]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
28c5656ce3a4a030ba827890bb0ed1d2b9ace551
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
77 msgid ""
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #, fuzzy
86 msgid "Li&teral"
87 msgstr "Literal"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "Corak acuan"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 #, fuzzy
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 msgid ""
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #, fuzzy
107 msgid "&Variant:"
108 msgstr "Variasi:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #, fuzzy
117 msgid "Opt&ions:"
118 msgstr "O&psi:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
135 #, fuzzy
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #, fuzzy
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "Kembali Semula"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 #, fuzzy
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 msgid "R&eset"
163 msgstr "Kembali Semula"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #, fuzzy
171 msgid "&Match"
172 msgstr "Matematika"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 #, fuzzy
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 msgid ""
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 "by default"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #, fuzzy
187 msgid "&Reset"
188 msgstr "Kembali Semula"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
192 msgstr ""
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 #, fuzzy
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
201 #, fuzzy
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
206 #, fuzzy
207 msgid "Re&scan"
208 msgstr "Pindai &Ulang"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
211 #, fuzzy
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
216 #, fuzzy
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
221 msgid ""
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
223 msgstr ""
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
225 "perintahnya."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Pemroses:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 msgid "Op&tions:"
245 msgstr "O&psi:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 msgid ""
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 #, fuzzy
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
267 msgid "&Rescan"
268 msgstr "Pindai &Ulang"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 msgid ""
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
276 #, fuzzy
277 msgid "&Local databases:"
278 msgstr "Basis data:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
281 #, fuzzy
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
294 msgid "&Browse..."
295 msgstr "&Cari..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:374
301 msgid "&Add"
302 msgstr "&Gabung"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Tidak jadi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
318 #, fuzzy
319 msgid "Da&tabases"
320 msgstr "Basis data:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
327 msgid "&Add..."
328 msgstr "&Gabung..."
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Hapus"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Tu&run"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
362 msgstr "Gaya BibTeX"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
365 msgid "St&yle"
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
377 msgid "&Content:"
378 msgstr "&Daftar Isi:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
404 #, fuzzy
405 msgid "O&ptions:"
406 msgstr "O&psi:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
409 msgid ""
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
411 "details."
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
430 msgid "&OK"
431 msgstr "&Setuju"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
435 msgstr ""
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgid "Width value"
439 msgstr "Lebarnya"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "Pan&jang:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Lebar:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
453 msgid "Inner Bo&x:"
454 msgstr "Kota&k dalam:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
457 #, fuzzy
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
468 msgid "None"
469 msgstr "Kosong"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
473 msgid "Parbox"
474 msgstr "Parbox"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Minipage"
479 msgstr "Halaman kecil"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
490 msgid "Height value"
491 msgstr "Panjangnya"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
495 msgid "Alignment"
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
503 msgid "Horizontal"
504 msgstr "Mendatar"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
511 msgid "Vertical"
512 msgstr "Tegak"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
515 msgid "Co&ntent:"
516 msgstr "Ka&ndungan:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
523 msgid "&Box:"
524 msgstr "K&otak:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
529 msgid "Top"
530 msgstr "Atas"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
536 msgid "Middle"
537 msgstr "Tengah"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
558 msgid "Bottom"
559 msgstr "Bawah"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
562 msgid "Stretch"
563 msgstr "Perbesar"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
569 msgid "Left"
570 msgstr "Kiri"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
576 msgid "Center"
577 msgstr "Tengah"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
583 msgid "Right"
584 msgstr "Kanan"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
587 msgid "Decoration"
588 msgstr "Dekorasi:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
591 #, fuzzy
592 msgid "Decoration box types"
593 msgstr "Tipe box yang ada"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
596 #, fuzzy
597 msgid "Thickness value"
598 msgstr "Te&bal Garis"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
601 #, fuzzy
602 msgid "&Line thickness:"
603 msgstr "Te&bal Garis"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
606 #, fuzzy
607 msgid "Separation value"
608 msgstr "Corak acuan"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
611 #, fuzzy
612 msgid "Box s&eparation:"
613 msgstr "&Dekorasi:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
616 msgid "&Decoration:"
617 msgstr "&Dekorasi:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
620 #, fuzzy
621 msgid "&Shadow size:"
622 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
625 #, fuzzy
626 msgid "Size value"
627 msgstr "Lebarnya"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
630 msgid "Color"
631 msgstr "Warna"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
634 #, fuzzy
635 msgid "Back&ground:"
636 msgstr "latar belakang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
639 #, fuzzy
640 msgid "&Frame:"
641 msgstr "Frame"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
644 msgid "&Available branches:"
645 msgstr "Cabang yang &ada:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
648 msgid "Select your branch"
649 msgstr "Pilih cabang anda"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
652 #, fuzzy
653 msgid "Inverted"
654 msgstr "Pengkonversi"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
657 msgid "&New:[[branch]]"
658 msgstr "Baru:[[cabang]]"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
661 msgid ""
662 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
663 "active."
664 msgstr ""
665 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
668 msgid "Filename &Suffix"
669 msgstr "Cantumkan Akhiran"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
672 msgid "Show undefined branches used in this document."
673 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
676 msgid "&Undefined Branches"
677 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
680 msgid "A&vailable Branches:"
681 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
684 msgid "Toggle the selected branch"
685 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
688 msgid "(&De)activate"
689 msgstr "(&De)aktivasi"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
692 msgid "Add a new branch to the list"
693 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
696 msgid "Define or change background color"
697 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
700 msgid "Alter Co&lor..."
701 msgstr "Ganti War&na..."
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
704 msgid "Remove the selected branch"
705 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
708 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
709 msgid "&Remove"
710 msgstr "&Hapus"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
713 msgid "Change the name of the selected branch"
714 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
717 msgid "Re&name..."
718 msgstr "&Nama Lain..."
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
721 msgid "Add the selected branches to the list."
722 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
725 msgid "&Add Selected"
726 msgstr "Tambah yang dipilih"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
729 msgid "Add all unknown branches to the list."
730 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
733 msgid "Add A&ll"
734 msgstr "Tambahkan &Semua"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
738 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
742 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
743 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
754 msgid "&Cancel"
755 msgstr "&Kembali"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
759 msgid "Undefined branches used in this document."
760 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
763 msgid "&Undefined Branches:"
764 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
767 msgid "&Font:"
768 msgstr "&Huruf:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
772 msgid "Si&ze:"
773 msgstr "Uku&ran:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
779 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
801 msgid "Default"
802 msgstr "Bawaan"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
806 msgid "Tiny"
807 msgstr "Paling Kecil"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 msgid "Smallest"
812 msgstr "Sangat Kecil"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Smaller"
817 msgstr "Lebih Kecil"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Small"
822 msgstr "Kecil"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Normal"
827 msgstr "Normal"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
831 msgid "Large"
832 msgstr "Besar"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 msgid "Larger"
837 msgstr "Lebih Besar"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
841 msgid "Largest"
842 msgstr "Lebih Besar Lagi"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
846 msgid "Huge"
847 msgstr "Sangat Besar"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
851 msgid "Huger"
852 msgstr "Paling Besar"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
855 #, fuzzy
856 msgid "&Custom bullet:"
857 msgstr "Simbol &Lain:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
861 msgid "&Level:"
862 msgstr "Tingk&at:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
865 msgid "Change:"
866 msgstr "Perubahan:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
869 msgid "Go to previous change"
870 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
873 msgid "&Previous change"
874 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
877 msgid "Go to next change"
878 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
881 msgid "&Next change"
882 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
885 msgid "Accept this change"
886 msgstr "Terima perubahan ini"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
889 msgid "&Accept"
890 msgstr "&Terima"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
893 msgid "Reject this change"
894 msgstr "Tolak perubahan ini"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
897 msgid "&Reject"
898 msgstr "&Tolak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
902 msgid "Font family"
903 msgstr "Keluarga huruf"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
906 msgid "&Family:"
907 msgstr "K&eluarga:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
911 msgid "Font shape"
912 msgstr "Bentuk huruf"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
915 msgid "S&hape:"
916 msgstr "&Bentuk:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
920 msgid "Font series"
921 msgstr "Seri huruf"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
926 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
928 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
931 msgid "Language"
932 msgstr "Bahasa"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
936 msgid "Font color"
937 msgstr "Warna huruf"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
943 msgid "&Language:"
944 msgstr "&Bahasa:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
947 msgid "&Series:"
948 msgstr "&Seri:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
951 msgid "&Color:"
952 msgstr "&Warna:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Pilihan Ukuran"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
960 msgid "Font size"
961 msgstr "Ukuran huruf"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr "Setting huruf lainnya"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
969 msgid "Always Toggled"
970 msgstr "Pilihan Gaya"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
973 msgid "&Misc:"
974 msgstr "&Gaya teks:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
977 msgid "toggle font on all of the above"
978 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
981 msgid "&Toggle all"
982 msgstr "Tandai Semu&a"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
985 msgid "Apply each change automatically"
986 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
989 msgid "Apply changes &immediately"
990 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1003 msgid "&Apply"
1004 msgstr "&Terapkan"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1011 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1013 msgid "Close"
1014 msgstr "Tutup"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Filter:"
1019 msgstr "Penapis:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1022 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1026 msgid "All fields"
1027 msgstr "Semua ruang"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1030 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1034 msgid "All entry types"
1035 msgstr "Semua Tipe Entri"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1038 msgid "Click for more filter options"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1042 #, fuzzy
1043 msgid "O&ptions"
1044 msgstr "O&psi:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1047 msgid "A&vailable Citations:"
1048 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1051 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1052 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1055 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1056 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1059 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1060 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Selected &Citations:"
1069 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Formatting"
1074 msgstr "Pemformatan"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1077 msgid "Citation st&yle:"
1078 msgstr "Corak Ac&uan:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Text befo&re:"
1083 msgstr "Teks se&belum:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1086 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1090 msgid ""
1091 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1092 "style supports this."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1096 #, fuzzy
1097 msgid "&Text after:"
1098 msgstr "Teks sete&lah:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1101 msgid ""
1102 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1103 "supports this."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1107 msgid ""
1108 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1109 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1113 msgid ""
1114 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1115 "citation style supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Force upcas&ing"
1121 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1124 msgid ""
1125 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1126 "citation style supports this."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1130 #, fuzzy
1131 msgid "All aut&hors"
1132 msgstr "Penulis"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1139 msgid "&Restore"
1140 msgstr "&Panggil Ulang"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1143 msgid "App&ly"
1144 msgstr "Terap&kan"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Font Colors"
1149 msgstr "Warna huruf"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1152 msgid "Main text:"
1153 msgstr "Teks Utama:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1157 msgid "Click to change the color"
1158 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1161 msgid "Default..."
1162 msgstr "Bawaan..."
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1166 msgid "Revert the color to the default"
1167 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1170 msgid "Greyed-out notes:"
1171 msgstr "Nota Kelabu:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1176 msgid "&Change..."
1177 msgstr "Ubah..."
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Background Colors"
1182 msgstr "Warna latar"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1185 msgid "Page:"
1186 msgstr "Halaman: "
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1189 msgid "Shaded boxes:"
1190 msgstr "Kotak berlatar:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1193 msgid "Compare Revisions"
1194 msgstr "Perbandingan Revisi"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1197 msgid "&Revisions back"
1198 msgstr "Revisi balik"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1201 msgid "&Between revisions"
1202 msgstr "A&ntara revisi"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1205 msgid "Old:"
1206 msgstr "Lama:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1209 msgid "New:"
1210 msgstr "Baru:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1213 msgid "&New Document:"
1214 msgstr "Dokumen &Baru"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1217 msgid "&Old Document:"
1218 msgstr "&Dokumen lama:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1221 msgid "Bro&wse..."
1222 msgstr "Ca&ri..."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1225 msgid "Copy Document Settings from:"
1226 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1229 msgid "N&ew Document"
1230 msgstr "Dokumen B&aru"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1233 msgid "Ol&d Document"
1234 msgstr "Dokumen &lama"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1237 msgid ""
1238 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1239 "resulting document"
1240 msgstr ""
1241 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1242 "untuk hasil dokumen"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1245 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1246 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1249 msgid "Insert the delimiters"
1250 msgstr "Sisipkan pembatas"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1253 msgid "&Insert"
1254 msgstr "&Sisipkan"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1258 msgid "TeX Code: "
1259 msgstr "Kode TeX: "
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1262 msgid "Match delimiter types"
1263 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1266 msgid "&Keep matched"
1267 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1270 msgid ""
1271 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1272 "direction)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1276 msgid "S&wap && Reverse"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1281 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1284 msgid "Use Class Defaults"
1285 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1289 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1292 msgid "Save as Document Defaults"
1293 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1296 msgid "Display"
1297 msgstr "Tampilan"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1304 msgid "&Collapsed"
1305 msgstr "&Pisahkan"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "Buka isi ERT"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1312 msgid "O&pen"
1313 msgstr "&Buka"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1316 msgid "For more information, refer to the complete log."
1317 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1320 msgid "&Errors:"
1321 msgstr "&Error:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1324 msgid "Description:"
1325 msgstr "Deskripsi:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1328 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1329 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1332 msgid "View Complete &Log..."
1333 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1336 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1340 msgid "Show Output &Anyway"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1344 msgid ""
1345 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1346 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1350 msgid "F&ile"
1351 msgstr "B&erkas"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1354 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1357 msgid "Filename"
1358 msgstr "Namaberkas"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1362 msgid "&File:"
1363 msgstr "&Berkas:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Pilih satu berkas"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1370 msgid "&Draft"
1371 msgstr "&Draf"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1374 msgid "&Template"
1375 msgstr "&Templet"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "Templet yang tersedia"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1383 msgid "LaTe&X and LyX options"
1384 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1387 msgid "LaTeX Options"
1388 msgstr "Opsi LaTeX"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1391 msgid "O&ption:"
1392 msgstr "O&psi:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1395 msgid "Forma&t:"
1396 msgstr "Forma&t:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1399 msgid ""
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1402 msgstr ""
1403 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1404 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1407 msgid "&Show in LyX"
1408 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1414 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1415 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1422 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1426 msgid "Rotate"
1427 msgstr "Putar"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1433 msgid "Angle to rotate image by"
1434 msgstr "Sudut putaran gambar"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1440 msgid "The origin of the rotation"
1441 msgstr "Sumbu putaran"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1444 msgid "Ori&gin:"
1445 msgstr "Sum&bu:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1448 msgid "A&ngle:"
1449 msgstr "S&udut:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1452 msgid "Scale"
1453 msgstr "Skala"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1457 msgid "Height of image in output"
1458 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1462 msgid "Width of image in output"
1463 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1467 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1471 msgid "&Maintain aspect ratio"
1472 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1475 msgid "Crop"
1476 msgstr "Pemotongan"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1480 msgid "Clip to bounding box values"
1481 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1490 msgid "&Left bottom:"
1491 msgstr "Kiri ba&wah:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1494 msgid "x"
1495 msgstr "x"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1499 msgid "Right &top:"
1500 msgstr "&Kanan atas:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1504 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1505 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1509 msgid "&Get from File"
1510 msgstr "Ambil &dari berkas"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1513 msgid "y"
1514 msgstr "y"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1517 msgid "TabWidget"
1518 msgstr "TabWidget"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1521 msgid "Sear&ch"
1522 msgstr "Cari"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1526 msgid "&Find:"
1527 msgstr "&Cari:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1531 msgid "Replace &with:"
1532 msgstr "Gant&i dengan:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1535 msgid "Perform a case-sensitive search"
1536 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1539 msgid "Case &sensitive"
1540 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1543 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1544 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1548 msgid "Find &Next"
1549 msgstr "Berikutn&ya"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1552 msgid "Restrict search to whole words only"
1553 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1556 msgid "W&hole words"
1557 msgstr "Pencarian semua &kata"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1560 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1561 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1567 msgid "&Replace"
1568 msgstr "&Ganti"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1571 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1576 msgid "Search &backwards"
1577 msgstr "Pencarian &mundur"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1580 msgid "Replace all occurrences at once"
1581 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1586 msgid "Replace &All"
1587 msgstr "Ganti &Semua"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1590 msgid "S&ettings"
1591 msgstr "Pengaturan"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1594 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1595 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1598 msgid "Scope"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1602 #, fuzzy
1603 msgid "C&urrent document"
1604 msgstr "Dokumen seka&rang"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1607 msgid ""
1608 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1609 "document"
1610 msgstr ""
1611 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1612 "sama"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1616 msgstr "Dokumen &Induk"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&All manuals"
1629 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1632 msgid ""
1633 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1634 "and paragraph style"
1635 msgstr ""
1636 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1637 "corak paragraf tertentu"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1640 #, fuzzy
1641 msgid "I&gnore format"
1642 msgstr "Abaikan &Format"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1645 msgid ""
1646 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1647 "first letter"
1648 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1651 msgid "&Preserve first case on replace"
1652 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1655 msgid "&Expand macros"
1656 msgstr "Termasuk Makro"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Restrict search to math environments only"
1661 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Search on&ly in maths"
1666 msgstr "Pencarian kata kosong"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1670 msgid "Form"
1671 msgstr "Borang"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1674 msgid "Float Type:"
1675 msgstr "Tipe Ambangan:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1678 msgid "Use &default placement"
1679 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1682 msgid "Advanced Placement Options"
1683 msgstr "Pengaturan penempatan"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1686 msgid "&Top of page"
1687 msgstr "&Atas halaman"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1690 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1691 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1694 msgid "Here de&finitely"
1695 msgstr "Harus D&isini"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1698 msgid "&Here if possible"
1699 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1702 msgid "&Page of floats"
1703 msgstr "&Halaman bebas"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1706 msgid "&Bottom of page"
1707 msgstr "&Bawah halaman"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1710 msgid "&Span columns"
1711 msgstr "Sepan&jang kolom"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1714 msgid "&Rotate sideways"
1715 msgstr "Puta&r kesamping"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1718 msgid "FontUi"
1719 msgstr "HurufUi"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1722 msgid ""
1723 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1724 "LuaTeX)"
1725 msgstr ""
1726 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1727 "XeTeX atau LuaTeX)"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1730 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1731 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1734 msgid "&Default family:"
1735 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1738 msgid "Select the default family for the document"
1739 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Base size:"
1744 msgstr "&Ukuran:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&LaTeX font encoding:"
1749 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1752 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1753 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1756 msgid "&Roman:"
1757 msgstr "&Roman:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1760 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1761 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1764 msgid "&Sans Serif:"
1765 msgstr "&Sans Serif:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1768 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1769 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1772 msgid "S&cale (%):"
1773 msgstr "Ska&la (%):"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1776 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1777 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "Mesinke&tik:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1788 msgid "Sc&ale (%):"
1789 msgstr "Sk&ala (%):"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1793 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Math:"
1798 msgstr "Matematika"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1806 msgid "C&JK:"
1807 msgstr "C&JK:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1811 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1814 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1815 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Use true s&mall caps"
1820 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1823 msgid "Use old style instead of lining figures"
1824 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Use &old style figures"
1829 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1832 msgid ""
1833 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1834 "microtype package"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1838 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1842 msgid ""
1843 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1844 "en- and em-dashes"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1848 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1852 msgid "&Graphics"
1853 msgstr "&Gambar"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1856 msgid "Select an image file"
1857 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1860 msgid "Output Size"
1861 msgstr "Ukuran Output"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1864 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1865 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1868 msgid "Set &height:"
1869 msgstr "Ti&nggi:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Scale graphics (%):"
1874 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1877 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1878 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1881 msgid "Set &width:"
1882 msgstr "&Lebar:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1885 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1886 msgstr ""
1887 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1890 msgid "Rotate Graphics"
1891 msgstr "Putar Gambar"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1894 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1895 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1898 msgid "Ro&tate after scaling"
1899 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1902 msgid "Or&igin:"
1903 msgstr "Sumb&u Putar:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1906 #, fuzzy
1907 msgid "A&ngle (degrees):"
1908 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1912 msgid "File name of image"
1913 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1916 msgid "&Clipping"
1917 msgstr "Kl&iping"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1921 msgid "y:"
1922 msgstr "y:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1926 msgid "x:"
1927 msgstr "x:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1931 msgid "Additional LaTeX options"
1932 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1935 msgid "LaTeX &options:"
1936 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1939 #, fuzzy
1940 msgid ""
1941 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1942 "at application level (see Preferences dialog)."
1943 msgstr ""
1944 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1945 "pengaturan preferensi."
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1948 msgid "Sho&w in LyX"
1949 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Sca&le on screen (%):"
1954 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1957 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1958 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1961 msgid "Graphics Group"
1962 msgstr "Grup Gambar"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1965 msgid "A&ssigned to group:"
1966 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1969 msgid "Click to define a new graphics group."
1970 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1973 msgid "O&pen new group..."
1974 msgstr "Buat grup &baru..."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1977 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1978 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1981 msgid "Draft mode"
1982 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1985 msgid "&Draft mode"
1986 msgstr "Mode &draf"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1989 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1990 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1993 msgid "..............."
1994 msgstr "..............."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1997 msgid "________"
1998 msgstr "________"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2001 msgid "<-----------"
2002 msgstr "<-----------"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2005 msgid "----------->"
2006 msgstr "----------->"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2009 msgid "\\-----v-----/"
2010 msgstr "\\-----v-----/"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2013 msgid "/-----^-----\\"
2014 msgstr "/-----^-----\\"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2017 msgid "&Spacing:"
2018 msgstr "S&pasi:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2021 msgid "Supported spacing types"
2022 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2025 msgid "&Value:"
2026 msgstr "&Nilai:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2029 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2030 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2033 msgid "&Fill Pattern:"
2034 msgstr "Pola &Isian:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2037 msgid "&Protect:"
2038 msgstr "&Protect:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2041 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2042 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2046 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2047 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2049 msgid "URL"
2050 msgstr "URL"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2053 msgid "&Target:"
2054 msgstr "&Target:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2058 msgid "Name associated with the URL"
2059 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2063 msgid "&Name:"
2064 msgstr "&Nama:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2067 msgid ""
2068 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2069 "to enter LaTeX code."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2073 msgid "Specify the link target"
2074 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2077 msgid "Link type"
2078 msgstr "Tipe tautan"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2081 msgid "Link to the web or to every other target"
2082 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2085 msgid "&Web"
2086 msgstr "&Web"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2089 msgid "Link to an email address"
2090 msgstr "Tautan ke alamat email"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2093 #, fuzzy
2094 msgid "E&mail"
2095 msgstr "Email"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2098 msgid "Link to a file"
2099 msgstr "Tautkan ke berkas"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2102 msgid "Fi&le"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2106 msgid "Listing Parameters"
2107 msgstr "Parameter Listing"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2112 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2113 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2118 msgid "&Bypass validation"
2119 msgstr "Tanpa &Validasi"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2122 msgid "C&aption:"
2123 msgstr "C&aption:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2126 msgid "La&bel:"
2127 msgstr "La&bel:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2130 msgid "Mo&re parameters"
2131 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2134 msgid "Underline spaces in generated output"
2135 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2138 msgid "&Mark spaces in output"
2139 msgstr "Tanda spasi di &output"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2142 msgid "Show LaTeX preview"
2143 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2146 msgid "&Show preview"
2147 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2150 msgid "File name to include"
2151 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2154 msgid "&Include Type:"
2155 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2158 msgid "Include"
2159 msgstr "Ikutan"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2162 msgid "Input"
2163 msgstr "Kode Input"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2166 msgid "Verbatim"
2167 msgstr "Verbatim"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2171 msgid "Program Listing"
2172 msgstr "Pemrograman"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2175 msgid "Edit the file"
2176 msgstr "Sunting berkas"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2179 msgid "&Edit"
2180 msgstr "Suntin&g"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2183 msgid "A&vailable Indexes:"
2184 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2187 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2188 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2191 msgid ""
2192 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2193 msgstr ""
2194 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2195 "argumen opsi."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Index Generation"
2200 msgstr "Pembuat Indeks"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2204 msgid "&Options:"
2205 msgstr "O&psi:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2208 msgid "Define program options of the selected processor."
2209 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2212 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2213 msgstr ""
2214 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2217 msgid "&Use multiple indexes"
2218 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2221 msgid "&New:[[index]]"
2222 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2225 msgid ""
2226 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2227 msgstr ""
2228 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2229 "tekan \"Gabung\""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2232 msgid "Add a new index to the list"
2233 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2237 msgid "1"
2238 msgstr "1"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2241 msgid "Remove the selected index"
2242 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2245 msgid "Rename the selected index"
2246 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2249 msgid "R&ename..."
2250 msgstr "&Nama Lain"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2253 msgid "Define or change button color"
2254 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2257 msgid "Information Type:"
2258 msgstr "Tipe Informasi:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2261 msgid "Information Name:"
2262 msgstr "Nama Informasi:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2265 msgid "Inset Parameter Configuration"
2266 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2269 msgid "Update dialog when moving context"
2270 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2273 msgid "S&ynchronize Dialog"
2274 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2277 msgid "Apply settings immediately"
2278 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2282 msgid "I&mmediate Apply"
2283 msgstr "Terapkan se&gera"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2286 msgid "Restore initial values in dialog"
2287 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2290 msgid "Push new inset into the document"
2291 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2294 msgid "New Inset"
2295 msgstr "Sisipan Baru"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Document &Class"
2300 msgstr "Kelas Dokumen"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2303 msgid "Click to select a local document class definition file"
2304 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2307 msgid "&Local Layout..."
2308 msgstr "&Tataletak lokal..."
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Class Options"
2313 msgstr "Opsi Kelas"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2316 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2317 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2320 msgid "&Predefined:"
2321 msgstr "De&finisi awal:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2324 msgid ""
2325 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2326 "select/deselect."
2327 msgstr ""
2328 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2329 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2332 msgid "Cus&tom:"
2333 msgstr "Aturan sendiri:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2348 msgid "&Master:"
2349 msgstr "&Induk:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "Tanda P&etik:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2371 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2380 msgid ""
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2382 msgstr ""
2383 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2386 msgid "Encoding"
2387 msgstr "Pengubahan bahasa"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Lan&guage default"
2392 msgstr "Secara &Otomatis"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Othe&r:"
2397 msgstr "&Lainnya:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2400 msgid ""
2401 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2402 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2403 "have been inserted with."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2407 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2411 msgid "Of&fset:"
2412 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2415 msgid "Value of the vertical line offset."
2416 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2419 msgid "Value of the line width."
2420 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2423 msgid "&Thickness:"
2424 msgstr "Te&bal Garis"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2427 msgid "Value of the line thickness."
2428 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2431 msgid "Input here the listings parameters"
2432 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2436 msgid "Feedback window"
2437 msgstr "Jendela informasi"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2440 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2444 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2450 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2451 msgid "Listing"
2452 msgstr "Listing"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2455 msgid "&Main Settings"
2456 msgstr "Pengaturan &Umum"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2459 msgid "Placement"
2460 msgstr "Penempatan"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2463 msgid "Check for inline listings"
2464 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2467 msgid "&Inline listing"
2468 msgstr "&Inline listing"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2471 msgid "Check for floating listings"
2472 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2475 msgid "&Float"
2476 msgstr "&Ambangan"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2479 msgid "&Placement:"
2480 msgstr "&Penempatan:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2484 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2487 msgid "Line numbering"
2488 msgstr "Penomoran baris"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2491 msgid "&Side:"
2492 msgstr "T&empat nomor:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2495 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2496 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2499 msgid "S&tep:"
2500 msgstr "&Beda nomor:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2503 msgid "Difference between two numbered lines"
2504 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2507 msgid "Font si&ze:"
2508 msgstr "Ukura&n huruf:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2511 msgid "Choose the font size for line numbers"
2512 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2516 msgid "Style"
2517 msgstr "Corak"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2520 msgid "F&ont size:"
2521 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2524 msgid "The content's base font size"
2525 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2528 msgid "Font Famil&y:"
2529 msgstr "&Model Huruf:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2532 msgid "The content's base font style"
2533 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2536 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2537 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2540 msgid "&Break long lines"
2541 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2544 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2545 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2548 msgid "S&pace as symbol"
2549 msgstr "Simb&ol spasi"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2552 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2553 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2556 msgid "Space i&n string as symbol"
2557 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2560 msgid "Tab&ulator size:"
2561 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2564 msgid "Use extended character table"
2565 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2568 msgid "&Extended character table"
2569 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2572 msgid "Lan&guage:"
2573 msgstr "Ba&hasa:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2576 msgid "Select the programming language"
2577 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2580 msgid "&Dialect:"
2581 msgstr "&Dialek:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2584 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2585 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2588 msgid "Range"
2589 msgstr "Baris ditampilkan"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2592 msgid "Fi&rst line:"
2593 msgstr "Baris pertama:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2596 msgid "The first line to be printed"
2597 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2600 msgid "&Last line:"
2601 msgstr "Baris terakhir:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2604 msgid "The last line to be printed"
2605 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2608 msgid "Ad&vanced"
2609 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2612 msgid "More Parameters"
2613 msgstr "Parameter lain"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2616 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2617 msgstr ""
2618 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2619 "memunculkan daftar semua parameter"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2622 msgid "Document-specific layout information"
2623 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2626 msgid "&Validate"
2627 msgstr "&Validasi:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2631 msgid "Errors reported in terminal."
2632 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Convert"
2637 msgstr "Pengkonversi"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2640 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2641 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2644 msgid "Log &Type:"
2645 msgstr "Tipe Log"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2648 msgid "Update the display"
2649 msgstr "Perbarui tampilan"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2653 msgid "&Update"
2654 msgstr "Perbar&ui"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Open Containing Directory"
2659 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2662 msgid "&Go!"
2663 msgstr "&Ayo!"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2666 msgid "Jump to the next warning message."
2667 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2670 msgid "Next &Warning"
2671 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2674 msgid "Jump to the next error message."
2675 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2678 msgid "Next &Error"
2679 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2682 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2683 msgstr ""
2684 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&Default margins"
2689 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2692 msgid "&Top:"
2693 msgstr "Dari &Atas:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2696 msgid "&Bottom:"
2697 msgstr "Dari &Bawah:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2700 msgid "&Inner:"
2701 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2704 msgid "O&uter:"
2705 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2708 msgid "Head &sep:"
2709 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2712 msgid "Head &height:"
2713 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2716 msgid "&Foot skip:"
2717 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Column sep:"
2722 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2725 msgid "Master Document Output"
2726 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2729 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2730 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2733 msgid "Include only &selected children"
2734 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2737 msgid ""
2738 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2739 "compilation)"
2740 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2743 msgid "&Maintain counters and references"
2744 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2747 msgid "Include all subdocuments in the output"
2748 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2751 msgid "&Include all children"
2752 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2758 msgid "Number of rows"
2759 msgstr "Jumlah baris matriks"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2763 msgid "&Rows:"
2764 msgstr "&Baris:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2770 msgid "Number of columns"
2771 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2775 msgid "&Columns:"
2776 msgstr "&Kolom:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2780 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2781 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2784 msgid "Vertical alignment"
2785 msgstr "Pelurusan vertikal"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2788 msgid "&Vertical:"
2789 msgstr "&Vertikal:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2792 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2793 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2796 msgid "&Horizontal:"
2797 msgstr "&Horisontal:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2800 msgid "&Type:"
2801 msgstr "Tipe:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2804 msgid "decoration type / matrix border"
2805 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2808 #, fuzzy
2809 msgid "All packages:"
2810 msgstr "paket"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Load A&utomatically"
2815 msgstr "secara otomatis"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2818 msgid "Load Alwa&ys"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Do &Not Load"
2824 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2827 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Indent &Formulas"
2833 msgstr "Rumus Inline|I"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2836 msgid "Size of the indentation"
2837 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Formula numbering side:"
2842 msgstr "Format yang digunakan"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2845 msgid "Side where formulas are numbered"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2849 msgid "A&vailable:"
2850 msgstr "&Yang tersedia:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2855 msgid "A&dd"
2856 msgstr "T&ambah"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2859 msgid "De&lete"
2860 msgstr "Ha&pus"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2863 msgid "S&elected:"
2864 msgstr "Yang d&ipilih:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2867 msgid "Nomenclature"
2868 msgstr "Nomenklatur"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Sy&mbol:"
2873 msgstr "&Simbol:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Des&cription:"
2878 msgstr "Deskripsi:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2881 msgid "Sort &as:"
2882 msgstr "Urut sesuai:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2885 msgid ""
2886 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2887 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2891 msgid "Type"
2892 msgstr "Tipe"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2895 msgid "LyX internal only"
2896 msgstr "Hanya internal LyX"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2899 msgid "LyX &Note"
2900 msgstr "&Nota LyX"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2903 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2904 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2907 msgid "&Comment"
2908 msgstr "&Komentar"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2911 msgid "Print as grey text"
2912 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2915 msgid "&Greyed out"
2916 msgstr "Nota Kela&bu"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2919 msgid "&List in Table of Contents"
2920 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2923 msgid "&Numbering"
2924 msgstr "Pe&nomoran"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2927 msgid "Output Format"
2928 msgstr "Format Hasil"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2931 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2932 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2935 #, fuzzy
2936 msgid "De&fault output format:"
2937 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2940 #, fuzzy
2941 msgid "LyX Format"
2942 msgstr "&Format:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2945 msgid ""
2946 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2947 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2948 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2949 "in collaborative settings and with version control systems."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2953 msgid "Save &transient properties"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2957 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2958 msgstr ""
2959 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2960 "SyncTeX)"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2963 #, fuzzy
2964 msgid "S&ynchronize with output"
2965 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2968 #, fuzzy
2969 msgid "C&ustom macro:"
2970 msgstr "Makro S&uaian:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2973 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2974 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2977 msgid "XHTML Output Options"
2978 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2981 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2982 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2985 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2986 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2989 msgid "&Math output:"
2990 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2993 msgid "Format to use for math output."
2994 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2997 msgid "MathML"
2998 msgstr "MathML"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3001 msgid "HTML"
3002 msgstr "HTML"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3005 msgid "Images"
3006 msgstr "Gambar"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3009 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3012 msgid "LaTeX"
3013 msgstr "LaTeX"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3016 msgid "Math &image scaling:"
3017 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3020 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3021 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Write CSS to File"
3026 msgstr "Cetak ke berkas"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3029 msgid "&Use hyperref support"
3030 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3033 msgid "&General"
3034 msgstr "&Umum"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3037 msgid "Header Information"
3038 msgstr "Informasi Header"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3041 msgid "&Title:"
3042 msgstr "&Judul:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3045 msgid "&Author:"
3046 msgstr "&Penulis:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3049 msgid "&Subject:"
3050 msgstr "&Subyek:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3053 msgid "&Keywords:"
3054 msgstr "&Katakunci:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3057 msgid ""
3058 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3059 msgstr ""
3060 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3061 "yang ada judul dan penulisnya"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3064 msgid "Automatically fi&ll header"
3065 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3068 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3069 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3072 msgid "Load in &fullscreen mode"
3073 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3076 msgid "H&yperlinks"
3077 msgstr "H&yperlinks"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3080 msgid "Allows link text to break across lines."
3081 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3084 msgid "B&reak links over lines"
3085 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3088 msgid "No &frames around links"
3089 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3092 msgid "C&olor links"
3093 msgstr "Link ber&warna"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3096 msgid "Bibliographical backreferences"
3097 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3100 msgid "B&ackreferences:"
3101 msgstr "Referensi di &akhir:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3104 msgid "&Bookmarks"
3105 msgstr "&Batas buku"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3108 #, fuzzy
3109 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3110 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3113 msgid "&Numbered bookmarks"
3114 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3117 #, fuzzy
3118 msgid "&Open bookmark tree"
3119 msgstr "Bu&ka batas buku"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3122 msgid "Number of levels"
3123 msgstr "Jumlah Level"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Additional O&ptions"
3128 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3131 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3132 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3135 msgid "Paper Format"
3136 msgstr "Format Kertas"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3140 msgid "&Format:"
3141 msgstr "&Format:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3144 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3145 msgstr ""
3146 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3149 msgid "&Orientation:"
3150 msgstr "&Orientasi:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3153 msgid "&Portrait"
3154 msgstr "Pot&ret"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3157 msgid "&Landscape"
3158 msgstr "&Lansekap"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3162 msgid "Page Layout"
3163 msgstr "Tataletak Halaman"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Page &style:"
3168 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3171 msgid "Style used for the page header and footer"
3172 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3175 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3176 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3179 msgid "&Two-sided document"
3180 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3183 msgid "Label Width"
3184 msgstr "Lebar Label"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3188 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3189 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3192 msgid "Lo&ngest label"
3193 msgstr "&Label terpanjang"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3196 msgid "Line &spacing"
3197 msgstr "Spasi &Baris"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3201 msgid "Single"
3202 msgstr "Satu"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3205 msgid "1.5"
3206 msgstr "1.5"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3210 msgid "Double"
3211 msgstr "Dua"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3218 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3227 msgid "Custom"
3228 msgstr "AturSendiri"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3231 msgid "&Indent Paragraph"
3232 msgstr "Paragraf &Masuk"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3235 msgid "&Justified"
3236 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3239 msgid "&Left"
3240 msgstr "Rata K&iri"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3243 msgid "C&enter"
3244 msgstr "Tenga&h"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3247 msgid "Ri&ght"
3248 msgstr "Rata K&anan"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3251 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3252 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3255 msgid "Paragraph's &Default"
3256 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3259 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3260 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3263 msgid "&Phantom"
3264 msgstr "&Phantom"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3267 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3268 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3271 msgid "&Horizontal Phantom"
3272 msgstr "Phantom &Horisontal"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3275 msgid "Vertical space of the phantom content"
3276 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3279 msgid "&Vertical Phantom"
3280 msgstr "Phantom &Vertikal"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3283 msgid "A&lter..."
3284 msgstr "&Alternatif..."
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3287 msgid "&Use system colors"
3288 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3291 msgid "In Math"
3292 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3295 msgid ""
3296 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3297 "delay."
3298 msgstr ""
3299 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3300 "matematika setelah jeda."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3303 msgid "Automatic in&line completion"
3304 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3307 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3308 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3311 msgid "Automatic p&opup"
3312 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3315 msgid "Autoco&rrection"
3316 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3319 msgid "In Text"
3320 msgstr "Pada Teks"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3323 msgid ""
3324 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3325 "delay."
3326 msgstr ""
3327 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3328 "jeda waktu."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3331 msgid "Automatic &inline completion"
3332 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3336 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3339 msgid "Automatic &popup"
3340 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3343 msgid ""
3344 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3345 "mode."
3346 msgstr ""
3347 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3350 msgid "Cursor i&ndicator"
3351 msgstr "I&ndikator kursor"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3354 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3355 msgid "General"
3356 msgstr "Hal Umum"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3359 msgid ""
3360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3361 "if it is available."
3362 msgstr ""
3363 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3364 "tersedia."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3367 msgid "s inline completion dela&y"
3368 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3371 msgid ""
3372 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3373 "if it is available."
3374 msgstr ""
3375 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3376 "tersedia."
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3379 msgid "s popup d&elay"
3380 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3383 msgid ""
3384 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3385 "completed."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3389 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3393 msgid ""
3394 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3395 "It will be shown right away."
3396 msgstr ""
3397 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3398 "akan ditampilkan segera."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3401 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3402 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3405 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3406 msgstr ""
3407 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3410 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3411 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3414 msgid "Converter Defi&nitions"
3415 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3418 msgid "C&onverter:"
3419 msgstr "Pengk&onversi:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3422 msgid "E&xtra flag:"
3423 msgstr "Tanda E&kstra:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3426 msgid "&From format:"
3427 msgstr "Format &dari:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3430 msgid "&To format:"
3431 msgstr "For&mat ke:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3435 msgid "&Modify"
3436 msgstr "&Ubah"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3441 msgid "Remo&ve"
3442 msgstr "&Hapus"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3445 msgid "Converter File Cache"
3446 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3449 msgid "&Enabled"
3450 msgstr "Di&bolehkan"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3455 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3458 msgid "Security"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3462 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3466 msgid ""
3467 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Use need&auth option"
3473 msgstr "CenteredCaption"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3476 msgid ""
3477 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3478 "'needauth' option."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Display &graphics"
3484 msgstr "Tampilan &Gambar"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Instant &preview:"
3489 msgstr "M&uncul Seketika:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3493 msgid "Off"
3494 msgstr "Tidak Aktif"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3497 msgid "No math"
3498 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3501 msgid "On"
3502 msgstr "Aktif"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Preview si&ze:"
3507 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3510 msgid "Factor for the preview size"
3511 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3514 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3515 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3518 msgid "&Mark end of paragraphs"
3519 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Session Handling"
3524 msgstr "Penanganan Sesi"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3527 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3528 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3531 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3532 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3535 msgid "Restore cursor &positions"
3536 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3539 msgid "&Load opened files from last session"
3540 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3543 msgid "&Clear all session information"
3544 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Backup && Saving"
3549 msgstr "Cadangan dan simpan"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3552 msgid "Backup &original documents when saving"
3553 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3556 msgid "&Backup documents, every"
3557 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3560 msgid "&minutes"
3561 msgstr "menit"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3564 msgid ""
3565 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3566 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3567 "state (compressed or uncompressed)."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Save new documents compressed by default"
3573 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3576 msgid ""
3577 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3578 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3579 "included files."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Save the &document directory path"
3585 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Windows && Work Area"
3590 msgstr "Windows dan area kerja"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3593 msgid "Open documents in &tabs"
3594 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3597 #, fuzzy
3598 msgid ""
3599 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3600 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3601 msgstr ""
3602 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3603 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3606 msgid "Use s&ingle instance"
3607 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3610 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3611 msgstr ""
3612 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3613 "atas."
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3616 msgid "Displa&y single close-tab button"
3617 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3620 msgid "Closing last &view:"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Closes document"
3626 msgstr "Tutup dokumen"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Hides document"
3631 msgstr "Dokumen Baru"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3634 msgid "Ask the user"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3638 msgid "Editing"
3639 msgstr "Penyuntingan"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3642 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3643 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3646 msgid ""
3647 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3648 "width used when set to 0."
3649 msgstr ""
3650 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3651 "diatur ke angka 0."
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3654 msgid "Cursor width (&pixels):"
3655 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3658 msgid "Scroll &below end of document"
3659 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3662 msgid "Skip trailing non-word characters"
3663 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3668 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3671 msgid "Sort &environments alphabetically"
3672 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3675 msgid "&Group environments by their category"
3676 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3679 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3680 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3683 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3684 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3687 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3688 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3691 msgid "Fullscreen"
3692 msgstr "Layar Penuh"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3695 msgid "&Hide toolbars"
3696 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3699 msgid "Hide scr&ollbar"
3700 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3703 msgid "Hide &tabbar"
3704 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3707 msgid "Hide &menubar"
3708 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Hide sta&tusbar"
3713 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3716 msgid "&Limit text width"
3717 msgstr "&Batasi area teks"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3720 msgid "Screen used (&pixels):"
3721 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3724 msgid "&New..."
3725 msgstr "&Baru..."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3728 msgid "Re&move"
3729 msgstr "&Hapus"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3732 msgid "&Document format"
3733 msgstr "Format &dokumen"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3736 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3737 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3740 msgid "Sho&w in export menu"
3741 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3744 msgid "Vector &graphics format"
3745 msgstr "Format vector grap&hics"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3748 #, fuzzy
3749 msgid "S&hort name:"
3750 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3753 #, fuzzy
3754 msgid "E&xtensions:"
3755 msgstr "&Ekstensi:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3758 msgid "&MIME:"
3759 msgstr "&MIME:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3762 msgid "Shortc&ut:"
3763 msgstr "&Cara pintas:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3766 msgid "Ed&itor:"
3767 msgstr "Pen&yunting:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3770 msgid "&Viewer:"
3771 msgstr "Pen&ampil:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3774 msgid "Co&pier:"
3775 msgstr "Penya&lin:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3778 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3779 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Default Output Formats"
3784 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3787 msgid "With &TeX fonts:"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3791 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3795 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3799 #, fuzzy
3800 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3801 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3804 msgid "&E-mail:"
3805 msgstr "&E-mail:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3808 msgid "Your name"
3809 msgstr "Nama anda"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3812 msgid "Your E-mail address"
3813 msgstr "Alamat E-mail anda"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3816 msgid "Keyboard"
3817 msgstr "Papanketik"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3820 msgid "Use &keyboard map"
3821 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3824 msgid "&Primary:"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3829 msgid "Br&owse..."
3830 msgstr "&Cari..."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3833 #, fuzzy
3834 msgid "S&econdary:"
3835 msgstr "Ke&dua:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3838 msgid ""
3839 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3840 "time LyX is launched."
3841 msgstr ""
3842 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3843 "menjalankan ulang LyX."
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3846 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3847 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3850 msgid "Mouse"
3851 msgstr "Tetikus"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3854 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3855 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3858 msgid ""
3859 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3860 "speed it up, low values slow it down."
3861 msgstr ""
3862 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3863 "cepat."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3866 msgid ""
3867 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3871 msgid "&Middle mouse button pasting"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3877 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3880 msgid "Enable"
3881 msgstr "Diaktifkan"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3884 msgid "Ctrl"
3885 msgstr "Ctrl"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3888 msgid "Shift"
3889 msgstr "Shift"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3892 msgid "Alt"
3893 msgstr "Alt"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3896 msgid "User &interface language:"
3897 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3900 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3901 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Language &package:"
3906 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3912 msgid "Automatic"
3913 msgstr "Otomatis"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3917 msgid "Always Babel"
3918 msgstr "Selalu Babel"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3922 msgid "None[[language package]]"
3923 msgstr "Kosong"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3926 msgid "Command s&tart:"
3927 msgstr "Perintah a&wal:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3930 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3931 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3934 msgid "Command e&nd:"
3935 msgstr "Perintah akh&ir:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3938 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3939 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Default decimal &separator:"
3944 msgstr "Rata desimal"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Default length &unit:"
3949 msgstr "Bahasa &Default:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3952 msgid ""
3953 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3954 "the language package)"
3955 msgstr ""
3956 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3957 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3960 msgid "Set languages &globally"
3961 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3964 msgid ""
3965 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3966 "command"
3967 msgstr ""
3968 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3969 "perintah mengganti bahasa"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3972 msgid "Auto &begin"
3973 msgstr "&Otomatis memulai"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3976 msgid ""
3977 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3978 "switch command"
3979 msgstr ""
3980 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3981 "perintah mengganti bahasa"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3984 msgid "Auto &end"
3985 msgstr "Otomatis me&nutup"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3988 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3989 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3992 msgid "Mark &foreign languages"
3993 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Right-to-Left Language Support"
3998 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4001 msgid "Cursor movement:"
4002 msgstr "Gerakan kursor:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4005 msgid "&Logical"
4006 msgstr "&Logika"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4009 msgid "&Visual"
4010 msgstr "&Visual"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4013 msgid ""
4014 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4015 msgstr ""
4016 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4019 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4020 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4023 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4024 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4027 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4028 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4031 #, fuzzy
4032 msgid "P&rocessor:"
4033 msgstr "&Pemroses:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4036 msgid "BibTeX command and options"
4037 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4041 msgid "Processor for &Japanese:"
4042 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Options:"
4047 msgstr "O&psi:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4050 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4051 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4054 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4055 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4058 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4059 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4062 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4063 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4066 msgid "CheckTeX start options and flags"
4067 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&CheckTeX command:"
4072 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4075 msgid "&Nomenclature command:"
4076 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4079 #, fuzzy
4080 msgid ""
4081 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4082 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4083 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4084 msgstr ""
4085 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4086 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4087 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4088 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4091 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4092 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4095 msgid "Set class options to default on class change"
4096 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4099 msgid "R&eset class options when document class changes"
4100 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Forward Search"
4105 msgstr "Pencarian maju|m"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4108 msgid "DV&I command:"
4109 msgstr "Perintah DV&I:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4112 msgid "&PDF command:"
4113 msgstr "Perintah &PDF:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Dvips Options"
4118 msgstr "Pilihan Matematika"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4121 msgid "Paper t&ype:"
4122 msgstr "Tipe kert&as:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4125 msgid "Paper si&ze:"
4126 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4129 msgid "Lan&dscape:"
4130 msgstr "Lanse&kap:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Other Options"
4135 msgstr "Pilihan Matematika"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4138 msgid "Output &line length:"
4139 msgstr "Panjang &baris output:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4142 msgid ""
4143 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4144 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4145 "paragraphs are separated by a blank line."
4146 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4149 msgid "&Date format:"
4150 msgstr "&Format hari:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4153 msgid "Date format for strftime output"
4154 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4157 msgid "&Overwrite on export:"
4158 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4161 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4162 msgstr ""
4163 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4164 "ekspor"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4167 msgid "Ask permission"
4168 msgstr "Meminta ijin"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4171 msgid "Main file only"
4172 msgstr "Hanya berkas utama"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4175 msgid "All files"
4176 msgstr "Semua Berkas "
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4179 msgid ""
4180 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4181 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4182 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4183 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4184 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4185 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4189 msgid "&PATH prefix:"
4190 msgstr "&Awalan PATH:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4193 #, fuzzy
4194 msgid ""
4195 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4196 "variable. Use the OS native format."
4197 msgstr ""
4198 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4199 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4202 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4203 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4206 #, fuzzy
4207 msgid ""
4208 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4209 "environment variable. Use the OS native format."
4210 msgstr ""
4211 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4212 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4222 msgid "Browse..."
4223 msgstr "Cari..."
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4226 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4227 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4230 msgid "&Temporary directory:"
4231 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4234 msgid "Ly&XServer pipe:"
4235 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4238 msgid "&Backup directory:"
4239 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4242 msgid "&Example files:"
4243 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4246 msgid "&Document templates:"
4247 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4250 msgid "&Working directory:"
4251 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4254 msgid "H&unspell dictionaries:"
4255 msgstr "Kamus H&unspell:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4258 msgid "Sans Seri&f:"
4259 msgstr "&Sans Serif:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4262 msgid "T&ypewriter:"
4263 msgstr "Mesin&ketik:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4266 msgid "R&oman:"
4267 msgstr "&Roman:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Default &zoom %:"
4272 msgstr "Format Bawaan"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4275 msgid "Font Sizes"
4276 msgstr "Ukuran Huruf"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4279 msgid "&Large:"
4280 msgstr "Besar:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4283 msgid "&Larger:"
4284 msgstr "Lebih Besar:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4287 msgid "&Largest:"
4288 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4291 msgid "&Huge:"
4292 msgstr "Sangat Besar:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4295 msgid "&Hugest:"
4296 msgstr "Paling Besar:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4299 msgid "S&mallest:"
4300 msgstr "Sangat Kecil:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4303 msgid "S&maller:"
4304 msgstr "Lebih Kecil:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4307 msgid "S&mall:"
4308 msgstr "Kecil:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4311 msgid "&Normal:"
4312 msgstr "Normal:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4315 msgid "&Tiny:"
4316 msgstr "Paling kecil:"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4319 msgid ""
4320 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4321 "of fonts"
4322 msgstr ""
4323 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4324 "layar"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4327 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4328 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4331 msgid "&New"
4332 msgstr "&Baru"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4335 msgid "&Bind file:"
4336 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4339 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4340 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4343 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4344 msgstr ""
4345 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4346 "pemeriksa ejaan"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4349 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4350 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4353 msgid "&Spellchecker engine:"
4354 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4357 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4358 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4361 msgid "Accept compound &words"
4362 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4365 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4366 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4369 msgid "S&pellcheck continuously"
4370 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4373 #, fuzzy
4374 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4375 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4378 msgid "&Escape characters:"
4379 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4382 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4383 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4386 msgid "Al&ternative language:"
4387 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4390 msgid "General Look && Feel"
4391 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4394 msgid "&User interface file:"
4395 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4398 #, fuzzy
4399 msgid "&Icon set:"
4400 msgstr "Ukuran Ikon:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4403 #, fuzzy
4404 msgid ""
4405 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4406 "save the preferences and restart LyX."
4407 msgstr ""
4408 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4409 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4412 msgid "Use icons from system's &theme"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Context Help"
4418 msgstr "Bantuan isi"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4421 msgid ""
4422 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4423 "the main work area of an edited document"
4424 msgstr ""
4425 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4426 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4429 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4430 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4433 msgid "Menus"
4434 msgstr "Berbagai Menu"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4437 msgid "&Maximum last files:"
4438 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4442 msgid "&Save"
4443 msgstr "&Simpan"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4446 msgid "Nomenclature settings"
4447 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4451 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4452 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4455 msgid "&List Indentation:"
4456 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4459 msgid "Custom &Width:"
4460 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4463 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4464 msgstr ""
4465 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Avai&lable indexes:"
4470 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4473 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4474 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4477 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4478 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4481 msgid "&Subindex"
4482 msgstr "Anak Indeks"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4485 msgid ""
4486 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4487 "code in index names."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4491 msgid "Output"
4492 msgstr "Keluaran"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4495 msgid "Settings"
4496 msgstr "Pengaturan"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4499 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4500 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4503 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4504 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4507 msgid "&Clear automatically"
4508 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4511 msgid "Debug messages"
4512 msgstr "Pesan Awakutu"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4515 msgid "Display no debug messages"
4516 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4519 msgid "&None"
4520 msgstr "Tidak ta&mpil"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4523 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4524 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4527 msgid "S&elected"
4528 msgstr "Yang d&ipilih:"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4531 msgid "Display all debug messages"
4532 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4535 msgid "&All"
4536 msgstr "Semu&a"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4539 msgid "Display statusbar messages?"
4540 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4543 msgid "&Statusbar messages"
4544 msgstr "Kotak status pesan"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&In[[buffer]]:"
4549 msgstr "buffer"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4552 msgid "Filter case-sensitively"
4553 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Case Sensiti&ve"
4558 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4561 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4565 msgid "So&rt:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4569 msgid "Sorting of the list of available labels"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4575 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4578 msgid "Grou&p"
4579 msgstr "&Grup"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Available &Labels:"
4584 msgstr "Cabang yang &ada:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Sele&cted Label:"
4589 msgstr "Yang d&ipilih:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4592 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Jump to the selected label"
4598 msgstr "Lompat ke label"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4601 msgid "&Go to Label"
4602 msgstr "Langsung ke label"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Reference For&mat:"
4607 msgstr "Referensi:"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4612 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4615 msgid "<reference>"
4616 msgstr "<referensi>"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4619 msgid "(<reference>)"
4620 msgstr "(<referensi>)"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4623 msgid "<page>"
4624 msgstr "<halaman>"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4627 msgid "on page <page>"
4628 msgstr "pada halaman <halaman>"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4631 msgid "<reference> on page <page>"
4632 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4635 msgid "Formatted reference"
4636 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4639 msgid "Textual reference"
4640 msgstr "Referensi tekstual"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Label only"
4645 msgstr "Warna Label"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4648 msgid "Update the label list"
4649 msgstr "Perbarui daftar"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4652 msgid ""
4653 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4654 "references, and only if you are using refstyle.)"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Plural"
4660 msgstr "natural"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4663 msgid ""
4664 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4665 "references, and only if you are using refstyle.)"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Capitalized"
4671 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Do not output part of label before \":\""
4676 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4679 #, fuzzy
4680 msgid "No Prefix"
4681 msgstr "<Tanpa awalan>"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4684 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4685 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4688 msgid "Match w&hole words only"
4689 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4692 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4693 msgstr ""
4694 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4695 "berkas )"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4698 msgid "&Export formats:"
4699 msgstr "Format &ekspor:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4702 msgid "&Send exported file to command:"
4703 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4706 msgid "Edit shortcut"
4707 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4710 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4711 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4714 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4715 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4718 msgid "&Delete Key"
4719 msgstr "&Hapus kunci"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4722 msgid "Clear current shortcut"
4723 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4727 msgid "C&lear"
4728 msgstr "Bersihkan"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4731 msgid "&Shortcut:"
4732 msgstr "&Cara pintas:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4735 msgid "&Function:"
4736 msgstr "&Fungsi:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4739 msgid ""
4740 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4741 "the 'Clear' button"
4742 msgstr ""
4743 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4744 "butang 'Bersihkan'"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4747 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4748 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4750 msgid "Spell Checker"
4751 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4754 msgid ""
4755 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4756 msgstr ""
4757 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4758 "diperiksa."
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4761 msgid "Unknown word:"
4762 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4765 msgid "Current word"
4766 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4769 msgid "&Find Next"
4770 msgstr "Berikutn&ya"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4773 msgid "Re&placement:"
4774 msgstr "&Disarankan:"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4777 msgid "Replace with selected word"
4778 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4781 msgid "Replace word with current choice"
4782 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4785 msgid "S&uggestions:"
4786 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4789 msgid "Ignore this word"
4790 msgstr "Lupakan kata ini"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4793 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4794 msgid "&Ignore"
4795 msgstr "&Lewat"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4798 msgid "Ignore this word throughout this session"
4799 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4802 msgid "I&gnore All"
4803 msgstr "Lewat &Semua"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4806 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4807 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4810 msgid ""
4811 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4812 "full range."
4813 msgstr ""
4814 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4815 "menampilan berbagai jenis."
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4818 msgid "Ca&tegory:"
4819 msgstr "Kata&gori:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4822 msgid "Select this to display all available characters at once"
4823 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4826 msgid "&Display all"
4827 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4830 msgid "Current cell:"
4831 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4834 msgid "Current row position"
4835 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4838 msgid "Current column position"
4839 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4842 msgid "&Table Settings"
4843 msgstr "Pengaturan &Umum"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4846 msgid "Row setting"
4847 msgstr "Pengaturan Baris"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4850 msgid "Merge cells of different rows"
4851 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4854 msgid "M&ultirow"
4855 msgstr "Gabung baris"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4858 msgid "&Vertical Offset:"
4859 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4862 msgid "Optional vertical offset"
4863 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4866 msgid "Cell setting"
4867 msgstr "Pengaturan Sel"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4870 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4871 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4874 #, fuzzy
4875 msgid "rotation angle"
4876 msgstr "Corak acuan"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4879 #, fuzzy
4880 msgid "degrees"
4881 msgstr "hijau"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4884 msgid "Table-wide settings"
4885 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4888 #, fuzzy
4889 msgid "W&idth:"
4890 msgstr "&Lebar:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4893 msgid "Verti&cal alignment:"
4894 msgstr "Perataan v&ertikal"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4897 msgid "Vertical alignment of the table"
4898 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4901 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4902 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4905 #, fuzzy
4906 msgid "&Rotate"
4907 msgstr "Putar"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4910 msgid "Column settings"
4911 msgstr "Pengaturan Kolom"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4914 msgid "&Horizontal alignment:"
4915 msgstr "Posisi &horisontal:"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4918 msgid "Horizontal alignment in column"
4919 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4922 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4923 msgid "Justified"
4924 msgstr "Rata kiri kanan"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4927 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4928 msgid "At Decimal Separator"
4929 msgstr "Rata desimal"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4932 msgid "&Decimal separator:"
4933 msgstr "Tanda desimal:"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4936 msgid "Fixed width of the column"
4937 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4940 msgid "&Vertical alignment in row:"
4941 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4944 msgid ""
4945 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4946 "the row."
4947 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4950 msgid "Merge cells of different columns"
4951 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Mu&lticolumn"
4956 msgstr "Gabung kolo&m"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4959 msgid "LaTe&X argument:"
4960 msgstr "LaTe&X argumen:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4963 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4964 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4967 msgid "&Borders"
4968 msgstr "&Garis Batas"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4971 msgid "Set Borders"
4972 msgstr "Rancang Batas"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4975 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4976 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4979 msgid "All Borders"
4980 msgstr "Batas keliling"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4983 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4984 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4987 msgid "&Set"
4988 msgstr "&Buat garis"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4991 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4992 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4995 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4996 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4999 msgid "Fo&rmal"
5000 msgstr "Fo&rmal"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5003 msgid "Use default (grid-like) border style"
5004 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5007 msgid "De&fault"
5008 msgstr "Bawaan"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5011 msgid "Additional Space"
5012 msgstr "Spasi Tambahan"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5015 msgid "T&op of row:"
5016 msgstr "&Atas baris:"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5019 msgid "Botto&m of row:"
5020 msgstr "Ba&wah baris:"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5023 msgid "Bet&ween rows:"
5024 msgstr "A&ntara baris:"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5027 #, fuzzy
5028 msgid "&Multi-page table"
5029 msgstr "Putar tabel"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5032 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5033 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5036 #, fuzzy
5037 msgid "&Use multi-page table"
5038 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5041 msgid "Row settings"
5042 msgstr "Pengaturan baris"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5045 msgid "Status"
5046 msgstr "Status Aktif"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5049 msgid "Border above"
5050 msgstr "Garis atas"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5053 msgid "Border below"
5054 msgstr "Garis bawah"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5057 msgid "Contents"
5058 msgstr "Isi"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5061 msgid "Header:"
5062 msgstr "Kepala:"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5065 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5066 msgstr ""
5067 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5068 "pertama)"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5075 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5076 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5077 msgid "on"
5078 msgstr "ya"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5088 msgid "double"
5089 msgstr "ganda"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5092 msgid "First header:"
5093 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5096 msgid "This row is the header of the first page"
5097 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5100 msgid "Don't output the first header"
5101 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5105 msgid "is empty"
5106 msgstr "kosong"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5109 msgid "Footer:"
5110 msgstr "Kaki:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5113 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5114 msgstr ""
5115 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5116 "terakhir)"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5119 msgid "Last footer:"
5120 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5123 msgid "This row is the footer of the last page"
5124 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5127 msgid "Don't output the last footer"
5128 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5131 msgid "Caption:"
5132 msgstr "Caption:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5135 msgid "Set a page break on the current row"
5136 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5139 msgid "Page &break on current row"
5140 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5145 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Multi-page table alignment"
5150 msgstr "Perataan tabel panjang"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5153 msgid "Close this dialog"
5154 msgstr "Tutup dialog ini"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5157 msgid "Rebuild the file lists"
5158 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5161 msgid ""
5162 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5163 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5166 msgid "&View"
5167 msgstr "Lihat &Isinya"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5170 msgid "Selected classes or styles"
5171 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5174 msgid "LaTeX classes"
5175 msgstr "LaTeX classes"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5178 msgid "LaTeX styles"
5179 msgstr "LaTeX styles"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5182 msgid "BibTeX styles"
5183 msgstr "BibTeX styles"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5186 #, fuzzy
5187 msgid "BibTeX databases"
5188 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Biblatex bibliography styles"
5193 msgstr "Entri Bibliografi"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Biblatex citation styles"
5198 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5201 msgid "Toggles view of the file list"
5202 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5205 msgid "Show &path"
5206 msgstr "Tampikan &lokasi"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Paragraph Separation"
5211 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5214 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5215 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5218 msgid "&Indentation:"
5219 msgstr "&Indentasi"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5222 msgid "&Vertical space:"
5223 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5226 msgid "Size of the vertical space"
5227 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5230 msgid "Spacing"
5231 msgstr "Pengaturan Spasi"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5234 msgid "&Line spacing:"
5235 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5238 msgid "Spacing type"
5239 msgstr "Tipe Spasi"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5242 msgid "Number of lines"
5243 msgstr "Jumlah baris"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5246 msgid "Format text into two columns"
5247 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5250 msgid "Two-&column document"
5251 msgstr "Dokumen dua kolom"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5254 msgid ""
5255 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5256 "justified in the output)"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5260 msgid "Use &justification in LyX work area"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5264 msgid "Language of the thesaurus"
5265 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5268 msgid "Index entry"
5269 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5272 msgid "&Keyword:"
5273 msgstr "&Kata:"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5276 msgid "Word to look up"
5277 msgstr "Kata untuk dilihat"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5280 msgid "L&ookup"
5281 msgstr "Lihat"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5285 msgid "The selected entry"
5286 msgstr "Kata yang dipilih"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5289 msgid "&Selection:"
5290 msgstr "&Pilihan:"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5293 msgid "Replace the entry with the selection"
5294 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5297 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5298 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5301 msgid "Filter:"
5302 msgstr "Penapis:"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5305 msgid "Enter string to filter contents"
5306 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5309 msgid ""
5310 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5311 "tables, and others)"
5312 msgstr ""
5313 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5314 "Tabel atau lainnya)"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5317 msgid "Update navigation tree"
5318 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5323 msgid "..."
5324 msgstr "..."
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5327 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5328 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5331 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5332 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5335 msgid "Move selected item down by one"
5336 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5339 msgid "Move selected item up by one"
5340 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5343 msgid "Sort"
5344 msgstr "Urutkan"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5347 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5348 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5351 msgid "Keep"
5352 msgstr "Tetap"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5355 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5356 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5359 msgid "LyX: Enter text"
5360 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5363 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5364 msgstr ""
5365 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5366 "yang sama."
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5369 msgid "&Do not show this warning again!"
5370 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5373 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5374 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5377 msgid "DefSkip"
5378 msgstr "Normal"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5381 msgid "SmallSkip"
5382 msgstr "Lompat Kecil"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5385 msgid "MedSkip"
5386 msgstr "Lompat Sedang"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5389 msgid "BigSkip"
5390 msgstr "Lompat Lebar"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5393 msgid "VFill"
5394 msgstr "Lompat Variabel"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5397 msgid "F&ormat:"
5398 msgstr "&Format:"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5401 msgid "Select the output format"
5402 msgstr "Pilih format keluaran"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5405 msgid "Show the source as the master document gets it"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5409 msgid "Master's perspective"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5413 msgid "Automatic update"
5414 msgstr "Otomatis diperbarui"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5417 msgid "Current Paragraph"
5418 msgstr "Paragraf Sekarang"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5421 msgid "Complete Source"
5422 msgstr "Sumber Lengkap"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5425 msgid "Preamble Only"
5426 msgstr "Hanya Preambel"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5429 msgid "Body Only"
5430 msgstr "Hanya Bodi"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5434 msgid "&Reload"
5435 msgstr "&Muat Ulang"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5438 msgid "Unit of width value"
5439 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5442 msgid "number of needed lines"
5443 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5446 msgid "use number of lines"
5447 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5450 msgid "&Line span:"
5451 msgstr "&Jumlah baris:"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5454 msgid "Outer (default)"
5455 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5458 msgid "Inner"
5459 msgstr "Tepi dalam"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5462 msgid "use overhang"
5463 msgstr "Menggunakan overhang"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5466 msgid "Over&hang:"
5467 msgstr "Over&hang:"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5470 msgid "Overhang value"
5471 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5474 msgid "Unit of overhang value"
5475 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5478 msgid "Check this to allow flexible placement"
5479 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5482 msgid "Allow &floating"
5483 msgstr "Posisi &floating"
5484
5485 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Basic (BibTeX)"
5488 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5489
5490 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5491 msgid ""
5492 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5493 "styles primarily suitable for science and maths."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5499 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5500 msgid "not cited"
5501 msgstr "tidak diacu"
5502
5503 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5504 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5505 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5506 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5507 msgid "Add to bibliography only."
5508 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5509
5510 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5511 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5512 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5513 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Key only."
5516 msgstr "Warna Label"
5517
5518 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5520 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5521 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Key"
5524 msgstr "Tempat kunci"
5525
5526 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5529 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5530
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5532 msgid ""
5533 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5534 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5535 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5536 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5537 "Bibliography processor is advised."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Footnote"
5544 msgstr "Catatan kaki|C"
5545
5546 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5547 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5548 msgid "Foot"
5549 msgstr "kaki"
5550
5551 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5552 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5553 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5554 #, fuzzy
5555 msgid "bibliography entry"
5556 msgstr "Entri Bibliografi"
5557
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Full bibliography entry."
5562 msgstr "Entri Bibliografi"
5563
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5566 msgid "Autocite"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Auto"
5573 msgstr "Otomatis"
5574
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5577 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5582 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5587 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5588 #, fuzzy
5589 msgid " et al."
5590 msgstr "%1$s dkk."
5591
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5594 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5595 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5600 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5601 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5605 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5606 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5607 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Super"
5614 msgstr "Sisipan atas garis"
5615
5616 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5617 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5618 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5619 msgid "Superscript"
5620 msgstr "Sisipan atas garis"
5621
5622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Biblatex"
5625 msgstr "Pelat"
5626
5627 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5628 msgid ""
5629 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5630 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5631 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5632 "bibliography processor is advised."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5636 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5640 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5646 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5647
5648 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5649 msgid ""
5650 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5651 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5652 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Bibliography entry."
5658 msgstr "Entri Bibliografi"
5659
5660 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5661 msgid "before"
5662 msgstr "sebelum"
5663
5664 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5665 #, fuzzy
5666 msgid "short title"
5667 msgstr "Judul Singkat:"
5668
5669 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5671 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5672 #, fuzzy
5673 msgid "/"
5674 msgstr "_/"
5675
5676 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Natbib (BibTeX)"
5679 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5680
5681 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5682 msgid ""
5683 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5684 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5685 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5686 "names, shortened and full author lists, and more."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5690 msgid "American Economic Association (AEA)"
5691 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5694 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5695 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5696 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5697 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5698 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5699 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5700 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5701 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5702 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5703 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5704 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5706 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5708 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5709 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5710 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5711 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5713 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5714 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5716 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5717 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5718 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5719 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Articles"
5722 msgstr "Article"
5723
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5725 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5726 msgid "ShortTitle"
5727 msgstr "JudulSingkat"
5728
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5730 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5731 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5732 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5733 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5736 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5737 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5738 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5739 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5744 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5745 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5746 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5747 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5748 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5752 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5756 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5757 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5758 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5759 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5760 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5761 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5762 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5763 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5764 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5765 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5766 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5771 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5772 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5773 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5774 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5775 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5776 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5782 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5791 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5792 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5793 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5794 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5795 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5796 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5797 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5798 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5799 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5802 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5803 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5804 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5805 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5806 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5812 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5813 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5814 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5815 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5816 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5817 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5818 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5819 msgid "FrontMatter"
5820 msgstr "BagianDepan"
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5823 msgid "Publication Month"
5824 msgstr "Publikasi Bulan"
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5827 msgid "Publication Month:"
5828 msgstr "Publikasi Bulan:"
5829
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5831 msgid "Publication Year"
5832 msgstr "Publikasi Tahun"
5833
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5835 msgid "Publication Year:"
5836 msgstr "Publikasi Tahun:"
5837
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5839 msgid "Publication Volume"
5840 msgstr "Publikasi Volume"
5841
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5843 msgid "Publication Volume:"
5844 msgstr "Publikasi Volume:"
5845
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5847 msgid "Publication Issue"
5848 msgstr "Publikasi Isu:"
5849
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5851 msgid "Publication Issue:"
5852 msgstr "Publikasi Isu:"
5853
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5855 msgid "JEL"
5856 msgstr "JEL"
5857
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5859 msgid "JEL:"
5860 msgstr "JEL:"
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5863 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5864 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5865 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5866 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5867 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5872 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5873 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5874 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5878 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5880 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5881 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5882 msgid "Keywords"
5883 msgstr "Kata kunci"
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5886 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5887 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5888 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5890 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5891 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5892 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5894 #: lib/layouts/spie.layout:49
5895 msgid "Keywords:"
5896 msgstr "Katakunci:"
5897
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5899 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5900 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5903 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5906 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5907 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5909 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5910 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5913 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5916 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5917 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5918 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5919 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5920 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5921 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5923 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5925 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5926 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5927 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5928 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5929 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5930 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5931 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5932 msgid "Abstract"
5933 msgstr "Abstrak"
5934
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5936 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5938 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5939 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5955 msgid "Acknowledgement"
5956 msgstr "Penghargaan"
5957
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5962 msgid "Acknowledgement."
5963 msgstr "Penghargaan."
5964
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Figure Notes"
5968 msgstr "Gambar"
5969
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5972 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5973 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5974 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5976 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5977 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5981 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5982 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5983 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5985 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5987 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5988 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5991 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5993 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5994 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5996 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5997 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5998 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5999 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6000 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6002 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6003 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6004 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6005 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6007 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6008 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6009 msgid "MainText"
6010 msgstr "TeksUtama"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Figure Note"
6015 msgstr "Gambar"
6016
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6018 msgid "Text of a note in a figure"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6023 msgid "Note:"
6024 msgstr "Nota:"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Table Notes"
6029 msgstr "Nota Tabel"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Table Note"
6034 msgstr "Nota Tabel"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Text of a note in a table"
6039 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6043 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6053 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6056 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6057 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6058 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6064 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6065 msgid "Theorem"
6066 msgstr "Teorema"
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6069 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6070 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6071 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6088 msgid "Algorithm"
6089 msgstr "Algoritma"
6090
6091 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6107 msgid "Axiom"
6108 msgstr "Aksioma"
6109
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6112 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6117 msgid "Case"
6118 msgstr "Kasus"
6119
6120 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6121 msgid "Case \\thecase."
6122 msgstr "Kasus \\thecase."
6123
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6125 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6127 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6136 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6144 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6145 msgid "Claim"
6146 msgstr "Klaim"
6147
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6164 msgid "Conclusion"
6165 msgstr "Kesimpulan"
6166
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6183 msgid "Condition"
6184 msgstr "Kondisi"
6185
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6187 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6189 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6197 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6198 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6205 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6206 msgid "Conjecture"
6207 msgstr "Dugaan"
6208
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6211 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6223 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6230 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6231 msgid "Corollary"
6232 msgstr "Korolari"
6233
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6250 msgid "Criterion"
6251 msgstr "Kriteria"
6252
6253 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6255 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6268 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6273 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6274 msgid "Definition"
6275 msgstr "Definisi"
6276
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6287 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6288 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6290 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6295 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6297 msgid "Example"
6298 msgstr "Contoh"
6299
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6309 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6310 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6319 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6320 msgid "Exercise"
6321 msgstr "Latihan"
6322
6323 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6325 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6337 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6339 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6344 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6345 msgid "Lemma"
6346 msgstr "Lemma"
6347
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6349 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6365 msgid "Notation"
6366 msgstr "Notasi"
6367
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6378 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6385 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6386 msgid "Problem"
6387 msgstr "Masalah"
6388
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6409 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6410 msgid "Proposition"
6411 msgstr "Proposisi"
6412
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6431 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6432 msgid "Remark"
6433 msgstr "Catatan"
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6437 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6439 msgid "Remark \\theremark."
6440 msgstr "Catatan \\theremark."
6441
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6443 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6459 msgid "Solution"
6460 msgstr "Penyelesaian"
6461
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6465 msgid "Solution \\thesolution."
6466 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6467
6468 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6469 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6470 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6471 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6489 msgid "Summary"
6490 msgstr "Ringkasan"
6491
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6494 msgid "Caption"
6495 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6496
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6498 msgid "Caption: "
6499 msgstr "Caption:"
6500
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6503 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6506 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6507 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6508 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6509 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6510 msgid "Proof"
6511 msgstr "Pruf"
6512
6513 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6514 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6515 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6516
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6518 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Standard in Title"
6521 msgstr "Standar"
6522
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6524 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Author Footnote"
6527 msgstr "Penulis Catatankaki"
6528
6529 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Author foot"
6532 msgstr "Penulis Catatankaki"
6533
6534 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6535 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6536 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6540 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6541 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6545 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6546 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6547
6548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6549 #, fuzzy
6550 msgid "IEEE Transactions"
6551 msgstr "Transition"
6552
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6554 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6555 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6558 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6559 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6561 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6562 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6563 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6565 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6569 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6570 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6573 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6575 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6578 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6580 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6582 msgid "Standard"
6583 msgstr "Standar"
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6586 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6587 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6588 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6590 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6591 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6593 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6595 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6596 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6598 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6601 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6602 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6603 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6605 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6606 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6607 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6609 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6610 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6611 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6612 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6613 msgid "Title"
6614 msgstr "Judul"
6615
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6617 msgid "IEEE membership"
6618 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6619
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6621 msgid "Lowercase"
6622 msgstr "Hurufkecil semua"
6623
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6625 msgid "lowercase"
6626 msgstr "Hurufkecil"
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6629 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6630 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6631 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6632 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6634 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6635 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6637 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6638 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6640 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6643 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6644 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6646 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6647 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6649 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6650 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6652 msgid "Author"
6653 msgstr "Penulis"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Short Author|S"
6658 msgstr "Cara Pintas|C"
6659
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6661 msgid "A short version of the author name"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Author Name"
6667 msgstr "Nota Penulis:"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Author name"
6672 msgstr "Tanda Penulis"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Author Affiliation"
6677 msgstr "Afiliasi Penulis"
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6680 msgid "Author affiliation"
6681 msgstr "Afiliasi Penulis"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Author Mark"
6686 msgstr "Tanda Penulis"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6689 msgid "Author mark"
6690 msgstr "Tanda Penulis"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6693 msgid "Special Paper Notice"
6694 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6697 msgid "After Title Text"
6698 msgstr "Setelah Teks Judul"
6699
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6701 msgid "Page headings"
6702 msgstr "Kepala Halaman"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Left Side"
6707 msgstr "Kepala Kiri"
6708
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6710 msgid "Left side of the header line"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6715 msgid "MarkBoth"
6716 msgstr "MarkBoth"
6717
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6719 msgid "Publication ID"
6720 msgstr "ID Publikasi"
6721
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6723 msgid "Abstract---"
6724 msgstr "Abstrak---"
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6727 msgid "Index Terms---"
6728 msgstr "Index Terms---"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Paragraph Start"
6733 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6734
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6736 #, fuzzy
6737 msgid "First Char"
6738 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6741 msgid "First character of first word"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6745 msgid "Appendices"
6746 msgstr "Lampiran"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6751 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6752 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6754 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6755 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6756 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6757 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6759 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6763 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6764 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6765 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6771 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6772 msgid "BackMatter"
6773 msgstr "BagianBelakang"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Peer Review Title"
6778 msgstr "Pra tampilan gagal"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6781 #, fuzzy
6782 msgid "PeerReviewTitle"
6783 msgstr "Pra tampilan gagal"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6786 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6788 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6789 #: src/RowPainter.cpp:339
6790 msgid "Appendix"
6791 msgstr "Lampiran"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6794 #: lib/layouts/jss.layout:119
6795 msgid "Short Title"
6796 msgstr "Judul Singkat"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6799 msgid "Short title for the appendix"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6803 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6806 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6807 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6810 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6813 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6814 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6815 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6816 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6817 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6818 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6819 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6820 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6821 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6824 msgid "Bibliography"
6825 msgstr "Bibliografi"
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6830 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6834 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6835 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6837 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6838 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6840 msgid "References"
6841 msgstr "Referensi"
6842
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6844 msgid "Biography"
6845 msgstr "Biografi"
6846
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6848 msgid "Photo"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6852 msgid "Optional photo for biography"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6856 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6858 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6860 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6866 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6867 msgid "Name"
6868 msgstr "Nama"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Name of the author"
6874 msgstr "Nama printer bawaan"
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6877 msgid "Biography without photo"
6878 msgstr "Biografi tanpa foto"
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6881 msgid "BiographyNoPhoto"
6882 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6886 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6887 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6890 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6893 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6894 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Reasoning"
6898 msgstr "Arti"
6899
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6901 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Alternative Proof String"
6904 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6907 #, fuzzy
6908 msgid "An alternative proof string"
6909 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6912 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6913 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6914 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6915 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6916 msgid "Proof."
6917 msgstr "Proof."
6918
6919 #: lib/layouts/InStar.module:2
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Title and Preamble Hacks"
6922 msgstr "Title (Plain Frame)"
6923
6924 #: lib/layouts/InStar.module:12
6925 msgid ""
6926 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6927 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6928 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6929 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6930 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6931 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6932 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/InStar.module:16
6936 #, fuzzy
6937 msgid "In Preamble"
6938 msgstr "Preambel"
6939
6940 #: lib/layouts/InStar.module:23
6941 #, fuzzy
6942 msgid "In Title"
6943 msgstr "Judul"
6944
6945 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6946 #, fuzzy
6947 msgid "R Journal"
6948 msgstr "Jurnal"
6949
6950 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6951 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6952 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6953 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6954 msgid "Reports"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6959 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6960 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6961 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6962 msgid "Abstract."
6963 msgstr "Abstrak."
6964
6965 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6966 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6968 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6970 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6971 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6973 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6974 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6975 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6976 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6979 msgid "Address"
6980 msgstr "Alamat"
6981
6982 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6983 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6984 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6985 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6986 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6988 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6989 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6990 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6991 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6992 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6993 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6995 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6996 msgid "Email"
6997 msgstr "Email"
6998
6999 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7000 #, fuzzy
7001 msgid "A0 Poster"
7002 msgstr "Postvermerk"
7003
7004 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Posters"
7008 msgstr "Postvermerk"
7009
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7015 msgid "Giant"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7020 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7023 msgid "More Giant"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7027 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7028 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7030 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7031 msgid "Most Giant"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7035 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7036 msgid "Giant Snippet"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7040 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7041 msgid "More Giant Snippet"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7045 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7046 msgid "Most Giant Snippet"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/aa.layout:3
7050 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7054 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7055 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7056 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7059 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7061 msgid "Subtitle"
7062 msgstr "Anak Judul"
7063
7064 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7065 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7066 msgid "Offprint"
7067 msgstr "Offprint"
7068
7069 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7070 msgid "Offprint Requests to:"
7071 msgstr "Offprint Requests to:"
7072
7073 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7074 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7075 msgid "Mail"
7076 msgstr "Surat"
7077
7078 #: lib/layouts/aa.layout:140
7079 msgid "Correspondence to:"
7080 msgstr "Correspondence to:"
7081
7082 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7083 msgid "Acknowledgements."
7084 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7085
7086 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7087 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7089 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7090 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7092 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7093 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7094 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7095 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7097 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7102 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7103 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7104 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7105 msgid "Section"
7106 msgstr "SubBab"
7107
7108 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7109 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7110 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7111 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7112 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7114 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7115 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7116 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7118 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7120 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7121 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7122 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7124 msgid "Subsection"
7125 msgstr "Sub-SubBab"
7126
7127 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7128 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7130 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7131 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7133 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7134 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7137 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7140 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7141 msgid "Subsubsection"
7142 msgstr "Sub-SubSubBab"
7143
7144 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7145 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7146 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7148 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7150 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7151 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7154 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7159 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7161 msgid "Date"
7162 msgstr "Tanggal"
7163
7164 #: lib/layouts/aa.layout:239
7165 msgid "institutemark"
7166 msgstr "institutemark"
7167
7168 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Institute Mark"
7171 msgstr "InstituteMark"
7172
7173 #: lib/layouts/aa.layout:262
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Abstract (unstructured)"
7176 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7177
7178 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7179 msgid "ABSTRACT"
7180 msgstr "ABSTRAK"
7181
7182 #: lib/layouts/aa.layout:296
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Abstract (structured)"
7185 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7186
7187 #: lib/layouts/aa.layout:300
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Context"
7190 msgstr "Isi"
7191
7192 #: lib/layouts/aa.layout:301
7193 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/aa.layout:305
7197 msgid "Aims"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/aa.layout:306
7201 msgid "Aims of your work"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/aa.layout:310
7205 msgid "Methods"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/aa.layout:311
7209 msgid "Methods used in your work"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/aa.layout:315
7213 msgid "Results"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/aa.layout:316
7217 msgid "Results of your work"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/aa.layout:337
7221 msgid "Key words."
7222 msgstr "Kata kunci."
7223
7224 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7225 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7227 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7228 msgid "Institute"
7229 msgstr "Institute"
7230
7231 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7233 msgid "E-Mail"
7234 msgstr "E-Mail"
7235
7236 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7237 msgid "email:"
7238 msgstr "email:"
7239
7240 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7241 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7243 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7244 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7245 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7246 msgid "Acknowledgements"
7247 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7248
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7251 msgid "Thesaurus"
7252 msgstr "Padanan Kata"
7253
7254 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7255 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7256 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7257
7258 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7259 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7263 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7265 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7266 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7268 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7269 msgid "Obsolete"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7273 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7275 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7276 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7277 msgid "Itemize"
7278 msgstr "Bersimbol"
7279
7280 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7281 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7283 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7284 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7285 msgid "Enumerate"
7286 msgstr "Bernonor"
7287
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7290 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7291 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7293 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7295 msgid "Description"
7296 msgstr "Deskripsi"
7297
7298 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7299 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7300 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7301 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7304 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7305 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7306 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7309 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7310 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7312 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7313 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7314 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7315 msgid "List"
7316 msgstr "Daftar"
7317
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7319 #, fuzzy
7320 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7321 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7322
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7324 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7326 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7327 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7328 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7331 msgid "Affiliation"
7332 msgstr "Afiliasi"
7333
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7335 msgid "Altaffilation"
7336 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7337
7338 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7340 msgid "Number"
7341 msgstr "Nomor"
7342
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7344 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7348 msgid "Alternative affiliation:"
7349 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7350
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7352 msgid "And"
7353 msgstr "Dan"
7354
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7359 msgid "and"
7360 msgstr "dan"
7361
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7363 msgid "altaffilmark"
7364 msgstr "altaffilmark"
7365
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7367 msgid "altaffiliation mark"
7368 msgstr "altaffiliation mark"
7369
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7371 msgid "Subject headings:"
7372 msgstr "Subject headings:"
7373
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7375 msgid "[Acknowledgements]"
7376 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7379 msgid "PlaceFigure"
7380 msgstr "TempatGambar"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7383 msgid "Place Figure here:"
7384 msgstr "Letak Gambar disini:"
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7387 msgid "PlaceTable"
7388 msgstr "TempatTabel"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7391 msgid "Place Table here:"
7392 msgstr "Letak tabel disini:"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7395 msgid "[Appendix]"
7396 msgstr "[Lampiran]"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7399 msgid "MathLetters"
7400 msgstr "Tulisan"
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7403 msgid "NoteToEditor"
7404 msgstr "CatatanKePenyunting"
7405
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7407 msgid "Note to Editor:"
7408 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7409
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7411 msgid "TableRefs"
7412 msgstr "ReferensiTabel"
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7415 msgid "References. ---"
7416 msgstr "Referensi. ---"
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7419 msgid "TableComments"
7420 msgstr "KomentarTabel"
7421
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7423 msgid "Note. ---"
7424 msgstr "Nota. ---"
7425
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7427 msgid "Table note"
7428 msgstr "Nota Tabel"
7429
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7431 msgid "Table note:"
7432 msgstr "Nota Tabel:"
7433
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7435 msgid "tablenotemark"
7436 msgstr "tandanotatabel"
7437
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7439 msgid "tablenote mark"
7440 msgstr "tanda notatabel"
7441
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7443 msgid "FigCaption"
7444 msgstr "NamaGbr"
7445
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7447 msgid "fig."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7451 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7455 msgid "Facility"
7456 msgstr "Fasilitas"
7457
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7459 msgid "Facility:"
7460 msgstr "Fasilitas:"
7461
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7463 msgid "Objectname"
7464 msgstr "Namaobyek"
7465
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7467 msgid "Obj:"
7468 msgstr "Obyek:"
7469
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7471 msgid "Recognized Name"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7475 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7479 msgid "Dataset"
7480 msgstr "Setdata"
7481
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7483 msgid "Dataset:"
7484 msgstr "Setdata:"
7485
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7487 msgid "Separate the dataset ID from text"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7491 #, fuzzy
7492 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7493 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7494
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7496 msgid "Software"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7500 msgid "Software:"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7504 msgid "APPENDIX"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7508 #, fuzzy
7509 msgid "References-"
7510 msgstr "Referensi"
7511
7512 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Note-"
7515 msgstr "Nota"
7516
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7518 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7519 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7520
7521 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7522 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7526 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7527 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7529 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7531 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7532 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7533 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7535 msgid "Short Title|S"
7536 msgstr "Judul Singkat|J"
7537
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7539 msgid "Short title which will appear in the running header"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Short name"
7545 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7546
7547 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7550 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7551
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7553 msgid "Alt Affiliation"
7554 msgstr "Afiliasi Lain"
7555
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7557 msgid "Also Affiliation"
7558 msgstr "Afiliasi Lagi"
7559
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7561 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7562 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7564 msgid "Fax"
7565 msgstr "Faks"
7566
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7568 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7569 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7570 msgid "Fax:"
7571 msgstr "Faks:"
7572
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7575 msgid "Phone"
7576 msgstr "Telepon"
7577
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7579 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7580 msgid "Phone:"
7581 msgstr "Telepon:"
7582
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Abbreviations"
7586 msgstr "Simbol relasi AMS"
7587
7588 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Abbreviations:"
7591 msgstr "Variasi:"
7592
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Schemes"
7596 msgstr "Skema"
7597
7598 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7599 msgid "Scheme"
7600 msgstr "Skema"
7601
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7603 msgid "List of Schemes"
7604 msgstr "Daftar Skema"
7605
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Charts"
7609 msgstr "Diagram"
7610
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7612 msgid "Chart"
7613 msgstr "Diagram"
7614
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7616 msgid "List of Charts"
7617 msgstr "Daftar Diagram"
7618
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7622 msgstr "Grafik"
7623
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7625 msgid "Graph[[mathematical]]"
7626 msgstr "Grafik"
7627
7628 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7629 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7630 msgstr "Daftar Grafik"
7631
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7633 #, fuzzy
7634 msgid "SupplementalInfo"
7635 msgstr "Tambahan"
7636
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7638 msgid "Supporting Information Available"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7642 #, fuzzy
7643 msgid "TOC entry"
7644 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7645
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7647 msgid "Graphical TOC Entry"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7651 msgid "Bibnote"
7652 msgstr "Bibnote"
7653
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7655 msgid "bibnote"
7656 msgstr "bibnote"
7657
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7659 msgid "Chemistry"
7660 msgstr "Kimia"
7661
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7663 msgid "chemistry"
7664 msgstr "kimia"
7665
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7667 #: lib/languages:791
7668 msgid "Latin"
7669 msgstr "Latin"
7670
7671 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7672 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7677 msgid "Terms"
7678 msgstr "Persyaratan"
7679
7680 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7681 #, fuzzy
7682 msgid "General terms:"
7683 msgstr "Hal Umum"
7684
7685 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7686 #, fuzzy
7687 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7688 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7689
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7691 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7695 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7697 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7698 msgid "Thanks"
7699 msgstr "Terimakasih"
7700
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Thanks: "
7704 msgstr "Terima Kasih:"
7705
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7707 #, fuzzy
7708 msgid "ACM Journal"
7709 msgstr "Jurnal"
7710
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7712 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7714 msgid "Preamble"
7715 msgstr "Preambel"
7716
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7718 msgid "Journal's Short Name: "
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7722 #, fuzzy
7723 msgid "ACM Conference"
7724 msgstr "Konferensi"
7725
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Full name"
7729 msgstr "Fname"
7730
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7732 msgid "Venue"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Conference Name: "
7738 msgstr "Konferensi"
7739
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Short title"
7743 msgstr "Judul Singkat:"
7744
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Email address: "
7748 msgstr "Alamat E-mail:"
7749
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7751 msgid "ORCID"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7755 msgid "ORCID: "
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Affiliation: "
7761 msgstr "Afiliasi:"
7762
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Additional Affiliation"
7766 msgstr "Afiliasi Lain"
7767
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Additional Affiliation: "
7771 msgstr "Afiliasi Lain"
7772
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Position"
7776 msgstr "Proposisi"
7777
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7779 #: lib/layouts/paper.layout:163
7780 msgid "Institution"
7781 msgstr "Institusi"
7782
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Department"
7786 msgstr "&Disarankan:"
7787
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Street Address"
7791 msgstr "Alamat Terkini"
7792
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7795 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7797 msgid "City"
7798 msgstr "Kota"
7799
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7802 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7803 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7804 msgid "Country"
7805 msgstr "Negara"
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7810 msgid "State"
7811 msgstr "Propinsi"
7812
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Postal Code"
7816 msgstr "KomentarPos"
7817
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7819 #, fuzzy
7820 msgid "TitleNote"
7821 msgstr "TandaJudulNota"
7822
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Title Note: "
7826 msgstr "Judul:"
7827
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7829 #, fuzzy
7830 msgid "SubtitleNote"
7831 msgstr "Anak Judul"
7832
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Subtitle Note: "
7836 msgstr "Anak Judul"
7837
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7839 msgid "AuthorNote"
7840 msgstr "NotaPenulis"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Author Note: "
7845 msgstr "Nota Penulis:"
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7848 #, fuzzy
7849 msgid "ACM Volume"
7850 msgstr "Volume"
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7853 #, fuzzy
7854 msgid "ACM Volume: "
7855 msgstr "Volume"
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7858 #, fuzzy
7859 msgid "ACM Number"
7860 msgstr "Nomor"
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7863 #, fuzzy
7864 msgid "ACM Number: "
7865 msgstr "Nomor PACS:"
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7868 #, fuzzy
7869 msgid "ACM Article"
7870 msgstr "Article"
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7873 #, fuzzy
7874 msgid "ACM Article: "
7875 msgstr "Article"
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7878 #, fuzzy
7879 msgid "ACM Year"
7880 msgstr "Tahun"
7881
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7883 msgid "ACM Year: "
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7887 #, fuzzy
7888 msgid "ACM Month"
7889 msgstr "Bulan"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7892 #, fuzzy
7893 msgid "ACM Month: "
7894 msgstr "Bulan"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7897 msgid "ACM Art Seq Num"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Article Sequential Number: "
7903 msgstr "Nomor PACS:"
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7906 msgid "ACM Submission ID"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7910 msgid "ACM Submission ID: "
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7914 msgid "ACM Price"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7918 msgid "ACM Price: "
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7922 msgid "ACM ISBN"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7926 msgid "ACM ISBN: "
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7930 msgid "ACM DOI"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7934 msgid "ACM DOI: "
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7938 msgid "ACM Badge R"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7942 msgid "ACM Badge R: "
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7946 msgid "ACM Badge L"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7950 msgid "ACM Badge L: "
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Start Page"
7956 msgstr "Halaman Kosong"
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Start Page: "
7961 msgstr "Halaman: "
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Terms: "
7966 msgstr "Persyaratan:"
7967
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Keywords: "
7971 msgstr "Katakunci:"
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7974 msgid "CCSXML"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7978 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7982 #, fuzzy
7983 msgid "CCS Description"
7984 msgstr "Deskripsi"
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7987 msgid "Significance"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Computing Classification Scheme: "
7993 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Set Copyright"
7998 msgstr "Hak cipta"
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Set Copyright: "
8003 msgstr "Hak cipta"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Copyright Year"
8008 msgstr "TahunHakCipta"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Copyright Year: "
8013 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Teaser Figure"
8018 msgstr "Teaser image:"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8024 msgid "Received"
8025 msgstr "Diterima"
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8028 msgid "Stage"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Received: "
8034 msgstr "Diterima:"
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8037 #, fuzzy
8038 msgid "ShortAuthors"
8039 msgstr "Cara Pintas|C"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Short authors: "
8044 msgstr "Cara Pintas|C"
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Sidebar"
8049 msgstr "T&empat nomor:"
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8052 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8058 msgstr "Hanya berkas utama"
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8061 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8063 msgid "List of Figures"
8064 msgstr "Daftar Gambar"
8065
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8067 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8071 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8073 msgid "List of Tables"
8074 msgstr "Daftar Tabel"
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Definitions & Theorems"
8082 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Additional Theorem Text"
8091 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8098 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8105 msgid "Theorem \\thetheorem."
8106 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8109 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8110 msgid "Corollary \\thetheorem."
8111 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8114 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8115 msgid "Lemma \\thetheorem."
8116 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8119 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8120 msgid "Proposition \\thetheorem."
8121 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8124 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8125 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8126 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8129 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8130 msgid "Definition \\thetheorem."
8131 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8134 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8135 msgid "Example \\thetheorem."
8136 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Print Only"
8141 msgstr "Ce&tak"
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Print version only"
8146 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8147
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Screen Only"
8151 msgstr "Huruf di layar"
8152
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Screen version only"
8156 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8159 msgid "Anonymous Suppression"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8163 msgid "Non anonymous only"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8170 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8172 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8174 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8176 msgid "Acknowledgments"
8177 msgstr "Ucapan terima kasih"
8178
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8180 msgid "Grant Sponsor"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8184 msgid "Sponsor ID"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Grant Number"
8190 msgstr "Nomor Halaman"
8191
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8193 #, fuzzy
8194 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8195 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8196
8197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8198 msgid "TOG online ID"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Online ID:"
8204 msgstr "Rumus Inline|I"
8205
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8207 #, fuzzy
8208 msgid "TOG volume"
8209 msgstr "AGU-volume"
8210
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Volume number:"
8214 msgstr "Tanpa Nomor"
8215
8216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8217 #, fuzzy
8218 msgid "TOG number"
8219 msgstr "Tanpa Nomor"
8220
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Article number:"
8224 msgstr "Nomor PACS:"
8225
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Set copyright"
8229 msgstr "Hak cipta"
8230
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Copyright type:"
8234 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8235
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Copyright year"
8239 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8240
8241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Year of copyright:"
8244 msgstr "varcopyright"
8245
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Conference info"
8249 msgstr "Konferensi"
8250
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Conference info:"
8254 msgstr "Konferensi:"
8255
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Conference name"
8259 msgstr "Konferensi"
8260
8261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8262 msgid "ISBN"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8266 msgid "ISBN:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8270 #, fuzzy
8271 msgid "DOI"
8272 msgstr "DIA"
8273
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Article DOI:"
8278 msgstr "Article"
8279
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8281 msgid "TOG article DOI"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8285 #, fuzzy
8286 msgid "PDF author"
8287 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8288
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8290 #, fuzzy
8291 msgid "PDF author:"
8292 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8293
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Keyword list"
8298 msgstr "Kata kunci"
8299
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Concept list"
8304 msgstr "Konsep"
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Print copyright"
8310 msgstr "varcopyright"
8311
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8313 msgid "Teaser"
8314 msgstr "Teaser"
8315
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8317 msgid "Teaser image:"
8318 msgstr "Teaser image:"
8319
8320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8321 msgid "CR categories"
8322 msgstr "CR categories"
8323
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8325 #, fuzzy
8326 msgid "CR Categories:"
8327 msgstr "CR categories"
8328
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8330 msgid "CRcat"
8331 msgstr "CRcat"
8332
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8334 msgid "CR category"
8335 msgstr "CR category"
8336
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8338 #, fuzzy
8339 msgid "CR-number"
8340 msgstr "msnomor"
8341
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Number of the category"
8345 msgstr "Jumlah Level"
8346
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Subcategory"
8352 msgstr "CR category"
8353
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8355 msgid "Third-level"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8359 msgid "Third-level of the category"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8363 #, fuzzy
8364 msgid "ShortCite"
8365 msgstr "JudulSingkat"
8366
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Short cite"
8370 msgstr "Judul Singkat"
8371
8372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8373 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8374 #, fuzzy
8375 msgid "E-mail"
8376 msgstr "E-mail:"
8377
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8379 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8383 msgid "TOG project URL"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8387 msgid "Project URL:"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8391 msgid "TOG video URL"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Video URL:"
8397 msgstr "URL Pengirim:"
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8400 msgid "TOG data URL"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Data URL:"
8406 msgstr "URL:"
8407
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8409 msgid "TOG code URL"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Code URL:"
8415 msgstr "URL Pengirim:"
8416
8417 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8418 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8422 msgid "Articles (DocBook)"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8427 msgid "Firstname"
8428 msgstr "Nama depan"
8429
8430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8431 msgid "Fname"
8432 msgstr "Fname"
8433
8434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8437 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8439 msgid "Surname"
8440 msgstr "Nama keluarga"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8444 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8445 msgid "Literal"
8446 msgstr "Literal"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8450 msgid "Emph"
8451 msgstr "Condong"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8454 msgid "Abbrev"
8455 msgstr "Singkatan"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8459 msgid "Citation-number"
8460 msgstr "Nomor-acuan"
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8463 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8464 msgid "Volume"
8465 msgstr "Volume"
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8468 msgid "Day"
8469 msgstr "Hari"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8472 msgid "Month"
8473 msgstr "Bulan"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8476 msgid "Year"
8477 msgstr "Tahun"
8478
8479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8480 msgid "Issue-number"
8481 msgstr "Nomor_isu"
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8484 msgid "Issue-day"
8485 msgstr "Hari-isu"
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8488 msgid "Issue-months"
8489 msgstr "Bulan-Isu"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8494 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8495 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8496 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8497 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8498 msgid "Part"
8499 msgstr "Bagian"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8502 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8503 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8505 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8507 msgid "Chapter"
8508 msgstr "Bab"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8511 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8512 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8514 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8517 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8518 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8519 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8520 msgid "Paragraph"
8521 msgstr "Paragraf"
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8524 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8525 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8526 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8527 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8528 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8529 msgid "Subparagraph"
8530 msgstr "Subparagraf"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8533 msgid "Subsubparagraph"
8534 msgstr "Subsubparagraf"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8537 msgid "Header"
8538 msgstr "Header"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8541 msgid "-- Header --"
8542 msgstr "-- Header --"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8545 msgid "Special-section"
8546 msgstr "SubBab-khusus"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8549 msgid "Special-section:"
8550 msgstr "SubBab-khusus:"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8553 msgid "AGU-journal"
8554 msgstr "AGU-journal"
8555
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8557 msgid "AGU-journal:"
8558 msgstr "AGU-journal:"
8559
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8561 msgid "Citation-number:"
8562 msgstr "Numor-acuan:"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8565 msgid "AGU-volume"
8566 msgstr "AGU-volume"
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8569 msgid "AGU-volume:"
8570 msgstr "AGU-volume:"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8573 msgid "AGU-issue"
8574 msgstr "AGU-isu"
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8577 msgid "AGU-issue:"
8578 msgstr "AGU-isu:"
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8581 msgid "Copyright:"
8582 msgstr "HakCipta:"
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8585 msgid "Index-terms"
8586 msgstr "Index-terms"
8587
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8589 msgid "Index-terms..."
8590 msgstr "Index-terms..."
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8593 msgid "Index-term"
8594 msgstr "Index-term"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8597 msgid "Index-term:"
8598 msgstr "Index-term:"
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8601 msgid "Cross-term"
8602 msgstr "Cross-term"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8605 msgid "Cross-term:"
8606 msgstr "Cross-term:"
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8609 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8610 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8611 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8612 msgid "Affiliation:"
8613 msgstr "Afiliasi:"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8616 msgid "Supplementary"
8617 msgstr "Tambahan"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8620 msgid "Supplementary..."
8621 msgstr "Tambahan..."
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8624 msgid "Supp-note"
8625 msgstr "Supp-note"
8626
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8628 msgid "Sup-mat-note:"
8629 msgstr "Sup-mat-note:"
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8632 msgid "Cite-other"
8633 msgstr "Cite-other"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8636 msgid "Cite-other:"
8637 msgstr "Cite-other:"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8640 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8642 msgid "Name:"
8643 msgstr "Nama:"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8646 #: lib/layouts/egs.layout:436
8647 msgid "Received:"
8648 msgstr "Diterima:"
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8653 msgid "Revised"
8654 msgstr "Perbaikan"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8657 msgid "Revised:"
8658 msgstr "Perbaikan:"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8661 #: lib/layouts/egs.layout:445
8662 msgid "Accepted"
8663 msgstr "Disetujui"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8666 #: lib/layouts/egs.layout:458
8667 msgid "Accepted:"
8668 msgstr "Disetujui:"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8671 msgid "Ident-line"
8672 msgstr "Ident-line"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8675 msgid "Ident-line:"
8676 msgstr "Ident-line:"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8679 msgid "Runhead"
8680 msgstr "Runhead"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8683 msgid "Runhead:"
8684 msgstr "Runhead:"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8687 msgid "Published-online:"
8688 msgstr "Published-online:"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8691 msgid "Citation"
8692 msgstr "Acuan"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8695 msgid "Citation:"
8696 msgstr "Acuan:"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8699 msgid "Posting-order"
8700 msgstr "Posting-order"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8703 msgid "Posting-order:"
8704 msgstr "Posting-order:"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8707 msgid "AGU-pages"
8708 msgstr "AGU-halaman"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8711 msgid "AGU-pages:"
8712 msgstr "AGU-halaman:"
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8715 msgid "Words"
8716 msgstr "Kata"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8719 msgid "Words:"
8720 msgstr "Kata:"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8724 msgid "Figures"
8725 msgstr "Gambar"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8728 msgid "Figures:"
8729 msgstr "Gambar:"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8733 msgid "Tables"
8734 msgstr "Tabel"
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8737 msgid "Tables:"
8738 msgstr "Tabel:"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8741 msgid "Datasets"
8742 msgstr "Datasets"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8745 msgid "Datasets:"
8746 msgstr "Datasets:"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8749 msgid "ISSN"
8750 msgstr "ISSN"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8753 msgid "CODEN"
8754 msgstr "CODEN"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8757 msgid "SS-Code"
8758 msgstr "SS-Kode"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8761 msgid "SS-Title"
8762 msgstr "SS-Judul"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8765 msgid "CCC-Code"
8766 msgstr "CCC-Kode"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8769 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8770 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8772 msgid "Code"
8773 msgstr "Kode"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8776 msgid "Dscr"
8777 msgstr "Dscr"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8780 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8782 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8783 msgid "Keyword"
8784 msgstr "Katakunci"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8787 msgid "Orgdiv"
8788 msgstr "Orgdiv"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8791 msgid "Orgname"
8792 msgstr "NamaOrganisasi"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8795 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8796 msgid "Street"
8797 msgstr "Jalan"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8800 msgid "Postcode"
8801 msgstr "Kodepos"
8802
8803 #: lib/layouts/agums.layout:3
8804 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8808 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8810 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8812 msgid "Section*"
8813 msgstr "SubBab*"
8814
8815 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8816 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8818 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8819 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8820 msgid "Subsection*"
8821 msgstr "Sub-SubBab*"
8822
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8825 msgid "Paragraph*"
8826 msgstr "Paragraf*"
8827
8828 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8829 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8830 msgid "Left Header"
8831 msgstr "Kepala Kiri"
8832
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8834 #: lib/layouts/foils.layout:195
8835 msgid "Left Header:"
8836 msgstr "Kepala Kiri:"
8837
8838 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8839 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8840 msgid "Right Header"
8841 msgstr "Kepala Kanan"
8842
8843 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8844 #: lib/layouts/foils.layout:203
8845 msgid "Right Header:"
8846 msgstr "Kepala Kanan:"
8847
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8849 msgid "CCC"
8850 msgstr "CCC"
8851
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8853 msgid "CCC code:"
8854 msgstr "kode CCC:"
8855
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8857 msgid "PaperId"
8858 msgstr "KertasId"
8859
8860 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8861 msgid "Paper Id:"
8862 msgstr "Kertas Id:"
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8865 msgid "AuthorAddr"
8866 msgstr "AlmtPenulis"
8867
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8869 msgid "Author Address:"
8870 msgstr "Alamat Penulis:"
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8873 msgid "SlugComment"
8874 msgstr "Komentar Slug"
8875
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8877 msgid "Slug Comment:"
8878 msgstr "Komentar Slug:"
8879
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Plates"
8883 msgstr "Pelat"
8884
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Planotables"
8888 msgstr "Tabel Plano"
8889
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8891 msgid "Plate"
8892 msgstr "Pelat"
8893
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8895 msgid "Planotable"
8896 msgstr "Tabel Plano"
8897
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8899 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8900 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8901 #: src/insets/Inset.cpp:101
8902 msgid "Table"
8903 msgstr "Tabel"
8904
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8906 #, fuzzy
8907 msgid "table"
8908 msgstr "Tabel"
8909
8910 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8911 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8912 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8913
8914 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8915 msgid "Authors"
8916 msgstr "Penulis"
8917
8918 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8919 msgid "Affiliation Mark"
8920 msgstr "Tanda Afiliasi "
8921
8922 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8923 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8927 msgid "Author affiliation:"
8928 msgstr "Afiliasi penulis:"
8929
8930 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8931 msgid "Acknowledgments."
8932 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8933
8934 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Algorithm2e"
8937 msgstr "Algoritma"
8938
8939 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8940 msgid ""
8941 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8942 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8943 "algorithm."
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8948 msgid "List of Algorithms"
8949 msgstr "Daftar Algoritma"
8950
8951 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8952 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8956 msgid "SpecialSection"
8957 msgstr "SubBab-khusus"
8958
8959 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8960 msgid "SpecialSection*"
8961 msgstr "SubBab-khusus"
8962
8963 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8965 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8970 msgid "Unnumbered"
8971 msgstr "Tanpa Nomor"
8972
8973 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8975 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8976 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8977 msgid "Subsubsection*"
8978 msgstr "Sub-SubSubBab*"
8979
8980 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8981 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8985 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8986 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8987 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8988 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8989 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8990 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Books"
8993 msgstr "&Batas buku"
8994
8995 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8996 msgid "Chapter Exercises"
8997 msgstr "Contoh-contoh Bab"
8998
8999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9000 msgid "Short title which appears in the running headers"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9004 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9005 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9008 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9009 msgid "Date:"
9010 msgstr "Tanggal:"
9011
9012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9013 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9014 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9015 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9016 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9019 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9020 msgid "Address:"
9021 msgstr "Alamat:"
9022
9023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9024 msgid "Current Address"
9025 msgstr "Alamat Terkini"
9026
9027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9028 msgid "Current address:"
9029 msgstr "Alamat Terkini:"
9030
9031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9032 msgid "E-mail address:"
9033 msgstr "Alamat E-mail:"
9034
9035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9037 msgid "URL:"
9038 msgstr "URL:"
9039
9040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9041 msgid "Key words and phrases:"
9042 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9043
9044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9045 msgid "Thanks:"
9046 msgstr "Terima Kasih:"
9047
9048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9049 msgid "Dedicatory"
9050 msgstr "Persembahan"
9051
9052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9053 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9054 msgid "Dedication:"
9055 msgstr "Persembahan:"
9056
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9058 msgid "Translator"
9059 msgstr "Penerjemah"
9060
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9062 msgid "Translator:"
9063 msgstr "Penerjemah:"
9064
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9066 msgid "Subjectclass"
9067 msgstr "KelasSubyek"
9068
9069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9070 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9071 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9072
9073 #: lib/layouts/apa.layout:3
9074 msgid "American Psychological Association (APA)"
9075 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9076
9077 #: lib/layouts/apa.layout:54
9078 msgid "RightHeader"
9079 msgstr "HeaderKanan"
9080
9081 #: lib/layouts/apa.layout:63
9082 msgid "Right header:"
9083 msgstr "Header kanan:"
9084
9085 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9086 msgid "Abstract:"
9087 msgstr "Abstrak:"
9088
9089 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9090 msgid "Short title:"
9091 msgstr "Judul Singkat:"
9092
9093 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9094 msgid "TwoAuthors"
9095 msgstr "DuaPenulis"
9096
9097 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9098 msgid "ThreeAuthors"
9099 msgstr "TigaPenulis"
9100
9101 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9102 msgid "FourAuthors"
9103 msgstr "EmpatPenulis"
9104
9105 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9106 msgid "TwoAffiliations"
9107 msgstr "DuaAfiliasi"
9108
9109 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9110 msgid "ThreeAffiliations"
9111 msgstr "TigaAfiliasi"
9112
9113 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9114 msgid "FourAffiliations"
9115 msgstr "EmpatAfiliasi"
9116
9117 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9118 msgid "Acknowledgements:"
9119 msgstr "Acknowledgements:"
9120
9121 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9122 msgid "ThickLine"
9123 msgstr "ThickLine"
9124
9125 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Centered"
9128 msgstr "Tengah"
9129
9130 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9132 #, fuzzy
9133 msgid "standard"
9134 msgstr "Standar"
9135
9136 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9137 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9139 #, fuzzy
9140 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9141 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9142
9143 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9144 msgid "FitFigure"
9145 msgstr "FitFigure"
9146
9147 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9148 msgid "FitBitmap"
9149 msgstr "FitBitmap"
9150
9151 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9152 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9154 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9155 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9156 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9157 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Custom Item|s"
9160 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9161
9162 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9163 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9165 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9166 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9167 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9168 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9169 msgid "A customized item string"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9173 msgid "Seriate"
9174 msgstr "Seriate"
9175
9176 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9177 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9179 msgid "(\\alph{enumii})"
9180 msgstr "(\\alph{enumii})"
9181
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9183 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9184 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9185
9186 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9187 msgid "FiveAuthors"
9188 msgstr "LimaPenulis"
9189
9190 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9191 msgid "SixAuthors"
9192 msgstr "EnamPenulis"
9193
9194 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9195 msgid "LeftHeader"
9196 msgstr "KepalaKiri"
9197
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9199 msgid "Left header:"
9200 msgstr "Kepala kiri:"
9201
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9203 msgid "FiveAffiliations"
9204 msgstr "LimaAfiliasi"
9205
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9207 msgid "SixAffiliations"
9208 msgstr "EnamAfiliasi"
9209
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9211 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9212 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9213 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9233 msgid "Note"
9234 msgstr "Nota"
9235
9236 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9237 msgid "Author Note:"
9238 msgstr "Nota Penulis:"
9239
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9241 msgid "Journal"
9242 msgstr "Jurnal"
9243
9244 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9245 msgid "CopNum"
9246 msgstr "CopNum"
9247
9248 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9249 msgid "*"
9250 msgstr "*"
9251
9252 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Arabic Article"
9255 msgstr "Arab (Arabi)"
9256
9257 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9258 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/article.layout:3
9262 msgid "Article (Standard Class)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9266 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9268 msgid "Part*"
9269 msgstr "Bagian*"
9270
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Beamer"
9274 msgstr "Info (Beamer)"
9275
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9277 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9278 #: lib/layouts/slides.layout:4
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Presentations"
9281 msgstr "Presentasi"
9282
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9290 msgid "Overlay Specifications|v"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9295 msgid "Overlay specifications for this list"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9300 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9301 msgid "Item Overlay Specifications"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9310 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9311 #, fuzzy
9312 msgid "On Slide"
9313 msgstr "Slide"
9314
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9317 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9318 msgid "Overlay specifications for this item"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Mini Template"
9324 msgstr "&Templet"
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9327 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Longest label|s"
9333 msgstr "&Label terpanjang"
9334
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9336 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9341 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9342 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9343 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9345 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9346 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9347 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9348 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9349 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9350 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9352 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9353 msgid "Sectioning"
9354 msgstr "Pembagian Bab"
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9360 msgid "Mode"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Mode Specification|S"
9369 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9370
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9375 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9379 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9380 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9381 #, fuzzy
9382 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9383 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9384
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9386 msgid "Section \\arabic{section}"
9387 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9388
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9390 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9392 #, fuzzy
9393 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9394 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9395
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9397 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9398 msgid "\\Alph{section}"
9399 msgstr "\\Alph{section}"
9400
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9402 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9403 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9404
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9406 #, fuzzy
9407 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9408 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9409
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9411 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9412 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9413
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9415 msgid ""
9416 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9417 msgstr ""
9418 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9419
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9421 msgid ""
9422 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9426 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9427 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9430 msgid "Frame"
9431 msgstr "Frame"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9435 msgid "Frames"
9436 msgstr "Frames"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Action"
9447 msgstr "SubBab"
9448
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9450 msgid "Overlay specifications for this frame"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9454 msgid "Default Overlay Specifications"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9458 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Frame Options"
9465 msgstr "Opsi LaTeX"
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9470 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9471 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9472 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9473 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9474 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Options"
9477 msgstr "O&psi:"
9478
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9481 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Frame Title"
9487 msgstr "FrameSubtitle"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9490 msgid "Enter the frame title here"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9494 #, fuzzy
9495 msgid "PlainFrame"
9496 msgstr "BeginPlainFrame"
9497
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Frame (plain)"
9501 msgstr "LaTeX (plain)"
9502
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9504 #, fuzzy
9505 msgid "FragileFrame"
9506 msgstr "BeginFrame"
9507
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Frame (fragile)"
9511 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9512
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9514 msgid "AgainFrame"
9515 msgstr "AgainFrame"
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9518 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9520 msgid "Slide"
9521 msgstr "Slide"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Repeat frame with label"
9526 msgstr "Again frame with label"
9527
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9529 #, fuzzy
9530 msgid "FrameTitle"
9531 msgstr "FrameSubtitle"
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9543 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Short Frame Title|S"
9549 msgstr "Judul Singkat|J"
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9552 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9556 msgid "FrameSubtitle"
9557 msgstr "FrameSubtitle"
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9560 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9561 msgid "Column"
9562 msgstr "Kolom"
9563
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9566 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9567 msgid "Columns"
9568 msgstr "Kolom"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9571 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9572 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Column Options"
9577 msgstr "Pengaturan Kolom"
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9580 msgid "Column options (see beamer manual)"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Column Placement Options"
9586 msgstr "Pengaturan penempatan"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9589 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9593 msgid "ColumnsCenterAligned"
9594 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9597 msgid "Columns (center aligned)"
9598 msgstr "Columns (center aligned)"
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9601 msgid "ColumnsTopAligned"
9602 msgstr "ColumnsTopAligned"
9603
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9605 msgid "Columns (top aligned)"
9606 msgstr "Columns (top aligned)"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9609 msgid "Pause"
9610 msgstr "HentiSejenak"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9615 msgid "Overlays"
9616 msgstr "Overlays"
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Pause number"
9621 msgstr "Nomor Halaman"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9624 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9628 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9629 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9632 msgid "Overprint"
9633 msgstr "Overprint"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Overprint Area Width"
9638 msgstr "Overprint"
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9641 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9642 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9643 msgid "Width"
9644 msgstr "Lebar"
9645
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9647 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9651 msgid "OverlayArea"
9652 msgstr "OverlayArea"
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9655 msgid "Overlayarea"
9656 msgstr "Overlayarea"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Overlay Area Width"
9661 msgstr "OverlayArea"
9662
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9664 #, fuzzy
9665 msgid "The width of the overlay area"
9666 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9667
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Overlay Area Height"
9671 msgstr "OverlayArea"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9674 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9675 msgid "Height"
9676 msgstr "Tinggi"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9679 msgid "The height of the overlay area"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9684 msgid "Uncover"
9685 msgstr "Uncover"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9688 msgid "Uncovered on slides"
9689 msgstr "Uncovered on slides"
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9693 msgid "Only"
9694 msgstr "Hanya"
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9697 msgid "Only on slides"
9698 msgstr "Only on slides"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9701 msgid "Block"
9702 msgstr "Blok"
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9705 msgid "Blocks"
9706 msgstr "Blok"
9707
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9709 msgid "Block:"
9710 msgstr "Blok:"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Action Specification|S"
9715 msgstr "Pilih SubBab|S"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Block Title"
9720 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9723 msgid "Enter the block title here"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9727 msgid "ExampleBlock"
9728 msgstr "ContohBlok"
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9731 msgid "Example Block:"
9732 msgstr "Blok Contoh:"
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9735 msgid "AlertBlock"
9736 msgstr "AlertBlock"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9739 msgid "Alert Block:"
9740 msgstr "Blok Peringatan:"
9741
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9745 msgid "Titling"
9746 msgstr "Titling"
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9749 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9753 msgid "Title (Plain Frame)"
9754 msgstr "Title (Plain Frame)"
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Short Subtitle|S"
9759 msgstr "Judul Singkat|J"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9762 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9766 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Short Institute|S"
9772 msgstr "Judul Singkat|J"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9775 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9779 msgid "InstituteMark"
9780 msgstr "InstituteMark"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Short Date|S"
9785 msgstr "Judul Singkat|J"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9788 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9792 msgid "TitleGraphic"
9793 msgstr "TitleGraphic"
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9796 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9798 msgid "Quotation"
9799 msgstr "Quotation"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9802 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9804 msgid "Quote"
9805 msgstr "Quote"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9808 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9809 msgid "Verse"
9810 msgstr "Verse"
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9814 msgid "Corollary."
9815 msgstr "Korolari."
9816
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Action Specifications|S"
9825 msgstr "Pilih SubBab|S"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9829 msgid "Definition."
9830 msgstr "Definisi."
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9833 msgid "Definitions"
9834 msgstr "Definisi"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9837 msgid "Definitions."
9838 msgstr "Definisi."
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9841 msgid "Example."
9842 msgstr "Contoh."
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9845 msgid "Examples"
9846 msgstr "Contoh-contoh"
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9849 msgid "Examples."
9850 msgstr "Contoh-contoh."
9851
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9861 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9862 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9867 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9868 msgid "Fact"
9869 msgstr "Fakta"
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9872 msgid "Fact."
9873 msgstr "Fakta."
9874
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9877 msgid "Lemma."
9878 msgstr "Lemma."
9879
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9881 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9882 msgid "Theorem."
9883 msgstr "Teorema."
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9886 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9887 msgid "LyX-Code"
9888 msgstr "Kode-LyX"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9891 msgid "NoteItem"
9892 msgstr "NoteItem"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9895 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9896 msgid "Bold"
9897 msgstr "Tebal"
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9900 msgid "Emphasize"
9901 msgstr "Penekanan"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Emph."
9906 msgstr "Condong"
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9909 msgid "Alert"
9910 msgstr "Perhatian"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9913 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9914 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9915 msgid "Structure"
9916 msgstr "Struktur"
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9919 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Visible"
9922 msgstr "VisibleText"
9923
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Invisible"
9927 msgstr "TeksGaib"
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Alternative"
9932 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9933
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Default Text"
9937 msgstr "Bawaan|w"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Enter the default text here"
9942 msgstr "Nama printer bawaan"
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Beamer Note"
9947 msgstr "Nota Baru:"
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Note Options"
9952 msgstr "Pilihan Matematika"
9953
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9955 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9959 msgid "ArticleMode"
9960 msgstr "ModeArtikel"
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9963 msgid "Article"
9964 msgstr "Article"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9967 msgid "PresentationMode"
9968 msgstr "ModePresentasi"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9971 msgid "Presentation"
9972 msgstr "Presentasi"
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9975 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9976 msgid "Figure"
9977 msgstr "Gambar"
9978
9979 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Beamerposter"
9982 msgstr "Nota Baru:"
9983
9984 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Multilingual Captions"
9987 msgstr "Pengaturan tamba&han"
9988
9989 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9990 msgid ""
9991 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9992 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Caption setup"
9998 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
9999
10000 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10001 msgid ""
10002 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Caption setup:"
10008 msgstr "Caption:"
10009
10010 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Bicaption"
10013 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10014
10015 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10016 #, fuzzy
10017 msgid "bilingual"
10018 msgstr "Titling"
10019
10020 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Main Language Short Title"
10023 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10024
10025 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Short title for the main(document) language"
10028 msgstr "Data statistik dokumen:"
10029
10030 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Main Language Text"
10033 msgstr "Secara &Otomatis"
10034
10035 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Text in the main(document) language"
10038 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10039
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10041 msgid "Second Language Short Title"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Short title for the second language"
10047 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10048
10049 #: lib/layouts/book.layout:3
10050 msgid "Book (Standard Class)"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/braille.module:2
10054 msgid "Braille"
10055 msgstr "Braille"
10056
10057 #: lib/layouts/braille.module:6
10058 msgid ""
10059 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10060 "in examples."
10061 msgstr ""
10062 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10063 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10064
10065 #: lib/layouts/braille.module:22
10066 msgid "Braille (default)"
10067 msgstr "Braille (bawaan)"
10068
10069 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10070 msgid "Braille:"
10071 msgstr "Braille:"
10072
10073 #: lib/layouts/braille.module:45
10074 msgid "Braille (textsize)"
10075 msgstr "Braille (textsize)"
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:68
10078 msgid "Braille (dots on)"
10079 msgstr "Braille (dots on)"
10080
10081 #: lib/layouts/braille.module:83
10082 msgid "Braille_dots_on"
10083 msgstr "Braille_dots_on"
10084
10085 #: lib/layouts/braille.module:92
10086 msgid "Braille (dots off)"
10087 msgstr "Braille (dots off)"
10088
10089 #: lib/layouts/braille.module:107
10090 msgid "Braille_dots_off"
10091 msgstr "Braille_dots_off"
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:116
10094 msgid "Braille (mirror on)"
10095 msgstr "Braille (mirror on)"
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:131
10098 msgid "Braille_mirror_on"
10099 msgstr "Braille_mirror_on"
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:140
10102 msgid "Braille (mirror off)"
10103 msgstr "Braille (mirror off)"
10104
10105 #: lib/layouts/braille.module:155
10106 msgid "Braille_mirror_off"
10107 msgstr "Braille_mirror_off"
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:163
10110 msgid "Braillebox"
10111 msgstr "Braillebox"
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:167
10114 msgid "Braille box"
10115 msgstr "Braille box"
10116
10117 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10118 msgid "Broadway"
10119 msgstr "Broadway"
10120
10121 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Scripts"
10124 msgstr "Sisipan bawah garis"
10125
10126 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10127 msgid "Dialogue"
10128 msgstr "Dialog"
10129
10130 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10131 msgid "Narrative"
10132 msgstr "Narrative"
10133
10134 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10135 msgid "ACT"
10136 msgstr "ACT"
10137
10138 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10139 msgid "ACT \\arabic{act}"
10140 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10141
10142 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10143 msgid "SCENE"
10144 msgstr "SCENE"
10145
10146 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10147 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10148 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10149
10150 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10151 msgid "SCENE*"
10152 msgstr "SCENE*"
10153
10154 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10155 msgid "AT RISE:"
10156 msgstr "KETIKA NAIK:"
10157
10158 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10159 msgid "Speaker"
10160 msgstr "Speaker"
10161
10162 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10163 msgid "Parenthetical"
10164 msgstr "Parenthetical"
10165
10166 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10167 msgid "("
10168 msgstr "("
10169
10170 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10171 msgid ")"
10172 msgstr ")"
10173
10174 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10175 msgid "CURTAIN"
10176 msgstr "TABIR"
10177
10178 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10179 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10180 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10181 msgid "Right Address"
10182 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10183
10184 #: lib/layouts/changebars.module:2
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Change bars"
10187 msgstr "garis perubahan"
10188
10189 #: lib/layouts/changebars.module:7
10190 msgid ""
10191 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10192 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/chess.layout:3
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Chess"
10198 msgstr "ChessBoard"
10199
10200 #: lib/layouts/chess.layout:36
10201 msgid "Mainline"
10202 msgstr "GarisUtama"
10203
10204 #: lib/layouts/chess.layout:43
10205 msgid "Mainline:"
10206 msgstr "GarisUtama:"
10207
10208 #: lib/layouts/chess.layout:62
10209 msgid "Variation"
10210 msgstr "Variasi"
10211
10212 #: lib/layouts/chess.layout:66
10213 msgid "Variation:"
10214 msgstr "Variasi:"
10215
10216 #: lib/layouts/chess.layout:72
10217 msgid "SubVariation"
10218 msgstr "SubVariasi"
10219
10220 #: lib/layouts/chess.layout:75
10221 msgid "Subvariation:"
10222 msgstr "Subvariasi:"
10223
10224 #: lib/layouts/chess.layout:81
10225 msgid "SubVariation2"
10226 msgstr "SubVariasi2"
10227
10228 #: lib/layouts/chess.layout:84
10229 msgid "Subvariation(2):"
10230 msgstr "Subvariasi(2):"
10231
10232 #: lib/layouts/chess.layout:90
10233 msgid "SubVariation3"
10234 msgstr "SubVariasi3"
10235
10236 #: lib/layouts/chess.layout:93
10237 msgid "Subvariation(3):"
10238 msgstr "Subvariasi(3):"
10239
10240 #: lib/layouts/chess.layout:99
10241 msgid "SubVariation4"
10242 msgstr "SubVariasi4"
10243
10244 #: lib/layouts/chess.layout:102
10245 msgid "Subvariation(4):"
10246 msgstr "Subvariasi(4):"
10247
10248 #: lib/layouts/chess.layout:108
10249 msgid "SubVariation5"
10250 msgstr "SubVariasi5"
10251
10252 #: lib/layouts/chess.layout:111
10253 msgid "Subvariation(5):"
10254 msgstr "Subvariasi(5):"
10255
10256 #: lib/layouts/chess.layout:118
10257 msgid "HideMoves"
10258 msgstr "HideMoves"
10259
10260 #: lib/layouts/chess.layout:123
10261 msgid "HideMoves:"
10262 msgstr "HideMoves:"
10263
10264 #: lib/layouts/chess.layout:128
10265 msgid "ChessBoard"
10266 msgstr "ChessBoard"
10267
10268 #: lib/layouts/chess.layout:132
10269 msgid "[chessboard]"
10270 msgstr "[chessboard]"
10271
10272 #: lib/layouts/chess.layout:141
10273 msgid "BoardCentered"
10274 msgstr "BoardCentered"
10275
10276 #: lib/layouts/chess.layout:146
10277 msgid "[centered board]"
10278 msgstr "[centered board]"
10279
10280 #: lib/layouts/chess.layout:156
10281 msgid "HighLight"
10282 msgstr "HighLight"
10283
10284 #: lib/layouts/chess.layout:161
10285 msgid "Highlights:"
10286 msgstr "Highlights:"
10287
10288 #: lib/layouts/chess.layout:176
10289 msgid "Arrow"
10290 msgstr "Panah"
10291
10292 #: lib/layouts/chess.layout:181
10293 msgid "Arrow:"
10294 msgstr "Panah:"
10295
10296 #: lib/layouts/chess.layout:187
10297 msgid "KnightMove"
10298 msgstr "KnightMove"
10299
10300 #: lib/layouts/chess.layout:192
10301 msgid "KnightMove:"
10302 msgstr "KnightMove:"
10303
10304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10305 msgid "Springer cl2emult"
10306 msgstr "Springer cl2emult"
10307
10308 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10311 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10312
10313 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10316 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10317
10318 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10319 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10323 msgid "Custom Header/Footerlines"
10324 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10325
10326 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10327 msgid ""
10328 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10329 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10330 "Page Layout to 'fancy'!"
10331 msgstr ""
10332 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10333 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10334 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10335
10336 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10337 msgid "Header/Footer"
10338 msgstr "Kepala/Kaki"
10339
10340 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Even Header"
10343 msgstr "Kepala Tengah"
10344
10345 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10346 msgid "Alternative text for the even header"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10350 msgid "Center Header"
10351 msgstr "Kepala Tengah"
10352
10353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10354 msgid "Center Header:"
10355 msgstr "Kepala Tengah:"
10356
10357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10358 msgid "Left Footer"
10359 msgstr "Kaki Kiri"
10360
10361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10362 msgid "Left Footer:"
10363 msgstr "Kaki Kiri:"
10364
10365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10366 msgid "Center Footer"
10367 msgstr "Kaki Tengah"
10368
10369 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10370 msgid "Center Footer:"
10371 msgstr "Kaki Tengah:"
10372
10373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10374 msgid "Right Footer"
10375 msgstr "Kaki Kanan"
10376
10377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10378 msgid "Right Footer:"
10379 msgstr "Kaki Kanan:"
10380
10381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10382 msgid "Directory"
10383 msgstr "Direktori"
10384
10385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10386 msgid "KeyCombo"
10387 msgstr "KunciKombo"
10388
10389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10390 msgid "KeyCap"
10391 msgstr "KunciCap"
10392
10393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10394 msgid "GuiMenu"
10395 msgstr "MenuGui"
10396
10397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10398 msgid "GuiMenuItem"
10399 msgstr "MenuItemGui"
10400
10401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10402 msgid "GuiButton"
10403 msgstr "TombolGui"
10404
10405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10406 msgid "MenuChoice"
10407 msgstr "PilihanMenu"
10408
10409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10410 msgid "SGML"
10411 msgstr "SGML"
10412
10413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10415 msgid "Chapter*"
10416 msgstr "Bab*"
10417
10418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10419 msgid "Subparagraph*"
10420 msgstr "Subparagraf*"
10421
10422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10423 msgid "Authorgroup"
10424 msgstr "KelompokPenulis"
10425
10426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10427 msgid "RevisionHistory"
10428 msgstr "RiwayatPerubahan"
10429
10430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10431 msgid "Revision History"
10432 msgstr "Riwayat Perubahan"
10433
10434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10435 msgid "Revision"
10436 msgstr "Perubahan"
10437
10438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10439 msgid "RevisionRemark"
10440 msgstr "CatatanPerubahan"
10441
10442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10443 msgid "FirstName"
10444 msgstr "NamaDepan"
10445
10446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10447 #, fuzzy
10448 msgid "DIN-Brief"
10449 msgstr "DinBrief"
10450
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10452 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10453 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10454 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Letters"
10457 msgstr "Letter"
10458
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10460 msgid "DinBrief"
10461 msgstr "DinBrief"
10462
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10464 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10465 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10467 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10468 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10472 msgid "Letter"
10473 msgstr "Letter"
10474
10475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Addresses"
10478 msgstr "Alamat"
10479
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10482 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10483 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Postal Data"
10486 msgstr "Kometar Pengiriman"
10487
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10489 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10490 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10491 msgid "Send To Address"
10492 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10493
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10495 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10496 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10497 msgid "My Address"
10498 msgstr "Alamat Saya"
10499
10500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10501 msgid "Sender Address:"
10502 msgstr "Alamat Pengirim:"
10503
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10505 msgid "Return address"
10506 msgstr "Alamat Balasan"
10507
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10510 msgid "Backaddress:"
10511 msgstr "Alamat belakang:"
10512
10513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10514 msgid "Postal comment"
10515 msgstr "Kometar Pengiriman"
10516
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10518 msgid "Postal Remark:"
10519 msgstr "Catatan Pos:"
10520
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10522 msgid "Handling"
10523 msgstr "Penanganan"
10524
10525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10526 msgid "Handling:"
10527 msgstr "Penanganan:"
10528
10529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10532 msgid "YourRef"
10533 msgstr "PerihalAnda"
10534
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10537 msgid "Your ref.:"
10538 msgstr "Perihal:"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10542 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10543 msgid "MyRef"
10544 msgstr "PerihalKami"
10545
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10548 msgid "Our ref.:"
10549 msgstr "Perihal ttg.:"
10550
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10552 msgid "Writer"
10553 msgstr "Penulis"
10554
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10556 msgid "Writer:"
10557 msgstr "Penulis:"
10558
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10560 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10561 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10563 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10564 msgid "Signature"
10565 msgstr "Tandatangan"
10566
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10571 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10572 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10573 msgid "Closings"
10574 msgstr "Penutup"
10575
10576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10579 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10580 msgid "Signature:"
10581 msgstr "Tandatangan:"
10582
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10584 msgid "Bottomtext"
10585 msgstr "TeksBawah"
10586
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10588 msgid "Bottom text:"
10589 msgstr "Teks Bawah:"
10590
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10592 msgid "Area code"
10593 msgstr "Kode Area"
10594
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10596 msgid "Area Code:"
10597 msgstr "Kode Area:"
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10600 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10601 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10603 msgid "Telephone"
10604 msgstr "Telepon"
10605
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10607 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10608 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10609 msgid "Telephone:"
10610 msgstr "Telepon:"
10611
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10613 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10615 msgid "Location"
10616 msgstr "Lokasi"
10617
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10620 msgid "Location:"
10621 msgstr "Lokasi:"
10622
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10626 msgid "Subject"
10627 msgstr "Subyek"
10628
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10631 msgid "Subject:"
10632 msgstr "Subyek:"
10633
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10635 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10637 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10639 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10640 msgid "Opening"
10641 msgstr "Pembuka"
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10646 msgid "Opening:"
10647 msgstr "Pembuka:"
10648
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10650 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10652 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10654 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10655 msgid "Closing"
10656 msgstr "Penutup"
10657
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10661 msgid "Closing:"
10662 msgstr "Penutup:"
10663
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Signature|S"
10667 msgstr "Tandatangan"
10668
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10670 msgid "Here you can insert a signature scan"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10675 msgid "encl"
10676 msgstr "lamp"
10677
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10680 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10681 msgid "encl:"
10682 msgstr "lamp:"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10686 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10687 msgid "cc"
10688 msgstr "cc"
10689
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10693 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10694 msgid "cc:"
10695 msgstr "cc:"
10696
10697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10699 msgid "PS"
10700 msgstr "PS"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10703 msgid "Post Scriptum:"
10704 msgstr "Post Scriptum:"
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10707 msgid "SenderAddress"
10708 msgstr "AlamatPengirim"
10709
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10712 msgid "Backaddress"
10713 msgstr "Alamat belakang"
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10716 msgid "RetourAdresse"
10717 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10720 msgid "Adresse"
10721 msgstr "Pemilik Alamat"
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10724 msgid "Postvermerk"
10725 msgstr "Postvermerk"
10726
10727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10728 msgid "Zusatz"
10729 msgstr "Zusatz"
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10732 msgid "IhrZeichen"
10733 msgstr "IhrZeichen"
10734
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10737 msgid "YourMail"
10738 msgstr "SuratAnda"
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10741 msgid "IhrSchreiben"
10742 msgstr "IhrSchreiben"
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10745 msgid "MeinZeichen"
10746 msgstr "MeinZeichen"
10747
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10749 msgid "Unterschrift"
10750 msgstr "Unterschrift"
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10753 msgid "Telefon"
10754 msgstr "Telepon"
10755
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10759 msgid "Place"
10760 msgstr "Tempat"
10761
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10763 msgid "Stadt"
10764 msgstr "Stadt"
10765
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10767 msgid "Town"
10768 msgstr "Kota"
10769
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10771 msgid "Ort"
10772 msgstr "Ort"
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10775 msgid "Datum"
10776 msgstr "Datum"
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10780 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10781 msgid "Reference"
10782 msgstr "Referensi"
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10785 msgid "Betreff"
10786 msgstr "Betreff"
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10789 msgid "Anrede"
10790 msgstr "Anrede"
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10793 msgid "Brieftext"
10794 msgstr "TeksSingkat"
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10797 msgid "Gruss"
10798 msgstr "Gruss"
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10801 msgid "ps"
10802 msgstr "ps"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10806 msgid "Encl."
10807 msgstr "Lamp."
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10810 msgid "Anlagen"
10811 msgstr "Anlagen"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10815 msgid "CC"
10816 msgstr "CC"
10817
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10819 msgid "Verteiler"
10820 msgstr "Verteiler"
10821
10822 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10823 #, fuzzy
10824 msgid "DocBook Book (SGML)"
10825 msgstr "DocBook (XML)"
10826
10827 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10828 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Books (DocBook)"
10831 msgstr "DocBook"
10832
10833 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10834 #, fuzzy
10835 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10836 msgstr "DocBook (XML)"
10837
10838 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10839 #, fuzzy
10840 msgid "DocBook Section (SGML)"
10841 msgstr "DocBook (XML)"
10842
10843 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10844 #, fuzzy
10845 msgid "DocBook Article (SGML)"
10846 msgstr "DocBook (XML)"
10847
10848 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10849 msgid "Inderscience A4 Journals"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10853 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10854 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10855
10856 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10857 msgid "Econometrica"
10858 msgstr "Econometrica"
10859
10860 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10861 msgid "RunTitle"
10862 msgstr "JudulBerjalan"
10863
10864 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10865 msgid "Running Title:"
10866 msgstr "Judul Berjalan:"
10867
10868 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10869 msgid "RunAuthor"
10870 msgstr "PenulisBerjalan"
10871
10872 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10873 msgid "Running Author:"
10874 msgstr "Penulis Berjalan:"
10875
10876 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Address Option"
10879 msgstr "Address for Offprints:"
10880
10881 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Optional argument for the address"
10884 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10885
10886 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10887 #, fuzzy
10888 msgid "E-Mail Option"
10889 msgstr "Pilihan Matematika"
10890
10891 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Optional argument for the e-mail"
10894 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10895
10896 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10897 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10898 msgid "E-mail:"
10899 msgstr "E-mail:"
10900
10901 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10902 msgid "Web Address"
10903 msgstr "Alamat Web"
10904
10905 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10906 msgid "Web address:"
10907 msgstr "Alamat Web:"
10908
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10910 msgid "Authors Block"
10911 msgstr "Blok Penulis"
10912
10913 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10914 msgid "Authors Block:"
10915 msgstr "Blok Penulis:"
10916
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10918 msgid "Thanks Text"
10919 msgstr "Teks Terimakasih"
10920
10921 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10922 msgid "Thanks \\theThanks:"
10923 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10924
10925 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10926 msgid "Thanks Reference"
10927 msgstr "Referensi Terimakasih"
10928
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10930 msgid "Thanks Ref"
10931 msgstr "Ref Terimakasih"
10932
10933 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10934 msgid "Internet Address Reference"
10935 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10936
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10938 msgid "Internet Addess Ref"
10939 msgstr "Ref Alamat Internet"
10940
10941 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10942 msgid "Corresponding Author"
10943 msgstr "Kontak Penulis"
10944
10945 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10946 msgid "Name (First Name)"
10947 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10948
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10950 msgid "First Name"
10951 msgstr "Nama Depan"
10952
10953 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10954 msgid "Name (Surname)"
10955 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10956
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10958 msgid "By Same Author (bib)"
10959 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
10960
10961 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10962 msgid "bysame"
10963 msgstr "SesuaiSama"
10964
10965 #: lib/layouts/egs.layout:3
10966 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10970 msgid "00.00.0000"
10971 msgstr "00.00.0000"
10972
10973 #: lib/layouts/egs.layout:289
10974 msgid "LaTeX Title"
10975 msgstr "LaTeX Title"
10976
10977 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10978 msgid "Author:"
10979 msgstr "Penulis:"
10980
10981 #: lib/layouts/egs.layout:333
10982 msgid "Affil"
10983 msgstr "Afil"
10984
10985 #: lib/layouts/egs.layout:368
10986 msgid "Journal:"
10987 msgstr "Jurnal:"
10988
10989 #: lib/layouts/egs.layout:377
10990 msgid "msnumber"
10991 msgstr "msnomor"
10992
10993 #: lib/layouts/egs.layout:391
10994 msgid "MS_number:"
10995 msgstr "MS_nomor:"
10996
10997 #: lib/layouts/egs.layout:401
10998 msgid "FirstAuthor"
10999 msgstr "PenulisUtama"
11000
11001 #: lib/layouts/egs.layout:414
11002 msgid "1st_author_surname:"
11003 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11004
11005 #: lib/layouts/egs.layout:467
11006 msgid "Offsets"
11007 msgstr "Ofset"
11008
11009 #: lib/layouts/egs.layout:480
11010 msgid "reprint_reqs_to:"
11011 msgstr "permintaan cetak ke:"
11012
11013 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11014 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Author Option"
11020 msgstr "Pilihan Matematika"
11021
11022 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Optional argument for the author"
11025 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11026
11027 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11028 msgid "Author Address"
11029 msgstr "Alamat Penulis"
11030
11031 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11032 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11033 msgid "Author Email"
11034 msgstr "Email Penulis"
11035
11036 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11037 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11038 msgid "Email:"
11039 msgstr "Email:"
11040
11041 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11042 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11043 msgid "Author URL"
11044 msgstr "URL Penulis"
11045
11046 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Thanks Option"
11049 msgstr "Transition"
11050
11051 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11052 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11056 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11057 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11058
11059 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11060 msgid "PROOF."
11061 msgstr "PRUF."
11062
11063 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11064 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11065 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11066
11067 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11068 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11069 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11070
11071 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11072 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11073 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11074
11075 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11076 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11077 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11078
11079 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11080 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11081 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11082
11083 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11084 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11085 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11086
11087 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11088 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11089 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11090
11091 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11092 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11093 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11094
11095 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11096 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11097 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11098
11099 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11100 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11101 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11102
11103 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11104 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11105 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11106
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11108 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11109 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11110
11111 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11112 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11113 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11114
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11116 msgid "Case \\arabic{case}"
11117 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11118
11119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11120 msgid "Elsevier"
11121 msgstr "Elsevier"
11122
11123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11124 #, fuzzy
11125 msgid "BeginFrontmatter"
11126 msgstr "BagianDepan"
11127
11128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Begin frontmatter"
11131 msgstr "BagianDepan"
11132
11133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11134 #, fuzzy
11135 msgid "EndFrontmatter"
11136 msgstr "BagianDepan"
11137
11138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11139 #, fuzzy
11140 msgid "End frontmatter"
11141 msgstr "BagianDepan"
11142
11143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11144 msgid "Titlenotemark"
11145 msgstr "TandaJudulNota"
11146
11147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11148 msgid "Titlenote mark"
11149 msgstr "Tanda JudulNota"
11150
11151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11152 msgid "Title footnote"
11153 msgstr "Judul Catatankaki"
11154
11155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Footnote Label"
11158 msgstr "label catatan kaki"
11159
11160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11161 msgid "Label you refer to in the title"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11165 msgid "Title footnote:"
11166 msgstr "Judul Catatankaki:"
11167
11168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Author Label"
11171 msgstr "Email Penulis"
11172
11173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11174 msgid "Label you will reference in the address"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11178 msgid "Authormark"
11179 msgstr "TandaPenulis"
11180
11181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11182 msgid "Author footnote"
11183 msgstr "Penulis Catatankaki"
11184
11185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11186 msgid "Author footnote:"
11187 msgstr "Penulis catatankaki:"
11188
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Author Footnote Label"
11192 msgstr "Penulis Catatankaki"
11193
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11195 msgid "Label you refer to for an author"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11199 msgid "CorAuthormark"
11200 msgstr "TandaPenulisKontak"
11201
11202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11203 msgid "CorAuthor mark"
11204 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11205
11206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11207 msgid "Corresponding author"
11208 msgstr "Penulis Kontak"
11209
11210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11211 msgid "Corresponding author text:"
11212 msgstr "Corresponding author text:"
11213
11214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Address Label"
11217 msgstr "Alamat"
11218
11219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11220 msgid "Label of the author you refer to"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Internet"
11226 msgstr "InternetBarisA"
11227
11228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11229 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11233 msgid "Endnote"
11234 msgstr "Endnote"
11235
11236 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11237 msgid ""
11238 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11239 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11240 msgstr ""
11241 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11242 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11243 "dimunculkan."
11244
11245 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Endnote ##"
11248 msgstr "Endnote"
11249
11250 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11251 msgid "endnote"
11252 msgstr "endnote"
11253
11254 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11255 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11259 msgid "Key words:"
11260 msgstr "Kata kunci:"
11261
11262 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11263 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11264 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11265
11266 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11267 msgid ""
11268 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11269 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11270 msgstr ""
11271 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11272 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11273 "lanjut."
11274
11275 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11276 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Itemize Options"
11279 msgstr "Daftar bersimbol"
11280
11281 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11282 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11283 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11284 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11288 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Enumerate Options"
11291 msgstr "Opsi Sweave"
11292
11293 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Description Options"
11296 msgstr "Deskripsi: "
11297
11298 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11300 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11301 msgid "Labeling"
11302 msgstr "Pelabelan"
11303
11304 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11305 msgid "Enumerate-Resume"
11306 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11307
11308 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11309 msgid "Number Equations by Section"
11310 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11311
11312 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11313 msgid ""
11314 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11315 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11316 msgstr ""
11317 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11318 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11319
11320 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11321 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11322 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11323
11324 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11325 msgid "Europass CV (2013)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11330 msgid "Curricula Vitae"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11334 #, fuzzy
11335 msgid "FooterName"
11336 msgstr "Kaki:"
11337
11338 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Name (footer):"
11341 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11342
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Mobile:"
11346 msgstr "&Berkas:"
11347
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Mobile phone number"
11351 msgstr "Penomoran baris"
11352
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11355 msgid "Homepage"
11356 msgstr "Halaman web"
11357
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Homepage:"
11361 msgstr "Halaman web"
11362
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11364 msgid "InstantMessaging"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Instant Messaging:"
11370 msgstr "M&uncul Seketika:"
11371
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11373 #, fuzzy
11374 msgid "IM Type:"
11375 msgstr "Tipe:"
11376
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11378 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11382 msgid "Birthday"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Date of birth:"
11388 msgstr "&Format hari:"
11389
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Nationality"
11393 msgstr "tambahan"
11394
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Nationality:"
11398 msgstr "Fasilitas:"
11399
11400 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Gender"
11403 msgstr "Absender:"
11404
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Gender:"
11408 msgstr "Absender:"
11409
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11411 #, fuzzy
11412 msgid "BeforePicture"
11413 msgstr "Simbol Kontrol"
11414
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11416 msgid "Space before picture:"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Picture"
11422 msgstr "Struktur"
11423
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Picture:"
11427 msgstr "Tandatangan:"
11428
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11430 msgid "Resize photo to this width"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11434 #, fuzzy
11435 msgid "AfterPicture"
11436 msgstr "Struktur"
11437
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11439 msgid "Space after picture:"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11443 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11444 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11445 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11446 msgid "Vertical Space"
11447 msgstr "Spasi Vertikal"
11448
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11451 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Additional vertical space"
11454 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11455
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11457 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11458 msgid "Item"
11459 msgstr "Item"
11460
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11462 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11466 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11467 msgid "Item:"
11468 msgstr "Item:"
11469
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11471 #, fuzzy
11472 msgid "ItemInset"
11473 msgstr "DaftarItem"
11474
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11476 msgid "Subitems"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11480 #, fuzzy
11481 msgid "TitleItem"
11482 msgstr "TandaJudulNota"
11483
11484 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Title item:"
11487 msgstr "Judul:"
11488
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11490 #, fuzzy
11491 msgid "TitleLevel"
11492 msgstr "Judul"
11493
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Title level:"
11497 msgstr "Judul:"
11498
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Text (right side)"
11502 msgstr "Tambah garis di kanan"
11503
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11505 #, fuzzy
11506 msgid "BlueItem"
11507 msgstr "BulletedItem"
11508
11509 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Blue item:"
11512 msgstr "Bulleted Item:"
11513
11514 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11515 #, fuzzy
11516 msgid "BlueItemInset"
11517 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11518
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11520 msgid "Blue subitems"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11524 #, fuzzy
11525 msgid "BigItem"
11526 msgstr "Item"
11527
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Big Item:"
11531 msgstr "Daftar item:"
11532
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11534 #, fuzzy
11535 msgid "EcvItemize"
11536 msgstr "Bersimbol"
11537
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11539 msgid "MotherTongue"
11540 msgstr "BahasaIbu"
11541
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11543 msgid "Mother Tongue:"
11544 msgstr "Bahasa Ibu:"
11545
11546 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11547 msgid "LangHeader"
11548 msgstr "HeaderBhs"
11549
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11551 msgid "Language Header:"
11552 msgstr "Header Bahasa:"
11553
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11555 msgid "Language:"
11556 msgstr "Bahasa:"
11557
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Name of the language"
11561 msgstr "Tanpa pilihan"
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Listening"
11566 msgstr "Listing"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11569 msgid "Level how good you think you can listen"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Reading"
11575 msgstr "Kepala Judul"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11578 msgid "Level how good you think you can read"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Interaction"
11584 msgstr "Pengantar|P"
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11587 msgid "Level how good you think you can conversate"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Production"
11593 msgstr "Pengantar|P"
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11596 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11600 msgid "LastLanguage"
11601 msgstr "BahasaTerakhir"
11602
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11604 msgid "Last Language:"
11605 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11606
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11608 msgid "LangFooter"
11609 msgstr "FooterBahasa"
11610
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11612 msgid "Language Footer:"
11613 msgstr "Footer Bahasa:"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11616 msgid "End"
11617 msgstr "End"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11620 msgid "End of CV"
11621 msgstr "End of CV"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Highlight"
11626 msgstr "Highlights:"
11627
11628 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11629 msgid "Europe CV"
11630 msgstr "Europe CV"
11631
11632 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Footer name:"
11635 msgstr "Kaki:"
11636
11637 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Mobile"
11640 msgstr "&Berkas:"
11641
11642 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Size"
11645 msgstr "&Ukuran:"
11646
11647 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11648 msgid "Size the photo is resized to"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11652 msgid "Page"
11653 msgstr "Halaman"
11654
11655 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11656 #, fuzzy
11657 msgid "The title as it appears in the header"
11658 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11659
11660 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11661 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11665 msgid "BulletedItem"
11666 msgstr "BulletedItem"
11667
11668 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11669 msgid "Bulleted Item:"
11670 msgstr "Bulleted Item:"
11671
11672 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11673 msgid "Begin"
11674 msgstr "Mulai"
11675
11676 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11677 msgid "Begin of CV"
11678 msgstr "Mulai tulis CV"
11679
11680 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11681 msgid "PersonalInfo"
11682 msgstr "InfoPribadi"
11683
11684 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11685 msgid "Personal Info"
11686 msgstr "Info Pribadi"
11687
11688 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11689 #, fuzzy
11690 msgid "VerticalSpace"
11691 msgstr "Spasi Vertikal"
11692
11693 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Vertical space"
11696 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11697
11698 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11699 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11703 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11707 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11711 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11715 msgid "Number Figures by Section"
11716 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11717
11718 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11719 msgid ""
11720 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11721 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11722 msgstr ""
11723 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11724 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11725
11726 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11727 msgid "Fix cm"
11728 msgstr "Fix cm"
11729
11730 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11731 msgid ""
11732 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11733 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11734 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11735 msgstr ""
11736 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11737 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11738 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11739 "fixltx2e.pdf"
11740
11741 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11742 msgid "Fix LaTeX"
11743 msgstr "Fix LaTeX"
11744
11745 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11746 msgid ""
11747 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11748 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11749 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11750 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11751 "may provide more bugfixes in future versions."
11752 msgstr ""
11753 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11754 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11755 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11756 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11757 "untuk versi yang baru."
11758
11759 #: lib/layouts/fixme.module:2
11760 msgid "FiXme"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/fixme.module:11
11764 msgid ""
11765 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11766 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11767 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11768 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11769 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11770 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11771 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11772 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11776 msgid "Fixme"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/fixme.module:23
11780 #, fuzzy
11781 msgid "List of FIXMEs"
11782 msgstr "Daftar %1$s"
11783
11784 #: lib/layouts/fixme.module:37
11785 #, fuzzy
11786 msgid "[List of FIXMEs]"
11787 msgstr "Daftar Gambar"
11788
11789 #: lib/layouts/fixme.module:53
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Fixme Note"
11792 msgstr "Gambar"
11793
11794 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11795 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Fixme Note Options|s"
11798 msgstr "Pilihan Matematika"
11799
11800 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11801 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11802 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/layouts/fixme.module:74
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Fixme Warning"
11808 msgstr "arti"
11809
11810 #: lib/layouts/fixme.module:76
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Warning"
11813 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11814
11815 #: lib/layouts/fixme.module:80
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Fixme Error"
11818 msgstr "Nama berkas salah"
11819
11820 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11824 msgid "Error"
11825 msgstr "kesalahan"
11826
11827 #: lib/layouts/fixme.module:86
11828 msgid "Fixme Fatal"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/layouts/fixme.module:88
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Fatal"
11834 msgstr "Catalan"
11835
11836 #: lib/layouts/fixme.module:97
11837 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/fixme.module:99
11841 msgid "Fixme (Targeted)"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/layouts/fixme.module:109
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Fixme Note|x"
11847 msgstr "Gambar"
11848
11849 #: lib/layouts/fixme.module:111
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Insert the FIXME note here"
11852 msgstr "Sisipkan Nota"
11853
11854 #: lib/layouts/fixme.module:116
11855 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/layouts/fixme.module:118
11859 msgid "Warning (Targeted)"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/layouts/fixme.module:122
11863 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/fixme.module:124
11867 msgid "Error (Targeted)"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/layouts/fixme.module:128
11871 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/layouts/fixme.module:130
11875 msgid "Fatal (Targeted)"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/layouts/fixme.module:139
11879 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/layouts/fixme.module:141
11883 msgid "Fixme (Multipar)"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Fixme Summary"
11889 msgstr "Ringkasan"
11890
11891 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11892 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/fixme.module:159
11896 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/fixme.module:161
11900 msgid "Warning (Multipar)"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/layouts/fixme.module:165
11904 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/layouts/fixme.module:167
11908 msgid "Error (Multipar)"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/layouts/fixme.module:171
11912 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/layouts/fixme.module:173
11916 msgid "Fatal (Multipar)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/layouts/fixme.module:182
11920 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/layouts/fixme.module:184
11924 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/layouts/fixme.module:200
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Annotated Text"
11930 msgstr "Setelah Teks Judul"
11931
11932 #: lib/layouts/fixme.module:202
11933 msgid "Annotated Text|x"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/fixme.module:203
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Insert the text to annotate here"
11939 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11940
11941 #: lib/layouts/fixme.module:208
11942 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/fixme.module:210
11946 msgid "Warning (MP Targ.)"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/layouts/fixme.module:214
11950 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/fixme.module:216
11954 msgid "Error (MP Targ.)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/fixme.module:220
11958 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/fixme.module:222
11962 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/layouts/fixme.module:232
11966 #, fuzzy
11967 msgid "FxNote"
11968 msgstr "Nota"
11969
11970 #: lib/layouts/fixme.module:236
11971 #, fuzzy
11972 msgid "FxNote*"
11973 msgstr "Nota*"
11974
11975 #: lib/layouts/fixme.module:240
11976 #, fuzzy
11977 msgid "FxWarning"
11978 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11979
11980 #: lib/layouts/fixme.module:244
11981 #, fuzzy
11982 msgid "FxWarning*"
11983 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11984
11985 #: lib/layouts/fixme.module:248
11986 #, fuzzy
11987 msgid "FxError"
11988 msgstr "kesalahan"
11989
11990 #: lib/layouts/fixme.module:252
11991 #, fuzzy
11992 msgid "FxError*"
11993 msgstr "kesalahan"
11994
11995 #: lib/layouts/fixme.module:256
11996 #, fuzzy
11997 msgid "FxFatal"
11998 msgstr "Catalan"
11999
12000 #: lib/layouts/fixme.module:260
12001 #, fuzzy
12002 msgid "FxFatal*"
12003 msgstr "Catalan"
12004
12005 #: lib/layouts/foils.layout:3
12006 #, fuzzy
12007 msgid "FoilTeX"
12008 msgstr "Foilhead"
12009
12010 #: lib/layouts/foils.layout:44
12011 msgid "Foilhead"
12012 msgstr "Foilhead"
12013
12014 #: lib/layouts/foils.layout:64
12015 msgid "ShortFoilhead"
12016 msgstr "ShortFoilhead"
12017
12018 #: lib/layouts/foils.layout:70
12019 msgid "Rotatefoilhead"
12020 msgstr "Rotatefoilhead"
12021
12022 #: lib/layouts/foils.layout:76
12023 msgid "ShortRotatefoilhead"
12024 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12025
12026 #: lib/layouts/foils.layout:85
12027 msgid "TickList"
12028 msgstr "TickList"
12029
12030 #: lib/layouts/foils.layout:101
12031 msgid "_/"
12032 msgstr "_/"
12033
12034 #: lib/layouts/foils.layout:105
12035 msgid "CrossList"
12036 msgstr "CrossList"
12037
12038 #: lib/layouts/foils.layout:121
12039 msgid "><"
12040 msgstr "><"
12041
12042 #: lib/layouts/foils.layout:165
12043 msgid "My Logo"
12044 msgstr "My Logo"
12045
12046 #: lib/layouts/foils.layout:174
12047 msgid "My Logo:"
12048 msgstr "My Logo:"
12049
12050 #: lib/layouts/foils.layout:183
12051 msgid "Restriction"
12052 msgstr "Restriction"
12053
12054 #: lib/layouts/foils.layout:187
12055 msgid "Restriction:"
12056 msgstr "Restriction:"
12057
12058 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12059 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12060 msgid "Theorem #."
12061 msgstr "Theorema #."
12062
12063 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12064 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12065 msgid "Lemma #."
12066 msgstr "Lemma #."
12067
12068 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12069 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12070 msgid "Corollary #."
12071 msgstr "Korolari #."
12072
12073 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12074 msgid "Proposition #."
12075 msgstr "Proposisi #."
12076
12077 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12078 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12079 msgid "Definition #."
12080 msgstr "Definisi #."
12081
12082 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12084 msgid "Theorem*"
12085 msgstr "Teorema*"
12086
12087 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12089 msgid "Lemma*"
12090 msgstr "Lemma*"
12091
12092 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12094 msgid "Corollary*"
12095 msgstr "Korolari*"
12096
12097 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12099 msgid "Proposition*"
12100 msgstr "Proposisi*"
12101
12102 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12103 msgid "Proposition."
12104 msgstr "Proposisi."
12105
12106 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12108 msgid "Definition*"
12109 msgstr "Definisi*"
12110
12111 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12112 msgid "Foot to End"
12113 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12114
12115 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12116 msgid ""
12117 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12118 "code where you want the endnotes to appear."
12119 msgstr ""
12120 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12121 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12122 "endnote."
12123
12124 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12125 msgid "French Letter (frletter)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12129 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12133 msgid "Letter:"
12134 msgstr "Surat:"
12135
12136 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12137 msgid "Street:"
12138 msgstr "jalan:"
12139
12140 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12141 msgid "Addition"
12142 msgstr "Tambahan"
12143
12144 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12145 msgid "Addition:"
12146 msgstr "Tambahan:"
12147
12148 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12149 msgid "Town:"
12150 msgstr "Kota:"
12151
12152 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12153 msgid "State:"
12154 msgstr "Propinsi:"
12155
12156 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12157 msgid "ReturnAddress"
12158 msgstr "AlamatBalasan"
12159
12160 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12161 msgid "ReturnAddress:"
12162 msgstr "AlamatBalasan:"
12163
12164 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12165 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12166 msgid "MyRef:"
12167 msgstr "RefKami:"
12168
12169 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12170 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12171 msgid "YourRef:"
12172 msgstr "RefAnda:"
12173
12174 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12175 msgid "YourMail:"
12176 msgstr "SuratAnda:"
12177
12178 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12179 msgid "Telefax"
12180 msgstr "Telefax"
12181
12182 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12183 msgid "Telefax:"
12184 msgstr "Telefax:"
12185
12186 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12187 msgid "Telex"
12188 msgstr "Telex"
12189
12190 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12191 msgid "Telex:"
12192 msgstr "Telex:"
12193
12194 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12195 msgid "EMail"
12196 msgstr "EMail"
12197
12198 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12199 msgid "EMail:"
12200 msgstr "EMail:"
12201
12202 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12203 msgid "HTTP"
12204 msgstr "HTTP"
12205
12206 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12207 msgid "HTTP:"
12208 msgstr "HTTP:"
12209
12210 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12211 msgid "Bank"
12212 msgstr "Bank"
12213
12214 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12215 msgid "Bank:"
12216 msgstr "Bank:"
12217
12218 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12219 msgid "BankCode"
12220 msgstr "KodeBank"
12221
12222 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12223 msgid "BankCode:"
12224 msgstr "KodeBank:"
12225
12226 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12227 msgid "BankAccount"
12228 msgstr "NomorAccount"
12229
12230 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12231 msgid "BankAccount:"
12232 msgstr "NomorAccount:"
12233
12234 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12236 msgid "PostalComment"
12237 msgstr "KomentarPos"
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12240 msgid "PostalComment:"
12241 msgstr "KomentarPos:"
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12244 msgid "Reference:"
12245 msgstr "Referensi:"
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12248 msgid "Encl.:"
12249 msgstr "Lamp.:"
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12252 msgid "G-Brief (V. 2)"
12253 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12256 msgid "NameRowA"
12257 msgstr "NamaBarisA"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12260 msgid "NameRowA:"
12261 msgstr "NamaBarisA:"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12264 msgid "NameRowB"
12265 msgstr "NamaBarisB"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12268 msgid "NameRowB:"
12269 msgstr "NamaBarisB:"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12272 msgid "NameRowC"
12273 msgstr "NamaBarisC"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12276 msgid "NameRowC:"
12277 msgstr "NamaBarisC:"
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12280 msgid "NameRowD"
12281 msgstr "NamaBarisD"
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12284 msgid "NameRowD:"
12285 msgstr "NamaBarisD:"
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12288 msgid "NameRowE"
12289 msgstr "NamaBarisE"
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12292 msgid "NameRowE:"
12293 msgstr "NamaBarisE:"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12296 msgid "NameRowF"
12297 msgstr "NamaBarisF"
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12300 msgid "NameRowF:"
12301 msgstr "NamaBarisF:"
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12304 msgid "NameRowG"
12305 msgstr "NamaBarisG"
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12308 msgid "NameRowG:"
12309 msgstr "NamaBarisG:"
12310
12311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12312 msgid "AddressRowA"
12313 msgstr "AlamatBarisA"
12314
12315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12316 msgid "AddressRowA:"
12317 msgstr "AlamatBarisA:"
12318
12319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12320 msgid "AddressRowB"
12321 msgstr "AlamatBarisB"
12322
12323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12324 msgid "AddressRowB:"
12325 msgstr "AlamatBarisB:"
12326
12327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12328 msgid "AddressRowC"
12329 msgstr "AlamatBarisC"
12330
12331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12332 msgid "AddressRowC:"
12333 msgstr "AlamatBarisC:"
12334
12335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12336 msgid "AddressRowD"
12337 msgstr "AlamatBarisD"
12338
12339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12340 msgid "AddressRowD:"
12341 msgstr "AlamatBarisD:"
12342
12343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12344 msgid "AddressRowE"
12345 msgstr "AlamatBarisE"
12346
12347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12348 msgid "AddressRowE:"
12349 msgstr "AlamatBarisE:"
12350
12351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12352 msgid "AddressRowF"
12353 msgstr "AlamatBarisF"
12354
12355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12356 msgid "AddressRowF:"
12357 msgstr "AlamatBarisF:"
12358
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12360 msgid "TelephoneRowA"
12361 msgstr "TeleponBarisA"
12362
12363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12364 msgid "TelephoneRowA:"
12365 msgstr "TeleponBarisA:"
12366
12367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12368 msgid "TelephoneRowB"
12369 msgstr "TeleponBarisB"
12370
12371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12372 msgid "TelephoneRowB:"
12373 msgstr "TeleponBarisB:"
12374
12375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12376 msgid "TelephoneRowC"
12377 msgstr "TeleponBarisC"
12378
12379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12380 msgid "TelephoneRowC:"
12381 msgstr "TeleponBarisC:"
12382
12383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12384 msgid "TelephoneRowD"
12385 msgstr "TeleponBarisD"
12386
12387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12388 msgid "TelephoneRowD:"
12389 msgstr "TeleponBarisD:"
12390
12391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12392 msgid "TelephoneRowE"
12393 msgstr "TeleponBarisE"
12394
12395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12396 msgid "TelephoneRowE:"
12397 msgstr "TeleponBarisE:"
12398
12399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12400 msgid "TelephoneRowF"
12401 msgstr "TeleponBarisF"
12402
12403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12404 msgid "TelephoneRowF:"
12405 msgstr "TeleponBarisF:"
12406
12407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12408 msgid "InternetRowA"
12409 msgstr "InternetBarisA"
12410
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12412 msgid "InternetRowA:"
12413 msgstr "InternetBarisA:"
12414
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12416 msgid "InternetRowB"
12417 msgstr "InternetBarisB"
12418
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12420 msgid "InternetRowB:"
12421 msgstr "InternetBarisB:"
12422
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12424 msgid "InternetRowC"
12425 msgstr "InternetBarisC"
12426
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12428 msgid "InternetRowC:"
12429 msgstr "InternetBarisC:"
12430
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12432 msgid "InternetRowD"
12433 msgstr "InternetBarisD"
12434
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12436 msgid "InternetRowD:"
12437 msgstr "InternetBarisD:"
12438
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12440 msgid "InternetRowE"
12441 msgstr "InternetBarisE"
12442
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12444 msgid "InternetRowE:"
12445 msgstr "InternetBarisE:"
12446
12447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12448 msgid "InternetRowF"
12449 msgstr "InternetBarisF"
12450
12451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12452 msgid "InternetRowF:"
12453 msgstr "InternetBarisF:"
12454
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12456 msgid "BankRowA"
12457 msgstr "BankBarisA"
12458
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12460 msgid "BankRowA:"
12461 msgstr "BankBarisA:"
12462
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12464 msgid "BankRowB"
12465 msgstr "BankBarisB"
12466
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12468 msgid "BankRowB:"
12469 msgstr "BankBarisB:"
12470
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12472 msgid "BankRowC"
12473 msgstr "BankBarisC"
12474
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12476 msgid "BankRowC:"
12477 msgstr "BankBarisC:"
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12480 msgid "BankRowD"
12481 msgstr "BankBarisD"
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12484 msgid "BankRowD:"
12485 msgstr "BankBarisD:"
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12488 msgid "BankRowE"
12489 msgstr "BankBarisE"
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12492 msgid "BankRowE:"
12493 msgstr "BankBarisE:"
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12496 msgid "BankRowF"
12497 msgstr "BankBarisF"
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12500 msgid "BankRowF:"
12501 msgstr "BankBarisF:"
12502
12503 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12504 #, fuzzy
12505 msgid "GraphicBoxes"
12506 msgstr "Gambar"
12507
12508 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12509 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Reflectbox"
12515 msgstr "pemilihan"
12516
12517 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Scalebox"
12520 msgstr "Skala"
12521
12522 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12523 #, fuzzy
12524 msgid "H-Factor"
12525 msgstr "Fakta"
12526
12527 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12528 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12532 #, fuzzy
12533 msgid "V-Factor"
12534 msgstr "Fakta"
12535
12536 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12537 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12541 msgid "Resizebox"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Width of the box"
12547 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12548
12549 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12550 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Rotatebox"
12556 msgstr "Putar"
12557
12558 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Origin"
12561 msgstr "Sumb&u Putar:"
12562
12563 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12564 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Angle"
12570 msgstr "S&udut:"
12571
12572 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12573 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12577 msgid "Hanging"
12578 msgstr "Menggantung"
12579
12580 #: lib/layouts/hanging.module:6
12581 msgid ""
12582 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12583 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12584 "are indented."
12585 msgstr ""
12586 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12587 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12588 "lainnya masuk kedalam."
12589
12590 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Hebrew Article"
12593 msgstr "Article"
12594
12595 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12596 msgid "Claim #."
12597 msgstr "Klaim #."
12598
12599 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12600 msgid "Remarks"
12601 msgstr "Catatan"
12602
12603 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12604 msgid "Remarks #."
12605 msgstr "Catatan #."
12606
12607 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12609 msgid "Proof:"
12610 msgstr "Proof:"
12611
12612 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Hebrew Letter"
12615 msgstr "Letter"
12616
12617 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12618 msgid "Hollywood"
12619 msgstr "Hollywood"
12620
12621 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12622 msgid "More"
12623 msgstr "More"
12624
12625 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12626 msgid "(MORE)"
12627 msgstr "(MORE)"
12628
12629 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12630 msgid "FADE IN:"
12631 msgstr "FADE IN:"
12632
12633 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12634 msgid "INT."
12635 msgstr "INT."
12636
12637 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12638 msgid "EXT."
12639 msgstr "EXT."
12640
12641 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12642 msgid "Continuing"
12643 msgstr "Continuing"
12644
12645 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12646 msgid "(continuing)"
12647 msgstr "(continuing)"
12648
12649 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12650 msgid "Transition"
12651 msgstr "Transition"
12652
12653 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12654 msgid "TITLE OVER:"
12655 msgstr "TITLE OVER:"
12656
12657 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12658 msgid "INTERCUT"
12659 msgstr "INTERCUT"
12660
12661 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12662 msgid "INTERCUT WITH:"
12663 msgstr "INTERCUT WITH:"
12664
12665 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12666 msgid "FADE OUT"
12667 msgstr "FADE OUT"
12668
12669 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12670 msgid "Scene"
12671 msgstr "Scene"
12672
12673 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12674 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12678 msgid ""
12679 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12680 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12681 "in LyX's examples folder."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12685 #, fuzzy
12686 msgid "H-P number"
12687 msgstr "Tanpa Nomor"
12688
12689 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12690 #, fuzzy
12691 msgid "H-P statement"
12692 msgstr "Penempatan"
12693
12694 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Statement Text"
12697 msgstr "Setelah Teks Judul"
12698
12699 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12700 msgid "Text for statements that require some information"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12704 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12705 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12706
12707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Author Names"
12710 msgstr "Nota Penulis:"
12711
12712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12713 msgid "Author names that will appear in the header line"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12719 msgid "Catchline"
12720 msgstr "GarisCatch"
12721
12722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12723 msgid "History"
12724 msgstr "Riwayat"
12725
12726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12727 msgid "Classification Codes"
12728 msgstr "Kode Klasifikasi"
12729
12730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12731 msgid "TableCaption"
12732 msgstr "JudulTabel"
12733
12734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12735 msgid "Table caption"
12736 msgstr "Judul Tabel"
12737
12738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12739 msgid "Refcite"
12740 msgstr "SitusRef"
12741
12742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12743 msgid "Cite reference"
12744 msgstr "Acuan referensi"
12745
12746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12747 msgid "ItemList"
12748 msgstr "DaftarItem"
12749
12750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12751 msgid "RomanList"
12752 msgstr "DaftarRoman"
12753
12754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Numbering Scheme"
12757 msgstr "Pe&nomoran"
12758
12759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12760 msgid ""
12761 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12762 "items"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12768 msgid "Corollary \\thecorollary."
12769 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12770
12771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12774 msgid "Lemma \\thelemma."
12775 msgstr "Lemma \\thelemma."
12776
12777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12780 msgid "Proposition \\theproposition."
12781 msgstr "Proposition \\theproposition."
12782
12783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12784 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12803 msgid "Question"
12804 msgstr "Pertanyaan"
12805
12806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12809 msgid "Question \\thequestion."
12810 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12811
12812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12814 msgid "Claim \\theclaim."
12815 msgstr "Klaim \\theclaim."
12816
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12820 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12821 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12822
12823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12824 msgid "Prop"
12825 msgstr "Prop"
12826
12827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12828 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12829 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12830
12831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12832 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12833 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12834
12835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12836 msgid "Comby"
12837 msgstr "Kombo"
12838
12839 #: lib/layouts/initials.module:2
12840 msgid "Initials"
12841 msgstr "Inisial"
12842
12843 #: lib/layouts/initials.module:6
12844 msgid ""
12845 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12846 "manual for a detailed description."
12847 msgstr ""
12848 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12849 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12850
12851 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12852 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12853 #: lib/layouts/initials.module:39
12854 msgid "Initial"
12855 msgstr "Inisial"
12856
12857 #: lib/layouts/initials.module:35
12858 msgid "Option(s) for the initial"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/layouts/initials.module:40
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Initial letter(s)"
12864 msgstr "Inisial"
12865
12866 #: lib/layouts/initials.module:44
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Rest of Initial"
12869 msgstr "Inisial"
12870
12871 #: lib/layouts/initials.module:45
12872 msgid "Rest of initial word or text"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12876 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12877 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12878
12879 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12880 msgid "Short title that will appear in header line"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12884 msgid "Review"
12885 msgstr "Tinjau"
12886
12887 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12888 msgid "Topical"
12889 msgstr "Tema"
12890
12891 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12893 msgid "Comment"
12894 msgstr "Komentar"
12895
12896 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12897 msgid "Paper"
12898 msgstr "Kertas"
12899
12900 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12901 msgid "Prelim"
12902 msgstr "Pemeriksaan awal"
12903
12904 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12905 msgid "Rapid"
12906 msgstr "Cepat"
12907
12908 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12909 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12910 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12911 msgid "PACS"
12912 msgstr "PACS"
12913
12914 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12915 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12916 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12917
12918 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12919 msgid "MSC"
12920 msgstr "MSC"
12921
12922 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12923 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12924 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12925
12926 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12927 msgid "submitto"
12928 msgstr "submitto"
12929
12930 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12931 msgid "submit to paper:"
12932 msgstr "submit to paper:"
12933
12934 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12935 msgid "Bibliography (plain)"
12936 msgstr "Bibliography (plain)"
12937
12938 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12939 msgid "Bibliography heading"
12940 msgstr "Bibliography heading"
12941
12942 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12943 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12944 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12945
12946 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12947 msgid "ABSTRACT:"
12948 msgstr "ABSTRAK:"
12949
12950 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12951 msgid "KEY WORDS:"
12952 msgstr "KATA KUNCI:"
12953
12954 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12955 msgid "Commission"
12956 msgstr "Komisi"
12957
12958 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12959 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12960 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12961
12962 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12963 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12967 #, fuzzy
12968 msgid "\\thesection."
12969 msgstr "mathsection"
12970
12971 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12972 #, fuzzy
12973 msgid "\\thesection"
12974 msgstr "mathsection"
12975
12976 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12977 #, fuzzy
12978 msgid "\\thesubsection."
12979 msgstr "\\Alph{subsection}."
12980
12981 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12982 #, fuzzy
12983 msgid "\\thesubsubsection."
12984 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12985
12986 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Main Author"
12989 msgstr "Penulis Berjalan"
12990
12991 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12992 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Affiliation Key"
12995 msgstr "Afiliasi"
12996
12997 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Affiliation key of the author"
13000 msgstr "Nama printer bawaan"
13001
13002 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13003 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Forename"
13006 msgstr "Fname"
13007
13008 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Co Author"
13011 msgstr "Kontak Penulis:"
13012
13013 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Co-author"
13016 msgstr "BabPenulis"
13017
13018 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Affiliation key of the co-author"
13021 msgstr "Nama printer bawaan"
13022
13023 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Short Author"
13026 msgstr "Cara Pintas|C"
13027
13028 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Short author:"
13031 msgstr "Cara Pintas|C"
13032
13033 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Affiliation key"
13036 msgstr "Afiliasi"
13037
13038 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Keyword:"
13041 msgstr "&Kata:"
13042
13043 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13044 msgid "Vita"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13048 msgid "Vita:"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13052 #, fuzzy
13053 msgid "PDB reference"
13054 msgstr "Preferensi"
13055
13056 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13057 #, fuzzy
13058 msgid "PDB reference:"
13059 msgstr "Preferensi"
13060
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Optional name"
13064 msgstr "bingkai caption"
13065
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13067 #, fuzzy
13068 msgid "NDB reference"
13069 msgstr "<referensi>"
13070
13071 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13072 #, fuzzy
13073 msgid "NDB reference:"
13074 msgstr "Referensi:"
13075
13076 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13077 msgid "Synopsis"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13081 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13085 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13086 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13087
13088 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13089 msgid "Alternative Affiliation"
13090 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13091
13092 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Affiliation Prefix"
13095 msgstr "Tanda Afiliasi "
13096
13097 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13098 msgid "A prefix like 'Also at '"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13102 msgid "PACS numbers:"
13103 msgstr "Nomor PACS:"
13104
13105 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13106 msgid "Preprint number"
13107 msgstr "Nomor pracetak"
13108
13109 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13110 msgid "Preprint number:"
13111 msgstr "Nomor pracetak:"
13112
13113 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13114 msgid "Online citation"
13115 msgstr "Acuan online"
13116
13117 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Japanese Book (jbook)"
13120 msgstr "Jepang (CJK)"
13121
13122 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13123 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13127 msgid "Japanese Report (jreport)"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13131 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13137 msgstr "Jepang (CJK)"
13138
13139 #: lib/layouts/jss.layout:3
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13142 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13143
13144 #: lib/layouts/jss.layout:107
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Plain Keywords"
13147 msgstr "Kata kunci"
13148
13149 #: lib/layouts/jss.layout:110
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Plain Keywords:"
13152 msgstr "Katakunci:"
13153
13154 #: lib/layouts/jss.layout:113
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Plain Title"
13157 msgstr "Judul Singkat"
13158
13159 #: lib/layouts/jss.layout:116
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Plain Title:"
13162 msgstr "Judul Singkat"
13163
13164 #: lib/layouts/jss.layout:122
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Short Title:"
13167 msgstr "Judul Singkat"
13168
13169 #: lib/layouts/jss.layout:125
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Plain Author"
13172 msgstr "Penulis Berjalan"
13173
13174 #: lib/layouts/jss.layout:128
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Plain Author:"
13177 msgstr "Penulis Berjalan:"
13178
13179 #: lib/layouts/jss.layout:131
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Pkg"
13182 msgstr "paket"
13183
13184 #: lib/layouts/jss.layout:133
13185 #, fuzzy
13186 msgid "pkg"
13187 msgstr "paket"
13188
13189 #: lib/layouts/jss.layout:156
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Proglang"
13192 msgstr "Program"
13193
13194 #: lib/layouts/jss.layout:158
13195 msgid "proglang"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13199 msgid "code"
13200 msgstr "kode"
13201
13202 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Code Chunk"
13205 msgstr "Chunk"
13206
13207 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Code Input"
13210 msgstr "Kode Input"
13211
13212 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Code Output"
13215 msgstr "Keluaran"
13216
13217 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13218 msgid "Kluwer"
13219 msgstr "Kluwer"
13220
13221 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13222 msgid "AddressForOffprints"
13223 msgstr "AddressForOffprints"
13224
13225 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13226 msgid "Address for Offprints:"
13227 msgstr "Address for Offprints:"
13228
13229 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13230 msgid "RunningTitle"
13231 msgstr "RunningTitle"
13232
13233 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13234 msgid "Running title:"
13235 msgstr "Running title:"
13236
13237 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13238 msgid "RunningAuthor"
13239 msgstr "RunningAuthor"
13240
13241 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13242 msgid "Running author:"
13243 msgstr "Running author:"
13244
13245 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13246 msgid "Rnw (knitr)"
13247 msgstr "Rnw (knitr)"
13248
13249 #: lib/layouts/knitr.module:6
13250 msgid ""
13251 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13252 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13253 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13254 msgstr ""
13255 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13256 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13257 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13258 "name/knitr"
13259
13260 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13261 #: lib/layouts/sweave.module:6
13262 msgid "literate"
13263 msgstr "literal"
13264
13265 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13266 msgid "Sweave Options"
13267 msgstr "Opsi Sweave"
13268
13269 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13270 msgid "Sweave opts"
13271 msgstr "Sweave opts"
13272
13273 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13274 msgid "S/R expression"
13275 msgstr "Ekspresi S/R"
13276
13277 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13278 msgid "S/R expr"
13279 msgstr "S/R expr"
13280
13281 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13282 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/layouts/letter.layout:3
13286 msgid "Letter (Standard Class)"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13290 msgid "French Letter (lettre)"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13294 msgid "NoTelephone"
13295 msgstr "No Telepon"
13296
13297 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13298 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13299 msgid "NoFax"
13300 msgstr "NoFaks"
13301
13302 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13303 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13304 msgid "NoPlace"
13305 msgstr "NoTempat"
13306
13307 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13308 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13309 msgid "NoDate"
13310 msgstr "NoTanggal"
13311
13312 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13313 msgid "Post Scriptum"
13314 msgstr "Post Scriptum"
13315
13316 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13317 msgid "EndOfMessage"
13318 msgstr "AkhirDariPesan"
13319
13320 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13321 msgid "EndOfFile"
13322 msgstr "AkhirDariBerkas"
13323
13324 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13325 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13326 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13327 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13328 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13329 msgid "Headings"
13330 msgstr "Kepala Judul"
13331
13332 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13333 msgid "City:"
13334 msgstr "Kota:"
13335
13336 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13337 msgid "Office:"
13338 msgstr "Kantor:"
13339
13340 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13341 msgid "Tel:"
13342 msgstr "Tlp:"
13343
13344 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13345 msgid "NoTel"
13346 msgstr "NoTlp"
13347
13348 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13349 msgid "EndOfMessage."
13350 msgstr "AkhirDariPesan."
13351
13352 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13353 msgid "EndOfFile."
13354 msgstr "AkhirDariBerkas."
13355
13356 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13357 msgid "P.S.:"
13358 msgstr "Catatan:"
13359
13360 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13361 msgid "LilyPond Book"
13362 msgstr "Buku LilyPond"
13363
13364 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13365 msgid ""
13366 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13367 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13368 msgstr ""
13369 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13370 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13371 "lilypond.lyx ."
13372
13373 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13374 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13375 msgid "LilyPond"
13376 msgstr "LilyPond"
13377
13378 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13379 #, fuzzy
13380 msgid "LilyPond Options"
13381 msgstr "Buku LilyPond"
13382
13383 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13384 msgid ""
13385 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13386 "options)."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13390 msgid "Linguistics"
13391 msgstr "Linguistik"
13392
13393 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13394 msgid ""
13395 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13396 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13397 "examples."
13398 msgstr ""
13399 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13400 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13401 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13402
13403 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13404 #, fuzzy
13405 msgid "(\\arabic{example})"
13406 msgstr "\\arabic{chapter}"
13407
13408 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13409 #, fuzzy
13410 msgid "(\\arabic{examplei})"
13411 msgstr "\\arabic{enumi}."
13412
13413 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13414 #, fuzzy
13415 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13416 msgstr "Contoh \\theexample"
13417
13418 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13419 #, fuzzy
13420 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13421 msgstr "Contoh \\theexample"
13422
13423 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Tableaux"
13426 msgstr "Tableau"
13427
13428 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13429 msgid "Numbered Example (multiline)"
13430 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13431
13432 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13433 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13434 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13435
13436 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Custom Numbering|s"
13439 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13440
13441 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Customize the numeration"
13444 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13445
13446 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13447 msgid "Subexample"
13448 msgstr "Sub contoh"
13449
13450 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13451 msgid "Glosse"
13452 msgstr "Glosse"
13453
13454 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Translation"
13457 msgstr "Penerjemah"
13458
13459 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Glosse Translation|s"
13462 msgstr "Transition"
13463
13464 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Add a translation for the glosse"
13467 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13468
13469 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13470 msgid "Tri-Glosse"
13471 msgstr "Tri-Glosse"
13472
13473 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Structure Tree"
13476 msgstr "Struktur"
13477
13478 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13479 msgid "Tree"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13483 msgid "Expression"
13484 msgstr "Ekspresi"
13485
13486 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13487 msgid "expr."
13488 msgstr "ekspr."
13489
13490 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13491 msgid "Concepts"
13492 msgstr "Konsep"
13493
13494 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13495 msgid "concept"
13496 msgstr "konsep"
13497
13498 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13499 msgid "Meaning"
13500 msgstr "Arti"
13501
13502 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13503 msgid "meaning"
13504 msgstr "arti"
13505
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13507 msgid "GroupGlossedWords"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Group"
13513 msgstr "&Grup"
13514
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13516 msgid "Tableau"
13517 msgstr "Tableau"
13518
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13520 msgid "List of Tableaux"
13521 msgstr "Daftar Tableaux"
13522
13523 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Chunk ##"
13526 msgstr "Chunk"
13527
13528 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Literate programming"
13531 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13532
13533 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13534 msgid "Chunk"
13535 msgstr "Chunk"
13536
13537 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13538 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13539 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13540
13541 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13542 msgid "Running LaTeX Title"
13543 msgstr "Running LaTeX Title"
13544
13545 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13546 msgid "TOC Title"
13547 msgstr "Judul Daftar Isi"
13548
13549 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13550 #, fuzzy
13551 msgid "TOC Title:"
13552 msgstr "Judul Daftar Isi"
13553
13554 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13555 msgid "Author Running"
13556 msgstr "Author Running"
13557
13558 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13559 msgid "Author Running:"
13560 msgstr "Author Running:"
13561
13562 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13563 msgid "TOC Author"
13564 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13565
13566 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13567 msgid "TOC Author:"
13568 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13569
13570 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13571 msgid "Case #."
13572 msgstr "Kasus #."
13573
13574 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13576 msgid "Claim."
13577 msgstr "Klaim."
13578
13579 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13580 msgid "Conjecture #."
13581 msgstr "Dugaan #."
13582
13583 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13584 msgid "Example #."
13585 msgstr "Contoh #."
13586
13587 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13588 msgid "Exercise #."
13589 msgstr "Latihan #."
13590
13591 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13592 msgid "Note #."
13593 msgstr "Nota #."
13594
13595 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13596 msgid "Problem #."
13597 msgstr "Problem #."
13598
13599 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13602 msgid "Property"
13603 msgstr "Properti"
13604
13605 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13606 msgid "Property #."
13607 msgstr "Properti #."
13608
13609 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13610 msgid "Question #."
13611 msgstr "Soalan #."
13612
13613 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13614 msgid "Remark #."
13615 msgstr "Catatan #."
13616
13617 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13618 msgid "Solution #."
13619 msgstr "Penyelesain #."
13620
13621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13622 msgid "Logical Markup"
13623 msgstr "Logika Perubahan"
13624
13625 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13626 msgid ""
13627 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13628 "code."
13629 msgstr ""
13630 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13631 "condong, kuat dan kode."
13632
13633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13634 msgid "charstyles"
13635 msgstr "CorakHuruf"
13636
13637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13638 msgid "Noun"
13639 msgstr "Huruf Besar"
13640
13641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13642 msgid "noun"
13643 msgstr "noun"
13644
13645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13646 msgid "emph"
13647 msgstr "condong"
13648
13649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13650 msgid "Strong"
13651 msgstr "Kuat"
13652
13653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13654 msgid "strong"
13655 msgstr "kuat"
13656
13657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13658 msgid "TUGboat"
13659 msgstr "TUGboat"
13660
13661 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13662 msgid "Memoir"
13663 msgstr "Memoir"
13664
13665 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13666 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13667 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13668 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13669 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Short Title (TOC)|S"
13672 msgstr "Judul Singkat|J"
13673
13674 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13675 #, fuzzy
13676 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13677 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13678
13679 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13680 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13681 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13682 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Short Title (Header)"
13685 msgstr "Judul Singkat"
13686
13687 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13688 #, fuzzy
13689 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13690 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13691
13692 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13693 #, fuzzy
13694 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13695 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13696
13697 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13698 #, fuzzy
13699 msgid "The section as it appears in the running headers"
13700 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13701
13702 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13703 #, fuzzy
13704 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13705 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13706
13707 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13708 #, fuzzy
13709 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13710 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13711
13712 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13713 #, fuzzy
13714 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13715 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13716
13717 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13718 #, fuzzy
13719 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13720 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13721
13722 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13723 #, fuzzy
13724 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13725 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13726
13727 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13728 #, fuzzy
13729 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13730 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13731
13732 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13733 #, fuzzy
13734 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13735 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13736
13737 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13738 #, fuzzy
13739 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13740 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13741
13742 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13743 msgid "Chapterprecis"
13744 msgstr "Chapterprecis"
13745
13746 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13747 msgid "Epigraph"
13748 msgstr "Epigraf"
13749
13750 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Epigraph Source|S"
13753 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13754
13755 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Source"
13758 msgstr "Program LaTeX"
13759
13760 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13761 msgid "The source/author of this epigraph"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13765 msgid "Poemtitle"
13766 msgstr "JudulSyair"
13767
13768 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13769 #, fuzzy
13770 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13771 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13772
13773 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13774 #, fuzzy
13775 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13776 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13777
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13779 msgid "Poemtitle*"
13780 msgstr "JudulSyair*"
13781
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13783 msgid "Legend"
13784 msgstr "Keterangan"
13785
13786 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13787 msgid "Minimalistic"
13788 msgstr "Minimalistik"
13789
13790 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13791 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13792 msgstr ""
13793 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13794 "minimal."
13795
13796 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13797 msgid "Modern CV"
13798 msgstr "Modern CV"
13799
13800 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13801 #, fuzzy
13802 msgid "CVStyle"
13803 msgstr "Corak"
13804
13805 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13806 #, fuzzy
13807 msgid "CV Style:"
13808 msgstr "Corak Ac&uan:"
13809
13810 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Style Options"
13813 msgstr "Pilihan Matematika"
13814
13815 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13816 msgid "Options for the CV style"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13820 #, fuzzy
13821 msgid "CVColor"
13822 msgstr "Warna"
13823
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13825 #, fuzzy
13826 msgid "CV Color Scheme:"
13827 msgstr "Warna"
13828
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13830 msgid "CVIcons"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13834 #, fuzzy
13835 msgid "CV Icon Set:"
13836 msgstr "Ukuran Ikon:"
13837
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13839 #, fuzzy
13840 msgid "CVColumnWidth"
13841 msgstr "Lebar kolom %"
13842
13843 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Column Width:"
13846 msgstr "Lebar kolom %"
13847
13848 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13849 #, fuzzy
13850 msgid "PDF Page Mode"
13851 msgstr "PDFPages"
13852
13853 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13854 #, fuzzy
13855 msgid "PDF Page Mode:"
13856 msgstr "PDFPages"
13857
13858 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13859 #, fuzzy
13860 msgid "First name"
13861 msgstr "Nama depan"
13862
13863 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13864 #, fuzzy
13865 msgid "FamilyName"
13866 msgstr "K&eluarga:"
13867
13868 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Family Name:"
13871 msgstr "K&eluarga:"
13872
13873 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Line 1"
13876 msgstr "Garis Atas"
13877
13878 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13879 msgid "Optional address line"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Line 2"
13885 msgstr "Garis Atas"
13886
13887 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Phone Type"
13890 msgstr "Telepon"
13891
13892 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13893 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Social"
13899 msgstr "Simbol Khusus"
13900
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Social:"
13904 msgstr "Simbol Khusus"
13905
13906 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Name of the social network"
13909 msgstr "Nama printer bawaan"
13910
13911 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13912 #, fuzzy
13913 msgid "ExtraInfo"
13914 msgstr "Ekstra"
13915
13916 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Extra Info:"
13919 msgstr "Tanda E&kstra:"
13920
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13922 msgid "Photo:"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13926 msgid "Height the photo is resized to"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Thickness"
13932 msgstr "Te&bal Garis"
13933
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13935 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13939 msgid "EmptySection"
13940 msgstr "SeksyenKosong"
13941
13942 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13943 msgid "Empty Section"
13944 msgstr "SubBabKosong"
13945
13946 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13947 msgid "CloseSection"
13948 msgstr "Tutup Seksyen"
13949
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Columns:"
13953 msgstr "&Kolom:"
13954
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Optional width"
13958 msgstr "tambahan"
13959
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Header content"
13963 msgstr "Kepala/Kaki"
13964
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13966 msgid "Entry"
13967 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
13968
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13970 msgid "Time"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13974 msgid "What?"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13978 msgid "Entry:"
13979 msgstr "Masuk:"
13980
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13982 #, fuzzy
13983 msgid "ItemWithComment"
13984 msgstr "Nota:Komentar"
13985
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Item with Comment:"
13989 msgstr "Nota:Komentar"
13990
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Text"
13994 msgstr "Text:"
13995
13996 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13997 msgid "ListItem"
13998 msgstr "Daftar-item"
13999
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14001 msgid "List Item:"
14002 msgstr "Daftar item:"
14003
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14005 msgid "DoubleItem"
14006 msgstr "ItemGanda"
14007
14008 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14009 msgid "Double Item:"
14010 msgstr "Item Ganda:"
14011
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Left Summary"
14015 msgstr "Ringkasan"
14016
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Left summary"
14020 msgstr "Ringkasan"
14021
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Left Text"
14025 msgstr "Ref+Teks: "
14026
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Left text"
14030 msgstr "teks LaTeX"
14031
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Right Summary"
14035 msgstr "Ringkasan"
14036
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Right summary"
14040 msgstr "Kepala Kanan"
14041
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14043 #, fuzzy
14044 msgid "DoubleListItem"
14045 msgstr "ItemGanda"
14046
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Double List Item:"
14050 msgstr "Item Ganda:"
14051
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14053 #, fuzzy
14054 msgid "First Item"
14055 msgstr "Daftar item:"
14056
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14058 #, fuzzy
14059 msgid "First item"
14060 msgstr "Baris pertama:"
14061
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14063 msgid "Computer"
14064 msgstr "Komputer"
14065
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14067 #, fuzzy
14068 msgid "MakeCVtitle"
14069 msgstr "JudulSyair"
14070
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Make CV Title"
14074 msgstr "Judul daftar isi:"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14077 #, fuzzy
14078 msgid "MakeLetterTitle"
14079 msgstr "Tulisan"
14080
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Make Letter Title"
14084 msgstr "Tulisan"
14085
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14087 #, fuzzy
14088 msgid "MakeLetterClosing"
14089 msgstr "Tulisan"
14090
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Close Letter"
14094 msgstr "Letter"
14095
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Recipient"
14099 msgstr "Resep"
14100
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Company Name"
14104 msgstr "Nama Informasi:"
14105
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Company name"
14109 msgstr "Cabang"
14110
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Enclosing"
14114 msgstr "Penutup"
14115
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Alternative Name"
14119 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14120
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14122 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Enclosing:"
14128 msgstr "Penutup:"
14129
14130 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Multiple Columns"
14133 msgstr "Gabung kolo&m"
14134
14135 #: lib/layouts/multicol.module:7
14136 msgid ""
14137 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14138 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14139 "detailed description of multiple columns."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/layouts/multicol.module:19
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Number of Columns"
14145 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14146
14147 #: lib/layouts/multicol.module:20
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Insert the number of columns here"
14150 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14151
14152 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14153 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14154 msgid "Preface"
14155 msgstr "Prakata"
14156
14157 #: lib/layouts/multicol.module:27
14158 #, fuzzy
14159 msgid "An optional preface"
14160 msgstr "Spasi Tambahan"
14161
14162 #: lib/layouts/multicol.module:30
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Space Before Page Break"
14165 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14166
14167 #: lib/layouts/multicol.module:31
14168 msgid ""
14169 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14170 "this page"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14174 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14178 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14182 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Natbibapa"
14188 msgstr "&Natbib"
14189
14190 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14191 msgid ""
14192 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14193 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14194 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14195 msgstr ""
14196 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14197 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14198 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14199
14200 #: lib/layouts/noweb.module:2
14201 msgid "Noweb"
14202 msgstr "Noweb"
14203
14204 #: lib/layouts/noweb.module:5
14205 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14206 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14207
14208 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14209 msgid "\\arabic{section}"
14210 msgstr "\\arabic{section}"
14211
14212 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14213 msgid "\\arabic{chapter}"
14214 msgstr "\\arabic{chapter}"
14215
14216 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14217 msgid "\\Alph{chapter}"
14218 msgstr "\\Alph{chapter}"
14219
14220 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14221 msgid "\\arabic{footnote}"
14222 msgstr "\\arabic{footnote}"
14223
14224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14225 msgid "\\Roman{section}."
14226 msgstr "\\Roman{section}."
14227
14228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14229 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14230 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14231
14232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14233 msgid "\\Alph{subsection}."
14234 msgstr "\\Alph{subsection}."
14235
14236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14237 msgid "\\arabic{subsection}."
14238 msgstr "\\arabic{subsection}."
14239
14240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14241 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14242 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14243
14244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14245 msgid "\\alph{subsubsection}."
14246 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14247
14248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14249 msgid "\\alph{paragraph}."
14250 msgstr "\\alph{paragraph}."
14251
14252 #: lib/layouts/paper.layout:3
14253 msgid "Paper (Standard Class)"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/layouts/paper.layout:151
14257 msgid "SubTitle"
14258 msgstr "AnakJudul"
14259
14260 #: lib/layouts/paralist.module:2
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14263 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14264
14265 #: lib/layouts/paralist.module:9
14266 msgid ""
14267 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14268 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14269 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14270 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14271 "extended to use a similar optional argument."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14275 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14276 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14277 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14278 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14279 #: lib/layouts/paralist.module:133
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14282 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14283
14284 #: lib/layouts/paralist.module:47
14285 #, fuzzy
14286 msgid "AsParagraphItem"
14287 msgstr "Paragraf"
14288
14289 #: lib/layouts/paralist.module:51
14290 #, fuzzy
14291 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14292 msgstr "Daftar bersimbol"
14293
14294 #: lib/layouts/paralist.module:56
14295 #, fuzzy
14296 msgid "InParagraphItem"
14297 msgstr "Paragraf"
14298
14299 #: lib/layouts/paralist.module:60
14300 #, fuzzy
14301 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14302 msgstr "Daftar bersimbol"
14303
14304 #: lib/layouts/paralist.module:65
14305 #, fuzzy
14306 msgid "CompactItem"
14307 msgstr "NoteItem"
14308
14309 #: lib/layouts/paralist.module:72
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Compact Itemize Options"
14312 msgstr "Daftar bersimbol"
14313
14314 #: lib/layouts/paralist.module:77
14315 #, fuzzy
14316 msgid "AsParagraphEnum"
14317 msgstr "Paragraf"
14318
14319 #: lib/layouts/paralist.module:81
14320 #, fuzzy
14321 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14322 msgstr "Opsi Sweave"
14323
14324 #: lib/layouts/paralist.module:86
14325 #, fuzzy
14326 msgid "InParagraphEnum"
14327 msgstr "Paragraf"
14328
14329 #: lib/layouts/paralist.module:90
14330 #, fuzzy
14331 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14332 msgstr "Opsi Sweave"
14333
14334 #: lib/layouts/paralist.module:95
14335 #, fuzzy
14336 msgid "CompactEnum"
14337 msgstr "Nama Informasi:"
14338
14339 #: lib/layouts/paralist.module:102
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Compact Enumerate Options"
14342 msgstr "Opsi Sweave"
14343
14344 #: lib/layouts/paralist.module:107
14345 #, fuzzy
14346 msgid "AsParagraphDescr"
14347 msgstr "Paragraf"
14348
14349 #: lib/layouts/paralist.module:111
14350 #, fuzzy
14351 msgid "As Paragraph Description Options"
14352 msgstr "Deskripsi: "
14353
14354 #: lib/layouts/paralist.module:116
14355 #, fuzzy
14356 msgid "InParagraphDescr"
14357 msgstr "Paragraf"
14358
14359 #: lib/layouts/paralist.module:120
14360 #, fuzzy
14361 msgid "In Paragraph Description Options"
14362 msgstr "Deskripsi: "
14363
14364 #: lib/layouts/paralist.module:125
14365 #, fuzzy
14366 msgid "CompactDescr"
14367 msgstr "Komputer"
14368
14369 #: lib/layouts/paralist.module:132
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Compact Description Options"
14372 msgstr "Deskripsi: "
14373
14374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14375 #, fuzzy
14376 msgid "PDF Comments"
14377 msgstr "Komentar"
14378
14379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14380 msgid ""
14381 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14382 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14383 "and the package documentation for details."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14387 msgid "Define Avatar"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14391 #, fuzzy
14392 msgid "PDF-comment"
14393 msgstr "komentar"
14394
14395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14396 msgid "PDF-comment avatar:"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Name of the Avatar"
14402 msgstr "Nama printer bawaan"
14403
14404 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14405 msgid "Define PDF-Comment Style"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14409 #, fuzzy
14410 msgid "PDF-comment style:"
14411 msgstr "label komentar"
14412
14413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Name of the style"
14416 msgstr "Tanpa pilihan"
14417
14418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14419 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14423 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Name of the list style"
14429 msgstr "Nama printer bawaan"
14430
14431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14432 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14436 msgid "PDF-comment list style:"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14440 msgid "PDF-Comment-Setup"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14444 #, fuzzy
14445 msgid "PDF (Setup)"
14446 msgstr "PDF (XeTeX)"
14447
14448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14449 #, fuzzy
14450 msgid "PDF-Comment setup options"
14451 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14452
14453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14455 msgid "Opts"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14459 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14463 #, fuzzy
14464 msgid "PDF-Annotation"
14465 msgstr "Notasi"
14466
14467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14468 msgid "PDF"
14469 msgstr "PDF"
14470
14471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14472 #, fuzzy
14473 msgid "PDFComment Options"
14474 msgstr "Pengaturan Kolom"
14475
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14477 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14481 #, fuzzy
14482 msgid "PDF-Margin"
14483 msgstr "Batas Halaman"
14484
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14486 #, fuzzy
14487 msgid "PDF (Margin)"
14488 msgstr "Batas Halaman"
14489
14490 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14491 msgid "PDF-Markup"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14495 #, fuzzy
14496 msgid "PDF (Markup)"
14497 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14498
14499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14500 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14504 msgid "PDF-Freetext"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14508 #, fuzzy
14509 msgid "PDF (Freetext)"
14510 msgstr "PDF (pdflatex)"
14511
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14513 #, fuzzy
14514 msgid "PDF-Square"
14515 msgstr "square"
14516
14517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14518 #, fuzzy
14519 msgid "PDF (Square)"
14520 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14521
14522 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14523 #, fuzzy
14524 msgid "PDF-Circle"
14525 msgstr "circledS"
14526
14527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14528 #, fuzzy
14529 msgid "PDF (Circle)"
14530 msgstr "circledS"
14531
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14533 msgid "PDF-Line"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14537 #, fuzzy
14538 msgid "PDF (Line)"
14539 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14540
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14542 #, fuzzy
14543 msgid "PDF-Sideline"
14544 msgstr "Nota samping"
14545
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14547 #, fuzzy
14548 msgid "PDF (Sideline)"
14549 msgstr "PDF (pdflatex)"
14550
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Insert the comment here"
14554 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14555
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14557 msgid "PDF-Reply"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14561 #, fuzzy
14562 msgid "PDF (Reply)"
14563 msgstr "PDF (pdflatex)"
14564
14565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14566 msgid "PDF-Tooltip"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14570 #, fuzzy
14571 msgid "PDF (Tooltip)"
14572 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14573
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Tooltip Text"
14577 msgstr "Salin Teks|S"
14578
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14580 msgid "Tooltip"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Insert the tooltip text here"
14586 msgstr "Nama printer bawaan"
14587
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14589 #, fuzzy
14590 msgid "List of PDF Comments"
14591 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14592
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14594 #, fuzzy
14595 msgid "[List of PDF Comments]"
14596 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14597
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14599 #, fuzzy
14600 msgid "List Options|s"
14601 msgstr "Pilihan Matematika"
14602
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14604 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14608 #, fuzzy
14609 msgid "PDF Form"
14610 msgstr "Borang"
14611
14612 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14613 msgid ""
14614 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14615 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14616 "documentation of hyperref for details."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14620 msgid "Begin PDF Form"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14624 #, fuzzy
14625 msgid "PDF form"
14626 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14627
14628 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14629 #, fuzzy
14630 msgid "PDF Form Parameters"
14631 msgstr "Parameter lain"
14632
14633 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14634 msgid "Params"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Insert PDF form parameters here"
14640 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14641
14642 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14643 msgid "End PDF Form"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14647 #, fuzzy
14648 msgid "PDF Link Setup"
14649 msgstr "PDF (XeTeX)"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14652 #, fuzzy
14653 msgid "PDF link setup"
14654 msgstr "PDF (XeTeX)"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14657 #, fuzzy
14658 msgid "TextField"
14659 msgstr "Text:"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14662 #, fuzzy
14663 msgid "CheckBox"
14664 msgstr "CheckedBox"
14665
14666 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14667 #, fuzzy
14668 msgid "ChoiceMenu"
14669 msgstr "PilihanMenu"
14670
14671 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14672 msgid "Label"
14673 msgstr "Label"
14674
14675 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Insert the label here"
14678 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14679
14680 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14681 #, fuzzy
14682 msgid "PushButton"
14683 msgstr "TombolGui"
14684
14685 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14686 #, fuzzy
14687 msgid "SubmitButton"
14688 msgstr "TombolGui"
14689
14690 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14691 #, fuzzy
14692 msgid "ResetButton"
14693 msgstr "Elemen:TombolGui"
14694
14695 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14696 #, fuzzy
14697 msgid "PDFAction"
14698 msgstr "SubBab"
14699
14700 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14701 #, fuzzy
14702 msgid "The name of the PDF action"
14703 msgstr "Sumbu putaran"
14704
14705 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Text Field Style"
14708 msgstr "Corak dan gaya teks"
14709
14710 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Default text field style"
14713 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14714
14715 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Submit Button Style"
14718 msgstr "Corak acuan"
14719
14720 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Default submit button style"
14723 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14724
14725 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Push Button Style"
14728 msgstr "Corak acuan"
14729
14730 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Default push button style"
14733 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14734
14735 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Check Box Style"
14738 msgstr "Corak dan gaya teks"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Default check box style"
14743 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14744
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Reset Button Style"
14748 msgstr "Corak acuan"
14749
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Default reset button style"
14753 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14754
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14756 #, fuzzy
14757 msgid "List Box Style"
14758 msgstr "Daftar Slide"
14759
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Default list box style"
14763 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14764
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Combo Box Style"
14768 msgstr "Link ber&warna"
14769
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Default combo box style"
14773 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14774
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14776 msgid "Popdown Box Style"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Default popdown box style"
14782 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14783
14784 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Radio Box Style"
14787 msgstr "Corak acuan"
14788
14789 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Default radio box style"
14792 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14793
14794 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14795 msgid "Powerdot"
14796 msgstr "Powerdot"
14797
14798 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14799 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14800 #, fuzzy
14801 msgid "TitleSlide"
14802 msgstr "SlideLebar"
14803
14804 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14805 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14806 #: lib/layouts/slides.layout:3
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Slides"
14809 msgstr "Slide"
14810
14811 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14812 msgid "    "
14813 msgstr "    "
14814
14815 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Slide Option"
14818 msgstr "Opsi Sweave"
14819
14820 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14821 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14825 msgid "EndSlide"
14826 msgstr "AkhirSlide"
14827
14828 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14829 msgid "~=~"
14830 msgstr "~=~"
14831
14832 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14833 msgid "WideSlide"
14834 msgstr "SlideLebar"
14835
14836 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14837 msgid "EmptySlide"
14838 msgstr "SlideKosong"
14839
14840 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14841 msgid "Empty slide:"
14842 msgstr "Slide kosong:"
14843
14844 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Section Option"
14847 msgstr "Pembagian Bab"
14848
14849 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14850 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Itemize Type"
14856 msgstr "TipePerincian1"
14857
14858 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14859 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14863 msgid "ItemizeType1"
14864 msgstr "TipePerincian1"
14865
14866 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Enumerate Type"
14869 msgstr "TipeBernomor1"
14870
14871 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14872 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14876 msgid "EnumerateType1"
14877 msgstr "TipeBernomor1"
14878
14879 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Twocolumn"
14882 msgstr "Kolom"
14883
14884 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14885 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Left Column"
14891 msgstr "Kolom"
14892
14893 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14894 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Onslide"
14900 msgstr "Only on slides"
14901
14902 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14903 #, fuzzy
14904 msgid "On Slides"
14905 msgstr "Slide"
14906
14907 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Overlay Specification|S"
14910 msgstr "Pilih SubBab|S"
14911
14912 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14913 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Onslide+"
14919 msgstr "Only on slides"
14920
14921 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Onslide*"
14924 msgstr "Slide*"
14925
14926 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Recipe Book"
14929 msgstr "Resep"
14930
14931 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14932 msgid "\\thechapter"
14933 msgstr "\\thechapter"
14934
14935 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14936 msgid "Recipe"
14937 msgstr "Resep"
14938
14939 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14940 msgid "Recipe:"
14941 msgstr "Resep:"
14942
14943 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14944 msgid "Ingredients"
14945 msgstr "Ramuan"
14946
14947 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Ingredients Header"
14950 msgstr "Ramuan"
14951
14952 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14953 msgid "Specify an optional ingredients header"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14957 msgid "Ingredients:"
14958 msgstr "Ramuan:"
14959
14960 #: lib/layouts/report.layout:3
14961 msgid "Report (Standard Class)"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14965 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14969 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14970 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14971
14972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Affiliation (alternate)"
14975 msgstr "Tanda Afiliasi "
14976
14977 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Affiliation (alternate):"
14980 msgstr "Tanda Afiliasi "
14981
14982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Alternate Affiliation Option"
14985 msgstr "Afiliasi Alternatif"
14986
14987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14988 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Affiliation (none)"
14994 msgstr "Afiliasi"
14995
14996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14997 #, fuzzy
14998 msgid "No affiliation"
14999 msgstr "Afiliasi Penulis"
15000
15001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15002 msgid "Electronic Address:"
15003 msgstr "Alamat Elektronik:"
15004
15005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Electronic Address Option|s"
15008 msgstr "Alamat Elektronik:"
15009
15010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15011 msgid "Optional argument to the email command"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Author URL Option"
15017 msgstr "URL Penulis"
15018
15019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15020 msgid "Optional argument to the homepage command"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Collaboration"
15026 msgstr "Variasi"
15027
15028 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Collaboration:"
15031 msgstr "Variasi:"
15032
15033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15034 msgid "Preprint"
15035 msgstr "Pracetak"
15036
15037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15040 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15041
15042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15043 msgid "acknowledgments"
15044 msgstr "ucapan terima kasih"
15045
15046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Ruled Table"
15049 msgstr "TempatTabel"
15050
15051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15053 msgid "Specials"
15054 msgstr "Simbol Khusus"
15055
15056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Turn Page"
15059 msgstr "Halaman Kosong"
15060
15061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Wide Text"
15064 msgstr "Pada Teks"
15065
15066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15067 msgid "Video"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15071 #, fuzzy
15072 msgid "List of Videos"
15073 msgstr "Daftar Slide"
15074
15075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Float Link"
15078 msgstr "Pengaturan Float"
15079
15080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Float link"
15083 msgstr "Pengaturan Float"
15084
15085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15086 #, fuzzy
15087 msgid "lowercase text"
15088 msgstr "Hurufkecil"
15089
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Online cite"
15093 msgstr "Acuan online"
15094
15095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15096 #, fuzzy
15097 msgid "online cite"
15098 msgstr "Acuan online"
15099
15100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Text behind"
15103 msgstr "Lebar teks %"
15104
15105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15106 msgid "text behind the cite"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15110 msgid "REVTeX (V. 4)"
15111 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15112
15113 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15114 msgid "AltAffiliation"
15115 msgstr "AfiliasiLain"
15116
15117 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15118 msgid "PACS number:"
15119 msgstr "Nomor PACS:"
15120
15121 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15122 msgid "Risk and Safety Statements"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15126 msgid ""
15127 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15128 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15129 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15133 #, fuzzy
15134 msgid "R-S number"
15135 msgstr "Tanpa Nomor"
15136
15137 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15138 msgid "R-S phrase"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15142 msgid "Safety phrase"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Phrase Text"
15148 msgstr "Teks Terimakasih"
15149
15150 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15151 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15155 msgid "S phrase:"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15159 #, fuzzy
15160 msgid "SciPoster"
15161 msgstr "Postvermerk"
15162
15163 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15164 msgid "Conference"
15165 msgstr "Konferensi"
15166
15167 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15168 #, fuzzy
15169 msgid "LeftLogo"
15170 msgstr "Rata kiri|r"
15171
15172 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Left logo:"
15175 msgstr "Kaki Kiri:"
15176
15177 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Logo Size"
15180 msgstr "Ukuran Huruf"
15181
15182 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15183 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15187 #, fuzzy
15188 msgid "RightLogo"
15189 msgstr "Kanan"
15190
15191 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Right logo:"
15194 msgstr "Kaki Kanan:"
15195
15196 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Caption Width"
15199 msgstr "tambahan"
15200
15201 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15202 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15206 msgid "KOMA-Script Article"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15210 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15214 msgid "KOMA-Script Book"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15218 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15219 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15220
15221 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15222 #, fuzzy
15223 msgid "\\alph{enumii})"
15224 msgstr "(\\alph{enumii})"
15225
15226 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15227 msgid "Addpart"
15228 msgstr "BagianTambahan"
15229
15230 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15231 msgid "Addchap"
15232 msgstr "TambahanBab"
15233
15234 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15236 #, fuzzy
15237 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15238 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15239
15240 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15241 msgid "Addsec"
15242 msgstr "TambahanSubBab"
15243
15244 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15245 msgid "Addchap*"
15246 msgstr "TambahanBab*"
15247
15248 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15249 msgid "Addsec*"
15250 msgstr "TambahanSubBab*"
15251
15252 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15253 msgid "Minisec"
15254 msgstr "Mini-SubBab"
15255
15256 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15257 msgid "Publishers"
15258 msgstr "Penerbit"
15259
15260 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15261 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15262 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15263 msgid "Dedication"
15264 msgstr "Persembahan"
15265
15266 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15267 msgid "Titlehead"
15268 msgstr "Kepala Judul"
15269
15270 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15271 msgid "Uppertitleback"
15272 msgstr "Judulbelakang atas"
15273
15274 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15275 msgid "Lowertitleback"
15276 msgstr "Judulbelakang bawah"
15277
15278 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15279 msgid "Extratitle"
15280 msgstr "Judul tambahan"
15281
15282 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15283 msgid "Above"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15287 msgid "above"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15291 msgid "Below"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15295 msgid "below"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15299 msgid "Dictum"
15300 msgstr "Diktum"
15301
15302 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Dictum Author"
15305 msgstr "PenulisUtama"
15306
15307 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15308 msgid "The author of this dictum"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15312 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15316 msgid "L"
15317 msgstr "L"
15318
15319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15320 msgid "O"
15321 msgstr "O"
15322
15323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15324 msgid "Encl"
15325 msgstr "Lamp"
15326
15327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15328 msgid "Place:"
15329 msgstr "Tempat:"
15330
15331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15332 msgid "Specialmail"
15333 msgstr "Alamat khusus"
15334
15335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15336 msgid "Specialmail:"
15337 msgstr "Alamat khusus:"
15338
15339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15340 msgid "Title:"
15341 msgstr "Judul:"
15342
15343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15344 msgid "Yourref"
15345 msgstr "PerihalAnda"
15346
15347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15348 msgid "Yourmail"
15349 msgstr "Surat saudara"
15350
15351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15352 msgid "Your letter of:"
15353 msgstr "Surat saudara tentang:"
15354
15355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15356 msgid "Myref"
15357 msgstr "Perihal kami"
15358
15359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15360 msgid "Customer"
15361 msgstr "Pelanggan"
15362
15363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15364 msgid "Customer no.:"
15365 msgstr "Pelanggan no.:"
15366
15367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15368 msgid "Invoice"
15369 msgstr "Invoice"
15370
15371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15372 msgid "Invoice no.:"
15373 msgstr "Invoice no.:"
15374
15375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15376 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15380 msgid "NextAddress"
15381 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15382
15383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15384 msgid "Next Address:"
15385 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15386
15387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15388 msgid "Sender Name:"
15389 msgstr "Nama Pengirim:"
15390
15391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15392 msgid "Sender Phone:"
15393 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15394
15395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15396 msgid "Sender Fax:"
15397 msgstr "No Faks Pengirim:"
15398
15399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15400 msgid "Sender E-Mail:"
15401 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15402
15403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15404 msgid "Sender URL:"
15405 msgstr "URL Pengirim:"
15406
15407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15408 msgid "Logo"
15409 msgstr "Logo"
15410
15411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15412 msgid "Logo:"
15413 msgstr "Logo:"
15414
15415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15416 msgid "EndLetter"
15417 msgstr "AkhirSurat"
15418
15419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15420 msgid "End of letter"
15421 msgstr "Akhir dari Surat"
15422
15423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15424 msgid "KOMA-Script Report"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Section Boxes"
15430 msgstr "SubBab"
15431
15432 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15433 msgid ""
15434 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15438 #, fuzzy
15439 msgid "SectionBox"
15440 msgstr "SubBab"
15441
15442 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Section Box"
15445 msgstr "SubBab"
15446
15447 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Section Box Width|S"
15450 msgstr "Pilihan|P"
15451
15452 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Width of the section Box"
15455 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15456
15457 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Heading"
15460 msgstr "Kepala Judul"
15461
15462 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Section Box Heading"
15465 msgstr "Pembagian Bab"
15466
15467 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Insert the section box header here"
15470 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15471
15472 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15473 #, fuzzy
15474 msgid "SubsectionBox"
15475 msgstr "Sub-SubBab"
15476
15477 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Subsection Box"
15480 msgstr "Sub-SubBab"
15481
15482 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15483 #, fuzzy
15484 msgid "SubsubsectionBox"
15485 msgstr "Sub-SubSubBab"
15486
15487 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Subsubsection Box"
15490 msgstr "Sub-SubSubBab"
15491
15492 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15493 msgid "Seminar"
15494 msgstr "Seminar"
15495
15496 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15497 msgid "LandscapeSlide"
15498 msgstr "SlideLansekap"
15499
15500 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15501 msgid "Landscape Slide"
15502 msgstr "Slide Lansekap"
15503
15504 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15505 msgid "PortraitSlide"
15506 msgstr "Slide Potret"
15507
15508 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15509 msgid "Portrait Slide"
15510 msgstr "Slide Potret"
15511
15512 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15513 msgid "SlideHeading"
15514 msgstr "SlideHeading"
15515
15516 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15517 msgid "SlideSubHeading"
15518 msgstr "SlideSubHeading"
15519
15520 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15521 msgid "ListOfSlides"
15522 msgstr "DaftarDariSlide"
15523
15524 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15525 msgid "List of Slides"
15526 msgstr "Daftar Slide"
15527
15528 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15529 msgid "SlideContents"
15530 msgstr "DaftarIsiSlide"
15531
15532 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15533 msgid "Slide Contents"
15534 msgstr "Daftar Isi Slide"
15535
15536 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15537 msgid "ProgressContents"
15538 msgstr "ProgressContents"
15539
15540 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15541 msgid "Progress Contents"
15542 msgstr "Daftar Isi Progres"
15543
15544 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15545 msgid "Landscape Slide:"
15546 msgstr "Slide Lansekap:"
15547
15548 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15549 msgid "Portrait Slide:"
15550 msgstr "Slide Potret:"
15551
15552 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15553 msgid "Slide*"
15554 msgstr "Slide*"
15555
15556 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15557 #, fuzzy
15558 msgid "List/TOC"
15559 msgstr "Daftar Isi|i"
15560
15561 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15562 msgid "[List Of Slides]"
15563 msgstr "[Daftar Slide]"
15564
15565 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15566 msgid "[Slide Contents]"
15567 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15568
15569 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15570 msgid "[Progress Contents]"
15571 msgstr "[Progress Contents]"
15572
15573 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15576 msgstr "Paragraf Sekarang"
15577
15578 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15579 msgid ""
15580 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15581 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15582 "standard Paragraph Shapes'."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15586 #, fuzzy
15587 msgid "CD label"
15588 msgstr "Label URL"
15589
15590 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15591 #, fuzzy
15592 msgid "ShapedParagraphs"
15593 msgstr "Paragraf"
15594
15595 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Circle"
15598 msgstr "circledS"
15599
15600 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15601 msgid "Diamond"
15602 msgstr "Diamon"
15603
15604 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15605 msgid "Heart"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15609 msgid "Hexagon"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Nut"
15615 msgstr "Potong"
15616
15617 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Square"
15620 msgstr "square"
15621
15622 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15623 msgid "Star"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15627 msgid "Candle"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Drop down"
15633 msgstr "Bingkai bayangan"
15634
15635 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15636 msgid "Drop up"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15640 msgid "TeX"
15641 msgstr "TeX"
15642
15643 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Triangle up"
15646 msgstr "bigtriangleup"
15647
15648 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Triangle down"
15651 msgstr "triangledown"
15652
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Triangle left"
15656 msgstr "triangleleft"
15657
15658 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Triangle right"
15661 msgstr "triangleright"
15662
15663 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15664 msgid "shapepar"
15665 msgstr "shapepar"
15666
15667 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15668 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Shape specification"
15674 msgstr "SubBab-khusus"
15675
15676 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15677 msgid "Specification of the shape"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Shapepar"
15683 msgstr "&Bentuk:"
15684
15685 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15686 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15691 msgid "Conjecture*"
15692 msgstr "Dugaan*"
15693
15694 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15698 msgid "Algorithm*"
15699 msgstr "Algorithm*"
15700
15701 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15702 msgid "AMS"
15703 msgstr "AMS"
15704
15705 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15706 #, fuzzy
15707 msgid "The title as it appears in the running headers"
15708 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15709
15710 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15711 msgid "AMS subject classifications:"
15712 msgstr "AMS subject classifications:"
15713
15714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15715 #, fuzzy
15716 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15717 msgstr "ACM SIGPLAN"
15718
15719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Name of the conference"
15722 msgstr "Nama printer bawaan"
15723
15724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15725 msgid "Conference:"
15726 msgstr "Konferensi:"
15727
15728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15729 msgid "CopyrightYear"
15730 msgstr "TahunHakCipta"
15731
15732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15733 msgid "Copyright year:"
15734 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15735
15736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15737 msgid "Copyrightdata"
15738 msgstr "DataHakcipta"
15739
15740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15741 msgid "Copyright data:"
15742 msgstr "Data Hak Cipta:"
15743
15744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15745 #, fuzzy
15746 msgid "TitleBanner"
15747 msgstr "TandaJudulNota"
15748
15749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Title banner:"
15752 msgstr "Judul Catatankaki:"
15753
15754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15755 #, fuzzy
15756 msgid "PreprintFooter"
15757 msgstr "Pracetak"
15758
15759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Preprint footer:"
15762 msgstr "Nomor pracetak:"
15763
15764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15765 msgid "Digital Object Identifier:"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15769 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15773 msgid "Terms:"
15774 msgstr "Persyaratan:"
15775
15776 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Simple CV"
15779 msgstr "Bingkai Garis|G"
15780
15781 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15782 msgid "Topic"
15783 msgstr "Topik"
15784
15785 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15786 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15790 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: lib/layouts/slides.layout:107
15794 msgid "New Slide:"
15795 msgstr "Slide Baru:"
15796
15797 #: lib/layouts/slides.layout:129
15798 msgid "Overlay"
15799 msgstr "Overlay"
15800
15801 #: lib/layouts/slides.layout:144
15802 msgid "New Overlay:"
15803 msgstr "Overlay Baru:"
15804
15805 #: lib/layouts/slides.layout:184
15806 msgid "New Note:"
15807 msgstr "Nota Baru:"
15808
15809 #: lib/layouts/slides.layout:209
15810 msgid "InvisibleText"
15811 msgstr "TeksGaib"
15812
15813 #: lib/layouts/slides.layout:216
15814 msgid "<Invisible Text Follows>"
15815 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15816
15817 #: lib/layouts/slides.layout:233
15818 msgid "VisibleText"
15819 msgstr "VisibleText"
15820
15821 #: lib/layouts/slides.layout:240
15822 msgid "<Visible Text Follows>"
15823 msgstr "<Visible Text Follows>"
15824
15825 #: lib/layouts/spie.layout:3
15826 msgid "SPIE Proceedings"
15827 msgstr "SPIE Proceedings"
15828
15829 #: lib/layouts/spie.layout:56
15830 msgid "Authorinfo"
15831 msgstr "InfoPenulis"
15832
15833 #: lib/layouts/spie.layout:68
15834 msgid "Authorinfo:"
15835 msgstr "InfoPenulis:"
15836
15837 #: lib/layouts/spie.layout:96
15838 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15839 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15840
15841 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15842 msgid "UNDEFINED"
15843 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15844
15845 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15846 msgid "pp."
15847 msgstr "pp."
15848
15849 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15850 msgid "ed."
15851 msgstr "ed."
15852
15853 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15854 msgid "eds."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15858 msgid "vol."
15859 msgstr "vol."
15860
15861 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15862 msgid "no."
15863 msgstr "no."
15864
15865 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15866 msgid "in"
15867 msgstr "in"
15868
15869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15870 msgid "\\Roman{part}"
15871 msgstr "\\Roman{part}"
15872
15873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15874 msgid "Part \\Roman{part}"
15875 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15876
15877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15878 msgid "Chapter ##"
15879 msgstr "Bab ##"
15880
15881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15883 msgid "Section ##"
15884 msgstr "SubBab ##"
15885
15886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15887 msgid "Paragraph ##"
15888 msgstr "Paragraf ##"
15889
15890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15891 msgid "\\arabic{enumi}."
15892 msgstr "\\arabic{enumi}."
15893
15894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15895 msgid "\\roman{enumiii}."
15896 msgstr "\\roman{enumiii}."
15897
15898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15899 msgid "\\Alph{enumiv}."
15900 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15901
15902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15903 msgid "Equation ##"
15904 msgstr "Persamaan ##"
15905
15906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15907 msgid "Footnote ##"
15908 msgstr "Catatan kaki ##"
15909
15910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15911 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Algorithms"
15917 msgstr "Algoritma"
15918
15919 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Margin Figures"
15922 msgstr "GambarTepi"
15923
15924 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Margin Tables"
15927 msgstr "TabelTepi"
15928
15929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Marginal notes"
15932 msgstr "Nota tepi"
15933
15934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Footnotes"
15937 msgstr "Catatan kaki|C"
15938
15939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Notes"
15942 msgstr "Nota"
15943
15944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
15945 msgid "Branches"
15946 msgstr "Cabang"
15947
15948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Index Entries"
15951 msgstr "Entri Indeks"
15952
15953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15954 msgid "Listings"
15955 msgstr "Macam-macam Daftar"
15956
15957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15958 msgid "margin"
15959 msgstr "Batas"
15960
15961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15962 msgid "foot"
15963 msgstr "kaki"
15964
15965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15966 msgid "Greyedout"
15967 msgstr "Kelabu"
15968
15969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15970 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15971 msgid "ERT"
15972 msgstr "ERT"
15973
15974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15977 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15978
15979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15980 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15981 msgid "List of Listings"
15982 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15983
15984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Listings[[inset]]"
15987 msgstr "Pengaturan Listing"
15988
15989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15990 msgid "Idx"
15991 msgstr "Idx"
15992
15993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Argument"
15996 msgstr "Pengaturan kerataan"
15997
15998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15999 #, fuzzy
16000 msgid "unlabelled"
16001 msgstr "label nota"
16002
16003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16004 msgid "Preview"
16005 msgstr "Pra Tampilan"
16006
16007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Verbatim*"
16010 msgstr "Verbatim"
16011
16012 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16013 msgid "Part \\thepart"
16014 msgstr "Bagian \\thepart"
16015
16016 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16017 msgid "Chapter \\thechapter"
16018 msgstr "Bab \\thechapter"
16019
16020 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16021 msgid "Appendix \\thechapter"
16022 msgstr "Appendix \\thechapter"
16023
16024 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16025 #: lib/layouts/subequations.module:13
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Subequations"
16028 msgstr "Persamaan"
16029
16030 #: lib/layouts/subequations.module:5
16031 msgid ""
16032 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16033 "subequations.lyx example file."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16037 msgid "Front Matter"
16038 msgstr "Bagian Depan"
16039
16040 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16041 msgid "--- Front Matter ---"
16042 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16043
16044 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16045 msgid "Main Matter"
16046 msgstr "Bagian Utama"
16047
16048 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16049 msgid "--- Main Matter ---"
16050 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16051
16052 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16053 msgid "Back Matter"
16054 msgstr "Bagian Akhir"
16055
16056 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16057 msgid "--- Back Matter ---"
16058 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16059
16060 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16061 msgid "PartBacktext"
16062 msgstr "TeksPartBack"
16063
16064 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Part Title"
16067 msgstr "Judul Singkat"
16068
16069 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Title of this part"
16072 msgstr "Tanda JudulNota"
16073
16074 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16075 msgid "ChapSubtitle"
16076 msgstr "BabAnakJudul"
16077
16078 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16079 msgid "ChapAuthor"
16080 msgstr "BabPenulis"
16081
16082 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16083 msgid "ChapMotto"
16084 msgstr "BabMoto"
16085
16086 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16087 msgid "Run-in headings"
16088 msgstr "Kepala masuk"
16089
16090 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16091 msgid "Sub-run-in headings"
16092 msgstr "Kepala masuk dalam"
16093
16094 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16095 msgid "Extrachap"
16096 msgstr "Ekstrabab"
16097
16098 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16099 msgid "extrachap"
16100 msgstr "ekstrabab"
16101
16102 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16103 msgid "Author data:"
16104 msgstr "Data Penulis:"
16105
16106 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16107 msgid "TOC title:"
16108 msgstr "Judul daftar isi:"
16109
16110 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16111 msgid "TOC author:"
16112 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16113
16114 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16115 msgid "Running Title"
16116 msgstr "Judul Berjalan"
16117
16118 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16119 msgid "Running Author"
16120 msgstr "Penulis Berjalan"
16121
16122 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16123 msgid "Running Chapter"
16124 msgstr "Bab Berjalan"
16125
16126 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16127 msgid "Running chapter:"
16128 msgstr "Bab berjalan:"
16129
16130 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16131 msgid "Running Section"
16132 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16133
16134 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16135 msgid "Running section:"
16136 msgstr "Anakbab berjalan:"
16137
16138 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16139 msgid "Abstract*"
16140 msgstr "Abstrak*"
16141
16142 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16143 msgid "Abstract* (not printed)"
16144 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16145
16146 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16147 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16148 msgid "Foreword"
16149 msgstr "Pengantar"
16150
16151 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Alternative name"
16154 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16155
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Longest Description Label"
16159 msgstr "Deskripsi: "
16160
16161 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Longest description label"
16164 msgstr "&Label terpanjang"
16165
16166 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16167 msgid "Petit"
16168 msgstr "Petit"
16169
16170 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16171 msgid "Svgraybox"
16172 msgstr "KotakSvgray"
16173
16174 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16175 msgid "Proof(QED)"
16176 msgstr "Proof(QED)"
16177
16178 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16179 msgid "Proof(smartQED)"
16180 msgstr "Proof(smartQED)"
16181
16182 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16183 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16187 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16188 msgid "Headnote"
16189 msgstr "KepalaNota"
16190
16191 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16192 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16193 msgid "Headnote (optional):"
16194 msgstr "KepalaNota (optional):"
16195
16196 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16197 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16198 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16199 #, fuzzy
16200 msgid "thanks"
16201 msgstr "Terimakasih"
16202
16203 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16204 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16205 msgid "Inst"
16206 msgstr "Inst"
16207
16208 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16209 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16210 msgid "Institute #"
16211 msgstr "Institut #"
16212
16213 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16214 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16215 msgid "Corr Author:"
16216 msgstr "Kontak Penulis:"
16217
16218 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16219 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16220 msgid "Offprints"
16221 msgstr "Cetakan lepas"
16222
16223 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16224 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16225 msgid "Offprints:"
16226 msgstr "Cetakan lepas:"
16227
16228 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16229 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16230 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16231
16232 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16233 msgid "Subclass"
16234 msgstr "Subclass"
16235
16236 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16237 msgid "Mathematics Subject Classification"
16238 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16239
16240 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16241 msgid "CRSC"
16242 msgstr "CRSC"
16243
16244 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16245 msgid "CR Subject Classification"
16246 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16247
16248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16249 msgid "Solution \\thesolution"
16250 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16251
16252 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16253 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16254 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16255
16256 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16257 msgid "Springer SV Mono"
16258 msgstr "Springer SV Mono"
16259
16260 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16261 msgid "Springer SV Mult"
16262 msgstr "Springer SV Mult"
16263
16264 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16265 msgid "Title*"
16266 msgstr "Judul*"
16267
16268 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16269 msgid "Title*: "
16270 msgstr "Judul*:"
16271
16272 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16273 msgid "Contributors"
16274 msgstr "Para Penyumbang"
16275
16276 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16277 msgid "List of Contributors"
16278 msgstr "Daftar Penyumbang"
16279
16280 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16281 msgid "Contributor List"
16282 msgstr "Daftar Penyumbang"
16283
16284 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16285 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16286 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16287 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16288 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16289 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16290 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16291 msgid "For editors"
16292 msgstr "Untuk Penyunting"
16293
16294 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16295 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16296 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16297
16298 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16299 msgid "Sweave"
16300 msgstr "Sweave"
16301
16302 #: lib/layouts/sweave.module:6
16303 msgid ""
16304 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16305 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16306 msgstr ""
16307 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16308 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16309 "dalam berkas sweave.lyx."
16310
16311 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16312 msgid "Sweave Input File"
16313 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16314
16315 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16316 msgid "Number Tables by Section"
16317 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16318
16319 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16320 msgid ""
16321 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16322 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16323 msgstr ""
16324 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16325 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16326
16327 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16328 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16332 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16336 msgid "Fancy Colored Boxes"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16340 msgid ""
16341 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16342 "the tcolorbox documentation for details."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Color Box"
16348 msgstr "Warna"
16349
16350 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Color Box Options"
16353 msgstr "Pengaturan Kolom"
16354
16355 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16356 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16360 msgid "Dynamic Color Box"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16364 msgid "Color Box (Dynamic)"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Fit Color Box"
16370 msgstr "Warna huruf"
16371
16372 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16373 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Raster Color Box"
16379 msgstr "Warna huruf"
16380
16381 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Subtitle Options"
16384 msgstr "Pilihan Matematika"
16385
16386 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Insert the options here"
16389 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16390
16391 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Color Box Separator"
16394 msgstr "Pemisah"
16395
16396 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Color Boxes"
16399 msgstr "Warna"
16400
16401 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16402 msgid "-----"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Color Box Line"
16408 msgstr "Link ber&warna"
16409
16410 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16411 msgid "Color Box Setup"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16415 #, fuzzy
16416 msgid "New Color Box Type"
16417 msgstr "Warna"
16418
16419 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16420 #, fuzzy
16421 msgid "New Box Options"
16422 msgstr "Pengaturan Kolom"
16423
16424 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16425 msgid "Options for the new box type (optional)"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Name of the new box type"
16431 msgstr "Tanpa pilihan"
16432
16433 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Arguments"
16436 msgstr "Pengaturan kerataan"
16437
16438 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16439 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Default Value"
16445 msgstr "Bawaan|w"
16446
16447 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16448 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Custom Color Box 1"
16454 msgstr "Warna huruf"
16455
16456 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16457 #, fuzzy
16458 msgid "More Color Box Options"
16459 msgstr "Pengaturan Kolom"
16460
16461 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Insert more color box options here"
16464 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16465
16466 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Custom Color Box 2"
16469 msgstr "Warna huruf"
16470
16471 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Custom Color Box 3"
16474 msgstr "Warna huruf"
16475
16476 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Custom Color Box 4"
16479 msgstr "Warna huruf"
16480
16481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Custom Color Box 5"
16484 msgstr "Warna huruf"
16485
16486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16488 msgid "Fact \\thefact."
16489 msgstr "Fakta \\thefact."
16490
16491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16493 msgid "Definition \\thedefinition."
16494 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16495
16496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16498 msgid "Example \\theexample."
16499 msgstr "Contoh \\theexample."
16500
16501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16503 msgid "Problem \\theproblem."
16504 msgstr "Problem \\theproblem."
16505
16506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16508 msgid "Exercise \\theexercise."
16509 msgstr "Latihan \\theexercise."
16510
16511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16512 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16513 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16514
16515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16516 msgid ""
16517 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16518 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16519 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16520 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16521 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16522 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16523 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16524 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16525 msgstr ""
16526 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16527 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16528 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16529 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16530 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16531 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16532 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16533 "Subbab'/'dalam Bab'."
16534
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16538 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16539
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16543 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16544
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16548 msgstr "Lemma \\thelemma."
16549
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16553 msgstr "Proposition \\theproposition."
16554
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16558 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16559
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16563 msgstr "Fakta \\thefact."
16564
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16568 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16569
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16573 msgstr "Contoh \\theexample."
16574
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16578 msgstr "Problem \\theproblem."
16579
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16583 msgstr "Latihan \\theexercise."
16584
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16588 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16589
16590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16593 msgstr "Catatan \\theremark."
16594
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16598 msgstr "Klaim \\theclaim."
16599
16600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16603 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16604
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16606 #, fuzzy
16607 msgid ""
16608 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16609 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16610 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16611 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16612 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16613 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16614 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16615 msgstr ""
16616 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16617 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16618 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16619 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16620 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16621 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16622 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16623 "Subbab'/'dalam Bab'."
16624
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16626 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16627 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16628
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16630 msgid ""
16631 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16632 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16633 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16634 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16635 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16636 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16637 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16638 msgstr ""
16639 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16640 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16641 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16642 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16643 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16644 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16645 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16646 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16647
16648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16649 msgid "Criterion \\thecriterion."
16650 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16651
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16655 msgid "Criterion*"
16656 msgstr "Kriteria*"
16657
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16661 msgid "Criterion."
16662 msgstr "Kriteria"
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16665 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16666 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16667
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16671 msgid "Algorithm."
16672 msgstr "Algoritma."
16673
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16675 msgid "Axiom \\theaxiom."
16676 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16677
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16681 msgid "Axiom*"
16682 msgstr "Aksioma*"
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16687 msgid "Axiom."
16688 msgstr "Aksioma."
16689
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16691 msgid "Condition \\thecondition."
16692 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16693
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16697 msgid "Condition*"
16698 msgstr "Kondisi*"
16699
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16703 msgid "Condition."
16704 msgstr "Kondisi."
16705
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16708 msgid "Note \\thenote."
16709 msgstr "Nota \\thenote."
16710
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16714 msgid "Note*"
16715 msgstr "Nota*"
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16720 msgid "Note."
16721 msgstr "Nota."
16722
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16724 msgid "Notation \\thenotation."
16725 msgstr "Notasi \\thenotation."
16726
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16730 msgid "Notation*"
16731 msgstr "Notasi*"
16732
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16736 msgid "Notation."
16737 msgstr "Notasi."
16738
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16740 msgid "Summary \\thesummary."
16741 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16742
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16746 msgid "Summary*"
16747 msgstr "Ringkasan*"
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16752 msgid "Summary."
16753 msgstr "Ringkasan."
16754
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16756 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16757 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16758
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16762 msgid "Acknowledgement*"
16763 msgstr "Penghargaan*"
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16766 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16767 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16768
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16772 msgid "Conclusion*"
16773 msgstr "Kesimpulan*"
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16778 msgid "Conclusion."
16779 msgstr "Kesimpulan."
16780
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16796 msgid "Assumption"
16797 msgstr "Asumsi"
16798
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16800 msgid "Assumption \\theassumption."
16801 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16802
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16806 msgid "Assumption*"
16807 msgstr "Asumsi*"
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16812 msgid "Assumption."
16813 msgstr "Asumsi."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16818 msgid "Question*"
16819 msgstr "Pertanyaan*"
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16824 msgid "Question."
16825 msgstr "Pertanyaan."
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16830 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16831
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16833 #, fuzzy
16834 msgid ""
16835 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16836 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16837 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16838 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16839 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16840 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16841 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16842 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16843 msgstr ""
16844 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16845 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16846 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16847 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16848 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16849 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16850 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16851 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16852
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16856 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16857
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16861 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16866 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16871 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16876 msgstr "Nota \\thenote."
16877
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16881 msgstr "Notasi \\thenotation."
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16886 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16887
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16891 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16892
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16896 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16897
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16901 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16902
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16906 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16907
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16909 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16910 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16913 msgid ""
16914 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16915 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16916 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16917 "in both numbered and non-numbered forms."
16918 msgstr ""
16919 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16920 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16921 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16922 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16923
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16925 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16926 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16927 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16928 msgid "theorems"
16929 msgstr "teorema"
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16932 msgid "Criterion \\thetheorem."
16933 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16936 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16937 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16938
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16940 msgid "Axiom \\thetheorem."
16941 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
16942
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16944 msgid "Condition \\thetheorem."
16945 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16948 msgid "Note \\thetheorem."
16949 msgstr "Nota \\thetheorem."
16950
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16952 msgid "Notation \\thetheorem."
16953 msgstr "Notasi \\thetheorem."
16954
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16956 msgid "Summary \\thetheorem."
16957 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
16958
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16960 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16961 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
16962
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16964 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16965 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16968 msgid "Assumption \\thetheorem."
16969 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
16970
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16972 msgid "Question \\thetheorem."
16973 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16976 msgid "Fact \\thetheorem."
16977 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16978
16979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16980 msgid "Problem \\thetheorem."
16981 msgstr "Masalah \\thetheorem."
16982
16983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16984 msgid "Exercise \\thetheorem."
16985 msgstr "Latihan \\thetheorem."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Solution \\thetheorem."
16990 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16993 msgid "Remark \\thetheorem."
16994 msgstr "Catatan \\thetheorem."
16995
16996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16997 msgid "Claim \\thetheorem."
16998 msgstr "Klaim \\thetheorem."
16999
17000 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17001 msgid "Theorems (AMS)"
17002 msgstr "Teorema (AMS)"
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17005 msgid ""
17006 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17007 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17008 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17009 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17010 msgstr ""
17011 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17012 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17013 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17014 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17017 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17018 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17021 msgid ""
17022 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17023 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17024 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17025 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17026 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17027 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17028 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17029 msgstr ""
17030 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17031 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17032 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17033 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17034 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17035 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17036 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17039 msgid "Case \\arabic{casei}."
17040 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17043 msgid "Case \\roman{caseii}."
17044 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17045
17046 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17047 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17048 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17049
17050 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17051 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17052 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17055 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17056 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17059 msgid ""
17060 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17061 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17062 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17063 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17064 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17065 msgstr ""
17066 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17067 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17068 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17069 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17070 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17071 "diulang ketika mulai bab baru."
17072
17073 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17074 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17075 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17076
17077 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17078 msgid ""
17079 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17080 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17081 "chapter environment."
17082 msgstr ""
17083 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17084 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17087 msgid "Named Theorems"
17088 msgstr "Teorema Bernama"
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17091 #, fuzzy
17092 msgid ""
17093 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17094 "'Additional Theorem Text' argument."
17095 msgstr ""
17096 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17097 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17098
17099 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17100 msgid "Named Theorem"
17101 msgstr "Teorema Bernama"
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17104 msgid "Named Theorem."
17105 msgstr "Teorema Bernama."
17106
17107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17108 msgid "Example*"
17109 msgstr "Contoh*"
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17112 msgid "Problem*"
17113 msgstr "Masalah*"
17114
17115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17116 msgid "Exercise*"
17117 msgstr "Latihan*"
17118
17119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Solution*"
17122 msgstr "Penyelesaian"
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17125 msgid "Remark*"
17126 msgstr "Catatan*"
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17129 msgid "Claim*"
17130 msgstr "Klaim*"
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Alternative proof string"
17135 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17138 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17139 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17140
17141 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17142 msgid ""
17143 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17144 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17145 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17146 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17147 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17148 msgstr ""
17149 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17150 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17151 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17152 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17153 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17154 "diulang ketika mulai subbab baru."
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17157 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17158 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17161 msgid ""
17162 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17163 "section start)."
17164 msgstr ""
17165 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17166 "baru)."
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17169 msgid "Conjecture."
17170 msgstr "Dugaan."
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17173 msgid "Fact*"
17174 msgstr "Fakta*"
17175
17176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17177 msgid "Problem."
17178 msgstr "Masalah."
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17181 msgid "Exercise."
17182 msgstr "Latihan."
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Solution."
17187 msgstr "Penyelesaian"
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17190 msgid "Remark."
17191 msgstr "Catatan."
17192
17193 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17194 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17195 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17198 msgid ""
17199 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17200 "using the extended AMS machinery."
17201 msgstr ""
17202 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17203 "mengunakan paket AMS-extended."
17204
17205 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17206 msgid "Theorems"
17207 msgstr "Teorema"
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17210 msgid ""
17211 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17213 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17214 msgstr ""
17215 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17216 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17217 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17218 "(Bernomor menurut ...)."
17219
17220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Name/Title"
17223 msgstr "Judul"
17224
17225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17226 msgid "Alternative optional name or title"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17230 msgid "Prop \\theprop."
17231 msgstr "Prop \\theprop."
17232
17233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17234 msgid "Prob"
17235 msgstr "Masalah"
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17238 msgid "\\theprob."
17239 msgstr "\\theprob."
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17242 msgid "Sol"
17243 msgstr "Penyelesaian"
17244
17245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17246 msgid "# [number of Prob]"
17247 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Label of Problem"
17252 msgstr "Masalah"
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17255 msgid "Label of the corresponding problem"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17259 msgid "Property \\theproperty."
17260 msgstr "Properti \\theproperty."
17261
17262 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17263 #, fuzzy
17264 msgid "TODO Notes"
17265 msgstr "Nota Tabel"
17266
17267 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17268 msgid ""
17269 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17270 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17271 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17272 "suppresses the output of TODO notes."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17276 msgid "TODO"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17280 #, fuzzy
17281 msgid "List of TODOs"
17282 msgstr "Daftar Tabel"
17283
17284 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17285 #, fuzzy
17286 msgid "[List of TODOs]"
17287 msgstr "Daftar Tabel"
17288
17289 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17290 #, fuzzy
17291 msgid "List of TODOs Heading|s"
17292 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17293
17294 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17295 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17299 msgid "TODO Note (Margin)"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17303 msgid "TODO (Margin)"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17307 #, fuzzy
17308 msgid "TODO Note Options|s"
17309 msgstr "Pilihan Matematika"
17310
17311 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17312 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17316 msgid "TODO Note (inline)"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17320 msgid "TODO (Inline)"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Missing Figure"
17326 msgstr "Berkas kurang"
17327
17328 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17329 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Todo[Inline]"
17335 msgstr "Rumus Inline|I"
17336
17337 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Todo[margin]"
17340 msgstr "Batas"
17341
17342 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17343 #, fuzzy
17344 msgid "MissingFigure"
17345 msgstr "Berkas kurang"
17346
17347 #: lib/layouts/treport.layout:3
17348 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17352 msgid "Tufte Book"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17356 msgid "Sidenote"
17357 msgstr "Nota samping"
17358
17359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17360 msgid "sidenote"
17361 msgstr "Nota samping"
17362
17363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17364 msgid "Marginnote"
17365 msgstr "Nota tepi"
17366
17367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17368 msgid "marginnote"
17369 msgstr "Nota tepi"
17370
17371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17372 msgid "NewThought"
17373 msgstr "PemikiranBaru"
17374
17375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17376 msgid "new thought"
17377 msgstr "PemikiranBaru"
17378
17379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17380 msgid "AllCaps"
17381 msgstr "SemuaHurufBesar"
17382
17383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17384 msgid "allcaps"
17385 msgstr "SemuaHurufBesar"
17386
17387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17388 msgid "SmallCaps"
17389 msgstr "HurufBesarKecil"
17390
17391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17392 msgid "smallcaps"
17393 msgstr "HurufBesarKecil"
17394
17395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17396 msgid "Full Width"
17397 msgstr "Lebar Penuh"
17398
17399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17400 msgid "MarginTable"
17401 msgstr "TabelTepi"
17402
17403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17404 msgid "MarginFigure"
17405 msgstr "GambarTepi"
17406
17407 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17408 msgid "Tufte Handout"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17412 msgid "Handouts"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Variable-width Minipages"
17418 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17419
17420 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17421 msgid ""
17422 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17423 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17424 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17425 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17426 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17430 msgid "Minipage (Var. Width)"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Minipage (var.)"
17436 msgstr "Halaman kecil"
17437
17438 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Vert. Adjustment"
17441 msgstr "Cetak dokumen"
17442
17443 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17444 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Max. Width"
17450 msgstr "Lebar Label"
17451
17452 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17453 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17457 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17458 msgid "Ignore"
17459 msgstr "Lewati"
17460
17461 #: lib/languages:119
17462 msgid "Afrikaans"
17463 msgstr "Afrika Umum"
17464
17465 #: lib/languages:127
17466 msgid "Albanian"
17467 msgstr "Albania"
17468
17469 #: lib/languages:136
17470 msgid "English (USA)"
17471 msgstr "Inggris (USA)"
17472
17473 #: lib/languages:147
17474 msgid "Amharic"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: lib/languages:156
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Greek (ancient)"
17480 msgstr "Yunani (polytonic)"
17481
17482 #: lib/languages:173
17483 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17484 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17485
17486 #: lib/languages:184
17487 msgid "Arabic (Arabi)"
17488 msgstr "Arab (Arabi)"
17489
17490 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17491 msgid "Armenian"
17492 msgstr "Armenia"
17493
17494 #: lib/languages:206
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Asturian"
17497 msgstr "triangle"
17498
17499 #: lib/languages:214
17500 #, fuzzy
17501 msgid "English (Australia)"
17502 msgstr "Inggris (USA)"
17503
17504 #: lib/languages:226
17505 msgid "German (Austria, old spelling)"
17506 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17507
17508 #: lib/languages:238
17509 msgid "German (Austria)"
17510 msgstr "Jerman (Austria)"
17511
17512 #: lib/languages:248
17513 msgid "Indonesian"
17514 msgstr "Indonesia"
17515
17516 #: lib/languages:258
17517 msgid "Malay"
17518 msgstr "Malaysia"
17519
17520 #: lib/languages:267
17521 msgid "Basque"
17522 msgstr "Basque"
17523
17524 #: lib/languages:281
17525 msgid "Belarusian"
17526 msgstr "Belarusia"
17527
17528 #: lib/languages:291
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Bosnian"
17531 msgstr "Estonia"
17532
17533 #: lib/languages:299
17534 msgid "Portuguese (Brazil)"
17535 msgstr "Portugis (Brazil)"
17536
17537 #: lib/languages:309
17538 msgid "Breton"
17539 msgstr "Breton"
17540
17541 #: lib/languages:318
17542 msgid "English (UK)"
17543 msgstr "Inggris (UK)"
17544
17545 #: lib/languages:328
17546 msgid "Bulgarian"
17547 msgstr "Bulgaria"
17548
17549 #: lib/languages:339
17550 msgid "English (Canada)"
17551 msgstr "Inggris (Canada)"
17552
17553 #: lib/languages:352
17554 msgid "French (Canada)"
17555 msgstr "Perancis (Canada)"
17556
17557 #: lib/languages:362
17558 msgid "Catalan"
17559 msgstr "Catalan"
17560
17561 #: lib/languages:374
17562 msgid "Chinese (simplified)"
17563 msgstr "Cina (ringkas)"
17564
17565 #: lib/languages:384
17566 msgid "Chinese (traditional)"
17567 msgstr "Cina (tradisional)"
17568
17569 #: lib/languages:394
17570 msgid "Coptic"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: lib/languages:401
17574 msgid "Croatian"
17575 msgstr "Croasia"
17576
17577 #: lib/languages:410
17578 msgid "Czech"
17579 msgstr "Ceko"
17580
17581 #: lib/languages:420
17582 msgid "Danish"
17583 msgstr "Denmark"
17584
17585 #: lib/languages:431
17586 msgid "Divehi (Maldivian)"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: lib/languages:438
17590 msgid "Dutch"
17591 msgstr "Belanda"
17592
17593 #: lib/languages:449
17594 msgid "English"
17595 msgstr "Inggris"
17596
17597 #: lib/languages:462
17598 msgid "Esperanto"
17599 msgstr "Esperanto"
17600
17601 #: lib/languages:471
17602 msgid "Estonian"
17603 msgstr "Estonia"
17604
17605 #: lib/languages:485
17606 msgid "Farsi"
17607 msgstr "Persia"
17608
17609 #: lib/languages:500
17610 msgid "Finnish"
17611 msgstr "Finlandia"
17612
17613 #: lib/languages:511
17614 msgid "French"
17615 msgstr "Perancis"
17616
17617 #: lib/languages:527
17618 msgid "Friulian"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: lib/languages:537
17622 msgid "Galician"
17623 msgstr "Galician"
17624
17625 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17626 msgid "Georgian"
17627 msgstr "Georgian"
17628
17629 #: lib/languages:560
17630 msgid "German (old spelling)"
17631 msgstr "Jerman (old spelling)"
17632
17633 #: lib/languages:571
17634 msgid "German"
17635 msgstr "Jerman"
17636
17637 #: lib/languages:586
17638 msgid "German (Switzerland)"
17639 msgstr "Jerman (Swiss)"
17640
17641 #: lib/languages:599
17642 #, fuzzy
17643 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17644 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17645
17646 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17648 msgid "Greek"
17649 msgstr "Huruf Yunani"
17650
17651 #: lib/languages:622
17652 msgid "Greek (polytonic)"
17653 msgstr "Yunani (polytonic)"
17654
17655 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17656 msgid "Hebrew"
17657 msgstr "Hibrani"
17658
17659 #: lib/languages:650
17660 msgid "Hindi"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: lib/languages:669
17664 msgid "Icelandic"
17665 msgstr "Islandia"
17666
17667 #: lib/languages:680
17668 msgid "Interlingua"
17669 msgstr "Interlingua"
17670
17671 #: lib/languages:690
17672 msgid "Irish"
17673 msgstr "Irish"
17674
17675 #: lib/languages:699
17676 msgid "Italian"
17677 msgstr "Italia"
17678
17679 #: lib/languages:714
17680 msgid "Japanese"
17681 msgstr "Jepang"
17682
17683 #: lib/languages:728
17684 msgid "Japanese (CJK)"
17685 msgstr "Jepang (CJK)"
17686
17687 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17688 msgid "Kannada"
17689 msgstr "Kannada"
17690
17691 #: lib/languages:746
17692 msgid "Kazakh"
17693 msgstr "Kazakh"
17694
17695 #: lib/languages:757
17696 msgid "Khmer"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: lib/languages:764
17700 msgid "Korean"
17701 msgstr "Korea"
17702
17703 #: lib/languages:773
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Kurmanji"
17706 msgstr "Surat saudara"
17707
17708 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17709 msgid "Lao"
17710 msgstr "Lao"
17711
17712 #: lib/languages:801
17713 msgid "Latvian"
17714 msgstr "Latvia"
17715
17716 #: lib/languages:814
17717 msgid "Lithuanian"
17718 msgstr "Lituania"
17719
17720 #: lib/languages:825
17721 msgid "Lower Sorbian"
17722 msgstr "Lower Sorbian"
17723
17724 #: lib/languages:834
17725 msgid "Hungarian"
17726 msgstr "Hungaria"
17727
17728 #: lib/languages:845
17729 msgid "Macedonian"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: lib/languages:855
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Marathi"
17735 msgstr "Gujarati"
17736
17737 #: lib/languages:865
17738 msgid "Mongolian"
17739 msgstr "Mongolia"
17740
17741 #: lib/languages:874
17742 #, fuzzy
17743 msgid "English (New Zealand)"
17744 msgstr "Inggris (Canada)"
17745
17746 #: lib/languages:884
17747 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17748 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17749
17750 #: lib/languages:894
17751 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17752 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17753
17754 #: lib/languages:905
17755 msgid "Occitan"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: lib/languages:926
17759 msgid "Piedmontese"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: lib/languages:936
17763 msgid "Polish"
17764 msgstr "Polandia"
17765
17766 #: lib/languages:947
17767 msgid "Portuguese"
17768 msgstr "Portugis"
17769
17770 #: lib/languages:957
17771 msgid "Romanian"
17772 msgstr "Rumania"
17773
17774 #: lib/languages:967
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Romansh"
17777 msgstr "Roman"
17778
17779 #: lib/languages:977
17780 msgid "Russian"
17781 msgstr "Rusia"
17782
17783 #: lib/languages:988
17784 msgid "North Sami"
17785 msgstr "Sami Utara"
17786
17787 #: lib/languages:997
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Sanskrit"
17790 msgstr "Sans Serif"
17791
17792 #: lib/languages:1004
17793 msgid "Scottish"
17794 msgstr "Scottish"
17795
17796 #: lib/languages:1015
17797 msgid "Serbian"
17798 msgstr "Serbia"
17799
17800 #: lib/languages:1030
17801 msgid "Serbian (Latin)"
17802 msgstr "Serbia (Latin)"
17803
17804 #: lib/languages:1040
17805 msgid "Slovak"
17806 msgstr "Slovakia"
17807
17808 #: lib/languages:1050
17809 msgid "Slovene"
17810 msgstr "Slovenia"
17811
17812 #: lib/languages:1059
17813 msgid "Spanish"
17814 msgstr "Spanyol"
17815
17816 #: lib/languages:1073
17817 msgid "Spanish (Mexico)"
17818 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17819
17820 #: lib/languages:1085
17821 msgid "Swedish"
17822 msgstr "Swedia"
17823
17824 #: lib/languages:1096
17825 msgid "Syriac"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17829 msgid "Tamil"
17830 msgstr "Tamil"
17831
17832 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17833 msgid "Telugu"
17834 msgstr "Telugu"
17835
17836 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17837 msgid "Thai"
17838 msgstr "Thailand"
17839
17840 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17841 msgid "Tibetan"
17842 msgstr "Tibetan"
17843
17844 #: lib/languages:1141
17845 msgid "Turkish"
17846 msgstr "Turki"
17847
17848 #: lib/languages:1156
17849 msgid "Turkmen"
17850 msgstr "Turki"
17851
17852 #: lib/languages:1166
17853 msgid "Ukrainian"
17854 msgstr "Ukrainia"
17855
17856 #: lib/languages:1177
17857 msgid "Upper Sorbian"
17858 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17859
17860 #: lib/languages:1187
17861 msgid "Urdu"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: lib/languages:1198
17865 msgid "Vietnamese"
17866 msgstr "Vietnam"
17867
17868 #: lib/languages:1209
17869 msgid "Welsh"
17870 msgstr "Welsh"
17871
17872 #: lib/latexfonts:82
17873 msgid "AE (Almost European)"
17874 msgstr "AE (Almost European)"
17875
17876 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17877 msgid "Bera Serif"
17878 msgstr "Bera Serif"
17879
17880 #: lib/latexfonts:104
17881 msgid "Bookman"
17882 msgstr "Bookman"
17883
17884 #: lib/latexfonts:110
17885 msgid "Concrete Roman"
17886 msgstr "Concrete Roman"
17887
17888 #: lib/latexfonts:116
17889 msgid "Zapf Chancery"
17890 msgstr "Zapf Chancery"
17891
17892 #: lib/latexfonts:122
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17895 msgstr "Bitstream Charter"
17896
17897 #: lib/latexfonts:128
17898 msgid "Crimson (Cochineal)"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/latexfonts:136
17902 msgid "Crimson"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: lib/latexfonts:142
17906 msgid "Computer Modern Roman"
17907 msgstr "Computer Modern Roman"
17908
17909 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17910 msgid "URW Garamond"
17911 msgstr "URW Garamond"
17912
17913 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Libertine"
17916 msgstr "Liber"
17917
17918 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17919 msgid "Latin Modern Roman"
17920 msgstr "Latin Modern Roman"
17921
17922 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17925 msgstr "Bitstream Charter"
17926
17927 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17928 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17929 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17930
17931 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17932 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17933 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17934
17935 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17936 msgid "Minion Pro"
17937 msgstr "Minion Pro"
17938
17939 #: lib/latexfonts:287
17940 msgid "New Century Schoolbook"
17941 msgstr "New Century Schoolbook"
17942
17943 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Noto Serif"
17946 msgstr "Bera Serif"
17947
17948 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17949 #: lib/latexfonts:339
17950 msgid "Palatino"
17951 msgstr "Palatino"
17952
17953 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17954 msgid "Times Roman"
17955 msgstr "Times Roman"
17956
17957 #: lib/latexfonts:373
17958 msgid "TeX Gyre Bonum"
17959 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17960
17961 #: lib/latexfonts:379
17962 msgid "TeX Gyre Chorus"
17963 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17964
17965 #: lib/latexfonts:385
17966 msgid "TeX Gyre Pagella"
17967 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17968
17969 #: lib/latexfonts:391
17970 msgid "TeX Gyre Schola"
17971 msgstr "TeX Gyre Schola"
17972
17973 #: lib/latexfonts:397
17974 msgid "TeX Gyre Termes"
17975 msgstr "TeX Gyre Termes"
17976
17977 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17978 msgid "Utopia (Fourier)"
17979 msgstr "Utopia (Fourier)"
17980
17981 #: lib/latexfonts:440
17982 msgid "Avant Garde"
17983 msgstr "Avant Garde"
17984
17985 #: lib/latexfonts:446
17986 msgid "Bera Sans"
17987 msgstr "Bera Sans"
17988
17989 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17990 msgid "Biolinum"
17991 msgstr "Biolinum"
17992
17993 #: lib/latexfonts:472
17994 msgid "CM Bright"
17995 msgstr "CM Bright"
17996
17997 #: lib/latexfonts:479
17998 msgid "Computer Modern Sans"
17999 msgstr "Computer Modern Sans"
18000
18001 #: lib/latexfonts:485
18002 msgid "Helvetica"
18003 msgstr "Helvetica"
18004
18005 #: lib/latexfonts:493
18006 msgid "Iwona"
18007 msgstr "Iwona"
18008
18009 #: lib/latexfonts:500
18010 msgid "Iwona (Light)"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: lib/latexfonts:507
18014 msgid "Iwona (Condensed)"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: lib/latexfonts:514
18018 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/latexfonts:521
18022 msgid "Kurier"
18023 msgstr "Kurier"
18024
18025 #: lib/latexfonts:528
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Kurier (Light)"
18028 msgstr "CM Typewriter Light"
18029
18030 #: lib/latexfonts:535
18031 msgid "Kurier (Condensed)"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/latexfonts:542
18035 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: lib/latexfonts:549
18039 msgid "Latin Modern Sans"
18040 msgstr "Latin Modern Sans"
18041
18042 #: lib/latexfonts:556
18043 msgid "Noto Sans"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: lib/latexfonts:563
18047 msgid "TeX Gyre Adventor"
18048 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18049
18050 #: lib/latexfonts:569
18051 msgid "TeX Gyre Heros"
18052 msgstr "TeX Gyre Heros"
18053
18054 #: lib/latexfonts:575
18055 msgid "URW Classico (Optima)"
18056 msgstr "URW Classico (Optima)"
18057
18058 #: lib/latexfonts:587
18059 msgid "Bera Mono"
18060 msgstr "Bera Mono"
18061
18062 #: lib/latexfonts:595
18063 msgid "CM Typewriter Light"
18064 msgstr "CM Typewriter Light"
18065
18066 #: lib/latexfonts:602
18067 msgid "Computer Modern Typewriter"
18068 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18069
18070 #: lib/latexfonts:608
18071 msgid "Courier"
18072 msgstr "Courier"
18073
18074 #: lib/latexfonts:615
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Libertine Mono"
18077 msgstr "Bera Mono"
18078
18079 #: lib/latexfonts:622
18080 msgid "Latin Modern Typewriter"
18081 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18082
18083 #: lib/latexfonts:629
18084 msgid "LuxiMono"
18085 msgstr "LuxiMono"
18086
18087 #: lib/latexfonts:636
18088 msgid "Noto Mono"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: lib/latexfonts:643
18092 #, fuzzy
18093 msgid "TeX Gyre Cursor"
18094 msgstr "LaTeX error"
18095
18096 #: lib/latexfonts:649
18097 #, fuzzy
18098 msgid "TX Typewriter"
18099 msgstr "Mesin ketik"
18100
18101 #: lib/latexfonts:661
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Crimson (New TX)"
18104 msgstr "Times Roman"
18105
18106 #: lib/latexfonts:669
18107 msgid "Euler VM"
18108 msgstr "Euler VM"
18109
18110 #: lib/latexfonts:675
18111 msgid "URW Garamond (New TX)"
18112 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18113
18114 #: lib/latexfonts:683
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Iwona (Math)"
18117 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18118
18119 #: lib/latexfonts:696
18120 msgid "Kurier (Math)"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/latexfonts:709
18124 msgid "Libertine (New TX)"
18125 msgstr "Libertine (New TX)"
18126
18127 #: lib/latexfonts:717
18128 msgid "Minion Pro (New TX)"
18129 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18130
18131 #: lib/latexfonts:726
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Times Roman (New TX)"
18134 msgstr "Times Roman"
18135
18136 #: lib/encodings:50
18137 msgid "Unicode (utf8)"
18138 msgstr "Unicode (utf8)"
18139
18140 #: lib/encodings:55
18141 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18142 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18143
18144 #: lib/encodings:59
18145 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18146 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18147
18148 #: lib/encodings:62
18149 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18150 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18151
18152 #: lib/encodings:65
18153 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18154 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18155
18156 #: lib/encodings:68
18157 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18158 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18159
18160 #: lib/encodings:71
18161 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18162 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18163
18164 #: lib/encodings:75
18165 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18166 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18167
18168 #: lib/encodings:79
18169 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18170 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18171
18172 #: lib/encodings:83
18173 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18174 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18175
18176 #: lib/encodings:86
18177 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18178 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18179
18180 #: lib/encodings:89
18181 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18182 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18183
18184 #: lib/encodings:92
18185 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18186 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18187
18188 #: lib/encodings:95
18189 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18190 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18191
18192 #: lib/encodings:98
18193 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18194 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18195
18196 #: lib/encodings:101
18197 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18198 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18199
18200 #: lib/encodings:104
18201 msgid "DOS (CP 437)"
18202 msgstr "DOS (CP 437)"
18203
18204 #: lib/encodings:108
18205 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18206 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18207
18208 #: lib/encodings:111
18209 msgid "Western European (CP 850)"
18210 msgstr "Western European (CP 850)"
18211
18212 #: lib/encodings:114
18213 msgid "Central European (CP 852)"
18214 msgstr "Central European (CP 852)"
18215
18216 #: lib/encodings:118
18217 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18218 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18219
18220 #: lib/encodings:123
18221 msgid "Western European (CP 858)"
18222 msgstr "Western European (CP 858)"
18223
18224 #: lib/encodings:126
18225 msgid "Hebrew (CP 862)"
18226 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18227
18228 #: lib/encodings:129
18229 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18230 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18231
18232 #: lib/encodings:133
18233 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18234 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18235
18236 #: lib/encodings:136
18237 msgid "Central European (CP 1250)"
18238 msgstr "Central European (CP 1250)"
18239
18240 #: lib/encodings:140
18241 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18242 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18243
18244 #: lib/encodings:144
18245 msgid "Western European (CP 1252)"
18246 msgstr "Western European (CP 1252)"
18247
18248 #: lib/encodings:147
18249 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18250 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18251
18252 #: lib/encodings:151
18253 msgid "Arabic (CP 1256)"
18254 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18255
18256 #: lib/encodings:154
18257 msgid "Baltic (CP 1257)"
18258 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18259
18260 #: lib/encodings:158
18261 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18262 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18263
18264 #: lib/encodings:162
18265 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18266 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18267
18268 #: lib/encodings:166
18269 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18270 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18271
18272 #: lib/encodings:177
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18275 msgstr "Cina (tradisional)"
18276
18277 #: lib/encodings:187
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18280 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18281
18282 #: lib/encodings:194
18283 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18284 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18285
18286 #: lib/encodings:198
18287 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18288 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18289
18290 #: lib/encodings:202
18291 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18292 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18293
18294 #: lib/encodings:206
18295 msgid "Korean (EUC-KR)"
18296 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18297
18298 #: lib/encodings:210
18299 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18300 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18301
18302 #: lib/encodings:214
18303 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18304 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18305
18306 #: lib/encodings:218
18307 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18308 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18309
18310 #: lib/encodings:225
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18313 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18314
18315 #: lib/encodings:227
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18318 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18319
18320 #: lib/encodings:229
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18323 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18324
18325 #: lib/encodings:231
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18328 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18329
18330 #: lib/encodings:238
18331 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18332 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18333
18334 #: lib/encodings:243
18335 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18336 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18337
18338 #: lib/encodings:247
18339 msgid "ASCII"
18340 msgstr "ASCII"
18341
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18343 msgid "Array Environment|y"
18344 msgstr "Lingkungan Array|y"
18345
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18347 msgid "Cases Environment|C"
18348 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18349
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18351 msgid "Aligned Environment|l"
18352 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18353
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18355 msgid "AlignedAt Environment|v"
18356 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18357
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18359 msgid "Gathered Environment|h"
18360 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18361
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18363 msgid "Split Environment|S"
18364 msgstr "Lingkungan Split|S"
18365
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18367 msgid "Delimiters...|r"
18368 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18369
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18371 msgid "Matrix...|x"
18372 msgstr "Matriks..."
18373
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18375 msgid "Macro|o"
18376 msgstr "Makro|o"
18377
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18379 msgid "AMS align Environment|a"
18380 msgstr "Rumus AMS align|a"
18381
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18383 msgid "AMS alignat Environment|t"
18384 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18385
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18387 msgid "AMS flalign Environment|f"
18388 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18389
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18391 msgid "AMS gather Environment|g"
18392 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18393
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18395 msgid "AMS multline Environment|m"
18396 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18397
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18399 msgid "Inline Formula|I"
18400 msgstr "Rumus Inline|I"
18401
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18403 msgid "Displayed Formula|D"
18404 msgstr "Rumus Display|D"
18405
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18407 msgid "Eqnarray Environment|E"
18408 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18409
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18411 msgid "AMS Environment|A"
18412 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18413
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18415 msgid "Number Whole Formula|N"
18416 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18417
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18419 msgid "Number This Line|u"
18420 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18421
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18423 msgid "Equation Label|L"
18424 msgstr "Label Rumus|L"
18425
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18427 msgid "Copy as Reference|R"
18428 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18429
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18431 msgid "Split Cell|C"
18432 msgstr "Memisah Sel|h"
18433
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18435 msgid "Insert|s"
18436 msgstr "Sisipan|S"
18437
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18439 msgid "Add Line Above|o"
18440 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18441
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18443 msgid "Add Line Below|B"
18444 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18445
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18447 msgid "Delete Line Above|v"
18448 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18449
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18451 msgid "Delete Line Below|w"
18452 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18453
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18455 msgid "Add Line to Left"
18456 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18457
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18459 msgid "Add Line to Right"
18460 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18463 msgid "Delete Line to Left"
18464 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18467 msgid "Delete Line to Right"
18468 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18469
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18471 msgid "Show Math Toolbar"
18472 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18473
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18475 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18476 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18477
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18479 msgid "Show Table Toolbar"
18480 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18481
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18483 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18484 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18487 msgid "Next Cross-Reference|N"
18488 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18491 msgid "Go to Label|G"
18492 msgstr "Ke lokasi label|e"
18493
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18495 msgid "<Reference>|R"
18496 msgstr "<Referensi>|R"
18497
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18499 msgid "(<Reference>)|e"
18500 msgstr "(<Referensi>)|e"
18501
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18503 msgid "<Page>|P"
18504 msgstr "<Halaman>|H"
18505
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18507 msgid "On Page <Page>|O"
18508 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18509
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18511 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18512 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18513
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18515 msgid "Formatted Reference|t"
18516 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18517
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18519 msgid "Textual Reference|x"
18520 msgstr "Referensi Tekstual"
18521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Label Only|L"
18525 msgstr "Hanya Preambel"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18540 msgid "Settings...|S"
18541 msgstr "Pengaturan...|a"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18544 msgid "Go Back|G"
18545 msgstr "Kembali|b"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18548 msgid "Copy as Reference|C"
18549 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18552 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18553 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18554
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18556 msgid "Open Inset|O"
18557 msgstr "Buka sisipan|B"
18558
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18560 msgid "Close Inset|C"
18561 msgstr "Tutup sisipan|u"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18565 msgid "Dissolve Inset|D"
18566 msgstr "Hapus sisipan"
18567
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18569 msgid "Show Label|L"
18570 msgstr "Tampilkan Label|L"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18573 msgid "Frameless|l"
18574 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18575
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18577 msgid "Simple Frame|F"
18578 msgstr "Bingkai Garis|G"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18581 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18582 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18585 msgid "Oval, Thin|a"
18586 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18587
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18589 msgid "Oval, Thick|v"
18590 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18591
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18593 msgid "Drop Shadow|w"
18594 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18595
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18597 msgid "Shaded Background|B"
18598 msgstr "Latar Berwarna|w"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18601 msgid "Double Frame|u"
18602 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18605 msgid "LyX Note|N"
18606 msgstr "Nota LyX|N"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18609 msgid "Comment|m"
18610 msgstr "Komentar|K"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18613 msgid "Greyed Out|G"
18614 msgstr "Nota Kelabu|b"
18615
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18617 msgid "Open All Notes|A"
18618 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18621 msgid "Close All Notes|l"
18622 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18623
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18625 msgid "Phantom|P"
18626 msgstr "Phantom|P"
18627
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18629 msgid "Horizontal Phantom|H"
18630 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18633 msgid "Vertical Phantom|V"
18634 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18635
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18637 msgid "Interword Space|w"
18638 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18641 msgid "Protected Space|o"
18642 msgstr "Spasi Protected|"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Visible Space|a"
18647 msgstr "Spasi Vertikal"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18650 msgid "Thin Space|T"
18651 msgstr "Spasi Tipis|T"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18654 msgid "Negative Thin Space|N"
18655 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18658 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18659 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18662 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18663 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18666 msgid "Quad Space|Q"
18667 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18670 msgid "Double Quad Space|u"
18671 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18674 msgid "Horizontal Fill|F"
18675 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18678 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18679 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18682 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18683 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18686 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18687 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18690 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18691 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18694 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18695 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18698 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18699 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18702 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18703 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18706 msgid "Custom Length|C"
18707 msgstr "Atur Lebar Isian"
18708
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18710 msgid "Medium Space|M"
18711 msgstr "Spasi Sedang|S"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18714 msgid "Thick Space|h"
18715 msgstr "Spasi Tebal|b"
18716
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18718 msgid "Negative Medium Space|u"
18719 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18720
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18722 msgid "Negative Thick Space|i"
18723 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18726 msgid "DefSkip|D"
18727 msgstr "Lompat Normal|N"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18730 msgid "SmallSkip|S"
18731 msgstr "Lompat Kecil|K"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18734 msgid "MedSkip|M"
18735 msgstr "Lompat Sedang|S"
18736
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18738 msgid "BigSkip|B"
18739 msgstr "Lompat Lebar|L"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18742 msgid "VFill|F"
18743 msgstr "Lompat Variabel|V"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18746 msgid "Custom|C"
18747 msgstr "Atur Lompatan|A"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18750 msgid "Settings...|e"
18751 msgstr "Pengaturan...|e"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18754 msgid "Include|c"
18755 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18758 msgid "Input|p"
18759 msgstr "Kode Input|p"
18760
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18762 msgid "Verbatim|V"
18763 msgstr "Kode Verbatim|V"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18766 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18767 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18770 msgid "Listing|L"
18771 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18774 msgid "Edit Included File...|E"
18775 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18778 msgid "New Page|N"
18779 msgstr "Halaman Baru|B"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18782 msgid "Page Break|a"
18783 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18786 msgid "Clear Page|C"
18787 msgstr "Halaman Kosong|K"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18790 msgid "Clear Double Page|D"
18791 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18794 msgid "Ragged Line Break|R"
18795 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18796
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18798 msgid "Justified Line Break|J"
18799 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Plain Separator|P"
18804 msgstr "Pemisah Menu|M"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Paragraph Break|B"
18809 msgstr "Paragraf"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18812 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18813 msgid "Cut"
18814 msgstr "Potong"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18817 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18818 msgid "Copy"
18819 msgstr "Salin"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18822 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18824 msgid "Paste"
18825 msgstr "Tempelkan"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18828 msgid "Paste Recent|e"
18829 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18832 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18833 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Forward Search|F"
18838 msgstr "Pencarian maju|m"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18841 msgid "Move Paragraph Up|o"
18842 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18845 msgid "Move Paragraph Down|v"
18846 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18849 msgid "Promote Section|r"
18850 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18853 msgid "Demote Section|m"
18854 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18857 msgid "Move Section Down|D"
18858 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18861 msgid "Move Section Up|U"
18862 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18865 msgid "Insert Regular Expression"
18866 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18869 msgid "Accept Change|c"
18870 msgstr "Terima Perubahan"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18873 msgid "Reject Change|j"
18874 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18877 msgid "Apply Last Text Style|A"
18878 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18881 msgid "Text Style|x"
18882 msgstr "Corak Teks|C"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18885 msgid "Paragraph Settings...|P"
18886 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18889 msgid "Fullscreen Mode"
18890 msgstr "Tampilan layar penuh"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Close Current View"
18895 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18898 msgid "Anything|A"
18899 msgstr "Apa saja|j"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18902 msgid "Anything Non-Empty|o"
18903 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18906 msgid "Any Word|W"
18907 msgstr "Kata apa saja|t"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18910 msgid "Any Number|N"
18911 msgstr "Angka apa saja|g"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18914 msgid "User Defined|U"
18915 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18918 msgid "Append Argument"
18919 msgstr "Tambahkan argumen"
18920
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18922 msgid "Remove Last Argument"
18923 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18926 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18927 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18930 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18931 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18934 msgid "Insert Optional Argument"
18935 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18938 msgid "Remove Optional Argument"
18939 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18942 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18943 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18946 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18947 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18950 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18951 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18954 msgid "Reload|R"
18955 msgstr "Muat Ulang|g"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18959 msgid "Edit Externally...|x"
18960 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18963 msgid "Top|T"
18964 msgstr "Rata Atas"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18967 msgid "Bottom|B"
18968 msgstr "Rata Bawah"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18971 msgid "Left|L"
18972 msgstr "Rata kiri|r"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18975 msgid "Right|R"
18976 msgstr "Kanan|K"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18979 msgid "Left|f"
18980 msgstr "Rata kiri|r"
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18983 msgid "Center|C"
18984 msgstr "Tengah|T"
18985
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18987 msgid "Right|h"
18988 msgstr "Rata Kanan|K"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18991 msgid "Decimal"
18992 msgstr "Rata Desimal"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18995 msgid "Multicolumn|u"
18996 msgstr "Gabung kolom"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18999 msgid "Multirow|w"
19000 msgstr "Gabung baris"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19003 msgid "Append Row|A"
19004 msgstr "Tambah Baris|s"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19007 msgid "Delete Row|D"
19008 msgstr "Hapus Baris|H"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19011 msgid "Copy Row|o"
19012 msgstr "Salin Baris"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Move Row Up"
19017 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Move Row Down"
19022 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19025 msgid "Append Column|p"
19026 msgstr "Tambah Kolom"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19029 msgid "Delete Column|e"
19030 msgstr "Hapus Kolom|p"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19033 msgid "Copy Column|y"
19034 msgstr "Salin Kolom|o"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19037 msgid "Move Column Right|v"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19041 msgid "Move Column Left"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Multi-page Table|g"
19047 msgstr "TempatTabel"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Formal Style|m"
19052 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Borders|d"
19057 msgstr "&Garis Batas"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19060 msgid "Alignment|i"
19061 msgstr "Pelurusan|P"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Columns/Rows|C"
19066 msgstr "Kolom"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19069 msgid "File|F"
19070 msgstr "Berkas|e"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19073 msgid "Path|P"
19074 msgstr "Lokasi|L"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19077 msgid "Class|C"
19078 msgstr "Kelas|e"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19081 msgid "File Revision|R"
19082 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19085 msgid "Tree Revision|T"
19086 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19089 msgid "Revision Author|A"
19090 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19093 msgid "Revision Date|D"
19094 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19097 msgid "Revision Time|i"
19098 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19101 msgid "LyX Version|X"
19102 msgstr "Versi LyX|X"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19105 msgid "Document Info|D"
19106 msgstr "Info Dokumen|D"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19109 msgid "Copy Text|o"
19110 msgstr "Salin Teks|S"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19113 msgid "Activate Branch|A"
19114 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19117 msgid "Deactivate Branch|e"
19118 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Activate Branch in Master|M"
19123 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19128 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Invert Inset|I"
19133 msgstr "Sisipkan Nota"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Add Unknown Branch|w"
19138 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19141 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19142 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19145 msgid "All Indexes|A"
19146 msgstr "Semua Indeks|k"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19149 msgid "Subindex|b"
19150 msgstr "Anak Indeks|d"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19153 msgid "Reject Change|R"
19154 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19157 msgid "Promote Section|P"
19158 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19161 msgid "Demote Section|D"
19162 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19165 msgid "Move Section Down|w"
19166 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19167
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19169 msgid "Select Section|S"
19170 msgstr "Pilih SubBab|S"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19173 msgid "Wrap by Preview|y"
19174 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19175
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Lock Toolbars|L"
19179 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Small-sized Icons"
19184 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19185
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Normal-sized Icons"
19189 msgstr "Ikon ukuran normal"
19190
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Big-sized Icons"
19194 msgstr "Ikon ukuran besar"
19195
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Huge-sized Icons"
19199 msgstr "Ikon ukuran besar"
19200
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Giant-sized Icons"
19204 msgstr "Ikon ukuran besar"
19205
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19207 msgid "Edit|E"
19208 msgstr "Suntingan|u"
19209
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19211 msgid "View|V"
19212 msgstr "Tampilan|T"
19213
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19215 msgid "Insert|I"
19216 msgstr "Sisipan|S"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19219 msgid "Navigate|N"
19220 msgstr "Navigasi|N"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19223 msgid "Document|D"
19224 msgstr "Dokumen|D"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19227 msgid "Tools|T"
19228 msgstr "AlatBantuan|A"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19231 msgid "Help|H"
19232 msgstr "Bantuan|B"
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19235 msgid "New|N"
19236 msgstr "Baru|u"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19239 msgid "New from Template...|m"
19240 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19241
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19243 msgid "Open...|O"
19244 msgstr "Buka berkas...|B"
19245
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19247 msgid "Open Recent|t"
19248 msgstr "Buka terkini|a"
19249
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19251 msgid "Close|C"
19252 msgstr "Tutup|T"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19255 msgid "Close All"
19256 msgstr "Tutup Semua"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19259 msgid "Save|S"
19260 msgstr "Simpan|S"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19263 msgid "Save As...|A"
19264 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19267 msgid "Save All|l"
19268 msgstr "Simpan Semua|n"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19271 msgid "Revert to Saved|R"
19272 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19275 msgid "Version Control|V"
19276 msgstr "Kontrol Versi|V"
19277
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19279 msgid "Import|I"
19280 msgstr "Impor|I"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19283 msgid "Export|E"
19284 msgstr "Ekspor|E"
19285
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19287 msgid "Fax...|F"
19288 msgstr "Fax...|F"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19291 msgid "New Window|W"
19292 msgstr "Jendela Baru|d"
19293
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19295 msgid "Close Window|d"
19296 msgstr "Tutup Jendela|p"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19299 msgid "Exit|x"
19300 msgstr "Keluar"
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19303 msgid "Register...|R"
19304 msgstr "Daftarkan...|r"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19307 msgid "Check In Changes...|I"
19308 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19311 msgid "Check Out for Edit|O"
19312 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Copy|p"
19317 msgstr "Salin|S"
19318
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Rename|R"
19322 msgstr "&Nama Lain"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19325 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19326 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19329 msgid "Revert to Repository Version|v"
19330 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19333 msgid "Undo Last Check In|U"
19334 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19337 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19338 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19341 msgid "Show History...|H"
19342 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19345 msgid "Use Locking Property|L"
19346 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Export As...|s"
19351 msgstr "Sedang mengekspor..."
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19354 #, fuzzy
19355 msgid "More Formats & Options...|r"
19356 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19359 msgid "Undo|U"
19360 msgstr "Batalkan"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19363 msgid "Redo|R"
19364 msgstr "Kembalikan|K"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19367 msgid "Paste Special"
19368 msgstr "Tempelkan  spesial"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19371 msgid "Select Whole Inset"
19372 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19375 msgid "Select All"
19376 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19379 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19380 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19383 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19384 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19387 msgid "Text Style|S"
19388 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19391 msgid "Table|T"
19392 msgstr "Tabel"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19395 msgid "Math|M"
19396 msgstr "Rumus Matematika|M"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19399 msgid "Rows & Columns|C"
19400 msgstr "Baris & Kolom|o"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19403 msgid "Increase List Depth|I"
19404 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19407 msgid "Decrease List Depth|D"
19408 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19411 msgid "Dissolve Inset"
19412 msgstr "Hapus sisipan"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19415 msgid "TeX Code Settings...|C"
19416 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19419 msgid "Float Settings...|a"
19420 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19423 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19424 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19427 msgid "Note Settings...|N"
19428 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19431 msgid "Phantom Settings...|h"
19432 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19435 msgid "Branch Settings...|B"
19436 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19439 msgid "Box Settings...|x"
19440 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19443 msgid "Index Entry Settings...|y"
19444 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19447 msgid "Index Settings...|x"
19448 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19451 msgid "Info Settings...|n"
19452 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19455 msgid "Listings Settings...|g"
19456 msgstr "Pengaturan Listing..."
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19459 msgid "Table Settings...|a"
19460 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19463 msgid "Paste from HTML|H"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19467 msgid "Paste from LaTeX|L"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19471 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19472 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19475 msgid "Paste as PDF"
19476 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19479 msgid "Paste as PNG"
19480 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19483 msgid "Paste as JPEG"
19484 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Paste as EMF"
19489 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19490
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19492 msgid "Plain Text|T"
19493 msgstr "Teks Biasa|T"
19494
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19496 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19497 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19498
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19500 msgid "Selection|S"
19501 msgstr "Pilihan|P"
19502
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19504 msgid "Selection, Join Lines|i"
19505 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19506
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19508 msgid "Dissolve Text Style"
19509 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19510
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19512 msgid "Customized...|C"
19513 msgstr "Pengaturan...|P"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19516 msgid "Capitalize|a"
19517 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19518
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19520 msgid "Uppercase|U"
19521 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19524 msgid "Lowercase|L"
19525 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19526
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Formal Style|F"
19530 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19533 msgid "Multicolumn|M"
19534 msgstr "Gabung kolom|u"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19537 msgid "Multirow|u"
19538 msgstr "Gabung baris|G"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19541 msgid "Top Line|T"
19542 msgstr "Garis Atas"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19545 msgid "Bottom Line|B"
19546 msgstr "Garis Bawah"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19549 msgid "Left Line|L"
19550 msgstr "Garis Kiri"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19553 msgid "Right Line|R"
19554 msgstr "Garis Kanan"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19557 msgid "Top|p"
19558 msgstr "Rata Atas"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19561 msgid "Middle|i"
19562 msgstr "Tengah Garis"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19565 msgid "Bottom|o"
19566 msgstr "Rata Bawah|w"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19569 msgid "Middle|M"
19570 msgstr "Tengah Garis"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19573 msgid "Add Row|A"
19574 msgstr "Tambah Baris|s"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19577 msgid "Add Column|u"
19578 msgstr "Tambah Kolom"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19581 msgid "Copy Column|p"
19582 msgstr "Salin kolom|o"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19585 msgid "Change Limits Type|L"
19586 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19589 msgid "Macro Definition"
19590 msgstr "Definisi Makro"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19593 msgid "Change Formula Type|F"
19594 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19597 msgid "Text Style|T"
19598 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19601 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19602 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19605 msgid "Add Line Above|A"
19606 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19609 msgid "Delete Line Above|D"
19610 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19613 msgid "Delete Line Below|e"
19614 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19619 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19624 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19627 msgid "Default|t"
19628 msgstr "Bawaan|w"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19631 msgid "Display|D"
19632 msgstr "Rumus Display|D"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19635 msgid "Inline|I"
19636 msgstr "Rumus Inline|I"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19639 msgid "Math Normal Font|N"
19640 msgstr "Matematika Normal|N"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19643 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19644 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19647 msgid "Math Formal Script Family|o"
19648 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19651 msgid "Math Fraktur Family|F"
19652 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19655 msgid "Math Roman Family|R"
19656 msgstr "Matematika Roman|R"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19659 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19660 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19663 msgid "Math Bold Series|B"
19664 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19667 msgid "Text Normal Font|T"
19668 msgstr "Teks Normal|T"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19671 msgid "Text Roman Family"
19672 msgstr "Teks Roman"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19675 msgid "Text Sans Serif Family"
19676 msgstr "Teks Sans Serif"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19679 msgid "Text Typewriter Family"
19680 msgstr "Teks Mesinketik"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19683 msgid "Text Bold Series"
19684 msgstr "Teks Tebal"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19687 msgid "Text Medium Series"
19688 msgstr "Teks medium"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19691 msgid "Text Italic Shape"
19692 msgstr "Teks Miring"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19695 msgid "Text Small Caps Shape"
19696 msgstr "Teks Small Caps"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19699 msgid "Text Slanted Shape"
19700 msgstr "Teks Condong"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19703 msgid "Text Upright Shape"
19704 msgstr "Teks Tegak"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19707 msgid "Octave|O"
19708 msgstr "Octave|O"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19711 msgid "Maxima|M"
19712 msgstr "Maxima|M"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19715 msgid "Mathematica|a"
19716 msgstr "Mathematica|a"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19719 msgid "Maple, Simplify|S"
19720 msgstr "Maple, Simplify|S"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19723 msgid "Maple, Factor|F"
19724 msgstr "Maple, Factor|F"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19727 msgid "Maple, Evalm|E"
19728 msgstr "Maple, Evalm|E"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19731 msgid "Maple, Evalf|v"
19732 msgstr "Maple, Evalf|v"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19735 msgid "Open All Insets|O"
19736 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19739 msgid "Close All Insets|C"
19740 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19743 msgid "Unfold Math Macro|n"
19744 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19747 msgid "Fold Math Macro|d"
19748 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Outline Pane|u"
19753 msgstr "Paparan Isi|P"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Code Preview Pane|P"
19758 msgstr "Pra tampilan gagal"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Messages Pane|g"
19763 msgstr "Tampilkan Pesan"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19766 msgid "Toolbars|b"
19767 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19770 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19771 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19774 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19775 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19778 msgid "Close Current View|w"
19779 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19782 msgid "Fullscreen|l"
19783 msgstr "Layar Penuh|L"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19786 msgid "Math|h"
19787 msgstr "Rumus Matematika|M"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19790 msgid "Special Character|p"
19791 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19794 msgid "Formatting|o"
19795 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19798 msgid "List / TOC|i"
19799 msgstr "Daftar Isi|i"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19802 msgid "Float|a"
19803 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19806 msgid "Note|N"
19807 msgstr "Nota|N"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19810 msgid "Branch|B"
19811 msgstr "Cabang|b"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19814 msgid "Custom Insets"
19815 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19818 msgid "File|e"
19819 msgstr "Berkas|e"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Box[[Menu]]|x"
19824 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19827 msgid "Citation...|C"
19828 msgstr "Acuan...|A"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19831 msgid "Cross-Reference...|R"
19832 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19835 msgid "Label...|L"
19836 msgstr "Label...|L"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19839 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19840 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19843 msgid "Table...|T"
19844 msgstr "Tabel...|T"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19847 msgid "Graphics...|G"
19848 msgstr "Gambar...|G"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19851 msgid "URL|U"
19852 msgstr "URL|U"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19855 msgid "Hyperlink...|k"
19856 msgstr "Hyperlink...|y"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19859 msgid "Footnote|F"
19860 msgstr "Catatan kaki|C"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19863 msgid "Marginal Note|M"
19864 msgstr "Catatan tepi|p"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19867 msgid "TeX Code"
19868 msgstr "TeX Code"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19871 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19872 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19875 msgid "Preview|w"
19876 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19879 msgid "Symbols...|b"
19880 msgstr "Simbol...|b"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19883 msgid "Ellipsis|i"
19884 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19887 msgid "End of Sentence|E"
19888 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19893 msgstr "Tanda Afiliasi "
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19898 msgstr "Corak acuan"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19901 msgid "Protected Hyphen|y"
19902 msgstr "Pemisah Kata|h"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19905 msgid "Breakable Slash|a"
19906 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Visible Space|V"
19911 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19914 msgid "Menu Separator|M"
19915 msgstr "Pemisah Menu|M"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19918 msgid "Phonetic Symbols|P"
19919 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Logos|L"
19924 msgstr "Logo"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19927 #, fuzzy
19928 msgid "LyX Logo|L"
19929 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19932 #, fuzzy
19933 msgid "TeX Logo|T"
19934 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19937 #, fuzzy
19938 msgid "LaTeX Logo|a"
19939 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19942 #, fuzzy
19943 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19944 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19947 msgid "Superscript|S"
19948 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19951 msgid "Subscript|u"
19952 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19955 msgid "Protected Space|P"
19956 msgstr "Spasi Protected|r"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19959 msgid "Horizontal Space...|o"
19960 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19963 msgid "Horizontal Line...|L"
19964 msgstr "Garis Horisontal...|G"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19967 msgid "Vertical Space...|V"
19968 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19971 msgid "Phantom|m"
19972 msgstr "Phantom|o"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19975 msgid "Hyphenation Point|H"
19976 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19979 msgid "Ligature Break|k"
19980 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Optional Line Break|B"
19985 msgstr "Pemisah Garis|i"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19988 msgid "Display Formula|D"
19989 msgstr "Rumus Display|D"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19992 msgid "Numbered Formula|N"
19993 msgstr "Rumus Numbered|N"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19996 msgid "Figure Wrap Float|F"
19997 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20000 msgid "Table Wrap Float|T"
20001 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20004 msgid "Table of Contents|C"
20005 msgstr "Daftar Isi|D"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20008 #, fuzzy
20009 msgid "List of Listings|L"
20010 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20013 msgid "Nomenclature|N"
20014 msgstr "Nomenklatur|N"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20019 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20022 msgid "LyX Document...|X"
20023 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20026 msgid "Plain Text...|T"
20027 msgstr "Teks Biasa...|B"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20030 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20031 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20034 msgid "External Material...|M"
20035 msgstr "Material Eksternal...|M"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20038 msgid "Child Document...|d"
20039 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20042 msgid "Comment|C"
20043 msgstr "Komentar|K"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20046 msgid "Insert New Branch...|I"
20047 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20048
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20050 msgid "Change Tracking|C"
20051 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20054 msgid "Build Program|B"
20055 msgstr "Build Program|B"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20058 msgid "LaTeX Log|L"
20059 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Start Appendix Here|x"
20064 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20067 msgid "View Master Document|M"
20068 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20071 msgid "Update Master Document|a"
20072 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Compressed|o"
20077 msgstr "Pemampatan|m"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20080 msgid "Disable Editing|E"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20084 msgid "Track Changes|T"
20085 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20088 msgid "Merge Changes...|M"
20089 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20092 msgid "Accept Change|A"
20093 msgstr "Terima Perubahan"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20096 msgid "Accept All Changes|c"
20097 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20100 msgid "Reject All Changes|e"
20101 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20104 msgid "Show Changes in Output|S"
20105 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20108 msgid "Bookmarks|B"
20109 msgstr "Batas Buku|B"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20112 msgid "Next Note|N"
20113 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20116 msgid "Next Change|C"
20117 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20120 msgid "Next Cross-Reference|R"
20121 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20124 msgid "Go to Label|L"
20125 msgstr "Ke Label|L"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20128 msgid "Save Bookmark 1|S"
20129 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20132 msgid "Save Bookmark 2"
20133 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20136 msgid "Save Bookmark 3"
20137 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20140 msgid "Save Bookmark 4"
20141 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20144 msgid "Save Bookmark 5"
20145 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20148 msgid "Clear Bookmarks|C"
20149 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20152 msgid "Navigate Back|B"
20153 msgstr "Navigasi mundur"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20156 msgid "Spellchecker...|S"
20157 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20160 msgid "Thesaurus...|T"
20161 msgstr "Padanan Kata...|K"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20164 msgid "Statistics...|a"
20165 msgstr "Statistik...|a"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20168 msgid "Check TeX|h"
20169 msgstr "Cek TeX|X"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20172 msgid "TeX Information|I"
20173 msgstr "Informasi TeX|I"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20176 msgid "Compare...|C"
20177 msgstr "Membandingkan...|M"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20180 msgid "Reconfigure|R"
20181 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20184 msgid "Preferences...|P"
20185 msgstr "Preferensi...|P"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20188 msgid "Introduction|I"
20189 msgstr "Pengantar|P"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20192 msgid "Tutorial|T"
20193 msgstr "Tutorial|T"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20196 msgid "User's Guide|U"
20197 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20200 msgid "Additional Features|F"
20201 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20204 msgid "Embedded Objects|O"
20205 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20208 msgid "Customization|C"
20209 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20212 msgid "Shortcuts|S"
20213 msgstr "Cara Pintas|C"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20216 msgid "LyX Functions|y"
20217 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20220 msgid "LaTeX Configuration|L"
20221 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20224 msgid "Specific Manuals|p"
20225 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20228 msgid "About LyX|X"
20229 msgstr "Tentang LyX|X"
20230
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Beamer Presentations|B"
20234 msgstr "Presentasi"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Braille|a"
20239 msgstr "Braille"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Colored boxes|r"
20244 msgstr "Warna"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Feynman-diagram|F"
20249 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20252 msgid "Knitr|K"
20253 msgstr "Knitr|K"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20256 #, fuzzy
20257 msgid "LilyPond|P"
20258 msgstr "LilyPond"
20259
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Linguistics|L"
20263 msgstr "Linguistik"
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20266 msgid "Multilingual Captions|C"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20270 msgid "Paralist|t"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20274 #, fuzzy
20275 msgid "PDF comments|D"
20276 msgstr "Komentar"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20279 #, fuzzy
20280 msgid "PDF forms|o"
20281 msgstr "Komentar"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20284 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20288 msgid "Sweave|S"
20289 msgstr "Sweave|S"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20292 msgid "XY-pic|X"
20293 msgstr "XY-pic|X"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20296 msgid "New document"
20297 msgstr "Dokumen Baru"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20300 msgid "Open document"
20301 msgstr "Buka dokumen"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20304 msgid "Save document"
20305 msgstr "Simpan dokumen"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20308 msgid "Check spelling"
20309 msgstr "Periksa ejaan"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Spellcheck continuously"
20314 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20317 msgid "Undo"
20318 msgstr "Batalkan"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20321 msgid "Redo"
20322 msgstr "Kembalikan"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20325 msgid "Find and replace"
20326 msgstr "Cari dan Ganti"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20329 msgid "Find and replace (advanced)"
20330 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20333 msgid "Navigate back"
20334 msgstr "Navigasi mundur"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20337 msgid "Toggle emphasis"
20338 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20341 msgid "Toggle noun"
20342 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20345 msgid "Apply last"
20346 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20349 msgid "Insert math"
20350 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20353 msgid "Insert graphics"
20354 msgstr "Sisipkan Gambar"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20357 msgid "Insert table"
20358 msgstr "Sisipkan Tabel"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20361 msgid "Toggle outline"
20362 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20365 msgid "Toggle math toolbar"
20366 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20369 msgid "Toggle table toolbar"
20370 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Toggle review toolbar"
20375 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20378 msgid "View/Update"
20379 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20382 msgid "View"
20383 msgstr "Lihat Isinya"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20386 msgid "Update"
20387 msgstr "Perbarui"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20390 msgid "View master document"
20391 msgstr "Lihat dokumen induk"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20394 msgid "Update master document"
20395 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20398 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20399 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20402 msgid "View other formats"
20403 msgstr "Lihat dengan format lain"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20406 msgid "Update other formats"
20407 msgstr "Perbarui format lain"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20410 msgid "Extra"
20411 msgstr "Ekstra"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20414 msgid "Numbered list"
20415 msgstr "Daftar bernomor"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20418 msgid "Itemized list"
20419 msgstr "Daftar bersimbol"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20422 msgid "Increase depth"
20423 msgstr "Lebih masuk kanan"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20426 msgid "Decrease depth"
20427 msgstr "Balik kiri sedikit"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20430 msgid "Insert figure float"
20431 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20434 msgid "Insert table float"
20435 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20438 msgid "Insert label"
20439 msgstr "Sisipkan label"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20442 msgid "Insert cross-reference"
20443 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20446 msgid "Insert citation"
20447 msgstr "Sisipkan acuan"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20450 msgid "Insert index entry"
20451 msgstr "Sisipkan indeks"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20454 msgid "Insert nomenclature entry"
20455 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20458 msgid "Insert footnote"
20459 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20462 msgid "Insert margin note"
20463 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Insert LyX note"
20468 msgstr "Sisipkan Nota"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20471 msgid "Insert box"
20472 msgstr "Sisipkan kotak"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20475 msgid "Insert hyperlink"
20476 msgstr "Sisipkan tautan"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20479 msgid "Insert TeX code"
20480 msgstr "Sisipkan program TeX"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20483 msgid "Insert math macro"
20484 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20487 msgid "Include file"
20488 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20491 msgid "Text style"
20492 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20495 msgid "Paragraph settings"
20496 msgstr "Pengaturan paragraf"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20499 msgid "Add row"
20500 msgstr "Sisipkan baris"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20503 msgid "Add column"
20504 msgstr "Sisipkan Kolom"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20507 msgid "Delete row"
20508 msgstr "Hilangkan baris"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20511 msgid "Delete column"
20512 msgstr "Hilangkan Kolom"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20515 msgid "Move row up"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20519 msgid "Move column left"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Move row down"
20525 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Move column right"
20530 msgstr "Kanan Bawah"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20533 msgid "Set top line"
20534 msgstr "Tambah garis di atas"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20537 msgid "Set bottom line"
20538 msgstr "Tambah garis di bawah"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20541 msgid "Set left line"
20542 msgstr "Tambah garis di kiri"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20545 msgid "Set right line"
20546 msgstr "Tambah garis di kanan"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20549 msgid "Set border lines"
20550 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20553 msgid "Set all lines"
20554 msgstr "Garis semuanya"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20557 msgid "Unset all lines"
20558 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20561 msgid "Align left"
20562 msgstr "Rata kiri"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20565 msgid "Align center"
20566 msgstr "Tengahkan"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20569 msgid "Align right"
20570 msgstr "Rata kanan"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20573 msgid "Align on decimal"
20574 msgstr "Perataan pada desimal"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20577 msgid "Align top"
20578 msgstr "Rata atas"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20581 msgid "Align middle"
20582 msgstr "Tengah baris"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20585 msgid "Align bottom"
20586 msgstr "Rata bawah"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20591 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20596 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20599 msgid "Set multi-column"
20600 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20603 msgid "Set multi-row"
20604 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20607 msgid "Math"
20608 msgstr "Matematika"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20611 msgid "Set display mode"
20612 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20615 msgid "Subscript"
20616 msgstr "Sisipan bawah garis"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20619 msgid "Insert square root"
20620 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20623 msgid "Insert root"
20624 msgstr "Sisipan akar"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20627 msgid "Insert standard fraction"
20628 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20631 msgid "Insert sum"
20632 msgstr "Sisipan jumlah"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20635 msgid "Insert integral"
20636 msgstr "Sisipan Integral"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20639 msgid "Insert product"
20640 msgstr "Sisipan perkalian"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20643 msgid "Insert ( )"
20644 msgstr "Sisipan ( )"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20647 msgid "Insert [ ]"
20648 msgstr "Sisipan [ ]"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20651 msgid "Insert { }"
20652 msgstr "Sisipan { }"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20655 msgid "Insert delimiters"
20656 msgstr "Sisipan pembatas"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20659 msgid "Insert matrix"
20660 msgstr "Sisipan Matriks"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20663 msgid "Insert cases environment"
20664 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20667 msgid "Toggle math panels"
20668 msgstr "Kontrol panel matematika"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20671 msgid "Math Macros"
20672 msgstr "Makro Matematika"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20675 msgid "Remove last argument"
20676 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20679 msgid "Append argument"
20680 msgstr "Tambahkan argumen"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20683 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20684 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20687 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20688 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20691 msgid "Remove optional argument"
20692 msgstr "Hapus argumen optional"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20695 msgid "Insert optional argument"
20696 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20699 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20700 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20703 msgid "Append argument eating from the right"
20704 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20707 msgid "Append optional argument eating from the right"
20708 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Phonetic Symbols"
20713 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20716 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20720 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20724 msgid "IPA Vowels"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20728 #, fuzzy
20729 msgid "IPA Other Symbols"
20730 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20733 msgid "IPA Suprasegmentals"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20737 msgid "IPA Diacritics"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20741 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20745 msgid "Command Buffer"
20746 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20749 msgid "Review[[Toolbar]]"
20750 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20753 msgid "Track changes"
20754 msgstr "Jejak perubahan"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20757 msgid "Show changes in output"
20758 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20761 msgid "Next change"
20762 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20765 msgid "Accept change inside selection"
20766 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20769 msgid "Reject change inside selection"
20770 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20773 msgid "Merge changes"
20774 msgstr "Gabungkan perubahan"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20777 msgid "Accept all changes"
20778 msgstr "Terima semua perubahan"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20781 msgid "Reject all changes"
20782 msgstr "Tolak semua perubahan"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20785 msgid "Insert note"
20786 msgstr "Sisipkan Nota"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20789 msgid "Next note"
20790 msgstr "Catatan selanjutnya"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20793 #, fuzzy
20794 msgid "LyX Documentation Tools"
20795 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20798 msgid "Info"
20799 msgstr "Info"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Menu Separator"
20804 msgstr "Pemisah Menu|M"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20807 #, fuzzy
20808 msgid "LyX Logo"
20809 msgstr "My Logo"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20812 #, fuzzy
20813 msgid "TeX Logo"
20814 msgstr "Catatan LaTeX"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20817 #, fuzzy
20818 msgid "LaTeX Logo"
20819 msgstr "Catatan LaTeX"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20822 #, fuzzy
20823 msgid "LaTeX2e Logo"
20824 msgstr "Catatan LaTeX"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20827 msgid "View Other Formats"
20828 msgstr "Lihat Format Lain"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20831 msgid "Update Other Formats"
20832 msgstr "Perbarui Format Lain"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20835 msgid "Version Control"
20836 msgstr "Kontrol Versi"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20839 msgid "Register"
20840 msgstr "Daftarkan"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20843 msgid "Check-out for edit"
20844 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20847 msgid "Check-in changes"
20848 msgstr "Masukkan perubahan"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20851 msgid "View revision log"
20852 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20855 msgid "Revert changes"
20856 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20859 msgid "Compare with older revision"
20860 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20863 msgid "Compare with last revision"
20864 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20867 msgid "Insert Version Info"
20868 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20871 msgid "Use SVN file locking property"
20872 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20875 msgid "Update local directory from repository"
20876 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20879 msgid "Math Panels"
20880 msgstr "Panel Matematika"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20883 msgid "Math spacings"
20884 msgstr "Spasi matematika"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Styles & classes"
20889 msgstr "LaTeX classes"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20892 msgid "Fractions"
20893 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
20897 msgid "Fonts"
20898 msgstr "Model Huruf"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20901 msgid "Functions"
20902 msgstr "Fungsi Matematika"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20905 msgid "Frame decorations"
20906 msgstr "Dekorasi bingkai"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20909 msgid "Big operators"
20910 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20913 msgid "Miscellaneous"
20914 msgstr "Berbagai simbol lain"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20918 msgid "Arrows"
20919 msgstr "Tanda panah biasa"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Arrows (extended)"
20924 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20927 msgid "Operators"
20928 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Operators (extended)"
20933 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20936 msgid "Relations"
20937 msgstr "Simbol relasi matematika"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Relations (extended)"
20942 msgstr "Latin Tambahan-A"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Negative relations (extended)"
20947 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20950 msgid "Dots"
20951 msgstr "Simbol titik"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20954 msgid "Delimiters (fixed size)"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Miscellaneous (extended)"
20960 msgstr "Berbagai simbol lain"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20963 msgid "arccos"
20964 msgstr "arccos"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20967 msgid "arcsin"
20968 msgstr "arcsin"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20971 msgid "arctan"
20972 msgstr "arctan"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20975 msgid "arg"
20976 msgstr "arg"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20979 msgid "bmod"
20980 msgstr "bmod"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20983 msgid "cos"
20984 msgstr "cos"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20987 msgid "cosh"
20988 msgstr "cosh"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20991 msgid "cot"
20992 msgstr "cot"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20995 msgid "coth"
20996 msgstr "coth"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20999 msgid "csc"
21000 msgstr "csc"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21003 msgid "deg"
21004 msgstr "deg"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21007 msgid "det"
21008 msgstr "det"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21011 msgid "dim"
21012 msgstr "dim"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21015 msgid "exp"
21016 msgstr "exp"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21019 msgid "gcd"
21020 msgstr "gcd"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21023 msgid "hom"
21024 msgstr "hom"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21027 msgid "inf"
21028 msgstr "inf"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21031 msgid "ker"
21032 msgstr "ker"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21035 msgid "lg"
21036 msgstr "lg"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21039 msgid "lim"
21040 msgstr "lim"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21043 msgid "liminf"
21044 msgstr "liminf"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21047 msgid "limsup"
21048 msgstr "limsup"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21051 msgid "ln"
21052 msgstr "ln"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21055 msgid "log"
21056 msgstr "log"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21059 msgid "max"
21060 msgstr "max"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21063 msgid "min"
21064 msgstr "min"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21067 msgid "sec"
21068 msgstr "sec"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21071 msgid "sin"
21072 msgstr "sin"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21075 msgid "sinh"
21076 msgstr "sinh"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21079 msgid "sup"
21080 msgstr "sup"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21083 msgid "tan"
21084 msgstr "tan"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21087 msgid "tanh"
21088 msgstr "tanh"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21091 msgid "Pr"
21092 msgstr "Pr"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21095 msgid "Spacings"
21096 msgstr "Spasi"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21099 msgid "Thin space\t\\,"
21100 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21103 msgid "Medium space\t\\:"
21104 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21107 msgid "Thick space\t\\;"
21108 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21111 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21112 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21115 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21116 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21119 msgid "Negative space\t\\!"
21120 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21123 msgid "Phantom\t\\phantom"
21124 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21127 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21128 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21131 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21132 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Smash\t\\smash"
21137 msgstr "Smash \\smash"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Top smash\t\\smasht"
21142 msgstr "Smash \\smash"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21147 msgstr "Smash \\smash"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21150 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21154 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21158 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21162 msgid "Roots"
21163 msgstr "Akar"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21166 msgid "Square root\t\\sqrt"
21167 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21170 msgid "Other root\t\\root"
21171 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21174 msgid "Styles & Classes"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21178 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21179 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21182 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21183 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21186 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21187 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21190 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21191 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21194 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21198 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21202 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21206 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21210 msgid "Standard\t\\frac"
21211 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21214 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21215 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21218 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21219 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21222 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21223 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21226 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21227 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21230 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21231 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21234 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21235 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21238 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21239 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21242 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21243 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21246 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21247 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21250 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21251 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21254 msgid "Binomial\t\\binom"
21255 msgstr "Binomial\t\\binom"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21258 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21259 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21262 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21263 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21266 msgid "Roman\t\\mathrm"
21267 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21270 msgid "Bold\t\\mathbf"
21271 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21274 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21275 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21278 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21279 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21282 msgid "Italic\t\\mathit"
21283 msgstr "Miring\t\\mathit"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21286 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21287 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21290 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21291 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21294 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21295 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21298 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21299 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21302 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21303 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21306 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21307 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21310 msgid "ldots"
21311 msgstr "ldots"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21314 msgid "cdots"
21315 msgstr "cdots"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21318 msgid "vdots"
21319 msgstr "vdots"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21322 msgid "ddots"
21323 msgstr "ddots"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21326 msgid "iddots"
21327 msgstr "iddots"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21330 msgid "Frame Decorations"
21331 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21334 msgid "hat"
21335 msgstr "topi"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21338 msgid "tilde"
21339 msgstr "gelombang"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21342 msgid "bar"
21343 msgstr "garis-lurus"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21346 msgid "grave"
21347 msgstr "garis-miring-kanan"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21350 msgid "dot"
21351 msgstr "titik"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21354 msgid "check"
21355 msgstr "Topi-terbalik"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21358 msgid "widehat"
21359 msgstr "topi-lebar"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21362 msgid "widetilde"
21363 msgstr "gelombang-lebar"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21366 msgid "utilde"
21367 msgstr "utilde"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21370 msgid "vec"
21371 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21374 msgid "acute"
21375 msgstr "garis-miring-kiri"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21378 msgid "ddot"
21379 msgstr "dua-titik"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21382 msgid "dddot"
21383 msgstr "dddot"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21386 msgid "ddddot"
21387 msgstr "ddddot"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21390 msgid "breve"
21391 msgstr "tanda-cekung"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21394 msgid "mathring"
21395 msgstr "mathring"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21398 msgid "overline"
21399 msgstr "garis-penuh-diatas"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21402 msgid "overbrace"
21403 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21406 msgid "overleftarrow"
21407 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21410 msgid "overrightarrow"
21411 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21414 msgid "overleftrightarrow"
21415 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21418 msgid "underline"
21419 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21422 msgid "underbrace"
21423 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21426 msgid "underleftarrow"
21427 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21430 msgid "underrightarrow"
21431 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21434 msgid "underleftrightarrow"
21435 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21438 msgid "cancel"
21439 msgstr "cancel"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21442 msgid "bcancel"
21443 msgstr "bcancel"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21446 msgid "xcancel"
21447 msgstr "xcancel"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21450 msgid "cancelto"
21451 msgstr "cancelto"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21454 msgid "Insert left/right side scripts"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Insert right side scripts"
21460 msgstr "Sisipkan pembatas"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Insert left side scripts"
21465 msgstr "Sisipkan pembatas"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Insert side scripts"
21470 msgstr "Sisipan pembatas"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21473 msgid "overset"
21474 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21477 msgid "underset"
21478 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21481 msgid "stackrel"
21482 msgstr "stackrel"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21485 msgid "stackrelthree"
21486 msgstr "stackrelthree"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21489 msgid "leftarrow"
21490 msgstr "leftarrow"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21493 msgid "rightarrow"
21494 msgstr "rightarrow"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21497 msgid "downarrow"
21498 msgstr "downarrow"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21501 msgid "uparrow"
21502 msgstr "uparrow"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21505 msgid "updownarrow"
21506 msgstr "updownarrow"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21509 msgid "leftrightarrow"
21510 msgstr "leftrightarrow"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21513 msgid "Leftarrow"
21514 msgstr "Leftarrow"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21517 msgid "Rightarrow"
21518 msgstr "Rightarrow"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21521 msgid "Downarrow"
21522 msgstr "Downarrow"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21525 msgid "Uparrow"
21526 msgstr "Uparrow"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21529 msgid "Updownarrow"
21530 msgstr "Updownarrow"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21533 msgid "Leftrightarrow"
21534 msgstr "Leftrightarrow"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21537 msgid "Longleftrightarrow"
21538 msgstr "Longleftrightarrow"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21541 msgid "Longleftarrow"
21542 msgstr "Longleftarrow"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21545 msgid "Longrightarrow"
21546 msgstr "Longrightarrow"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21549 msgid "longleftrightarrow"
21550 msgstr "longleftrightarrow"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21553 msgid "longleftarrow"
21554 msgstr "longleftarrow"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21557 msgid "longrightarrow"
21558 msgstr "longrightarrow"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21561 msgid "leftharpoondown"
21562 msgstr "leftharpoondown"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21565 msgid "rightharpoondown"
21566 msgstr "rightharpoondown"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21569 msgid "mapsto"
21570 msgstr "mapsto"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21573 msgid "longmapsto"
21574 msgstr "longmapsto"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21577 msgid "nwarrow"
21578 msgstr "nwarrow"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21581 msgid "nearrow"
21582 msgstr "nearrow"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21585 msgid "leftharpoonup"
21586 msgstr "leftharpoonup"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21589 msgid "rightharpoonup"
21590 msgstr "rightharpoonup"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21593 msgid "hookleftarrow"
21594 msgstr "hookleftarrow"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21597 msgid "hookrightarrow"
21598 msgstr "hookrightarrow"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21601 msgid "swarrow"
21602 msgstr "swarrow"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21605 msgid "searrow"
21606 msgstr "searrow"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21609 msgid "rightleftharpoons"
21610 msgstr "rightleftharpoons"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21613 msgid "pm"
21614 msgstr "pm"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21617 msgid "cap"
21618 msgstr "cap"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21621 msgid "diamond"
21622 msgstr "diamond"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21625 msgid "oplus"
21626 msgstr "oplus"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21629 msgid "mp"
21630 msgstr "mp"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21633 msgid "cup"
21634 msgstr "cup"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21637 msgid "bigtriangleup"
21638 msgstr "bigtriangleup"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21641 msgid "ominus"
21642 msgstr "ominus"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21645 msgid "times"
21646 msgstr "times"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21649 msgid "uplus"
21650 msgstr "uplus"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21653 msgid "bigtriangledown"
21654 msgstr "bigtriangledown"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21657 msgid "otimes"
21658 msgstr "otimes"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21661 msgid "div"
21662 msgstr "div"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21665 msgid "sqcap"
21666 msgstr "sqcap"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21669 msgid "triangleright"
21670 msgstr "triangleright"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21673 msgid "oslash"
21674 msgstr "oslash"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21677 msgid "cdot"
21678 msgstr "cdot"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21681 msgid "sqcup"
21682 msgstr "sqcup"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21685 msgid "triangleleft"
21686 msgstr "triangleleft"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21689 msgid "odot"
21690 msgstr "odot"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21693 msgid "star"
21694 msgstr "star"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21697 msgid "ast"
21698 msgstr "ast"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21701 msgid "vee"
21702 msgstr "vee"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21705 msgid "amalg"
21706 msgstr "amalg"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21709 msgid "bigcirc"
21710 msgstr "bigcirc"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21713 msgid "setminus"
21714 msgstr "setminus"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21717 msgid "wedge"
21718 msgstr "wedge"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21721 msgid "dagger"
21722 msgstr "dagger"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21725 msgid "circ"
21726 msgstr "circ"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21729 msgid "bullet"
21730 msgstr "bullet"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21733 msgid "wr"
21734 msgstr "wr"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21737 msgid "ddagger"
21738 msgstr "ddagger"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21741 msgid "smallint"
21742 msgstr "smallint"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21745 msgid "leq"
21746 msgstr "leq"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21749 msgid "geq"
21750 msgstr "geq"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21753 msgid "equiv"
21754 msgstr "equiv"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21757 msgid "models"
21758 msgstr "models"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21761 msgid "prec"
21762 msgstr "prec"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21765 msgid "succ"
21766 msgstr "succ"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21769 msgid "sim"
21770 msgstr "sim"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21773 msgid "perp"
21774 msgstr "perp"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21777 msgid "preceq"
21778 msgstr "preceq"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21781 msgid "succeq"
21782 msgstr "succeq"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21785 msgid "simeq"
21786 msgstr "simeq"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21789 msgid "mid"
21790 msgstr "mid"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21793 msgid "ll"
21794 msgstr "ll"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21797 msgid "gg"
21798 msgstr "gg"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21801 msgid "asymp"
21802 msgstr "asymp"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21805 msgid "parallel"
21806 msgstr "parallel"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21809 msgid "subset"
21810 msgstr "subset"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21813 msgid "supset"
21814 msgstr "supset"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21817 msgid "approx"
21818 msgstr "approx"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21821 msgid "smile"
21822 msgstr "smile"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21825 msgid "subseteq"
21826 msgstr "subseteq"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21829 msgid "supseteq"
21830 msgstr "supseteq"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21833 msgid "cong"
21834 msgstr "cong"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21837 msgid "frown"
21838 msgstr "frown"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21841 msgid "sqsubseteq"
21842 msgstr "sqsubseteq"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21845 msgid "sqsupseteq"
21846 msgstr "sqsupseteq"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21849 msgid "doteq"
21850 msgstr "doteq"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21853 msgid "neq"
21854 msgstr "neq"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21857 msgid "in[[math relation]]"
21858 msgstr "di"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21861 msgid "ni"
21862 msgstr "ni"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21865 msgid "propto"
21866 msgstr "propto"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21869 msgid "notin"
21870 msgstr "notin"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21873 msgid "vdash"
21874 msgstr "vdash"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21877 msgid "dashv"
21878 msgstr "dashv"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21881 msgid "bowtie"
21882 msgstr "bowtie"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21885 msgid "iff"
21886 msgstr "iff"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21889 msgid "not"
21890 msgstr "not"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21893 msgid "land"
21894 msgstr "land"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21897 msgid "lor"
21898 msgstr "lor"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21901 msgid "lnot"
21902 msgstr "lnot"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21905 msgid "alpha"
21906 msgstr "alpha"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21909 msgid "beta"
21910 msgstr "beta"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21913 msgid "gamma"
21914 msgstr "gamma"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21917 msgid "delta"
21918 msgstr "delta"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21921 msgid "epsilon"
21922 msgstr "epsilon"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21925 msgid "varepsilon"
21926 msgstr "varepsilon"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21929 msgid "zeta"
21930 msgstr "zeta"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21933 msgid "eta"
21934 msgstr "eta"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21937 msgid "theta"
21938 msgstr "theta"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21941 msgid "vartheta"
21942 msgstr "vartheta"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21945 msgid "iota"
21946 msgstr "iota"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21949 msgid "kappa"
21950 msgstr "kappa"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21953 msgid "lambda"
21954 msgstr "lambda"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21957 msgid "mu"
21958 msgstr "mu"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21961 msgid "nu"
21962 msgstr "nu"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21965 msgid "xi"
21966 msgstr "xi"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21969 msgid "pi"
21970 msgstr "pi"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21973 msgid "varpi"
21974 msgstr "varpi"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21977 msgid "rho"
21978 msgstr "rho"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21981 msgid "varrho"
21982 msgstr "varrho"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21985 msgid "sigma"
21986 msgstr "sigma"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21989 msgid "varsigma"
21990 msgstr "varsigma"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21993 msgid "tau"
21994 msgstr "tau"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21997 msgid "upsilon"
21998 msgstr "upsilon"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22001 msgid "phi"
22002 msgstr "phi"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22005 msgid "varphi"
22006 msgstr "varphi"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22009 msgid "chi"
22010 msgstr "chi"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22013 msgid "psi"
22014 msgstr "psi"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22017 msgid "omega"
22018 msgstr "omega"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22021 msgid "Gamma"
22022 msgstr "Gamma"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22025 msgid "Delta"
22026 msgstr "Delta"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22029 msgid "Theta"
22030 msgstr "Theta"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22033 msgid "Lambda"
22034 msgstr "Lambda"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22037 msgid "Xi"
22038 msgstr "Xi"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22041 msgid "Pi"
22042 msgstr "Pi"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22045 msgid "Sigma"
22046 msgstr "Sigma"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22049 msgid "Upsilon"
22050 msgstr "Upsilon"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22053 msgid "Phi"
22054 msgstr "Phi"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22057 msgid "Psi"
22058 msgstr "Psi"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22061 msgid "Omega"
22062 msgstr "Omega"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22065 msgid "varGamma"
22066 msgstr "varGamma"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22069 msgid "varDelta"
22070 msgstr "varDelta"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22073 msgid "varTheta"
22074 msgstr "varTheta"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22077 msgid "varLambda"
22078 msgstr "varLambda"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22081 msgid "varXi"
22082 msgstr "varXi"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22085 msgid "varPi"
22086 msgstr "varPi"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22089 msgid "varSigma"
22090 msgstr "varSigma"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22093 msgid "varUpsilon"
22094 msgstr "varUpsilon"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22097 msgid "varPhi"
22098 msgstr "varPhi"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22101 msgid "varPsi"
22102 msgstr "varPsi"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22105 msgid "varOmega"
22106 msgstr "varOmega"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22109 msgid "nabla"
22110 msgstr "nabla"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22113 msgid "partial"
22114 msgstr "parsial"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22117 msgid "infty"
22118 msgstr "infty"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22121 msgid "prime"
22122 msgstr "prime"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22125 msgid "ell"
22126 msgstr "ell"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22129 msgid "emptyset"
22130 msgstr "emptyset"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22133 msgid "exists"
22134 msgstr "exists"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22137 msgid "forall"
22138 msgstr "forall"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22141 msgid "imath"
22142 msgstr "imath"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22145 msgid "jmath"
22146 msgstr "jmath"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22149 msgid "Re"
22150 msgstr "Re"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22153 msgid "Im"
22154 msgstr "Im"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22157 msgid "aleph"
22158 msgstr "aleph"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22161 msgid "wp"
22162 msgstr "wp"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22165 msgid "hbar"
22166 msgstr "hbar"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22169 msgid "angle"
22170 msgstr "angle"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22173 msgid "top"
22174 msgstr "top"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22177 msgid "bot"
22178 msgstr "bot"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22181 msgid "Vert"
22182 msgstr "Vert"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22185 msgid "neg"
22186 msgstr "neg"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22189 msgid "flat"
22190 msgstr "flat"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22193 msgid "natural"
22194 msgstr "natural"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22197 msgid "sharp"
22198 msgstr "sharp"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22201 msgid "surd"
22202 msgstr "surd"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22205 msgid "lhook"
22206 msgstr "lhook"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22209 msgid "rhook"
22210 msgstr "rhook"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22213 msgid "triangle"
22214 msgstr "triangle"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22217 msgid "diamondsuit"
22218 msgstr "diamondsuit"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22221 msgid "heartsuit"
22222 msgstr "heartsuit"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22225 msgid "clubsuit"
22226 msgstr "clubsuit"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22229 msgid "spadesuit"
22230 msgstr "spadesuit"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22233 msgid "textrm \\AA"
22234 msgstr "textrm \\AA"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22237 msgid "textrm \\O"
22238 msgstr "textrm \\O"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22241 msgid "mathcircumflex"
22242 msgstr "mathcircumflex"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22245 msgid "_"
22246 msgstr "_"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22249 msgid "textdegree"
22250 msgstr "textdegree"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22253 msgid "mathdollar"
22254 msgstr "mathdollar"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22257 msgid "mathparagraph"
22258 msgstr "mathparagraph"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22261 msgid "mathsection"
22262 msgstr "mathsection"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22265 msgid "mathrm T"
22266 msgstr "mathrm T"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22269 msgid "mathbb N"
22270 msgstr "mathbb N"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22273 msgid "mathbb Z"
22274 msgstr "mathbb Z"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22277 msgid "mathbb Q"
22278 msgstr "mathbb Q"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22281 msgid "mathbb R"
22282 msgstr "mathbb R"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22285 msgid "mathbb C"
22286 msgstr "mathbb C"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22289 msgid "mathbb H"
22290 msgstr "mathbb H"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22293 msgid "mathcal F"
22294 msgstr "mathcal F"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22297 msgid "mathcal L"
22298 msgstr "mathcal L"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22301 msgid "mathcal H"
22302 msgstr "mathcal H"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22305 msgid "mathcal O"
22306 msgstr "mathcal O"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22309 msgid "Big Operators"
22310 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22313 msgid "intop"
22314 msgstr "intop"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22317 msgid "int"
22318 msgstr "int"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22321 msgid "iint"
22322 msgstr "iint"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22325 msgid "iintop"
22326 msgstr "iintop"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22329 msgid "iiint"
22330 msgstr "iiint"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22333 msgid "iiintop"
22334 msgstr "iiintop"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22337 msgid "iiiint"
22338 msgstr "iiiint"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22341 msgid "iiiintop"
22342 msgstr "iiiintop"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22345 msgid "dotsint"
22346 msgstr "dotsint"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22349 msgid "dotsintop"
22350 msgstr "dotsintop"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22353 msgid "idotsint"
22354 msgstr "idotsint"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22357 msgid "oint"
22358 msgstr "oint"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22361 msgid "ointop"
22362 msgstr "ointop"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22365 msgid "oiint"
22366 msgstr "oiint"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22369 msgid "oiintop"
22370 msgstr "oiintop"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22373 msgid "ointctrclockwiseop"
22374 msgstr "ointctrclockwiseop"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22377 msgid "ointctrclockwise"
22378 msgstr "ointctrclockwise"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22381 msgid "ointclockwiseop"
22382 msgstr "ointclockwiseop"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22385 msgid "ointclockwise"
22386 msgstr "ointclockwise"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22389 msgid "sqint"
22390 msgstr "sqint"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22393 msgid "sqintop"
22394 msgstr "sqintop"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22397 msgid "sqiint"
22398 msgstr "sqiint"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22401 msgid "sqiintop"
22402 msgstr "sqiintop"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22405 msgid "fint"
22406 msgstr "fint"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22409 msgid "fintop"
22410 msgstr "fintop"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22413 msgid "landupint"
22414 msgstr "landupint"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22417 msgid "landupintop"
22418 msgstr "landupintop"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22421 msgid "landdownint"
22422 msgstr "landdownint"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22425 msgid "landdownintop"
22426 msgstr "landdownintop"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22429 msgid "varint"
22430 msgstr "varint"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22433 msgid "varoint"
22434 msgstr "varoint"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22437 msgid "varoiint"
22438 msgstr "varoiint"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22441 msgid "varoiintop"
22442 msgstr "varoiintop"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22445 msgid "varointclockwise"
22446 msgstr "varointclockwise"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22449 msgid "varointclockwiseop"
22450 msgstr "varointclockwiseop"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22453 msgid "varointctrclockwise"
22454 msgstr "varointctrclockwise"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22457 msgid "varointctrclockwiseop"
22458 msgstr "varointctrclockwiseop"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22461 msgid "sum"
22462 msgstr "sum"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22465 msgid "prod"
22466 msgstr "prod"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22469 msgid "coprod"
22470 msgstr "coprod"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22473 msgid "bigsqcup"
22474 msgstr "bigsqcup"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22477 msgid "bigotimes"
22478 msgstr "bigotimes"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22481 msgid "bigodot"
22482 msgstr "bigodot"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22485 msgid "bigoplus"
22486 msgstr "bigoplus"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22489 msgid "bigcap"
22490 msgstr "bigcap"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22493 msgid "bigcup"
22494 msgstr "bigcup"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22497 msgid "biguplus"
22498 msgstr "biguplus"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22501 msgid "bigvee"
22502 msgstr "bigvee"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22505 msgid "bigwedge"
22506 msgstr "bigwedge"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22509 msgid "digamma"
22510 msgstr "digamma"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22513 msgid "varkappa"
22514 msgstr "varkappa"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22517 msgid "beth"
22518 msgstr "beth"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22521 msgid "daleth"
22522 msgstr "daleth"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22525 msgid "gimel"
22526 msgstr "gimel"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22529 msgid "ulcorner"
22530 msgstr "ulcorner"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22533 msgid "urcorner"
22534 msgstr "urcorner"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22537 msgid "llcorner"
22538 msgstr "llcorner"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22541 msgid "lrcorner"
22542 msgstr "lrcorner"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22545 msgid "hslash"
22546 msgstr "hslash"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22549 msgid "vartriangle"
22550 msgstr "vartriangle"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22553 msgid "triangledown"
22554 msgstr "triangledown"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22557 msgid "square"
22558 msgstr "square"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22561 msgid "CheckedBox"
22562 msgstr "CheckedBox"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22565 msgid "XBox"
22566 msgstr "XBox"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22569 msgid "lozenge"
22570 msgstr "lozenge"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22573 msgid "wasylozenge"
22574 msgstr "wasylozenge"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22577 msgid "circledR"
22578 msgstr "circledR"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22581 msgid "circledS"
22582 msgstr "circledS"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22585 msgid "measuredangle"
22586 msgstr "measuredangle"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22589 msgid "varangle"
22590 msgstr "varangle"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22593 msgid "nexists"
22594 msgstr "nexists"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22597 msgid "mho"
22598 msgstr "mho"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22601 msgid "Finv"
22602 msgstr "Finv"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22605 msgid "Game"
22606 msgstr "Game"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22609 msgid "Bbbk"
22610 msgstr "Bbbk"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22613 msgid "backprime"
22614 msgstr "backprime"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22617 msgid "varnothing"
22618 msgstr "varnothing"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22621 msgid "blacktriangle"
22622 msgstr "blacktriangle"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22625 msgid "blacktriangledown"
22626 msgstr "blacktriangledown"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22629 msgid "blacksquare"
22630 msgstr "blacksquare"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22633 msgid "blacklozenge"
22634 msgstr "blacklozenge"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22637 msgid "bigstar"
22638 msgstr "bigstar"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22641 msgid "sphericalangle"
22642 msgstr "sphericalangle"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22645 msgid "complement"
22646 msgstr "complement"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22649 msgid "eth"
22650 msgstr "eth"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22653 msgid "diagup"
22654 msgstr "diagup"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22657 msgid "diagdown"
22658 msgstr "diagdown"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22661 msgid "lightning"
22662 msgstr "lightning"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22665 msgid "varcopyright"
22666 msgstr "varcopyright"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22669 msgid "Bowtie"
22670 msgstr "Bowtie"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22673 msgid "diameter"
22674 msgstr "diameter"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22677 msgid "invdiameter"
22678 msgstr "invdiameter"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22681 msgid "bell"
22682 msgstr "bell"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22685 msgid "hexagon"
22686 msgstr "hexagon"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22689 msgid "varhexagon"
22690 msgstr "varhexagon"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22693 msgid "pentagon"
22694 msgstr "pentagon"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22697 msgid "octagon"
22698 msgstr "octagon"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22701 msgid "smiley"
22702 msgstr "smiley"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22705 msgid "blacksmiley"
22706 msgstr "blacksmiley"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22709 msgid "frownie"
22710 msgstr "frownie"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22713 msgid "sun"
22714 msgstr "sun"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22717 msgid "leadsto"
22718 msgstr "leadsto"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22721 msgid "Leftcircle"
22722 msgstr "Leftcircle"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22725 msgid "Rightcircle"
22726 msgstr "Rightcircle"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22729 msgid "CIRCLE"
22730 msgstr "CIRCLE"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22733 msgid "LEFTCIRCLE"
22734 msgstr "LEFTCIRCLE"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22737 msgid "RIGHTCIRCLE"
22738 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22741 msgid "LEFTcircle"
22742 msgstr "LEFTcircle"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22745 msgid "RIGHTcircle"
22746 msgstr "RIGHTcircle"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22749 msgid "leftturn"
22750 msgstr "leftturn"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22753 msgid "rightturn"
22754 msgstr "rightturn"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22757 msgid "AC"
22758 msgstr "AC"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22761 msgid "HF"
22762 msgstr "HF"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22765 msgid "VHF"
22766 msgstr "VHF"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22769 msgid "photon"
22770 msgstr "photon"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22773 msgid "gluon"
22774 msgstr "gluon"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22777 msgid "permil"
22778 msgstr "permil"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22781 msgid "cent"
22782 msgstr "cent"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22785 msgid "yen"
22786 msgstr "yen"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22789 msgid "hexstar"
22790 msgstr "hexstar"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22793 msgid "varhexstar"
22794 msgstr "varhexstar"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22797 msgid "davidsstar"
22798 msgstr "davidsstar"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22801 msgid "maltese"
22802 msgstr "maltese"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22805 msgid "kreuz"
22806 msgstr "kreuz"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22809 msgid "ataribox"
22810 msgstr "ataribox"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22813 msgid "checked"
22814 msgstr "checked"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22817 msgid "checkmark"
22818 msgstr "checkmark"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22821 msgid "eighthnote"
22822 msgstr "eighthnote"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22825 msgid "quarternote"
22826 msgstr "quarternote"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22829 msgid "halfnote"
22830 msgstr "halfnote"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22833 msgid "fullnote"
22834 msgstr "fullnote"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22837 msgid "twonotes"
22838 msgstr "twonotes"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22841 msgid "female"
22842 msgstr "female"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22845 msgid "male"
22846 msgstr "male"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22849 msgid "vernal"
22850 msgstr "vernal"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22853 msgid "ascnode"
22854 msgstr "ascnode"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22857 msgid "descnode"
22858 msgstr "descnode"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22861 msgid "fullmoon"
22862 msgstr "fullmoon"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22865 msgid "newmoon"
22866 msgstr "newmoon"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22869 msgid "leftmoon"
22870 msgstr "leftmoon"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22873 msgid "rightmoon"
22874 msgstr "rightmoon"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22877 msgid "astrosun"
22878 msgstr "astrosun"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22881 msgid "mercury"
22882 msgstr "mercury"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22885 msgid "venus"
22886 msgstr "venus"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22889 msgid "earth"
22890 msgstr "earth"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22893 msgid "mars"
22894 msgstr "mars"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22897 msgid "jupiter"
22898 msgstr "jupiter"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22901 msgid "saturn"
22902 msgstr "saturn"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22905 msgid "uranus"
22906 msgstr "uranus"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22909 msgid "neptune"
22910 msgstr "neptune"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22913 msgid "pluto"
22914 msgstr "pluto"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22917 msgid "aries"
22918 msgstr "aries"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22921 msgid "taurus"
22922 msgstr "taurus"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22925 msgid "gemini"
22926 msgstr "gemini"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22929 msgid "cancer"
22930 msgstr "cancer"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22933 msgid "leo"
22934 msgstr "leo"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22937 msgid "virgo"
22938 msgstr "virgo"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22941 msgid "libra"
22942 msgstr "libra"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22945 msgid "scorpio"
22946 msgstr "scorpio"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22949 msgid "sagittarius"
22950 msgstr "sagittarius"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22953 msgid "capricornus"
22954 msgstr "capricornus"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22957 msgid "aquarius"
22958 msgstr "aquarius"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22961 msgid "pisces"
22962 msgstr "pisces"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22965 msgid "APLbox"
22966 msgstr "APLbox"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22969 #, fuzzy
22970 msgid "APLcomment"
22971 msgstr "komentar"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22974 msgid "APLdown"
22975 msgstr "APLdown"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22978 #, fuzzy
22979 msgid "APLdownarrowbox"
22980 msgstr "downarrow"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22983 #, fuzzy
22984 msgid "APLinput"
22985 msgstr "Kode Input"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22988 msgid "APLinv"
22989 msgstr "APLinv"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22992 #, fuzzy
22993 msgid "APLleftarrowbox"
22994 msgstr "Lleftarrow"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22997 msgid "APLlog"
22998 msgstr "APLlog"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23001 #, fuzzy
23002 msgid "APLrightarrowbox"
23003 msgstr "rightarrow"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23006 #, fuzzy
23007 msgid "APLstar"
23008 msgstr "star"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23011 msgid "APLup"
23012 msgstr "APLup"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23015 #, fuzzy
23016 msgid "APLuparrowbox"
23017 msgstr "uparrow"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23020 msgid "dashleftarrow"
23021 msgstr "dashleftarrow"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23024 msgid "dashrightarrow"
23025 msgstr "dashrightarrow"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23028 msgid "leftleftarrows"
23029 msgstr "leftleftarrows"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23032 msgid "leftrightarrows"
23033 msgstr "leftrightarrows"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23036 msgid "rightrightarrows"
23037 msgstr "rightrightarrows"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23040 msgid "rightleftarrows"
23041 msgstr "rightleftarrows"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23044 msgid "Lleftarrow"
23045 msgstr "Lleftarrow"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23048 msgid "Rrightarrow"
23049 msgstr "Rrightarrow"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23052 msgid "twoheadleftarrow"
23053 msgstr "twoheadleftarrow"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23056 msgid "twoheadrightarrow"
23057 msgstr "twoheadrightarrow"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23060 msgid "leftarrowtail"
23061 msgstr "leftarrowtail"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23064 msgid "rightarrowtail"
23065 msgstr "rightarrowtail"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23068 msgid "looparrowleft"
23069 msgstr "looparrowleft"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23072 msgid "looparrowright"
23073 msgstr "looparrowright"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23076 msgid "curvearrowleft"
23077 msgstr "curvearrowleft"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23080 msgid "curvearrowright"
23081 msgstr "curvearrowright"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23084 msgid "circlearrowleft"
23085 msgstr "circlearrowleft"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23088 msgid "circlearrowright"
23089 msgstr "circlearrowright"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23092 msgid "Lsh"
23093 msgstr "Lsh"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23096 msgid "Rsh"
23097 msgstr "Rsh"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23100 msgid "upuparrows"
23101 msgstr "upuparrows"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23104 msgid "downdownarrows"
23105 msgstr "downdownarrows"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23108 msgid "upharpoonleft"
23109 msgstr "upharpoonleft"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23112 msgid "upharpoonright"
23113 msgstr "upharpoonright"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23116 msgid "downharpoonleft"
23117 msgstr "downharpoonleft"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23120 msgid "downharpoonright"
23121 msgstr "downharpoonright"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23124 msgid "leftrightharpoons"
23125 msgstr "leftrightharpoons"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23128 msgid "rightsquigarrow"
23129 msgstr "rightsquigarrow"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23132 msgid "leftrightsquigarrow"
23133 msgstr "leftrightsquigarrow"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23136 msgid "nleftarrow"
23137 msgstr "nleftarrow"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23140 msgid "nrightarrow"
23141 msgstr "nrightarrow"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23144 msgid "nleftrightarrow"
23145 msgstr "nleftrightarrow"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23148 msgid "nLeftarrow"
23149 msgstr "nLeftarrow"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23152 msgid "nRightarrow"
23153 msgstr "nRightarrow"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23156 msgid "nLeftrightarrow"
23157 msgstr "nLeftrightarrow"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23160 msgid "multimap"
23161 msgstr "multimap"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23164 msgid "shortleftarrow"
23165 msgstr "shortleftarrow"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23168 msgid "shortrightarrow"
23169 msgstr "shortrightarrow"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23172 msgid "shortuparrow"
23173 msgstr "shortuparrow"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23176 msgid "shortdownarrow"
23177 msgstr "shortdownarrow"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23180 msgid "leftrightarroweq"
23181 msgstr "leftrightarroweq"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23184 msgid "curlyveedownarrow"
23185 msgstr "curlyveedownarrow"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23188 msgid "curlyveeuparrow"
23189 msgstr "curlyveeuparrow"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23192 msgid "nnwarrow"
23193 msgstr "nnwarrow"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23196 msgid "nnearrow"
23197 msgstr "nnearrow"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23200 msgid "sswarrow"
23201 msgstr "sswarrow"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23204 msgid "ssearrow"
23205 msgstr "ssearrow"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23208 msgid "curlywedgeuparrow"
23209 msgstr "curlywedgeuparrow"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23212 msgid "curlywedgedownarrow"
23213 msgstr "curlywedgedownarrow"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23216 msgid "leftrightarrowtriangle"
23217 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23220 msgid "leftarrowtriangle"
23221 msgstr "leftarrowtriangle"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23224 msgid "rightarrowtriangle"
23225 msgstr "rightarrowtriangle"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23228 msgid "Mapsto"
23229 msgstr "Mapsto"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23232 msgid "mapsfrom"
23233 msgstr "mapsfrom"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23236 msgid "Mapsfrom"
23237 msgstr "Mapsfrom"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23240 msgid "Longmapsto"
23241 msgstr "Longmapsto"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23244 msgid "longmapsfrom"
23245 msgstr "longmapsfrom"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23248 msgid "Longmapsfrom"
23249 msgstr "Longmapsfrom"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23252 msgid "xleftarrow"
23253 msgstr "xleftarrow"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23256 msgid "xrightarrow"
23257 msgstr "xrightarrow"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23260 msgid "leqq"
23261 msgstr "leqq"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23264 msgid "geqq"
23265 msgstr "geqq"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23268 msgid "leqslant"
23269 msgstr "leqslant"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23272 msgid "geqslant"
23273 msgstr "geqslant"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23276 msgid "eqslantless"
23277 msgstr "eqslantless"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23280 msgid "eqslantgtr"
23281 msgstr "eqslantgtr"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23284 msgid "eqsim"
23285 msgstr "eqsim"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23288 msgid "lesssim"
23289 msgstr "lesssim"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23292 msgid "gtrsim"
23293 msgstr "gtrsim"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23296 msgid "apprge"
23297 msgstr "apprge"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23300 msgid "apprle"
23301 msgstr "apprle"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23304 msgid "lessapprox"
23305 msgstr "lessapprox"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23308 msgid "gtrapprox"
23309 msgstr "gtrapprox"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23312 msgid "approxeq"
23313 msgstr "approxeq"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23316 msgid "triangleq"
23317 msgstr "triangleq"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23320 msgid "lessdot"
23321 msgstr "lessdot"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23324 msgid "gtrdot"
23325 msgstr "gtrdot"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23328 msgid "lll"
23329 msgstr "lll"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23332 msgid "ggg"
23333 msgstr "ggg"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23336 msgid "lessgtr"
23337 msgstr "lessgtr"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23340 msgid "gtrless"
23341 msgstr "gtrless"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23344 msgid "lesseqgtr"
23345 msgstr "lesseqgtr"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23348 msgid "gtreqless"
23349 msgstr "gtreqless"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23352 msgid "lesseqqgtr"
23353 msgstr "lesseqqgtr"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23356 msgid "gtreqqless"
23357 msgstr "gtreqqless"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23360 msgid "eqcirc"
23361 msgstr "eqcirc"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23364 msgid "circeq"
23365 msgstr "circeq"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23368 msgid "thicksim"
23369 msgstr "thicksim"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23372 msgid "thickapprox"
23373 msgstr "thickapprox"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23376 msgid "backsim"
23377 msgstr "backsim"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23380 msgid "backsimeq"
23381 msgstr "backsimeq"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23384 msgid "subseteqq"
23385 msgstr "subseteqq"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23388 msgid "supseteqq"
23389 msgstr "supseteqq"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23392 msgid "Subset"
23393 msgstr "Subset"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23396 msgid "Supset"
23397 msgstr "Supset"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23400 msgid "sqsubset"
23401 msgstr "sqsubset"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23404 msgid "sqsupset"
23405 msgstr "sqsupset"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23408 msgid "preccurlyeq"
23409 msgstr "preccurlyeq"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23412 msgid "succcurlyeq"
23413 msgstr "succcurlyeq"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23416 msgid "curlyeqprec"
23417 msgstr "curlyeqprec"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23420 msgid "curlyeqsucc"
23421 msgstr "curlyeqsucc"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23424 msgid "precsim"
23425 msgstr "precsim"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23428 msgid "succsim"
23429 msgstr "succsim"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23432 msgid "precapprox"
23433 msgstr "precapprox"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23436 msgid "succapprox"
23437 msgstr "succapprox"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23440 msgid "vartriangleleft"
23441 msgstr "vartriangleleft"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23444 msgid "vartriangleright"
23445 msgstr "vartriangleright"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23448 msgid "trianglelefteq"
23449 msgstr "trianglelefteq"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23452 msgid "trianglerighteq"
23453 msgstr "trianglerighteq"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23456 msgid "bumpeq"
23457 msgstr "bumpeq"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23460 msgid "Bumpeq"
23461 msgstr "Bumpeq"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23464 msgid "doteqdot"
23465 msgstr "doteqdot"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23468 msgid "risingdotseq"
23469 msgstr "risingdotseq"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23472 msgid "fallingdotseq"
23473 msgstr "fallingdotseq"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23476 msgid "vDash"
23477 msgstr "vDash"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23480 msgid "Vvdash"
23481 msgstr "Vvdash"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23484 msgid "Vdash"
23485 msgstr "Vdash"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23488 msgid "shortmid"
23489 msgstr "shortmid"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23492 msgid "shortparallel"
23493 msgstr "shortparallel"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23496 msgid "smallsmile"
23497 msgstr "smallsmile"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23500 msgid "smallfrown"
23501 msgstr "smallfrown"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23504 msgid "blacktriangleleft"
23505 msgstr "blacktriangleleft"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23508 msgid "blacktriangleright"
23509 msgstr "blacktriangleright"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23512 msgid "because"
23513 msgstr "karena"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23516 msgid "therefore"
23517 msgstr "therefore"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23520 msgid "wasytherefore"
23521 msgstr "wasytherefore"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23524 msgid "backepsilon"
23525 msgstr "backepsilon"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23528 msgid "varpropto"
23529 msgstr "varpropto"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23532 msgid "between"
23533 msgstr "between"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23536 msgid "pitchfork"
23537 msgstr "pitchfork"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23540 msgid "trianglelefteqslant"
23541 msgstr "trianglelefteqslant"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23544 msgid "trianglerighteqslant"
23545 msgstr "trianglerighteqslant"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23548 msgid "inplus"
23549 msgstr "inplus"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23552 msgid "niplus"
23553 msgstr "niplus"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23556 msgid "subsetplus"
23557 msgstr "subsetplus"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23560 msgid "supsetplus"
23561 msgstr "supsetplus"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23564 msgid "subsetpluseq"
23565 msgstr "subsetpluseq"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23568 msgid "supsetpluseq"
23569 msgstr "supsetpluseq"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23572 msgid "minuso"
23573 msgstr "minuso"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23576 msgid "baro"
23577 msgstr "baro"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23580 msgid "sslash"
23581 msgstr "sslash"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23584 msgid "bbslash"
23585 msgstr "bbslash"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23588 msgid "moo"
23589 msgstr "moo"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23592 msgid "merge"
23593 msgstr "merge"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23596 msgid "invneg"
23597 msgstr "invneg"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23600 msgid "lbag"
23601 msgstr "lbag"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23604 msgid "rbag"
23605 msgstr "rbag"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23608 msgid "interleave"
23609 msgstr "interleave"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23612 msgid "leftslice"
23613 msgstr "leftslice"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23616 msgid "rightslice"
23617 msgstr "rightslice"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23620 msgid "oblong"
23621 msgstr "oblong"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23624 msgid "talloblong"
23625 msgstr "talloblong"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23628 msgid "fatsemi"
23629 msgstr "fatsemi"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23632 msgid "fatslash"
23633 msgstr "fatslash"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23636 msgid "fatbslash"
23637 msgstr "fatbslash"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23640 msgid "ldotp"
23641 msgstr "ldotp"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23644 msgid "cdotp"
23645 msgstr "cdotp"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23648 msgid "colon"
23649 msgstr "colon"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23652 msgid "dblcolon"
23653 msgstr "dblcolon"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23656 msgid "vcentcolon"
23657 msgstr "vcentcolon"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23660 msgid "colonapprox"
23661 msgstr "colonapprox"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23664 msgid "Colonapprox"
23665 msgstr "Colonapprox"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23668 msgid "coloneq"
23669 msgstr "coloneq"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23672 msgid "Coloneq"
23673 msgstr "Coloneq"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23676 msgid "coloneqq"
23677 msgstr "coloneqq"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23680 msgid "Coloneqq"
23681 msgstr "Coloneqq"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23684 msgid "colonsim"
23685 msgstr "colonsim"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23688 msgid "Colonsim"
23689 msgstr "Colonsim"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23692 msgid "eqcolon"
23693 msgstr "eqcolon"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23696 msgid "Eqcolon"
23697 msgstr "Eqcolon"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23700 msgid "eqqcolon"
23701 msgstr "eqqcolon"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23704 msgid "Eqqcolon"
23705 msgstr "Eqqcolon"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23708 msgid "wasypropto"
23709 msgstr "wasypropto"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23712 msgid "logof"
23713 msgstr "logof"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23716 msgid "Join"
23717 msgstr "Join"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Negative Relations (extended)"
23722 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23725 msgid "nless"
23726 msgstr "nless"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23729 msgid "ngtr"
23730 msgstr "ngtr"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23733 msgid "nleq"
23734 msgstr "nleq"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23737 msgid "ngeq"
23738 msgstr "ngeq"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23741 msgid "nleqslant"
23742 msgstr "nleqslant"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23745 msgid "ngeqslant"
23746 msgstr "ngeqslant"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23749 msgid "nleqq"
23750 msgstr "nleqq"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23753 msgid "ngeqq"
23754 msgstr "ngeqq"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23757 msgid "lneq"
23758 msgstr "lneq"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23761 msgid "gneq"
23762 msgstr "gneq"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23765 msgid "lneqq"
23766 msgstr "lneqq"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23769 msgid "gneqq"
23770 msgstr "gneqq"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23773 msgid "lvertneqq"
23774 msgstr "lvertneqq"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23777 msgid "gvertneqq"
23778 msgstr "gvertneqq"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23781 msgid "lnsim"
23782 msgstr "lnsim"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23785 msgid "gnsim"
23786 msgstr "gnsim"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23789 msgid "lnapprox"
23790 msgstr "lnapprox"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23793 msgid "gnapprox"
23794 msgstr "gnapprox"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23797 msgid "nprec"
23798 msgstr "nprec"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23801 msgid "nsucc"
23802 msgstr "nsucc"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23805 msgid "npreceq"
23806 msgstr "npreceq"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23809 msgid "nsucceq"
23810 msgstr "nsucceq"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23813 msgid "precneqq"
23814 msgstr "precneqq"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23817 msgid "succneqq"
23818 msgstr "succneqq"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23821 msgid "precnsim"
23822 msgstr "precnsim"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23825 msgid "succnsim"
23826 msgstr "succnsim"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23829 msgid "precnapprox"
23830 msgstr "precnapprox"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23833 msgid "succnapprox"
23834 msgstr "succnapprox"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23837 msgid "subsetneq"
23838 msgstr "subsetneq"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23841 msgid "supsetneq"
23842 msgstr "supsetneq"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23845 msgid "subsetneqq"
23846 msgstr "subsetneqq"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23849 msgid "supsetneqq"
23850 msgstr "supsetneqq"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23853 msgid "nsubseteq"
23854 msgstr "nsubseteq"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23857 msgid "nsubseteqq"
23858 msgstr "nsubseteqq"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23861 msgid "nsupseteq"
23862 msgstr "nsupseteq"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23865 msgid "nsupseteqq"
23866 msgstr "nsupseteqq"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23869 msgid "nvdash"
23870 msgstr "nvdash"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23873 msgid "nvDash"
23874 msgstr "nvDash"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23877 msgid "nVDash"
23878 msgstr "nVDash"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23881 msgid "nVdash"
23882 msgstr "nVdash"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23885 msgid "varsubsetneq"
23886 msgstr "varsubsetneq"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23889 msgid "varsupsetneq"
23890 msgstr "varsupsetneq"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23893 msgid "varsubsetneqq"
23894 msgstr "varsubsetneqq"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23897 msgid "varsupsetneqq"
23898 msgstr "varsupsetneqq"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23901 msgid "ntriangleleft"
23902 msgstr "ntriangleleft"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23905 msgid "ntriangleright"
23906 msgstr "ntriangleright"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23909 msgid "ntrianglelefteq"
23910 msgstr "ntrianglelefteq"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23913 msgid "ntrianglerighteq"
23914 msgstr "ntrianglerighteq"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23917 msgid "ncong"
23918 msgstr "ncong"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23921 msgid "nsim"
23922 msgstr "nsim"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23925 msgid "nmid"
23926 msgstr "nmid"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23929 msgid "nshortmid"
23930 msgstr "nshortmid"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23933 msgid "nparallel"
23934 msgstr "nparallel"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23937 msgid "nshortparallel"
23938 msgstr "nshortparallel"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23941 msgid "ntrianglelefteqslant"
23942 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23945 msgid "ntrianglerighteqslant"
23946 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23949 msgid "dotplus"
23950 msgstr "dotplus"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23953 msgid "smallsetminus"
23954 msgstr "smallsetminus"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23957 msgid "Cap"
23958 msgstr "Cap"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23961 msgid "Cup"
23962 msgstr "Cup"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23965 msgid "barwedge"
23966 msgstr "barwedge"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23969 msgid "veebar"
23970 msgstr "veebar"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23973 msgid "doublebarwedge"
23974 msgstr "doublebarwedge"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23977 msgid "boxminus"
23978 msgstr "boxminus"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23981 msgid "boxtimes"
23982 msgstr "boxtimes"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23985 msgid "boxdot"
23986 msgstr "boxdot"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23989 msgid "boxplus"
23990 msgstr "boxplus"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23993 msgid "boxast"
23994 msgstr "boxast"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23997 msgid "boxbar"
23998 msgstr "boxbar"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24001 msgid "boxslash"
24002 msgstr "boxslash"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24005 msgid "boxbslash"
24006 msgstr "boxbslash"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24009 msgid "boxcircle"
24010 msgstr "boxcircle"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24013 msgid "boxbox"
24014 msgstr "boxbox"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24017 msgid "boxempty"
24018 msgstr "boxempty"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24021 msgid "divideontimes"
24022 msgstr "divideontimes"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24025 msgid "ltimes"
24026 msgstr "ltimes"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24029 msgid "rtimes"
24030 msgstr "rtimes"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24033 msgid "leftthreetimes"
24034 msgstr "leftthreetimes"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24037 msgid "rightthreetimes"
24038 msgstr "rightthreetimes"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24041 msgid "curlywedge"
24042 msgstr "curlywedge"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24045 msgid "curlyvee"
24046 msgstr "curlyvee"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24049 msgid "circleddash"
24050 msgstr "circleddash"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24053 msgid "circledast"
24054 msgstr "circledast"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24057 msgid "circledcirc"
24058 msgstr "circledcirc"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24061 msgid "centerdot"
24062 msgstr "centerdot"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24065 msgid "intercal"
24066 msgstr "intercal"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24069 msgid "implies"
24070 msgstr "implies"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24073 msgid "impliedby"
24074 msgstr "impliedby"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24077 msgid "bigcurlyvee"
24078 msgstr "bigcurlyvee"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24081 msgid "bigcurlywedge"
24082 msgstr "bigcurlywedge"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24085 msgid "bigsqcap"
24086 msgstr "bigsqcap"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24089 msgid "bigbox"
24090 msgstr "bigbox"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24093 msgid "bigparallel"
24094 msgstr "bigparallel"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24097 msgid "biginterleave"
24098 msgstr "biginterleave"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24101 msgid "bignplus"
24102 msgstr "bignplus"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24105 msgid "nplus"
24106 msgstr "nplus"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24109 msgid "Yup"
24110 msgstr "Yup"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24113 msgid "Ydown"
24114 msgstr "Ydown"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24117 msgid "Yleft"
24118 msgstr "Yleft"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24121 msgid "Yright"
24122 msgstr "Yright"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24125 msgid "obar"
24126 msgstr "obar"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24129 msgid "obslash"
24130 msgstr "obslash"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24133 msgid "ocircle"
24134 msgstr "ocircle"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24137 msgid "olessthan"
24138 msgstr "olessthan"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24141 msgid "ogreaterthan"
24142 msgstr "ogreaterthan"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24145 msgid "ovee"
24146 msgstr "ovee"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24149 msgid "owedge"
24150 msgstr "owedge"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24153 msgid "varcurlyvee"
24154 msgstr "varcurlyvee"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24157 msgid "varcurlywedge"
24158 msgstr "varcurlywedge"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24161 msgid "vartimes"
24162 msgstr "vartimes"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24165 msgid "varotimes"
24166 msgstr "varotimes"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24169 msgid "varoast"
24170 msgstr "varoast"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24173 msgid "varobar"
24174 msgstr "varobar"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24177 msgid "varodot"
24178 msgstr "varodot"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24181 msgid "varoslash"
24182 msgstr "varoslash"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24185 msgid "varobslash"
24186 msgstr "varobslash"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24189 msgid "varocircle"
24190 msgstr "varocircle"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24193 msgid "varoplus"
24194 msgstr "varoplus"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24197 msgid "varominus"
24198 msgstr "varominus"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24201 msgid "varovee"
24202 msgstr "varovee"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24205 msgid "varowedge"
24206 msgstr "varowedge"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24209 msgid "varolessthan"
24210 msgstr "varolessthan"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24213 msgid "varogreaterthan"
24214 msgstr "varogreaterthan"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24217 msgid "varbigcirc"
24218 msgstr "varbigcirc"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24221 msgid "brokenvert"
24222 msgstr "brokenvert"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24225 msgid "lfloor"
24226 msgstr "lfloor"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24229 msgid "rfloor"
24230 msgstr "rfloor"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24233 msgid "lceil"
24234 msgstr "lceil"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24237 msgid "rceil"
24238 msgstr "rceil"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24241 msgid "llbracket"
24242 msgstr "llbracket"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24245 msgid "rrbracket"
24246 msgstr "rrbracket"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24249 msgid "llfloor"
24250 msgstr "llfloor"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24253 msgid "rrfloor"
24254 msgstr "rrfloor"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24257 msgid "llceil"
24258 msgstr "llceil"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24261 msgid "rrceil"
24262 msgstr "rrceil"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24265 msgid "Lbag"
24266 msgstr "Lbag"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24269 msgid "Rbag"
24270 msgstr "Rbag"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24273 msgid "llparenthesis"
24274 msgstr "llparenthesis"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24277 msgid "rrparenthesis"
24278 msgstr "rrparenthesis"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24281 msgid "binampersand"
24282 msgstr "binampersand"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24285 msgid "bindnasrepma"
24286 msgstr "bindnasrepma"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24289 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24293 msgid "Voiced bilabial plosive"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24297 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24301 msgid "Voiced alveolar plosive"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24305 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24309 msgid "Voiced retroflex plosive"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24313 msgid "Voiceless palatal plosive"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24317 msgid "Voiced palatal plosive"
24318 msgstr ""
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24321 msgid "Voiceless velar plosive"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24325 msgid "Voiced velar plosive"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24329 msgid "Voiceless uvular plosive"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24333 msgid "Voiced uvular plosive"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24337 msgid "Glottal plosive"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24341 msgid "Voiced bilabial nasal"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24345 msgid "Voiced labiodental nasal"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24349 msgid "Voiced alveolar nasal"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24353 msgid "Voiced retroflex nasal"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24357 msgid "Voiced palatal nasal"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24361 msgid "Voiced velar nasal"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24365 msgid "Voiced uvular nasal"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24369 msgid "Voiced bilabial trill"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24373 msgid "Voiced alveolar trill"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24377 msgid "Voiced uvular trill"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24381 msgid "Voiced alveolar tap"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24385 msgid "Voiced retroflex flap"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24389 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24393 msgid "Voiced bilabial fricative"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24397 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24401 msgid "Voiced labiodental fricative"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24405 msgid "Voiceless dental fricative"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24409 msgid "Voiced dental fricative"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24413 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24417 msgid "Voiced alveolar fricative"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24421 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24425 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24429 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24433 msgid "Voiced retroflex fricative"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24437 msgid "Voiceless palatal fricative"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24441 msgid "Voiced palatal fricative"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24445 msgid "Voiceless velar fricative"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24449 msgid "Voiced velar fricative"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24453 msgid "Voiceless uvular fricative"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24457 msgid "Voiced uvular fricative"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24461 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24465 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24469 msgid "Voiceless glottal fricative"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24473 msgid "Voiced glottal fricative"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24477 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24481 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24485 msgid "Voiced labiodental approximant"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24489 msgid "Voiced alveolar approximant"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24493 msgid "Voiced retroflex approximant"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24497 msgid "Voiced palatal approximant"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24501 msgid "Voiced velar approximant"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24505 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24509 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24513 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24517 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24521 msgid "Bilabial click"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24525 msgid "Dental click"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24529 msgid "(Post)alveolar click"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24533 msgid "Palatoalveolar click"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24537 msgid "Alveolar lateral click"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24541 msgid "Voiced bilabial implosive"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24545 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24549 msgid "Voiced palatal implosive"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24553 msgid "Voiced velar implosive"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24557 msgid "Voiced uvular implosive"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24561 msgid "Ejective mark"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24565 msgid "Close front unrounded vowel"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24569 msgid "Close front rounded vowel"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24573 msgid "Close central unrounded vowel"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24577 msgid "Close central rounded vowel"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24581 msgid "Close back unrounded vowel"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Close back rounded vowel"
24587 msgstr "latarbelakang nota"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24590 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24594 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24598 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24602 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24606 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24610 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24614 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24618 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24622 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24626 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24630 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24634 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24638 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24642 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24646 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24650 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24654 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24658 msgid "Near-open vowel"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24662 msgid "Open front unrounded vowel"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24666 msgid "Open front rounded vowel"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24670 msgid "Open back unrounded vowel"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24674 msgid "Open back rounded vowel"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24678 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24682 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24686 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24690 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24694 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24698 msgid "Epiglottal plosive"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24702 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24706 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24710 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24714 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24718 #, fuzzy
24719 msgid "Top tie bar"
24720 msgstr "Tengah Atas"
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24723 #, fuzzy
24724 msgid "Bottom tie bar"
24725 msgstr "Tengah Bawah"
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24728 msgid "Long"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24732 msgid "Half-long"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24736 #, fuzzy
24737 msgid "Extra short"
24738 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24741 msgid "Primary stress"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24745 #, fuzzy
24746 msgid "Secondary stress"
24747 msgstr "Alamat Pengirim:"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24750 msgid "Minor (foot) group"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24754 msgid "Major (intonation) group"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24758 #, fuzzy
24759 msgid "Syllable break"
24760 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24763 msgid "Linking (absence of a break)"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24767 msgid "Voiceless"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24771 msgid "Voiceless (above)"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24775 #, fuzzy
24776 msgid "Voiced"
24777 msgstr "Invoice"
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24780 msgid "Breathy voiced"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24784 msgid "Creaky voiced"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24788 msgid "Linguolabial"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24792 #, fuzzy
24793 msgid "Dental"
24794 msgstr "merah muda"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24797 #, fuzzy
24798 msgid "Apical"
24799 msgstr "Tema"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24802 msgid "Laminal"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Aspirated"
24808 msgstr "Status Aktif"
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24811 msgid "More rounded"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24815 msgid "Less rounded"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Advanced"
24821 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24824 msgid "Retracted"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24828 #, fuzzy
24829 msgid "Centralized"
24830 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24833 msgid "Mid-centralized"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24837 msgid "Syllabic"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24841 msgid "Non-syllabic"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24845 msgid "Rhoticity"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Labialized"
24851 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24854 #, fuzzy
24855 msgid "Palatized"
24856 msgstr "Palatino"
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24859 msgid "Velarized"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24863 msgid "Pharyngialized"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24867 msgid "Velarized or pharyngialized"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24871 #, fuzzy
24872 msgid "Raised"
24873 msgstr "Perbaikan"
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Lowered"
24878 msgstr "Hurufkecil semua"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24881 msgid "Advanced tongue root"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24885 msgid "Retracted tongue root"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24889 msgid "Nasalized"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24893 msgid "Nasal release"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24897 msgid "Lateral release"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24901 #, fuzzy
24902 msgid "No audible release"
24903 msgstr "bingkai dua garis"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24906 msgid "Extra high (accent)"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24910 msgid "Extra high (tone letter)"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24914 msgid "High (accent)"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24918 msgid "High (tone letter)"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24922 msgid "Mid (accent)"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24926 #, fuzzy
24927 msgid "Mid (tone letter)"
24928 msgstr "Akhir dari Surat"
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24931 msgid "Low (accent)"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24935 #, fuzzy
24936 msgid "Low (tone letter)"
24937 msgstr "Akhir dari Surat"
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24940 msgid "Extra low (accent)"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24944 msgid "Extra low (tone letter)"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24948 #, fuzzy
24949 msgid "Downstep"
24950 msgstr "&Turun"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24953 msgid "Upstep"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24957 #, fuzzy
24958 msgid "Rising (accent)"
24959 msgstr "Argumen tidak lengkap"
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24962 #, fuzzy
24963 msgid "Rising (tone letter)"
24964 msgstr "Akhir dari Surat"
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24967 msgid "Falling (accent)"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24971 msgid "Falling (tone letter)"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24975 msgid "High rising (accent)"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24979 msgid "High rising (tone letter)"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24983 msgid "Low rising (accent)"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24987 msgid "Low rising (tone letter)"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24991 msgid "Rising-falling (accent)"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24995 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Global rise"
25001 msgstr "&Global"
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Global fall"
25006 msgstr "&Global"
25007
25008 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25009 msgid "ChessDiagram"
25010 msgstr "Diagram Catur"
25011
25012 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Chess diagram"
25015 msgstr "Diagram Catur"
25016
25017 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25018 msgid ""
25019 "A chess position diagram.\n"
25020 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25021 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25022 "the position that you want to display.\n"
25023 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25024 "and remember to type in a relative path\n"
25025 "to the LyX document location.\n"
25026 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25027 "to enable general editing of the board.\n"
25028 "You might also check out the\n"
25029 "'Options->Test legality' option, and\n"
25030 "remember to middle and right click to\n"
25031 "insert new material in the board.\n"
25032 "In order for this to work, you have to\n"
25033 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25034 "that TeX will find it, and you will need\n"
25035 "to install the skak package from CTAN.\n"
25036 msgstr ""
25037 "Diagram posisi papan catur.\n"
25038 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25039 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25040 "ditampilkan.\n"
25041 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25042 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25043 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25044 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25045 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25046 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25047 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25048 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25049 "material baru pada papan catur.\n"
25050 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25051 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25052 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25053 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25054
25055 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25056 msgid "Dia"
25057 msgstr "Dia"
25058
25059 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25060 #, fuzzy
25061 msgid "Dia diagram"
25062 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25063
25064 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25065 msgid "Dia diagram.\n"
25066 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25067
25068 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25069 msgid "GnumericSpreadsheet"
25070 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25071
25072 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25073 msgid "Spreadsheet"
25074 msgstr "Lembarkerja"
25075
25076 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25077 #, fuzzy
25078 msgid ""
25079 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25080 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25081 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25082 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25083 "both for gnumeric and excel files.\n"
25084 msgstr ""
25085 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25086 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25087 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25088 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25089 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25090
25091 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25092 #, fuzzy
25093 msgid "Inkscape"
25094 msgstr "&Lansekap"
25095
25096 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Inkscape figure"
25099 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25100
25101 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25102 msgid ""
25103 "An Inkscape figure.\n"
25104 "Note that using this template automatically uses the \n"
25105 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25109 msgid "Lilypond typeset music"
25110 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25111
25112 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25113 msgid ""
25114 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25115 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25116 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25117 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25118 msgstr ""
25119 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25120 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25121 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25122 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25123
25124 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25125 msgid "PDFPages"
25126 msgstr "PDFPages"
25127
25128 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25129 #, fuzzy
25130 msgid "PDF pages"
25131 msgstr "PDFPages"
25132
25133 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25134 #, fuzzy
25135 msgid ""
25136 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25137 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25138 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25139 "Examples:\n"
25140 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25141 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25142 "* pages=- (to include all pages)\n"
25143 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25144 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25145 "inserted in their original size.\n"
25146 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25147 "for further options and details.\n"
25148 msgstr ""
25149 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25150 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25151 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25152 "Contoh:\n"
25153 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25154 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25155 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25156 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25157 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25158 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25159 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25160 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25161
25162 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25163 msgid "RasterImage"
25164 msgstr "RasterImage"
25165
25166 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25167 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25168 #, fuzzy
25169 msgid "Raster image"
25170 msgstr "RasterImage"
25171
25172 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25173 msgid ""
25174 "A bitmap file.\n"
25175 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25176 msgstr ""
25177
25178 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25179 #, fuzzy
25180 msgid "VectorGraphics"
25181 msgstr "Gambar"
25182
25183 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25184 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25185 #, fuzzy
25186 msgid "Vector graphics"
25187 msgstr "Format vector grap&hics"
25188
25189 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25190 msgid ""
25191 "A vector graphics file.\n"
25192 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25193 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25194 "the final output.\n"
25195 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25196 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25197 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25201 msgid "XFig"
25202 msgstr "XFig"
25203
25204 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Xfig figure"
25207 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25208
25209 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25210 msgid "An Xfig figure.\n"
25211 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25212
25213 #: lib/configure.py:589
25214 msgid "tgo"
25215 msgstr "tgo"
25216
25217 #: lib/configure.py:589
25218 msgid "tgo|Tgif"
25219 msgstr "tgo|Tgif"
25220
25221 #: lib/configure.py:592
25222 msgid "FIG"
25223 msgstr "FIG"
25224
25225 #: lib/configure.py:595
25226 msgid "DIA"
25227 msgstr "DIA"
25228
25229 #: lib/configure.py:598
25230 msgid "sxd"
25231 msgstr "sxd"
25232
25233 #: lib/configure.py:598
25234 #, fuzzy
25235 msgid "sxd|OpenDocument"
25236 msgstr "OpenDocument"
25237
25238 #: lib/configure.py:601
25239 msgid "Grace"
25240 msgstr "Grace"
25241
25242 #: lib/configure.py:604
25243 msgid "FEN"
25244 msgstr "FEN"
25245
25246 #: lib/configure.py:607
25247 msgid "SVG"
25248 msgstr "SVG"
25249
25250 #: lib/configure.py:608
25251 #, fuzzy
25252 msgid "SVG (compressed)"
25253 msgstr "Pemampatan|m"
25254
25255 #: lib/configure.py:611
25256 msgid "BMP"
25257 msgstr "BMP"
25258
25259 #: lib/configure.py:612
25260 msgid "GIF"
25261 msgstr "GIF"
25262
25263 #: lib/configure.py:613
25264 msgid "jpeg"
25265 msgstr "jpeg"
25266
25267 #: lib/configure.py:613
25268 msgid "jpeg|JPEG"
25269 msgstr "jpeg|JPEG"
25270
25271 #: lib/configure.py:614
25272 msgid "PBM"
25273 msgstr "PBM"
25274
25275 #: lib/configure.py:615
25276 msgid "PGM"
25277 msgstr "PGM"
25278
25279 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25280 msgid "PNG"
25281 msgstr "PNG"
25282
25283 #: lib/configure.py:617
25284 msgid "PPM"
25285 msgstr "PPM"
25286
25287 #: lib/configure.py:618
25288 msgid "TIFF"
25289 msgstr "TIFF"
25290
25291 #: lib/configure.py:619
25292 msgid "XBM"
25293 msgstr "XBM"
25294
25295 #: lib/configure.py:620
25296 msgid "XPM"
25297 msgstr "XPM"
25298
25299 #: lib/configure.py:633
25300 msgid "Plain text (chess output)"
25301 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25302
25303 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
25304 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25305 msgid "DocBook"
25306 msgstr "DocBook"
25307
25308 #: lib/configure.py:634
25309 msgid "DocBook|B"
25310 msgstr "DocBook|B"
25311
25312 #: lib/configure.py:635
25313 msgid "DocBook (XML)"
25314 msgstr "DocBook (XML)"
25315
25316 #: lib/configure.py:636
25317 msgid "Graphviz Dot"
25318 msgstr "Graphviz Dot"
25319
25320 #: lib/configure.py:637
25321 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25322 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25323
25324 #: lib/configure.py:638
25325 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25326 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25327
25328 #: lib/configure.py:639
25329 msgid "NoWeb"
25330 msgstr "NoWeb"
25331
25332 #: lib/configure.py:639
25333 msgid "NoWeb|N"
25334 msgstr "NoWeb|N"
25335
25336 #: lib/configure.py:641
25337 msgid "R/S code"
25338 msgstr "kode R/S"
25339
25340 #: lib/configure.py:643
25341 msgid "LilyPond music"
25342 msgstr "LilyPond musik"
25343
25344 #: lib/configure.py:644
25345 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25346 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25347
25348 #: lib/configure.py:645
25349 msgid "LaTeX (plain)"
25350 msgstr "LaTeX (plain)"
25351
25352 #: lib/configure.py:645
25353 msgid "LaTeX (plain)|L"
25354 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25355
25356 #: lib/configure.py:646
25357 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25358 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25359
25360 #: lib/configure.py:647
25361 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25362 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25363
25364 #: lib/configure.py:648
25365 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25366 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25367
25368 #: lib/configure.py:649
25369 #, fuzzy
25370 msgid "LaTeX (clipboard)"
25371 msgstr "LaTeX (plain)"
25372
25373 #: lib/configure.py:650
25374 msgid "Plain text"
25375 msgstr "Plain text"
25376
25377 #: lib/configure.py:650
25378 msgid "Plain text|a"
25379 msgstr "Plain text|x"
25380
25381 #: lib/configure.py:651
25382 msgid "Plain text (pstotext)"
25383 msgstr "Plain text (pstotext)"
25384
25385 #: lib/configure.py:652
25386 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25387 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25388
25389 #: lib/configure.py:653
25390 msgid "Plain text (catdvi)"
25391 msgstr "Plain text (catdvi)"
25392
25393 #: lib/configure.py:654
25394 msgid "Plain Text, Join Lines"
25395 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25396
25397 #: lib/configure.py:655
25398 msgid "Info (Beamer)"
25399 msgstr "Info (Beamer)"
25400
25401 #: lib/configure.py:658
25402 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25403 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25404
25405 #: lib/configure.py:659
25406 msgid "Excel spreadsheet"
25407 msgstr "Lembarkerja Excel"
25408
25409 #: lib/configure.py:660
25410 msgid "MS Excel Office Open XML"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: lib/configure.py:661
25414 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: lib/configure.py:662
25418 #, fuzzy
25419 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25420 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25421
25422 #: lib/configure.py:665
25423 msgid "LyXHTML"
25424 msgstr "LyXHTML"
25425
25426 #: lib/configure.py:665
25427 msgid "LyXHTML|y"
25428 msgstr "LyXHTML|y"
25429
25430 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25432 msgid "BibTeX"
25433 msgstr "BibTeX"
25434
25435 #: lib/configure.py:681
25436 msgid "EPS"
25437 msgstr "EPS"
25438
25439 #: lib/configure.py:682
25440 msgid "EPS (uncropped)"
25441 msgstr ""
25442
25443 #: lib/configure.py:683
25444 msgid "EPS (cropped)"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: lib/configure.py:684
25448 msgid "Postscript"
25449 msgstr "Postscript"
25450
25451 #: lib/configure.py:684
25452 msgid "Postscript|t"
25453 msgstr "Postscript|o"
25454
25455 #: lib/configure.py:693
25456 msgid "PDF (ps2pdf)"
25457 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25458
25459 #: lib/configure.py:693
25460 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25461 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25462
25463 #: lib/configure.py:694
25464 msgid "PDF (pdflatex)"
25465 msgstr "PDF (pdflatex)"
25466
25467 #: lib/configure.py:694
25468 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25469 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25470
25471 #: lib/configure.py:695
25472 msgid "PDF (dvipdfm)"
25473 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25474
25475 #: lib/configure.py:695
25476 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25477 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25478
25479 #: lib/configure.py:696
25480 msgid "PDF (XeTeX)"
25481 msgstr "PDF (XeTeX)"
25482
25483 #: lib/configure.py:696
25484 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25485 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25486
25487 #: lib/configure.py:697
25488 msgid "PDF (LuaTeX)"
25489 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25490
25491 #: lib/configure.py:697
25492 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25493 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25494
25495 #: lib/configure.py:698
25496 #, fuzzy
25497 msgid "PDF (graphics)"
25498 msgstr "Gambar"
25499
25500 #: lib/configure.py:699
25501 #, fuzzy
25502 msgid "PDF (cropped)"
25503 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25504
25505 #: lib/configure.py:700
25506 #, fuzzy
25507 msgid "PDF (lower resolution)"
25508 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25509
25510 #: lib/configure.py:705
25511 msgid "DVI"
25512 msgstr "DVI"
25513
25514 #: lib/configure.py:705
25515 msgid "DVI|D"
25516 msgstr "DVI"
25517
25518 #: lib/configure.py:706
25519 msgid "DVI (LuaTeX)"
25520 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25521
25522 #: lib/configure.py:706
25523 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25524 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25525
25526 #: lib/configure.py:709
25527 msgid "DraftDVI"
25528 msgstr "DraftDVI"
25529
25530 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25531 msgid "htm"
25532 msgstr "htm"
25533
25534 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25535 msgid "htm|HTML"
25536 msgstr "htm|HTML"
25537
25538 #: lib/configure.py:715
25539 msgid "Noteedit"
25540 msgstr "Noteedit"
25541
25542 #: lib/configure.py:718
25543 #, fuzzy
25544 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25545 msgstr "OpenDocument"
25546
25547 #: lib/configure.py:719
25548 #, fuzzy
25549 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25550 msgstr "OpenDocument"
25551
25552 #: lib/configure.py:720
25553 #, fuzzy
25554 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25555 msgstr "OpenDocument"
25556
25557 #: lib/configure.py:721
25558 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25559 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25560
25561 #: lib/configure.py:724
25562 msgid "Rich Text Format"
25563 msgstr "Rich Text Format"
25564
25565 #: lib/configure.py:725
25566 msgid "MS Word"
25567 msgstr "MS Word"
25568
25569 #: lib/configure.py:725
25570 msgid "MS Word|W"
25571 msgstr "MS Word|W"
25572
25573 #: lib/configure.py:726
25574 msgid "MS Word Office Open XML"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: lib/configure.py:726
25578 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: lib/configure.py:729
25582 msgid "Table (CSV)"
25583 msgstr "Tabel (CSV)"
25584
25585 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
25586 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25587 msgid "LyX"
25588 msgstr "LyX"
25589
25590 #: lib/configure.py:732
25591 msgid "LyX 1.3.x"
25592 msgstr "LyX 1.3.x"
25593
25594 #: lib/configure.py:733
25595 msgid "LyX 1.4.x"
25596 msgstr "LyX 1.4.x"
25597
25598 #: lib/configure.py:734
25599 msgid "LyX 1.5.x"
25600 msgstr "LyX 1.5.x"
25601
25602 #: lib/configure.py:735
25603 msgid "LyX 1.6.x"
25604 msgstr "LyX 1.6.x"
25605
25606 #: lib/configure.py:736
25607 msgid "LyX 2.0.x"
25608 msgstr "LyX 2.0.x"
25609
25610 #: lib/configure.py:737
25611 #, fuzzy
25612 msgid "LyX 2.1.x"
25613 msgstr "LyX 2.0.x"
25614
25615 #: lib/configure.py:738
25616 #, fuzzy
25617 msgid "LyX 2.2.x"
25618 msgstr "LyX 2.0.x"
25619
25620 #: lib/configure.py:739
25621 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25622 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25623
25624 #: lib/configure.py:740
25625 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25626 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25627
25628 #: lib/configure.py:741
25629 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25630 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25631
25632 #: lib/configure.py:742
25633 msgid "LyX Preview"
25634 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25635
25636 #: lib/configure.py:743
25637 msgid "pdf_tex"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: lib/configure.py:743
25641 #, fuzzy
25642 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25643 msgstr "PDFTEX"
25644
25645 #: lib/configure.py:744
25646 msgid "Program"
25647 msgstr "Program"
25648
25649 #: lib/configure.py:745
25650 msgid "ps_tex"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: lib/configure.py:745
25654 msgid "ps_tex|PSTEX"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25658 msgid "Windows Metafile"
25659 msgstr "Windows Metafile"
25660
25661 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25662 msgid "Enhanced Metafile"
25663 msgstr "Enhanced Metafile"
25664
25665 #: lib/configure.py:863
25666 msgid "LyXBlogger"
25667 msgstr "LyXBlogger"
25668
25669 #: lib/configure.py:1058
25670 msgid "gnuplot"
25671 msgstr ""
25672
25673 #: lib/configure.py:1058
25674 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: lib/configure.py:1130
25678 msgid "LyX Archive (zip)"
25679 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25680
25681 #: lib/configure.py:1133
25682 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25683 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25684
25685 #: src/Author.cpp:57
25686 #, c-format
25687 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25691 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25692 msgid "ERROR!"
25693 msgstr "KESALAHAN!"
25694
25695 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25696 msgid "No year"
25697 msgstr "No year"
25698
25699 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Bibliography entry not found!"
25702 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25703
25704 #: src/Buffer.cpp:419
25705 msgid "Disk Error: "
25706 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25707
25708 #: src/Buffer.cpp:420
25709 #, c-format
25710 msgid ""
25711 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25712 msgstr ""
25713 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25714
25715 #: src/Buffer.cpp:548
25716 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25717 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25718
25719 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
25720 #, fuzzy
25721 msgid "Save failed! Document is lost."
25722 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25723
25724 #: src/Buffer.cpp:554
25725 msgid "Attempting to close changed document!"
25726 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25727
25728 #: src/Buffer.cpp:563
25729 #, c-format
25730 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25731 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25732
25733 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25734 #, c-format
25735 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25736 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25737
25738 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
25739 msgid "Document header error"
25740 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25741
25742 #: src/Buffer.cpp:979
25743 msgid "\\begin_header is missing"
25744 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25745
25746 #: src/Buffer.cpp:1001
25747 msgid "\\begin_document is missing"
25748 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25749
25750 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
25751 #: src/Buffer.cpp:2876
25752 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25753 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25754
25755 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
25756 msgid ""
25757 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25758 "xcolor/ulem are installed.\n"
25759 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25760 "LaTeX preamble."
25761 msgstr ""
25762 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25763 "ulem tidak diinstal .\n"
25764 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25765 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25766
25767 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
25768 msgid ""
25769 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25770 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25771 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25772 "LaTeX preamble."
25773 msgstr ""
25774 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25775 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25776 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25777 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25778
25779 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
25780 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25781 msgid "Index"
25782 msgstr "Indeks"
25783
25784 #: src/Buffer.cpp:1161
25785 #, fuzzy
25786 msgid "File Not Found"
25787 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25788
25789 #: src/Buffer.cpp:1162
25790 #, fuzzy, c-format
25791 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25792 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25793
25794 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
25795 msgid "Document format failure"
25796 msgstr "Format dokumen gagal"
25797
25798 #: src/Buffer.cpp:1191
25799 #, c-format
25800 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25801 msgstr ""
25802 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25803
25804 #: src/Buffer.cpp:1260
25805 #, c-format
25806 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25807 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25808
25809 #: src/Buffer.cpp:1287
25810 msgid "Conversion failed"
25811 msgstr "Konversi gagal"
25812
25813 #: src/Buffer.cpp:1288
25814 #, c-format
25815 msgid ""
25816 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25817 "it could not be created."
25818 msgstr ""
25819 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25820 "tidak bisa dibuat."
25821
25822 #: src/Buffer.cpp:1298
25823 msgid "Conversion script not found"
25824 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25825
25826 #: src/Buffer.cpp:1299
25827 #, c-format
25828 msgid ""
25829 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25830 "could not be found."
25831 msgstr ""
25832 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25833 "ditemukan."
25834
25835 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
25836 msgid "Conversion script failed"
25837 msgstr "Konversi skrip gagal"
25838
25839 #: src/Buffer.cpp:1323
25840 #, c-format
25841 msgid ""
25842 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25843 "convert it."
25844 msgstr ""
25845 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25846
25847 #: src/Buffer.cpp:1330
25848 #, c-format
25849 msgid ""
25850 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25851 "it."
25852 msgstr ""
25853 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25854
25855 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25856 msgid "File is read-only"
25857 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25858
25859 #: src/Buffer.cpp:1387
25860 #, c-format
25861 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25862 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25863
25864 #: src/Buffer.cpp:1396
25865 #, c-format
25866 msgid ""
25867 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25868 "overwrite this file?"
25869 msgstr ""
25870 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25871 "akan ditindih?"
25872
25873 #: src/Buffer.cpp:1398
25874 msgid "Overwrite modified file?"
25875 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25876
25877 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
25878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
25879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
25880 msgid "&Overwrite"
25881 msgstr "&Tindih"
25882
25883 #: src/Buffer.cpp:1461
25884 msgid "Backup failure"
25885 msgstr "Backup gagal"
25886
25887 #: src/Buffer.cpp:1462
25888 #, c-format
25889 msgid ""
25890 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25891 "Please check whether the directory exists and is writable."
25892 msgstr ""
25893 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25894 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25895
25896 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
25897 #, fuzzy
25898 msgid "Write failure"
25899 msgstr "chktex gagal"
25900
25901 #: src/Buffer.cpp:1499
25902 #, c-format
25903 msgid ""
25904 "The file has successfully been saved as:\n"
25905 "  %1$s.\n"
25906 "But LyX could not move it to:\n"
25907 "  %2$s.\n"
25908 "Your original file has been backed up to:\n"
25909 "  %3$s"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: src/Buffer.cpp:1510
25913 #, c-format
25914 msgid ""
25915 "Cannot move saved file to:\n"
25916 "  %1$s.\n"
25917 "But the file has successfully been saved as:\n"
25918 "  %2$s."
25919 msgstr ""
25920
25921 #: src/Buffer.cpp:1526
25922 #, c-format
25923 msgid "Saving document %1$s..."
25924 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
25925
25926 #: src/Buffer.cpp:1541
25927 msgid " could not write file!"
25928 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
25929
25930 #: src/Buffer.cpp:1549
25931 msgid " done."
25932 msgstr " selesai."
25933
25934 #: src/Buffer.cpp:1564
25935 #, c-format
25936 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25937 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
25938
25939 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
25940 #, c-format
25941 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25942 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
25943
25944 #: src/Buffer.cpp:1577
25945 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25946 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25947
25948 #: src/Buffer.cpp:1591
25949 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25950 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25951
25952 #: src/Buffer.cpp:1696
25953 msgid "Iconv software exception Detected"
25954 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
25955
25956 #: src/Buffer.cpp:1696
25957 #, c-format
25958 msgid ""
25959 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25960 "installed"
25961 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
25962
25963 #: src/Buffer.cpp:1723
25964 #, c-format
25965 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25966 msgstr ""
25967 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
25968
25969 #: src/Buffer.cpp:1726
25970 msgid ""
25971 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25972 "chosen encoding.\n"
25973 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25974 msgstr ""
25975 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
25976 "encoding yang dipilih.\n"
25977 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
25978
25979 #: src/Buffer.cpp:1733
25980 msgid "iconv conversion failed"
25981 msgstr "konversi icon gagal"
25982
25983 #: src/Buffer.cpp:1738
25984 msgid "conversion failed"
25985 msgstr "konversi gagal"
25986
25987 #: src/Buffer.cpp:1854
25988 msgid "Uncodable character in file path"
25989 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
25990
25991 #: src/Buffer.cpp:1856
25992 #, c-format
25993 msgid ""
25994 "The path of your document\n"
25995 "(%1$s)\n"
25996 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25997 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25998 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25999 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26000 "\n"
26001 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26002 "(such as utf8) or change the file path name."
26003 msgstr ""
26004 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26005 "(%1$s)\n"
26006 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26007 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26008 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26009 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26010 "\n"
26011 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26012 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26013
26014 #: src/Buffer.cpp:1923
26015 #, c-format
26016 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26017 msgstr ""
26018
26019 #: src/Buffer.cpp:1924
26020 #, c-format
26021 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26022 msgstr ""
26023
26024 #: src/Buffer.cpp:1934
26025 #, c-format
26026 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26027 msgstr ""
26028
26029 #: src/Buffer.cpp:1935
26030 #, c-format
26031 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26032 msgstr ""
26033
26034 #: src/Buffer.cpp:1941
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Incompatible Languages!"
26037 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26038
26039 #: src/Buffer.cpp:1943
26040 #, c-format
26041 msgid ""
26042 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26043 "because they require conflicting language packages:\n"
26044 "%1$s%2$s"
26045 msgstr ""
26046
26047 #: src/Buffer.cpp:2253
26048 msgid "Running chktex..."
26049 msgstr "Menjalankan chktex..."
26050
26051 #: src/Buffer.cpp:2267
26052 msgid "chktex failure"
26053 msgstr "chktex gagal"
26054
26055 #: src/Buffer.cpp:2268
26056 msgid "Could not run chktex successfully."
26057 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26058
26059 #: src/Buffer.cpp:2562
26060 #, c-format
26061 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26062 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26063
26064 #: src/Buffer.cpp:2668
26065 #, c-format
26066 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26067 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26068
26069 #: src/Buffer.cpp:2677
26070 #, fuzzy
26071 msgid "Error generating literate programming code."
26072 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26073
26074 #: src/Buffer.cpp:2757
26075 #, c-format
26076 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26077 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26078
26079 #: src/Buffer.cpp:2792
26080 #, c-format
26081 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26082 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26083
26084 #: src/Buffer.cpp:2849
26085 #, fuzzy
26086 msgid "Error viewing the output file."
26087 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26088
26089 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26090 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26091 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26092 msgid "Invalid filename"
26093 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26094
26095 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26097 msgid ""
26098 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26099 "through LaTeX: "
26100 msgstr ""
26101 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26102
26103 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26105 msgid "Problematic filename for DVI"
26106 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26107
26108 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26110 msgid ""
26111 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26112 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26113 msgstr ""
26114 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26115 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26116
26117 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26118 msgid "Export Warning!"
26119 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26120
26121 #: src/Buffer.cpp:3229
26122 msgid ""
26123 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26124 "BibTeX will be unable to find them."
26125 msgstr ""
26126 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26127 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26128
26129 #: src/Buffer.cpp:3857
26130 #, c-format
26131 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26132 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:3861
26135 #, c-format
26136 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26137 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26138
26139 #: src/Buffer.cpp:3913
26140 msgid "Preview source code"
26141 msgstr "Tampilan program asal"
26142
26143 #: src/Buffer.cpp:3915
26144 msgid "Preview preamble"
26145 msgstr "Pratampilan preambel"
26146
26147 #: src/Buffer.cpp:3917
26148 msgid "Preview body"
26149 msgstr "Pratampilan bodi"
26150
26151 #: src/Buffer.cpp:3932
26152 msgid "Plain text does not have a preamble."
26153 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26154
26155 #: src/Buffer.cpp:4037
26156 #, c-format
26157 msgid "Auto-saving %1$s"
26158 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26159
26160 #: src/Buffer.cpp:4093
26161 msgid "Autosave failed!"
26162 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:4154
26165 msgid "Autosaving current document..."
26166 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:4279
26169 msgid "Couldn't export file"
26170 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:4280
26173 #, c-format
26174 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26175 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26176
26177 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
26178 msgid "File name error"
26179 msgstr "Nama berkas salah"
26180
26181 #: src/Buffer.cpp:4342
26182 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26183 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26184
26185 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
26186 msgid "Document export cancelled."
26187 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:4459
26190 #, c-format
26191 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26192 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:4466
26195 #, c-format
26196 msgid "Document exported as %1$s"
26197 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26198
26199 #: src/Buffer.cpp:4535
26200 #, c-format
26201 msgid ""
26202 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26203 "\n"
26204 "Recover emergency save?"
26205 msgstr ""
26206 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26207 "\n"
26208 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26209
26210 #: src/Buffer.cpp:4538
26211 msgid "Load emergency save?"
26212 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26213
26214 #: src/Buffer.cpp:4539
26215 msgid "&Recover"
26216 msgstr "&Panggil Ulang"
26217
26218 #: src/Buffer.cpp:4539
26219 msgid "&Load Original"
26220 msgstr "&Muat Aslinya"
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:4550
26223 #, c-format
26224 msgid ""
26225 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26226 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26227 msgstr ""
26228 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26229 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26230
26231 #: src/Buffer.cpp:4557
26232 msgid "Document was successfully recovered."
26233 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26234
26235 #: src/Buffer.cpp:4559
26236 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26237 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:4560
26240 #, c-format
26241 msgid ""
26242 "Remove emergency file now?\n"
26243 "(%1$s)"
26244 msgstr ""
26245 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26246 "(%1$s)"
26247
26248 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26249 msgid "Delete emergency file?"
26250 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26253 msgid "&Keep"
26254 msgstr "Tetap"
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:4569
26257 msgid "Emergency file deleted"
26258 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26259
26260 #: src/Buffer.cpp:4570
26261 msgid "Do not forget to save your file now!"
26262 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26263
26264 #: src/Buffer.cpp:4577
26265 msgid "Remove emergency file now?"
26266 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26267
26268 #: src/Buffer.cpp:4600
26269 #, c-format
26270 msgid ""
26271 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26272 "\n"
26273 "Load the backup instead?"
26274 msgstr ""
26275 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26276 "\n"
26277 "Akan memuat backup?"
26278
26279 #: src/Buffer.cpp:4602
26280 msgid "Load backup?"
26281 msgstr "Memuat backup?"
26282
26283 #: src/Buffer.cpp:4603
26284 msgid "&Load backup"
26285 msgstr "&Muat backup"
26286
26287 #: src/Buffer.cpp:4603
26288 msgid "Load &original"
26289 msgstr "Muat &Aslinya"
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:4613
26292 #, c-format
26293 msgid ""
26294 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26295 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26296 msgstr ""
26297 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26298 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26301 msgid "Senseless!!! "
26302 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26303
26304 #: src/Buffer.cpp:5166
26305 #, c-format
26306 msgid "Document %1$s reloaded."
26307 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26308
26309 #: src/Buffer.cpp:5169
26310 #, c-format
26311 msgid "Could not reload document %1$s."
26312 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26313
26314 #: src/BufferParams.cpp:507
26315 #, fuzzy
26316 msgid ""
26317 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26318 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26319 msgstr ""
26320 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26321 "matematika disisipkan dalam rumus"
26322
26323 #: src/BufferParams.cpp:509
26324 #, fuzzy
26325 msgid ""
26326 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26327 "are inserted into formulas"
26328 msgstr ""
26329 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26330 "matematika disisipkan dalam rumus"
26331
26332 #: src/BufferParams.cpp:511
26333 #, fuzzy
26334 msgid ""
26335 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26336 "formulas"
26337 msgstr ""
26338 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26339 "rumus"
26340
26341 #: src/BufferParams.cpp:513
26342 msgid ""
26343 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26344 "inserted into formulas"
26345 msgstr ""
26346 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26347 "dalam rumus"
26348
26349 #: src/BufferParams.cpp:515
26350 msgid ""
26351 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26352 "into formulas"
26353 msgstr ""
26354 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26355 "rumus"
26356
26357 #: src/BufferParams.cpp:517
26358 #, fuzzy
26359 msgid ""
26360 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26361 "inserted into formulas"
26362 msgstr ""
26363 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26364 "rumus"
26365
26366 #: src/BufferParams.cpp:519
26367 msgid ""
26368 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26369 "inserted into formulas"
26370 msgstr ""
26371 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26372 "dalam rumus"
26373
26374 #: src/BufferParams.cpp:521
26375 #, fuzzy
26376 msgid ""
26377 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26378 "subscript is inserted into formulas"
26379 msgstr ""
26380 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26381 "rumus"
26382
26383 #: src/BufferParams.cpp:523
26384 #, fuzzy
26385 msgid ""
26386 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26387 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26388 msgstr ""
26389 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26390 "matematika disisipkan dalam rumus"
26391
26392 #: src/BufferParams.cpp:525
26393 #, fuzzy
26394 msgid ""
26395 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26396 "decoration 'utilde'"
26397 msgstr ""
26398 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26399 "dalam rumus"
26400
26401 #: src/BufferParams.cpp:730
26402 #, c-format
26403 msgid ""
26404 "The selected document class\n"
26405 "\t%1$s\n"
26406 "requires external files that are not available.\n"
26407 "The document class can still be used, but the\n"
26408 "document cannot be compiled until the following\n"
26409 "prerequisites are installed:\n"
26410 "\t%2$s\n"
26411 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26412 "User's Guide for more information."
26413 msgstr ""
26414 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26415 "\t%1$s\n"
26416 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26417 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26418 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26419 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26420 "\t%2$s\n"
26421 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26422 "untuk penjelasan lengkap."
26423
26424 #: src/BufferParams.cpp:739
26425 msgid "Document class not available"
26426 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26427
26428 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26429 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26430 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26431 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26432 msgid "LyX Warning: "
26433 msgstr "Peringatan LyX: "
26434
26435 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26436 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26437 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26438 msgid "uncodable character"
26439 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26440
26441 #: src/BufferParams.cpp:2171
26442 #, fuzzy
26443 msgid "Uncodable character in user preamble"
26444 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26445
26446 #: src/BufferParams.cpp:2173
26447 #, fuzzy, c-format
26448 msgid ""
26449 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26450 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26451 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26452 "output.\n"
26453 "\n"
26454 "Please select an appropriate document encoding\n"
26455 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26456 msgstr ""
26457 "Nama penulis '%1$s',\n"
26458 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26459 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26460 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26461 "\n"
26462 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26463 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26464
26465 #: src/BufferParams.cpp:2438
26466 #, c-format
26467 msgid ""
26468 "The layout file:\n"
26469 "%1$s\n"
26470 "could not be found. A default textclass with default\n"
26471 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26472 "correct output."
26473 msgstr ""
26474 "Berkas tata letak:\n"
26475 "%1$s\n"
26476 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26477 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26478 "keluaran yang diinginkan."
26479
26480 #: src/BufferParams.cpp:2444
26481 msgid "Document class not found"
26482 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26483
26484 #: src/BufferParams.cpp:2451
26485 #, c-format
26486 msgid ""
26487 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26488 "%1$s\n"
26489 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26490 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26491 "correct output."
26492 msgstr ""
26493 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26494 "%1$s\n"
26495 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26496 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26497 "keluaran yang diinginkan."
26498
26499 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26500 msgid "Could not load class"
26501 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26502
26503 #: src/BufferParams.cpp:2510
26504 msgid "Error reading internal layout information"
26505 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26506
26507 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26508 msgid "Read Error"
26509 msgstr "Kesalahan membaca"
26510
26511 #: src/BufferView.cpp:192
26512 msgid "No more insets"
26513 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26514
26515 #: src/BufferView.cpp:769
26516 msgid "Save bookmark"
26517 msgstr "Simpan batas buku"
26518
26519 #: src/BufferView.cpp:994
26520 msgid "Converting document to new document class..."
26521 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26522
26523 #: src/BufferView.cpp:1039
26524 msgid "Document is read-only"
26525 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26526
26527 #: src/BufferView.cpp:1041
26528 msgid "Document has been modified externally"
26529 msgstr ""
26530
26531 #: src/BufferView.cpp:1050
26532 msgid "This portion of the document is deleted."
26533 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26534
26535 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26537 msgid "Absolute filename expected."
26538 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26539
26540 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26541 #, c-format
26542 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26543 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26544
26545 #: src/BufferView.cpp:1364
26546 msgid "No further undo information"
26547 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26548
26549 #: src/BufferView.cpp:1384
26550 msgid "No further redo information"
26551 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26552
26553 #: src/BufferView.cpp:1608
26554 msgid "Mark off"
26555 msgstr "Tanda hilang"
26556
26557 #: src/BufferView.cpp:1614
26558 msgid "Mark on"
26559 msgstr "Tanda on"
26560
26561 #: src/BufferView.cpp:1621
26562 msgid "Mark removed"
26563 msgstr "Tanda dihilangkan"
26564
26565 #: src/BufferView.cpp:1624
26566 msgid "Mark set"
26567 msgstr "Beri Tanda"
26568
26569 #: src/BufferView.cpp:1680
26570 msgid "Statistics for the selection:"
26571 msgstr "Data statistik pilihan:"
26572
26573 #: src/BufferView.cpp:1682
26574 msgid "Statistics for the document:"
26575 msgstr "Data statistik dokumen:"
26576
26577 #: src/BufferView.cpp:1685
26578 #, c-format
26579 msgid "%1$d words"
26580 msgstr "%1$d kata"
26581
26582 #: src/BufferView.cpp:1687
26583 msgid "One word"
26584 msgstr "Satu kata"
26585
26586 #: src/BufferView.cpp:1690
26587 #, c-format
26588 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26589 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26590
26591 #: src/BufferView.cpp:1693
26592 msgid "One character (including blanks)"
26593 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26594
26595 #: src/BufferView.cpp:1696
26596 #, c-format
26597 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26598 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26599
26600 #: src/BufferView.cpp:1699
26601 msgid "One character (excluding blanks)"
26602 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26603
26604 #: src/BufferView.cpp:1701
26605 msgid "Statistics"
26606 msgstr "Statistik"
26607
26608 #: src/BufferView.cpp:1896
26609 #, c-format
26610 msgid ""
26611 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26612 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26613
26614 #: src/BufferView.cpp:1898
26615 #, c-format
26616 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26617 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26618
26619 #: src/BufferView.cpp:1906
26620 msgid "Branch name"
26621 msgstr "Cabang"
26622
26623 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26624 msgid "Branch already exists"
26625 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26626
26627 #: src/BufferView.cpp:2765
26628 #, c-format
26629 msgid "Inserting document %1$s..."
26630 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26631
26632 #: src/BufferView.cpp:2776
26633 #, c-format
26634 msgid "Document %1$s inserted."
26635 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26636
26637 #: src/BufferView.cpp:2778
26638 #, c-format
26639 msgid "Could not insert document %1$s"
26640 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26641
26642 #: src/BufferView.cpp:3182
26643 #, c-format
26644 msgid ""
26645 "Could not read the specified document\n"
26646 "%1$s\n"
26647 "due to the error: %2$s"
26648 msgstr ""
26649 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26650 "%1$s\n"
26651 "karena kesalahan: %2$s"
26652
26653 #: src/BufferView.cpp:3184
26654 msgid "Could not read file"
26655 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26656
26657 #: src/BufferView.cpp:3191
26658 #, c-format
26659 msgid ""
26660 "%1$s\n"
26661 " is not readable."
26662 msgstr ""
26663 "%1$s\n"
26664 "tidak bisa dibaca."
26665
26666 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26667 msgid "Could not open file"
26668 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26669
26670 #: src/BufferView.cpp:3199
26671 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26672 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26673
26674 #: src/BufferView.cpp:3200
26675 msgid ""
26676 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26677 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26678 "If this does not give the correct result\n"
26679 "then please change the encoding of the file\n"
26680 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26681 msgstr ""
26682 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26683 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26684 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26685 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26686 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26687
26688 #: src/Changes.cpp:370
26689 msgid "Uncodable character in author name"
26690 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26691
26692 #: src/Changes.cpp:371
26693 #, fuzzy, c-format
26694 msgid ""
26695 "The author name '%1$s',\n"
26696 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26697 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26698 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26699 "\n"
26700 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26701 "or change the spelling of the author name."
26702 msgstr ""
26703 "Nama penulis '%1$s',\n"
26704 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26705 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26706 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26707 "\n"
26708 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26709 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26710
26711 #: src/Chktex.cpp:59
26712 #, fuzzy, c-format
26713 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26714 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26715
26716 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26718 msgid "none"
26719 msgstr "kosong"
26720
26721 #: src/Color.cpp:204
26722 msgid "black"
26723 msgstr "hitam"
26724
26725 #: src/Color.cpp:205
26726 msgid "white"
26727 msgstr "putih"
26728
26729 #: src/Color.cpp:206
26730 msgid "blue"
26731 msgstr "biru"
26732
26733 #: src/Color.cpp:207
26734 #, fuzzy
26735 msgid "brown"
26736 msgstr "frown"
26737
26738 #: src/Color.cpp:208
26739 msgid "cyan"
26740 msgstr "biru muda"
26741
26742 #: src/Color.cpp:209
26743 msgid "darkgray"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: src/Color.cpp:210
26747 #, fuzzy
26748 msgid "gray"
26749 msgstr "KotakSvgray"
26750
26751 #: src/Color.cpp:211
26752 msgid "green"
26753 msgstr "hijau"
26754
26755 #: src/Color.cpp:212
26756 #, fuzzy
26757 msgid "lightgray"
26758 msgstr "lightning"
26759
26760 #: src/Color.cpp:213
26761 msgid "lime"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: src/Color.cpp:214
26765 msgid "magenta"
26766 msgstr "merah muda"
26767
26768 #: src/Color.cpp:215
26769 msgid "olive"
26770 msgstr ""
26771
26772 #: src/Color.cpp:216
26773 #, fuzzy
26774 msgid "orange"
26775 msgstr "Baris ditampilkan"
26776
26777 #: src/Color.cpp:217
26778 msgid "pink"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: src/Color.cpp:218
26782 msgid "purple"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: src/Color.cpp:219
26786 msgid "red"
26787 msgstr "merah"
26788
26789 #: src/Color.cpp:220
26790 msgid "teal"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/Color.cpp:221
26794 msgid "violet"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: src/Color.cpp:222
26798 msgid "yellow"
26799 msgstr "kuning"
26800
26801 #: src/Color.cpp:223
26802 msgid "cursor"
26803 msgstr "kursor"
26804
26805 #: src/Color.cpp:224
26806 msgid "background"
26807 msgstr "latar belakang"
26808
26809 #: src/Color.cpp:225
26810 msgid "text"
26811 msgstr "teks"
26812
26813 #: src/Color.cpp:226
26814 msgid "selection"
26815 msgstr "pemilihan"
26816
26817 #: src/Color.cpp:227
26818 msgid "selected text"
26819 msgstr "teks yang dipilih"
26820
26821 #: src/Color.cpp:229
26822 msgid "LaTeX text"
26823 msgstr "teks LaTeX"
26824
26825 #: src/Color.cpp:230
26826 msgid "inline completion"
26827 msgstr "pengisian baris"
26828
26829 #: src/Color.cpp:232
26830 msgid "non-unique inline completion"
26831 msgstr "pengisian baris non-unique"
26832
26833 #: src/Color.cpp:234
26834 msgid "previewed snippet"
26835 msgstr "tampilan potongan"
26836
26837 #: src/Color.cpp:235
26838 msgid "note label"
26839 msgstr "label nota"
26840
26841 #: src/Color.cpp:236
26842 msgid "note background"
26843 msgstr "latarbelakang nota"
26844
26845 #: src/Color.cpp:237
26846 msgid "comment label"
26847 msgstr "label komentar"
26848
26849 #: src/Color.cpp:238
26850 msgid "comment background"
26851 msgstr "latarbelakang komentar"
26852
26853 #: src/Color.cpp:239
26854 msgid "greyedout inset label"
26855 msgstr "label sisipan kelabu"
26856
26857 #: src/Color.cpp:240
26858 msgid "greyedout inset text"
26859 msgstr "teks sisipan kelabu"
26860
26861 #: src/Color.cpp:241
26862 msgid "greyedout inset background"
26863 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26864
26865 #: src/Color.cpp:242
26866 msgid "phantom inset text"
26867 msgstr "sisipan phantom teks"
26868
26869 #: src/Color.cpp:243
26870 msgid "shaded box"
26871 msgstr "kotak shaded"
26872
26873 #: src/Color.cpp:244
26874 msgid "listings background"
26875 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26876
26877 #: src/Color.cpp:245
26878 msgid "branch label"
26879 msgstr "label cabang"
26880
26881 #: src/Color.cpp:246
26882 msgid "footnote label"
26883 msgstr "label catatan kaki"
26884
26885 #: src/Color.cpp:247
26886 msgid "index label"
26887 msgstr "label indeks"
26888
26889 #: src/Color.cpp:248
26890 msgid "margin note label"
26891 msgstr "label catatan tepi"
26892
26893 #: src/Color.cpp:249
26894 msgid "URL label"
26895 msgstr "Label URL"
26896
26897 #: src/Color.cpp:250
26898 msgid "URL text"
26899 msgstr "teks URL"
26900
26901 #: src/Color.cpp:251
26902 msgid "depth bar"
26903 msgstr "kedalaman bar"
26904
26905 #: src/Color.cpp:252
26906 #, fuzzy
26907 msgid "scroll indicator"
26908 msgstr "I&ndikator kursor"
26909
26910 #: src/Color.cpp:253
26911 msgid "language"
26912 msgstr "bahasa"
26913
26914 #: src/Color.cpp:254
26915 msgid "command inset"
26916 msgstr "sisipan perintah"
26917
26918 #: src/Color.cpp:255
26919 msgid "command inset background"
26920 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
26921
26922 #: src/Color.cpp:256
26923 msgid "command inset frame"
26924 msgstr "bingkai sisipan perintah"
26925
26926 #: src/Color.cpp:257
26927 msgid "special character"
26928 msgstr "karakter khusus"
26929
26930 #: src/Color.cpp:258
26931 msgid "math"
26932 msgstr "rumus matematika"
26933
26934 #: src/Color.cpp:259
26935 msgid "math background"
26936 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
26937
26938 #: src/Color.cpp:260
26939 msgid "graphics background"
26940 msgstr "latarbelakang gambar"
26941
26942 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26943 msgid "math macro background"
26944 msgstr "latarbelakang makro matematika"
26945
26946 #: src/Color.cpp:262
26947 msgid "math frame"
26948 msgstr "bingkai rumus matematika"
26949
26950 #: src/Color.cpp:263
26951 msgid "math corners"
26952 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
26953
26954 #: src/Color.cpp:264
26955 msgid "math line"
26956 msgstr "garis rumus matematika"
26957
26958 #: src/Color.cpp:266
26959 msgid "math macro hovered background"
26960 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
26961
26962 #: src/Color.cpp:267
26963 msgid "math macro label"
26964 msgstr "label makro matematika"
26965
26966 #: src/Color.cpp:268
26967 msgid "math macro frame"
26968 msgstr "bingkai makro matematika"
26969
26970 #: src/Color.cpp:269
26971 msgid "math macro blended out"
26972 msgstr "makro matematika yang digabung"
26973
26974 #: src/Color.cpp:270
26975 msgid "math macro old parameter"
26976 msgstr "makro matematika parameter lama"
26977
26978 #: src/Color.cpp:271
26979 msgid "math macro new parameter"
26980 msgstr "makro matematika parameter baru"
26981
26982 #: src/Color.cpp:272
26983 msgid "collapsable inset text"
26984 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
26985
26986 #: src/Color.cpp:273
26987 msgid "collapsable inset frame"
26988 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
26989
26990 #: src/Color.cpp:274
26991 msgid "inset background"
26992 msgstr "latarbelakang sisipan"
26993
26994 #: src/Color.cpp:275
26995 msgid "inset frame"
26996 msgstr "sisipan bingkai"
26997
26998 #: src/Color.cpp:276
26999 msgid "LaTeX error"
27000 msgstr "LaTeX error"
27001
27002 #: src/Color.cpp:277
27003 msgid "end-of-line marker"
27004 msgstr "tanda akhir baris"
27005
27006 #: src/Color.cpp:278
27007 msgid "appendix marker"
27008 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27009
27010 #: src/Color.cpp:279
27011 msgid "change bar"
27012 msgstr "garis perubahan"
27013
27014 #: src/Color.cpp:280
27015 msgid "deleted text"
27016 msgstr "teks yang dihapus"
27017
27018 #: src/Color.cpp:281
27019 msgid "added text"
27020 msgstr "teks tambahan"
27021
27022 #: src/Color.cpp:282
27023 msgid "changed text 1st author"
27024 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27025
27026 #: src/Color.cpp:283
27027 msgid "changed text 2nd author"
27028 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27029
27030 #: src/Color.cpp:284
27031 msgid "changed text 3rd author"
27032 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27033
27034 #: src/Color.cpp:285
27035 msgid "changed text 4th author"
27036 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27037
27038 #: src/Color.cpp:286
27039 msgid "changed text 5th author"
27040 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27041
27042 #: src/Color.cpp:287
27043 msgid "deleted text modifier"
27044 msgstr "perubah teks dihapus"
27045
27046 #: src/Color.cpp:288
27047 msgid "added space markers"
27048 msgstr "tanda tambahan spasi"
27049
27050 #: src/Color.cpp:289
27051 msgid "table line"
27052 msgstr "garis tabel"
27053
27054 #: src/Color.cpp:290
27055 msgid "table on/off line"
27056 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27057
27058 #: src/Color.cpp:292
27059 msgid "bottom area"
27060 msgstr "area bagian bawah"
27061
27062 #: src/Color.cpp:293
27063 msgid "new page"
27064 msgstr "halaman baru"
27065
27066 #: src/Color.cpp:294
27067 msgid "page break / line break"
27068 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27069
27070 #: src/Color.cpp:295
27071 #, fuzzy
27072 msgid "button frame"
27073 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27074
27075 #: src/Color.cpp:296
27076 msgid "button background"
27077 msgstr "latarbelakang tombol"
27078
27079 #: src/Color.cpp:297
27080 msgid "button background under focus"
27081 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27082
27083 #: src/Color.cpp:298
27084 msgid "paragraph marker"
27085 msgstr "penanda paragraf"
27086
27087 #: src/Color.cpp:299
27088 msgid "preview frame"
27089 msgstr "bingkai pra tampilan"
27090
27091 #: src/Color.cpp:300
27092 msgid "inherit"
27093 msgstr "inherit"
27094
27095 #: src/Color.cpp:301
27096 msgid "regexp frame"
27097 msgstr "bingkai regexp"
27098
27099 #: src/Color.cpp:302
27100 msgid "ignore"
27101 msgstr "lewati"
27102
27103 #: src/Converter.cpp:287
27104 #, c-format
27105 msgid ""
27106 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27107 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27108 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27109 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: src/Converter.cpp:297
27113 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/Converter.cpp:299
27117 msgid ""
27118 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27119 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27120 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27121 "i>.)"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: src/Converter.cpp:308
27125 msgid "An external converter requires your authorization"
27126 msgstr ""
27127
27128 #: src/Converter.cpp:311
27129 msgid ""
27130 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27131 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27135 #, fuzzy
27136 msgid "Do &not run"
27137 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27138
27139 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27140 msgid "&Run"
27141 msgstr ""
27142
27143 #: src/Converter.cpp:319
27144 #, fuzzy
27145 msgid "&Always run for this document"
27146 msgstr "Tutup dokumen"
27147
27148 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27149 #: src/Converter.cpp:655
27150 msgid "Cannot convert file"
27151 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27152
27153 #: src/Converter.cpp:384
27154 #, c-format
27155 msgid ""
27156 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27157 "Define a converter in the preferences."
27158 msgstr ""
27159 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27160 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27161
27162 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27163 msgid "Executing command: "
27164 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27165
27166 #: src/Converter.cpp:584
27167 msgid "Build errors"
27168 msgstr "Kesalahan Build"
27169
27170 #: src/Converter.cpp:585
27171 msgid "There were errors during the build process."
27172 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27173
27174 #: src/Converter.cpp:590
27175 #, c-format
27176 msgid ""
27177 "An error occurred while running:\n"
27178 "%1$s"
27179 msgstr ""
27180 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27181 "%1$s"
27182
27183 #: src/Converter.cpp:613
27184 #, c-format
27185 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27186 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27187
27188 #: src/Converter.cpp:657
27189 #, c-format
27190 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27191 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27192
27193 #: src/Converter.cpp:658
27194 #, c-format
27195 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27196 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27197
27198 #: src/Converter.cpp:700
27199 msgid "Running LaTeX..."
27200 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27201
27202 #: src/Converter.cpp:726
27203 #, c-format
27204 msgid ""
27205 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27206 "log %1$s."
27207 msgstr ""
27208 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27209 "LaTeX log %1$s."
27210
27211 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
27212 msgid "LaTeX failed"
27213 msgstr "LaTeX gagal"
27214
27215 #: src/Converter.cpp:732
27216 #, c-format
27217 msgid ""
27218 "The external program\n"
27219 "%1$s\n"
27220 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27221 "program's error (check the logs). "
27222 msgstr ""
27223
27224 #: src/Converter.cpp:738
27225 msgid "Output is empty"
27226 msgstr "Output kosong"
27227
27228 #: src/Converter.cpp:739
27229 #, fuzzy
27230 msgid "No output file was generated."
27231 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27232
27233 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27234 msgid ", Inset: "
27235 msgstr ", Sisipan: "
27236
27237 #: src/Cursor.cpp:2118
27238 msgid ", Cell: "
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27242 msgid ", Position: "
27243 msgstr ", Posisi: "
27244
27245 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27246 #, c-format
27247 msgid ""
27248 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27249 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27250 msgstr ""
27251 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27252 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27253
27254 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27255 msgid "Unknown branch"
27256 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27257
27258 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27259 msgid "&Don't Add"
27260 msgstr "Jangan Tambahkan"
27261
27262 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27263 #, c-format
27264 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27265 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27266
27267 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27268 msgid "Layout Not Found"
27269 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27270
27271 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27272 #, c-format
27273 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27274 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27275
27276 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27277 #, c-format
27278 msgid ""
27279 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27280 "%3$s'."
27281 msgstr ""
27282 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27283 "%3$s'."
27284
27285 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27286 msgid "Undefined flex inset"
27287 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27288
27289 #: src/Exporter.cpp:45
27290 #, c-format
27291 msgid ""
27292 "The file %1$s already exists.\n"
27293 "\n"
27294 "Do you want to overwrite that file?"
27295 msgstr ""
27296 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27297 "\n"
27298 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27299
27300 #: src/Exporter.cpp:48
27301 msgid "Overwrite file?"
27302 msgstr "Berkas ditindih?"
27303
27304 #: src/Exporter.cpp:50
27305 msgid "&Keep file"
27306 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27307
27308 #: src/Exporter.cpp:51
27309 msgid "Overwrite &all"
27310 msgstr "Tindih &Semua"
27311
27312 #: src/Exporter.cpp:51
27313 msgid "&Cancel export"
27314 msgstr "Tunda &Ekspor"
27315
27316 #: src/Exporter.cpp:97
27317 msgid "Couldn't copy file"
27318 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27319
27320 #: src/Exporter.cpp:98
27321 #, c-format
27322 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27323 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27324
27325 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27327 msgid "Roman"
27328 msgstr "Roman"
27329
27330 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27332 msgid "Sans Serif"
27333 msgstr "Sans Serif"
27334
27335 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27337 msgid "Typewriter"
27338 msgstr "Mesin ketik"
27339
27340 #: src/Font.cpp:60
27341 msgid "Symbol"
27342 msgstr "Simbol"
27343
27344 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27345 #: src/Font.cpp:77
27346 msgid "Inherit"
27347 msgstr "Inherit"
27348
27349 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27350 msgid "Medium"
27351 msgstr "Medium"
27352
27353 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27354 msgid "Upright"
27355 msgstr "Tegak"
27356
27357 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27358 msgid "Italic"
27359 msgstr "Miring"
27360
27361 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27362 msgid "Slanted"
27363 msgstr "Condong"
27364
27365 #: src/Font.cpp:68
27366 msgid "Smallcaps"
27367 msgstr "Smallcaps"
27368
27369 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27370 msgid "Increase"
27371 msgstr "Diperbesar"
27372
27373 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27374 msgid "Decrease"
27375 msgstr "Diperkecil"
27376
27377 #: src/Font.cpp:77
27378 msgid "Toggle"
27379 msgstr "Aktifkan"
27380
27381 #: src/Font.cpp:163
27382 #, c-format
27383 msgid "Emphasis %1$s, "
27384 msgstr "Condong %1$s, "
27385
27386 #: src/Font.cpp:166
27387 #, c-format
27388 msgid "Underline %1$s, "
27389 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27390
27391 #: src/Font.cpp:169
27392 #, fuzzy, c-format
27393 msgid "Strike out %1$s, "
27394 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27395
27396 #: src/Font.cpp:172
27397 #, fuzzy, c-format
27398 msgid "Cross out %1$s, "
27399 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27400
27401 #: src/Font.cpp:175
27402 #, c-format
27403 msgid "Double underline %1$s, "
27404 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27405
27406 #: src/Font.cpp:178
27407 #, c-format
27408 msgid "Wavy underline %1$s, "
27409 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27410
27411 #: src/Font.cpp:181
27412 #, c-format
27413 msgid "Noun %1$s, "
27414 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27415
27416 #: src/Font.cpp:195
27417 #, c-format
27418 msgid "Language: %1$s, "
27419 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27420
27421 #: src/Font.cpp:198
27422 #, c-format
27423 msgid "Number %1$s"
27424 msgstr "Angka %1$s"
27425
27426 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27427 msgid "Cannot view file"
27428 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27429
27430 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
27431 #, c-format
27432 msgid "File does not exist: %1$s"
27433 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27434
27435 #: src/Format.cpp:682
27436 #, c-format
27437 msgid "No information for viewing %1$s"
27438 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27439
27440 #: src/Format.cpp:692
27441 #, c-format
27442 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27443 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27444
27445 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27446 msgid "Cannot edit file"
27447 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27448
27449 #: src/Format.cpp:751
27450 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27451 msgstr ""
27452 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27453 "OSX."
27454
27455 #: src/Format.cpp:764
27456 #, c-format
27457 msgid "No information for editing %1$s"
27458 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27459
27460 #: src/Format.cpp:775
27461 #, c-format
27462 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27463 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27464
27465 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27466 msgid "Could not find bind file"
27467 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27468
27469 #: src/KeyMap.cpp:230
27470 #, c-format
27471 msgid ""
27472 "Unable to find the bind file\n"
27473 "%1$s.\n"
27474 "Please check your installation."
27475 msgstr ""
27476 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27477 "%1$s.\n"
27478 "Periksa instalasi anda."
27479
27480 #: src/KeyMap.cpp:237
27481 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27482 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27483
27484 #: src/KeyMap.cpp:238
27485 msgid ""
27486 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27487 "Please check your installation."
27488 msgstr ""
27489 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27490 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27491
27492 #: src/KeyMap.cpp:245
27493 #, c-format
27494 msgid ""
27495 "Unable to find the bind file\n"
27496 "%1$s.\n"
27497 "Falling back to default."
27498 msgstr ""
27499 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27500 "%1$s.\n"
27501 "Dikembalikan ke bawaan."
27502
27503 #: src/KeySequence.cpp:181
27504 msgid "   options: "
27505 msgstr "   pilihan: "
27506
27507 #: src/LaTeX.cpp:58
27508 #, c-format
27509 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27510 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27511
27512 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27513 msgid "Running Index Processor."
27514 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27515
27516 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27517 msgid "Running BibTeX."
27518 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27519
27520 #: src/LaTeX.cpp:481
27521 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27522 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27523
27524 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27525 #, fuzzy
27526 msgid "BibTeX error: "
27527 msgstr "LaTeX error"
27528
27529 #: src/LaTeX.cpp:1342
27530 #, fuzzy
27531 msgid "Biber error: "
27532 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27533
27534 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27535 #, fuzzy
27536 msgid "Font not available"
27537 msgstr "Modul tidak tersedia"
27538
27539 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27540 #, c-format
27541 msgid ""
27542 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27543 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27544 msgstr ""
27545
27546 #: src/LyX.cpp:148
27547 msgid "Could not read configuration file"
27548 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27549
27550 #: src/LyX.cpp:149
27551 #, c-format
27552 msgid ""
27553 "Error while reading the configuration file\n"
27554 "%1$s.\n"
27555 "Please check your installation."
27556 msgstr ""
27557 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27558 "%1$s.\n"
27559 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27560
27561 #: src/LyX.cpp:402
27562 msgid "The following files could not be loaded:"
27563 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27564
27565 #: src/LyX.cpp:439
27566 #, c-format
27567 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27568 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27569
27570 #: src/LyX.cpp:441
27571 msgid "Cannot remove temporary directory"
27572 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27573
27574 #: src/LyX.cpp:446
27575 #, c-format
27576 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27577 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27578
27579 #: src/LyX.cpp:475
27580 #, c-format
27581 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27582 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27583
27584 #: src/LyX.cpp:493
27585 #, fuzzy
27586 msgid "Missing filename for this operation."
27587 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27588
27589 #: src/LyX.cpp:542
27590 #, c-format
27591 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27592 msgstr ""
27593
27594 #: src/LyX.cpp:589
27595 msgid "No textclass is found"
27596 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27597
27598 #: src/LyX.cpp:590
27599 msgid ""
27600 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27601 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27602 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27603 msgstr ""
27604 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27605 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27606 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27607
27608 #: src/LyX.cpp:594
27609 msgid "&Reconfigure"
27610 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27611
27612 #: src/LyX.cpp:595
27613 msgid "&Without LaTeX"
27614 msgstr "Tanpa LaTeX"
27615
27616 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27617 msgid "&Continue"
27618 msgstr "Lan&jutkan"
27619
27620 #: src/LyX.cpp:699
27621 msgid ""
27622 "SIGHUP signal caught!\n"
27623 "Bye."
27624 msgstr ""
27625 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27626 "Bye."
27627
27628 #: src/LyX.cpp:703
27629 msgid ""
27630 "SIGFPE signal caught!\n"
27631 "Bye."
27632 msgstr ""
27633 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27634 "Bye."
27635
27636 #: src/LyX.cpp:706
27637 msgid ""
27638 "SIGSEGV signal caught!\n"
27639 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27640 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27641 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27642 "Bye."
27643 msgstr ""
27644 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27645 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27646 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27647 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27648 "Semoga berhasil."
27649
27650 #: src/LyX.cpp:722
27651 msgid "LyX crashed!"
27652 msgstr "LyX gagal!"
27653
27654 #: src/LyX.cpp:756
27655 msgid "LyX: "
27656 msgstr "LyX: "
27657
27658 #: src/LyX.cpp:1005
27659 msgid "Could not create temporary directory"
27660 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27661
27662 #: src/LyX.cpp:1006
27663 #, c-format
27664 msgid ""
27665 "Could not create a temporary directory in\n"
27666 "\"%1$s\"\n"
27667 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27668 msgstr ""
27669 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27670 "\"%1$s\"\n"
27671 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27672
27673 #: src/LyX.cpp:1070
27674 msgid "Missing user LyX directory"
27675 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27676
27677 #: src/LyX.cpp:1071
27678 #, c-format
27679 msgid ""
27680 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27681 "It is needed to keep your own configuration."
27682 msgstr ""
27683 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27684 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27685
27686 #: src/LyX.cpp:1076
27687 msgid "&Create directory"
27688 msgstr "Membuat &direktori"
27689
27690 #: src/LyX.cpp:1077
27691 msgid "&Exit LyX"
27692 msgstr "K&eluar LyX"
27693
27694 #: src/LyX.cpp:1078
27695 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27696 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27697
27698 #: src/LyX.cpp:1082
27699 #, c-format
27700 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27701 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27702
27703 #: src/LyX.cpp:1087
27704 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27705 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27706
27707 #: src/LyX.cpp:1160
27708 msgid "List of supported debug flags:"
27709 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27710
27711 #: src/LyX.cpp:1164
27712 #, c-format
27713 msgid "Setting debug level to %1$s"
27714 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
27715
27716 #: src/LyX.cpp:1175
27717 #, fuzzy
27718 msgid ""
27719 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27720 "Command line switches (case sensitive):\n"
27721 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27722 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27723 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27724 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27725 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27726 "                  select the features to debug.\n"
27727 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27728 "\t-x [--execute] command\n"
27729 "                  where command is a lyx command.\n"
27730 "\t-e [--export] fmt\n"
27731 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27732 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27733 "Name\n"
27734 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27735 "name\n"
27736 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27737 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27738 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27739 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27740 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27741 "                  and filename is the destination filename.\n"
27742 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27743 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27744 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27745 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27746 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27747 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27748 "files,\n"
27749 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27750 "export.\n"
27751 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27752 "consumed.\n"
27753 "\t--ignore-error-message which\n"
27754 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27755 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27756 "values:\n"
27757 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27758 "\t-n [--no-remote]\n"
27759 "                  open documents in a new instance\n"
27760 "\t-r [--remote]\n"
27761 "                  open documents in an already running instance\n"
27762 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27763 "\t-v [--verbose]\n"
27764 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27765 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27766 "\t-version  summarize version and build info\n"
27767 "Check the LyX man page for more details."
27768 msgstr ""
27769 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27770 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27771 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
27772 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
27773 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
27774 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
27775 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27776 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
27777 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27778 "\t-x [--execute] perintah\n"
27779 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27780 "\t-e [--export] fmt\n"
27781 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27782 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27783 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27784 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27785 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27786 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27787 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27788 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27789 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27790 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27791 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27792 "dilakukan.\n"
27793 "\t-n [--no-remote]\n"
27794 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27795 "\t-r [--remote]\n"
27796 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27797 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27798 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27799 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
27800 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27801
27802 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27803 msgid "  Git commit hash "
27804 msgstr ""
27805
27806 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27807 msgid "No system directory"
27808 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27809
27810 #: src/LyX.cpp:1240
27811 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27812 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
27813
27814 #: src/LyX.cpp:1251
27815 msgid "No user directory"
27816 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27817
27818 #: src/LyX.cpp:1252
27819 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27820 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27821
27822 #: src/LyX.cpp:1263
27823 msgid "Incomplete command"
27824 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27825
27826 #: src/LyX.cpp:1264
27827 msgid "Missing command string after --execute switch"
27828 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
27829
27830 #: src/LyX.cpp:1275
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27833 msgstr ""
27834 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27835
27836 #: src/LyX.cpp:1280
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27839 msgstr ""
27840 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27841
27842 #: src/LyX.cpp:1293
27843 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27844 msgstr ""
27845 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27846
27847 #: src/LyX.cpp:1306
27848 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27849 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
27850
27851 #: src/LyX.cpp:1311
27852 msgid "Missing filename for --import"
27853 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27854
27855 #: src/LyXRC.cpp:2942
27856 msgid ""
27857 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27858 "legal words?"
27859 msgstr ""
27860 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
27861 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
27862
27863 #: src/LyXRC.cpp:2946
27864 msgid ""
27865 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27866 "document."
27867 msgstr ""
27868 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
27869 "digunakan dokumen."
27870
27871 #: src/LyXRC.cpp:2954
27872 msgid ""
27873 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27874 "automatically by what you type."
27875 msgstr ""
27876 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
27877 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
27878
27879 #: src/LyXRC.cpp:2958
27880 msgid ""
27881 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27882 "class change."
27883 msgstr ""
27884 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
27885 "bawaan setelah kelas berubah."
27886
27887 #: src/LyXRC.cpp:2962
27888 msgid ""
27889 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27890 msgstr ""
27891 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
27892 "penyimpanan otomatis."
27893
27894 #: src/LyXRC.cpp:2969
27895 msgid ""
27896 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27897 "the backup file in the same directory as the original file."
27898 msgstr ""
27899 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
27900 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
27901
27902 #: src/LyXRC.cpp:2973
27903 msgid ""
27904 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27905 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27906 msgstr ""
27907 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
27908 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
27909
27910 #: src/LyXRC.cpp:2977
27911 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27912 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
27913
27914 #: src/LyXRC.cpp:2981
27915 msgid ""
27916 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27917 "its global and local bind/ directories."
27918 msgstr ""
27919 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
27920 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
27921
27922 #: src/LyXRC.cpp:2985
27923 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27924 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
27925
27926 #: src/LyXRC.cpp:2989
27927 msgid ""
27928 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27929 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27930 msgstr ""
27931 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
27932 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
27933
27934 #: src/LyXRC.cpp:2996
27935 msgid ""
27936 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27937 "undesired effects."
27938 msgstr ""
27939
27940 #: src/LyXRC.cpp:3000
27941 msgid ""
27942 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27943 "prevent undesired effects."
27944 msgstr ""
27945
27946 #: src/LyXRC.cpp:3007
27947 msgid ""
27948 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27949 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27950 msgstr ""
27951 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
27952 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
27953
27954 #: src/LyXRC.cpp:3015
27955 msgid ""
27956 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27957 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27958 "the top of the screen"
27959 msgstr ""
27960 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
27961 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
27962
27963 #: src/LyXRC.cpp:3019
27964 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27965 msgstr ""
27966 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
27967
27968 #: src/LyXRC.cpp:3023
27969 #, fuzzy
27970 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27971 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
27972
27973 #: src/LyXRC.cpp:3027
27974 msgid ""
27975 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27976 "inside."
27977 msgstr ""
27978 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
27979 "kursor berada dalam kotak makro."
27980
27981 #: src/LyXRC.cpp:3032
27982 #, no-c-format
27983 msgid ""
27984 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27985 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27986 msgstr ""
27987 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
27988 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
27989
27990 #: src/LyXRC.cpp:3036
27991 msgid ""
27992 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27993 "look in its global and local commands/ directories."
27994 msgstr ""
27995 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
27996 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
27997
27998 #: src/LyXRC.cpp:3040
27999 #, fuzzy
28000 msgid ""
28001 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28002 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28003
28004 #: src/LyXRC.cpp:3044
28005 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28006 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28007
28008 #: src/LyXRC.cpp:3048
28009 msgid ""
28010 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28011 "shown after the change has been made.)"
28012 msgstr ""
28013 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28014 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28015
28016 #: src/LyXRC.cpp:3052
28017 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28018 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28019
28020 #: src/LyXRC.cpp:3056
28021 msgid ""
28022 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28023 "LyX was started from."
28024 msgstr ""
28025 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28026 "dimulai."
28027
28028 #: src/LyXRC.cpp:3060
28029 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28030 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28031
28032 #: src/LyXRC.cpp:3064
28033 msgid ""
28034 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28035 "value selects the directory LyX was started from."
28036 msgstr ""
28037 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28038 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28039
28040 #: src/LyXRC.cpp:3068
28041 msgid ""
28042 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28043 "recommended for non-English languages."
28044 msgstr ""
28045 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28046 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28047
28048 #: src/LyXRC.cpp:3075
28049 msgid ""
28050 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28051 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28052 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28053 msgstr ""
28054 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28055 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28056 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28057
28058 #: src/LyXRC.cpp:3079
28059 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28060 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28061
28062 #: src/LyXRC.cpp:3083
28063 msgid ""
28064 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28065 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28066 msgstr ""
28067 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28068 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28069
28070 #: src/LyXRC.cpp:3087
28071 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28072 msgstr ""
28073
28074 #: src/LyXRC.cpp:3096
28075 msgid ""
28076 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28077 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28078 msgstr ""
28079 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28080 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28081 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28082
28083 #: src/LyXRC.cpp:3100
28084 msgid ""
28085 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28086 "document."
28087 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28088
28089 #: src/LyXRC.cpp:3104
28090 msgid ""
28091 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28092 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28093
28094 #: src/LyXRC.cpp:3108
28095 msgid ""
28096 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28097 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28098 "name of the second language."
28099 msgstr ""
28100 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28101 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28102
28103 #: src/LyXRC.cpp:3112
28104 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28105 msgstr ""
28106 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28107
28108 #: src/LyXRC.cpp:3116
28109 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28110 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28111
28112 #: src/LyXRC.cpp:3120
28113 msgid ""
28114 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28115 "\\documentclass."
28116 msgstr ""
28117 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28118 "argumen untuk \\documentclass."
28119
28120 #: src/LyXRC.cpp:3124
28121 msgid ""
28122 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28123 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28124 msgstr ""
28125 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28126 "\"\\usepackage{omega}\"."
28127
28128 #: src/LyXRC.cpp:3128
28129 msgid ""
28130 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28131 "document is the default language."
28132 msgstr ""
28133 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28134 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28135
28136 #: src/LyXRC.cpp:3132
28137 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28138 msgstr ""
28139 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28140 "posisi ketika disimpan."
28141
28142 #: src/LyXRC.cpp:3136
28143 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28144 msgstr ""
28145 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28146 "LyX yang terakhir."
28147
28148 #: src/LyXRC.cpp:3140
28149 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28150 msgstr ""
28151 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28152 "backup."
28153
28154 #: src/LyXRC.cpp:3144
28155 msgid ""
28156 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28157 "of the document."
28158 msgstr ""
28159 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28160 "yang bukan bahasa dokumen."
28161
28162 #: src/LyXRC.cpp:3148
28163 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28164 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28165
28166 #: src/LyXRC.cpp:3152
28167 msgid "The completion popup delay."
28168 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28169
28170 #: src/LyXRC.cpp:3156
28171 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28172 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28173
28174 #: src/LyXRC.cpp:3160
28175 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28176 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28177
28178 #: src/LyXRC.cpp:3164
28179 msgid ""
28180 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28181 msgstr ""
28182 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28183
28184 #: src/LyXRC.cpp:3168
28185 msgid ""
28186 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28187 "available."
28188 msgstr ""
28189 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28190 "sudah selesai."
28191
28192 #: src/LyXRC.cpp:3172
28193 msgid "The inline completion delay."
28194 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28195
28196 #: src/LyXRC.cpp:3176
28197 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28198 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28199
28200 #: src/LyXRC.cpp:3180
28201 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28202 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28203
28204 #: src/LyXRC.cpp:3184
28205 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28206 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28207
28208 #: src/LyXRC.cpp:3188
28209 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28210 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28211
28212 #: src/LyXRC.cpp:3192
28213 #, c-format
28214 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28215 msgstr ""
28216 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28217
28218 #: src/LyXRC.cpp:3197
28219 msgid ""
28220 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28221 "variable.\n"
28222 "Use the OS native format."
28223 msgstr ""
28224 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28225 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28226
28227 #: src/LyXRC.cpp:3203
28228 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28229 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28230
28231 #: src/LyXRC.cpp:3207
28232 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28233 msgstr ""
28234 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28235 "sesungguhnya."
28236
28237 #: src/LyXRC.cpp:3211
28238 msgid "Scale the preview size to suit."
28239 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28240
28241 #: src/LyXRC.cpp:3215
28242 msgid "The option to print out in landscape."
28243 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28244
28245 #: src/LyXRC.cpp:3219
28246 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28247 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28248
28249 #: src/LyXRC.cpp:3223
28250 msgid "The option to specify paper type."
28251 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28252
28253 #: src/LyXRC.cpp:3227
28254 msgid ""
28255 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28256 msgstr ""
28257 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28258 "pergerakan logical."
28259
28260 #: src/LyXRC.cpp:3231
28261 msgid ""
28262 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28263 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28264 msgstr ""
28265
28266 #: src/LyXRC.cpp:3235
28267 msgid ""
28268 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28269 "wrong, override the setting here."
28270 msgstr ""
28271 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28272 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28273
28274 #: src/LyXRC.cpp:3241
28275 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28276 msgstr ""
28277 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28278 "menyunting."
28279
28280 #: src/LyXRC.cpp:3250
28281 msgid ""
28282 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28283 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28284 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28285 msgstr ""
28286 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28287 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28288 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28289 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28290
28291 #: src/LyXRC.cpp:3254
28292 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28293 msgstr ""
28294 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3259
28297 #, no-c-format
28298 msgid ""
28299 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28300 "roughly the same size as on paper."
28301 msgstr ""
28302 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28303 "akan sebesar ukuran kertas."
28304
28305 #: src/LyXRC.cpp:3263
28306 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28307 msgstr ""
28308 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28309 "jendela."
28310
28311 #: src/LyXRC.cpp:3267
28312 msgid ""
28313 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28314 "\".out\". Only for advanced users."
28315 msgstr ""
28316 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28317 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3274
28320 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28321 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28322
28323 #: src/LyXRC.cpp:3278
28324 msgid ""
28325 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28326 "when you quit LyX."
28327 msgstr ""
28328 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28329 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28330
28331 #: src/LyXRC.cpp:3282
28332 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28333 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28334
28335 #: src/LyXRC.cpp:3286
28336 msgid ""
28337 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28338 "value selects the directory LyX was started from."
28339 msgstr ""
28340 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28341 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3296
28344 msgid ""
28345 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28346 "environment variable.\n"
28347 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28348 msgstr ""
28349 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28350 "TEXINPUTS.\n"
28351 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28352 "operasi."
28353
28354 #: src/LyXRC.cpp:3303
28355 msgid ""
28356 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28357 "will look in its global and local ui/ directories."
28358 msgstr ""
28359 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28360 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28361
28362 #: src/LyXRC.cpp:3313
28363 msgid ""
28364 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28365 "selection."
28366 msgstr ""
28367 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28368 "pilihan."
28369
28370 #: src/LyXRC.cpp:3317
28371 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28372 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28373
28374 #: src/LyXRC.cpp:3321
28375 msgid ""
28376 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28377 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28378
28379 #: src/LyXRC.cpp:3325
28380 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28381 msgstr ""
28382 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28383 "gunakan \"-paper\")"
28384
28385 #: src/LyXVC.cpp:49
28386 #, fuzzy, c-format
28387 msgid "%1$s lock"
28388 msgstr "%1$s Berkas"
28389
28390 #: src/LyXVC.cpp:111
28391 #, c-format
28392 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28393 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28394
28395 #: src/LyXVC.cpp:113
28396 msgid "Retrieve from version control?"
28397 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28398
28399 #: src/LyXVC.cpp:114
28400 msgid "&Retrieve"
28401 msgstr "Mene&rima"
28402
28403 #: src/LyXVC.cpp:148
28404 msgid "Document not saved"
28405 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28406
28407 #: src/LyXVC.cpp:149
28408 msgid "You must save the document before it can be registered."
28409 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28410
28411 #: src/LyXVC.cpp:185
28412 msgid "LyX VC: Initial description"
28413 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28414
28415 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28416 msgid "(no initial description)"
28417 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28418
28419 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28420 #, fuzzy
28421 msgid "LyX VC: Log message"
28422 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28423
28424 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28425 #: src/LyXVC.cpp:242
28426 msgid "(no log message)"
28427 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28428
28429 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
28430 msgid "LyX VC: Log Message"
28431 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28432
28433 #: src/LyXVC.cpp:298
28434 #, c-format
28435 msgid ""
28436 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28437 "changes.\n"
28438 "\n"
28439 "Do you want to revert to the older version?"
28440 msgstr ""
28441 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28442 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28443 "\n"
28444 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28445
28446 #: src/LyXVC.cpp:303
28447 msgid "Revert to stored version of document?"
28448 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28449
28450 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
28451 msgid "&Revert"
28452 msgstr "&Kembalikan"
28453
28454 #: src/Paragraph.cpp:2021
28455 msgid "Senseless with this layout!"
28456 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28457
28458 #: src/Paragraph.cpp:2082
28459 msgid "Alignment not permitted"
28460 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28461
28462 #: src/Paragraph.cpp:2083
28463 msgid ""
28464 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28465 "Setting to default."
28466 msgstr ""
28467 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28468 "sebelumnya.\n"
28469 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28470
28471 #: src/Text.cpp:420
28472 msgid "Unknown Inset"
28473 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28474
28475 #: src/Text.cpp:533
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Change tracking author index missing"
28478 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28479
28480 #: src/Text.cpp:534
28481 #, c-format
28482 msgid ""
28483 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28484 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28485 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28486 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28487 msgstr ""
28488
28489 #: src/Text.cpp:550
28490 msgid "Unknown token"
28491 msgstr "Token tidak dikenal"
28492
28493 #: src/Text.cpp:1021
28494 msgid ""
28495 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28496 "Tutorial."
28497 msgstr ""
28498 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28499
28500 #: src/Text.cpp:1030
28501 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28502 msgstr ""
28503 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28504 "Tutorial."
28505
28506 #: src/Text.cpp:1044
28507 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28508 msgstr ""
28509
28510 #: src/Text.cpp:1896
28511 msgid "[Change Tracking] "
28512 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28513
28514 #: src/Text.cpp:1904
28515 #, c-format
28516 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28517 msgstr ""
28518
28519 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28520 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28521 #, c-format
28522 msgid "Font: %1$s"
28523 msgstr "Huruf: %1$s"
28524
28525 #: src/Text.cpp:1919
28526 #, c-format
28527 msgid ", Depth: %1$d"
28528 msgstr ", Masuk: %1$d"
28529
28530 #: src/Text.cpp:1925
28531 msgid ", Spacing: "
28532 msgstr ", Spasi: "
28533
28534 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28535 msgid "OneHalf"
28536 msgstr "SatuSetengah"
28537
28538 #: src/Text.cpp:1937
28539 msgid "Other ("
28540 msgstr "Other ("
28541
28542 #: src/Text.cpp:1947
28543 msgid ", Paragraph: "
28544 msgstr ", Paragraf: "
28545
28546 #: src/Text.cpp:1948
28547 msgid ", Id: "
28548 msgstr ", Id: "
28549
28550 #: src/Text.cpp:1955
28551 msgid ", Char: 0x"
28552 msgstr ", Kar: 0x"
28553
28554 #: src/Text.cpp:1957
28555 msgid ", Boundary: "
28556 msgstr ", Batas: "
28557
28558 #: src/Text2.cpp:409
28559 msgid "No font change defined."
28560 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28561
28562 #: src/Text2.cpp:449
28563 msgid "Nothing to index!"
28564 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28565
28566 #: src/Text2.cpp:451
28567 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28568 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28569
28570 #: src/Text3.cpp:194
28571 msgid "Math editor mode"
28572 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28573
28574 #: src/Text3.cpp:196
28575 msgid "No valid math formula"
28576 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28577
28578 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28579 msgid "Already in regular expression mode"
28580 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28581
28582 #: src/Text3.cpp:217
28583 msgid "Regexp editor mode"
28584 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28585
28586 #: src/Text3.cpp:1440
28587 msgid "Layout "
28588 msgstr "Tataletak "
28589
28590 #: src/Text3.cpp:1441
28591 msgid " not known"
28592 msgstr "tidak dikenal"
28593
28594 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28595 msgid "Missing argument"
28596 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28597
28598 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28599 msgid "Character set"
28600 msgstr "Atur Karakter"
28601
28602 #: src/Text3.cpp:2390
28603 #, fuzzy
28604 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28605 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28606
28607 #: src/Text3.cpp:2391
28608 msgid ""
28609 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28610 "The thesaurus is not functional.\n"
28611 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28612 "instructions."
28613 msgstr ""
28614
28615 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28616 msgid "Paragraph layout set"
28617 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28618
28619 #: src/TextClass.cpp:141
28620 msgid "Plain Layout"
28621 msgstr "Tataletak Umum"
28622
28623 #: src/TextClass.cpp:892
28624 msgid "Missing File"
28625 msgstr "Berkas kurang"
28626
28627 #: src/TextClass.cpp:893
28628 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28629 msgstr ""
28630 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28631
28632 #: src/TextClass.cpp:896
28633 msgid "Corrupt File"
28634 msgstr "Berkas Rusak"
28635
28636 #: src/TextClass.cpp:897
28637 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28638 msgstr ""
28639 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28640
28641 #: src/TextClass.cpp:1680
28642 #, c-format
28643 msgid ""
28644 "The module %1$s has been requested by\n"
28645 "this document but has not been found in the list of\n"
28646 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28647 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28648 msgstr ""
28649 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28650 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28651 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28652 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28653
28654 #: src/TextClass.cpp:1685
28655 msgid "Module not available"
28656 msgstr "Modul tidak tersedia"
28657
28658 #: src/TextClass.cpp:1691
28659 #, c-format
28660 msgid ""
28661 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28662 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28663 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28664 "Missing prerequisites:\n"
28665 "\t%2$s\n"
28666 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28667 msgstr ""
28668 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28669 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28670 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28671 "Program yang masih kurang:\n"
28672 "\t%2$s\n"
28673 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28674
28675 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28676 msgid "Package not available"
28677 msgstr "Paket tidak tersedia"
28678
28679 #: src/TextClass.cpp:1703
28680 #, c-format
28681 msgid "Error reading module %1$s\n"
28682 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28683
28684 #: src/TextClass.cpp:1715
28685 #, fuzzy, c-format
28686 msgid ""
28687 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28688 "this document but has not been found in the list of\n"
28689 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28690 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28691 msgstr ""
28692 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28693 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28694 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28695 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28696
28697 #: src/TextClass.cpp:1720
28698 #, fuzzy
28699 msgid "Cite Engine not available"
28700 msgstr "Modul tidak tersedia"
28701
28702 #: src/TextClass.cpp:1726
28703 #, fuzzy, c-format
28704 msgid ""
28705 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28706 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28707 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28708 "Missing prerequisites:\n"
28709 "\t%2$s\n"
28710 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28711 msgstr ""
28712 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28713 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28714 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28715 "Program yang masih kurang:\n"
28716 "\t%2$s\n"
28717 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28718
28719 #: src/TextClass.cpp:1738
28720 #, fuzzy, c-format
28721 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28722 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28723
28724 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28725 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28726 msgid "unknown type!"
28727 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28728
28729 #: src/TocBackend.cpp:263
28730 #, fuzzy, c-format
28731 msgid "Index Entries (%1$s)"
28732 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28733
28734 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28735 msgid "Table of Contents"
28736 msgstr "Daftar Isi"
28737
28738 #: src/TocBackend.cpp:280
28739 #, fuzzy
28740 msgid "Changes"
28741 msgstr "Perubahan:"
28742
28743 #: src/TocBackend.cpp:281
28744 #, fuzzy
28745 msgid "Senseless"
28746 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28747
28748 #: src/TocBackend.cpp:282
28749 #, fuzzy
28750 msgid "Citations"
28751 msgstr "Acuan"
28752
28753 #: src/TocBackend.cpp:283
28754 msgid "Labels and References"
28755 msgstr "Label dan Referensi"
28756
28757 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28758 msgid "Child Documents"
28759 msgstr "Anak dokumen"
28760
28761 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28762 msgid "Graphics"
28763 msgstr "Gambar"
28764
28765 #: src/TocBackend.cpp:287
28766 #, fuzzy
28767 msgid "Equations"
28768 msgstr "Persamaan"
28769
28770 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28771 msgid "External Material"
28772 msgstr "Material Eksternal"
28773
28774 #: src/TocBackend.cpp:290
28775 #, fuzzy
28776 msgid "Nomenclature Entries"
28777 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28778
28779 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28780 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28781 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28782 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
28784 msgid "Revision control error."
28785 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28786
28787 #: src/VCBackend.cpp:64
28788 #, c-format
28789 msgid ""
28790 "Some problem occurred while running the command:\n"
28791 "'%1$s'."
28792 msgstr ""
28793 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28794 "'%1$s'."
28795
28796 #: src/VCBackend.cpp:635
28797 msgid "Up-to-date"
28798 msgstr "Paling baru"
28799
28800 #: src/VCBackend.cpp:637
28801 msgid "Locally Modified"
28802 msgstr "Perubahan lokal"
28803
28804 #: src/VCBackend.cpp:639
28805 msgid "Locally Added"
28806 msgstr "Penambahan lokal"
28807
28808 #: src/VCBackend.cpp:641
28809 msgid "Needs Merge"
28810 msgstr "Memerlukan Merge"
28811
28812 #: src/VCBackend.cpp:643
28813 msgid "Needs Checkout"
28814 msgstr "Memerlukan Checkout"
28815
28816 #: src/VCBackend.cpp:645
28817 msgid "No CVS file"
28818 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28819
28820 #: src/VCBackend.cpp:647
28821 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28822 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28823
28824 #: src/VCBackend.cpp:873
28825 msgid ""
28826 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28827 "You have to update from repository first or revert your changes."
28828 msgstr ""
28829 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28830 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28831
28832 #: src/VCBackend.cpp:878
28833 #, c-format
28834 msgid ""
28835 "Bad status when checking in changes.\n"
28836 "\n"
28837 "'%1$s'\n"
28838 "\n"
28839 msgstr ""
28840 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28841 "\n"
28842 "'%1$s'\n"
28843 "\n"
28844
28845 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28846 #, c-format
28847 msgid ""
28848 "Error when updating from repository.\n"
28849 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28850 "'%1$s'.\n"
28851 "\n"
28852 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28853 msgstr ""
28854 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
28855 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
28856 "'%1$s'.\n"
28857 "\n"
28858 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
28859 "masalahnya."
28860
28861 #: src/VCBackend.cpp:961
28862 #, c-format
28863 msgid ""
28864 "There were detected changes in the working directory:\n"
28865 "%1$s\n"
28866 "\n"
28867 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28868 "revert back to the repository version."
28869 msgstr ""
28870 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
28871 "%1$s\n"
28872 "\n"
28873 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
28874 "repositori."
28875
28876 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28877 #: src/VCBackend.cpp:1529
28878 msgid "Changes detected"
28879 msgstr "Diketahui ada perubahan"
28880
28881 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28882 msgid "&Abort"
28883 msgstr "B&atal"
28884
28885 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28886 msgid "View &Log ..."
28887 msgstr "Lihat &Catatan ..."
28888
28889 #: src/VCBackend.cpp:986
28890 #, c-format
28891 msgid ""
28892 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28893 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28894 "'%2$s'.\n"
28895 "\n"
28896 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28897 msgstr ""
28898 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
28899 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
28900 "'%2$s'.\n"
28901 "\n"
28902 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
28903
28904 #: src/VCBackend.cpp:1045
28905 #, c-format
28906 msgid ""
28907 "The document %1$s is not in repository.\n"
28908 "You have to check in the first revision before you can revert."
28909 msgstr ""
28910 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
28911 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
28912
28913 #: src/VCBackend.cpp:1053
28914 #, c-format
28915 msgid ""
28916 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28917 "The status '%2$s' is unexpected."
28918 msgstr ""
28919 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
28920 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
28921
28922 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28923 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28924 msgid "Error: Could not generate logfile."
28925 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
28926
28927 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28928 msgid ""
28929 "Error when committing to repository.\n"
28930 "You have to manually resolve the problem.\n"
28931 "LyX will reopen the document after you press OK."
28932 msgstr ""
28933 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
28934 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
28935 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
28936
28937 #: src/VCBackend.cpp:1455
28938 msgid ""
28939 "Error while acquiring write lock.\n"
28940 "Another user is most probably editing\n"
28941 "the current document now!\n"
28942 "Also check the access to the repository."
28943 msgstr ""
28944 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
28945 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
28946 "dokumen yang terkini!\n"
28947 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
28948
28949 #: src/VCBackend.cpp:1461
28950 msgid ""
28951 "Error while releasing write lock.\n"
28952 "Check the access to the repository."
28953 msgstr ""
28954 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
28955 "Periksa akses ke repositori."
28956
28957 #: src/VCBackend.cpp:1520
28958 #, c-format
28959 msgid ""
28960 "There were detected changes in the working directory:\n"
28961 "%1$s\n"
28962 "\n"
28963 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28964 "preferred.\n"
28965 "\n"
28966 "Continue?"
28967 msgstr ""
28968 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
28969 "%1$s\n"
28970 "\n"
28971 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
28972 "\n"
28973 "Diteruskan?"
28974
28975 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28977 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28978 msgid "&Yes"
28979 msgstr "Ya"
28980
28981 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28983 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28984 msgid "&No"
28985 msgstr "Tidak"
28986
28987 #: src/VCBackend.cpp:1589
28988 #, fuzzy
28989 msgid "SVN File Locking"
28990 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
28991
28992 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28993 msgid "Locking property unset."
28994 msgstr "Properti pengunci dilepas."
28995
28996 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28997 msgid "Locking property set."
28998 msgstr "Properti pengunci dipasang."
28999
29000 #: src/VCBackend.cpp:1591
29001 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29002 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29003
29004 #: src/VSpace.cpp:162
29005 msgid "Default skip"
29006 msgstr "Normal"
29007
29008 #: src/VSpace.cpp:165
29009 msgid "Small skip"
29010 msgstr "Lompat Kecil"
29011
29012 #: src/VSpace.cpp:168
29013 msgid "Medium skip"
29014 msgstr "Lompat Sedang"
29015
29016 #: src/VSpace.cpp:171
29017 msgid "Big skip"
29018 msgstr "Lompat Lebar"
29019
29020 #: src/VSpace.cpp:174
29021 msgid "Vertical fill"
29022 msgstr "Isian vertikal"
29023
29024 #: src/VSpace.cpp:181
29025 msgid "protected"
29026 msgstr "protected"
29027
29028 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29029 #, c-format
29030 msgid ""
29031 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29032 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29033 msgstr ""
29034 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29035 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29036 "disk?"
29037
29038 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
29039 msgid "Reload saved document?"
29040 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29041
29042 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29043 #, fuzzy
29044 msgid "Yes, &Reload"
29045 msgstr "&Muat Ulang"
29046
29047 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29048 #, fuzzy
29049 msgid "No, &Keep Changes"
29050 msgstr "&Simpan Perubahan"
29051
29052 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29053 #, c-format
29054 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29055 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29056
29057 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29058 msgid "File not readable!"
29059 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29060
29061 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29062 #, c-format
29063 msgid ""
29064 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29065 "\n"
29066 "Do you want to create a new document?"
29067 msgstr ""
29068 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29069 "\n"
29070 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29071
29072 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29073 msgid "Create new document?"
29074 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29075
29076 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29077 msgid "&Create"
29078 msgstr "&Buat Baru"
29079
29080 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29081 #, c-format
29082 msgid ""
29083 "The specified document template\n"
29084 "%1$s\n"
29085 "could not be read."
29086 msgstr ""
29087 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29088 "%1$s\n"
29089 "tidak bisa dibaca."
29090
29091 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29092 msgid "Could not read template"
29093 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29094
29095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29096 msgid "Standard[[Bullets]]"
29097 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29098
29099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29100 msgid "Maths"
29101 msgstr "Matematika"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29104 msgid "Dings 1"
29105 msgstr "Pilihan 1"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29108 msgid "Dings 2"
29109 msgstr "Pilihan 2"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29112 msgid "Dings 3"
29113 msgstr "Pilihan 3"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29116 msgid "Dings 4"
29117 msgstr "Pilihan 4"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Unavailable:"
29122 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29125 #, c-format
29126 msgid "Unavailable: %1$s"
29127 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29130 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29131 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29132 #, fuzzy
29133 msgid "Uncategorized"
29134 msgstr "CR categories"
29135
29136 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29137 msgid "Directories"
29138 msgstr "Direktori"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29141 msgid "File"
29142 msgstr "Berkas"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29145 msgid "Master document"
29146 msgstr "Dokumen Induk"
29147
29148 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29149 msgid "Open files"
29150 msgstr "Buka berkas"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29153 msgid "Manuals"
29154 msgstr "Buku panduan"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29157 #, c-format
29158 msgid ""
29159 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29160 "Continue searching from the beginning?"
29161 msgstr ""
29162 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29163 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29166 #, c-format
29167 msgid ""
29168 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29169 "Continue searching from the end?"
29170 msgstr ""
29171 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29172 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29175 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29176 msgstr ""
29177
29178 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29179 msgid "Advanced search cancelled by user"
29180 msgstr ""
29181
29182 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29183 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29184 msgid "Wrap search?"
29185 msgstr "Melipat pencarian?"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29188 msgid "Nothing to search"
29189 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29190
29191 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29192 msgid "No open document(s) in which to search"
29193 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29196 msgid "Advanced Find and Replace"
29197 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29200 #, fuzzy
29201 msgid "Float Settings"
29202 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29205 #, fuzzy
29206 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29207 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29208
29209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29210 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29211 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29212
29213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29214 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29215 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29218 #, fuzzy
29219 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29220 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29223 #, fuzzy
29224 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29225 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29230 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29233 msgid "for this version of LyX."
29234 msgstr ""
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29237 #, fuzzy
29238 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29239 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29240
29241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29242 #, c-format
29243 msgid ""
29244 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29245 "1995--%1$s LyX Team"
29246 msgstr ""
29247 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29248 "1995--%1$s Tim LyX"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29251 msgid ""
29252 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29253 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29254 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29255 "any later version."
29256 msgstr ""
29257 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29258 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29259 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29260 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29261 "versi terbaru yang ada."
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29264 msgid ""
29265 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29266 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29267 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29268 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29269 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29270 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29271 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29272 msgstr ""
29273 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29274 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29275 "TERTENTU.\n"
29276 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29277 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29278 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29279 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29280 "02110-1301, USA."
29281
29282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29283 msgid "not released yet"
29284 msgstr "belum dirilis"
29285
29286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29287 #, c-format
29288 msgid ""
29289 "LyX Version %1$s\n"
29290 "(%2$s)"
29291 msgstr ""
29292 "LyX Versi %1$s\n"
29293 "(%2$s)"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29296 msgid "Built from git commit hash "
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29300 msgid "Library directory: "
29301 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29304 msgid "User directory: "
29305 msgstr "Direktori pengguna: "
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29308 #, c-format
29309 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29310 msgstr ""
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29313 #, c-format
29314 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29315 msgstr ""
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29318 msgid "About LyX"
29319 msgstr "Tentang LyX"
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29322 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29323 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29324 #, c-format
29325 msgid "LyX: %1$s"
29326 msgstr "LyX: %1$s"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29329 msgid "About %1"
29330 msgstr "Tentang %1"
29331
29332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29333 msgid "Preferences"
29334 msgstr "Preferensi"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29337 msgid "Reconfigure"
29338 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29341 msgid "Quit %1"
29342 msgstr "Keluar %1"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29345 msgid "Nothing to do"
29346 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29349 msgid "Unknown action"
29350 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29353 msgid "Command not handled"
29354 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29357 msgid "Command disabled"
29358 msgstr "Perintah dibekukan"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29361 #, fuzzy
29362 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29363 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29366 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29367 msgstr ""
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29370 msgid "Running configure..."
29371 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29374 msgid "Reloading configuration..."
29375 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29378 msgid "System reconfiguration failed"
29379 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29382 #, fuzzy
29383 msgid ""
29384 "The system reconfiguration has failed.\n"
29385 "Default textclass is used but LyX may\n"
29386 "not be able to work properly.\n"
29387 "Please reconfigure again if needed."
29388 msgstr ""
29389 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29390 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29391 "dengan baik.\n"
29392 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29395 msgid "System reconfigured"
29396 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29399 msgid ""
29400 "The system has been reconfigured.\n"
29401 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29402 "updated document class specifications."
29403 msgstr ""
29404 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29405 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29406 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29409 msgid "Exiting."
29410 msgstr "Sedang Keluar."
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29413 #, c-format
29414 msgid "Opening help file %1$s..."
29415 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29418 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29419 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29422 #, c-format
29423 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29424 msgstr ""
29425 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29426 "didefinisikan ulang"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29429 #, fuzzy, c-format
29430 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29431 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29434 #, fuzzy, c-format
29435 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29436 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29439 #, c-format
29440 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29441 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29442
29443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29444 msgid "Unable to save document defaults"
29445 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29449 msgid "Unknown function."
29450 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29453 msgid "The current document was closed."
29454 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29457 msgid ""
29458 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29459 "documents and exit.\n"
29460 "\n"
29461 "Exception: "
29462 msgstr ""
29463 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29464 "keluar.\n"
29465 "\n"
29466 "Keanehan: "
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29470 msgid "Software exception Detected"
29471 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29474 msgid ""
29475 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29476 "unsaved documents and exit."
29477 msgstr ""
29478 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29479 "perubahan kemudian keluart."
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29483 msgid "Could not find UI definition file"
29484 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29487 #, c-format
29488 msgid ""
29489 "Error while reading the included file\n"
29490 "%1$s\n"
29491 "Please check your installation."
29492 msgstr ""
29493 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29494 "%1$s.\n"
29495 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29498 msgid "Could not find default UI file"
29499 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29502 msgid ""
29503 "LyX could not find the default UI file!\n"
29504 "Please check your installation."
29505 msgstr ""
29506 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29507 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29510 #, c-format
29511 msgid ""
29512 "Error while reading the configuration file\n"
29513 "%1$s\n"
29514 "Falling back to default.\n"
29515 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29516 "check which User Interface file you are using."
29517 msgstr ""
29518 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29519 "%1$s.\n"
29520 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29521 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29522 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29525 #, fuzzy
29526 msgid "Bibliography Item Settings"
29527 msgstr "Bibliography heading"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29530 msgid "BibTeX Bibliography"
29531 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29534 msgid ""
29535 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29536 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29537 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29538 "this is the place you should store it."
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29542 #, fuzzy
29543 msgid "all reference units"
29544 msgstr "semua referensi"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29547 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29553 msgid "Documents|#o#O"
29554 msgstr "Dokumen|#o#O"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29557 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29558 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29561 msgid "Select a BibTeX database to add"
29562 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29565 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29566 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29569 msgid "Select a BibTeX style"
29570 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29573 msgid "No frame"
29574 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29577 msgid "Simple rectangular frame"
29578 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29581 msgid "Oval frame, thin"
29582 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29585 msgid "Oval frame, thick"
29586 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29589 msgid "Drop shadow"
29590 msgstr "Bingkai bayangan"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29593 msgid "Shaded background"
29594 msgstr "Latar berwarna"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29597 msgid "Double rectangular frame"
29598 msgstr "Bingkai dua garis"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29601 msgid "Depth"
29602 msgstr "Dalam"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29605 msgid "Total Height"
29606 msgstr "Tinggi total"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29609 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29610 msgid "Makebox"
29611 msgstr "Makebox"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29614 #, fuzzy
29615 msgid "Box Settings"
29616 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29619 msgid "Branch Settings"
29620 msgstr "Pengaturan Branch"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29623 msgid "Branch"
29624 msgstr "Cabang"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29627 msgid "Activated"
29628 msgstr "Status Aktif"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29631 msgid "Filename Suffix"
29632 msgstr "Status Akhiran"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29637 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29638 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29639 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29640 msgid "Yes"
29641 msgstr "Ya"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29647 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29648 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29649 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29650 msgid "No"
29651 msgstr "Tidak"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29654 msgid "Enter new branch name"
29655 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29658 #, c-format
29659 msgid ""
29660 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29661 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29662 msgstr ""
29663 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29664 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29667 msgid "&Merge"
29668 msgstr "&Gabung"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29671 msgid "Renaming failed"
29672 msgstr "Penggantian nama gagal"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29675 msgid "The branch could not be renamed."
29676 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29679 msgid "Merge Changes"
29680 msgstr "Gabung Perubahan"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29683 #, fuzzy
29684 msgid ""
29685 "Changed by %1\n"
29686 "\n"
29687 msgstr ""
29688 "Perubahan oleh %1$s\n"
29689 "\n"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29692 #, fuzzy
29693 msgid "Change made on %1\n"
29694 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29701 msgid "No change"
29702 msgstr "tidak berubah"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29705 msgid "Small Caps"
29706 msgstr "Kapital Kecil"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29713 msgid "Reset"
29714 msgstr "Kembali Semula"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29717 msgid "Underbar"
29718 msgstr "Garis bawah"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29721 msgid "Double underbar"
29722 msgstr "Garis bawah ganda"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29725 msgid "Wavy underbar"
29726 msgstr "Garis bawah gelombang"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29729 #, fuzzy
29730 msgid "Strike out"
29731 msgstr "Coret tengah"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29734 #, fuzzy
29735 msgid "Cross out"
29736 msgstr "CrossList"
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29739 msgid "No color"
29740 msgstr "Tidak berwarna"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29743 msgid "Text Style"
29744 msgstr "Corak dan gaya teks"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29747 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29748 #, fuzzy
29749 msgid "Clear text"
29750 msgstr "Halaman Kosong"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29753 #, fuzzy
29754 msgid "All avail. citations"
29755 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29758 msgid "Regular e&xpression"
29759 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29762 msgid "Case se&nsitive"
29763 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29766 msgid "Search as you &type"
29767 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29770 #, fuzzy
29771 msgid "General text befo&re:"
29772 msgstr "Hal Umum"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29775 #, fuzzy
29776 msgid "General &text after:"
29777 msgstr "Hal Umum"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29780 msgid ""
29781 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29782 "individual items, double-click on the respective entry above."
29783 msgstr ""
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29786 msgid ""
29787 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29788 "items, double-click on the respective entry above."
29789 msgstr ""
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29792 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29793 msgstr ""
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29796 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29797 msgstr ""
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29800 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29801 msgstr ""
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29804 msgid "Keys"
29805 msgstr "Tempat kunci"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29808 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29809 msgstr ""
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29812 #, fuzzy
29813 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29814 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29817 #, fuzzy
29818 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29819 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29822 #, fuzzy
29823 msgid ""
29824 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29825 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29828 #, fuzzy
29829 msgid "Text before"
29830 msgstr "Teks se&belum:"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29833 msgid "Cite key"
29834 msgstr ""
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29837 #, fuzzy
29838 msgid "Text after"
29839 msgstr "Teks sete&lah:"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29842 msgid "LinkBack PDF"
29843 msgstr "LinkBack PDF"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29846 msgid "JPEG"
29847 msgstr "JPEG"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29850 msgid "pasted"
29851 msgstr "sudah ditempel"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29854 #, c-format
29855 msgid "%1$s Files"
29856 msgstr "%1$s Berkas"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29859 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29860 msgstr ""
29861 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
29864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
29865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29867 msgid "Canceled."
29868 msgstr "Dibatalkan."
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29871 msgid "Overwrite external file?"
29872 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29875 #, c-format
29876 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29877 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29880 msgid "List of previous commands"
29881 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29884 msgid "Next command"
29885 msgstr "Perintah selanjutnya"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29888 msgid "Compare LyX files"
29889 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29892 msgid "Select document"
29893 msgstr "Pilih dokumen"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
29896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
29897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
29898 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29899 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29902 msgid "Error while comparing documents."
29903 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29906 msgid "Aborted"
29907 msgstr "Dibatalkan"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29910 msgid "Finished"
29911 msgstr "Selesai"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29914 msgid "Aborting process..."
29915 msgstr "Proses pembatalan..."
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29918 msgid "differences"
29919 msgstr "perbedaan"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29922 msgid "Compare different revisions"
29923 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29926 msgid "big[[delimiter size]]"
29927 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29930 msgid "Big[[delimiter size]]"
29931 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29934 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29935 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29938 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29939 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29942 msgid "Math Delimiter"
29943 msgstr "Pembatas Matematika"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29946 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29949 msgid "(None)"
29950 msgstr "(TidakAda)"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29953 msgid "Variable"
29954 msgstr "Normal"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
29957 msgid "Module not found!"
29958 msgstr "Module not found!"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
29961 msgid "Press button to check validity..."
29962 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
29965 msgid "Layout is valid!"
29966 msgstr "Tataletak tidak sah!"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29969 msgid "Layout is invalid!"
29970 msgstr "Tataletak tidak sah!"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29973 #, fuzzy
29974 msgid "Conversion to current format impossible!"
29975 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29978 #, fuzzy
29979 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29980 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
29983 #, fuzzy
29984 msgid "Convert to current format"
29985 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
29988 msgid "Document Settings"
29989 msgstr "Pengaturan Dokumen"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29993 msgid "Child Document"
29994 msgstr "Anak dokumen"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
29997 msgid "Include to Output"
29998 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30001 msgid "10"
30002 msgstr "10"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
30005 msgid "11"
30006 msgstr "11"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
30009 msgid "12"
30010 msgstr "12"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30013 msgid "None (no fontenc)"
30014 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
30017 msgid ""
30018 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30019 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30020 msgstr ""
30021 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30022 "LuaTeX)"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
30025 msgid "empty"
30026 msgstr "empty"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
30029 msgid "plain"
30030 msgstr "plain"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30033 msgid "headings"
30034 msgstr "headings"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
30037 msgid "fancy"
30038 msgstr "fancy"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30041 msgid "US letter"
30042 msgstr "US letter"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30045 msgid "US legal"
30046 msgstr "US legal"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30049 msgid "US executive"
30050 msgstr "US executive"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30053 msgid "A0"
30054 msgstr "A0"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30057 msgid "A1"
30058 msgstr "A1"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30061 msgid "A2"
30062 msgstr "A2"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30065 msgid "A3"
30066 msgstr "A3"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30069 msgid "A4"
30070 msgstr "A4"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30073 msgid "A5"
30074 msgstr "A5"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30077 msgid "A6"
30078 msgstr "A6"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30081 msgid "B0"
30082 msgstr "B0"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30085 msgid "B1"
30086 msgstr "B1"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30089 msgid "B2"
30090 msgstr "B2"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30093 msgid "B3"
30094 msgstr "B3"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30097 msgid "B4"
30098 msgstr "B4"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30101 msgid "B5"
30102 msgstr "B5"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30105 msgid "B6"
30106 msgstr "B6"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30109 msgid "C0"
30110 msgstr "C0"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30113 msgid "C1"
30114 msgstr "C1"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30117 msgid "C2"
30118 msgstr "C2"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30121 msgid "C3"
30122 msgstr "C3"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30125 msgid "C4"
30126 msgstr "C4"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30129 msgid "C5"
30130 msgstr "C5"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30133 msgid "C6"
30134 msgstr "C6"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30137 msgid "JIS B0"
30138 msgstr "JIS B0"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30141 msgid "JIS B1"
30142 msgstr "JIS B1"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30145 msgid "JIS B2"
30146 msgstr "JIS B2"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30149 msgid "JIS B3"
30150 msgstr "JIS B3"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30153 msgid "JIS B4"
30154 msgstr "JIS B4"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30157 msgid "JIS B5"
30158 msgstr "JIS B5"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30161 msgid "JIS B6"
30162 msgstr "JIS B6"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30165 msgid "Language Default (no inputenc)"
30166 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30169 msgid "Numbered"
30170 msgstr "Bernomor"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30173 msgid "Appears in TOC"
30174 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30177 #, fuzzy
30178 msgid "Package"
30179 msgstr "paket"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30182 #, fuzzy
30183 msgid "Load automatically"
30184 msgstr "secara otomatis"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30187 msgid "Load always"
30188 msgstr ""
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30191 #, fuzzy
30192 msgid "Do not load"
30193 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
30196 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30197 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
30200 #, fuzzy, c-format
30201 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30202 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30205 #, fuzzy
30206 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30207 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30210 #, fuzzy, c-format
30211 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30212 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30216 #, fuzzy, c-format
30217 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30218 msgstr "%1$s dan %2$s"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30221 #, c-format
30222 msgid ""
30223 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30224 "all required packages (%2$s) installed."
30225 msgstr ""
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
30229 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30230 msgstr ""
30231 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30232 "memunculkan daftar semua parameter"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30235 msgid "Document Class"
30236 msgstr "Kelas Dokumen"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30239 msgid "Modules"
30240 msgstr "Modul"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30243 msgid "Local Layout"
30244 msgstr "Tataletak Lokal"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30247 msgid "Text Layout"
30248 msgstr "Tata Letak Teks"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30251 msgid "Page Margins"
30252 msgstr "Batas Halaman"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30255 msgid "Colors"
30256 msgstr "Warna"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30259 msgid "Numbering & TOC"
30260 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30263 msgid "Indexes"
30264 msgstr "Indeks"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30267 msgid "PDF Properties"
30268 msgstr "Tampilan PDF"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30271 msgid "Math Options"
30272 msgstr "Pilihan Matematika"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30275 msgid "Float Placement"
30276 msgstr "Penempatan Ambangan"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30279 msgid "Bullets"
30280 msgstr "Simbol Label"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30283 msgid "Formats[[output]]"
30284 msgstr ""
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30287 msgid "LaTeX Preamble"
30288 msgstr "LaTeX Preamble"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
30291 msgid "Pygments driver command not found!"
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
30295 msgid ""
30296 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30297 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30298 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30299 "is named differently, to add the following line to the\n"
30300 "document preamble:\n"
30301 "\n"
30302 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30303 "\n"
30304 "where 'driver' is name of the driver command."
30305 msgstr ""
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
30309 msgid "&Default..."
30310 msgstr "Bawaan..."
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
30317 msgid " (not installed)"
30318 msgstr "(belum di install)"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
30321 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30322 msgstr ""
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
30325 #, fuzzy
30326 msgid " (not available)"
30327 msgstr "Modul tidak tersedia"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
30330 #, fuzzy
30331 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30332 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
30336 #, fuzzy
30337 msgid "Class Default"
30338 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
30341 msgid "Layouts|#o#O"
30342 msgstr "Tataletak|#o#O"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
30345 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30346 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
30350 msgid "Local layout file"
30351 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30354 #, fuzzy
30355 msgid ""
30356 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30357 "file, not one in the system or user directory.\n"
30358 "Your document will not work with this layout if you\n"
30359 "move the layout file to a different directory."
30360 msgstr ""
30361 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30362 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30363 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30364 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30367 msgid "&Set Layout"
30368 msgstr "Atur Tataletak"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30371 msgid "Unable to read local layout file."
30372 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30375 #, fuzzy
30376 msgid "This is a local layout file."
30377 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30380 msgid "Select master document"
30381 msgstr "Pilih dokumen master"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30384 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30385 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
30390 msgid "Unapplied changes"
30391 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
30396 msgid ""
30397 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30398 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30399 msgstr ""
30400 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30401 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30406 msgid "&Dismiss"
30407 msgstr "&Keluar"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
30411 msgid "Unable to set document class."
30412 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
30415 #, fuzzy
30416 msgid "Basic numerical"
30417 msgstr "Angka"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
30420 msgid "Author-year"
30421 msgstr "Penulis-tahun"
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
30424 #, fuzzy
30425 msgid "Author-number"
30426 msgstr "Penulis-tahun"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
30429 #, c-format
30430 msgid "%1$s and %2$s"
30431 msgstr "%1$s dan %2$s"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
30434 #, c-format
30435 msgid "%1$s, %2$s"
30436 msgstr "%1$s, %2$s"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
30439 #, c-format
30440 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30441 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
30444 #, c-format
30445 msgid "%1$s (unavailable)"
30446 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30449 msgid "Module provided by document class."
30450 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
30453 #, fuzzy, c-format
30454 msgid "Category: %1$s."
30455 msgstr "Kata&gori:"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
30458 #, c-format
30459 msgid "Package(s) required: %1$s."
30460 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30463 msgid "or"
30464 msgstr "atau"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30467 #, c-format
30468 msgid "Modules required: %1$s."
30469 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
30472 #, c-format
30473 msgid "Modules excluded: %1$s."
30474 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
30477 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30478 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
30481 #, fuzzy
30482 msgid "per part"
30483 msgstr "Format Kertas"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
30486 #, fuzzy
30487 msgid "per chapter"
30488 msgstr "Bab \\thechapter"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
30491 #, fuzzy
30492 msgid "per section"
30493 msgstr "mathsection"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
30496 #, fuzzy
30497 msgid "per subsection"
30498 msgstr "\\Alph{subsection}."
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
30501 #, fuzzy
30502 msgid "per child document"
30503 msgstr "Anak dokumen"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
30506 msgid "[No options predefined]"
30507 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30510 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30511 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
30514 msgid "&Use Hyperref Support"
30515 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
30518 msgid "Can't set layout!"
30519 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
30522 #, c-format
30523 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30524 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
30527 msgid "Not Found"
30528 msgstr "Tidak Ditemukan"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
30531 msgid "Assigned master does not include this file"
30532 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
30535 #, c-format
30536 msgid ""
30537 "You must include this file in the document\n"
30538 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30539 "feature."
30540 msgstr ""
30541 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30542 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30545 msgid "Could not load master"
30546 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30549 #, c-format
30550 msgid ""
30551 "The master document '%1$s'\n"
30552 "could not be loaded."
30553 msgstr ""
30554 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30555 "tidak bisa dimuat."
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30558 #, fuzzy
30559 msgid "(Module name: %1)"
30560 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30563 #, fuzzy
30564 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30565 msgstr "Pengaturan program TeX"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30568 msgid "Literate"
30569 msgstr "Literal"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30572 msgid "Error List"
30573 msgstr "Daftar Kesalahan"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30576 #, c-format
30577 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30578 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30581 msgid "Top left"
30582 msgstr "Kiri Atas"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30585 msgid "Bottom left"
30586 msgstr "Kiri Bawah"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30589 msgid "Baseline left"
30590 msgstr "Garisdasar kiri"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30593 msgid "Top center"
30594 msgstr "Tengah Atas"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30597 msgid "Bottom center"
30598 msgstr "Tengah Bawah"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30601 msgid "Baseline center"
30602 msgstr "Garisdasar tengah"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30605 msgid "Top right"
30606 msgstr "Kanan Atas"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30609 msgid "Bottom right"
30610 msgstr "Kanan Bawah"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30613 msgid "Baseline right"
30614 msgstr "Garisdasar kanan"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30617 msgid "Scale%"
30618 msgstr "Skala %"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30621 msgid "Select external file"
30622 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30625 msgid "automatically"
30626 msgstr "secara otomatis"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30629 msgid "Dissolve previous group?"
30630 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30633 #, c-format
30634 msgid ""
30635 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30636 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30637 "because this graphic was its only member.\n"
30638 "How do you want to proceed?"
30639 msgstr ""
30640 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30641 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30642 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30643 "Apakah akan meneruskannya?"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30646 #, c-format
30647 msgid "Stick with group '%1$s'"
30648 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30651 #, c-format
30652 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30653 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30656 #, c-format
30657 msgid ""
30658 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30659 "the group will be dissolved,\n"
30660 "because this graphic was its only member.\n"
30661 "How do you want to proceed?"
30662 msgstr ""
30663 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30664 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30665 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30666 "Apakah proses akan diteruskan?"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30669 #, c-format
30670 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30671 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30674 msgid "Enter unique group name:"
30675 msgstr "Nama Grup:"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30678 msgid "Group already defined!"
30679 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30682 #, c-format
30683 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30684 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Set max. &width:"
30689 msgstr "&Lebar:"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30692 #, fuzzy
30693 msgid "Set max. &height:"
30694 msgstr "Ti&nggi:"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30697 #, fuzzy
30698 msgid "Maximal width of image in output"
30699 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30702 #, fuzzy
30703 msgid "Maximal height of image in output"
30704 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30707 msgid "bp"
30708 msgstr "bp"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30711 msgid "cm"
30712 msgstr "cm"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30715 msgid "mm"
30716 msgstr "mm"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30719 msgid "in[[unit of measure]]"
30720 msgstr "in[[ukuran]]"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30723 msgid "Select graphics file"
30724 msgstr "Pilih berkas gambar"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30727 msgid "Clipart|#C#c"
30728 msgstr "Clipart|#C#c"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30732 msgid "Interword Space"
30733 msgstr "Spasi Antara Kata"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30737 msgid "Thin Space"
30738 msgstr "Spasi Tipis"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30741 msgid "Medium Space"
30742 msgstr "Spasi Sedang"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30745 msgid "Thick Space"
30746 msgstr "Spasi Tebal"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30750 msgid "Negative Thin Space"
30751 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30755 msgid "Negative Medium Space"
30756 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30760 msgid "Negative Thick Space"
30761 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30764 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30765 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30768 msgid "Quad (1 em)"
30769 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30772 msgid "Double Quad (2 em)"
30773 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30777 msgid "Horizontal Fill"
30778 msgstr "Isian horisontal"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30781 #, fuzzy
30782 msgid "Visible Space"
30783 msgstr "VisibleText"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30786 msgid ""
30787 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30788 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30789 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30790 msgstr ""
30791 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30792 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30793 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30796 msgid "Horizontal Space Settings"
30797 msgstr "Spasi Horisontal"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30800 #, fuzzy
30801 msgid "Hyperlink Settings"
30802 msgstr "Hyperlink"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30807 msgid ""
30808 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30809 msgstr ""
30810 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30811 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30814 msgid "Select document to include"
30815 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30818 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30819 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30822 msgid "Index Entry Settings"
30823 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30826 msgid "Label Color"
30827 msgstr "Warna Label"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30830 msgid "Cannot remove standard index"
30831 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30834 msgid "The default index cannot be removed."
30835 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30838 msgid "Enter new index name"
30839 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30842 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30843 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30846 msgid "unknown"
30847 msgstr "tidak diketahui"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30850 msgid "shortcut"
30851 msgstr "cara pintas"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30854 msgid "shortcuts"
30855 msgstr "cara pintas"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30858 msgid "lyxrc"
30859 msgstr "lyxrc"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30862 msgid "package"
30863 msgstr "paket"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30866 msgid "textclass"
30867 msgstr "textclass"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30870 msgid "menu"
30871 msgstr "menu"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30874 msgid "icon"
30875 msgstr "ikon"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30878 msgid "buffer"
30879 msgstr "buffer"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30882 msgid "lyxinfo"
30883 msgstr "lyxinfo"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30886 #, fuzzy
30887 msgid "Info Inset Settings"
30888 msgstr "Pengaturan Indeks"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30891 msgid "Shift-"
30892 msgstr "Shift-"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30895 msgid "Control-"
30896 msgstr "Kontrol-"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30899 msgid "Option-"
30900 msgstr "Opsion-"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30903 msgid "Command-"
30904 msgstr "Perintah-"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30907 #, fuzzy
30908 msgid "Label Settings"
30909 msgstr "Pengaturan &Umum"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30912 #, fuzzy
30913 msgid "Line Settings"
30914 msgstr "Pengaturan &Umum"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30917 msgid "No language"
30918 msgstr "Tanpa pilihan"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30921 msgid "Program Listing Settings"
30922 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30925 msgid "No dialect"
30926 msgstr "Tanpa dialek"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30929 msgid "LaTeX Log"
30930 msgstr "Catatan LaTeX"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30933 msgid "Biber"
30934 msgstr ""
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30937 msgid "LyX2LyX"
30938 msgstr "LyX2LyX"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30941 msgid "Literate Programming Build Log"
30942 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30945 msgid "lyx2lyx Error Log"
30946 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30949 msgid "Version Control Log"
30950 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30953 msgid "Log file not found."
30954 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30957 msgid "No literate programming build log file found."
30958 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30961 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30962 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30965 msgid "No version control log file found."
30966 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30969 msgid "[x]"
30970 msgstr "[x]"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30973 msgid "(x)"
30974 msgstr "(x)"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30977 msgid "{x}"
30978 msgstr "{x}"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30981 msgid "|x|"
30982 msgstr "|x|"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30985 msgid "||x||"
30986 msgstr "||x||"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30989 msgid "bmatrix"
30990 msgstr "bmatrix"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30993 msgid "pmatrix"
30994 msgstr "pmatrix"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30997 msgid "Bmatrix"
30998 msgstr "Bmatrix"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31001 msgid "vmatrix"
31002 msgstr "vmatrix"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31005 msgid "Vmatrix"
31006 msgstr "Vmatrix"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31009 msgid "Math Matrix"
31010 msgstr "Matriks Matematika"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31013 #, fuzzy
31014 msgid "Nomenclature Settings"
31015 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31018 msgid "Note Settings"
31019 msgstr "Pengaturan Nota"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31022 msgid "Paragraph Settings"
31023 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31026 msgid ""
31027 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31028 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31029 "\n"
31030 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31031 "the items is used."
31032 msgstr ""
31033 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31034 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31035 "lingkungan Daftar.\n"
31036 "\n"
31037 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31038 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31041 msgid "Phantom Settings"
31042 msgstr "Phantom"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31045 msgid "System files|#S#s"
31046 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31049 msgid "User files|#U#u"
31050 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31053 msgid "Look & Feel"
31054 msgstr "Penampilan"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31057 msgid "Language Settings"
31058 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31061 msgid "File Handling"
31062 msgstr "Penanganan Berkas"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31065 msgid "Keyboard/Mouse"
31066 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31069 msgid "Input Completion"
31070 msgstr "Cara Melengkapi"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31073 #, fuzzy
31074 msgid "C&ommand:"
31075 msgstr "&Perintah:"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31079 msgid "Co&mmand:"
31080 msgstr "&Perintah:"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31083 msgid "Screen Fonts"
31084 msgstr "Huruf di layar"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31087 msgid "Paths"
31088 msgstr "Direktori dan Folder"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31091 msgid "Select directory for example files"
31092 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31095 msgid "Select a document templates directory"
31096 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31099 msgid "Select a temporary directory"
31100 msgstr "Pilih direktori sementara"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31103 msgid "Select a backups directory"
31104 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31107 msgid "Select a document directory"
31108 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31111 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31112 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31115 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31116 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31119 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31120 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31123 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31124 msgid "Spellchecker"
31125 msgstr "Koreksi ejaan"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31128 msgid "Native"
31129 msgstr "Asli"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31132 msgid "Aspell"
31133 msgstr "Aspell"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31136 msgid "Enchant"
31137 msgstr "Enchant"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31140 msgid "Hunspell"
31141 msgstr "Hunspell"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31144 msgid "Converters"
31145 msgstr "Pengkonversi"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31148 msgid "File Formats"
31149 msgstr "Format Berkas"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31152 msgid "Format in use"
31153 msgstr "Format yang digunakan"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31156 msgid ""
31157 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31158 "converter. Please remove the converter first."
31159 msgstr ""
31160 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31161 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31164 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31165 msgstr ""
31166 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31167 "konverternya dahulu."
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31170 msgid "LyX needs to be restarted!"
31171 msgstr "LyX perlu di restart"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31174 msgid ""
31175 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31176 "restart."
31177 msgstr ""
31178 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31179 "jalankan ulang."
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31182 msgid "User Interface"
31183 msgstr "Sistem Antarmuka"
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31186 msgid "Classic"
31187 msgstr "Klasik"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31190 msgid "Oxygen"
31191 msgstr "Oxygen"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31194 msgid "Document Handling"
31195 msgstr "Penanganan Dokumen"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31198 msgid "Control"
31199 msgstr "Kontrol"
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31202 msgid "Shortcuts"
31203 msgstr "Cara pintas"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31206 msgid "Function"
31207 msgstr "Fungsi"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31210 msgid "Shortcut"
31211 msgstr "Cara Pintas"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31214 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31215 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31218 msgid "Mathematical Symbols"
31219 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31222 msgid "Document and Window"
31223 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31226 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31227 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31230 msgid "System and Miscellaneous"
31231 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31234 msgid "Res&tore"
31235 msgstr "Res&tore"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31239 msgid "Failed to create shortcut"
31240 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31243 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31244 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31247 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31248 msgstr ""
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31251 msgid "Invalid or empty key sequence"
31252 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31255 #, fuzzy, c-format
31256 msgid ""
31257 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31258 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31259 msgstr ""
31260 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31261 "%2$s\n"
31262 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31265 #, fuzzy
31266 msgid "Redefine shortcut?"
31267 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31270 #, fuzzy
31271 msgid "&Redefine"
31272 msgstr "De&finisi awal:"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31275 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31276 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31279 msgid "Identity"
31280 msgstr "Identitas"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31283 msgid "Choose bind file"
31284 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31287 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31288 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31291 msgid "Choose UI file"
31292 msgstr "Pilih berkas UI"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31295 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31296 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31299 msgid "Choose keyboard map"
31300 msgstr "Pilih peta papanketik"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31303 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31304 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31307 msgid "Longest label width"
31308 msgstr "&Label terpanjang"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31311 msgid "Index Settings"
31312 msgstr "Pengaturan Indeks"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31315 msgid "<All indexes>"
31316 msgstr "<Semua indeks>"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31319 msgid "Progress/Debug Messages"
31320 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31323 msgid "Debug Level"
31324 msgstr "Pilihan Awakutu"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31327 msgid "Set"
31328 msgstr "Atur"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31331 msgid "Cross-reference"
31332 msgstr "Referensi Silang"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31335 #, fuzzy
31336 msgid "All available labels"
31337 msgstr "Templet yang tersedia"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31340 #, fuzzy
31341 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31342 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31345 #, fuzzy
31346 msgid "By Occurrence"
31347 msgstr "Preferensi"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31350 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31351 msgstr ""
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31354 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31355 msgstr ""
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31358 msgid "&Go Back"
31359 msgstr "Balik La&gi"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31362 msgid "Jump back to the original cursor location"
31363 msgstr ""
31364
31365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31366 msgid "<No prefix>"
31367 msgstr "<Tanpa awalan>"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31370 msgid "Find and Replace"
31371 msgstr "Cari dan Ganti"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31374 msgid "Export or Send Document"
31375 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31378 msgid "Show File"
31379 msgstr "Tunjukkan berkas"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31382 msgid "Error -> Cannot load file!"
31383 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31386 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31387 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31390 msgid ""
31391 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31392 "beginning?"
31393 msgstr ""
31394 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31395
31396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31397 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31398 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31401 msgid "Basic Latin"
31402 msgstr "Latin Dasar"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31405 msgid "Latin-1 Supplement"
31406 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31409 msgid "Latin Extended-A"
31410 msgstr "Latin Tambahan-A"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31413 msgid "Latin Extended-B"
31414 msgstr "Latin Tambahan-B"
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31417 msgid "IPA Extensions"
31418 msgstr "IPA Tambahan"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31421 msgid "Spacing Modifier Letters"
31422 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31425 msgid "Combining Diacritical Marks"
31426 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31429 msgid "Cyrillic"
31430 msgstr "Cyrillic"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31433 msgid "Arabic"
31434 msgstr "Arabic"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31437 msgid "Devanagari"
31438 msgstr "Devanagari"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31441 msgid "Bengali"
31442 msgstr "Bengali"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31445 msgid "Gurmukhi"
31446 msgstr "Gurmukhi"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31449 msgid "Gujarati"
31450 msgstr "Gujarati"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31453 msgid "Oriya"
31454 msgstr "Oriya"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31457 msgid "Malayalam"
31458 msgstr "Malayalam"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31461 msgid "Hangul Jamo"
31462 msgstr "Hangul Jamo"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31465 msgid "Phonetic Extensions"
31466 msgstr "Fonetik tambahan"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31469 msgid "Latin Extended Additional"
31470 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31473 msgid "Greek Extended"
31474 msgstr "Yunani Tambahan"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31477 msgid "General Punctuation"
31478 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31481 msgid "Superscripts and Subscripts"
31482 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31485 msgid "Currency Symbols"
31486 msgstr "Simbol Mata Uang"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31489 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31490 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31493 msgid "Letterlike Symbols"
31494 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31497 msgid "Number Forms"
31498 msgstr "Berbagai Format Angka"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31501 msgid "Mathematical Operators"
31502 msgstr "Operator Matematika"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31505 msgid "Miscellaneous Technical"
31506 msgstr "Simbol Teknik"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31509 msgid "Control Pictures"
31510 msgstr "Simbol Kontrol"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31513 msgid "Optical Character Recognition"
31514 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31517 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31518 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31521 msgid "Box Drawing"
31522 msgstr "Simbol Kotak"
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31525 msgid "Block Elements"
31526 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31529 msgid "Geometric Shapes"
31530 msgstr "Bentuk Geometri"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31533 msgid "Miscellaneous Symbols"
31534 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31537 msgid "Dingbats"
31538 msgstr "Simbol Dingbats"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31541 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31542 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31545 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31546 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31549 msgid "Hiragana"
31550 msgstr "Hiragana"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31553 msgid "Katakana"
31554 msgstr "Katakana"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31557 msgid "Bopomofo"
31558 msgstr "Bopomofo"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31561 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31562 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31565 msgid "Kanbun"
31566 msgstr "Kanbun"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31569 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31570 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31573 msgid "CJK Compatibility"
31574 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31577 msgid "CJK Unified Ideographs"
31578 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31581 msgid "Hangul Syllables"
31582 msgstr "Hangul Syllables"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31585 msgid "High Surrogates"
31586 msgstr "High Surrogates"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31589 msgid "Private Use High Surrogates"
31590 msgstr "Private Use High Surrogates"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31593 msgid "Low Surrogates"
31594 msgstr "Low Surrogates"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31597 msgid "Private Use Area"
31598 msgstr "Private Use Area"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31601 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31602 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31605 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31606 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31609 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31610 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31613 msgid "Combining Half Marks"
31614 msgstr "Tanda Combining Half"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31617 msgid "CJK Compatibility Forms"
31618 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31621 msgid "Small Form Variants"
31622 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31625 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31626 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31629 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31630 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31633 msgid "Linear B Syllabary"
31634 msgstr "Linear B Syllabary"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31637 msgid "Linear B Ideograms"
31638 msgstr "Linear B Ideograms"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31641 msgid "Aegean Numbers"
31642 msgstr "Aegean Numbers"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31645 msgid "Ancient Greek Numbers"
31646 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31649 msgid "Old Italic"
31650 msgstr "Old Italic"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31653 msgid "Gothic"
31654 msgstr "Gothic"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31657 msgid "Ugaritic"
31658 msgstr "Ugaritic"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31661 msgid "Old Persian"
31662 msgstr "Old Persian"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31665 msgid "Deseret"
31666 msgstr "Deseret"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31669 msgid "Shavian"
31670 msgstr "Shavian"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31673 msgid "Osmanya"
31674 msgstr "Osmanya"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31677 msgid "Cypriot Syllabary"
31678 msgstr "Cypriot Syllabary"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31681 msgid "Kharoshthi"
31682 msgstr "Kharoshthi"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31685 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31686 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31689 msgid "Musical Symbols"
31690 msgstr "Simbol Musik"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31693 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31694 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31697 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31698 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31701 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31702 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31705 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31706 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31709 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31710 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31713 msgid "Tags"
31714 msgstr "Tanda Penncirian"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31717 msgid "Variation Selectors Supplement"
31718 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31721 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31722 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31725 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31726 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31729 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31730 msgstr ""
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31733 msgid "Symbols"
31734 msgstr "Macam-macam Simbol"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31737 #, fuzzy
31738 msgid "Tabular Settings"
31739 msgstr "Pengaturan &Umum"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31742 msgid "Insert Table"
31743 msgstr "Tabel"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31746 msgid "TeX Information"
31747 msgstr "Informasi TeX "
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31750 msgid "No thesaurus available for this language!"
31751 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31754 msgid "Outline"
31755 msgstr "Tampilan Isi"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31758 msgid "auto"
31759 msgstr "otomatis"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31763 msgid "off"
31764 msgstr "mati"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31767 #, c-format
31768 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31769 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31772 #, fuzzy
31773 msgid "movable"
31774 msgstr "Tabel"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31777 msgid "immovable"
31778 msgstr ""
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31781 msgid "Vertical Space Settings"
31782 msgstr "Spasi Vertikal"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31785 msgid "version "
31786 msgstr "Versi Indonesia "
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31789 msgid "unknown version"
31790 msgstr "versi tak dikenal"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
31793 #, c-format
31794 msgid "Successful export to format: %1$s"
31795 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
31798 #, c-format
31799 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31800 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
31803 #, c-format
31804 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31805 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
31808 #, c-format
31809 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31810 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31813 msgid "Exit LyX"
31814 msgstr "Keluar LyX"
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
31817 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31818 msgstr ""
31819 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
31822 #, c-format
31823 msgid "%1$s (modified externally)"
31824 msgstr ""
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
31827 msgid "Welcome to LyX!"
31828 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
31831 msgid "Automatic save done."
31832 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
31835 msgid "Automatic save failed!"
31836 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
31839 msgid "Command not allowed without any document open"
31840 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
31843 #, c-format
31844 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31845 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
31848 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31849 msgstr ""
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
31852 msgid "Select template file"
31853 msgstr "Pilih berkas templet"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
31856 msgid "Templates|#T#t"
31857 msgstr "Templet|#T#t"
31858
31859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
31860 msgid "Document not loaded."
31861 msgstr "Dokumen belum diunduh"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
31864 msgid "Select document to open"
31865 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
31869 msgid "Examples|#E#e"
31870 msgstr "Contoh|#E#e"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
31873 #, c-format
31874 msgid ""
31875 "The directory in the given path\n"
31876 "%1$s\n"
31877 "does not exist."
31878 msgstr ""
31879 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
31880 "%1$s\n"
31881 "tidak ada."
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
31884 #, c-format
31885 msgid "Opening document %1$s..."
31886 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
31889 #, c-format
31890 msgid "Document %1$s opened."
31891 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31894 msgid "Version control detected."
31895 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
31898 #, c-format
31899 msgid "Could not open document %1$s"
31900 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
31903 msgid "Couldn't import file"
31904 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
31907 #, c-format
31908 msgid "No information for importing the format %1$s."
31909 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
31912 #, c-format
31913 msgid "Select %1$s file to import"
31914 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
31917 #, c-format
31918 msgid ""
31919 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31920 "Aborting import."
31921 msgstr ""
31922 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
31923 "Impor dibatalkan."
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31927 #, c-format
31928 msgid ""
31929 "The document %1$s already exists.\n"
31930 "\n"
31931 "Do you want to overwrite that document?"
31932 msgstr ""
31933 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
31934 "\n"
31935 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
31938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
31939 msgid "Overwrite document?"
31940 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31943 #, c-format
31944 msgid "Importing %1$s..."
31945 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31948 msgid "imported."
31949 msgstr "Selesai mengimpor."
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31952 msgid "file not imported!"
31953 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
31956 msgid "newfile"
31957 msgstr "dokumen baru"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31960 msgid "Select LyX document to insert"
31961 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31964 msgid "Choose a filename to save document as"
31965 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
31968 #, c-format
31969 msgid ""
31970 "The file\n"
31971 "%1$s\n"
31972 "is already open in your current session.\n"
31973 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31974 "Do you want to choose a new filename?"
31975 msgstr ""
31976 "Berkas\n"
31977 "%1$s\n"
31978 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
31979 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
31980 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31983 msgid "Chosen File Already Open"
31984 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
31988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31989 msgid "&Rename"
31990 msgstr "&Nama Lain"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
31993 #, fuzzy, c-format
31994 msgid ""
31995 "The document %1$s is already registered.\n"
31996 "\n"
31997 "Do you want to choose a new name?"
31998 msgstr ""
31999 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32000 "\n"
32001 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32004 #, fuzzy
32005 msgid "Rename document?"
32006 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32009 #, fuzzy
32010 msgid "Copy document?"
32011 msgstr "Tutup dokumen"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32014 #, fuzzy
32015 msgid "&Copy"
32016 msgstr "Salin"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32019 #, fuzzy
32020 msgid "Choose a filename to export the document as"
32021 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32022
32023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
32024 msgid "Guess from extension (*.*)"
32025 msgstr ""
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32028 #, c-format
32029 msgid ""
32030 "The document %1$s could not be saved.\n"
32031 "\n"
32032 "Do you want to rename the document and try again?"
32033 msgstr ""
32034 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32035 "\n"
32036 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32039 msgid "Rename and save?"
32040 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32043 msgid "&Retry"
32044 msgstr "&Coba Lagi"
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32047 #, c-format
32048 msgid ""
32049 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32050 "Would you like to close or hide the document?\n"
32051 "\n"
32052 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32053 "the menu: View->Hidden->...\n"
32054 "\n"
32055 "To remove this question, set your preference in:\n"
32056 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32057 msgstr ""
32058
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
32060 #, fuzzy
32061 msgid "Close or hide document?"
32062 msgstr "Tutup dokumen"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32065 #, fuzzy
32066 msgid "&Hide"
32067 msgstr "Sembunyikan Tab"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
32070 msgid "Close document"
32071 msgstr "Tutup dokumen"
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
32074 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32075 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
32078 #, c-format
32079 msgid ""
32080 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32081 "\n"
32082 "Do you want to save the document?"
32083 msgstr ""
32084 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32085 "\n"
32086 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
32089 msgid "Save new document?"
32090 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
32093 #, c-format
32094 msgid ""
32095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32096 "\n"
32097 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32098 msgstr ""
32099 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32100 "\n"
32101 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
32104 #, fuzzy, c-format
32105 msgid ""
32106 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32107 "\n"
32108 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32109 msgstr ""
32110 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32111 "\n"
32112 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32115 msgid "Save changed document?"
32116 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32119 #, fuzzy
32120 msgid "Save document?"
32121 msgstr "Simpan dokumen"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
32124 msgid "&Discard"
32125 msgstr "&Tidak Perlu"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
32128 #, c-format
32129 msgid ""
32130 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32131 "\n"
32132 "Do you want to save the document?"
32133 msgstr ""
32134 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32135 "\n"
32136 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32137
32138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
32139 #, c-format
32140 msgid ""
32141 "Document \n"
32142 "%1$s\n"
32143 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32144 msgstr ""
32145 "Dokumen \n"
32146 "%1$s\n"
32147 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32148 "Perubahan lokal akan dihapus."
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
32151 msgid "Reload externally changed document?"
32152 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32155 #, fuzzy
32156 msgid "Document could not be checked in."
32157 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32160 msgid "Error when setting the locking property."
32161 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32164 msgid "Directory is not accessible."
32165 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
32168 #, c-format
32169 msgid "Opening child document %1$s..."
32170 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
32173 #, c-format
32174 msgid "No buffer for file: %1$s."
32175 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
32178 msgid "Inverse Search Failed"
32179 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
32182 #, fuzzy
32183 msgid ""
32184 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32185 "You may need to update the viewed document."
32186 msgstr ""
32187 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32188 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
32191 #, fuzzy
32192 msgid "Export Error"
32193 msgstr "Ekspor|E"
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32196 #, fuzzy
32197 msgid "Error cloning the Buffer."
32198 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
32201 msgid "Exporting ..."
32202 msgstr "Sedang mengekspor..."
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
32205 msgid "Previewing ..."
32206 msgstr "Pra tampilan ..."
32207
32208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32209 msgid "Document not loaded"
32210 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
32213 msgid "Select file to insert"
32214 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32215
32216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
32217 msgid "All Files (*)"
32218 msgstr "Semua berkas (*)"
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32221 #, fuzzy, c-format
32222 msgid ""
32223 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32224 "on disk of the document %1$s?"
32225 msgstr ""
32226 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32227 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
32230 #, c-format
32231 msgid ""
32232 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32233 "version of the document %1$s?"
32234 msgstr ""
32235 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32236 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
32239 #, fuzzy
32240 msgid "Revert to saved document?"
32241 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
32244 msgid "Saving all documents..."
32245 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
32248 msgid "All documents saved."
32249 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32252 msgid "Toolbars unlocked."
32253 msgstr ""
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32256 #, fuzzy
32257 msgid "Toolbars locked."
32258 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
32261 #, c-format
32262 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32263 msgstr ""
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
32266 #, c-format
32267 msgid "%1$s unknown command!"
32268 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32271 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32272 msgstr ""
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
32275 msgid "Please, preview the document first."
32276 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32277
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
32279 msgid "Couldn't proceed."
32280 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32283 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32284 #, fuzzy
32285 msgid "Code Preview"
32286 msgstr "Pra Tampilan"
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32289 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32290 msgstr ""
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
32293 msgid "Close File"
32294 msgstr "Tutup Berkas"
32295
32296 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32297 #, fuzzy
32298 msgid "%1 (read only)"
32299 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32300
32301 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
32302 msgid "%1 (modified externally)"
32303 msgstr ""
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
32306 msgid "Hide tab"
32307 msgstr "Sembunyikan Tab"
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32310 msgid "Close tab"
32311 msgstr "Tutup Tab"
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
32314 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32315 msgstr ""
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32318 msgid "Wrap Float Settings"
32319 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32320
32321 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32322 msgid "Click to detach"
32323 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32324
32325 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32326 #, c-format
32327 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32328 msgstr ""
32329 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32330
32331 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32332 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32333 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32334
32335 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32336 #, fuzzy, c-format
32337 msgid "%1$s (unknown)"
32338 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32339
32340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32341 msgid "More...|M"
32342 msgstr "Lainnya..."
32343
32344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32345 msgid "No Group"
32346 msgstr "Tidak Ada Grup"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32349 msgid "More Spelling Suggestions"
32350 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32351
32352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32353 msgid "Add to personal dictionary|n"
32354 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32355
32356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32357 msgid "Ignore all|I"
32358 msgstr "Abaikan semua|s"
32359
32360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32361 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32362 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32363
32364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32365 msgid "Language|L"
32366 msgstr "Bahasa"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32369 msgid "More Languages ...|M"
32370 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32371
32372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32373 msgid "Hidden|H"
32374 msgstr "Sembunyikan|y"
32375
32376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32377 msgid "<No Documents Open>"
32378 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32379
32380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32381 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32382 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32383
32384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32385 msgid "View (Other Formats)|F"
32386 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32387
32388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32389 msgid "Update (Other Formats)|p"
32390 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32391
32392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32393 #, c-format
32394 msgid "View [%1$s]|V"
32395 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32396
32397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32398 #, c-format
32399 msgid "Update [%1$s]|U"
32400 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32403 msgid "No Custom Insets Defined!"
32404 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32405
32406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32407 #, fuzzy
32408 msgid "(No Document Open)"
32409 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32412 msgid "Master Document"
32413 msgstr "Dokumen Utama"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32416 msgid "Other Lists"
32417 msgstr "Daftar Lainnya"
32418
32419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32420 #, fuzzy
32421 msgid "(Empty Table of Contents)"
32422 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32423
32424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32425 #, fuzzy
32426 msgid "Open Outliner..."
32427 msgstr "Buat grup &baru..."
32428
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32430 msgid "Other Toolbars"
32431 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32434 msgid "No Branches Set for Document!"
32435 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32438 msgid "Index List|I"
32439 msgstr "Indeks|I"
32440
32441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32442 msgid "Index Entry|d"
32443 msgstr "Catat dalam Index|d"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32446 #, c-format
32447 msgid "Index: %1$s"
32448 msgstr "Indeks: %1$s"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32451 #, c-format
32452 msgid "Index Entry (%1$s)"
32453 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32454
32455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32456 msgid "No Citation in Scope!"
32457 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32460 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32461 msgid "No citations selected!"
32462 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32465 #, fuzzy
32466 msgid "All authors|h"
32467 msgstr "Penulis"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32470 #, fuzzy
32471 msgid "Force upper case|u"
32472 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32475 #, fuzzy, c-format
32476 msgid "Caption (%1$s)"
32477 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32480 #, fuzzy
32481 msgid "No Quote in Scope!"
32482 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32483
32484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32486 #, fuzzy, c-format
32487 msgid "%1$s (dynamic)"
32488 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32491 #, c-format
32492 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32493 msgstr ""
32494
32495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32496 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32497 msgstr ""
32498
32499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32500 msgid "static[[Quotes]]"
32501 msgstr ""
32502
32503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32504 #, fuzzy, c-format
32505 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32506 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32507
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32509 #, c-format
32510 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32511 msgstr ""
32512
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32514 #, c-format
32515 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32516 msgstr ""
32517
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32519 #, fuzzy
32520 msgid "Change Style|y"
32521 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32524 #, fuzzy, c-format
32525 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32526 msgstr "Lingkungan Gather"
32527
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32529 #, fuzzy, c-format
32530 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32531 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
32532
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32534 #, fuzzy, c-format
32535 msgid "Export [%1$s]|E"
32536 msgstr "Ekspor %1$s"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32539 msgid "No Action Defined!"
32540 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32541
32542 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32543 #, fuzzy
32544 msgid "Search"
32545 msgstr "Cari"
32546
32547 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32548 #, c-format
32549 msgid "Export %1$s"
32550 msgstr "Ekspor %1$s"
32551
32552 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32553 #, c-format
32554 msgid "Import %1$s"
32555 msgstr "Impor %1$s"
32556
32557 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32558 #, c-format
32559 msgid "Update %1$s"
32560 msgstr "Perbarui %1$s"
32561
32562 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32563 #, c-format
32564 msgid "View %1$s"
32565 msgstr "Tampilkan %1$s"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32568 msgid "space"
32569 msgstr "spasi"
32570
32571 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32572 msgid ""
32573 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32574 "characters:\n"
32575 msgstr ""
32576 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32577 "karakter berikut:\n"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32580 msgid "Could not update TeX information"
32581 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32582
32583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32584 #, c-format
32585 msgid "The script `%1$s' failed."
32586 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32587
32588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32589 msgid "All Files "
32590 msgstr "Semua Berkas "
32591
32592 #: src/insets/Inset.cpp:89
32593 msgid "Bibliography Entry"
32594 msgstr "Entri Bibliografi"
32595
32596 #: src/insets/Inset.cpp:95
32597 msgid "Float"
32598 msgstr "Ambangan"
32599
32600 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32601 msgid "Box"
32602 msgstr "Kotak"
32603
32604 #: src/insets/Inset.cpp:115
32605 msgid "Horizontal Space"
32606 msgstr "Spasi Horisontal"
32607
32608 #: src/insets/Inset.cpp:164
32609 msgid "Horizontal Math Space"
32610 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32611
32612 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32613 #, fuzzy
32614 msgid "Unknown Argument"
32615 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32616
32617 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32618 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32619 msgstr ""
32620
32621 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32622 msgid "Keys must be unique!"
32623 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32624
32625 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32626 #, c-format
32627 msgid ""
32628 "The key %1$s already exists,\n"
32629 "it will be changed to %2$s."
32630 msgstr ""
32631 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32632 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32633
32634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32635 #, fuzzy, c-format
32636 msgid ""
32637 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32638 "If you proceed, all of them will be opened."
32639 msgstr ""
32640 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32641 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32642
32643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32644 msgid "Open Databases?"
32645 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32646
32647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32648 msgid "&Proceed"
32649 msgstr "Ter&uskan"
32650
32651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32652 #, fuzzy
32653 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32654 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32655
32656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32657 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32658 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32659
32660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32661 msgid "Databases:"
32662 msgstr "Basis data:"
32663
32664 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32665 msgid "Style File:"
32666 msgstr "Berkas Model:"
32667
32668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32669 msgid "Lists:"
32670 msgstr "Daftar:"
32671
32672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32673 msgid "included in TOC"
32674 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32675
32676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32677 msgid ""
32678 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32679 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32680 "document'"
32681 msgstr ""
32682
32683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32684 #, fuzzy
32685 msgid "Options: "
32686 msgstr "O&psi:"
32687
32688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32689 msgid ""
32690 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32691 "BibTeX will be unable to find it."
32692 msgstr ""
32693 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32694 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32695
32696 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32697 msgid "simple frame"
32698 msgstr "bingkai garis"
32699
32700 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32701 msgid "frameless"
32702 msgstr "tanpa bingkai garis"
32703
32704 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32705 msgid "simple frame, page breaks"
32706 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32707
32708 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32709 msgid "oval, thin"
32710 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32711
32712 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32713 msgid "oval, thick"
32714 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32715
32716 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32717 msgid "drop shadow"
32718 msgstr "bayangan bingkai"
32719
32720 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32721 msgid "shaded background"
32722 msgstr "latar berwarna"
32723
32724 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32725 msgid "double frame"
32726 msgstr "bingkai dua garis"
32727
32728 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32729 #, c-format
32730 msgid "%1$s (%2$s)"
32731 msgstr "%1$s (%2$s)"
32732
32733 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32734 #, c-format
32735 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32736 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32737
32738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32739 msgid "active"
32740 msgstr "aktif"
32741
32742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32743 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32744 msgid "non-active"
32745 msgstr "tidak-aktif"
32746
32747 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32748 #, fuzzy, c-format
32749 msgid "master %1$s, child %2$s"
32750 msgstr "%1$s dan %2$s"
32751
32752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32753 #, c-format
32754 msgid ""
32755 "Branch Name: %1$s\n"
32756 "Branch Status: %2$s\n"
32757 "Inset Status: %3$s"
32758 msgstr ""
32759
32760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32761 msgid "Branch: "
32762 msgstr "Cabang: "
32763
32764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32765 #, fuzzy
32766 msgid "Branch (child): "
32767 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32768
32769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32770 #, fuzzy
32771 msgid "Branch (master): "
32772 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32773
32774 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32775 msgid "Branch (undefined): "
32776 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32777
32778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32779 #, fuzzy
32780 msgid "Branch state changes in master document"
32781 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32782
32783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32784 #, c-format
32785 msgid ""
32786 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32787 "sure to save the master."
32788 msgstr ""
32789
32790 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32791 #, c-format
32792 msgid "Sub-%1$s"
32793 msgstr "Sub-%1$s"
32794
32795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32796 msgid "No bibliography defined!"
32797 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32798
32799 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32800 #, c-format
32801 msgid "+ %1$d more entries."
32802 msgstr ""
32803
32804 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32805 msgid "LaTeX Command: "
32806 msgstr "Perintah LaTeX: "
32807
32808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32809 msgid "InsetCommand Error: "
32810 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32811
32812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32813 msgid "Incompatible command name."
32814 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32815
32816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32817 msgid "InsetCommandParams Error: "
32818 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32819
32820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32821 msgid "InsetCommandParams: "
32822 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
32823
32824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32825 msgid "Unknown parameter name: "
32826 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
32827
32828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32829 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32830 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
32831
32832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32833 msgid "Uncodable characters"
32834 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
32835
32836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32837 #, c-format
32838 msgid ""
32839 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32840 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32841 "%2$s."
32842 msgstr ""
32843 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
32844 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
32845 "%2$s."
32846
32847 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32848 #, c-format
32849 msgid "External template %1$s is not installed"
32850 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
32851
32852 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32853 #, c-format
32854 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32855 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
32856
32857 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32858 msgid "float"
32859 msgstr "ambangan"
32860
32861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32862 msgid "float: "
32863 msgstr "ambangan: "
32864
32865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32866 msgid "subfloat: "
32867 msgstr "anak-ambangan: "
32868
32869 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32870 msgid " (sideways)"
32871 msgstr " (kesamping)"
32872
32873 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32874 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32875 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
32876
32877 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32878 #, c-format
32879 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32880 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
32881
32882 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32883 msgid "footnote"
32884 msgstr "catatan kaki"
32885
32886 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32887 #, c-format
32888 msgid ""
32889 "Could not copy the file\n"
32890 "%1$s\n"
32891 "into the temporary directory."
32892 msgstr ""
32893 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
32894 "%1$s\n"
32895 "dalam ditektori sementara."
32896
32897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32898 #, c-format
32899 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32900 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
32901
32902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32903 #, c-format
32904 msgid "Graphics file: %1$s"
32905 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
32906
32907 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32908 #, fuzzy
32909 msgid "Hyperlink: "
32910 msgstr "Hyperlink"
32911
32912 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32913 msgid "www"
32914 msgstr "www"
32915
32916 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32917 msgid "email"
32918 msgstr "email"
32919
32920 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32921 msgid "file"
32922 msgstr "berkas "
32923
32924 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32925 #, c-format
32926 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32927 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
32928
32929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32930 msgid "Verbatim Input"
32931 msgstr "Verbatim Input"
32932
32933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32934 msgid "Verbatim Input*"
32935 msgstr "Verbatim Input*"
32936
32937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32938 msgid "Include (excluded)"
32939 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
32940
32941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32942 #, fuzzy
32943 msgid "Unknown"
32944 msgstr "tidak diketahui"
32945
32946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32948 msgid "Recursive input"
32949 msgstr "Inpur rekursif"
32950
32951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32953 #, c-format
32954 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32955 msgstr ""
32956 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
32957
32958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32959 #, c-format
32960 msgid ""
32961 "Could not load included file\n"
32962 "`%1$s'\n"
32963 "Please, check whether it actually exists."
32964 msgstr ""
32965 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
32966 "`%1$s'\n"
32967 "Pastikan berkas memang ada."
32968
32969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32971 #, fuzzy
32972 msgid "Error: "
32973 msgstr "kesalahan"
32974
32975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32976 #, c-format
32977 msgid ""
32978 "Included file `%1$s'\n"
32979 "has textclass `%2$s'\n"
32980 "while parent file has textclass `%3$s'."
32981 msgstr ""
32982 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
32983 "memiliki class teks `%2$s'\n"
32984 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
32985
32986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32987 msgid "Different textclasses"
32988 msgstr "Ada perbedaan class teks"
32989
32990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32991 #, fuzzy, c-format
32992 msgid ""
32993 "Included file `%1$s'\n"
32994 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32995 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32996 msgstr ""
32997 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
32998 "memiliki class teks `%2$s'\n"
32999 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33000
33001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33002 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33003 msgstr ""
33004
33005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33006 #, c-format
33007 msgid ""
33008 "Included file `%1$s'\n"
33009 "uses module `%2$s'\n"
33010 "which is not used in parent file."
33011 msgstr ""
33012 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33013 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33014 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33015
33016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33017 msgid "Module not found"
33018 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33019
33020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33021 #, fuzzy, c-format
33022 msgid ""
33023 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33024 " LaTeX export is probably incomplete."
33025 msgstr ""
33026 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33027 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33028
33029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33030 msgid "Unsupported Inclusion"
33031 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33032
33033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33034 #, c-format
33035 msgid ""
33036 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33037 "Offending file:\n"
33038 "%1$s"
33039 msgstr ""
33040 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33041 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33042 "%1$s"
33043
33044 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33045 msgid "Index sorting failed"
33046 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33047
33048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33049 #, c-format
33050 msgid ""
33051 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33052 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33053 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33054 "explained in the User Guide."
33055 msgstr ""
33056 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33057 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33058 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33059 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33060
33061 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33062 msgid "Index Entry"
33063 msgstr "Entri Indeks"
33064
33065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33066 msgid "Unknown index type!"
33067 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33068
33069 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33070 msgid "All indexes"
33071 msgstr "Semua indeks "
33072
33073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33074 msgid "subindex"
33075 msgstr "Anak Indeks"
33076
33077 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33078 #, c-format
33079 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33080 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33081
33082 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33083 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33084 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33085
33086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33087 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33088 msgid "undefined"
33089 msgstr "tidak didefinisikan"
33090
33091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33092 msgid "yes"
33093 msgstr "ya"
33094
33095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33096 msgid "no"
33097 msgstr "tidak"
33098
33099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33100 msgid "No version control"
33101 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33102
33103 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33104 msgid "Label names must be unique!"
33105 msgstr "Nama label harus unik!"
33106
33107 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33108 #, c-format
33109 msgid ""
33110 "The label %1$s already exists,\n"
33111 "it will be changed to %2$s."
33112 msgstr ""
33113 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33114 "akan diganti menjadi %2$s."
33115
33116 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33117 msgid "DUPLICATE: "
33118 msgstr "DUPLIKASI: "
33119
33120 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33121 msgid "Horizontal line"
33122 msgstr "Garis Horisontal"
33123
33124 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33125 msgid "no more lstline delimiters available"
33126 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33127
33128 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33129 msgid "Running out of delimiters"
33130 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33131
33132 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33133 msgid ""
33134 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33135 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33136 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33137 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33138 "must investigate!"
33139 msgstr ""
33140 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33141 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33142 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33143 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33144 "anda perlu meneliti sendiri!"
33145
33146 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33147 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33148 msgstr ""
33149 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33150
33151 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33152 #, fuzzy, c-format
33153 msgid ""
33154 "The following characters in one of the program listings are\n"
33155 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33156 "%1$s.\n"
33157 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33158 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33159 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33160 "might help."
33161 msgstr ""
33162 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33163 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33164 "%1$s."
33165
33166 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33167 #, c-format
33168 msgid ""
33169 "The following characters in one of the program listings are\n"
33170 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33171 "%1$s."
33172 msgstr ""
33173 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33174 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33175 "%1$s."
33176
33177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33178 msgid "A value is expected."
33179 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33180
33181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33188 msgid "Unbalanced braces!"
33189 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33190
33191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33192 msgid "Please specify true or false."
33193 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33194
33195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33196 msgid "Only true or false is allowed."
33197 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33198
33199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33200 msgid "Please specify an integer value."
33201 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33202
33203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33204 msgid "An integer is expected."
33205 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33206
33207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33208 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33209 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33210
33211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33212 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33213 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33214
33215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33216 #, fuzzy, c-format
33217 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33218 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33219
33220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33221 #, fuzzy
33222 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33223 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33224
33225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33226 #, c-format
33227 msgid "Please specify one of %1$s."
33228 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33229
33230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33231 #, c-format
33232 msgid "Try one of %1$s."
33233 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33234
33235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33236 #, c-format
33237 msgid "I guess you mean %1$s."
33238 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33239
33240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33241 #, c-format
33242 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33243 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33244
33245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33246 #, c-format
33247 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33248 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33249
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33251 msgid ""
33252 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33253 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33254
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33256 #, fuzzy
33257 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33258 msgstr ""
33259 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33260 "dari trblTRBL"
33261
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33263 msgid ""
33264 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33265 "trblTRBL"
33266 msgstr ""
33267 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33268 "dari trblTRBL"
33269
33270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33271 msgid ""
33272 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33273 "right, bottom left and top left corner."
33274 msgstr ""
33275 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33276 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33277
33278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33279 msgid "Previously defined color name as a string"
33280 msgstr ""
33281
33282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33283 msgid "Enter something like \\color{white}"
33284 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33285
33286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33287 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33288 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33289
33290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
33292 msgid "auto, last or a number"
33293 msgstr "auto, last atau satu angka"
33294
33295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33297 msgid ""
33298 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33299 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33300 "defining a listing inset)"
33301 msgstr ""
33302 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33303 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33304 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33305
33306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33308 msgid ""
33309 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33310 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33311 "a listing inset)"
33312 msgstr ""
33313 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33314 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33315 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33316
33317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
33318 msgid "default: _minted-<jobname>"
33319 msgstr ""
33320
33321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
33322 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33323 msgstr ""
33324
33325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
33326 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33327 msgstr ""
33328
33329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33330 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33331 msgstr ""
33332
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33334 msgid "A latex name such as \\small"
33335 msgstr ""
33336
33337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33338 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33339 msgstr ""
33340
33341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33342 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33343 msgstr ""
33344
33345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
33346 msgid ""
33347 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33348 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33349 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33350 msgstr ""
33351
33352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
33353 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33354 msgstr ""
33355
33356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
33357 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33358 msgstr ""
33359
33360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
33361 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33362 msgstr ""
33363
33364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
33365 msgid "For PHP only"
33366 msgstr ""
33367
33368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
33369 msgid "The style used by Pygments"
33370 msgstr ""
33371
33372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
33373 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33374 msgstr ""
33375
33376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
33378 msgid "Enables latex code in comments"
33379 msgstr ""
33380
33381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
33382 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33383 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33384
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
33386 #, c-format
33387 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33388 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33389
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
33391 #, c-format
33392 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33393 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
33394
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
33396 #, c-format
33397 msgid "Parameter %1$s: "
33398 msgstr "Parameter %1$s: "
33399
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
33401 #, c-format
33402 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33403 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33404
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
33406 #, c-format
33407 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33408 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33409
33410 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33411 msgid "New Page"
33412 msgstr "Halaman Baru"
33413
33414 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33415 msgid "Page Break"
33416 msgstr "Pemisah halaman"
33417
33418 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33419 msgid "Clear Page"
33420 msgstr "Halaman Kosong"
33421
33422 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33423 msgid "Clear Double Page"
33424 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33425
33426 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33427 msgid "Nom: "
33428 msgstr "Nom: "
33429
33430 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33431 msgid "Nomenclature Symbol: "
33432 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33433
33434 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33435 msgid "Description: "
33436 msgstr "Deskripsi: "
33437
33438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33439 msgid "Sorting: "
33440 msgstr "Urutan: "
33441
33442 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33443 msgid "note"
33444 msgstr "nota"
33445
33446 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33447 msgid "Phantom"
33448 msgstr "Phantom"
33449
33450 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33451 msgid "HPhantom"
33452 msgstr "HPhantom"
33453
33454 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33455 msgid "VPhantom"
33456 msgstr "VPhantom"
33457
33458 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33459 msgid "phantom"
33460 msgstr "phantom"
33461
33462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33463 msgid "hphantom"
33464 msgstr "hphantom"
33465
33466 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33467 msgid "vphantom"
33468 msgstr "vphantom"
33469
33470 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33471 #, c-format
33472 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33473 msgstr ""
33474
33475 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33476 #, c-format
33477 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33478 msgstr ""
33479
33480 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33481 #, fuzzy, c-format
33482 msgid "%1$stext"
33483 msgstr "teks"
33484
33485 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33486 #, fuzzy, c-format
33487 msgid "text%1$s"
33488 msgstr "teks"
33489
33490 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33491 msgid "BROKEN: "
33492 msgstr "RUSAK: "
33493
33494 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33495 msgid "Ref: "
33496 msgstr "Ref: "
33497
33498 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33499 msgid "Equation"
33500 msgstr "Persamaan"
33501
33502 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33503 msgid "EqRef: "
33504 msgstr "PersRef: "
33505
33506 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33507 msgid "Page Number"
33508 msgstr "Nomor Halaman"
33509
33510 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33511 msgid "Page: "
33512 msgstr "Halaman: "
33513
33514 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33515 msgid "Textual Page Number"
33516 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33517
33518 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33519 msgid "TextPage: "
33520 msgstr "HalamanTeks: "
33521
33522 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33523 msgid "Standard+Textual Page"
33524 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33525
33526 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33527 msgid "Ref+Text: "
33528 msgstr "Ref+Teks: "
33529
33530 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33531 msgid "Formatted"
33532 msgstr "Dengan format"
33533
33534 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33535 msgid "Format: "
33536 msgstr "Format: "
33537
33538 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33539 msgid "Reference to Name"
33540 msgstr "Referensi ke Nama"
33541
33542 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33543 #, fuzzy
33544 msgid "NameRef: "
33545 msgstr "NameRef:"
33546
33547 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33548 #, fuzzy
33549 msgid "Label Only"
33550 msgstr "Hanya Preambel"
33551
33552 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33553 #, fuzzy
33554 msgid "Label: "
33555 msgstr "&Label:"
33556
33557 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33558 msgid "subscript"
33559 msgstr "subscript"
33560
33561 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33562 msgid "superscript"
33563 msgstr "superscript"
33564
33565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33566 msgid "Protected Space"
33567 msgstr "Spasi Protected"
33568
33569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33570 msgid "Quad Space"
33571 msgstr "Spasi Normal Quad"
33572
33573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33574 msgid "Double Quad Space"
33575 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33576
33577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33578 msgid "Enspace"
33579 msgstr "Enspace"
33580
33581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33582 msgid "Enskip"
33583 msgstr "Enskip"
33584
33585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33586 msgid "Protected Horizontal Fill"
33587 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33588
33589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33590 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33591 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33592
33593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33594 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33595 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33596
33597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33598 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33599 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33600
33601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33602 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33603 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33604
33605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33606 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33607 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33608
33609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33610 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33611 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33612
33613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33614 #, c-format
33615 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33616 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33617
33618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33619 #, c-format
33620 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33621 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33622
33623 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33624 msgid "Unknown TOC type"
33625 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33626
33627 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33628 #, fuzzy
33629 msgid "Selections not supported."
33630 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33631
33632 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33633 msgid "Multi-column in current or destination column."
33634 msgstr ""
33635
33636 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33637 msgid "Multi-row in current or destination row."
33638 msgstr ""
33639
33640 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33641 msgid "Selection size should match clipboard content."
33642 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33643
33644 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33645 msgid "wrap: "
33646 msgstr "wrap: "
33647
33648 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33649 msgid "wrap"
33650 msgstr "wrap"
33651
33652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33653 msgid "Not shown."
33654 msgstr "Tidak ditampilkan."
33655
33656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33657 msgid "Loading..."
33658 msgstr "Sedang Memuat..."
33659
33660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33661 msgid "Converting to loadable format..."
33662 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33663
33664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33665 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33666 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33667
33668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33669 msgid "Scaling etc..."
33670 msgstr "Perbasaran dll..."
33671
33672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33673 msgid "Ready to display"
33674 msgstr "Siap ditampilkan"
33675
33676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33677 msgid "No file found!"
33678 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33679
33680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33681 msgid "Error converting to loadable format"
33682 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33683
33684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33685 msgid "Error loading file into memory"
33686 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33687
33688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33689 msgid "Error generating the pixmap"
33690 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33691
33692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33693 msgid "No image"
33694 msgstr "Tidak ada gambar"
33695
33696 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33697 msgid "Preview loading"
33698 msgstr "Memuat pra tampilan"
33699
33700 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33701 msgid "Preview ready"
33702 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33703
33704 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33705 msgid "Preview failed"
33706 msgstr "Pra tampilan gagal"
33707
33708 #: src/lengthcommon.cpp:41
33709 msgid "cc[[unit of measure]]"
33710 msgstr "cc[[ukuran]]"
33711
33712 #: src/lengthcommon.cpp:41
33713 msgid "dd"
33714 msgstr "dd"
33715
33716 #: src/lengthcommon.cpp:41
33717 msgid "em"
33718 msgstr "em"
33719
33720 #: src/lengthcommon.cpp:42
33721 msgid "ex"
33722 msgstr "ex"
33723
33724 #: src/lengthcommon.cpp:42
33725 msgid "mu[[unit of measure]]"
33726 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33727
33728 #: src/lengthcommon.cpp:42
33729 msgid "pc"
33730 msgstr "pc"
33731
33732 #: src/lengthcommon.cpp:43
33733 msgid "pt"
33734 msgstr "pt"
33735
33736 #: src/lengthcommon.cpp:43
33737 msgid "sp"
33738 msgstr "sp"
33739
33740 #: src/lengthcommon.cpp:43
33741 msgid "Text Width %"
33742 msgstr "Lebar teks %"
33743
33744 #: src/lengthcommon.cpp:44
33745 msgid "Column Width %"
33746 msgstr "Lebar kolom %"
33747
33748 #: src/lengthcommon.cpp:44
33749 msgid "Page Width %"
33750 msgstr "Lebar halaman %"
33751
33752 #: src/lengthcommon.cpp:44
33753 msgid "Line Width %"
33754 msgstr "Lebar baris %"
33755
33756 #: src/lengthcommon.cpp:45
33757 msgid "Text Height %"
33758 msgstr "Tinggi teks %"
33759
33760 #: src/lengthcommon.cpp:45
33761 msgid "Page Height %"
33762 msgstr "Tinggi halaman %"
33763
33764 #: src/lengthcommon.cpp:45
33765 #, fuzzy
33766 msgid "Line Distance %"
33767 msgstr "Lebar baris %"
33768
33769 #: src/lyxfind.cpp:128
33770 msgid "Search error"
33771 msgstr "Salah Pencarian"
33772
33773 #: src/lyxfind.cpp:128
33774 msgid "Search string is empty"
33775 msgstr "Pencarian kata kosong"
33776
33777 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33778 #, fuzzy
33779 msgid ""
33780 "End of file reached while searching forward.\n"
33781 "Continue searching from the beginning?"
33782 msgstr ""
33783 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33784 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33785
33786 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33787 #, fuzzy
33788 msgid ""
33789 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33790 "Continue searching from the end?"
33791 msgstr ""
33792 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33793 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33794
33795 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33796 #, fuzzy
33797 msgid "String not found."
33798 msgstr "String tidak ditemukan!"
33799
33800 #: src/lyxfind.cpp:400
33801 msgid "String found."
33802 msgstr "String ditemukan!"
33803
33804 #: src/lyxfind.cpp:402
33805 msgid "String has been replaced."
33806 msgstr "String telah diganti"
33807
33808 #: src/lyxfind.cpp:405
33809 #, c-format
33810 msgid "%1$d strings have been replaced."
33811 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33812
33813 #: src/lyxfind.cpp:1535
33814 msgid "Invalid regular expression!"
33815 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33816
33817 #: src/lyxfind.cpp:1540
33818 msgid "Match not found!"
33819 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
33820
33821 #: src/lyxfind.cpp:1544
33822 msgid "Match found!"
33823 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
33824
33825 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33826 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33827 #, c-format
33828 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33829 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
33830
33831 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33832 #, fuzzy, c-format
33833 msgid "Box: %1$s"
33834 msgstr "Huruf: %1$s"
33835
33836 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33837 #, c-format
33838 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33839 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
33840
33841 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33842 #, c-format
33843 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33844 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
33845
33846 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33847 #, fuzzy, c-format
33848 msgid "Color: %1$s"
33849 msgstr "Warna"
33850
33851 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33852 #, fuzzy, c-format
33853 msgid "Decoration: %1$s"
33854 msgstr "&Dekorasi:"
33855
33856 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33857 #, fuzzy, c-format
33858 msgid "Environment: %1$s"
33859 msgstr "Lingkungan Gather"
33860
33861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33862 msgid "Cursor not in table"
33863 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
33864
33865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33866 msgid "Only one row"
33867 msgstr "Hanya satu baris"
33868
33869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33870 msgid "Only one column"
33871 msgstr "Hanya satu kolom"
33872
33873 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33874 msgid "No hline to delete"
33875 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
33876
33877 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33878 msgid "No vline to delete"
33879 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
33880
33881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33882 #, c-format
33883 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33884 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
33885
33886 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33887 #, fuzzy, c-format
33888 msgid "Type: %1$s"
33889 msgstr "LyX: %1$s"
33890
33891 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33892 msgid "Bad math environment"
33893 msgstr "Lingkungan matematika salah"
33894
33895 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33896 msgid ""
33897 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33898 "Change the math formula type and try again."
33899 msgstr ""
33900 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
33901 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
33902
33903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33904 msgid "No number"
33905 msgstr "Tanpa Nomor"
33906
33907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33908 #, c-format
33909 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33910 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
33911
33912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33913 #, c-format
33914 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33915 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
33916
33917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33918 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33919 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33920 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
33921
33922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33923 msgid "create new math text environment ($...$)"
33924 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
33925
33926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33927 msgid "entered math text mode (textrm)"
33928 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
33929
33930 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33931 msgid "Regular expression editor mode"
33932 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
33933
33934 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33935 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33936 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
33937
33938 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33939 msgid "Standard[[mathref]]"
33940 msgstr "Standard"
33941
33942 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33943 msgid "PrettyRef"
33944 msgstr "PrettyRef"
33945
33946 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33947 msgid "FormatRef: "
33948 msgstr "FormatRef: "
33949
33950 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33951 #, fuzzy, c-format
33952 msgid "Size: %1$s"
33953 msgstr "Tampilkan %1$s"
33954
33955 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33956 #, c-format
33957 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33958 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
33959
33960 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33961 #, fuzzy, c-format
33962 msgid "Macro: %1$s"
33963 msgstr " Makro: %1$s: "
33964
33965 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33966 msgid "optional"
33967 msgstr "tambahan"
33968
33969 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33970 msgid "math macro"
33971 msgstr "makro matematika"
33972
33973 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33974 #, fuzzy, c-format
33975 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33976 msgstr "Makro Matematika"
33977
33978 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33979 #, c-format
33980 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33981 msgstr ""
33982
33983 #: src/output.cpp:37
33984 #, c-format
33985 msgid ""
33986 "Could not open the specified document\n"
33987 "%1$s."
33988 msgstr ""
33989 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
33990 "%1$s."
33991
33992 #: src/output_latex.cpp:1360
33993 #, fuzzy
33994 msgid "Error in latexParagraphs"
33995 msgstr "Paragraf Sekarang"
33996
33997 #: src/output_latex.cpp:1361
33998 #, c-format
33999 msgid ""
34000 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34001 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34002 msgstr ""
34003
34004 #: src/output_plaintext.cpp:144
34005 msgid "Abstract: "
34006 msgstr "Abstrak: "
34007
34008 #: src/output_plaintext.cpp:156
34009 msgid "References: "
34010 msgstr "Referensi: "
34011
34012 #: src/support/Package.cpp:169
34013 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34014 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34015
34016 #: src/support/Package.cpp:173
34017 msgid "Done!"
34018 msgstr "Tuntas!"
34019
34020 #: src/support/Package.cpp:526
34021 msgid "LyX binary not found"
34022 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34023
34024 #: src/support/Package.cpp:527
34025 #, c-format
34026 msgid ""
34027 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34028 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34029
34030 #: src/support/Package.cpp:646
34031 #, c-format
34032 msgid ""
34033 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34034 "\t%1$s\n"
34035 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34036 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34037 msgstr ""
34038 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34039 "\t%1$s\n"
34040 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34041 "lingkungan\n"
34042 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34043
34044 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34045 msgid "File not found"
34046 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34047
34048 #: src/support/Package.cpp:716
34049 #, c-format
34050 msgid ""
34051 "Invalid %1$s switch.\n"
34052 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34053 msgstr ""
34054 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34055 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34056
34057 #: src/support/Package.cpp:743
34058 #, c-format
34059 msgid ""
34060 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34061 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34062 msgstr ""
34063 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34064 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34065
34066 #: src/support/Package.cpp:767
34067 #, c-format
34068 msgid ""
34069 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34070 "%2$s is not a directory."
34071 msgstr ""
34072 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34073 "%2$s bukan direktori."
34074
34075 #: src/support/Package.cpp:769
34076 msgid "Directory not found"
34077 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34078
34079 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34080 #, c-format
34081 msgid ""
34082 "The command\n"
34083 "%1$s\n"
34084 "has not yet completed.\n"
34085 "\n"
34086 "Do you want to stop it?"
34087 msgstr ""
34088 "Perintah\n"
34089 "%1$s\n"
34090 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34091 "\n"
34092 "Anda ingin menghentikannya?"
34093
34094 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34095 msgid "Stop command?"
34096 msgstr "Perintah berhenti?"
34097
34098 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34099 msgid "&Stop it"
34100 msgstr "Hentikan"
34101
34102 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34103 msgid "Let it &run"
34104 msgstr "Terus dijalankan"
34105
34106 #: src/support/debug.cpp:42
34107 msgid "No debugging messages"
34108 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34109
34110 #: src/support/debug.cpp:43
34111 msgid "General information"
34112 msgstr "Informasi umum"
34113
34114 #: src/support/debug.cpp:44
34115 msgid "Program initialisation"
34116 msgstr "Inisialisasi program"
34117
34118 #: src/support/debug.cpp:45
34119 msgid "Keyboard events handling"
34120 msgstr "Penanganan papanketik"
34121
34122 #: src/support/debug.cpp:46
34123 msgid "GUI handling"
34124 msgstr "Penanganan GUI"
34125
34126 #: src/support/debug.cpp:47
34127 msgid "Lyxlex grammar parser"
34128 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34129
34130 #: src/support/debug.cpp:48
34131 msgid "Configuration files reading"
34132 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34133
34134 #: src/support/debug.cpp:49
34135 msgid "Custom keyboard definition"
34136 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34137
34138 #: src/support/debug.cpp:50
34139 msgid "LaTeX generation/execution"
34140 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34141
34142 #: src/support/debug.cpp:51
34143 msgid "Math editor"
34144 msgstr "Editor Matematika"
34145
34146 #: src/support/debug.cpp:52
34147 msgid "Font handling"
34148 msgstr "Penanganan Huruf"
34149
34150 #: src/support/debug.cpp:53
34151 msgid "Textclass files reading"
34152 msgstr "Membaca berkas class teks"
34153
34154 #: src/support/debug.cpp:54
34155 msgid "Version control"
34156 msgstr "Kontrol versi"
34157
34158 #: src/support/debug.cpp:55
34159 msgid "External control interface"
34160 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34161
34162 #: src/support/debug.cpp:56
34163 msgid "Undo/Redo mechanism"
34164 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34165
34166 #: src/support/debug.cpp:57
34167 msgid "User commands"
34168 msgstr "Perintah Pengguna"
34169
34170 #: src/support/debug.cpp:58
34171 msgid "The LyX Lexer"
34172 msgstr "LyX Lexxer"
34173
34174 #: src/support/debug.cpp:59
34175 msgid "Dependency information"
34176 msgstr "Informasi dependensi"
34177
34178 #: src/support/debug.cpp:60
34179 msgid "LyX Insets"
34180 msgstr "Sisipan LyX"
34181
34182 #: src/support/debug.cpp:61
34183 msgid "Files used by LyX"
34184 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34185
34186 #: src/support/debug.cpp:62
34187 msgid "Workarea events"
34188 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34189
34190 #: src/support/debug.cpp:63
34191 #, fuzzy
34192 msgid "Clipboard handling"
34193 msgstr "Penanganan papanketik"
34194
34195 #: src/support/debug.cpp:64
34196 msgid "Graphics conversion and loading"
34197 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34198
34199 #: src/support/debug.cpp:65
34200 msgid "Change tracking"
34201 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34202
34203 #: src/support/debug.cpp:66
34204 msgid "External template/inset messages"
34205 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34206
34207 #: src/support/debug.cpp:67
34208 msgid "RowPainter profiling"
34209 msgstr "RowPainter profiling"
34210
34211 #: src/support/debug.cpp:68
34212 msgid "Scrolling debugging"
34213 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34214
34215 #: src/support/debug.cpp:69
34216 msgid "Math macros"
34217 msgstr "Makro Matematika"
34218
34219 #: src/support/debug.cpp:70
34220 msgid "RTL/Bidi"
34221 msgstr "RTL/Bidi"
34222
34223 #: src/support/debug.cpp:71
34224 msgid "Locale/Internationalisation"
34225 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34226
34227 #: src/support/debug.cpp:72
34228 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34229 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34230
34231 #: src/support/debug.cpp:73
34232 msgid "Find and replace mechanism"
34233 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34234
34235 #: src/support/debug.cpp:74
34236 msgid "Developers' general debug messages"
34237 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34238
34239 #: src/support/debug.cpp:75
34240 msgid "All debugging messages"
34241 msgstr "Semua pesan debugging"
34242
34243 #: src/support/debug.cpp:154
34244 #, c-format
34245 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34246 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34247
34248 #: src/support/lassert.cpp:60
34249 #, c-format
34250 msgid ""
34251 "Assertion %1$s violated in\n"
34252 "file: %2$s, line: %3$s"
34253 msgstr ""
34254
34255 #: src/support/lassert.cpp:70
34256 msgid ""
34257 "It should be safe to continue, but you\n"
34258 "may wish to save your work and restart LyX."
34259 msgstr ""
34260
34261 #: src/support/lassert.cpp:73
34262 #, fuzzy
34263 msgid "Warning!"
34264 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34265
34266 #: src/support/lassert.cpp:80
34267 msgid ""
34268 "There has been an error with this document.\n"
34269 "LyX will attempt to close it safely."
34270 msgstr ""
34271
34272 #: src/support/lassert.cpp:83
34273 #, fuzzy
34274 msgid "Buffer Error!"
34275 msgstr "Kesalahan membaca"
34276
34277 #: src/support/lassert.cpp:90
34278 msgid ""
34279 "LyX has encountered an application error\n"
34280 "and will now shut down."
34281 msgstr ""
34282
34283 #: src/support/lassert.cpp:93
34284 #, fuzzy
34285 msgid "Fatal Exception!"
34286 msgstr "Judul Tabel"
34287
34288 #: src/support/os_win32.cpp:504
34289 msgid "System file not found"
34290 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34291
34292 #: src/support/os_win32.cpp:505
34293 msgid ""
34294 "Unable to load shfolder.dll\n"
34295 "Please install."
34296 msgstr ""
34297 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34298 "Pastikan diinstal."
34299
34300 #: src/support/os_win32.cpp:510
34301 msgid "System function not found"
34302 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34303
34304 #: src/support/os_win32.cpp:511
34305 msgid ""
34306 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34307 "Don't know how to proceed. Sorry."
34308 msgstr ""
34309 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34310 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34311
34312 #: src/support/userinfo.cpp:45
34313 msgid "Unknown user"
34314 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34315
34316 #, fuzzy
34317 #~ msgid "Use &minted"
34318 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34319
34320 #, fuzzy
34321 #~ msgid "Number floats by chapter"
34322 #~ msgstr "Jumlah Level"
34323
34324 #, fuzzy
34325 #~ msgid "Number floats by section"
34326 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34327
34328 #, fuzzy
34329 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34330 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34331
34332 #, fuzzy
34333 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34334 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34335
34336 #~ msgid "&Key:"
34337 #~ msgstr "&Kunci:"
34338
34339 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34340 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34341
34342 #~ msgid "&Default (numerical)"
34343 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34344
34345 #~ msgid ""
34346 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34347 #~ "parameters in document class options."
34348 #~ msgstr ""
34349 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34350 #~ "opsi kelas dokumen."
34351
34352 #~ msgid "&Natbib"
34353 #~ msgstr "&Natbib"
34354
34355 #~ msgid "Natbib &style:"
34356 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34357
34358 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34359 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34360
34361 #~ msgid "&Jurabib"
34362 #~ msgstr "&Jurabib"
34363
34364 #, fuzzy
34365 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34366 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34367
34368 #~ msgid "Databa&ses"
34369 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34370
34371 #, fuzzy
34372 #~ msgid "&Search Citation"
34373 #~ msgstr "Cari Acuan"
34374
34375 #~ msgid "Searc&h:"
34376 #~ msgstr "Pencarian:"
34377
34378 #~ msgid ""
34379 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34380 #~ msgstr ""
34381 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34382
34383 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34384 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34385
34386 #~ msgid "&Search"
34387 #~ msgstr "Cari"
34388
34389 #, fuzzy
34390 #~ msgid "Search &field:"
34391 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34392
34393 #, fuzzy
34394 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34395 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34396
34397 #~ msgid "Text to place before citation"
34398 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34399
34400 #~ msgid "Text to place after citation"
34401 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34402
34403 #~ msgid "List all authors"
34404 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34405
34406 #, fuzzy
34407 #~ msgid "&Full author list"
34408 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34409
34410 #~ msgid "Force upper case in citation"
34411 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34412
34413 #~ msgid "&Size:"
34414 #~ msgstr "&Ukuran:"
34415
34416 #~ msgid "&Email"
34417 #~ msgstr "&Email"
34418
34419 #~ msgid "&File"
34420 #~ msgstr "&Berkas"
34421
34422 #~ msgid "&Description:"
34423 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34424
34425 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34426 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34427
34428 #~ msgid "&Zoom %:"
34429 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34430
34431 #~ msgid "La&bels in:"
34432 #~ msgstr "La&bel di:"
34433
34434 #~ msgid "&References"
34435 #~ msgstr "Referensi"
34436
34437 #~ msgid "Fil&ter:"
34438 #~ msgstr "Ta&pis:"
34439
34440 #~ msgid ""
34441 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34442 #~ "sensitive option is checked)"
34443 #~ msgstr ""
34444 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34445 #~ "kecuali dinyatakan)"
34446
34447 #~ msgid "&Sort"
34448 #~ msgstr "U&rutkan"
34449
34450 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34451 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34452
34453 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34454 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34455
34456 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34457 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34458
34459 #, fuzzy
34460 #~ msgid "Default (basic)"
34461 #~ msgstr "Normal"
34462
34463 #, fuzzy
34464 #~ msgid "Citation engine"
34465 #~ msgstr "Acuan"
34466
34467 #, fuzzy
34468 #~ msgid "Jurabib"
34469 #~ msgstr "&Jurabib"
34470
34471 #~ msgid "Example:"
34472 #~ msgstr "Contoh:"
34473
34474 #~ msgid "Examples:"
34475 #~ msgstr "Contoh:"
34476
34477 #~ msgid "Subexample:"
34478 #~ msgstr "Sub contoh:"
34479
34480 #, fuzzy
34481 #~ msgid "Natbib"
34482 #~ msgstr "&Natbib"
34483
34484 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34485 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34486
34487 #, fuzzy
34488 #~ msgid "Source Pane|S"
34489 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34490
34491 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34492 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34493
34494 #~ msgid "Single Quote|S"
34495 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34496
34497 #~ msgid "Styles"
34498 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34499
34500 #~ msgid ""
34501 #~ "Today's date.\n"
34502 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34503 #~ msgstr ""
34504 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34505 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34506
34507 #~ msgid "Plain text (image)"
34508 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34509
34510 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34511 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34512
34513 #~ msgid "date (output)"
34514 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34515
34516 #~ msgid "date command"
34517 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34518
34519 #~ msgid "PSTEX"
34520 #~ msgstr "PSTEX"
34521
34522 #, fuzzy
34523 #~ msgid ""
34524 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34525 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34526 #~ "%1$s."
34527 #~ msgstr ""
34528 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34529 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34530 #~ "%1$s."
34531
34532 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34533 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34534
34535 #~ msgid "frame of button"
34536 #~ msgstr "bingkai butang"
34537
34538 #~ msgid "Change: "
34539 #~ msgstr "Perubahan: "
34540
34541 #~ msgid " at "
34542 #~ msgstr " pada "
34543
34544 #, fuzzy
34545 #~ msgid "Conversion Failed!"
34546 #~ msgstr "Konversi gagal"
34547
34548 #~ msgid "``text''"
34549 #~ msgstr "``Teks''"
34550
34551 #~ msgid "''text''"
34552 #~ msgstr "''Teks''"
34553
34554 #~ msgid ",,text``"
34555 #~ msgstr ",,Teks``"
34556
34557 #~ msgid ",,text''"
34558 #~ msgstr ",,Teks''"
34559
34560 #~ msgid "<<text>>"
34561 #~ msgstr "<<Teks>>"
34562
34563 #~ msgid ">>text<<"
34564 #~ msgstr ">>Teks<<"
34565
34566 #~ msgid "pLaTeX"
34567 #~ msgstr "pLaTeX"
34568
34569 #~ msgid "Jump back"
34570 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34571
34572 #~ msgid "Jump to label"
34573 #~ msgstr "Lompat ke label"
34574
34575 #~ msgid "Character: "
34576 #~ msgstr "Karakter: "
34577
34578 #~ msgid "Code Point: "
34579 #~ msgstr "Kode Titik: "
34580
34581 #~ msgid "LaTeX Source"
34582 #~ msgstr "Program LaTeX"
34583
34584 #~ msgid "DocBook Source"
34585 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34586
34587 #~ msgid "Literate Source"
34588 #~ msgstr "Sumber Literate"
34589
34590 #~ msgid " (version control, locking)"
34591 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34592
34593 #~ msgid " (version control)"
34594 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34595
34596 #~ msgid " (changed)"
34597 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34598
34599 #~ msgid " (read only)"
34600 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34601
34602 #, fuzzy
34603 #~ msgid "External material"
34604 #~ msgstr "Material Eksternal"
34605
34606 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34607 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34608
34609 #~ msgid "Undef: "
34610 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34611
34612 #~ msgid ""
34613 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34614 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34615 #~ "%1$s."
34616 #~ msgstr ""
34617 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34618 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34619 #~ "%1$s."
34620
34621 #~ msgid "Missing included file"
34622 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34623
34624 #~ msgid "Export failure"
34625 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34626
34627 #, fuzzy
34628 #~ msgid "DVI-PS Options"
34629 #~ msgstr "O&psi:"
34630
34631 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34632 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
34633
34634 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34635 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34636
34637 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34638 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34639
34640 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34641 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34642
34643 #~ msgid "Document &class"
34644 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34645
34646 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34647 #~ msgstr "Salin "
34648
34649 #~ msgid "Forward search"
34650 #~ msgstr "Pencarian"
34651
34652 #~ msgid "Printer Command Options"
34653 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34654
34655 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34656 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34657
34658 #~ msgid "File ex&tension:"
34659 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34660
34661 #~ msgid "Option used to print to a file."
34662 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34663
34664 #~ msgid "Print to &file:"
34665 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34666
34667 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34668 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34669
34670 #~ msgid "Set &printer:"
34671 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34672
34673 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34674 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34675
34676 #~ msgid "Spool &printer:"
34677 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34678
34679 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34680 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34681
34682 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34683 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34684
34685 #~ msgid "Re&verse pages:"
34686 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34687
34688 #~ msgid "&Number of copies:"
34689 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34690
34691 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34692 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34693
34694 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34695 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34696
34697 #~ msgid "Co&llated:"
34698 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34699
34700 #~ msgid "Pa&ge range:"
34701 #~ msgstr "&Range halaman:"
34702
34703 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34704 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34705
34706 #~ msgid "&Odd pages:"
34707 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34708
34709 #~ msgid "&Even pages:"
34710 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34711
34712 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34713 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34714
34715 #~ msgid "E&xtra options:"
34716 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34717
34718 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34719 #~ msgstr ""
34720 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34721 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34722
34723 #~ msgid ""
34724 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34725 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34726 #~ "your printers."
34727 #~ msgstr ""
34728 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34729 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34730 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34731
34732 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34733 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34734
34735 #~ msgid "Name of the default printer"
34736 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34737
34738 #~ msgid "Default &printer:"
34739 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34740
34741 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34742 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34743
34744 #~ msgid "Pages"
34745 #~ msgstr "Halaman"
34746
34747 #~ msgid "Page number to print from"
34748 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34749
34750 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34751 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34752
34753 #~ msgid "Page number to print to"
34754 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34755
34756 #~ msgid "Print all pages"
34757 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34758
34759 #~ msgid "Fro&m"
34760 #~ msgstr "Dar&i"
34761
34762 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34763 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34764
34765 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34766 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34767
34768 #~ msgid "Print in reverse order"
34769 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34770
34771 #~ msgid "Re&verse order"
34772 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
34773
34774 #~ msgid "Copie&s"
34775 #~ msgstr "&Kali"
34776
34777 #~ msgid "Number of copies"
34778 #~ msgstr "Jumlah salinan"
34779
34780 #~ msgid "Collate copies"
34781 #~ msgstr "Susun salinan"
34782
34783 #~ msgid "&Collate"
34784 #~ msgstr "S&usun"
34785
34786 #~ msgid "Send output to the printer"
34787 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
34788
34789 #~ msgid "P&rinter:"
34790 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
34791
34792 #~ msgid "Send output to the given printer"
34793 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
34794
34795 #~ msgid "Send output to a file"
34796 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
34797
34798 #~ msgid "&Longtable"
34799 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
34800
34801 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34802 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
34803
34804 #, fuzzy
34805 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34806 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
34807
34808 #, fuzzy
34809 #~ msgid "Lists"
34810 #~ msgstr "Daftar:"
34811
34812 #~ msgid "Top Line|n"
34813 #~ msgstr "Garis Atas"
34814
34815 #~ msgid "Bottom Line|i"
34816 #~ msgstr "Garis Bawah"
34817
34818 #~ msgid "Print...|P"
34819 #~ msgstr "Cetak...|C"
34820
34821 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34822 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
34823
34824 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34825 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34826
34827 #~ msgid ""
34828 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34829 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34830 #~ msgstr ""
34831 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
34832 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
34833
34834 #~ msgid "Print document failed"
34835 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
34836
34837 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34838 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
34839
34840 #~ msgid "Unknown document class"
34841 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
34842
34843 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34844 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
34845
34846 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34847 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
34848
34849 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34850 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
34851
34852 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34853 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
34854
34855 #~ msgid "Error running external commands."
34856 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
34857
34858 #~ msgid "Included File Invalid"
34859 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
34860
34861 #~ msgid ""
34862 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34863 #~ "  %1$s\n"
34864 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34865 #~ msgstr ""
34866 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
34867 #~ "  %1$s\n"
34868 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
34869
34870 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34871 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
34872
34873 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34874 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
34875
34876 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34877 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
34878
34879 #~ msgid ""
34880 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34881 #~ "environment variable PRINTER."
34882 #~ msgstr ""
34883 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
34884 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
34885
34886 #~ msgid "The option to print only even pages."
34887 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
34888
34889 #~ msgid ""
34890 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34891 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34892 #~ msgstr ""
34893 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
34894 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
34895
34896 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34897 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
34898
34899 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34900 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
34901
34902 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34903 #~ msgstr ""
34904 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
34905 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
34906
34907 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34908 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
34909
34910 #~ msgid ""
34911 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34912 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34913 #~ "and arguments."
34914 #~ msgstr ""
34915 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
34916 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
34917 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
34918
34919 #~ msgid ""
34920 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34921 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34922 #~ msgstr ""
34923 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
34924 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
34925 #~ "spool."
34926
34927 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34928 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
34929
34930 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34931 #~ msgstr ""
34932 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
34933 #~ "yang ditentukan."
34934
34935 #~ msgid ""
34936 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34937 #~ "command."
34938 #~ msgstr ""
34939 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
34940 #~ "pencetakan."
34941
34942 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34943 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
34944
34945 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34946 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
34947
34948 #~ msgid "Black"
34949 #~ msgstr "Hitam"
34950
34951 #~ msgid "White"
34952 #~ msgstr "Putih"
34953
34954 #~ msgid "Red"
34955 #~ msgstr "Merah"
34956
34957 #~ msgid "Green"
34958 #~ msgstr "Hijau"
34959
34960 #~ msgid "Blue"
34961 #~ msgstr "Biru"
34962
34963 #~ msgid "Cyan"
34964 #~ msgstr "Biru muda"
34965
34966 #~ msgid "Magenta"
34967 #~ msgstr "Merah muda"
34968
34969 #~ msgid "Yellow"
34970 #~ msgstr "Kuning"
34971
34972 #~ msgid "Printer"
34973 #~ msgstr "Mesin Cetak"
34974
34975 #~ msgid "Print Document"
34976 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
34977
34978 #~ msgid "Print to file"
34979 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
34980
34981 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34982 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
34983
34984 #~ msgid "Open Navigator..."
34985 #~ msgstr "Buka Navigator..."
34986
34987 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34988 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
34989
34990 #, fuzzy
34991 #~ msgid "Scaling"
34992 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
34993
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "&Vertical factor:"
34996 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
34997
34998 #, fuzzy
34999 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35000 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35001
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid "Rotation"
35004 #~ msgstr "Notasi"
35005
35006 #, fuzzy
35007 #~ msgid "&Rotation:"
35008 #~ msgstr "Notasi"
35009
35010 #~ msgid ""
35011 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35012 #~ msgstr ""
35013 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35014 #~ "Hibrani)."
35015
35016 #, fuzzy
35017 #~ msgid "Enable &RTL support"
35018 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35019
35020 #~ msgid "___"
35021 #~ msgstr "___"
35022
35023 #~ msgid "EndOfSlide"
35024 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35025
35026 #~ msgid "--Separator--"
35027 #~ msgstr "--Pemisah--"
35028
35029 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35030 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35031
35032 #~ msgid "TeX Code|X"
35033 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35034
35035 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35036 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35037
35038 #~ msgid "."
35039 #~ msgstr "."
35040
35041 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35042 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35043
35044 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35045 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35046
35047 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35048 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35049
35050 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35051 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35052
35053 #~ msgid "Sco&pe"
35054 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35055
35056 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35057 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35058
35059 #~ msgid "Use AMS &math package"
35060 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35061
35062 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35063 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35064
35065 #~ msgid "Use &esint package"
35066 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35067
35068 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35069 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35070
35071 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35072 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35073
35074 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35075 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35076
35077 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35078 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35079
35080 #~ msgid "Use mh&chem package"
35081 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35082
35083 #~ msgid "&First:"
35084 #~ msgstr "P&ertama:"
35085
35086 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35087 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35088
35089 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35090 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35091
35092 #~ msgid ""
35093 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35094 #~ "actually to print."
35095 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35096
35097 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35098 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35099
35100 #~ msgid "Table w&idth:"
35101 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35102
35103 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35104 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35105
35106 #~ msgid "institute mark"
35107 #~ msgstr "institute mark"
35108
35109 #~ msgid "Fig. ---"
35110 #~ msgstr "Gbr. ---"
35111
35112 #~ msgid "Computing Review Categories"
35113 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35114
35115 #~ msgid "LatinOn"
35116 #~ msgstr "LatinOn"
35117
35118 #~ msgid "Latin on"
35119 #~ msgstr "Latin on"
35120
35121 #~ msgid "LatinOff"
35122 #~ msgstr "LatinOff"
35123
35124 #~ msgid "Latin off"
35125 #~ msgstr "Latin off"
35126
35127 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35128 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35129
35130 #~ msgid "EndFrame"
35131 #~ msgstr "EndFrame"
35132
35133 #~ msgid "________________________________"
35134 #~ msgstr "________________________________"
35135
35136 #~ msgid "Institute mark"
35137 #~ msgstr "Institute mark"
35138
35139 #~ msgid "Maintext"
35140 #~ msgstr "TeksUtama"
35141
35142 #~ msgid "Space"
35143 #~ msgstr "Spasi"
35144
35145 #~ msgid "Space:"
35146 #~ msgstr "Spasi:"
35147
35148 #~ msgid "Computer:"
35149 #~ msgstr "Komputer:"
35150
35151 #~ msgid "Close Section"
35152 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35153
35154 #~ msgid "Table Caption"
35155 #~ msgstr "Judul Tabel"
35156
35157 #~ msgid "Scrap"
35158 #~ msgstr "Sisa"
35159
35160 #~ msgid "Captionabove"
35161 #~ msgstr "Caption atas"
35162
35163 #~ msgid "Captionbelow"
35164 #~ msgstr "Caption bawah"
35165
35166 #~ msgid "opt"
35167 #~ msgstr "JudulSingkat"
35168
35169 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35170 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35171
35172 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35173 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35174
35175 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35176 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35177
35178 #~ msgid "Settings...|g"
35179 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35180
35181 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35182 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35183
35184 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35185 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35186
35187 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35188 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35189
35190 #~ msgid "Braille Manual|B"
35191 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35192
35193 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35194 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35195
35196 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35197 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
35198
35199 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35200 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35201
35202 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35203 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
35204
35205 #~ msgid "Rotate cell"
35206 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35207
35208 #~ msgid "AMS arrows"
35209 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35210
35211 #~ msgid "AMS relations"
35212 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35213
35214 #~ msgid "AMS operators"
35215 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35216
35217 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35218 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35219
35220 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35221 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35222
35223 #~ msgid "AMS Arrows"
35224 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35225
35226 #~ msgid "AMS Relations"
35227 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35228
35229 #~ msgid "AMS Operators"
35230 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35231
35232 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35233 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35234
35235 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35236 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35237
35238 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35239 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35240
35241 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35242 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35243
35244 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35245 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35246
35247 #~ msgid "HTML|H"
35248 #~ msgstr "HTML|H"
35249
35250 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35251 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35252
35253 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35254 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35255
35256 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35257 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35258
35259 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35260 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35261
35262 #~ msgid "Specify the default paper size."
35263 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35264
35265 #~ msgid "Memory problem"
35266 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35267
35268 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35269 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35270
35271 #~ msgid "Utopia"
35272 #~ msgstr "Utopia"
35273
35274 #~ msgid " (unknown)"
35275 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35276
35277 #~ msgid "List of Graphics"
35278 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35279
35280 #~ msgid "List of Equations"
35281 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35282
35283 #~ msgid "List of Index Entries"
35284 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35285
35286 #~ msgid "List of Marginal notes"
35287 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35288
35289 #~ msgid "List of Notes"
35290 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35291
35292 #~ msgid "List of Citations"
35293 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35294
35295 #~ msgid "List of Branches"
35296 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35297
35298 #~ msgid "List of Changes"
35299 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35300
35301 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35302 #~ msgstr "id"
35303
35304 #~ msgid "Automatic help"
35305 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35306
35307 #~ msgid "Session"
35308 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35309
35310 #~ msgid "Documents"
35311 #~ msgstr "Dokumen"
35312
35313 #, fuzzy
35314 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35315 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35316
35317 #~ msgid "elsewhere"
35318 #~ msgstr "dimana saja"
35319
35320 #~ msgid "&Output Format:"
35321 #~ msgstr "Format Hasil:"
35322
35323 #~ msgid "MM"
35324 #~ msgstr "MM"
35325
35326 #~ msgid "MMMMM"
35327 #~ msgstr "MMMMM"
35328
35329 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35330 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35331
35332 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35333 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35334
35335 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35336 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35337
35338 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35339 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35340
35341 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35342 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35343
35344 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35345 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35346
35347 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35348 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35349
35350 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35351 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35352
35353 #~ msgid "Remark \\theremark"
35354 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35355
35356 #~ msgid "Case \\thecase"
35357 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35358
35359 #~ msgid "Question \\thequestion"
35360 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35361
35362 #~ msgid "Note \\thenote"
35363 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35364
35365 #~ msgid "&New:"
35366 #~ msgstr "&Baru:"
35367
35368 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35369 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35370
35371 #~ msgid "Preface:"
35372 #~ msgstr "Prakata:"
35373
35374 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35375 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35376
35377 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35378 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35379
35380 #~ msgid "MiniTOC"
35381 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35382
35383 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35384 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35385
35386 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35387 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35388
35389 #~ msgid ""
35390 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35391 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35392 #~ msgstr ""
35393 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35394 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35395
35396 #~ msgid "branch"
35397 #~ msgstr "cabang"
35398
35399 #~ msgid "Step"
35400 #~ msgstr "Step"
35401
35402 #~ msgid "Step \\thestep."
35403 #~ msgstr "Step \\thestep."
35404
35405 #~ msgid "Appendices Section"
35406 #~ msgstr "Appendices Section"
35407
35408 #~ msgid "--- Appendices ---"
35409 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35410
35411 #~ msgid ""
35412 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35413 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35414 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35415 #~ msgstr ""
35416 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35417 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35418 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35419 #~ "Cygwin teTeX."
35420
35421 #~ msgid "Layout|L"
35422 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35423
35424 #~ msgid "Documents|D"
35425 #~ msgstr "Dokumen|D"
35426
35427 #~ msgid "New from Template...|T"
35428 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35429
35430 #~ msgid "Revert|R"
35431 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35432
35433 #~ msgid "Custom...|C"
35434 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35435
35436 #~ msgid "Redo|d"
35437 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35438
35439 #~ msgid "Cut|C"
35440 #~ msgstr "Gunting|i"
35441
35442 #~ msgid "Paste|a"
35443 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35444
35445 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35446 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35447
35448 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35449 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35450
35451 #~ msgid "Tabular|T"
35452 #~ msgstr "Tabular"
35453
35454 #~ msgid "Thesaurus..."
35455 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35456
35457 #~ msgid "Statistics...|i"
35458 #~ msgstr "Statistik..."
35459
35460 #~ msgid "Change Tracking|g"
35461 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35462
35463 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35464 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35465
35466 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35467 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35468
35469 #~ msgid "Line Bottom|B"
35470 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35471
35472 #~ msgid "Line Left|L"
35473 #~ msgstr "Garis Kiri"
35474
35475 #~ msgid "Line Right|R"
35476 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35477
35478 #~ msgid "Delete Row|w"
35479 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35480
35481 #~ msgid "Copy Row"
35482 #~ msgstr "Salin Baris"
35483
35484 #~ msgid "Swap Rows"
35485 #~ msgstr "Tukar Baris"
35486
35487 #~ msgid "Delete Column|D"
35488 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35489
35490 #~ msgid "Copy Column"
35491 #~ msgstr "Salin Kolom"
35492
35493 #~ msgid "Swap Columns"
35494 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35495
35496 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35497 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35498
35499 #~ msgid "Alignment|A"
35500 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35501
35502 #~ msgid "Add Row|R"
35503 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35504
35505 #~ msgid "Add Column|C"
35506 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35507
35508 #~ msgid "Octave"
35509 #~ msgstr "Octave"
35510
35511 #~ msgid "Maxima"
35512 #~ msgstr "Maxima"
35513
35514 #~ msgid "Mathematica"
35515 #~ msgstr "Mathematica"
35516
35517 #~ msgid "Maple, simplify"
35518 #~ msgstr "Maple, simplify"
35519
35520 #~ msgid "Maple, factor"
35521 #~ msgstr "Maple, factor"
35522
35523 #~ msgid "Maple, evalm"
35524 #~ msgstr "Maple, evalm"
35525
35526 #~ msgid "Maple, evalf"
35527 #~ msgstr "Maple, evalf"
35528
35529 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35530 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35531
35532 #~ msgid "Align Environment|A"
35533 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35534
35535 #~ msgid "AlignAt Environment"
35536 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35537
35538 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35539 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35540
35541 #~ msgid "Multline Environment"
35542 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35543
35544 #~ msgid "Special Character|S"
35545 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35546
35547 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35548 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35549
35550 #~ msgid "Index Entry|I"
35551 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35552
35553 #~ msgid "URL...|U"
35554 #~ msgstr "URL...|U"
35555
35556 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35557 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35558
35559 #~ msgid "TeX Code|T"
35560 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35561
35562 #~ msgid "Minipage|p"
35563 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35564
35565 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35566 #~ msgstr "Tabel...|b"
35567
35568 #~ msgid "Floats|a"
35569 #~ msgstr "Floats|a"
35570
35571 #~ msgid "Include File...|d"
35572 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35573
35574 #~ msgid "Insert File|e"
35575 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35576
35577 #~ msgid "External Material...|x"
35578 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35579
35580 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35581 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35582
35583 #~ msgid "Protected Space|r"
35584 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35585
35586 #~ msgid "Vertical Space..."
35587 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35588
35589 #~ msgid "Protected Dash|D"
35590 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35591
35592 #~ msgid "Single Quote|Q"
35593 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35594
35595 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35596 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35597
35598 #~ msgid "Horizontal Line"
35599 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35600
35601 #~ msgid "Font Change|o"
35602 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35603
35604 #~ msgid "Math Normal Font"
35605 #~ msgstr "Matematika Normal"
35606
35607 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35608 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35609
35610 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35611 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35612
35613 #~ msgid "Math Roman Family"
35614 #~ msgstr "Matematika Roman"
35615
35616 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35617 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35618
35619 #~ msgid "Math Bold Series"
35620 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35621
35622 #~ msgid "Text Normal Font"
35623 #~ msgstr "Teks Normal"
35624
35625 #~ msgid "Floatflt Figure"
35626 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35627
35628 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35629 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35630
35631 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35632 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35633
35634 #~ msgid "Character...|C"
35635 #~ msgstr "Karakter...|k"
35636
35637 #~ msgid "Paragraph...|P"
35638 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35639
35640 #~ msgid "Document...|D"
35641 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35642
35643 #~ msgid "Tabular...|T"
35644 #~ msgstr "Tabel...|T"
35645
35646 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35647 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35648
35649 #~ msgid "Noun Style|N"
35650 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35651
35652 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35653 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35654
35655 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35656 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35657
35658 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35659 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35660
35661 #~ msgid "Update|U"
35662 #~ msgstr "Perbarui|i"
35663
35664 #~ msgid "TeX Information|X"
35665 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35666
35667 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35668 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35669
35670 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35671 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35672
35673 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35674 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35675
35676 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35677 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35678
35679 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35680 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35681
35682 #~ msgid "Extended Features|E"
35683 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35684
35685 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35686 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35687
35688 #~ msgid "Preferences..."
35689 #~ msgstr "Preferensi..."
35690
35691 #~ msgid "Quit LyX"
35692 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35693
35694 #~ msgid "%1$d words checked."
35695 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35696
35697 #~ msgid "One word checked."
35698 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35699
35700 #~ msgid "Spelling check completed"
35701 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35702
35703 #~ msgid "Basi&c"
35704 #~ msgstr "Ce&pat"
35705
35706 #~ msgid "Search text is empty!"
35707 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35708
35709 #~ msgid ""
35710 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35711 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35712 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35713 #~ msgstr ""
35714 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35715 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
35716 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35717
35718 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35719 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
35720
35721 #~ msgid "Affilation:"
35722 #~ msgstr "Afiliasi:"
35723
35724 #~ msgid "DockWidget"
35725 #~ msgstr "DockWidget"
35726
35727 #~ msgid "X; "
35728 #~ msgstr "X; "
35729
35730 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35731 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35732
35733 #~ msgid "greyedout"
35734 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35735
35736 #~ msgid "Open Target...|O"
35737 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35738
35739 #~ msgid "&Use Defaults"
35740 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35741
35742 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35743 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35744
35745 #, fuzzy
35746 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35747 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35748
35749 #~ msgid "&Use babel"
35750 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35751
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Flex:Institute"
35754 #~ msgstr "Institute"
35755
35756 #, fuzzy
35757 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35758 #~ msgstr "E-Mail"
35759
35760 #~ msgid "scheme"
35761 #~ msgstr "skema"
35762
35763 #~ msgid "chart"
35764 #~ msgstr "diagram"
35765
35766 #~ msgid "graph"
35767 #~ msgstr "grafik"
35768
35769 #, fuzzy
35770 #~ msgid "Flex:Alert"
35771 #~ msgstr "Perhatian"
35772
35773 #, fuzzy
35774 #~ msgid "Flex:Structure"
35775 #~ msgstr "Struktur"
35776
35777 #, fuzzy
35778 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35779 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35780
35781 #, fuzzy
35782 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35783 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35784
35785 #, fuzzy
35786 #~ msgid "Flex:Firstname"
35787 #~ msgstr "Nama depan"
35788
35789 #, fuzzy
35790 #~ msgid "Flex:Fname"
35791 #~ msgstr "Namaberkas"
35792
35793 #, fuzzy
35794 #~ msgid "Flex:Surname"
35795 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
35796
35797 #, fuzzy
35798 #~ msgid "Flex:Filename"
35799 #~ msgstr "Namaberkas"
35800
35801 #, fuzzy
35802 #~ msgid "Flex:Literal"
35803 #~ msgstr "Elemen:Literal"
35804
35805 #, fuzzy
35806 #~ msgid "Flex:Emph"
35807 #~ msgstr "Elemen:Emph"
35808
35809 #, fuzzy
35810 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35811 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
35812
35813 #, fuzzy
35814 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35815 #~ msgstr "Nomor-acuan"
35816
35817 #, fuzzy
35818 #~ msgid "Flex:Volume"
35819 #~ msgstr "Elemen:Volume"
35820
35821 #, fuzzy
35822 #~ msgid "Flex:Day"
35823 #~ msgstr "Elemen:Hari"
35824
35825 #, fuzzy
35826 #~ msgid "Flex:Month"
35827 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
35828
35829 #, fuzzy
35830 #~ msgid "Flex:Year"
35831 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
35832
35833 #, fuzzy
35834 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35835 #~ msgstr "Nomor_isu"
35836
35837 #, fuzzy
35838 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35839 #~ msgstr "Hari-isu"
35840
35841 #, fuzzy
35842 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35843 #~ msgstr "Bulan-Isu"
35844
35845 #, fuzzy
35846 #~ msgid "Flex:ISSN"
35847 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
35848
35849 #, fuzzy
35850 #~ msgid "Flex:CODEN"
35851 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
35852
35853 #, fuzzy
35854 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35855 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
35856
35857 #, fuzzy
35858 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35859 #~ msgstr "SS-Judul"
35860
35861 #, fuzzy
35862 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35863 #~ msgstr "CCC-Kode"
35864
35865 #, fuzzy
35866 #~ msgid "Flex:Code"
35867 #~ msgstr "Elemen:Kode"
35868
35869 #, fuzzy
35870 #~ msgid "Flex:Dscr"
35871 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
35872
35873 #, fuzzy
35874 #~ msgid "Flex:Keyword"
35875 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
35876
35877 #, fuzzy
35878 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35879 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
35880
35881 #, fuzzy
35882 #~ msgid "Flex:Orgname"
35883 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
35884
35885 #, fuzzy
35886 #~ msgid "Flex:Street"
35887 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
35888
35889 #, fuzzy
35890 #~ msgid "Flex:City"
35891 #~ msgstr "Elemen:Kota"
35892
35893 #, fuzzy
35894 #~ msgid "Flex:State"
35895 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
35896
35897 #, fuzzy
35898 #~ msgid "Flex:Postcode"
35899 #~ msgstr "Kodepos"
35900
35901 #, fuzzy
35902 #~ msgid "Flex:Country"
35903 #~ msgstr "Elemen:Negara"
35904
35905 #, fuzzy
35906 #~ msgid "Flex:Directory"
35907 #~ msgstr "Direktori"
35908
35909 #, fuzzy
35910 #~ msgid "Flex:Email"
35911 #~ msgstr "Elemen:Email"
35912
35913 #, fuzzy
35914 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35915 #~ msgstr "KunciKombo"
35916
35917 #, fuzzy
35918 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35919 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
35920
35921 #, fuzzy
35922 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35923 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
35924
35925 #, fuzzy
35926 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35927 #~ msgstr "MenuItemGui"
35928
35929 #, fuzzy
35930 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35931 #~ msgstr "TombolGui"
35932
35933 #, fuzzy
35934 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35935 #~ msgstr "PilihanMenu"
35936
35937 #~ msgid "Note:Note"
35938 #~ msgstr "Nota:Nota"
35939
35940 #~ msgid "Note:Greyedout"
35941 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
35942
35943 #~ msgid "Box:Shaded"
35944 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
35945
35946 #~ msgid "Wrap"
35947 #~ msgstr "Lipat"
35948
35949 #~ msgid "Info:menu"
35950 #~ msgstr "Info:menu"
35951
35952 #~ msgid "Info:shortcut"
35953 #~ msgstr "Info:cara pintas"
35954
35955 #~ msgid "Info:shortcuts"
35956 #~ msgstr "Info:cara pintas"
35957
35958 #, fuzzy
35959 #~ msgid "Flex:Endnote"
35960 #~ msgstr "Endnote"
35961
35962 #, fuzzy
35963 #~ msgid "Flex:Glosse"
35964 #~ msgstr "Glosse"
35965
35966 #, fuzzy
35967 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35968 #~ msgstr "Tri-Glosse"
35969
35970 #, fuzzy
35971 #~ msgid "Flex:Expression"
35972 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
35973
35974 #, fuzzy
35975 #~ msgid "Flex:Concepts"
35976 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
35977
35978 #, fuzzy
35979 #~ msgid "Flex:Meaning"
35980 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
35981
35982 #, fuzzy
35983 #~ msgid "Flex:Noun"
35984 #~ msgstr "Huruf Besar"
35985
35986 #, fuzzy
35987 #~ msgid "Flex:Strong"
35988 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
35989
35990 #~ msgid "Norsk"
35991 #~ msgstr "Norsk"
35992
35993 #~ msgid "Nynorsk"
35994 #~ msgstr "Nynorsk"
35995
35996 #, fuzzy
35997 #~ msgid "master document[[scope]]"
35998 #~ msgstr "Dokumen Utama"
35999
36000 #, fuzzy
36001 #~ msgid "Keywordsr"
36002 #~ msgstr "Kata kunci"
36003
36004 #, fuzzy
36005 #~ msgid "Current &paragraph"
36006 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36007
36008 #, fuzzy
36009 #~ msgid "A&vailable indices:"
36010 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36011
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "All indices"
36014 #~ msgstr "Semua Berkas "
36015
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "&Ok"
36018 #~ msgstr "&Setuju"
36019
36020 #~ msgid "&Dummy"
36021 #~ msgstr "&Dummy"
36022
36023 #~ msgid "F&ind:"
36024 #~ msgstr "Car&i:"
36025
36026 #~ msgid "The Enter key works, too"
36027 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36028
36029 #~ msgid "The delete key works, too"
36030 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36031
36032 #~ msgid "D&elete"
36033 #~ msgstr "&Hapus"
36034
36035 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36036 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36037
36038 #~ msgid "&BibTeX command:"
36039 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36040
36041 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36042 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36043
36044 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36045 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36046
36047 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36048 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36049
36050 #~ msgid "Screen &DPI:"
36051 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36052
36053 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36054 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36055
36056 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36057 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36058
36059 #~ msgid "Merge cells"
36060 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36061
36062 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36063 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36064
36065 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36066 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36067
36068 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36069 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36070
36071 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36072 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36073
36074 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36075 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36076
36077 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36078 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36079
36080 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36081 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36082
36083 #~ msgid "Strasse"
36084 #~ msgstr "Strasse"
36085
36086 #~ msgid "Land"
36087 #~ msgstr "Land"
36088
36089 #~ msgid "BLZ"
36090 #~ msgstr "BLZ"
36091
36092 #~ msgid "Konto"
36093 #~ msgstr "Konto"
36094
36095 #~ msgid "Element:Firstname"
36096 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36097
36098 #~ msgid "Element:Fname"
36099 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36100
36101 #~ msgid "Element:Filename"
36102 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36103
36104 #~ msgid "Element:Citation-number"
36105 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36106
36107 #~ msgid "Element:Issue-number"
36108 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36109
36110 #~ msgid "Element:Issue-day"
36111 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36112
36113 #~ msgid "Element:Issue-months"
36114 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36115
36116 #~ msgid "Element:SS-Title"
36117 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36118
36119 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36120 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36121
36122 #~ msgid "Element:Postcode"
36123 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36124
36125 #~ msgid "Element:Directory"
36126 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36127
36128 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36129 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36130
36131 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36132 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36133
36134 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36135 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36136
36137 #~ msgid "OptArg"
36138 #~ msgstr "OptArg"
36139
36140 #~ msgid "Custom:Endnote"
36141 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36142
36143 #~ msgid "Custom:Glosse"
36144 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36145
36146 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36147 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36148
36149 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36150 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36151
36152 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36153 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36154
36155 #~ msgid "CharStyle:Code"
36156 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36157
36158 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36159 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36160
36161 #~ msgid "Insert|n"
36162 #~ msgstr "Sisipan|n"
36163
36164 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36165 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36166
36167 #~ msgid "View DVI"
36168 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36169
36170 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36171 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36172
36173 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36174 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36175
36176 #~ msgid "View PostScript"
36177 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36178
36179 #~ msgid "Update PostScript"
36180 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36181
36182 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36183 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36184
36185 #~ msgid "Ch. "
36186 #~ msgstr "Ch. "
36187
36188 #~ msgid ""
36189 #~ "The specified document\n"
36190 #~ "%1$s\n"
36191 #~ "could not be read."
36192 #~ msgstr ""
36193 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36194 #~ "%1$s\n"
36195 #~ "tidak bisa dibaca."
36196
36197 #~ msgid ""
36198 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36199 #~ "%1$s.layout,\n"
36200 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36201 #~ "class or style file required by it is not\n"
36202 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36203 #~ "for more information.\n"
36204 #~ msgstr ""
36205 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36206 #~ "%1$s.layout,\n"
36207 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36208 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36209 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36210 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36211
36212 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36213 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36214
36215 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36216 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36217
36218 #~ msgid "top/bottom line"
36219 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36220
36221 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36222 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36223
36224 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36225 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36226
36227 #~ msgid ""
36228 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36229 #~ "You may not have the right languages installed."
36230 #~ msgstr ""
36231 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36232 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36233
36234 #~ msgid ""
36235 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36236 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36237 #~ msgstr ""
36238 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36239 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36240
36241 #~ msgid ""
36242 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36243 #~ "`%2$s'."
36244 #~ msgstr ""
36245 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
36246 #~ "encoding `%2$s'."
36247
36248 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36249 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36250
36251 #~ msgid ""
36252 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36253 #~ "encoding `%2$s'."
36254 #~ msgstr ""
36255 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36256 #~ "encoding `%2$s'."
36257
36258 #~ msgid ""
36259 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36260 #~ "encoding `%2$s'."
36261 #~ msgstr ""
36262 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36263 #~ "encoding `%2$s'."
36264
36265 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36266 #~ msgstr ""
36267 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36268
36269 #~ msgid ""
36270 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36271 #~ msgstr ""
36272 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
36273
36274 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36275 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36276
36277 #~ msgid ""
36278 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36279 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36280 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36281 #~ msgstr ""
36282 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36283 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36284 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36285
36286 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36287 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36288
36289 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36290 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36291
36292 #~ msgid ""
36293 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36294 #~ "\n"
36295 #~ "%1$s."
36296 #~ msgstr ""
36297 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36298 #~ "\n"
36299 #~ "%1$s."
36300
36301 #~ msgid ""
36302 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36303 #~ msgstr ""
36304 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36305 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36306
36307 #~ msgid "Length"
36308 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36309
36310 #~ msgid "Thin space"
36311 #~ msgstr "Spasi tipis"
36312
36313 #~ msgid "Medium space"
36314 #~ msgstr "Spasi sedang"
36315
36316 #~ msgid "Thick space"
36317 #~ msgstr "Spasi tebal"
36318
36319 #~ msgid "Negative thin space"
36320 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36321
36322 #~ msgid "Negative medium space"
36323 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36324
36325 #~ msgid "Negative thick space"
36326 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36327
36328 #~ msgid "Inter-word space"
36329 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36330
36331 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36332 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36333
36334 #~ msgid "aspell"
36335 #~ msgstr "aspell"
36336
36337 #~ msgid "hspell"
36338 #~ msgstr "hspell"
36339
36340 #~ msgid "pspell (library)"
36341 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36342
36343 #~ msgid "aspell (library)"
36344 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36345
36346 #~ msgid "*.pws"
36347 #~ msgstr "*.pws"
36348
36349 #~ msgid "*.ispell"
36350 #~ msgstr "*.ispell"
36351
36352 #~ msgid "Spellchecker error"
36353 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36354
36355 #~ msgid ""
36356 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36357 #~ "Maybe it has been killed."
36358 #~ msgstr ""
36359 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36360 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36361
36362 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36363 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36364
36365 #~ msgid "No Table of contents"
36366 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36367
36368 #~ msgid "Opened inset"
36369 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36370
36371 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36372 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36373
36374 #~ msgid ""
36375 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36376 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36377 #~ "%1$s."
36378 #~ msgstr ""
36379 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36380 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36381 #~ "%1$s."
36382
36383 #~ msgid "Opened Box Inset"
36384 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36385
36386 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36387 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36388
36389 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36390 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36391
36392 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36393 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36394
36395 #~ msgid "Opened Float Inset"
36396 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36397
36398 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36399 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36400
36401 #~ msgid "Unknown buffer info"
36402 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36403
36404 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36405 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36406
36407 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36408 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36409
36410 #~ msgid "Opened Note Inset"
36411 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36412
36413 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36414 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36415
36416 #~ msgid "QQuad Space"
36417 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36418
36419 #~ msgid "Opened table"
36420 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36421
36422 #~ msgid "Opened Text Inset"
36423 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36424
36425 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36426 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36427
36428 #, fuzzy
36429 #~ msgid "Glossary term"
36430 #~ msgstr "Glosse"
36431
36432 #~ msgid "TheoremTemplate"
36433 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36434
36435 #~ msgid "Theorem #:"
36436 #~ msgstr "Teorema #:"
36437
36438 #~ msgid "Lemma #:"
36439 #~ msgstr "Lemma #:"
36440
36441 #~ msgid "Corollary #:"
36442 #~ msgstr "Corollary #:"
36443
36444 #~ msgid "Proposition #:"
36445 #~ msgstr "Rencana #:"
36446
36447 #~ msgid "Conjecture #:"
36448 #~ msgstr "Dugaan #:"
36449
36450 #~ msgid "Criterion #:"
36451 #~ msgstr "Kriteria #:"
36452
36453 #~ msgid "Fact #:"
36454 #~ msgstr "Fakta #:"
36455
36456 #~ msgid "Axiom #:"
36457 #~ msgstr "Axiom #:"
36458
36459 #~ msgid "Definition #:"
36460 #~ msgstr "Definisi #:"
36461
36462 #~ msgid "Example #:"
36463 #~ msgstr "Contoh #:"
36464
36465 #~ msgid "Condition #:"
36466 #~ msgstr "Kondisi #:"
36467
36468 #~ msgid "Problem #:"
36469 #~ msgstr "Masalah #:"
36470
36471 #~ msgid "Exercise #:"
36472 #~ msgstr "Latihan #:"
36473
36474 #~ msgid "Remark #:"
36475 #~ msgstr "Catatan #:"
36476
36477 #~ msgid "Claim #:"
36478 #~ msgstr "Klaim #:"
36479
36480 #~ msgid "Note #:"
36481 #~ msgstr "Nota #:"
36482
36483 #~ msgid "Notation #:"
36484 #~ msgstr "Notasi #:"
36485
36486 #~ msgid "Case #:"
36487 #~ msgstr "Kasus #:"
36488
36489 #~ msgid ""
36490 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36491 #~ "%2$s"
36492 #~ msgstr ""
36493 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36494 #~ "%2$s"
36495
36496 #~ msgid "Anschrift:"
36497 #~ msgstr "Anschrift:"
36498
36499 #~ msgid "Briefkopf:"
36500 #~ msgstr "Briefkopf:"
36501
36502 #~ msgid "Zusatz:"
36503 #~ msgstr "Zusatz:"
36504
36505 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36506 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36507
36508 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36509 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36510
36511 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36512 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36513
36514 #~ msgid "Unterschrift:"
36515 #~ msgstr "Unterschrift:"
36516
36517 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36518 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36519
36520 #~ msgid "Vorwahl:"
36521 #~ msgstr "Vorwahl:"
36522
36523 #~ msgid "Telefon:"
36524 #~ msgstr "Telepon:"
36525
36526 #~ msgid "Ort:"
36527 #~ msgstr "Ort:"
36528
36529 #~ msgid "Datum:"
36530 #~ msgstr "Datum:"
36531
36532 #~ msgid "Betreff:"
36533 #~ msgstr "Betreff:"
36534
36535 #~ msgid "Anrede:"
36536 #~ msgstr "Anrede:"
36537
36538 #~ msgid "Gruss:"
36539 #~ msgstr "Gruss:"
36540
36541 #~ msgid "Anlage(n):"
36542 #~ msgstr "Anlage(n):"
36543
36544 #~ msgid "Verteiler:"
36545 #~ msgstr "Verteiler:"
36546
36547 #~ msgid "Strasse:"
36548 #~ msgstr "Strasse:"
36549
36550 #~ msgid "Land:"
36551 #~ msgstr "Land:"
36552
36553 #~ msgid "RetourAdresse:"
36554 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36555
36556 #~ msgid "MeinZeichen:"
36557 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36558
36559 #~ msgid "IhrZeichen:"
36560 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36561
36562 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36563 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36564
36565 #~ msgid "BLZ:"
36566 #~ msgstr "BLZ:"
36567
36568 #~ msgid "Konto:"
36569 #~ msgstr "Konto:"
36570
36571 #~ msgid "Adresse:"
36572 #~ msgstr "Pengirim:"
36573
36574 #~ msgid "Anlagen:"
36575 #~ msgstr "Anlagen:"
36576
36577 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36578 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36579
36580 #~ msgid "Latex"
36581 #~ msgstr "Latex"
36582
36583 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36584 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36585
36586 #~ msgid "No file open!"
36587 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36588
36589 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36590 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36591
36592 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36593 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36594
36595 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36596 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36597
36598 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36599 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36600
36601 #~ msgid "Toggle Label|L"
36602 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36603
36604 #~ msgid "B&rowse..."
36605 #~ msgstr "C&ari..."
36606
36607 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36608 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36609
36610 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36611 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36612
36613 #~ msgid "Ne&w"
36614 #~ msgstr "Bar&u"
36615
36616 #~ msgid "Add row "
36617 #~ msgstr "Sisipkan Baris"