msgid "Absender:"
25770 #~ msgstr "Absender:"
25773 #~ msgstr "Zusatz:"
25775 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25776 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25778 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25779 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25781 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25782 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25784 #~ msgid "Unterschrift:"
25785 #~ msgstr "Unterschrift:"
25787 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25788 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25790 #~ msgid "Vorwahl:"
25791 #~ msgstr "Vorwahl:"
25793 #~ msgid "Telefon:"
25794 #~ msgstr "Telepon:"
25802 #~ msgid "Betreff:"
25803 #~ msgstr "Betreff:"
25806 #~ msgstr "Anrede:"
25811 #~ msgid "Anlage(n):"
25812 #~ msgstr "Anlage(n):"
25814 #~ msgid "Verteiler:"
25815 #~ msgstr "Verteiler:"
25820 #~ msgid "Strasse:"
25821 #~ msgstr "Strasse:"
25826 #~ msgid "RetourAdresse:"
25827 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25829 #~ msgid "MeinZeichen:"
25830 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25832 #~ msgid "IhrZeichen:"
25833 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25835 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25836 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25844 #~ msgid "Adresse:"
25845 #~ msgstr "Pengirim:"
25847 #~ msgid "Anlagen:"
25848 #~ msgstr "Anlagen:"
25850 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25851 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25856 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25857 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25859 #~ msgid "No file open!"
25860 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25862 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25863 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25865 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25866 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25868 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25869 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25871 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25872 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25874 #~ msgid "Toggle Label|L"
25875 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25877 #~ msgid "B&rowse..."
25878 #~ msgstr "C&ari..."
25880 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25881 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25883 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25884 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25889 #~ msgid "Add row "
25890 #~ msgstr "Sisipkan Baris"