1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 msgstr "Kembali Semula"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
163 msgstr "Kembali Semula"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
188 msgstr "Kembali Semula"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 msgstr "Pindai &Ulang"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgstr "Pindai &Ulang"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 msgid "&Local databases:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgstr "&Daftar Isi:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
454 msgstr "Kota&k dalam:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgstr "Halaman kecil"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
592 msgid "Decoration box types"
593 msgstr "Tipe box yang ada"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
597 msgid "Thickness value"
598 msgstr "Te&bal Garis"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
602 msgid "&Line thickness:"
603 msgstr "Te&bal Garis"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
607 msgid "Separation value"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
612 msgid "Box s&eparation:"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
621 msgid "&Shadow size:"
622 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 msgstr "latar belakang"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
644 msgid "&Available branches:"
645 msgstr "Cabang yang &ada:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
648 msgid "Select your branch"
649 msgstr "Pilih cabang anda"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 msgstr "Pengkonversi"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
657 msgid "&New:[[branch]]"
658 msgstr "Baru:[[cabang]]"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
662 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
668 msgid "Filename &Suffix"
669 msgstr "Cantumkan Akhiran"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
672 msgid "Show undefined branches used in this document."
673 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
676 msgid "&Undefined Branches"
677 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
680 msgid "A&vailable Branches:"
681 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
684 msgid "Toggle the selected branch"
685 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
688 msgid "(&De)activate"
689 msgstr "(&De)aktivasi"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
692 msgid "Add a new branch to the list"
693 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
696 msgid "Define or change background color"
697 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
700 msgid "Alter Co&lor..."
701 msgstr "Ganti War&na..."
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
704 msgid "Remove the selected branch"
705 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
708 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
713 msgid "Change the name of the selected branch"
714 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
718 msgstr "&Nama Lain..."
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
721 msgid "Add the selected branches to the list."
722 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
725 msgid "&Add Selected"
726 msgstr "Tambah yang dipilih"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
729 msgid "Add all unknown branches to the list."
730 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
734 msgstr "Tambahkan &Semua"
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
738 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
742 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
743 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
759 msgid "Undefined branches used in this document."
760 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
763 msgid "&Undefined Branches:"
764 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
779 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgstr "Paling Kecil"
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgstr "Sangat Kecil"
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
842 msgstr "Lebih Besar Lagi"
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
847 msgstr "Sangat Besar"
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgstr "Paling Besar"
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
856 msgid "&Custom bullet:"
857 msgstr "Simbol &Lain:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
869 msgid "Go to previous change"
870 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
873 msgid "&Previous change"
874 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
877 msgid "Go to next change"
878 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
882 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
885 msgid "Accept this change"
886 msgstr "Terima perubahan ini"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
893 msgid "Reject this change"
894 msgstr "Tolak perubahan ini"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
903 msgstr "Keluarga huruf"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
912 msgstr "Bentuk huruf"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
926 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
928 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Pilihan Ukuran"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 msgstr "Ukuran huruf"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr "Setting huruf lainnya"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
969 msgid "Always Toggled"
970 msgstr "Pilihan Gaya"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
977 msgid "toggle font on all of the above"
978 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
982 msgstr "Tandai Semu&a"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
985 msgid "Apply each change automatically"
986 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
989 msgid "Apply changes &immediately"
990 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1011 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1022 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1027 msgstr "Semua ruang"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1030 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1034 msgid "All entry types"
1035 msgstr "Semua Tipe Entri"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1038 msgid "Click for more filter options"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1047 msgid "A&vailable Citations:"
1048 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1051 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1052 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1055 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1056 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1059 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1060 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1068 msgid "Selected &Citations:"
1069 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1074 msgstr "Pemformatan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1077 msgid "Citation st&yle:"
1078 msgstr "Corak Ac&uan:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1082 msgid "Text befo&re:"
1083 msgstr "Teks se&belum:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1086 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1091 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1092 "style supports this."
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1097 msgid "&Text after:"
1098 msgstr "Teks sete&lah:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1102 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1108 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1109 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1114 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1115 "citation style supports this."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1120 msgid "Force upcas&ing"
1121 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1125 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1126 "citation style supports this."
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1131 msgid "All aut&hors"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1140 msgstr "&Panggil Ulang"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1149 msgstr "Warna huruf"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1153 msgstr "Teks Utama:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1157 msgid "Click to change the color"
1158 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1166 msgid "Revert the color to the default"
1167 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1170 msgid "Greyed-out notes:"
1171 msgstr "Nota Kelabu:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1181 msgid "Background Colors"
1182 msgstr "Warna latar"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1189 msgid "Shaded boxes:"
1190 msgstr "Kotak berlatar:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1193 msgid "Compare Revisions"
1194 msgstr "Perbandingan Revisi"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1197 msgid "&Revisions back"
1198 msgstr "Revisi balik"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1201 msgid "&Between revisions"
1202 msgstr "A&ntara revisi"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1213 msgid "&New Document:"
1214 msgstr "Dokumen &Baru"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1217 msgid "&Old Document:"
1218 msgstr "&Dokumen lama:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1225 msgid "Copy Document Settings from:"
1226 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1229 msgid "N&ew Document"
1230 msgstr "Dokumen B&aru"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1233 msgid "Ol&d Document"
1234 msgstr "Dokumen &lama"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1238 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1239 "resulting document"
1241 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1242 "untuk hasil dokumen"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1245 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1246 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1249 msgid "Insert the delimiters"
1250 msgstr "Sisipkan pembatas"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1262 msgid "Match delimiter types"
1263 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1266 msgid "&Keep matched"
1267 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1271 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1276 msgid "S&wap && Reverse"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1281 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1284 msgid "Use Class Defaults"
1285 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1289 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1292 msgid "Save as Document Defaults"
1293 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "Buka isi ERT"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1316 msgid "For more information, refer to the complete log."
1317 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1324 msgid "Description:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1328 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1329 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1332 msgid "View Complete &Log..."
1333 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1336 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1340 msgid "Show Output &Anyway"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1345 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1346 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1354 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Pilih satu berkas"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "Templet yang tersedia"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1383 msgid "LaTe&X and LyX options"
1384 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1387 msgid "LaTeX Options"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1404 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1407 msgid "&Show in LyX"
1408 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1414 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1415 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1422 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1433 msgid "Angle to rotate image by"
1434 msgstr "Sudut putaran gambar"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1440 msgid "The origin of the rotation"
1441 msgstr "Sumbu putaran"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1457 msgid "Height of image in output"
1458 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1462 msgid "Width of image in output"
1463 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1467 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1471 msgid "&Maintain aspect ratio"
1472 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1479 msgid "Clip to bounding box values"
1480 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1483 msgid "Clip to &bounding box"
1484 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1488 msgid "&Left bottom:"
1489 msgstr "Kiri ba&wah:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1498 msgstr "&Kanan atas:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1501 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1502 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1506 msgid "&Get from File"
1507 msgstr "Ambil &dari berkas"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1528 msgid "Replace &with:"
1529 msgstr "Gant&i dengan:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1532 msgid "Perform a case-sensitive search"
1533 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1536 msgid "Case &sensitive"
1537 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1540 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1541 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1546 msgstr "Berikutn&ya"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1549 msgid "Restrict search to whole words only"
1550 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1553 msgid "W&hole words"
1554 msgstr "Pencarian semua &kata"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1557 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1558 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1568 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1573 msgid "Search &backwards"
1574 msgstr "Pencarian &mundur"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1577 msgid "Replace all occurrences at once"
1578 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1583 msgid "Replace &All"
1584 msgstr "Ganti &Semua"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1591 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1592 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1600 msgid "C&urrent document"
1601 msgstr "Dokumen seka&rang"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1605 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1608 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1612 msgid "&Master document"
1613 msgstr "Dokumen &Induk"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1616 msgid "All open documents"
1617 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1620 msgid "&Open documents"
1621 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1625 msgid "&All manuals"
1626 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1630 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1631 "and paragraph style"
1633 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1634 "corak paragraf tertentu"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1638 msgid "I&gnore format"
1639 msgstr "Abaikan &Format"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1643 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1645 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "Termasuk Makro"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1657 msgid "Restrict search to math environments only"
1658 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1662 msgid "Search on&ly in maths"
1663 msgstr "Pencarian kata kosong"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1672 msgstr "Tipe Ambangan:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1675 msgid "Use &default placement"
1676 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1679 msgid "Advanced Placement Options"
1680 msgstr "Pengaturan penempatan"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1683 msgid "&Top of page"
1684 msgstr "&Atas halaman"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1687 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1688 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1691 msgid "Here de&finitely"
1692 msgstr "Harus D&isini"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1695 msgid "&Here if possible"
1696 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1699 msgid "&Page of floats"
1700 msgstr "&Halaman bebas"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1703 msgid "&Bottom of page"
1704 msgstr "&Bawah halaman"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1707 msgid "&Span columns"
1708 msgstr "Sepan&jang kolom"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1711 msgid "&Rotate sideways"
1712 msgstr "Puta&r kesamping"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1720 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1723 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1724 "XeTeX atau LuaTeX)"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1727 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1728 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1731 msgid "&Default family:"
1732 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1735 msgid "Select the default family for the document"
1736 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1745 msgid "&LaTeX font encoding:"
1746 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1749 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1750 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1757 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1758 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1761 msgid "&Sans Serif:"
1762 msgstr "&Sans Serif:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1765 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1766 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1770 msgstr "Ska&la (%):"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1773 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1774 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1777 msgid "&Typewriter:"
1778 msgstr "Mesinke&tik:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1781 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1782 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1786 msgstr "Sk&ala (%):"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1789 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1790 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1799 msgid "Select the math typeface"
1800 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1807 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1808 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1811 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1812 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1816 msgid "Use true s&mall caps"
1817 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1820 msgid "Use old style instead of lining figures"
1821 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1825 msgid "Use &old style figures"
1826 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1830 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1835 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1840 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1845 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1853 msgid "Select an image file"
1854 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1858 msgstr "Ukuran Output"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1861 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1862 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1865 msgid "Set &height:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1870 msgid "&Scale graphics (%):"
1871 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1874 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1875 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1882 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1884 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1887 msgid "Rotate Graphics"
1888 msgstr "Putar Gambar"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1891 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1892 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1895 msgid "Ro&tate after scaling"
1896 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1900 msgstr "Sumb&u Putar:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1904 msgid "A&ngle (degrees):"
1905 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1909 msgid "File name of image"
1910 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1913 msgid "&Coordinates and Clipping"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1918 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1919 "viewport for PDF output)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1924 msgid "Clip to c&oordinates"
1925 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1939 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1940 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1945 msgid "Additional LaTeX options"
1946 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1949 msgid "LaTeX &options:"
1950 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1955 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1956 "at application level (see Preferences dialog)."
1958 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1959 "pengaturan preferensi."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1962 msgid "Sho&w in LyX"
1963 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1967 msgid "Sca&le on screen (%):"
1968 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1971 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1972 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1975 msgid "Graphics Group"
1976 msgstr "Grup Gambar"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1980 msgid "Assigned &to group:"
1981 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1984 msgid "Click to define a new graphics group."
1985 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1988 msgid "O&pen new group..."
1989 msgstr "Buat grup &baru..."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1992 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1993 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1997 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2004 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2005 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2008 msgid "..............."
2009 msgstr "..............."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2016 msgid "<-----------"
2017 msgstr "<-----------"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2020 msgid "----------->"
2021 msgstr "----------->"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2024 msgid "\\-----v-----/"
2025 msgstr "\\-----v-----/"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2028 msgid "/-----^-----\\"
2029 msgstr "/-----^-----\\"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2036 msgid "Supported spacing types"
2037 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2044 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2045 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2048 msgid "&Fill Pattern:"
2049 msgstr "Pola &Isian:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2056 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2057 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2061 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2062 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2073 msgid "Name associated with the URL"
2074 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2083 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2084 "to enter LaTeX code."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2088 msgid "Specify the link target"
2089 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2093 msgstr "Tipe tautan"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2096 msgid "Link to the web or to every other target"
2097 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2104 msgid "Link to an email address"
2105 msgstr "Tautan ke alamat email"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2113 msgid "Link to a file"
2114 msgstr "Tautkan ke berkas"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2121 msgid "Listing Parameters"
2122 msgstr "Parameter Listing"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2127 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2128 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2133 msgid "&Bypass validation"
2134 msgstr "Tanpa &Validasi"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2145 msgid "Mo&re parameters"
2146 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2149 msgid "Underline spaces in generated output"
2150 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2153 msgid "&Mark spaces in output"
2154 msgstr "Tanda spasi di &output"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2157 msgid "Show LaTeX preview"
2158 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2161 msgid "&Show preview"
2162 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2165 msgid "File name to include"
2166 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2169 msgid "&Include Type:"
2170 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2186 msgid "Program Listing"
2187 msgstr "Pemrograman"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2190 msgid "Edit the file"
2191 msgstr "Sunting berkas"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2198 msgid "A&vailable Indexes:"
2199 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2202 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2203 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2207 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2209 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2214 msgid "Index Generation"
2215 msgstr "Pembuat Indeks"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2223 msgid "Define program options of the selected processor."
2224 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2227 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2229 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2232 msgid "&Use multiple indexes"
2233 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2236 msgid "&New:[[index]]"
2237 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2241 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2243 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2247 msgid "Add a new index to the list"
2248 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2256 msgid "Remove the selected index"
2257 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2260 msgid "Rename the selected index"
2261 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2268 msgid "Define or change button color"
2269 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2272 msgid "Information Type:"
2273 msgstr "Tipe Informasi:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2276 msgid "Information Name:"
2277 msgstr "Nama Informasi:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2280 msgid "Inset Parameter Configuration"
2281 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2284 msgid "Update dialog when moving context"
2285 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2288 msgid "S&ynchronize Dialog"
2289 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2292 msgid "Apply settings immediately"
2293 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2297 msgid "I&mmediate Apply"
2298 msgstr "Terapkan se&gera"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2301 msgid "Restore initial values in dialog"
2302 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2305 msgid "Push new inset into the document"
2306 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2310 msgstr "Sisipan Baru"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2314 msgid "Document &Class"
2315 msgstr "Kelas Dokumen"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2318 msgid "Click to select a local document class definition file"
2319 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2322 msgid "&Local Layout..."
2323 msgstr "&Tataletak lokal..."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2327 msgid "Class Options"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2331 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2332 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2335 msgid "&Predefined:"
2336 msgstr "De&finisi awal:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2340 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2343 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2344 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2348 msgstr "Aturan sendiri:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2351 msgid "&Graphics driver:"
2352 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2355 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2356 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2359 msgid "Select de&fault master document"
2360 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2367 msgid "Enter the name of the default master document"
2368 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2371 msgid "&Suppress default date on front page"
2372 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2375 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2376 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2380 msgid "&Quote style:"
2381 msgstr "Tanda P&etik:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2385 msgid "Language pa&ckage:"
2386 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2390 msgid "Select which language package LyX should use"
2391 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2396 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2398 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2402 msgstr "Pengubahan bahasa"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2406 msgid "Lan&guage default"
2407 msgstr "Secara &Otomatis"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2416 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2417 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2418 "have been inserted with."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2422 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2427 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2430 msgid "Value of the vertical line offset."
2431 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2434 msgid "Value of the line width."
2435 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2439 msgstr "Te&bal Garis"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2442 msgid "Value of the line thickness."
2443 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2446 msgid "Input here the listings parameters"
2447 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2451 msgid "Feedback window"
2452 msgstr "Jendela informasi"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2455 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2459 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2465 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2470 msgid "&Main Settings"
2471 msgstr "Pengaturan &Umum"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2478 msgid "Check for inline listings"
2479 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2482 msgid "&Inline listing"
2483 msgstr "&Inline listing"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2486 msgid "Check for floating listings"
2487 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2495 msgstr "&Penempatan:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2498 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2499 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2502 msgid "Line numbering"
2503 msgstr "Penomoran baris"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2507 msgstr "T&empat nomor:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2510 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2511 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2515 msgstr "&Beda nomor:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2518 msgid "Difference between two numbered lines"
2519 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2523 msgstr "Ukura&n huruf:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2526 msgid "Choose the font size for line numbers"
2527 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2536 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2539 msgid "The content's base font size"
2540 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2543 msgid "Font Famil&y:"
2544 msgstr "&Model Huruf:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2547 msgid "The content's base font style"
2548 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2551 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2552 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2555 msgid "&Break long lines"
2556 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2559 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2560 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2563 msgid "S&pace as symbol"
2564 msgstr "Simb&ol spasi"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2567 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2568 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2571 msgid "Space i&n string as symbol"
2572 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2575 msgid "Tab&ulator size:"
2576 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2579 msgid "Use extended character table"
2580 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2583 msgid "&Extended character table"
2584 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2591 msgid "Select the programming language"
2592 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2599 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2600 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2604 msgstr "Baris ditampilkan"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2607 msgid "Fi&rst line:"
2608 msgstr "Baris pertama:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2611 msgid "The first line to be printed"
2612 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2616 msgstr "Baris terakhir:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2619 msgid "The last line to be printed"
2620 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2624 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2627 msgid "More Parameters"
2628 msgstr "Parameter lain"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2631 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2633 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2634 "memunculkan daftar semua parameter"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2637 msgid "Document-specific layout information"
2638 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2646 msgid "Errors reported in terminal."
2647 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2652 msgstr "Pengkonversi"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2655 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2656 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2663 msgid "Update the display"
2664 msgstr "Perbarui tampilan"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2673 msgid "&Open Containing Directory"
2674 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2681 msgid "Jump to the next warning message."
2682 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2685 msgid "Next &Warning"
2686 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2689 msgid "Jump to the next error message."
2690 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2694 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2697 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2699 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2703 msgid "&Default margins"
2704 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2708 msgstr "Dari &Atas:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2712 msgstr "Dari &Bawah:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2716 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2720 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2724 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2727 msgid "Head &height:"
2728 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2732 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2736 msgid "&Column sep:"
2737 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2740 msgid "Master Document Output"
2741 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2744 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2745 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2748 msgid "Include only &selected children"
2749 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2753 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2755 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2758 msgid "&Maintain counters and references"
2759 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2762 msgid "Include all subdocuments in the output"
2763 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2766 msgid "&Include all children"
2767 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2773 msgid "Number of rows"
2774 msgstr "Jumlah baris matriks"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2785 msgid "Number of columns"
2786 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2795 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2796 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2799 msgid "Vertical alignment"
2800 msgstr "Pelurusan vertikal"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2807 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2808 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2811 msgid "&Horizontal:"
2812 msgstr "&Horisontal:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2819 msgid "decoration type / matrix border"
2820 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2824 msgid "All packages:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2829 msgid "Load A&utomatically"
2830 msgstr "secara otomatis"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2833 msgid "Load Alwa&ys"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2838 msgid "Do &Not Load"
2839 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2842 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2847 msgid "Indent &Formulas"
2848 msgstr "Rumus Inline|I"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2851 msgid "Size of the indentation"
2852 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2856 msgid "Formula numbering side:"
2857 msgstr "Format yang digunakan"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2860 msgid "Side where formulas are numbered"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2865 msgstr "&Yang tersedia:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2879 msgstr "Yang d&ipilih:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2882 msgid "Nomenclature"
2883 msgstr "Nomenklatur"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2892 msgid "Des&cription:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2897 msgstr "Urut sesuai:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2901 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2902 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2910 msgid "LyX internal only"
2911 msgstr "Hanya internal LyX"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2918 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2919 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2926 msgid "Print as grey text"
2927 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2931 msgstr "Nota Kela&bu"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2934 msgid "&List in Table of Contents"
2935 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2942 msgid "Output Format"
2943 msgstr "Format Hasil"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2946 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2947 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2951 msgid "De&fault output format:"
2952 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2961 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2962 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2963 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2964 "in collaborative settings and with version control systems."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2968 msgid "Save &transient properties"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2973 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2979 msgid "&Allow running external programs"
2980 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2983 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2985 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2990 msgid "S&ynchronize with output"
2991 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2995 msgid "C&ustom macro:"
2996 msgstr "Makro S&uaian:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2999 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3000 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3003 msgid "XHTML Output Options"
3004 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3007 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3008 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3011 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3012 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3015 msgid "&Math output:"
3016 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3019 msgid "Format to use for math output."
3020 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3034 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3035 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3042 msgid "Math &image scaling:"
3043 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3046 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3047 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3051 msgid "Write CSS to File"
3052 msgstr "Cetak ke berkas"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3055 msgid "&Use hyperref support"
3056 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3063 msgid "Header Information"
3064 msgstr "Informasi Header"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3080 msgstr "&Katakunci:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3084 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3086 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3087 "yang ada judul dan penulisnya"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3090 msgid "Automatically fi&ll header"
3091 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3094 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3095 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3098 msgid "Load in &fullscreen mode"
3099 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3103 msgstr "H&yperlinks"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3106 msgid "Allows link text to break across lines."
3107 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3110 msgid "B&reak links over lines"
3111 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3114 msgid "No &frames around links"
3115 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3118 msgid "C&olor links"
3119 msgstr "Link ber&warna"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3122 msgid "Bibliographical backreferences"
3123 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3126 msgid "B&ackreferences:"
3127 msgstr "Referensi di &akhir:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3131 msgstr "&Batas buku"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3135 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3136 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3139 msgid "&Numbered bookmarks"
3140 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3144 msgid "&Open bookmark tree"
3145 msgstr "Bu&ka batas buku"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3148 msgid "Number of levels"
3149 msgstr "Jumlah Level"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3153 msgid "Additional O&ptions"
3154 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3157 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3158 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3161 msgid "Paper Format"
3162 msgstr "Format Kertas"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3170 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3172 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3175 msgid "&Orientation:"
3176 msgstr "&Orientasi:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3189 msgstr "Tataletak Halaman"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3193 msgid "Page &style:"
3194 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3197 msgid "Style used for the page header and footer"
3198 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3201 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3202 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3205 msgid "&Two-sided document"
3206 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3210 msgstr "Lebar Label"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3214 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3215 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3218 msgid "Lo&ngest label"
3219 msgstr "&Label terpanjang"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3222 msgid "Line &spacing"
3223 msgstr "Spasi &Baris"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3244 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3252 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3254 msgstr "AturSendiri"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3257 msgid "&Indent Paragraph"
3258 msgstr "Paragraf &Masuk"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3262 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3274 msgstr "Rata K&anan"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3277 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3278 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3281 msgid "Paragraph's &Default"
3282 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3285 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3286 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3293 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3294 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3297 msgid "&Horizontal Phantom"
3298 msgstr "Phantom &Horisontal"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3301 msgid "Vertical space of the phantom content"
3302 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3305 msgid "&Vertical Phantom"
3306 msgstr "Phantom &Vertikal"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3310 msgstr "&Alternatif..."
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3313 msgid "&Use system colors"
3314 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3318 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3322 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3325 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3326 "matematika setelah jeda."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3329 msgid "Automatic in&line completion"
3330 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3333 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3334 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3337 msgid "Automatic p&opup"
3338 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3341 msgid "Autoco&rrection"
3342 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3350 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3353 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3357 msgid "Automatic &inline completion"
3358 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3361 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3362 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3365 msgid "Automatic &popup"
3366 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3370 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3373 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3376 msgid "Cursor i&ndicator"
3377 msgstr "I&ndikator kursor"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3380 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3386 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3387 "if it is available."
3389 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3393 msgid "s inline completion dela&y"
3394 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3398 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3399 "if it is available."
3401 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3405 msgid "s popup d&elay"
3406 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3410 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3415 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3420 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3421 "It will be shown right away."
3423 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3424 "akan ditampilkan segera."
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3427 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3428 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3431 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3433 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3436 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3437 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3440 msgid "Converter Defi&nitions"
3441 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3445 msgstr "Pengk&onversi:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3448 msgid "E&xtra flag:"
3449 msgstr "Tanda E&kstra:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3452 msgid "&From format:"
3453 msgstr "Format &dari:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3457 msgstr "For&mat ke:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3471 msgid "Converter File Cache"
3472 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3476 msgstr "Di&bolehkan"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3480 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3481 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3488 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3493 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3498 msgid "Use need&auth option"
3499 msgstr "CenteredCaption"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3503 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3504 "'needauth' option."
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3509 msgid "Display &graphics"
3510 msgstr "Tampilan &Gambar"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3514 msgid "Instant &preview:"
3515 msgstr "M&uncul Seketika:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3520 msgstr "Tidak Aktif"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3524 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3532 msgid "Preview si&ze:"
3533 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3536 msgid "Factor for the preview size"
3537 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3540 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3541 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3544 msgid "&Mark end of paragraphs"
3545 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3549 msgid "Session Handling"
3550 msgstr "Penanganan Sesi"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3553 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3554 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3557 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3558 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3561 msgid "Restore cursor &positions"
3562 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3565 msgid "&Load opened files from last session"
3566 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3569 msgid "&Clear all session information"
3570 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3574 msgid "Backup && Saving"
3575 msgstr "Cadangan dan simpan"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3578 msgid "Backup &original documents when saving"
3579 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3582 msgid "&Backup documents, every"
3583 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3591 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3592 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3593 "state (compressed or uncompressed)."
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3598 msgid "&Save new documents compressed by default"
3599 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3603 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3604 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3610 msgid "Save the &document directory path"
3611 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3615 msgid "Windows && Work Area"
3616 msgstr "Windows dan area kerja"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3619 msgid "Open documents in &tabs"
3620 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3625 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3626 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3628 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3629 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3632 msgid "Use s&ingle instance"
3633 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3636 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3638 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3642 msgid "Displa&y single close-tab button"
3643 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3646 msgid "Closing last &view:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3651 msgid "Closes document"
3652 msgstr "Tutup dokumen"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3656 msgid "Hides document"
3657 msgstr "Dokumen Baru"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3660 msgid "Ask the user"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3665 msgstr "Penyuntingan"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3668 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3669 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3673 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3674 "width used when set to 0."
3676 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3677 "diatur ke angka 0."
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3680 msgid "Cursor width (&pixels):"
3681 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3684 msgid "Scroll &below end of document"
3685 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3688 msgid "Skip trailing non-word characters"
3689 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3693 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3694 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3697 msgid "Sort &environments alphabetically"
3698 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3701 msgid "&Group environments by their category"
3702 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3705 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3706 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3709 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3710 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3713 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3714 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3718 msgstr "Layar Penuh"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3721 msgid "&Hide toolbars"
3722 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3725 msgid "Hide scr&ollbar"
3726 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3729 msgid "Hide &tabbar"
3730 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3733 msgid "Hide &menubar"
3734 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3738 msgid "Hide sta&tusbar"
3739 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3742 msgid "&Limit text width"
3743 msgstr "&Batasi area teks"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3746 msgid "Screen used (&pixels):"
3747 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3758 msgid "&Document format"
3759 msgstr "Format &dokumen"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3762 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3763 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3766 msgid "Sho&w in export menu"
3767 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3770 msgid "Vector &graphics format"
3771 msgstr "Format vector grap&hics"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3775 msgid "S&hort name:"
3776 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3780 msgid "E&xtensions:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3789 msgstr "&Cara pintas:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3793 msgstr "Pen&yunting:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3806 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3808 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3812 msgid "Default Output Formats"
3813 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3817 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3818 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3822 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3823 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3828 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3829 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3832 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3836 msgid "With &TeX fonts:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3853 msgid "Your E-mail address"
3854 msgstr "Alamat E-mail anda"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3861 msgid "Use &keyboard map"
3862 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3880 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3881 "time LyX is launched."
3883 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3884 "menjalankan ulang LyX."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3887 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3888 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3895 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3896 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3900 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3901 "speed it up, low values slow it down."
3903 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3908 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3912 msgid "&Middle mouse button pasting"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3917 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3918 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3937 msgid "User &interface language:"
3938 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3941 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3942 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3946 msgid "Language &package:"
3947 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3958 msgid "Always Babel"
3959 msgstr "Selalu Babel"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3963 msgid "None[[language package]]"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3967 msgid "Command s&tart:"
3968 msgstr "Perintah a&wal:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3971 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3972 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3975 msgid "Command e&nd:"
3976 msgstr "Perintah akh&ir:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3979 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3980 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3984 msgid "Default decimal &separator:"
3985 msgstr "Rata desimal"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3989 msgid "Default length &unit:"
3990 msgstr "Bahasa &Default:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3994 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3995 "the language package)"
3997 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3998 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4001 msgid "Set languages &globally"
4002 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4006 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4009 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4010 "perintah mengganti bahasa"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4014 msgstr "&Otomatis memulai"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4018 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4021 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4022 "perintah mengganti bahasa"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4026 msgstr "Otomatis me&nutup"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4029 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4030 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4033 msgid "Mark &foreign languages"
4034 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4038 msgid "Right-to-Left Language Support"
4039 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4042 msgid "Cursor movement:"
4043 msgstr "Gerakan kursor:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4055 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4057 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4060 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4061 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4064 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4065 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4068 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4069 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4077 msgid "BibTeX command and options"
4078 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4082 msgid "Processor for &Japanese:"
4083 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4091 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4092 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4095 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4096 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4099 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4100 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4103 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4104 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4107 msgid "CheckTeX start options and flags"
4108 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4112 msgid "&CheckTeX command:"
4113 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4116 msgid "&Nomenclature command:"
4117 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4122 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4123 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4124 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4126 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4127 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4128 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4129 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4132 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4133 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4136 msgid "Set class options to default on class change"
4137 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4140 msgid "R&eset class options when document class changes"
4141 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4145 msgid "Forward Search"
4146 msgstr "Pencarian maju|m"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4149 msgid "DV&I command:"
4150 msgstr "Perintah DV&I:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4153 msgid "&PDF command:"
4154 msgstr "Perintah &PDF:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4158 msgid "Dvips Options"
4159 msgstr "Pilihan Matematika"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4162 msgid "Paper t&ype:"
4163 msgstr "Tipe kert&as:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4166 msgid "Paper si&ze:"
4167 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4175 msgid "Other Options"
4176 msgstr "Pilihan Matematika"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4179 msgid "Output &line length:"
4180 msgstr "Panjang &baris output:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4184 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4185 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4186 "paragraphs are separated by a blank line."
4187 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4190 msgid "&Date format:"
4191 msgstr "&Format hari:"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4194 msgid "Date format for strftime output"
4195 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4198 msgid "&Overwrite on export:"
4199 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4202 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4204 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4208 msgid "Ask permission"
4209 msgstr "Meminta ijin"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4212 msgid "Main file only"
4213 msgstr "Hanya berkas utama"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4217 msgstr "Semua Berkas "
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4221 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4222 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4223 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4224 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4225 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4226 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4230 msgid "&PATH prefix:"
4231 msgstr "&Awalan PATH:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4236 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4237 "variable. Use the OS native format."
4239 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4240 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4243 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4244 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4249 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4250 "environment variable. Use the OS native format."
4252 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4253 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4267 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4268 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4271 msgid "&Temporary directory:"
4272 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4275 msgid "Ly&XServer pipe:"
4276 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4279 msgid "&Backup directory:"
4280 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4283 msgid "&Example files:"
4284 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4287 msgid "&Document templates:"
4288 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4291 msgid "&Working directory:"
4292 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4295 msgid "H&unspell dictionaries:"
4296 msgstr "Kamus H&unspell:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4299 msgid "Sans Seri&f:"
4300 msgstr "&Sans Serif:"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4303 msgid "T&ypewriter:"
4304 msgstr "Mesin&ketik:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4312 msgid "Default &zoom %:"
4313 msgstr "Format Bawaan"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4317 msgstr "Ukuran Huruf"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4325 msgstr "Lebih Besar:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4329 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4333 msgstr "Sangat Besar:"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4337 msgstr "Paling Besar:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4341 msgstr "Sangat Kecil:"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4345 msgstr "Lebih Kecil:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4357 msgstr "Paling kecil:"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4361 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4364 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4368 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4369 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4377 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4380 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4381 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4384 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4386 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4390 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4391 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4394 msgid "&Spellchecker engine:"
4395 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4398 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4399 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4402 msgid "Accept compound &words"
4403 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4406 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4407 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4410 msgid "S&pellcheck continuously"
4411 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4415 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4416 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4419 msgid "&Escape characters:"
4420 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4423 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4424 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4427 msgid "Al&ternative language:"
4428 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4431 msgid "General Look && Feel"
4432 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4435 msgid "&User interface file:"
4436 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4441 msgstr "Ukuran Ikon:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4446 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4447 "save the preferences and restart LyX."
4449 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4450 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4453 msgid "Use icons from system's &theme"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4458 msgid "Context Help"
4459 msgstr "Bantuan isi"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4463 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4464 "the main work area of an edited document"
4466 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4467 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4470 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4471 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4475 msgstr "Berbagai Menu"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4478 msgid "&Maximum last files:"
4479 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4487 msgid "Nomenclature settings"
4488 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4492 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4493 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4496 msgid "&List Indentation:"
4497 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4500 msgid "Custom &Width:"
4501 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4504 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4506 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4510 msgid "Avai&lable indexes:"
4511 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4514 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4515 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4518 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4519 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4523 msgstr "Anak Indeks"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4527 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4528 "code in index names."
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4540 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4541 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4544 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4545 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4548 msgid "&Clear automatically"
4549 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4552 msgid "Debug messages"
4553 msgstr "Pesan Awakutu"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4556 msgid "Display no debug messages"
4557 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4561 msgstr "Tidak ta&mpil"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4564 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4565 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4569 msgstr "Yang d&ipilih:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4572 msgid "Display all debug messages"
4573 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4580 msgid "Display statusbar messages?"
4581 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4584 msgid "&Statusbar messages"
4585 msgstr "Kotak status pesan"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4589 msgid "&In[[buffer]]:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4593 msgid "Filter case-sensitively"
4594 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4598 msgid "Case Sensiti&ve"
4599 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4602 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4610 msgid "Sorting of the list of available labels"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4615 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4616 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4624 msgid "Available &Labels:"
4625 msgstr "Cabang yang &ada:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4629 msgid "Sele&cted Label:"
4630 msgstr "Yang d&ipilih:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4633 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4638 msgid "Jump to the selected label"
4639 msgstr "Lompat ke label"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4642 msgid "&Go to Label"
4643 msgstr "Langsung ke label"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4647 msgid "Reference For&mat:"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4652 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4653 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4657 msgstr "<referensi>"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4660 msgid "(<reference>)"
4661 msgstr "(<referensi>)"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4668 msgid "on page <page>"
4669 msgstr "pada halaman <halaman>"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4672 msgid "<reference> on page <page>"
4673 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4676 msgid "Formatted reference"
4677 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4680 msgid "Textual reference"
4681 msgstr "Referensi tekstual"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4686 msgstr "Warna Label"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4689 msgid "Update the label list"
4690 msgstr "Perbarui daftar"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4694 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4695 "references, and only if you are using refstyle.)"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4705 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4706 "references, and only if you are using refstyle.)"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4712 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4716 msgid "Do not output part of label before \":\""
4717 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4722 msgstr "<Tanpa awalan>"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4725 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4726 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4729 msgid "Match w&hole words only"
4730 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4733 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4735 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4739 msgid "&Export formats:"
4740 msgstr "Format &ekspor:"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4743 msgid "&Send exported file to command:"
4744 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4747 msgid "Edit shortcut"
4748 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4751 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4752 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4754 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4755 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4756 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4760 msgstr "&Hapus kunci"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4763 msgid "Clear current shortcut"
4764 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4771 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4773 msgstr "&Cara pintas:"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4781 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4782 "the 'Clear' button"
4784 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4785 "butang 'Bersihkan'"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4788 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4791 msgid "Spell Checker"
4792 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4796 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4798 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4802 msgid "Unknown word:"
4803 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4806 msgid "Current word"
4807 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4811 msgstr "Berikutn&ya"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4814 msgid "Re&placement:"
4815 msgstr "&Disarankan:"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4818 msgid "Replace with selected word"
4819 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4822 msgid "Replace word with current choice"
4823 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4826 msgid "S&uggestions:"
4827 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4830 msgid "Ignore this word"
4831 msgstr "Lupakan kata ini"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4834 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4839 msgid "Ignore this word throughout this session"
4840 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4844 msgstr "Lewat &Semua"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4847 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4848 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4852 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4855 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4856 "menampilan berbagai jenis."
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4862 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4863 msgid "Select this to display all available characters at once"
4864 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4867 msgid "&Display all"
4868 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4871 msgid "Current cell:"
4872 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4875 msgid "Current row position"
4876 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4879 msgid "Current column position"
4880 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4883 msgid "&Table Settings"
4884 msgstr "Pengaturan &Umum"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4888 msgstr "Pengaturan Baris"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4891 msgid "Merge cells of different rows"
4892 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4896 msgstr "Gabung baris"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4899 msgid "&Vertical Offset:"
4900 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4903 msgid "Optional vertical offset"
4904 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4907 msgid "Cell setting"
4908 msgstr "Pengaturan Sel"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4911 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4912 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4916 msgid "rotation angle"
4917 msgstr "Corak acuan"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4925 msgid "Table-wide settings"
4926 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4934 msgid "Verti&cal alignment:"
4935 msgstr "Perataan v&ertikal"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4938 msgid "Vertical alignment of the table"
4939 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4942 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4943 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4951 msgid "Column settings"
4952 msgstr "Pengaturan Kolom"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4955 msgid "&Horizontal alignment:"
4956 msgstr "Posisi &horisontal:"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4959 msgid "Horizontal alignment in column"
4960 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4963 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4965 msgstr "Rata kiri kanan"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4968 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4969 msgid "At Decimal Separator"
4970 msgstr "Rata desimal"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4973 msgid "&Decimal separator:"
4974 msgstr "Tanda desimal:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4977 msgid "Fixed width of the column"
4978 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4981 msgid "&Vertical alignment in row:"
4982 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4986 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4988 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4991 msgid "Merge cells of different columns"
4992 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4996 msgid "Mu<icolumn"
4997 msgstr "Gabung kolo&m"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5000 msgid "LaTe&X argument:"
5001 msgstr "LaTe&X argumen:"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5004 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5005 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5009 msgstr "&Garis Batas"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5013 msgstr "Rancang Batas"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5016 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5017 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5021 msgstr "Batas keliling"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5024 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5025 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5029 msgstr "&Buat garis"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5032 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5033 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5036 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5037 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5044 msgid "Use default (grid-like) border style"
5045 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5052 msgid "Additional Space"
5053 msgstr "Spasi Tambahan"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5056 msgid "T&op of row:"
5057 msgstr "&Atas baris:"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5060 msgid "Botto&m of row:"
5061 msgstr "Ba&wah baris:"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5064 msgid "Bet&ween rows:"
5065 msgstr "A&ntara baris:"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5069 msgid "&Multi-page table"
5070 msgstr "Putar tabel"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5073 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5074 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5078 msgid "&Use multi-page table"
5079 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5082 msgid "Row settings"
5083 msgstr "Pengaturan baris"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5087 msgstr "Status Aktif"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5090 msgid "Border above"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5094 msgid "Border below"
5095 msgstr "Garis bawah"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5106 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5108 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5116 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5133 msgid "First header:"
5134 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5137 msgid "This row is the header of the first page"
5138 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5141 msgid "Don't output the first header"
5142 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5154 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5156 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5160 msgid "Last footer:"
5161 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5164 msgid "This row is the footer of the last page"
5165 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5168 msgid "Don't output the last footer"
5169 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5176 msgid "Set a page break on the current row"
5177 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5180 msgid "Page &break on current row"
5181 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5185 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5186 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5190 msgid "Multi-page table alignment"
5191 msgstr "Perataan tabel panjang"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5194 msgid "Close this dialog"
5195 msgstr "Tutup dialog ini"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5198 msgid "Rebuild the file lists"
5199 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5203 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5204 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5208 msgstr "Lihat &Isinya"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5211 msgid "Selected classes or styles"
5212 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5215 msgid "LaTeX classes"
5216 msgstr "LaTeX classes"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5219 msgid "LaTeX styles"
5220 msgstr "LaTeX styles"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5223 msgid "BibTeX styles"
5224 msgstr "BibTeX styles"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5228 msgid "BibTeX databases"
5229 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5233 msgid "Biblatex bibliography styles"
5234 msgstr "Entri Bibliografi"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5238 msgid "Biblatex citation styles"
5239 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5242 msgid "Toggles view of the file list"
5243 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5247 msgstr "Tampikan &lokasi"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5251 msgid "Paragraph Separation"
5252 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5255 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5256 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5259 msgid "&Indentation:"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5263 msgid "&Vertical space:"
5264 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5267 msgid "Size of the vertical space"
5268 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5272 msgstr "Pengaturan Spasi"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5275 msgid "&Line spacing:"
5276 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5279 msgid "Spacing type"
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5283 msgid "Number of lines"
5284 msgstr "Jumlah baris"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5287 msgid "Format text into two columns"
5288 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5291 msgid "Two-&column document"
5292 msgstr "Dokumen dua kolom"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5296 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5297 "justified in the output)"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5301 msgid "Use &justification in LyX work area"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5305 msgid "Language of the thesaurus"
5306 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5310 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5317 msgid "Word to look up"
5318 msgstr "Kata untuk dilihat"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5326 msgid "The selected entry"
5327 msgstr "Kata yang dipilih"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5334 msgid "Replace the entry with the selection"
5335 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5338 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5339 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5346 msgid "Enter string to filter contents"
5347 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5351 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5352 "tables, and others)"
5354 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5355 "Tabel atau lainnya)"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5358 msgid "Update navigation tree"
5359 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5368 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5369 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5372 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5373 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5376 msgid "Move selected item down by one"
5377 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5380 msgid "Move selected item up by one"
5381 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5388 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5389 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5396 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5397 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5400 msgid "LyX: Enter text"
5401 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5404 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5406 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5410 msgid "&Do not show this warning again!"
5411 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5414 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5415 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5421 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5423 msgstr "Lompat Kecil"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5427 msgstr "Lompat Sedang"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5431 msgstr "Lompat Lebar"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5435 msgstr "Lompat Variabel"
5437 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5442 msgid "Select the output format"
5443 msgstr "Pilih format keluaran"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5446 msgid "Show the source as the master document gets it"
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5450 msgid "Master's perspective"
5453 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5454 msgid "Automatic update"
5455 msgstr "Otomatis diperbarui"
5457 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5458 msgid "Current Paragraph"
5459 msgstr "Paragraf Sekarang"
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5462 msgid "Complete Source"
5463 msgstr "Sumber Lengkap"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5466 msgid "Preamble Only"
5467 msgstr "Hanya Preambel"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5473 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5476 msgstr "&Muat Ulang"
5478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5479 msgid "Unit of width value"
5480 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5483 msgid "number of needed lines"
5484 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5487 msgid "use number of lines"
5488 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5492 msgstr "&Jumlah baris:"
5494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5495 msgid "Outer (default)"
5496 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5503 msgid "use overhang"
5504 msgstr "Menggunakan overhang"
5506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5511 msgid "Overhang value"
5512 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5514 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5515 msgid "Unit of overhang value"
5516 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5519 msgid "Check this to allow flexible placement"
5520 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5523 msgid "Allow &floating"
5524 msgstr "Posisi &floating"
5526 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5528 msgid "Basic (BibTeX)"
5529 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5531 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5533 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5534 "styles primarily suitable for science and maths."
5537 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5539 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5540 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5542 msgstr "tidak diacu"
5544 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5547 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5548 msgid "Add to bibliography only."
5549 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5551 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5557 msgstr "Warna Label"
5559 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5562 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5565 msgstr "Tempat kunci"
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5569 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5570 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5574 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5575 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5576 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5577 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5578 "Bibliography processor is advised."
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5585 msgstr "Catatan kaki|C"
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5594 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5596 msgid "bibliography entry"
5597 msgstr "Entri Bibliografi"
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5602 msgid "Full bibliography entry."
5603 msgstr "Entri Bibliografi"
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5610 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5616 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5617 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5618 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5623 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5626 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5627 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5628 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5633 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5634 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5635 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5636 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5641 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5642 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5647 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5648 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5655 msgstr "Sisipan atas garis"
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5659 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5661 msgstr "Sisipan atas garis"
5663 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5670 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5671 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5672 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5673 "bibliography processor is advised."
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5677 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5681 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5684 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5686 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5687 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5689 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5691 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5692 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5693 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5696 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5698 msgid "Bibliography entry."
5699 msgstr "Entri Bibliografi"
5701 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5705 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5708 msgstr "Judul Singkat:"
5710 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5712 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5717 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5719 msgid "Natbib (BibTeX)"
5720 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5722 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5724 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5725 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5726 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5727 "names, shortened and full author lists, and more."
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5731 msgid "American Economic Association (AEA)"
5732 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5734 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5735 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5736 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5737 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5738 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5739 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5740 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5741 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5742 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5743 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5744 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5745 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5746 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5747 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5748 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5750 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5751 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5752 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5753 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5755 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5757 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5759 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5760 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5761 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5769 msgstr "JudulSingkat"
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5772 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5773 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5774 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5775 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5778 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5779 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5780 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5781 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5785 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5786 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5787 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5788 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5789 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5790 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5791 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5794 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5795 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5798 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5799 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5800 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5801 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5802 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5803 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5804 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5805 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5806 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5807 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5808 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5809 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5810 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5811 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5812 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5813 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5814 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5816 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5817 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5818 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5824 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5833 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5835 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5836 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5837 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5838 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5839 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5841 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5844 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5845 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5846 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5847 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5854 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5855 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5856 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5857 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5858 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5859 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5860 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5862 msgstr "BagianDepan"
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5865 msgid "Publication Month"
5866 msgstr "Publikasi Bulan"
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5869 msgid "Publication Month:"
5870 msgstr "Publikasi Bulan:"
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5873 msgid "Publication Year"
5874 msgstr "Publikasi Tahun"
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5877 msgid "Publication Year:"
5878 msgstr "Publikasi Tahun:"
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5881 msgid "Publication Volume"
5882 msgstr "Publikasi Volume"
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5885 msgid "Publication Volume:"
5886 msgstr "Publikasi Volume:"
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5889 msgid "Publication Issue"
5890 msgstr "Publikasi Isu:"
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5893 msgid "Publication Issue:"
5894 msgstr "Publikasi Isu:"
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5905 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5906 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5908 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5915 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5916 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5919 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5920 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5921 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5922 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5923 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5928 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5933 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5934 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5936 #: lib/layouts/spie.layout:49
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5941 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5942 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5946 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5949 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5951 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5952 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5955 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5958 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5960 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5961 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5962 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5963 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5967 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5968 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5969 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5970 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5971 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5972 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5973 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5978 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5980 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5981 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5997 msgid "Acknowledgement"
5998 msgstr "Penghargaan"
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6004 msgid "Acknowledgement."
6005 msgstr "Penghargaan."
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6009 msgid "Figure Notes"
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6018 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6019 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6023 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6024 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6025 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6027 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6028 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6029 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6030 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6033 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6035 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6038 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6039 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6044 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6045 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6046 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6049 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6050 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6060 msgid "Text of a note in a figure"
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6080 msgid "Text of a note in a table"
6081 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6085 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6098 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6099 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6100 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6106 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6111 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6112 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6113 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6154 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6163 msgid "Case \\thecase."
6164 msgstr "Kasus \\thecase."
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6167 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6169 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6178 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6229 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6253 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6265 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6266 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6267 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6272 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6276 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6297 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6315 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6330 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6337 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6352 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6354 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6361 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6367 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6386 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6391 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6420 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6422 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6427 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6444 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6445 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6446 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6451 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6466 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6473 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6477 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6481 msgid "Remark \\theremark."
6482 msgstr "Catatan \\theremark."
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6485 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6500 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6502 msgstr "Penyelesaian"
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6507 msgid "Solution \\thesolution."
6508 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6510 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6511 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6512 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6513 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6514 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6515 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6537 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6541 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6544 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6545 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6546 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6547 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6551 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6552 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6553 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6555 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6556 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6558 msgid "Standard in Title"
6561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6562 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6564 msgid "Author Footnote"
6565 msgstr "Penulis Catatankaki"
6567 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6570 msgstr "Penulis Catatankaki"
6572 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6573 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6574 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6577 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6578 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6579 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6583 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6584 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6588 msgid "IEEE Transactions"
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6592 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6593 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6594 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6596 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6597 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6599 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6600 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6601 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6603 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6607 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6608 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6610 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6611 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6612 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6613 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6616 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6618 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6624 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6625 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6626 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6628 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6629 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6631 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6633 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6634 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6636 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6640 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6641 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6642 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6643 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6644 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6645 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6647 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6648 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6649 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6650 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6655 msgid "IEEE membership"
6656 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6660 msgstr "Hurufkecil semua"
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6667 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6668 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6669 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6672 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6673 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6675 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6676 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6678 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6679 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6682 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6684 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6685 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6686 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6687 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6688 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6695 msgid "Short Author|S"
6696 msgstr "Cara Pintas|C"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6699 msgid "A short version of the author name"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6705 msgstr "Nota Penulis:"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6710 msgstr "Tanda Penulis"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6714 msgid "Author Affiliation"
6715 msgstr "Afiliasi Penulis"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6718 msgid "Author affiliation"
6719 msgstr "Afiliasi Penulis"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6724 msgstr "Tanda Penulis"
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6728 msgstr "Tanda Penulis"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6731 msgid "Special Paper Notice"
6732 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6735 msgid "After Title Text"
6736 msgstr "Setelah Teks Judul"
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6739 msgid "Page headings"
6740 msgstr "Kepala Halaman"
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6745 msgstr "Kepala Kiri"
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6748 msgid "Left side of the header line"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6757 msgid "Publication ID"
6758 msgstr "ID Publikasi"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6765 msgid "Index Terms---"
6766 msgstr "Index Terms---"
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6770 msgid "Paragraph Start"
6771 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6776 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6779 msgid "First character of first word"
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6790 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6791 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6792 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6793 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6794 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6795 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6797 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6801 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6802 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6803 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6808 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6809 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6811 msgstr "BagianBelakang"
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6815 msgid "Peer Review Title"
6816 msgstr "Pra tampilan gagal"
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6820 msgid "PeerReviewTitle"
6821 msgstr "Pra tampilan gagal"
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6826 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6827 #: src/RowPainter.cpp:339
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6832 #: lib/layouts/jss.layout:119
6834 msgstr "Judul Singkat"
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6837 msgid "Short title for the appendix"
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6841 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6844 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6848 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6850 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6851 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6852 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6853 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6854 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6855 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6856 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6857 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6858 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6859 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6862 msgid "Bibliography"
6863 msgstr "Bibliografi"
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6871 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6872 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6873 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6876 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6890 msgid "Optional photo for biography"
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6894 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6896 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6898 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6904 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6911 msgid "Name of the author"
6912 msgstr "Nama printer bawaan"
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6915 msgid "Biography without photo"
6916 msgstr "Biografi tanpa foto"
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6919 msgid "BiographyNoPhoto"
6920 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6925 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6928 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6931 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6932 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6939 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6941 msgid "Alternative Proof String"
6942 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6946 msgid "An alternative proof string"
6947 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6950 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6951 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6952 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6953 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6957 #: lib/layouts/InStar.module:2
6959 msgid "Title and Preamble Hacks"
6960 msgstr "Title (Plain Frame)"
6962 #: lib/layouts/InStar.module:12
6964 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6965 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6966 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6967 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6968 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6969 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6970 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6973 #: lib/layouts/InStar.module:16
6978 #: lib/layouts/InStar.module:23
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6988 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6989 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6990 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6991 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6992 #: lib/layouts/treport.layout:4
6996 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6998 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7000 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7004 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7005 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7007 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7009 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7010 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7012 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7013 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7014 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7015 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7016 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7021 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7022 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7023 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7025 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7027 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7028 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7030 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7031 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7032 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7034 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7038 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7041 msgstr "Postvermerk"
7043 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7044 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7047 msgstr "Postvermerk"
7049 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7050 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7051 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7052 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7053 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7057 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7058 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7059 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7060 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7061 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7065 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7066 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7067 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7068 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7073 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7074 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7075 msgid "Giant Snippet"
7078 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7079 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7080 msgid "More Giant Snippet"
7083 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7085 msgid "Most Giant Snippet"
7088 #: lib/layouts/aa.layout:3
7089 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7092 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7094 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7095 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7098 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7099 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7103 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7104 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7108 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7109 msgid "Offprint Requests to:"
7110 msgstr "Offprint Requests to:"
7112 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7113 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7117 #: lib/layouts/aa.layout:140
7118 msgid "Correspondence to:"
7119 msgstr "Correspondence to:"
7121 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7122 msgid "Acknowledgements."
7123 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7125 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7126 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7127 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7128 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7129 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7130 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7131 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7132 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7133 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7134 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7136 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7138 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7141 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7142 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7147 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7148 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7150 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7151 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7152 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7153 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7154 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7155 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7157 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7159 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7160 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7161 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7166 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7167 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7169 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7170 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7172 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7176 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7179 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7180 msgid "Subsubsection"
7181 msgstr "Sub-SubSubBab"
7183 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7184 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7185 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7187 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7189 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7190 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7192 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7193 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7194 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7198 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7203 #: lib/layouts/aa.layout:239
7204 msgid "institutemark"
7205 msgstr "institutemark"
7207 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7209 msgid "Institute Mark"
7210 msgstr "InstituteMark"
7212 #: lib/layouts/aa.layout:262
7214 msgid "Abstract (unstructured)"
7215 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7217 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7221 #: lib/layouts/aa.layout:296
7223 msgid "Abstract (structured)"
7224 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7226 #: lib/layouts/aa.layout:300
7231 #: lib/layouts/aa.layout:301
7232 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7235 #: lib/layouts/aa.layout:305
7239 #: lib/layouts/aa.layout:306
7240 msgid "Aims of your work"
7243 #: lib/layouts/aa.layout:310
7247 #: lib/layouts/aa.layout:311
7248 msgid "Methods used in your work"
7251 #: lib/layouts/aa.layout:315
7255 #: lib/layouts/aa.layout:316
7256 msgid "Results of your work"
7259 #: lib/layouts/aa.layout:337
7261 msgstr "Kata kunci."
7263 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7264 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7266 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7270 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7275 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7279 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7280 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7282 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7283 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7284 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7285 msgid "Acknowledgements"
7286 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7288 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7291 msgstr "Padanan Kata"
7293 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7294 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7295 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7297 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7298 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7301 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7302 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7304 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7305 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7307 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7311 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7312 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7314 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7315 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7319 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7320 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7322 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7323 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7327 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7329 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7330 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7332 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7337 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7338 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7339 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7340 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7343 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7344 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7345 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7348 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7351 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7352 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7353 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7359 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7360 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7363 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7366 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7367 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7374 msgid "Altaffilation"
7375 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7383 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7387 msgid "Alternative affiliation:"
7388 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7402 msgid "altaffilmark"
7403 msgstr "altaffilmark"
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7406 msgid "altaffiliation mark"
7407 msgstr "altaffiliation mark"
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7410 msgid "Subject headings:"
7411 msgstr "Subject headings:"
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7414 msgid "[Acknowledgements]"
7415 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7419 msgstr "TempatGambar"
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7422 msgid "Place Figure here:"
7423 msgstr "Letak Gambar disini:"
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7427 msgstr "TempatTabel"
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7430 msgid "Place Table here:"
7431 msgstr "Letak tabel disini:"
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7442 msgid "NoteToEditor"
7443 msgstr "CatatanKePenyunting"
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7446 msgid "Note to Editor:"
7447 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7451 msgstr "ReferensiTabel"
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7454 msgid "References. ---"
7455 msgstr "Referensi. ---"
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7458 msgid "TableComments"
7459 msgstr "KomentarTabel"
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7471 msgstr "Nota Tabel:"
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7474 msgid "tablenotemark"
7475 msgstr "tandanotatabel"
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7478 msgid "tablenote mark"
7479 msgstr "tanda notatabel"
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7490 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7510 msgid "Recognized Name"
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7514 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7526 msgid "Separate the dataset ID from text"
7529 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7531 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7532 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7534 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7538 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7542 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7546 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7551 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7557 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7558 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7561 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7565 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7566 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7570 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7571 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7572 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7574 msgid "Short Title|S"
7575 msgstr "Judul Singkat|J"
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7578 msgid "Short title which will appear in the running header"
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7584 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7588 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7589 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7592 msgid "Alt Affiliation"
7593 msgstr "Afiliasi Lain"
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7596 msgid "Also Affiliation"
7597 msgstr "Afiliasi Lagi"
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7600 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7601 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7607 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7608 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7618 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7624 msgid "Abbreviations"
7625 msgstr "Simbol relasi AMS"
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7629 msgid "Abbreviations:"
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7642 msgid "List of Schemes"
7643 msgstr "Daftar Skema"
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7655 msgid "List of Charts"
7656 msgstr "Daftar Diagram"
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7660 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7664 msgid "Graph[[mathematical]]"
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7668 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7669 msgstr "Daftar Grafik"
7671 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7673 msgid "SupplementalInfo"
7676 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7677 msgid "Supporting Information Available"
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7683 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7685 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7686 msgid "Graphical TOC Entry"
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7706 #: lib/languages:791
7710 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7711 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7714 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7717 msgstr "Persyaratan"
7719 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7721 msgid "General terms:"
7724 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7726 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7727 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7730 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7736 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7738 msgstr "Terimakasih"
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7743 msgstr "Terima Kasih:"
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7751 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7752 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7757 msgid "Journal's Short Name: "
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7762 msgid "ACM Conference"
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7776 msgid "Conference Name: "
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7782 msgstr "Judul Singkat:"
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7786 msgid "Email address: "
7787 msgstr "Alamat E-mail:"
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7799 msgid "Affiliation: "
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7804 msgid "Additional Affiliation"
7805 msgstr "Afiliasi Lain"
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7809 msgid "Additional Affiliation: "
7810 msgstr "Afiliasi Lain"
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7818 #: lib/layouts/paper.layout:163
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7825 msgstr "&Disarankan:"
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7829 msgid "Street Address"
7830 msgstr "Alamat Terkini"
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7834 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7835 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7841 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7842 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7855 msgstr "KomentarPos"
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7860 msgstr "TandaJudulNota"
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7864 msgid "Title Note: "
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7869 msgid "SubtitleNote"
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7874 msgid "Subtitle Note: "
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7879 msgstr "NotaPenulis"
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7937 msgid "ACM Art Seq Num"
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7942 msgid "Article Sequential Number: "
7943 msgstr "Nomor PACS:"
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7946 msgid "ACM Submission ID"
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7951 msgid "Submission ID: "
7952 msgstr "ID Publikasi"
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7983 msgid "ACM Badge R: "
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7991 msgid "ACM Badge L: "
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7997 msgstr "Halaman Kosong"
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8001 msgid "Start Page: "
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8007 msgstr "Persyaratan:"
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8019 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8024 msgid "CCS Description"
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8028 msgid "Significance"
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8033 msgid "Computing Classification Scheme: "
8034 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8038 msgid "Set Copyright"
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8043 msgid "Set Copyright: "
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8048 msgid "Copyright Year"
8049 msgstr "TahunHakCipta"
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8053 msgid "Copyright Year: "
8054 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8058 msgid "Teaser Figure"
8059 msgstr "Teaser image:"
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8079 msgid "ShortAuthors"
8080 msgstr "Cara Pintas|C"
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8084 msgid "Short authors: "
8085 msgstr "Cara Pintas|C"
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8090 msgstr "T&empat nomor:"
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8093 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8098 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8099 msgstr "Hanya berkas utama"
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8102 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8104 msgid "List of Figures"
8105 msgstr "Daftar Gambar"
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8108 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8112 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8113 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8114 msgid "List of Tables"
8115 msgstr "Daftar Tabel"
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8122 msgid "Definitions & Theorems"
8123 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8131 msgid "Additional Theorem Text"
8132 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8139 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8146 msgid "Theorem \\thetheorem."
8147 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8151 msgid "Corollary \\thetheorem."
8152 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8156 msgid "Lemma \\thetheorem."
8157 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8161 msgid "Proposition \\thetheorem."
8162 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8165 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8166 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8167 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8169 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8171 msgid "Definition \\thetheorem."
8172 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8176 msgid "Example \\thetheorem."
8177 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8186 msgid "Print version only"
8187 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8192 msgstr "Huruf di layar"
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8196 msgid "Screen version only"
8197 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8199 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8200 msgid "Anonymous Suppression"
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8204 msgid "Non anonymous only"
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8211 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8212 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8213 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8215 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8217 msgid "Acknowledgments"
8218 msgstr "Ucapan terima kasih"
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8221 msgid "Grant Sponsor"
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8230 msgid "Grant Number"
8231 msgstr "Nomor Halaman"
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8235 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8236 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8239 msgid "TOG online ID"
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8245 msgstr "Rumus Inline|I"
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8254 msgid "Volume number:"
8255 msgstr "Tanpa Nomor"
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8260 msgstr "Tanpa Nomor"
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8264 msgid "Article number:"
8265 msgstr "Nomor PACS:"
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8269 msgid "Set copyright"
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8274 msgid "Copyright type:"
8275 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8279 msgid "Copyright year"
8280 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8284 msgid "Year of copyright:"
8285 msgstr "varcopyright"
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8289 msgid "Conference info"
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8294 msgid "Conference info:"
8295 msgstr "Konferensi:"
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8299 msgid "Conference name"
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8318 msgid "Article DOI:"
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8322 msgid "TOG article DOI"
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8328 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8333 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8338 msgid "Keyword list"
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8344 msgid "Concept list"
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8350 msgid "Print copyright"
8351 msgstr "varcopyright"
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8358 msgid "Teaser image:"
8359 msgstr "Teaser image:"
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8362 msgid "CR categories"
8363 msgstr "CR categories"
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8367 msgid "CR Categories:"
8368 msgstr "CR categories"
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8376 msgstr "CR category"
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8385 msgid "Number of the category"
8386 msgstr "Jumlah Level"
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8393 msgstr "CR category"
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8400 msgid "Third-level of the category"
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8406 msgstr "JudulSingkat"
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8411 msgstr "Judul Singkat"
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8414 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8420 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8424 msgid "TOG project URL"
8427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8428 msgid "Project URL:"
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8432 msgid "TOG video URL"
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8438 msgstr "URL Pengirim:"
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8441 msgid "TOG data URL"
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8450 msgid "TOG code URL"
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8456 msgstr "URL Pengirim:"
8458 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8459 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8462 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8463 msgid "Articles (DocBook)"
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8478 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8481 msgstr "Nama keluarga"
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8500 msgid "Citation-number"
8501 msgstr "Nomor-acuan"
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8504 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8521 msgid "Issue-number"
8524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8529 msgid "Issue-months"
8532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8534 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8535 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8536 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8537 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8538 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8544 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8545 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8546 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8552 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8553 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8555 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8558 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8559 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8560 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8565 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8566 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8568 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8569 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8570 msgid "Subparagraph"
8571 msgstr "Subparagraf"
8573 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8574 msgid "Subsubparagraph"
8575 msgstr "Subsubparagraf"
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8582 msgid "-- Header --"
8583 msgstr "-- Header --"
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8586 msgid "Special-section"
8587 msgstr "SubBab-khusus"
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8590 msgid "Special-section:"
8591 msgstr "SubBab-khusus:"
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8595 msgstr "AGU-journal"
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8598 msgid "AGU-journal:"
8599 msgstr "AGU-journal:"
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8602 msgid "Citation-number:"
8603 msgstr "Numor-acuan:"
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8611 msgstr "AGU-volume:"
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8627 msgstr "Index-terms"
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8630 msgid "Index-terms..."
8631 msgstr "Index-terms..."
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8639 msgstr "Index-term:"
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8647 msgstr "Cross-term:"
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8650 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8651 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8653 msgid "Affiliation:"
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8657 msgid "Supplementary"
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8661 msgid "Supplementary..."
8662 msgstr "Tambahan..."
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8669 msgid "Sup-mat-note:"
8670 msgstr "Sup-mat-note:"
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8678 msgstr "Cite-other:"
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8681 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8687 #: lib/layouts/egs.layout:436
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8702 #: lib/layouts/egs.layout:445
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8707 #: lib/layouts/egs.layout:458
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8717 msgstr "Ident-line:"
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8728 msgid "Published-online:"
8729 msgstr "Published-online:"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8740 msgid "Posting-order"
8741 msgstr "Posting-order"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8744 msgid "Posting-order:"
8745 msgstr "Posting-order:"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8749 msgstr "AGU-halaman"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8753 msgstr "AGU-halaman:"
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8810 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8811 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8821 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8822 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8823 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8833 msgstr "NamaOrganisasi"
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8836 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8844 #: lib/layouts/agums.layout:3
8845 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8849 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8851 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8857 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8859 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8860 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8862 msgstr "Sub-SubBab*"
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8870 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8872 msgstr "Kepala Kiri"
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8875 #: lib/layouts/foils.layout:195
8876 msgid "Left Header:"
8877 msgstr "Kepala Kiri:"
8879 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8880 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8881 msgid "Right Header"
8882 msgstr "Kepala Kanan"
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8885 #: lib/layouts/foils.layout:203
8886 msgid "Right Header:"
8887 msgstr "Kepala Kanan:"
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8897 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8901 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8907 msgstr "AlmtPenulis"
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8910 msgid "Author Address:"
8911 msgstr "Alamat Penulis:"
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8915 msgstr "Komentar Slug"
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8918 msgid "Slug Comment:"
8919 msgstr "Komentar Slug:"
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8926 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8929 msgstr "Tabel Plano"
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8937 msgstr "Tabel Plano"
8939 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8940 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8941 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8942 #: src/insets/Inset.cpp:101
8946 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8951 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8952 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8953 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8955 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8959 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8960 msgid "Affiliation Mark"
8961 msgstr "Tanda Afiliasi "
8963 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8964 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8967 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8968 msgid "Author affiliation:"
8969 msgstr "Afiliasi penulis:"
8971 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8972 msgid "Acknowledgments."
8973 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8975 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8980 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8982 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8983 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8987 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8989 msgid "List of Algorithms"
8990 msgstr "Daftar Algoritma"
8992 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8993 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8996 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8997 msgid "SpecialSection"
8998 msgstr "SubBab-khusus"
9000 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9001 msgid "SpecialSection*"
9002 msgstr "SubBab-khusus"
9004 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9006 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9012 msgstr "Tanpa Nomor"
9014 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9016 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9017 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9018 msgid "Subsubsection*"
9019 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9022 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9025 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9026 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9027 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9028 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9029 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9030 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9031 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9035 msgstr "&Batas buku"
9037 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9038 msgid "Chapter Exercises"
9039 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9042 msgid "Short title which appears in the running headers"
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9046 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9047 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9050 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9055 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9056 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9057 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9058 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9061 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9066 msgid "Current Address"
9067 msgstr "Alamat Terkini"
9069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9070 msgid "Current address:"
9071 msgstr "Alamat Terkini:"
9073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9074 msgid "E-mail address:"
9075 msgstr "Alamat E-mail:"
9077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9083 msgid "Key words and phrases:"
9084 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9088 msgstr "Terima Kasih:"
9090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9092 msgstr "Persembahan"
9094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9095 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9097 msgstr "Persembahan:"
9099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9105 msgstr "Penerjemah:"
9107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9108 msgid "Subjectclass"
9109 msgstr "KelasSubyek"
9111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9112 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9113 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9115 #: lib/layouts/apa.layout:3
9116 msgid "American Psychological Association (APA)"
9117 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9119 #: lib/layouts/apa.layout:54
9121 msgstr "HeaderKanan"
9123 #: lib/layouts/apa.layout:63
9124 msgid "Right header:"
9125 msgstr "Header kanan:"
9127 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9131 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9132 msgid "Short title:"
9133 msgstr "Judul Singkat:"
9135 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9139 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9140 msgid "ThreeAuthors"
9141 msgstr "TigaPenulis"
9143 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9145 msgstr "EmpatPenulis"
9147 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9148 msgid "TwoAffiliations"
9149 msgstr "DuaAfiliasi"
9151 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9152 msgid "ThreeAffiliations"
9153 msgstr "TigaAfiliasi"
9155 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9156 msgid "FourAffiliations"
9157 msgstr "EmpatAfiliasi"
9159 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9160 msgid "Acknowledgements:"
9161 msgstr "Acknowledgements:"
9163 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9167 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9172 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9178 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9179 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9182 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9183 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9185 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9189 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9193 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9194 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9196 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9197 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9198 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9199 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9201 msgid "Custom Item|s"
9202 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9204 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9205 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9207 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9208 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9209 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9210 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9211 msgid "A customized item string"
9214 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9218 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9219 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9220 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9221 msgid "(\\alph{enumii})"
9222 msgstr "(\\alph{enumii})"
9224 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9225 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9226 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9228 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9230 msgstr "LimaPenulis"
9232 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9234 msgstr "EnamPenulis"
9236 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9241 msgid "Left header:"
9242 msgstr "Kepala kiri:"
9244 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9245 msgid "FiveAffiliations"
9246 msgstr "LimaAfiliasi"
9248 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9249 msgid "SixAffiliations"
9250 msgstr "EnamAfiliasi"
9252 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9253 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9254 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9255 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9278 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9279 msgid "Author Note:"
9280 msgstr "Nota Penulis:"
9282 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9286 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9290 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9294 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9296 msgid "Arabic Article"
9297 msgstr "Arab (Arabi)"
9299 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9300 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9303 #: lib/layouts/article.layout:3
9304 msgid "Article (Standard Class)"
9307 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9308 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9316 msgstr "Info (Beamer)"
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9319 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9320 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9322 msgid "Presentations"
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9332 msgid "Overlay Specifications|v"
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9337 msgid "Overlay specifications for this list"
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9342 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9343 msgid "Item Overlay Specifications"
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9352 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9359 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9360 msgid "Overlay specifications for this item"
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9365 msgid "Mini Template"
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9369 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9374 msgid "Longest label|s"
9375 msgstr "&Label terpanjang"
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9378 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9383 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9384 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9385 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9387 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9388 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9389 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9390 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9391 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9392 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9394 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9396 msgstr "Pembagian Bab"
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9410 msgid "Mode Specification|S"
9411 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9417 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9421 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9422 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9424 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9425 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9428 msgid "Section \\arabic{section}"
9429 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9432 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9435 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9436 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9439 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9440 msgid "\\Alph{section}"
9441 msgstr "\\Alph{section}"
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9444 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9445 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9449 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9450 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9453 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9454 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9458 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9460 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9464 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9468 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9469 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9492 msgid "Overlay specifications for this frame"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9496 msgid "Default Overlay Specifications"
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9500 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9506 msgid "Frame Options"
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9512 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9513 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9514 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9515 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9516 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9523 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9529 msgstr "FrameSubtitle"
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9532 msgid "Enter the frame title here"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9538 msgstr "BeginPlainFrame"
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9542 msgid "Frame (plain)"
9543 msgstr "LaTeX (plain)"
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9547 msgid "FragileFrame"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9552 msgid "Frame (fragile)"
9553 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9560 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9567 msgid "Repeat frame with label"
9568 msgstr "Again frame with label"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9573 msgstr "FrameSubtitle"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9585 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9590 msgid "Short Frame Title|S"
9591 msgstr "Judul Singkat|J"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9594 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9598 msgid "FrameSubtitle"
9599 msgstr "FrameSubtitle"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9602 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9608 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9613 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9614 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9618 msgid "Column Options"
9619 msgstr "Pengaturan Kolom"
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9622 msgid "Column options (see beamer manual)"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9627 msgid "Column Placement Options"
9628 msgstr "Pengaturan penempatan"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9631 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9635 msgid "ColumnsCenterAligned"
9636 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9639 msgid "Columns (center aligned)"
9640 msgstr "Columns (center aligned)"
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9643 msgid "ColumnsTopAligned"
9644 msgstr "ColumnsTopAligned"
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9647 msgid "Columns (top aligned)"
9648 msgstr "Columns (top aligned)"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9652 msgstr "HentiSejenak"
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9662 msgid "Pause number"
9663 msgstr "Nomor Halaman"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9666 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9670 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9671 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9679 msgid "Overprint Area Width"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9683 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9684 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9689 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9694 msgstr "OverlayArea"
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9698 msgstr "Overlayarea"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9702 msgid "Overlay Area Width"
9703 msgstr "OverlayArea"
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9707 msgid "The width of the overlay area"
9708 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9712 msgid "Overlay Area Height"
9713 msgstr "OverlayArea"
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9716 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9721 msgid "The height of the overlay area"
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9730 msgid "Uncovered on slides"
9731 msgstr "Uncovered on slides"
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9739 msgid "Only on slides"
9740 msgstr "Only on slides"
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9756 msgid "Action Specification|S"
9757 msgstr "Pilih SubBab|S"
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9762 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9765 msgid "Enter the block title here"
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9769 msgid "ExampleBlock"
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9773 msgid "Example Block:"
9774 msgstr "Blok Contoh:"
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9781 msgid "Alert Block:"
9782 msgstr "Blok Peringatan:"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9791 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9795 msgid "Title (Plain Frame)"
9796 msgstr "Title (Plain Frame)"
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9800 msgid "Short Subtitle|S"
9801 msgstr "Judul Singkat|J"
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9804 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9808 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9813 msgid "Short Institute|S"
9814 msgstr "Judul Singkat|J"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9817 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9821 msgid "InstituteMark"
9822 msgstr "InstituteMark"
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9826 msgid "Short Date|S"
9827 msgstr "Judul Singkat|J"
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9830 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9834 msgid "TitleGraphic"
9835 msgstr "TitleGraphic"
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9838 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9844 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9845 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9850 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9866 msgid "Action Specifications|S"
9867 msgstr "Pilih SubBab|S"
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9879 msgid "Definitions."
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9888 msgstr "Contoh-contoh"
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9892 msgstr "Contoh-contoh."
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9903 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9909 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9923 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9928 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9937 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9955 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9956 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9961 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9964 msgstr "VisibleText"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9974 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9978 msgid "Default Text"
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9983 msgid "Enter the default text here"
9984 msgstr "Nama printer bawaan"
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9993 msgid "Note Options"
9994 msgstr "Pilihan Matematika"
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9997 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10001 msgid "ArticleMode"
10002 msgstr "ModeArtikel"
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10009 msgid "PresentationMode"
10010 msgstr "ModePresentasi"
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10013 msgid "Presentation"
10014 msgstr "Presentasi"
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10017 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10021 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10023 msgid "Beamerposter"
10024 msgstr "Nota Baru:"
10026 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10028 msgid "Multilingual Captions"
10029 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10031 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10033 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10034 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10039 msgid "Caption setup"
10040 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10044 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10049 msgid "Caption setup:"
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10055 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10057 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10062 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10064 msgid "Main Language Short Title"
10065 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10067 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10069 msgid "Short title for the main(document) language"
10070 msgstr "Data statistik dokumen:"
10072 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10074 msgid "Main Language Text"
10075 msgstr "Secara &Otomatis"
10077 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10079 msgid "Text in the main(document) language"
10080 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10082 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10083 msgid "Second Language Short Title"
10086 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10088 msgid "Short title for the second language"
10089 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10091 #: lib/layouts/book.layout:3
10092 msgid "Book (Standard Class)"
10095 #: lib/layouts/braille.module:2
10099 #: lib/layouts/braille.module:6
10101 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10104 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10105 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10107 #: lib/layouts/braille.module:22
10108 msgid "Braille (default)"
10109 msgstr "Braille (bawaan)"
10111 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10115 #: lib/layouts/braille.module:45
10116 msgid "Braille (textsize)"
10117 msgstr "Braille (textsize)"
10119 #: lib/layouts/braille.module:68
10120 msgid "Braille (dots on)"
10121 msgstr "Braille (dots on)"
10123 #: lib/layouts/braille.module:83
10124 msgid "Braille_dots_on"
10125 msgstr "Braille_dots_on"
10127 #: lib/layouts/braille.module:92
10128 msgid "Braille (dots off)"
10129 msgstr "Braille (dots off)"
10131 #: lib/layouts/braille.module:107
10132 msgid "Braille_dots_off"
10133 msgstr "Braille_dots_off"
10135 #: lib/layouts/braille.module:116
10136 msgid "Braille (mirror on)"
10137 msgstr "Braille (mirror on)"
10139 #: lib/layouts/braille.module:131
10140 msgid "Braille_mirror_on"
10141 msgstr "Braille_mirror_on"
10143 #: lib/layouts/braille.module:140
10144 msgid "Braille (mirror off)"
10145 msgstr "Braille (mirror off)"
10147 #: lib/layouts/braille.module:155
10148 msgid "Braille_mirror_off"
10149 msgstr "Braille_mirror_off"
10151 #: lib/layouts/braille.module:163
10153 msgstr "Braillebox"
10155 #: lib/layouts/braille.module:167
10156 msgid "Braille box"
10157 msgstr "Braille box"
10159 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10163 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10166 msgstr "Sisipan bawah garis"
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10181 msgid "ACT \\arabic{act}"
10182 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10189 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10190 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10198 msgstr "KETIKA NAIK:"
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10204 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10205 msgid "Parenthetical"
10206 msgstr "Parenthetical"
10208 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10212 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10216 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10220 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10221 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10222 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10223 msgid "Right Address"
10224 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10226 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10228 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10229 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10231 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10233 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10234 msgstr "Jepang (CJK)"
10236 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10237 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10240 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10242 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10243 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10245 #: lib/layouts/changebars.module:2
10247 msgid "Change bars"
10248 msgstr "garis perubahan"
10250 #: lib/layouts/changebars.module:7
10252 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10253 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10256 #: lib/layouts/chess.layout:3
10259 msgstr "ChessBoard"
10261 #: lib/layouts/chess.layout:36
10263 msgstr "GarisUtama"
10265 #: lib/layouts/chess.layout:43
10267 msgstr "GarisUtama:"
10269 #: lib/layouts/chess.layout:62
10273 #: lib/layouts/chess.layout:66
10277 #: lib/layouts/chess.layout:72
10278 msgid "SubVariation"
10279 msgstr "SubVariasi"
10281 #: lib/layouts/chess.layout:75
10282 msgid "Subvariation:"
10283 msgstr "Subvariasi:"
10285 #: lib/layouts/chess.layout:81
10286 msgid "SubVariation2"
10287 msgstr "SubVariasi2"
10289 #: lib/layouts/chess.layout:84
10290 msgid "Subvariation(2):"
10291 msgstr "Subvariasi(2):"
10293 #: lib/layouts/chess.layout:90
10294 msgid "SubVariation3"
10295 msgstr "SubVariasi3"
10297 #: lib/layouts/chess.layout:93
10298 msgid "Subvariation(3):"
10299 msgstr "Subvariasi(3):"
10301 #: lib/layouts/chess.layout:99
10302 msgid "SubVariation4"
10303 msgstr "SubVariasi4"
10305 #: lib/layouts/chess.layout:102
10306 msgid "Subvariation(4):"
10307 msgstr "Subvariasi(4):"
10309 #: lib/layouts/chess.layout:108
10310 msgid "SubVariation5"
10311 msgstr "SubVariasi5"
10313 #: lib/layouts/chess.layout:111
10314 msgid "Subvariation(5):"
10315 msgstr "Subvariasi(5):"
10317 #: lib/layouts/chess.layout:118
10321 #: lib/layouts/chess.layout:123
10323 msgstr "HideMoves:"
10325 #: lib/layouts/chess.layout:128
10327 msgstr "ChessBoard"
10329 #: lib/layouts/chess.layout:132
10330 msgid "[chessboard]"
10331 msgstr "[chessboard]"
10333 #: lib/layouts/chess.layout:141
10334 msgid "BoardCentered"
10335 msgstr "BoardCentered"
10337 #: lib/layouts/chess.layout:146
10338 msgid "[centered board]"
10339 msgstr "[centered board]"
10341 #: lib/layouts/chess.layout:156
10345 #: lib/layouts/chess.layout:161
10346 msgid "Highlights:"
10347 msgstr "Highlights:"
10349 #: lib/layouts/chess.layout:176
10353 #: lib/layouts/chess.layout:181
10357 #: lib/layouts/chess.layout:187
10359 msgstr "KnightMove"
10361 #: lib/layouts/chess.layout:192
10362 msgid "KnightMove:"
10363 msgstr "KnightMove:"
10365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10366 msgid "Springer cl2emult"
10367 msgstr "Springer cl2emult"
10369 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10371 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10372 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10374 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10376 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10377 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10379 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10380 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10384 msgid "Custom Header/Footerlines"
10385 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10389 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10390 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10391 "Page Layout to 'fancy'!"
10393 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10394 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10395 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10398 msgid "Header/Footer"
10399 msgstr "Kepala/Kaki"
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10403 msgid "Even Header"
10404 msgstr "Kepala Tengah"
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10407 msgid "Alternative text for the even header"
10410 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10411 msgid "Center Header"
10412 msgstr "Kepala Tengah"
10414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10415 msgid "Center Header:"
10416 msgstr "Kepala Tengah:"
10418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10419 msgid "Left Footer"
10422 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10423 msgid "Left Footer:"
10424 msgstr "Kaki Kiri:"
10426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10427 msgid "Center Footer"
10428 msgstr "Kaki Tengah"
10430 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10431 msgid "Center Footer:"
10432 msgstr "Kaki Tengah:"
10434 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10435 msgid "Right Footer"
10436 msgstr "Kaki Kanan"
10438 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10439 msgid "Right Footer:"
10440 msgstr "Kaki Kanan:"
10442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10448 msgstr "KunciKombo"
10450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10459 msgid "GuiMenuItem"
10460 msgstr "MenuItemGui"
10462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10468 msgstr "PilihanMenu"
10470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10480 msgid "Subparagraph*"
10481 msgstr "Subparagraf*"
10483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10484 msgid "Authorgroup"
10485 msgstr "KelompokPenulis"
10487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10488 msgid "RevisionHistory"
10489 msgstr "RiwayatPerubahan"
10491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10492 msgid "Revision History"
10493 msgstr "Riwayat Perubahan"
10495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10500 msgid "RevisionRemark"
10501 msgstr "CatatanPerubahan"
10503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10513 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10514 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10515 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10525 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10526 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10528 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10529 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10543 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10544 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10546 msgid "Postal Data"
10547 msgstr "Kometar Pengiriman"
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10550 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10551 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10552 msgid "Send To Address"
10553 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10556 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10557 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10559 msgstr "Alamat Saya"
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10562 msgid "Sender Address:"
10563 msgstr "Alamat Pengirim:"
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10566 msgid "Return address"
10567 msgstr "Alamat Balasan"
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10571 msgid "Backaddress:"
10572 msgstr "Alamat belakang:"
10574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10575 msgid "Postal comment"
10576 msgstr "Kometar Pengiriman"
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10579 msgid "Postal Remark:"
10580 msgstr "Catatan Pos:"
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10584 msgstr "Penanganan"
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10588 msgstr "Penanganan:"
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10592 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10594 msgstr "PerihalAnda"
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10605 msgstr "PerihalKami"
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10610 msgstr "Perihal ttg.:"
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10621 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10624 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10626 msgstr "Tandatangan"
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10633 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10640 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10642 msgstr "Tandatangan:"
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10649 msgid "Bottom text:"
10650 msgstr "Teks Bawah:"
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10658 msgstr "Kode Area:"
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10661 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10668 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10669 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10696 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10700 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10711 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10715 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10727 msgid "Signature|S"
10728 msgstr "Tandatangan"
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10731 msgid "Here you can insert a signature scan"
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10735 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10741 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10747 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10754 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10764 msgid "Post Scriptum:"
10765 msgstr "Post Scriptum:"
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10768 msgid "SenderAddress"
10769 msgstr "AlamatPengirim"
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10773 msgid "Backaddress"
10774 msgstr "Alamat belakang"
10776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10777 msgid "RetourAdresse"
10778 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10782 msgstr "Pemilik Alamat"
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10785 msgid "Postvermerk"
10786 msgstr "Postvermerk"
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10794 msgstr "IhrZeichen"
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10802 msgid "IhrSchreiben"
10803 msgstr "IhrSchreiben"
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10806 msgid "MeinZeichen"
10807 msgstr "MeinZeichen"
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10810 msgid "Unterschrift"
10811 msgstr "Unterschrift"
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10818 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10841 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10855 msgstr "TeksSingkat"
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10883 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10885 msgid "DocBook Book (SGML)"
10886 msgstr "DocBook (XML)"
10888 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10889 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10891 msgid "Books (DocBook)"
10894 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10896 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10897 msgstr "DocBook (XML)"
10899 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10901 msgid "DocBook Section (SGML)"
10902 msgstr "DocBook (XML)"
10904 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10906 msgid "DocBook Article (SGML)"
10907 msgstr "DocBook (XML)"
10909 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10910 msgid "Inderscience A4 Journals"
10913 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10914 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10915 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10918 msgid "Econometrica"
10919 msgstr "Econometrica"
10921 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10923 msgstr "JudulBerjalan"
10925 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10926 msgid "Running Title:"
10927 msgstr "Judul Berjalan:"
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10931 msgstr "PenulisBerjalan"
10933 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10934 msgid "Running Author:"
10935 msgstr "Penulis Berjalan:"
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10939 msgid "Address Option"
10940 msgstr "Address for Offprints:"
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10944 msgid "Optional argument for the address"
10945 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10949 msgid "E-Mail Option"
10950 msgstr "Pilihan Matematika"
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10954 msgid "Optional argument for the e-mail"
10955 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10958 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10963 msgid "Web Address"
10964 msgstr "Alamat Web"
10966 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10967 msgid "Web address:"
10968 msgstr "Alamat Web:"
10970 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10971 msgid "Authors Block"
10972 msgstr "Blok Penulis"
10974 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10975 msgid "Authors Block:"
10976 msgstr "Blok Penulis:"
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10979 msgid "Thanks Text"
10980 msgstr "Teks Terimakasih"
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10983 msgid "Thanks \\theThanks:"
10984 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10987 msgid "Thanks Reference"
10988 msgstr "Referensi Terimakasih"
10990 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10992 msgstr "Ref Terimakasih"
10994 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10995 msgid "Internet Address Reference"
10996 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10999 msgid "Internet Addess Ref"
11000 msgstr "Ref Alamat Internet"
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11003 msgid "Corresponding Author"
11004 msgstr "Kontak Penulis"
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11007 msgid "Name (First Name)"
11008 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11012 msgstr "Nama Depan"
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11015 msgid "Name (Surname)"
11016 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11018 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11019 msgid "By Same Author (bib)"
11020 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11022 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11024 msgstr "SesuaiSama"
11026 #: lib/layouts/egs.layout:3
11027 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11030 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11032 msgstr "00.00.0000"
11034 #: lib/layouts/egs.layout:289
11035 msgid "LaTeX Title"
11036 msgstr "LaTeX Title"
11038 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11042 #: lib/layouts/egs.layout:333
11046 #: lib/layouts/egs.layout:368
11050 #: lib/layouts/egs.layout:377
11054 #: lib/layouts/egs.layout:391
11058 #: lib/layouts/egs.layout:401
11059 msgid "FirstAuthor"
11060 msgstr "PenulisUtama"
11062 #: lib/layouts/egs.layout:414
11063 msgid "1st_author_surname:"
11064 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11066 #: lib/layouts/egs.layout:467
11070 #: lib/layouts/egs.layout:480
11071 msgid "reprint_reqs_to:"
11072 msgstr "permintaan cetak ke:"
11074 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11075 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11078 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11080 msgid "Author Option"
11081 msgstr "Pilihan Matematika"
11083 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11085 msgid "Optional argument for the author"
11086 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11088 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11089 msgid "Author Address"
11090 msgstr "Alamat Penulis"
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11093 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11094 msgid "Author Email"
11095 msgstr "Email Penulis"
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11098 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11102 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11103 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11105 msgstr "URL Penulis"
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11109 msgid "Thanks Option"
11110 msgstr "Transition"
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11113 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11117 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11118 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11125 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11129 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11130 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11133 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11137 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11141 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11145 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11150 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11161 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11165 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11174 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11177 msgid "Case \\arabic{case}"
11178 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11186 msgid "BeginFrontmatter"
11187 msgstr "BagianDepan"
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11191 msgid "Begin frontmatter"
11192 msgstr "BagianDepan"
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11196 msgid "EndFrontmatter"
11197 msgstr "BagianDepan"
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11201 msgid "End frontmatter"
11202 msgstr "BagianDepan"
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11205 msgid "Titlenotemark"
11206 msgstr "TandaJudulNota"
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11209 msgid "Titlenote mark"
11210 msgstr "Tanda JudulNota"
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11213 msgid "Title footnote"
11214 msgstr "Judul Catatankaki"
11216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11218 msgid "Footnote Label"
11219 msgstr "label catatan kaki"
11221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11222 msgid "Label you refer to in the title"
11225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11226 msgid "Title footnote:"
11227 msgstr "Judul Catatankaki:"
11229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11231 msgid "Author Label"
11232 msgstr "Email Penulis"
11234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11235 msgid "Label you will reference in the address"
11238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11240 msgstr "TandaPenulis"
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11243 msgid "Author footnote"
11244 msgstr "Penulis Catatankaki"
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11247 msgid "Author footnote:"
11248 msgstr "Penulis catatankaki:"
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11252 msgid "Author Footnote Label"
11253 msgstr "Penulis Catatankaki"
11255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11256 msgid "Label you refer to for an author"
11259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11260 msgid "CorAuthormark"
11261 msgstr "TandaPenulisKontak"
11263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11264 msgid "CorAuthor mark"
11265 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11268 msgid "Corresponding author"
11269 msgstr "Penulis Kontak"
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11272 msgid "Corresponding author text:"
11273 msgstr "Corresponding author text:"
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11277 msgid "Address Label"
11280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11281 msgid "Label of the author you refer to"
11284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11287 msgstr "InternetBarisA"
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11290 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11293 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11297 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11299 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11300 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11302 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11303 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11306 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11311 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11315 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11316 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11319 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11321 msgstr "Kata kunci:"
11323 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11324 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11325 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11327 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11329 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11330 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11332 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11333 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11336 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11337 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11339 msgid "Itemize Options"
11340 msgstr "Daftar bersimbol"
11342 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11343 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11345 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11348 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11349 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11351 msgid "Enumerate Options"
11352 msgstr "Opsi Sweave"
11354 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11356 msgid "Description Options"
11357 msgstr "Deskripsi: "
11359 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11361 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11365 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11366 msgid "Enumerate-Resume"
11367 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11369 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11370 msgid "Number Equations by Section"
11371 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11373 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11375 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11376 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11378 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
11379 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11381 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11382 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11383 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11386 msgid "Europass CV (2013)"
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11391 msgid "Curricula Vitae"
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11401 msgid "Name (footer):"
11402 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11411 msgid "Mobile phone number"
11412 msgstr "Penomoran baris"
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11417 msgstr "Halaman web"
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11422 msgstr "Halaman web"
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11425 msgid "InstantMessaging"
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11430 msgid "Instant Messaging:"
11431 msgstr "M&uncul Seketika:"
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11439 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11448 msgid "Date of birth:"
11449 msgstr "&Format hari:"
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11453 msgid "Nationality"
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11458 msgid "Nationality:"
11459 msgstr "Fasilitas:"
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11466 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11473 msgid "BeforePicture"
11474 msgstr "Simbol Kontrol"
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11477 msgid "Space before picture:"
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11488 msgstr "Tandatangan:"
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11491 msgid "Resize photo to this width"
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11496 msgid "AfterPicture"
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11500 msgid "Space after picture:"
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11505 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11506 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11507 msgid "Vertical Space"
11508 msgstr "Spasi Vertikal"
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11512 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11514 msgid "Additional vertical space"
11515 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11518 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11523 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11527 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11531 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11534 msgstr "DaftarItem"
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11543 msgstr "TandaJudulNota"
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11547 msgid "Title item:"
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11557 msgid "Title level:"
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11562 msgid "Text (right side)"
11563 msgstr "Tambah garis di kanan"
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11568 msgstr "BulletedItem"
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11573 msgstr "Bulleted Item:"
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11577 msgid "BlueItemInset"
11578 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11581 msgid "Blue subitems"
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11589 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11592 msgstr "Daftar item:"
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11600 msgid "MotherTongue"
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11604 msgid "Mother Tongue:"
11605 msgstr "Bahasa Ibu:"
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11612 msgid "Language Header:"
11613 msgstr "Header Bahasa:"
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11621 msgid "Name of the language"
11622 msgstr "Tanpa pilihan"
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11630 msgid "Level how good you think you can listen"
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11636 msgstr "Kepala Judul"
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11639 msgid "Level how good you think you can read"
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11644 msgid "Interaction"
11645 msgstr "Pengantar|P"
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11648 msgid "Level how good you think you can conversate"
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11654 msgstr "Pengantar|P"
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11657 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11661 msgid "LastLanguage"
11662 msgstr "BahasaTerakhir"
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11665 msgid "Last Language:"
11666 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11670 msgstr "FooterBahasa"
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11673 msgid "Language Footer:"
11674 msgstr "Footer Bahasa:"
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11687 msgstr "Highlights:"
11689 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11693 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11695 msgid "Footer name:"
11698 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11703 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11708 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11709 msgid "Size the photo is resized to"
11712 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11716 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11718 msgid "The title as it appears in the header"
11719 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11721 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11722 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11725 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11726 msgid "BulletedItem"
11727 msgstr "BulletedItem"
11729 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11730 msgid "Bulleted Item:"
11731 msgstr "Bulleted Item:"
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11738 msgid "Begin of CV"
11739 msgstr "Mulai tulis CV"
11741 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11742 msgid "PersonalInfo"
11743 msgstr "InfoPribadi"
11745 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11746 msgid "Personal Info"
11747 msgstr "Info Pribadi"
11749 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11751 msgid "VerticalSpace"
11752 msgstr "Spasi Vertikal"
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11756 msgid "Vertical space"
11757 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11759 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11760 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11763 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11764 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11767 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11768 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11771 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11772 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11775 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11776 msgid "Number Figures by Section"
11777 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11779 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11781 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11782 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11784 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11785 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11787 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11791 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11793 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11794 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11795 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11797 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11798 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11799 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11802 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11806 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11808 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11809 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11810 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11811 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11812 "may provide more bugfixes in future versions."
11814 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11815 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11816 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11817 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11818 "untuk versi yang baru."
11820 #: lib/layouts/fixme.module:2
11824 #: lib/layouts/fixme.module:11
11826 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11827 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11828 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11829 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11830 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11831 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11832 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11833 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11836 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11840 #: lib/layouts/fixme.module:23
11842 msgid "List of FIXMEs"
11843 msgstr "Daftar %1$s"
11845 #: lib/layouts/fixme.module:37
11847 msgid "[List of FIXMEs]"
11848 msgstr "Daftar Gambar"
11850 #: lib/layouts/fixme.module:53
11855 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11856 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11858 msgid "Fixme Note Options|s"
11859 msgstr "Pilihan Matematika"
11861 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11862 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11863 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11866 #: lib/layouts/fixme.module:74
11868 msgid "Fixme Warning"
11871 #: lib/layouts/fixme.module:76
11874 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11876 #: lib/layouts/fixme.module:80
11878 msgid "Fixme Error"
11879 msgstr "Nama berkas salah"
11881 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11888 #: lib/layouts/fixme.module:86
11889 msgid "Fixme Fatal"
11892 #: lib/layouts/fixme.module:88
11897 #: lib/layouts/fixme.module:97
11898 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11901 #: lib/layouts/fixme.module:99
11902 msgid "Fixme (Targeted)"
11905 #: lib/layouts/fixme.module:109
11907 msgid "Fixme Note|x"
11910 #: lib/layouts/fixme.module:111
11912 msgid "Insert the FIXME note here"
11913 msgstr "Sisipkan Nota"
11915 #: lib/layouts/fixme.module:116
11916 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11919 #: lib/layouts/fixme.module:118
11920 msgid "Warning (Targeted)"
11923 #: lib/layouts/fixme.module:122
11924 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11927 #: lib/layouts/fixme.module:124
11928 msgid "Error (Targeted)"
11931 #: lib/layouts/fixme.module:128
11932 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11935 #: lib/layouts/fixme.module:130
11936 msgid "Fatal (Targeted)"
11939 #: lib/layouts/fixme.module:139
11940 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11943 #: lib/layouts/fixme.module:141
11944 msgid "Fixme (Multipar)"
11947 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11949 msgid "Fixme Summary"
11952 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11953 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11956 #: lib/layouts/fixme.module:159
11957 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11960 #: lib/layouts/fixme.module:161
11961 msgid "Warning (Multipar)"
11964 #: lib/layouts/fixme.module:165
11965 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11968 #: lib/layouts/fixme.module:167
11969 msgid "Error (Multipar)"
11972 #: lib/layouts/fixme.module:171
11973 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11976 #: lib/layouts/fixme.module:173
11977 msgid "Fatal (Multipar)"
11980 #: lib/layouts/fixme.module:182
11981 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11984 #: lib/layouts/fixme.module:184
11985 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11988 #: lib/layouts/fixme.module:200
11990 msgid "Annotated Text"
11991 msgstr "Setelah Teks Judul"
11993 #: lib/layouts/fixme.module:202
11994 msgid "Annotated Text|x"
11997 #: lib/layouts/fixme.module:203
11999 msgid "Insert the text to annotate here"
12000 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12002 #: lib/layouts/fixme.module:208
12003 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12006 #: lib/layouts/fixme.module:210
12007 msgid "Warning (MP Targ.)"
12010 #: lib/layouts/fixme.module:214
12011 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12014 #: lib/layouts/fixme.module:216
12015 msgid "Error (MP Targ.)"
12018 #: lib/layouts/fixme.module:220
12019 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12022 #: lib/layouts/fixme.module:222
12023 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12026 #: lib/layouts/fixme.module:232
12031 #: lib/layouts/fixme.module:236
12036 #: lib/layouts/fixme.module:240
12039 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12041 #: lib/layouts/fixme.module:244
12044 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12046 #: lib/layouts/fixme.module:248
12051 #: lib/layouts/fixme.module:252
12056 #: lib/layouts/fixme.module:256
12061 #: lib/layouts/fixme.module:260
12066 #: lib/layouts/foils.layout:3
12071 #: lib/layouts/foils.layout:44
12075 #: lib/layouts/foils.layout:64
12076 msgid "ShortFoilhead"
12077 msgstr "ShortFoilhead"
12079 #: lib/layouts/foils.layout:70
12080 msgid "Rotatefoilhead"
12081 msgstr "Rotatefoilhead"
12083 #: lib/layouts/foils.layout:76
12084 msgid "ShortRotatefoilhead"
12085 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12087 #: lib/layouts/foils.layout:85
12091 #: lib/layouts/foils.layout:101
12095 #: lib/layouts/foils.layout:105
12099 #: lib/layouts/foils.layout:121
12103 #: lib/layouts/foils.layout:165
12107 #: lib/layouts/foils.layout:174
12111 #: lib/layouts/foils.layout:183
12112 msgid "Restriction"
12113 msgstr "Restriction"
12115 #: lib/layouts/foils.layout:187
12116 msgid "Restriction:"
12117 msgstr "Restriction:"
12119 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12120 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12122 msgstr "Theorema #."
12124 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12125 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12129 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12130 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12131 msgid "Corollary #."
12132 msgstr "Korolari #."
12134 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12135 msgid "Proposition #."
12136 msgstr "Proposisi #."
12138 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12139 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12140 msgid "Definition #."
12141 msgstr "Definisi #."
12143 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12148 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12153 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12158 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12160 msgid "Proposition*"
12161 msgstr "Proposisi*"
12163 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12164 msgid "Proposition."
12165 msgstr "Proposisi."
12167 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12169 msgid "Definition*"
12172 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12173 msgid "Foot to End"
12174 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12176 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12178 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12179 "code where you want the endnotes to appear."
12181 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12182 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12185 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12186 msgid "French Letter (frletter)"
12189 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12190 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12193 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12197 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12201 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12218 msgid "ReturnAddress"
12219 msgstr "AlamatBalasan"
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12222 msgid "ReturnAddress:"
12223 msgstr "AlamatBalasan:"
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12226 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12230 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12231 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12237 msgstr "SuratAnda:"
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12288 msgid "BankAccount"
12289 msgstr "NomorAccount"
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12292 msgid "BankAccount:"
12293 msgstr "NomorAccount:"
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12297 msgid "PostalComment"
12298 msgstr "KomentarPos"
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12301 msgid "PostalComment:"
12302 msgstr "KomentarPos:"
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12306 msgstr "Referensi:"
12308 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12313 msgid "G-Brief (V. 2)"
12314 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12318 msgstr "NamaBarisA"
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12322 msgstr "NamaBarisA:"
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12326 msgstr "NamaBarisB"
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12330 msgstr "NamaBarisB:"
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12334 msgstr "NamaBarisC"
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12338 msgstr "NamaBarisC:"
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12342 msgstr "NamaBarisD"
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12346 msgstr "NamaBarisD:"
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12350 msgstr "NamaBarisE"
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12354 msgstr "NamaBarisE:"
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12358 msgstr "NamaBarisF"
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12362 msgstr "NamaBarisF:"
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12366 msgstr "NamaBarisG"
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12370 msgstr "NamaBarisG:"
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12373 msgid "AddressRowA"
12374 msgstr "AlamatBarisA"
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12377 msgid "AddressRowA:"
12378 msgstr "AlamatBarisA:"
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12381 msgid "AddressRowB"
12382 msgstr "AlamatBarisB"
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12385 msgid "AddressRowB:"
12386 msgstr "AlamatBarisB:"
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12389 msgid "AddressRowC"
12390 msgstr "AlamatBarisC"
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12393 msgid "AddressRowC:"
12394 msgstr "AlamatBarisC:"
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12397 msgid "AddressRowD"
12398 msgstr "AlamatBarisD"
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12401 msgid "AddressRowD:"
12402 msgstr "AlamatBarisD:"
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12405 msgid "AddressRowE"
12406 msgstr "AlamatBarisE"
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12409 msgid "AddressRowE:"
12410 msgstr "AlamatBarisE:"
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12413 msgid "AddressRowF"
12414 msgstr "AlamatBarisF"
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12417 msgid "AddressRowF:"
12418 msgstr "AlamatBarisF:"
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12421 msgid "TelephoneRowA"
12422 msgstr "TeleponBarisA"
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12425 msgid "TelephoneRowA:"
12426 msgstr "TeleponBarisA:"
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12429 msgid "TelephoneRowB"
12430 msgstr "TeleponBarisB"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12433 msgid "TelephoneRowB:"
12434 msgstr "TeleponBarisB:"
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12437 msgid "TelephoneRowC"
12438 msgstr "TeleponBarisC"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12441 msgid "TelephoneRowC:"
12442 msgstr "TeleponBarisC:"
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12445 msgid "TelephoneRowD"
12446 msgstr "TeleponBarisD"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12449 msgid "TelephoneRowD:"
12450 msgstr "TeleponBarisD:"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12453 msgid "TelephoneRowE"
12454 msgstr "TeleponBarisE"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12457 msgid "TelephoneRowE:"
12458 msgstr "TeleponBarisE:"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12461 msgid "TelephoneRowF"
12462 msgstr "TeleponBarisF"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12465 msgid "TelephoneRowF:"
12466 msgstr "TeleponBarisF:"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12469 msgid "InternetRowA"
12470 msgstr "InternetBarisA"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12473 msgid "InternetRowA:"
12474 msgstr "InternetBarisA:"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12477 msgid "InternetRowB"
12478 msgstr "InternetBarisB"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12481 msgid "InternetRowB:"
12482 msgstr "InternetBarisB:"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12485 msgid "InternetRowC"
12486 msgstr "InternetBarisC"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12489 msgid "InternetRowC:"
12490 msgstr "InternetBarisC:"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12493 msgid "InternetRowD"
12494 msgstr "InternetBarisD"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12497 msgid "InternetRowD:"
12498 msgstr "InternetBarisD:"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12501 msgid "InternetRowE"
12502 msgstr "InternetBarisE"
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12505 msgid "InternetRowE:"
12506 msgstr "InternetBarisE:"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12509 msgid "InternetRowF"
12510 msgstr "InternetBarisF"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12513 msgid "InternetRowF:"
12514 msgstr "InternetBarisF:"
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12518 msgstr "BankBarisA"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12522 msgstr "BankBarisA:"
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12526 msgstr "BankBarisB"
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12530 msgstr "BankBarisB:"
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12534 msgstr "BankBarisC"
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12538 msgstr "BankBarisC:"
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12542 msgstr "BankBarisD"
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12546 msgstr "BankBarisD:"
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12550 msgstr "BankBarisE"
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12554 msgstr "BankBarisE:"
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12558 msgstr "BankBarisF"
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12562 msgstr "BankBarisF:"
12564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12566 msgid "GraphicBoxes"
12569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12570 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12578 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12583 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12589 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12592 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12598 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12601 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12605 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12607 msgid "Width of the box"
12608 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12611 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12614 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12619 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12622 msgstr "Sumb&u Putar:"
12624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12625 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12628 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12633 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12634 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12637 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12639 msgstr "Menggantung"
12641 #: lib/layouts/hanging.module:6
12643 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12644 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12647 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12648 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12649 "lainnya masuk kedalam."
12651 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12653 msgid "Hebrew Article"
12656 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12660 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12664 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12666 msgstr "Catatan #."
12668 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12673 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12675 msgid "Hebrew Letter"
12678 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12682 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12686 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12704 msgstr "Continuing"
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12707 msgid "(continuing)"
12708 msgstr "(continuing)"
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12712 msgstr "Transition"
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12715 msgid "TITLE OVER:"
12716 msgstr "TITLE OVER:"
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12723 msgid "INTERCUT WITH:"
12724 msgstr "INTERCUT WITH:"
12726 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12734 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12735 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12738 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12740 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12741 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12742 "in LyX's examples folder."
12745 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12748 msgstr "Tanpa Nomor"
12750 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12752 msgid "H-P statement"
12753 msgstr "Penempatan"
12755 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12757 msgid "Statement Text"
12758 msgstr "Setelah Teks Judul"
12760 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12761 msgid "Text for statements that require some information"
12764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12765 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12766 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12770 msgid "Author Names"
12771 msgstr "Nota Penulis:"
12773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12774 msgid "Author names that will appear in the header line"
12777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12781 msgstr "GarisCatch"
12783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12788 msgid "Classification Codes"
12789 msgstr "Kode Klasifikasi"
12791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12792 msgid "TableCaption"
12793 msgstr "JudulTabel"
12795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12796 msgid "Table caption"
12797 msgstr "Judul Tabel"
12799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12804 msgid "Cite reference"
12805 msgstr "Acuan referensi"
12807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12809 msgstr "DaftarItem"
12811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12813 msgstr "DaftarRoman"
12815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12817 msgid "Numbering Scheme"
12818 msgstr "Pe&nomoran"
12820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12822 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12829 msgid "Corollary \\thecorollary."
12830 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12835 msgid "Lemma \\thelemma."
12836 msgstr "Lemma \\thelemma."
12838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12841 msgid "Proposition \\theproposition."
12842 msgstr "Proposition \\theproposition."
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12845 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12865 msgstr "Pertanyaan"
12867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12870 msgid "Question \\thequestion."
12871 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12875 msgid "Claim \\theclaim."
12876 msgstr "Klaim \\theclaim."
12878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12881 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12882 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12889 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12890 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12893 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12894 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12900 #: lib/layouts/initials.module:2
12904 #: lib/layouts/initials.module:6
12906 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12907 "manual for a detailed description."
12909 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12910 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12912 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12913 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12914 #: lib/layouts/initials.module:39
12918 #: lib/layouts/initials.module:35
12919 msgid "Option(s) for the initial"
12922 #: lib/layouts/initials.module:40
12924 msgid "Initial letter(s)"
12927 #: lib/layouts/initials.module:44
12929 msgid "Rest of Initial"
12932 #: lib/layouts/initials.module:45
12933 msgid "Rest of initial word or text"
12936 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12937 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12938 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12940 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12941 msgid "Short title that will appear in header line"
12944 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12948 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12952 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12957 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12961 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12963 msgstr "Pemeriksaan awal"
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12971 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12975 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12976 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12977 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12979 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12983 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12984 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12985 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12987 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12991 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12992 msgid "submit to paper:"
12993 msgstr "submit to paper:"
12995 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12996 msgid "Bibliography (plain)"
12997 msgstr "Bibliography (plain)"
12999 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13000 msgid "Bibliography heading"
13001 msgstr "Bibliography heading"
13003 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13004 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13005 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13007 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13011 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13013 msgstr "KATA KUNCI:"
13015 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13019 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13020 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13021 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13023 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13024 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13027 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13029 msgid "\\thesection."
13030 msgstr "mathsection"
13032 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13034 msgid "\\thesection"
13035 msgstr "mathsection"
13037 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13039 msgid "\\thesubsection."
13040 msgstr "\\Alph{subsection}."
13042 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13044 msgid "\\thesubsubsection."
13045 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13047 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13049 msgid "Main Author"
13050 msgstr "Penulis Berjalan"
13052 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13053 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13055 msgid "Affiliation Key"
13058 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13060 msgid "Affiliation key of the author"
13061 msgstr "Nama printer bawaan"
13063 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13072 msgstr "Kontak Penulis:"
13074 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13077 msgstr "BabPenulis"
13079 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13081 msgid "Affiliation key of the co-author"
13082 msgstr "Nama printer bawaan"
13084 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13086 msgid "Short Author"
13087 msgstr "Cara Pintas|C"
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13091 msgid "Short author:"
13092 msgstr "Cara Pintas|C"
13094 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13096 msgid "Affiliation key"
13099 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13104 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13108 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13114 msgid "PDB reference"
13115 msgstr "Preferensi"
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13119 msgid "PDB reference:"
13120 msgstr "Preferensi"
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13124 msgid "Optional name"
13125 msgstr "bingkai caption"
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13129 msgid "NDB reference"
13130 msgstr "<referensi>"
13132 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13134 msgid "NDB reference:"
13135 msgstr "Referensi:"
13137 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13141 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13142 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13145 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13146 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13147 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13149 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13150 msgid "Alternative Affiliation"
13151 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13153 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13155 msgid "Affiliation Prefix"
13156 msgstr "Tanda Afiliasi "
13158 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13159 msgid "A prefix like 'Also at '"
13162 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13163 msgid "PACS numbers:"
13164 msgstr "Nomor PACS:"
13166 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13167 msgid "Preprint number"
13168 msgstr "Nomor pracetak"
13170 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13171 msgid "Preprint number:"
13172 msgstr "Nomor pracetak:"
13174 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13175 msgid "Online citation"
13176 msgstr "Acuan online"
13178 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13180 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13181 msgstr "Jepang (CJK)"
13183 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13184 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13187 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13188 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13191 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13193 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13194 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13196 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13198 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13199 msgstr "Jepang (CJK)"
13201 #: lib/layouts/jss.layout:3
13203 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13204 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13206 #: lib/layouts/jss.layout:107
13208 msgid "Plain Keywords"
13209 msgstr "Kata kunci"
13211 #: lib/layouts/jss.layout:110
13213 msgid "Plain Keywords:"
13214 msgstr "Katakunci:"
13216 #: lib/layouts/jss.layout:113
13218 msgid "Plain Title"
13219 msgstr "Judul Singkat"
13221 #: lib/layouts/jss.layout:116
13223 msgid "Plain Title:"
13224 msgstr "Judul Singkat"
13226 #: lib/layouts/jss.layout:122
13228 msgid "Short Title:"
13229 msgstr "Judul Singkat"
13231 #: lib/layouts/jss.layout:125
13233 msgid "Plain Author"
13234 msgstr "Penulis Berjalan"
13236 #: lib/layouts/jss.layout:128
13238 msgid "Plain Author:"
13239 msgstr "Penulis Berjalan:"
13241 #: lib/layouts/jss.layout:131
13246 #: lib/layouts/jss.layout:133
13251 #: lib/layouts/jss.layout:156
13256 #: lib/layouts/jss.layout:158
13260 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13264 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13269 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13272 msgstr "Kode Input"
13274 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13276 msgid "Code Output"
13279 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13283 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13284 msgid "AddressForOffprints"
13285 msgstr "AddressForOffprints"
13287 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13288 msgid "Address for Offprints:"
13289 msgstr "Address for Offprints:"
13291 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13292 msgid "RunningTitle"
13293 msgstr "RunningTitle"
13295 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13296 msgid "Running title:"
13297 msgstr "Running title:"
13299 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13300 msgid "RunningAuthor"
13301 msgstr "RunningAuthor"
13303 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13304 msgid "Running author:"
13305 msgstr "Running author:"
13307 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13308 msgid "Rnw (knitr)"
13309 msgstr "Rnw (knitr)"
13311 #: lib/layouts/knitr.module:6
13313 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13314 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13315 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13317 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13318 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13319 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13322 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13323 #: lib/layouts/sweave.module:6
13327 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13328 msgid "Sweave Options"
13329 msgstr "Opsi Sweave"
13331 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13332 msgid "Sweave opts"
13333 msgstr "Sweave opts"
13335 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13336 msgid "S/R expression"
13337 msgstr "Ekspresi S/R"
13339 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13343 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13344 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13347 #: lib/layouts/letter.layout:3
13348 msgid "Letter (Standard Class)"
13351 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13352 msgid "French Letter (lettre)"
13355 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13356 msgid "NoTelephone"
13357 msgstr "No Telepon"
13359 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13360 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13364 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13365 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13369 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13374 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13375 msgid "Post Scriptum"
13376 msgstr "Post Scriptum"
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13379 msgid "EndOfMessage"
13380 msgstr "AkhirDariPesan"
13382 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13384 msgstr "AkhirDariBerkas"
13386 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13388 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13389 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13392 msgstr "Kepala Judul"
13394 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13402 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13411 msgid "EndOfMessage."
13412 msgstr "AkhirDariPesan."
13414 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13416 msgstr "AkhirDariBerkas."
13418 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13422 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13423 msgid "LilyPond Book"
13424 msgstr "Buku LilyPond"
13426 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13428 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13429 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13431 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13432 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13435 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13436 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13440 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13442 msgid "LilyPond Options"
13443 msgstr "Buku LilyPond"
13445 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13447 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13451 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13452 msgid "Linguistics"
13453 msgstr "Linguistik"
13455 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13457 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13458 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13461 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13462 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13463 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13465 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13467 msgid "(\\arabic{example})"
13468 msgstr "\\arabic{chapter}"
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13472 msgid "(\\arabic{examplei})"
13473 msgstr "\\arabic{enumi}."
13475 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13477 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13478 msgstr "Contoh \\theexample"
13480 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13482 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13483 msgstr "Contoh \\theexample"
13485 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13490 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13491 msgid "Numbered Example (multiline)"
13492 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13494 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13495 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13496 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13498 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13500 msgid "Custom Numbering|s"
13501 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13503 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13505 msgid "Customize the numeration"
13506 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13510 msgstr "Sub contoh"
13512 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13518 msgid "Translation"
13519 msgstr "Penerjemah"
13521 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13523 msgid "Glosse Translation|s"
13524 msgstr "Transition"
13526 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13528 msgid "Add a translation for the glosse"
13529 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13533 msgstr "Tri-Glosse"
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13537 msgid "Structure Tree"
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13544 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13548 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13564 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13568 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13569 msgid "GroupGlossedWords"
13572 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13577 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13581 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13582 msgid "List of Tableaux"
13583 msgstr "Daftar Tableaux"
13585 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13590 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13592 msgid "Literate programming"
13593 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13595 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13599 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13600 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13601 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13603 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13604 msgid "Running LaTeX Title"
13605 msgstr "Running LaTeX Title"
13607 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13609 msgstr "Judul Daftar Isi"
13611 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13614 msgstr "Judul Daftar Isi"
13616 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13617 msgid "Author Running"
13618 msgstr "Author Running"
13620 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13621 msgid "Author Running:"
13622 msgstr "Author Running:"
13624 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13626 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13628 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13629 msgid "TOC Author:"
13630 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13632 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13636 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13641 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13642 msgid "Conjecture #."
13645 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13649 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13650 msgid "Exercise #."
13651 msgstr "Latihan #."
13653 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13657 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13659 msgstr "Problem #."
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13668 msgid "Property #."
13669 msgstr "Properti #."
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13672 msgid "Question #."
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13677 msgstr "Catatan #."
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13680 msgid "Solution #."
13681 msgstr "Penyelesain #."
13683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13684 msgid "Logical Markup"
13685 msgstr "Logika Perubahan"
13687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13689 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13692 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13693 "condong, kuat dan kode."
13695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13697 msgstr "CorakHuruf"
13699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13701 msgstr "Huruf Besar"
13703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13719 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13723 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13727 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13728 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13729 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13730 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13731 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13733 msgid "Short Title (TOC)|S"
13734 msgstr "Judul Singkat|J"
13736 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13738 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13739 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13741 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13742 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13743 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13744 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13746 msgid "Short Title (Header)"
13747 msgstr "Judul Singkat"
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13751 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13752 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13756 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13757 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13759 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13761 msgid "The section as it appears in the running headers"
13762 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13764 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13766 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13767 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13769 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13771 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13772 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13776 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13777 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13781 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13782 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13786 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13787 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13789 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13791 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13792 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13796 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13797 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13801 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13802 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13805 msgid "Chapterprecis"
13806 msgstr "Chapterprecis"
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13812 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13814 msgid "Epigraph Source|S"
13815 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13817 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13820 msgstr "Program LaTeX"
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13823 msgid "The source/author of this epigraph"
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13828 msgstr "JudulSyair"
13830 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13832 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13833 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13835 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13837 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13838 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13842 msgstr "JudulSyair*"
13844 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13846 msgstr "Keterangan"
13848 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13849 msgid "Minimalistic"
13850 msgstr "Minimalistik"
13852 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13853 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13855 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13858 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13867 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13870 msgstr "Corak Ac&uan:"
13872 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13874 msgid "Style Options"
13875 msgstr "Pilihan Matematika"
13877 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13878 msgid "Options for the CV style"
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13888 msgid "CV Color Scheme:"
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13897 msgid "CV Icon Set:"
13898 msgstr "Ukuran Ikon:"
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13902 msgid "CVColumnWidth"
13903 msgstr "Lebar kolom %"
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13907 msgid "Column Width:"
13908 msgstr "Lebar kolom %"
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13912 msgid "PDF Page Mode"
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13917 msgid "PDF Page Mode:"
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13923 msgstr "Nama depan"
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13928 msgstr "K&eluarga:"
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13932 msgid "Family Name:"
13933 msgstr "K&eluarga:"
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13938 msgstr "Garis Atas"
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13941 msgid "Optional address line"
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13947 msgstr "Garis Atas"
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13955 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13961 msgstr "Simbol Khusus"
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13966 msgstr "Simbol Khusus"
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13970 msgid "Name of the social network"
13971 msgstr "Nama printer bawaan"
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13980 msgid "Extra Info:"
13981 msgstr "Tanda E&kstra:"
13983 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13988 msgid "Height the photo is resized to"
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13994 msgstr "Te&bal Garis"
13996 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13997 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14001 msgid "EmptySection"
14002 msgstr "SeksyenKosong"
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14005 msgid "Empty Section"
14006 msgstr "SubBabKosong"
14008 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14009 msgid "CloseSection"
14010 msgstr "Tutup Seksyen"
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14019 msgid "Optional width"
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14024 msgid "Header content"
14025 msgstr "Kepala/Kaki"
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14029 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14045 msgid "ItemWithComment"
14046 msgstr "Nota:Komentar"
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14050 msgid "Item with Comment:"
14051 msgstr "Nota:Komentar"
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14060 msgstr "Daftar-item"
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14064 msgstr "Daftar item:"
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14071 msgid "Double Item:"
14072 msgstr "Item Ganda:"
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14076 msgid "Left Summary"
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14081 msgid "Left summary"
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14087 msgstr "Ref+Teks: "
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14092 msgstr "teks LaTeX"
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14096 msgid "Right Summary"
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14101 msgid "Right summary"
14102 msgstr "Kepala Kanan"
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14106 msgid "DoubleListItem"
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14111 msgid "Double List Item:"
14112 msgstr "Item Ganda:"
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14117 msgstr "Daftar item:"
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14122 msgstr "Baris pertama:"
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14130 msgid "MakeCVtitle"
14131 msgstr "JudulSyair"
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14135 msgid "Make CV Title"
14136 msgstr "Judul daftar isi:"
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14140 msgid "MakeLetterTitle"
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14145 msgid "Make Letter Title"
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14150 msgid "MakeLetterClosing"
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14155 msgid "Close Letter"
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14165 msgid "Company Name"
14166 msgstr "Nama Informasi:"
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14170 msgid "Company name"
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14180 msgid "Alternative Name"
14181 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14184 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14192 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14194 msgid "Multiple Columns"
14195 msgstr "Gabung kolo&m"
14197 #: lib/layouts/multicol.module:7
14199 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14200 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14201 "detailed description of multiple columns."
14204 #: lib/layouts/multicol.module:19
14206 msgid "Number of Columns"
14207 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14209 #: lib/layouts/multicol.module:20
14211 msgid "Insert the number of columns here"
14212 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14214 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14215 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14219 #: lib/layouts/multicol.module:27
14221 msgid "An optional preface"
14222 msgstr "Spasi Tambahan"
14224 #: lib/layouts/multicol.module:30
14226 msgid "Space Before Page Break"
14227 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14229 #: lib/layouts/multicol.module:31
14231 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14235 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14236 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14239 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14240 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14243 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14244 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14247 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14252 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14254 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14255 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14256 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14258 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14259 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14260 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14262 #: lib/layouts/noweb.module:2
14266 #: lib/layouts/noweb.module:5
14267 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14268 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14270 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14271 msgid "\\arabic{section}"
14272 msgstr "\\arabic{section}"
14274 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14275 msgid "\\arabic{chapter}"
14276 msgstr "\\arabic{chapter}"
14278 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14279 msgid "\\Alph{chapter}"
14280 msgstr "\\Alph{chapter}"
14282 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14283 msgid "\\arabic{footnote}"
14284 msgstr "\\arabic{footnote}"
14286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14287 msgid "\\Roman{section}."
14288 msgstr "\\Roman{section}."
14290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14291 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14292 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14295 msgid "\\Alph{subsection}."
14296 msgstr "\\Alph{subsection}."
14298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14299 msgid "\\arabic{subsection}."
14300 msgstr "\\arabic{subsection}."
14302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14303 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14304 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14307 msgid "\\alph{subsubsection}."
14308 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14311 msgid "\\alph{paragraph}."
14312 msgstr "\\alph{paragraph}."
14314 #: lib/layouts/paper.layout:3
14315 msgid "Paper (Standard Class)"
14318 #: lib/layouts/paper.layout:151
14322 #: lib/layouts/paralist.module:2
14324 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14325 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14327 #: lib/layouts/paralist.module:9
14329 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14330 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14331 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14332 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14333 "extended to use a similar optional argument."
14336 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14337 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14338 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14339 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14340 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14341 #: lib/layouts/paralist.module:133
14343 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14344 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14346 #: lib/layouts/paralist.module:47
14348 msgid "AsParagraphItem"
14351 #: lib/layouts/paralist.module:51
14353 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14354 msgstr "Daftar bersimbol"
14356 #: lib/layouts/paralist.module:56
14358 msgid "InParagraphItem"
14361 #: lib/layouts/paralist.module:60
14363 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14364 msgstr "Daftar bersimbol"
14366 #: lib/layouts/paralist.module:65
14368 msgid "CompactItem"
14371 #: lib/layouts/paralist.module:72
14373 msgid "Compact Itemize Options"
14374 msgstr "Daftar bersimbol"
14376 #: lib/layouts/paralist.module:77
14378 msgid "AsParagraphEnum"
14381 #: lib/layouts/paralist.module:81
14383 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14384 msgstr "Opsi Sweave"
14386 #: lib/layouts/paralist.module:86
14388 msgid "InParagraphEnum"
14391 #: lib/layouts/paralist.module:90
14393 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14394 msgstr "Opsi Sweave"
14396 #: lib/layouts/paralist.module:95
14398 msgid "CompactEnum"
14399 msgstr "Nama Informasi:"
14401 #: lib/layouts/paralist.module:102
14403 msgid "Compact Enumerate Options"
14404 msgstr "Opsi Sweave"
14406 #: lib/layouts/paralist.module:107
14408 msgid "AsParagraphDescr"
14411 #: lib/layouts/paralist.module:111
14413 msgid "As Paragraph Description Options"
14414 msgstr "Deskripsi: "
14416 #: lib/layouts/paralist.module:116
14418 msgid "InParagraphDescr"
14421 #: lib/layouts/paralist.module:120
14423 msgid "In Paragraph Description Options"
14424 msgstr "Deskripsi: "
14426 #: lib/layouts/paralist.module:125
14428 msgid "CompactDescr"
14431 #: lib/layouts/paralist.module:132
14433 msgid "Compact Description Options"
14434 msgstr "Deskripsi: "
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14438 msgid "PDF Comments"
14441 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14443 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14444 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14445 "and the package documentation for details."
14448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14449 msgid "Define Avatar"
14452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14454 msgid "PDF-comment"
14457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14458 msgid "PDF-comment avatar:"
14461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14463 msgid "Name of the Avatar"
14464 msgstr "Nama printer bawaan"
14466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14467 msgid "Define PDF-Comment Style"
14470 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14472 msgid "PDF-comment style:"
14473 msgstr "label komentar"
14475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14477 msgid "Name of the style"
14478 msgstr "Tanpa pilihan"
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14481 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14485 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14490 msgid "Name of the list style"
14491 msgstr "Nama printer bawaan"
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14494 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14498 msgid "PDF-comment list style:"
14501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14502 msgid "PDF-Comment-Setup"
14505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14507 msgid "PDF (Setup)"
14508 msgstr "PDF (XeTeX)"
14510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14512 msgid "PDF-Comment setup options"
14513 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14521 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14526 msgid "PDF-Annotation"
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14535 msgid "PDFComment Options"
14536 msgstr "Pengaturan Kolom"
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14539 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14545 msgstr "Batas Halaman"
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14549 msgid "PDF (Margin)"
14550 msgstr "Batas Halaman"
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14558 msgid "PDF (Markup)"
14559 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14562 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14566 msgid "PDF-Freetext"
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14571 msgid "PDF (Freetext)"
14572 msgstr "PDF (pdflatex)"
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14581 msgid "PDF (Square)"
14582 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14591 msgid "PDF (Circle)"
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14601 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14605 msgid "PDF-Sideline"
14606 msgstr "Nota samping"
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14610 msgid "PDF (Sideline)"
14611 msgstr "PDF (pdflatex)"
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14615 msgid "Insert the comment here"
14616 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14624 msgid "PDF (Reply)"
14625 msgstr "PDF (pdflatex)"
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14628 msgid "PDF-Tooltip"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14633 msgid "PDF (Tooltip)"
14634 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14638 msgid "Tooltip Text"
14639 msgstr "Salin Teks|S"
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14647 msgid "Insert the tooltip text here"
14648 msgstr "Nama printer bawaan"
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14652 msgid "List of PDF Comments"
14653 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14657 msgid "[List of PDF Comments]"
14658 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14662 msgid "List Options|s"
14663 msgstr "Pilihan Matematika"
14665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14666 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14669 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14674 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14676 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14677 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14678 "documentation of hyperref for details."
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14682 msgid "Begin PDF Form"
14685 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14688 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14690 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14692 msgid "PDF Form Parameters"
14693 msgstr "Parameter lain"
14695 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14699 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14701 msgid "Insert PDF form parameters here"
14702 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14704 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14705 msgid "End PDF Form"
14708 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14710 msgid "PDF Link Setup"
14711 msgstr "PDF (XeTeX)"
14713 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14715 msgid "PDF link setup"
14716 msgstr "PDF (XeTeX)"
14718 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14723 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14726 msgstr "CheckedBox"
14728 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14731 msgstr "PilihanMenu"
14733 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14739 msgid "Insert the label here"
14740 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14749 msgid "SubmitButton"
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14754 msgid "ResetButton"
14755 msgstr "Elemen:TombolGui"
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14764 msgid "The name of the PDF action"
14765 msgstr "Sumbu putaran"
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14769 msgid "Text Field Style"
14770 msgstr "Corak dan gaya teks"
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14774 msgid "Default text field style"
14775 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14779 msgid "Submit Button Style"
14780 msgstr "Corak acuan"
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14784 msgid "Default submit button style"
14785 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14787 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14789 msgid "Push Button Style"
14790 msgstr "Corak acuan"
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14794 msgid "Default push button style"
14795 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14799 msgid "Check Box Style"
14800 msgstr "Corak dan gaya teks"
14802 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14804 msgid "Default check box style"
14805 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14809 msgid "Reset Button Style"
14810 msgstr "Corak acuan"
14812 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14814 msgid "Default reset button style"
14815 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14817 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14819 msgid "List Box Style"
14820 msgstr "Daftar Slide"
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14824 msgid "Default list box style"
14825 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14829 msgid "Combo Box Style"
14830 msgstr "Link ber&warna"
14832 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14834 msgid "Default combo box style"
14835 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14837 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14838 msgid "Popdown Box Style"
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14843 msgid "Default popdown box style"
14844 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14848 msgid "Radio Box Style"
14849 msgstr "Corak acuan"
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14853 msgid "Default radio box style"
14854 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14856 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14860 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14861 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14864 msgstr "SlideLebar"
14866 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14867 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14868 #: lib/layouts/slides.layout:3
14873 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14875 msgid "Slide Option"
14876 msgstr "Opsi Sweave"
14878 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14879 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14882 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14884 msgstr "AkhirSlide"
14886 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14890 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14892 msgstr "SlideLebar"
14894 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14896 msgstr "SlideKosong"
14898 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14899 msgid "Empty slide:"
14900 msgstr "Slide kosong:"
14902 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14904 msgid "Section Option"
14905 msgstr "Pembagian Bab"
14907 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14908 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14913 msgid "Itemize Type"
14914 msgstr "TipePerincian1"
14916 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14917 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14920 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14921 msgid "ItemizeType1"
14922 msgstr "TipePerincian1"
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14926 msgid "Enumerate Type"
14927 msgstr "TipeBernomor1"
14929 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14930 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14933 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14934 msgid "EnumerateType1"
14935 msgstr "TipeBernomor1"
14937 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14942 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14943 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14946 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14948 msgid "Left Column"
14951 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14952 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14958 msgstr "Only on slides"
14960 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14965 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14967 msgid "Overlay Specification|S"
14968 msgstr "Pilih SubBab|S"
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14971 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14977 msgstr "Only on slides"
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14984 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14986 msgid "Recipe Book"
14989 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14990 msgid "\\thechapter"
14991 msgstr "\\thechapter"
14993 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14997 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15001 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15002 msgid "Ingredients"
15005 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15007 msgid "Ingredients Header"
15010 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15011 msgid "Specify an optional ingredients header"
15014 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15015 msgid "Ingredients:"
15018 #: lib/layouts/report.layout:3
15019 msgid "Report (Standard Class)"
15022 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15023 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15027 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15028 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15032 msgid "Affiliation (alternate)"
15033 msgstr "Tanda Afiliasi "
15035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15037 msgid "Affiliation (alternate):"
15038 msgstr "Tanda Afiliasi "
15040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15042 msgid "Alternate Affiliation Option"
15043 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15046 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15051 msgid "Affiliation (none)"
15054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15056 msgid "No affiliation"
15057 msgstr "Afiliasi Penulis"
15059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15060 msgid "Electronic Address:"
15061 msgstr "Alamat Elektronik:"
15063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15065 msgid "Electronic Address Option|s"
15066 msgstr "Alamat Elektronik:"
15068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15069 msgid "Optional argument to the email command"
15072 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15074 msgid "Author URL Option"
15075 msgstr "URL Penulis"
15077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15078 msgid "Optional argument to the homepage command"
15081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15083 msgid "Collaboration"
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15088 msgid "Collaboration:"
15091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15097 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15098 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15101 msgid "acknowledgments"
15102 msgstr "ucapan terima kasih"
15104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15106 msgid "Ruled Table"
15107 msgstr "TempatTabel"
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15112 msgstr "Simbol Khusus"
15114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15117 msgstr "Halaman Kosong"
15119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15130 msgid "List of Videos"
15131 msgstr "Daftar Slide"
15133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15136 msgstr "Pengaturan Float"
15138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15141 msgstr "Pengaturan Float"
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15145 msgid "lowercase text"
15146 msgstr "Hurufkecil"
15148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15150 msgid "Online cite"
15151 msgstr "Acuan online"
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15155 msgid "online cite"
15156 msgstr "Acuan online"
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15160 msgid "Text behind"
15161 msgstr "Lebar teks %"
15163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15164 msgid "text behind the cite"
15167 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15168 msgid "REVTeX (V. 4)"
15169 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15171 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15172 msgid "AltAffiliation"
15173 msgstr "AfiliasiLain"
15175 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15176 msgid "PACS number:"
15177 msgstr "Nomor PACS:"
15179 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15180 msgid "Risk and Safety Statements"
15183 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15185 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15186 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15187 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15190 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15193 msgstr "Tanpa Nomor"
15195 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15199 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15200 msgid "Safety phrase"
15203 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15205 msgid "Phrase Text"
15206 msgstr "Teks Terimakasih"
15208 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15209 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15212 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15216 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15219 msgstr "Postvermerk"
15221 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15223 msgstr "Konferensi"
15225 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15228 msgstr "Rata kiri|r"
15230 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15233 msgstr "Kaki Kiri:"
15235 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15238 msgstr "Ukuran Huruf"
15240 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15241 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15244 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15249 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15251 msgid "Right logo:"
15252 msgstr "Kaki Kanan:"
15254 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15256 msgid "Caption Width"
15259 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15260 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15263 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15264 msgid "KOMA-Script Article"
15267 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15268 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15271 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15272 msgid "KOMA-Script Book"
15275 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15276 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15277 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15279 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15281 msgid "\\alph{enumii})"
15282 msgstr "(\\alph{enumii})"
15284 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15286 msgstr "BagianTambahan"
15288 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15290 msgstr "TambahanBab"
15292 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15295 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15296 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15298 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15300 msgstr "TambahanSubBab"
15302 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15304 msgstr "TambahanBab*"
15306 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15308 msgstr "TambahanSubBab*"
15310 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15312 msgstr "Mini-SubBab"
15314 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15318 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15319 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15320 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15322 msgstr "Persembahan"
15324 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15326 msgstr "Kepala Judul"
15328 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15329 msgid "Uppertitleback"
15330 msgstr "Judulbelakang atas"
15332 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15333 msgid "Lowertitleback"
15334 msgstr "Judulbelakang bawah"
15336 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15338 msgstr "Judul tambahan"
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15344 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15348 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15352 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15356 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15360 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15362 msgid "Dictum Author"
15363 msgstr "PenulisUtama"
15365 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15366 msgid "The author of this dictum"
15369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15370 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15390 msgid "Specialmail"
15391 msgstr "Alamat khusus"
15393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15394 msgid "Specialmail:"
15395 msgstr "Alamat khusus:"
15397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15403 msgstr "PerihalAnda"
15405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15407 msgstr "Surat saudara"
15409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15410 msgid "Your letter of:"
15411 msgstr "Surat saudara tentang:"
15413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15415 msgstr "Perihal kami"
15417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15422 msgid "Customer no.:"
15423 msgstr "Pelanggan no.:"
15425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15430 msgid "Invoice no.:"
15431 msgstr "Invoice no.:"
15433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15434 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15438 msgid "NextAddress"
15439 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15442 msgid "Next Address:"
15443 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15446 msgid "Sender Name:"
15447 msgstr "Nama Pengirim:"
15449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15450 msgid "Sender Phone:"
15451 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15454 msgid "Sender Fax:"
15455 msgstr "No Faks Pengirim:"
15457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15458 msgid "Sender E-Mail:"
15459 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15462 msgid "Sender URL:"
15463 msgstr "URL Pengirim:"
15465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15475 msgstr "AkhirSurat"
15477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15478 msgid "End of letter"
15479 msgstr "Akhir dari Surat"
15481 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15482 msgid "KOMA-Script Report"
15485 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15487 msgid "Section Boxes"
15490 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15492 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15495 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15500 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15502 msgid "Section Box"
15505 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15507 msgid "Section Box Width|S"
15510 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15512 msgid "Width of the section Box"
15513 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15515 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15518 msgstr "Kepala Judul"
15520 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15522 msgid "Section Box Heading"
15523 msgstr "Pembagian Bab"
15525 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15527 msgid "Insert the section box header here"
15528 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15530 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15532 msgid "SubsectionBox"
15533 msgstr "Sub-SubBab"
15535 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15537 msgid "Subsection Box"
15538 msgstr "Sub-SubBab"
15540 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15542 msgid "SubsubsectionBox"
15543 msgstr "Sub-SubSubBab"
15545 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15547 msgid "Subsubsection Box"
15548 msgstr "Sub-SubSubBab"
15550 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15554 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15555 msgid "LandscapeSlide"
15556 msgstr "SlideLansekap"
15558 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15559 msgid "Landscape Slide"
15560 msgstr "Slide Lansekap"
15562 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15563 msgid "PortraitSlide"
15564 msgstr "Slide Potret"
15566 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15567 msgid "Portrait Slide"
15568 msgstr "Slide Potret"
15570 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15571 msgid "SlideHeading"
15572 msgstr "SlideHeading"
15574 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15575 msgid "SlideSubHeading"
15576 msgstr "SlideSubHeading"
15578 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15579 msgid "ListOfSlides"
15580 msgstr "DaftarDariSlide"
15582 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15583 msgid "List of Slides"
15584 msgstr "Daftar Slide"
15586 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15587 msgid "SlideContents"
15588 msgstr "DaftarIsiSlide"
15590 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15591 msgid "Slide Contents"
15592 msgstr "Daftar Isi Slide"
15594 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15595 msgid "ProgressContents"
15596 msgstr "ProgressContents"
15598 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15599 msgid "Progress Contents"
15600 msgstr "Daftar Isi Progres"
15602 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15603 msgid "Landscape Slide:"
15604 msgstr "Slide Lansekap:"
15606 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15607 msgid "Portrait Slide:"
15608 msgstr "Slide Potret:"
15610 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15614 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15617 msgstr "Daftar Isi|i"
15619 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15620 msgid "[List Of Slides]"
15621 msgstr "[Daftar Slide]"
15623 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15624 msgid "[Slide Contents]"
15625 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15627 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15628 msgid "[Progress Contents]"
15629 msgstr "[Progress Contents]"
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15633 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15634 msgstr "Paragraf Sekarang"
15636 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15638 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15639 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15640 "standard Paragraph Shapes'."
15643 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15648 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15650 msgid "ShapedParagraphs"
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15658 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15662 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15666 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15670 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15675 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15680 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15684 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15688 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15691 msgstr "Bingkai bayangan"
15693 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15697 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15701 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15703 msgid "Triangle up"
15704 msgstr "bigtriangleup"
15706 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15708 msgid "Triangle down"
15709 msgstr "triangledown"
15711 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15713 msgid "Triangle left"
15714 msgstr "triangleleft"
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15718 msgid "Triangle right"
15719 msgstr "triangleright"
15721 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15726 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15729 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15731 msgid "Shape specification"
15732 msgstr "SubBab-khusus"
15734 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15735 msgid "Specification of the shape"
15738 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15743 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15744 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15747 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15749 msgid "Conjecture*"
15752 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15757 msgstr "Algorithm*"
15759 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15763 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15765 msgid "The title as it appears in the running headers"
15766 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15768 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15769 msgid "AMS subject classifications:"
15770 msgstr "AMS subject classifications:"
15772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15774 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15775 msgstr "ACM SIGPLAN"
15777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15779 msgid "Name of the conference"
15780 msgstr "Nama printer bawaan"
15782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15783 msgid "Conference:"
15784 msgstr "Konferensi:"
15786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15787 msgid "CopyrightYear"
15788 msgstr "TahunHakCipta"
15790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15791 msgid "Copyright year:"
15792 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15795 msgid "Copyrightdata"
15796 msgstr "DataHakcipta"
15798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15799 msgid "Copyright data:"
15800 msgstr "Data Hak Cipta:"
15802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15804 msgid "TitleBanner"
15805 msgstr "TandaJudulNota"
15807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15809 msgid "Title banner:"
15810 msgstr "Judul Catatankaki:"
15812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15814 msgid "PreprintFooter"
15817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15819 msgid "Preprint footer:"
15820 msgstr "Nomor pracetak:"
15822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15823 msgid "Digital Object Identifier:"
15826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15827 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15832 msgstr "Persyaratan:"
15834 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15837 msgstr "Bingkai Garis|G"
15839 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15843 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15844 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15847 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15848 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15851 #: lib/layouts/slides.layout:107
15853 msgstr "Slide Baru:"
15855 #: lib/layouts/slides.layout:129
15859 #: lib/layouts/slides.layout:144
15860 msgid "New Overlay:"
15861 msgstr "Overlay Baru:"
15863 #: lib/layouts/slides.layout:184
15865 msgstr "Nota Baru:"
15867 #: lib/layouts/slides.layout:209
15868 msgid "InvisibleText"
15871 #: lib/layouts/slides.layout:216
15872 msgid "<Invisible Text Follows>"
15873 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15875 #: lib/layouts/slides.layout:233
15876 msgid "VisibleText"
15877 msgstr "VisibleText"
15879 #: lib/layouts/slides.layout:240
15880 msgid "<Visible Text Follows>"
15881 msgstr "<Visible Text Follows>"
15883 #: lib/layouts/spie.layout:3
15884 msgid "SPIE Proceedings"
15885 msgstr "SPIE Proceedings"
15887 #: lib/layouts/spie.layout:56
15889 msgstr "InfoPenulis"
15891 #: lib/layouts/spie.layout:68
15892 msgid "Authorinfo:"
15893 msgstr "InfoPenulis:"
15895 #: lib/layouts/spie.layout:96
15896 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15897 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15899 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15901 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15903 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15907 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15911 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15915 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15919 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15923 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15928 msgid "\\Roman{part}"
15929 msgstr "\\Roman{part}"
15931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15932 msgid "Part \\Roman{part}"
15933 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15945 msgid "Paragraph ##"
15946 msgstr "Paragraf ##"
15948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15949 msgid "\\arabic{enumi}."
15950 msgstr "\\arabic{enumi}."
15952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15953 msgid "\\roman{enumiii}."
15954 msgstr "\\roman{enumiii}."
15956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15957 msgid "\\Alph{enumiv}."
15958 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15961 msgid "Equation ##"
15962 msgstr "Persamaan ##"
15964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15965 msgid "Footnote ##"
15966 msgstr "Catatan kaki ##"
15968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15969 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15972 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15977 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15979 msgid "Margin Figures"
15980 msgstr "GambarTepi"
15982 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15984 msgid "Margin Tables"
15987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15989 msgid "Marginal notes"
15992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15995 msgstr "Catatan kaki|C"
15997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16008 msgid "Index Entries"
16009 msgstr "Entri Indeks"
16011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16013 msgstr "Macam-macam Daftar"
16015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16028 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16034 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16035 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16038 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16039 msgid "List of Listings"
16040 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16044 msgid "Listings[[inset]]"
16045 msgstr "Pengaturan Listing"
16047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16054 msgstr "Pengaturan kerataan"
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16059 msgstr "label nota"
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16063 msgstr "Pra Tampilan"
16065 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16070 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16071 msgid "Part \\thepart"
16072 msgstr "Bagian \\thepart"
16074 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16075 msgid "Chapter \\thechapter"
16076 msgstr "Bab \\thechapter"
16078 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16079 msgid "Appendix \\thechapter"
16080 msgstr "Appendix \\thechapter"
16082 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16083 #: lib/layouts/subequations.module:13
16085 msgid "Subequations"
16088 #: lib/layouts/subequations.module:5
16090 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16091 "subequations.lyx example file."
16094 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16095 msgid "Front Matter"
16096 msgstr "Bagian Depan"
16098 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16099 msgid "--- Front Matter ---"
16100 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16102 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16103 msgid "Main Matter"
16104 msgstr "Bagian Utama"
16106 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16107 msgid "--- Main Matter ---"
16108 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16110 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16111 msgid "Back Matter"
16112 msgstr "Bagian Akhir"
16114 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16115 msgid "--- Back Matter ---"
16116 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16118 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16119 msgid "PartBacktext"
16120 msgstr "TeksPartBack"
16122 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16125 msgstr "Judul Singkat"
16127 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16129 msgid "Title of this part"
16130 msgstr "Tanda JudulNota"
16132 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16133 msgid "ChapSubtitle"
16134 msgstr "BabAnakJudul"
16136 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16138 msgstr "BabPenulis"
16140 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16144 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16145 msgid "Run-in headings"
16146 msgstr "Kepala masuk"
16148 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16149 msgid "Sub-run-in headings"
16150 msgstr "Kepala masuk dalam"
16152 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16160 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16161 msgid "Author data:"
16162 msgstr "Data Penulis:"
16164 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16166 msgstr "Judul daftar isi:"
16168 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16169 msgid "TOC author:"
16170 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16172 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16173 msgid "Running Title"
16174 msgstr "Judul Berjalan"
16176 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16177 msgid "Running Author"
16178 msgstr "Penulis Berjalan"
16180 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16181 msgid "Running Chapter"
16182 msgstr "Bab Berjalan"
16184 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16185 msgid "Running chapter:"
16186 msgstr "Bab berjalan:"
16188 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16189 msgid "Running Section"
16190 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16192 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16193 msgid "Running section:"
16194 msgstr "Anakbab berjalan:"
16196 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16201 msgid "Abstract* (not printed)"
16202 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16205 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16211 msgid "Alternative name"
16212 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16216 msgid "Longest Description Label"
16217 msgstr "Deskripsi: "
16219 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16221 msgid "Longest description label"
16222 msgstr "&Label terpanjang"
16224 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16228 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16230 msgstr "KotakSvgray"
16232 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16234 msgstr "Proof(QED)"
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16237 msgid "Proof(smartQED)"
16238 msgstr "Proof(smartQED)"
16240 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16241 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16244 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16245 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16247 msgstr "KepalaNota"
16249 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16250 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16251 msgid "Headnote (optional):"
16252 msgstr "KepalaNota (optional):"
16254 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16255 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16256 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16259 msgstr "Terimakasih"
16261 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16262 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16266 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16267 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16268 msgid "Institute #"
16269 msgstr "Institut #"
16271 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16272 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16273 msgid "Corr Author:"
16274 msgstr "Kontak Penulis:"
16276 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16277 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16279 msgstr "Cetakan lepas"
16281 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16282 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16284 msgstr "Cetakan lepas:"
16286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16287 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16288 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16290 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16295 msgid "Mathematics Subject Classification"
16296 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16298 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16303 msgid "CR Subject Classification"
16304 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16306 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16307 msgid "Solution \\thesolution"
16308 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16310 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16311 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16312 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16314 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16315 msgid "Springer SV Mono"
16316 msgstr "Springer SV Mono"
16318 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16319 msgid "Springer SV Mult"
16320 msgstr "Springer SV Mult"
16322 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16326 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16331 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16332 msgid "Contributors"
16333 msgstr "Para Penyumbang"
16335 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16336 msgid "List of Contributors"
16337 msgstr "Daftar Penyumbang"
16339 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16340 msgid "Contributor List"
16341 msgstr "Daftar Penyumbang"
16343 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16344 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16345 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16346 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16347 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16348 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16349 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16350 msgid "For editors"
16351 msgstr "Untuk Penyunting"
16353 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16354 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16355 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16357 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16361 #: lib/layouts/sweave.module:6
16363 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16364 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16366 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16367 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16368 "dalam berkas sweave.lyx."
16370 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16371 msgid "Sweave Input File"
16372 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16374 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16375 msgid "Number Tables by Section"
16376 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16378 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16380 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16381 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16383 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16384 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16386 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16387 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16390 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16391 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16394 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16395 msgid "Fancy Colored Boxes"
16398 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16400 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16401 "the tcolorbox documentation for details."
16404 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16409 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16411 msgid "Color Box Options"
16412 msgstr "Pengaturan Kolom"
16414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16415 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16418 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16419 msgid "Dynamic Color Box"
16422 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16423 msgid "Color Box (Dynamic)"
16426 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16428 msgid "Fit Color Box"
16429 msgstr "Warna huruf"
16431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16432 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16437 msgid "Raster Color Box"
16438 msgstr "Warna huruf"
16440 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16442 msgid "Subtitle Options"
16443 msgstr "Pilihan Matematika"
16445 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16447 msgid "Insert the options here"
16448 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16450 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16452 msgid "Color Box Separator"
16455 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16457 msgid "Color Boxes"
16460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16466 msgid "Color Box Line"
16467 msgstr "Link ber&warna"
16469 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16470 msgid "Color Box Setup"
16473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16475 msgid "New Color Box Type"
16478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16480 msgid "New Box Options"
16481 msgstr "Pengaturan Kolom"
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16484 msgid "Options for the new box type (optional)"
16487 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16489 msgid "Name of the new box type"
16490 msgstr "Tanpa pilihan"
16492 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16495 msgstr "Pengaturan kerataan"
16497 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16498 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16503 msgid "Default Value"
16506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16507 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16512 msgid "Custom Color Box 1"
16513 msgstr "Warna huruf"
16515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16517 msgid "More Color Box Options"
16518 msgstr "Pengaturan Kolom"
16520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16522 msgid "Insert more color box options here"
16523 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16527 msgid "Custom Color Box 2"
16528 msgstr "Warna huruf"
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16532 msgid "Custom Color Box 3"
16533 msgstr "Warna huruf"
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16537 msgid "Custom Color Box 4"
16538 msgstr "Warna huruf"
16540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16542 msgid "Custom Color Box 5"
16543 msgstr "Warna huruf"
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16547 msgid "Fact \\thefact."
16548 msgstr "Fakta \\thefact."
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16552 msgid "Definition \\thedefinition."
16553 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16557 msgid "Example \\theexample."
16558 msgstr "Contoh \\theexample."
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16562 msgid "Problem \\theproblem."
16563 msgstr "Problem \\theproblem."
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16567 msgid "Exercise \\theexercise."
16568 msgstr "Latihan \\theexercise."
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16571 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16572 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16576 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16577 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16578 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16579 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16580 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16581 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16582 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16583 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16585 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16586 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16587 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16588 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16589 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16590 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16591 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16592 "Subbab'/'dalam Bab'."
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16596 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16597 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16601 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16602 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16606 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16607 msgstr "Lemma \\thelemma."
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16611 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16612 msgstr "Proposition \\theproposition."
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16616 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16617 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16621 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16622 msgstr "Fakta \\thefact."
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16626 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16627 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16631 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16632 msgstr "Contoh \\theexample."
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16636 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16637 msgstr "Problem \\theproblem."
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16641 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16642 msgstr "Latihan \\theexercise."
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16646 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16647 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16651 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16652 msgstr "Catatan \\theremark."
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16656 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16657 msgstr "Klaim \\theclaim."
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16661 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16662 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16667 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16668 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16669 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16670 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16671 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16672 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16673 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16675 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16676 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16677 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16678 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16679 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16680 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16681 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16682 "Subbab'/'dalam Bab'."
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16685 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16686 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16690 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16691 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16692 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16693 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16694 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16695 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16696 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16698 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16699 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16700 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16701 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16702 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16703 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16704 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16705 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16708 msgid "Criterion \\thecriterion."
16709 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16724 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16725 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16731 msgstr "Algoritma."
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16734 msgid "Axiom \\theaxiom."
16735 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16750 msgid "Condition \\thecondition."
16751 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16767 msgid "Note \\thenote."
16768 msgstr "Nota \\thenote."
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16783 msgid "Notation \\thenotation."
16784 msgstr "Notasi \\thenotation."
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16799 msgid "Summary \\thesummary."
16800 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16806 msgstr "Ringkasan*"
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16812 msgstr "Ringkasan."
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16815 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16816 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16821 msgid "Acknowledgement*"
16822 msgstr "Penghargaan*"
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16825 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16826 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16831 msgid "Conclusion*"
16832 msgstr "Kesimpulan*"
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16837 msgid "Conclusion."
16838 msgstr "Kesimpulan."
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16859 msgid "Assumption \\theassumption."
16860 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16865 msgid "Assumption*"
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16871 msgid "Assumption."
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16878 msgstr "Pertanyaan*"
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16884 msgstr "Pertanyaan."
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16888 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16889 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16894 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16895 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16896 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16897 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16898 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16899 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16900 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16901 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16903 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16904 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16905 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16906 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16907 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16908 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16909 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16910 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16914 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16915 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16919 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16920 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16924 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16925 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16929 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16930 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16934 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16935 msgstr "Nota \\thenote."
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16939 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16940 msgstr "Notasi \\thenotation."
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16944 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16945 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16949 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16950 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16954 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16955 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16959 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16960 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16964 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16965 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16968 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16969 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16973 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16974 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16975 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16976 "in both numbered and non-numbered forms."
16978 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16979 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16980 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16981 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16984 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16985 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16986 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16991 msgid "Criterion \\thetheorem."
16992 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16995 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16996 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16999 msgid "Axiom \\thetheorem."
17000 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17003 msgid "Condition \\thetheorem."
17004 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17007 msgid "Note \\thetheorem."
17008 msgstr "Nota \\thetheorem."
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17011 msgid "Notation \\thetheorem."
17012 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17015 msgid "Summary \\thetheorem."
17016 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17019 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17020 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17023 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17024 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17027 msgid "Assumption \\thetheorem."
17028 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17031 msgid "Question \\thetheorem."
17032 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17035 msgid "Fact \\thetheorem."
17036 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17039 msgid "Problem \\thetheorem."
17040 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17043 msgid "Exercise \\thetheorem."
17044 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17048 msgid "Solution \\thetheorem."
17049 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17052 msgid "Remark \\thetheorem."
17053 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17056 msgid "Claim \\thetheorem."
17057 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17059 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17060 msgid "Theorems (AMS)"
17061 msgstr "Teorema (AMS)"
17063 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17065 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17066 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17068 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17070 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17071 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17072 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17073 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17075 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17076 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17077 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17079 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17081 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17082 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17083 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17084 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17085 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17086 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17087 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17089 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17090 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17091 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17092 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17093 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17094 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17095 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17097 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17098 msgid "Case \\arabic{casei}."
17099 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17101 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17102 msgid "Case \\roman{caseii}."
17103 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17105 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17106 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17107 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17109 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17110 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17111 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17114 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17115 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17119 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17120 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17121 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17122 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17123 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17125 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17126 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17127 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17128 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17129 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17130 "diulang ketika mulai bab baru."
17132 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17133 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17134 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17136 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17138 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17139 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17140 "chapter environment."
17142 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17143 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17145 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17146 msgid "Named Theorems"
17147 msgstr "Teorema Bernama"
17149 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17152 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17153 "'Additional Theorem Text' argument."
17155 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17156 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17158 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17159 msgid "Named Theorem"
17160 msgstr "Teorema Bernama"
17162 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17163 msgid "Named Theorem."
17164 msgstr "Teorema Bernama."
17166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17181 msgstr "Penyelesaian"
17183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17191 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17193 msgid "Alternative proof string"
17194 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17197 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17198 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17202 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17203 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17204 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17205 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17206 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17208 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17209 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17210 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17211 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17212 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17213 "diulang ketika mulai subbab baru."
17215 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17216 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17217 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17219 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17221 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17224 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17228 msgid "Conjecture."
17231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17246 msgstr "Penyelesaian"
17248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17252 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17253 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17254 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17256 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17258 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17259 "using the extended AMS machinery."
17261 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17262 "mengunakan paket AMS-extended."
17264 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17268 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17270 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17272 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17274 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17275 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17276 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17277 "(Bernomor menurut ...)."
17279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17285 msgid "Alternative optional name or title"
17288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17289 msgid "Prop \\theprop."
17290 msgstr "Prop \\theprop."
17292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17298 msgstr "\\theprob."
17300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17302 msgstr "Penyelesaian"
17304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17305 msgid "# [number of Prob]"
17306 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17310 msgid "Label of Problem"
17313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17314 msgid "Label of the corresponding problem"
17317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17318 msgid "Property \\theproperty."
17319 msgstr "Properti \\theproperty."
17321 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17324 msgstr "Nota Tabel"
17326 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17328 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17329 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17330 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17331 "suppresses the output of TODO notes."
17334 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17338 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17340 msgid "List of TODOs"
17341 msgstr "Daftar Tabel"
17343 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17345 msgid "[List of TODOs]"
17346 msgstr "Daftar Tabel"
17348 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17350 msgid "List of TODOs Heading|s"
17351 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17353 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17354 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17357 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17358 msgid "TODO Note (Margin)"
17361 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17362 msgid "TODO (Margin)"
17365 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17367 msgid "TODO Note Options|s"
17368 msgstr "Pilihan Matematika"
17370 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17371 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17375 msgid "TODO Note (inline)"
17378 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17379 msgid "TODO (Inline)"
17382 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17384 msgid "Missing Figure"
17385 msgstr "Berkas kurang"
17387 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17388 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17391 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17393 msgid "Todo[Inline]"
17394 msgstr "Rumus Inline|I"
17396 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17398 msgid "Todo[margin]"
17401 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17403 msgid "MissingFigure"
17404 msgstr "Berkas kurang"
17406 #: lib/layouts/treport.layout:3
17407 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17416 msgstr "Nota samping"
17418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17420 msgstr "Nota samping"
17422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17432 msgstr "PemikiranBaru"
17434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17435 msgid "new thought"
17436 msgstr "PemikiranBaru"
17438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17440 msgstr "SemuaHurufBesar"
17442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17444 msgstr "SemuaHurufBesar"
17446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17448 msgstr "HurufBesarKecil"
17450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17452 msgstr "HurufBesarKecil"
17454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17456 msgstr "Lebar Penuh"
17458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17459 msgid "MarginTable"
17462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17463 msgid "MarginFigure"
17464 msgstr "GambarTepi"
17466 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17467 msgid "Tufte Handout"
17470 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17474 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17476 msgid "Variable-width Minipages"
17477 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17479 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17481 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17482 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17483 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17484 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17485 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17488 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17489 msgid "Minipage (Var. Width)"
17492 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17494 msgid "Minipage (var.)"
17495 msgstr "Halaman kecil"
17497 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17499 msgid "Vert. Adjustment"
17500 msgstr "Cetak dokumen"
17502 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17503 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17506 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17509 msgstr "Lebar Label"
17511 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17512 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17515 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17516 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17520 #: lib/languages:119
17522 msgstr "Afrika Umum"
17524 #: lib/languages:127
17528 #: lib/languages:136
17529 msgid "English (USA)"
17530 msgstr "Inggris (USA)"
17532 #: lib/languages:147
17536 #: lib/languages:156
17538 msgid "Greek (ancient)"
17539 msgstr "Yunani (polytonic)"
17541 #: lib/languages:173
17542 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17543 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17545 #: lib/languages:184
17546 msgid "Arabic (Arabi)"
17547 msgstr "Arab (Arabi)"
17549 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17553 #: lib/languages:206
17558 #: lib/languages:214
17560 msgid "English (Australia)"
17561 msgstr "Inggris (USA)"
17563 #: lib/languages:226
17564 msgid "German (Austria, old spelling)"
17565 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17567 #: lib/languages:238
17568 msgid "German (Austria)"
17569 msgstr "Jerman (Austria)"
17571 #: lib/languages:248
17575 #: lib/languages:258
17579 #: lib/languages:267
17583 #: lib/languages:281
17587 #: lib/languages:291
17592 #: lib/languages:299
17593 msgid "Portuguese (Brazil)"
17594 msgstr "Portugis (Brazil)"
17596 #: lib/languages:309
17600 #: lib/languages:318
17601 msgid "English (UK)"
17602 msgstr "Inggris (UK)"
17604 #: lib/languages:328
17608 #: lib/languages:339
17609 msgid "English (Canada)"
17610 msgstr "Inggris (Canada)"
17612 #: lib/languages:352
17613 msgid "French (Canada)"
17614 msgstr "Perancis (Canada)"
17616 #: lib/languages:362
17620 #: lib/languages:374
17621 msgid "Chinese (simplified)"
17622 msgstr "Cina (ringkas)"
17624 #: lib/languages:384
17625 msgid "Chinese (traditional)"
17626 msgstr "Cina (tradisional)"
17628 #: lib/languages:394
17632 #: lib/languages:401
17636 #: lib/languages:410
17640 #: lib/languages:420
17644 #: lib/languages:431
17645 msgid "Divehi (Maldivian)"
17648 #: lib/languages:438
17652 #: lib/languages:449
17656 #: lib/languages:462
17660 #: lib/languages:471
17664 #: lib/languages:485
17668 #: lib/languages:500
17672 #: lib/languages:511
17676 #: lib/languages:527
17680 #: lib/languages:537
17684 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17688 #: lib/languages:560
17689 msgid "German (old spelling)"
17690 msgstr "Jerman (old spelling)"
17692 #: lib/languages:571
17696 #: lib/languages:586
17697 msgid "German (Switzerland)"
17698 msgstr "Jerman (Swiss)"
17700 #: lib/languages:599
17702 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17703 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17705 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17708 msgstr "Huruf Yunani"
17710 #: lib/languages:622
17711 msgid "Greek (polytonic)"
17712 msgstr "Yunani (polytonic)"
17714 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17718 #: lib/languages:650
17722 #: lib/languages:669
17726 #: lib/languages:680
17727 msgid "Interlingua"
17728 msgstr "Interlingua"
17730 #: lib/languages:690
17734 #: lib/languages:699
17738 #: lib/languages:714
17742 #: lib/languages:728
17743 msgid "Japanese (CJK)"
17744 msgstr "Jepang (CJK)"
17746 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17750 #: lib/languages:746
17754 #: lib/languages:757
17758 #: lib/languages:764
17762 #: lib/languages:773
17765 msgstr "Surat saudara"
17767 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17771 #: lib/languages:801
17775 #: lib/languages:814
17779 #: lib/languages:825
17780 msgid "Lower Sorbian"
17781 msgstr "Lower Sorbian"
17783 #: lib/languages:834
17787 #: lib/languages:845
17791 #: lib/languages:855
17796 #: lib/languages:865
17800 #: lib/languages:874
17802 msgid "English (New Zealand)"
17803 msgstr "Inggris (Canada)"
17805 #: lib/languages:884
17806 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17807 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17809 #: lib/languages:894
17810 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17811 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17813 #: lib/languages:905
17817 #: lib/languages:926
17818 msgid "Piedmontese"
17821 #: lib/languages:936
17825 #: lib/languages:947
17829 #: lib/languages:957
17833 #: lib/languages:967
17838 #: lib/languages:977
17842 #: lib/languages:988
17844 msgstr "Sami Utara"
17846 #: lib/languages:997
17849 msgstr "Sans Serif"
17851 #: lib/languages:1004
17855 #: lib/languages:1015
17859 #: lib/languages:1030
17860 msgid "Serbian (Latin)"
17861 msgstr "Serbia (Latin)"
17863 #: lib/languages:1040
17867 #: lib/languages:1050
17871 #: lib/languages:1059
17875 #: lib/languages:1073
17876 msgid "Spanish (Mexico)"
17877 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17879 #: lib/languages:1085
17883 #: lib/languages:1096
17887 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17891 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17895 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17899 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17903 #: lib/languages:1141
17907 #: lib/languages:1156
17911 #: lib/languages:1166
17915 #: lib/languages:1177
17916 msgid "Upper Sorbian"
17917 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17919 #: lib/languages:1187
17923 #: lib/languages:1195
17927 #: lib/languages:1204
17931 #: lib/latexfonts:82
17932 msgid "AE (Almost European)"
17933 msgstr "AE (Almost European)"
17935 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17937 msgstr "Bera Serif"
17939 #: lib/latexfonts:104
17943 #: lib/latexfonts:110
17944 msgid "Concrete Roman"
17945 msgstr "Concrete Roman"
17947 #: lib/latexfonts:116
17948 msgid "Zapf Chancery"
17949 msgstr "Zapf Chancery"
17951 #: lib/latexfonts:122
17953 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17954 msgstr "Bitstream Charter"
17956 #: lib/latexfonts:128
17957 msgid "Crimson (Cochineal)"
17960 #: lib/latexfonts:136
17964 #: lib/latexfonts:142
17965 msgid "Computer Modern Roman"
17966 msgstr "Computer Modern Roman"
17968 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17969 msgid "URW Garamond"
17970 msgstr "URW Garamond"
17972 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17977 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17978 msgid "Latin Modern Roman"
17979 msgstr "Latin Modern Roman"
17981 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17983 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17984 msgstr "Bitstream Charter"
17986 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17987 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17988 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17990 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17991 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17992 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17994 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17996 msgstr "Minion Pro"
17998 #: lib/latexfonts:287
17999 msgid "New Century Schoolbook"
18000 msgstr "New Century Schoolbook"
18002 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18005 msgstr "Bera Serif"
18007 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18008 #: lib/latexfonts:339
18012 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18013 msgid "Times Roman"
18014 msgstr "Times Roman"
18016 #: lib/latexfonts:373
18017 msgid "TeX Gyre Bonum"
18018 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18020 #: lib/latexfonts:379
18021 msgid "TeX Gyre Chorus"
18022 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18024 #: lib/latexfonts:385
18025 msgid "TeX Gyre Pagella"
18026 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18028 #: lib/latexfonts:391
18029 msgid "TeX Gyre Schola"
18030 msgstr "TeX Gyre Schola"
18032 #: lib/latexfonts:397
18033 msgid "TeX Gyre Termes"
18034 msgstr "TeX Gyre Termes"
18036 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18037 msgid "Utopia (Fourier)"
18038 msgstr "Utopia (Fourier)"
18040 #: lib/latexfonts:440
18041 msgid "Avant Garde"
18042 msgstr "Avant Garde"
18044 #: lib/latexfonts:446
18048 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18052 #: lib/latexfonts:472
18056 #: lib/latexfonts:479
18057 msgid "Computer Modern Sans"
18058 msgstr "Computer Modern Sans"
18060 #: lib/latexfonts:485
18064 #: lib/latexfonts:493
18068 #: lib/latexfonts:500
18069 msgid "Iwona (Light)"
18072 #: lib/latexfonts:507
18073 msgid "Iwona (Condensed)"
18076 #: lib/latexfonts:514
18077 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18080 #: lib/latexfonts:521
18084 #: lib/latexfonts:528
18086 msgid "Kurier (Light)"
18087 msgstr "CM Typewriter Light"
18089 #: lib/latexfonts:535
18090 msgid "Kurier (Condensed)"
18093 #: lib/latexfonts:542
18094 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18097 #: lib/latexfonts:549
18098 msgid "Latin Modern Sans"
18099 msgstr "Latin Modern Sans"
18101 #: lib/latexfonts:556
18105 #: lib/latexfonts:563
18106 msgid "TeX Gyre Adventor"
18107 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18109 #: lib/latexfonts:569
18110 msgid "TeX Gyre Heros"
18111 msgstr "TeX Gyre Heros"
18113 #: lib/latexfonts:575
18114 msgid "URW Classico (Optima)"
18115 msgstr "URW Classico (Optima)"
18117 #: lib/latexfonts:587
18121 #: lib/latexfonts:595
18122 msgid "CM Typewriter Light"
18123 msgstr "CM Typewriter Light"
18125 #: lib/latexfonts:602
18126 msgid "Computer Modern Typewriter"
18127 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18129 #: lib/latexfonts:608
18133 #: lib/latexfonts:615
18135 msgid "Libertine Mono"
18138 #: lib/latexfonts:622
18139 msgid "Latin Modern Typewriter"
18140 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18142 #: lib/latexfonts:629
18146 #: lib/latexfonts:636
18150 #: lib/latexfonts:643
18152 msgid "TeX Gyre Cursor"
18153 msgstr "LaTeX error"
18155 #: lib/latexfonts:649
18157 msgid "TX Typewriter"
18158 msgstr "Mesin ketik"
18160 #: lib/latexfonts:661
18162 msgid "Crimson (New TX)"
18163 msgstr "Times Roman"
18165 #: lib/latexfonts:669
18169 #: lib/latexfonts:675
18170 msgid "URW Garamond (New TX)"
18171 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18173 #: lib/latexfonts:683
18175 msgid "Iwona (Math)"
18176 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18178 #: lib/latexfonts:696
18179 msgid "Kurier (Math)"
18182 #: lib/latexfonts:709
18183 msgid "Libertine (New TX)"
18184 msgstr "Libertine (New TX)"
18186 #: lib/latexfonts:717
18187 msgid "Minion Pro (New TX)"
18188 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18190 #: lib/latexfonts:726
18192 msgid "Times Roman (New TX)"
18193 msgstr "Times Roman"
18195 #: lib/encodings:50
18196 msgid "Unicode (utf8)"
18197 msgstr "Unicode (utf8)"
18199 #: lib/encodings:55
18200 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18201 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18203 #: lib/encodings:59
18204 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18205 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18207 #: lib/encodings:62
18208 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18209 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18211 #: lib/encodings:65
18212 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18213 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18215 #: lib/encodings:68
18216 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18217 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18219 #: lib/encodings:71
18220 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18221 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18223 #: lib/encodings:75
18224 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18225 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18227 #: lib/encodings:79
18228 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18229 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18231 #: lib/encodings:83
18232 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18233 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18235 #: lib/encodings:86
18236 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18237 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18239 #: lib/encodings:89
18240 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18241 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18243 #: lib/encodings:92
18244 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18245 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18247 #: lib/encodings:95
18248 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18249 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18251 #: lib/encodings:98
18252 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18253 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18255 #: lib/encodings:101
18256 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18257 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18259 #: lib/encodings:104
18260 msgid "DOS (CP 437)"
18261 msgstr "DOS (CP 437)"
18263 #: lib/encodings:108
18264 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18265 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18267 #: lib/encodings:111
18268 msgid "Western European (CP 850)"
18269 msgstr "Western European (CP 850)"
18271 #: lib/encodings:114
18272 msgid "Central European (CP 852)"
18273 msgstr "Central European (CP 852)"
18275 #: lib/encodings:118
18276 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18277 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18279 #: lib/encodings:123
18280 msgid "Western European (CP 858)"
18281 msgstr "Western European (CP 858)"
18283 #: lib/encodings:126
18284 msgid "Hebrew (CP 862)"
18285 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18287 #: lib/encodings:129
18288 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18289 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18291 #: lib/encodings:133
18292 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18293 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18295 #: lib/encodings:136
18296 msgid "Central European (CP 1250)"
18297 msgstr "Central European (CP 1250)"
18299 #: lib/encodings:140
18300 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18301 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18303 #: lib/encodings:144
18304 msgid "Western European (CP 1252)"
18305 msgstr "Western European (CP 1252)"
18307 #: lib/encodings:147
18308 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18309 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18311 #: lib/encodings:151
18312 msgid "Arabic (CP 1256)"
18313 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18315 #: lib/encodings:154
18316 msgid "Baltic (CP 1257)"
18317 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18319 #: lib/encodings:158
18320 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18321 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18323 #: lib/encodings:162
18324 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18325 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18327 #: lib/encodings:166
18328 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18329 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18331 #: lib/encodings:177
18333 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18334 msgstr "Cina (tradisional)"
18336 #: lib/encodings:187
18338 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18339 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18341 #: lib/encodings:194
18342 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18343 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18345 #: lib/encodings:198
18346 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18347 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18349 #: lib/encodings:202
18350 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18351 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18353 #: lib/encodings:206
18354 msgid "Korean (EUC-KR)"
18355 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18357 #: lib/encodings:210
18358 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18359 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18361 #: lib/encodings:214
18362 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18363 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18365 #: lib/encodings:218
18366 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18367 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18369 #: lib/encodings:225
18371 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18372 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18374 #: lib/encodings:227
18376 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18377 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18379 #: lib/encodings:229
18381 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18382 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18384 #: lib/encodings:231
18386 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18387 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18389 #: lib/encodings:238
18390 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18391 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18393 #: lib/encodings:243
18394 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18395 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18397 #: lib/encodings:247
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18402 msgid "Array Environment|y"
18403 msgstr "Lingkungan Array|y"
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18406 msgid "Cases Environment|C"
18407 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18410 msgid "Aligned Environment|l"
18411 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18414 msgid "AlignedAt Environment|v"
18415 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18418 msgid "Gathered Environment|h"
18419 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18422 msgid "Split Environment|S"
18423 msgstr "Lingkungan Split|S"
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18426 msgid "Delimiters...|r"
18427 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18430 msgid "Matrix...|x"
18431 msgstr "Matriks..."
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18438 msgid "AMS align Environment|a"
18439 msgstr "Rumus AMS align|a"
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18442 msgid "AMS alignat Environment|t"
18443 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18446 msgid "AMS flalign Environment|f"
18447 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18450 msgid "AMS gather Environment|g"
18451 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18454 msgid "AMS multline Environment|m"
18455 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18458 msgid "Inline Formula|I"
18459 msgstr "Rumus Inline|I"
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18462 msgid "Displayed Formula|D"
18463 msgstr "Rumus Display|D"
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18466 msgid "Eqnarray Environment|E"
18467 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18470 msgid "AMS Environment|A"
18471 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18474 msgid "Number Whole Formula|N"
18475 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18478 msgid "Number This Line|u"
18479 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18482 msgid "Equation Label|L"
18483 msgstr "Label Rumus|L"
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18486 msgid "Copy as Reference|R"
18487 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18490 msgid "Split Cell|C"
18491 msgstr "Memisah Sel|h"
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18498 msgid "Add Line Above|o"
18499 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18502 msgid "Add Line Below|B"
18503 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18506 msgid "Delete Line Above|v"
18507 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18510 msgid "Delete Line Below|w"
18511 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18514 msgid "Add Line to Left"
18515 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18518 msgid "Add Line to Right"
18519 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18522 msgid "Delete Line to Left"
18523 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18526 msgid "Delete Line to Right"
18527 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18530 msgid "Show Math Toolbar"
18531 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18534 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18535 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18538 msgid "Show Table Toolbar"
18539 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18542 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18543 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18546 msgid "Next Cross-Reference|N"
18547 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18550 msgid "Go to Label|G"
18551 msgstr "Ke lokasi label|e"
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18554 msgid "<Reference>|R"
18555 msgstr "<Referensi>|R"
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18558 msgid "(<Reference>)|e"
18559 msgstr "(<Referensi>)|e"
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18563 msgstr "<Halaman>|H"
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18566 msgid "On Page <Page>|O"
18567 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18570 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18571 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18574 msgid "Formatted Reference|t"
18575 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18578 msgid "Textual Reference|x"
18579 msgstr "Referensi Tekstual"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18583 msgid "Label Only|L"
18584 msgstr "Hanya Preambel"
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18599 msgid "Settings...|S"
18600 msgstr "Pengaturan...|a"
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18607 msgid "Copy as Reference|C"
18608 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18611 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18612 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18615 msgid "Open Inset|O"
18616 msgstr "Buka sisipan|B"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18619 msgid "Close Inset|C"
18620 msgstr "Tutup sisipan|u"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18624 msgid "Dissolve Inset|D"
18625 msgstr "Hapus sisipan"
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18628 msgid "Show Label|L"
18629 msgstr "Tampilkan Label|L"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18632 msgid "Frameless|l"
18633 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18636 msgid "Simple Frame|F"
18637 msgstr "Bingkai Garis|G"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18640 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18641 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18644 msgid "Oval, Thin|a"
18645 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18648 msgid "Oval, Thick|v"
18649 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18652 msgid "Drop Shadow|w"
18653 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18656 msgid "Shaded Background|B"
18657 msgstr "Latar Berwarna|w"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18660 msgid "Double Frame|u"
18661 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18665 msgstr "Nota LyX|N"
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18669 msgstr "Komentar|K"
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18672 msgid "Greyed Out|G"
18673 msgstr "Nota Kelabu|b"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18676 msgid "Open All Notes|A"
18677 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18680 msgid "Close All Notes|l"
18681 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18688 msgid "Horizontal Phantom|H"
18689 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18692 msgid "Vertical Phantom|V"
18693 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18696 msgid "Interword Space|w"
18697 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18700 msgid "Protected Space|o"
18701 msgstr "Spasi Protected|"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18705 msgid "Visible Space|a"
18706 msgstr "Spasi Vertikal"
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18709 msgid "Thin Space|T"
18710 msgstr "Spasi Tipis|T"
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18713 msgid "Negative Thin Space|N"
18714 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18717 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18718 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18721 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18722 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18725 msgid "Quad Space|Q"
18726 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18729 msgid "Double Quad Space|u"
18730 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18733 msgid "Horizontal Fill|F"
18734 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18737 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18738 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18741 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18742 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18745 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18746 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18749 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18750 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18753 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18754 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18757 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18758 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18761 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18762 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18765 msgid "Custom Length|C"
18766 msgstr "Atur Lebar Isian"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18769 msgid "Medium Space|M"
18770 msgstr "Spasi Sedang|S"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18773 msgid "Thick Space|h"
18774 msgstr "Spasi Tebal|b"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18777 msgid "Negative Medium Space|u"
18778 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18781 msgid "Negative Thick Space|i"
18782 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18786 msgstr "Lompat Normal|N"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18789 msgid "SmallSkip|S"
18790 msgstr "Lompat Kecil|K"
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18794 msgstr "Lompat Sedang|S"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18798 msgstr "Lompat Lebar|L"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18802 msgstr "Lompat Variabel|V"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18806 msgstr "Atur Lompatan|A"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18809 msgid "Settings...|e"
18810 msgstr "Pengaturan...|e"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18814 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18818 msgstr "Kode Input|p"
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18822 msgstr "Kode Verbatim|V"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18825 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18826 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18830 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18833 msgid "Edit Included File...|E"
18834 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18838 msgstr "Halaman Baru|B"
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18841 msgid "Page Break|a"
18842 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18845 msgid "Clear Page|C"
18846 msgstr "Halaman Kosong|K"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18849 msgid "Clear Double Page|D"
18850 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18853 msgid "Ragged Line Break|R"
18854 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18857 msgid "Justified Line Break|J"
18858 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18862 msgid "Plain Separator|P"
18863 msgstr "Pemisah Menu|M"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18867 msgid "Paragraph Break|B"
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18871 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18876 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18881 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18887 msgid "Paste Recent|e"
18888 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18891 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18892 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18896 msgid "Forward Search|F"
18897 msgstr "Pencarian maju|m"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18900 msgid "Move Paragraph Up|o"
18901 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18904 msgid "Move Paragraph Down|v"
18905 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18908 msgid "Promote Section|r"
18909 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18912 msgid "Demote Section|m"
18913 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18916 msgid "Move Section Down|D"
18917 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18920 msgid "Move Section Up|U"
18921 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18924 msgid "Insert Regular Expression"
18925 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18928 msgid "Accept Change|c"
18929 msgstr "Terima Perubahan"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18932 msgid "Reject Change|j"
18933 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18936 msgid "Apply Last Text Style|A"
18937 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18940 msgid "Text Style|x"
18941 msgstr "Corak Teks|C"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18944 msgid "Paragraph Settings...|P"
18945 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18948 msgid "Fullscreen Mode"
18949 msgstr "Tampilan layar penuh"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18953 msgid "Close Current View"
18954 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18958 msgstr "Apa saja|j"
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18961 msgid "Anything Non-Empty|o"
18962 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18966 msgstr "Kata apa saja|t"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18969 msgid "Any Number|N"
18970 msgstr "Angka apa saja|g"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18973 msgid "User Defined|U"
18974 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18977 msgid "Append Argument"
18978 msgstr "Tambahkan argumen"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18981 msgid "Remove Last Argument"
18982 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18985 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18986 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18989 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18990 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18993 msgid "Insert Optional Argument"
18994 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18997 msgid "Remove Optional Argument"
18998 msgstr "Hapus Argumen Optional"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19001 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19002 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19005 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19006 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19009 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19010 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19014 msgstr "Muat Ulang|g"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19018 msgid "Edit Externally...|x"
19019 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19027 msgstr "Rata Bawah"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19031 msgstr "Rata kiri|r"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19039 msgstr "Rata kiri|r"
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19047 msgstr "Rata Kanan|K"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19051 msgstr "Rata Desimal"
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19054 msgid "Multicolumn|u"
19055 msgstr "Gabung kolom"
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19059 msgstr "Gabung baris"
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19062 msgid "Append Row|A"
19063 msgstr "Tambah Baris|s"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19066 msgid "Delete Row|D"
19067 msgstr "Hapus Baris|H"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19071 msgstr "Salin Baris"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19075 msgid "Move Row Up"
19076 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19080 msgid "Move Row Down"
19081 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19084 msgid "Append Column|p"
19085 msgstr "Tambah Kolom"
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19088 msgid "Delete Column|e"
19089 msgstr "Hapus Kolom|p"
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19092 msgid "Copy Column|y"
19093 msgstr "Salin Kolom|o"
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19096 msgid "Move Column Right|v"
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19100 msgid "Move Column Left"
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19105 msgid "Multi-page Table|g"
19106 msgstr "TempatTabel"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19110 msgid "Formal Style|m"
19111 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19116 msgstr "&Garis Batas"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19119 msgid "Alignment|i"
19120 msgstr "Pelurusan|P"
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19124 msgid "Columns/Rows|C"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19140 msgid "File Revision|R"
19141 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19144 msgid "Tree Revision|T"
19145 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19148 msgid "Revision Author|A"
19149 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19152 msgid "Revision Date|D"
19153 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19156 msgid "Revision Time|i"
19157 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19160 msgid "LyX Version|X"
19161 msgstr "Versi LyX|X"
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19164 msgid "Document Info|D"
19165 msgstr "Info Dokumen|D"
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19168 msgid "Copy Text|o"
19169 msgstr "Salin Teks|S"
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19172 msgid "Activate Branch|A"
19173 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19176 msgid "Deactivate Branch|e"
19177 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19181 msgid "Activate Branch in Master|M"
19182 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19186 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19187 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19191 msgid "Invert Inset|I"
19192 msgstr "Sisipkan Nota"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19196 msgid "Add Unknown Branch|w"
19197 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19200 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19201 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19204 msgid "All Indexes|A"
19205 msgstr "Semua Indeks|k"
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19209 msgstr "Anak Indeks|d"
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19212 msgid "Reject Change|R"
19213 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19216 msgid "Promote Section|P"
19217 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19220 msgid "Demote Section|D"
19221 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19224 msgid "Move Section Down|w"
19225 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19228 msgid "Select Section|S"
19229 msgstr "Pilih SubBab|S"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19232 msgid "Wrap by Preview|y"
19233 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19237 msgid "Lock Toolbars|L"
19238 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19242 msgid "Small-sized Icons"
19243 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19247 msgid "Normal-sized Icons"
19248 msgstr "Ikon ukuran normal"
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19252 msgid "Big-sized Icons"
19253 msgstr "Ikon ukuran besar"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19257 msgid "Huge-sized Icons"
19258 msgstr "Ikon ukuran besar"
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19262 msgid "Giant-sized Icons"
19263 msgstr "Ikon ukuran besar"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19267 msgstr "Suntingan|u"
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19271 msgstr "Tampilan|T"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19279 msgstr "Navigasi|N"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19287 msgstr "AlatBantuan|A"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19298 msgid "New from Template...|m"
19299 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19303 msgstr "Buka berkas...|B"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19306 msgid "Open Recent|t"
19307 msgstr "Buka terkini|a"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19315 msgstr "Tutup Semua"
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19322 msgid "Save As...|A"
19323 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19327 msgstr "Simpan Semua|n"
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19330 msgid "Revert to Saved|R"
19331 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19334 msgid "Version Control|V"
19335 msgstr "Kontrol Versi|V"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19350 msgid "New Window|W"
19351 msgstr "Jendela Baru|d"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19354 msgid "Close Window|d"
19355 msgstr "Tutup Jendela|p"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19362 msgid "Register...|R"
19363 msgstr "Daftarkan...|r"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19366 msgid "Check In Changes...|I"
19367 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19370 msgid "Check Out for Edit|O"
19371 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19381 msgstr "&Nama Lain"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19384 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19385 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19388 msgid "Revert to Repository Version|v"
19389 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19392 msgid "Undo Last Check In|U"
19393 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19396 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19397 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19400 msgid "Show History...|H"
19401 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19404 msgid "Use Locking Property|L"
19405 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19409 msgid "Export As...|s"
19410 msgstr "Sedang mengekspor..."
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19414 msgid "More Formats & Options...|r"
19415 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19423 msgstr "Kembalikan|K"
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19426 msgid "Paste Special"
19427 msgstr "Tempelkan spesial"
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19430 msgid "Select Whole Inset"
19431 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19435 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19438 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19439 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19442 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19443 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19446 msgid "Text Style|S"
19447 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19455 msgstr "Rumus Matematika|M"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19458 msgid "Rows & Columns|C"
19459 msgstr "Baris & Kolom|o"
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19462 msgid "Increase List Depth|I"
19463 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19466 msgid "Decrease List Depth|D"
19467 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19470 msgid "Dissolve Inset"
19471 msgstr "Hapus sisipan"
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19474 msgid "TeX Code Settings...|C"
19475 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19478 msgid "Float Settings...|a"
19479 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19482 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19483 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19486 msgid "Note Settings...|N"
19487 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19490 msgid "Phantom Settings...|h"
19491 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19494 msgid "Branch Settings...|B"
19495 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19498 msgid "Box Settings...|x"
19499 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19502 msgid "Index Entry Settings...|y"
19503 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19506 msgid "Index Settings...|x"
19507 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19510 msgid "Info Settings...|n"
19511 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19514 msgid "Listings Settings...|g"
19515 msgstr "Pengaturan Listing..."
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19518 msgid "Table Settings...|a"
19519 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19522 msgid "Paste from HTML|H"
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19526 msgid "Paste from LaTeX|L"
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19530 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19531 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19534 msgid "Paste as PDF"
19535 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19538 msgid "Paste as PNG"
19539 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19542 msgid "Paste as JPEG"
19543 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19547 msgid "Paste as EMF"
19548 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19551 msgid "Plain Text|T"
19552 msgstr "Teks Biasa|T"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19555 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19556 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19559 msgid "Selection|S"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19563 msgid "Selection, Join Lines|i"
19564 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19567 msgid "Dissolve Text Style"
19568 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19571 msgid "Customized...|C"
19572 msgstr "Pengaturan...|P"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19575 msgid "Capitalize|a"
19576 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19579 msgid "Uppercase|U"
19580 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19583 msgid "Lowercase|L"
19584 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19588 msgid "Formal Style|F"
19589 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19592 msgid "Multicolumn|M"
19593 msgstr "Gabung kolom|u"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19597 msgstr "Gabung baris|G"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19601 msgstr "Garis Atas"
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19604 msgid "Bottom Line|B"
19605 msgstr "Garis Bawah"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19608 msgid "Left Line|L"
19609 msgstr "Garis Kiri"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19612 msgid "Right Line|R"
19613 msgstr "Garis Kanan"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19621 msgstr "Tengah Garis"
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19625 msgstr "Rata Bawah|w"
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19629 msgstr "Tengah Garis"
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19633 msgstr "Tambah Baris|s"
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19636 msgid "Add Column|u"
19637 msgstr "Tambah Kolom"
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19640 msgid "Copy Column|p"
19641 msgstr "Salin kolom|o"
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19644 msgid "Change Limits Type|L"
19645 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19648 msgid "Macro Definition"
19649 msgstr "Definisi Makro"
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19652 msgid "Change Formula Type|F"
19653 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19656 msgid "Text Style|T"
19657 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19660 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19661 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19664 msgid "Add Line Above|A"
19665 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19668 msgid "Delete Line Above|D"
19669 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19672 msgid "Delete Line Below|e"
19673 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19677 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19678 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19682 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19683 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19691 msgstr "Rumus Display|D"
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19695 msgstr "Rumus Inline|I"
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19698 msgid "Math Normal Font|N"
19699 msgstr "Matematika Normal|N"
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19702 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19703 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19706 msgid "Math Formal Script Family|o"
19707 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19710 msgid "Math Fraktur Family|F"
19711 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19714 msgid "Math Roman Family|R"
19715 msgstr "Matematika Roman|R"
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19718 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19719 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19722 msgid "Math Bold Series|B"
19723 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19726 msgid "Text Normal Font|T"
19727 msgstr "Teks Normal|T"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19730 msgid "Text Roman Family"
19731 msgstr "Teks Roman"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19734 msgid "Text Sans Serif Family"
19735 msgstr "Teks Sans Serif"
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19738 msgid "Text Typewriter Family"
19739 msgstr "Teks Mesinketik"
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19742 msgid "Text Bold Series"
19743 msgstr "Teks Tebal"
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19746 msgid "Text Medium Series"
19747 msgstr "Teks medium"
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19750 msgid "Text Italic Shape"
19751 msgstr "Teks Miring"
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19754 msgid "Text Small Caps Shape"
19755 msgstr "Teks Small Caps"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19758 msgid "Text Slanted Shape"
19759 msgstr "Teks Condong"
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19762 msgid "Text Upright Shape"
19763 msgstr "Teks Tegak"
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19774 msgid "Mathematica|a"
19775 msgstr "Mathematica|a"
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19778 msgid "Maple, Simplify|S"
19779 msgstr "Maple, Simplify|S"
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19782 msgid "Maple, Factor|F"
19783 msgstr "Maple, Factor|F"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19786 msgid "Maple, Evalm|E"
19787 msgstr "Maple, Evalm|E"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19790 msgid "Maple, Evalf|v"
19791 msgstr "Maple, Evalf|v"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19794 msgid "Open All Insets|O"
19795 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19798 msgid "Close All Insets|C"
19799 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19802 msgid "Unfold Math Macro|n"
19803 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19806 msgid "Fold Math Macro|d"
19807 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19811 msgid "Outline Pane|u"
19812 msgstr "Paparan Isi|P"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19816 msgid "Code Preview Pane|P"
19817 msgstr "Pra tampilan gagal"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19821 msgid "Messages Pane|g"
19822 msgstr "Tampilkan Pesan"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19826 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19829 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19830 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19833 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19834 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19837 msgid "Close Current View|w"
19838 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19841 msgid "Fullscreen|l"
19842 msgstr "Layar Penuh|L"
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19846 msgstr "Rumus Matematika|M"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19849 msgid "Special Character|p"
19850 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19853 msgid "Formatting|o"
19854 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19857 msgid "List / TOC|i"
19858 msgstr "Daftar Isi|i"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19862 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19873 msgid "Custom Insets"
19874 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19882 msgid "Box[[Menu]]|x"
19883 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19886 msgid "Citation...|C"
19887 msgstr "Acuan...|A"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19890 msgid "Cross-Reference...|R"
19891 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19895 msgstr "Label...|L"
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19898 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19899 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19903 msgstr "Tabel...|T"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19906 msgid "Graphics...|G"
19907 msgstr "Gambar...|G"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19914 msgid "Hyperlink...|k"
19915 msgstr "Hyperlink...|y"
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19919 msgstr "Catatan kaki|C"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19922 msgid "Marginal Note|M"
19923 msgstr "Catatan tepi|p"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19930 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19931 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19935 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19938 msgid "Symbols...|b"
19939 msgstr "Simbol...|b"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19943 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19946 msgid "End of Sentence|E"
19947 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19951 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19952 msgstr "Tanda Afiliasi "
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19956 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19957 msgstr "Corak acuan"
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19960 msgid "Protected Hyphen|y"
19961 msgstr "Pemisah Kata|h"
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19964 msgid "Breakable Slash|a"
19965 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19969 msgid "Visible Space|V"
19970 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19973 msgid "Menu Separator|M"
19974 msgstr "Pemisah Menu|M"
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19977 msgid "Phonetic Symbols|P"
19978 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19988 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19993 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19997 msgid "LaTeX Logo|a"
19998 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20002 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20003 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20006 msgid "Superscript|S"
20007 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20010 msgid "Subscript|u"
20011 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20014 msgid "Protected Space|P"
20015 msgstr "Spasi Protected|r"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20018 msgid "Horizontal Space...|o"
20019 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20022 msgid "Horizontal Line...|L"
20023 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20026 msgid "Vertical Space...|V"
20027 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20034 msgid "Hyphenation Point|H"
20035 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20038 msgid "Ligature Break|k"
20039 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20043 msgid "Optional Line Break|B"
20044 msgstr "Pemisah Garis|i"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20047 msgid "Display Formula|D"
20048 msgstr "Rumus Display|D"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20051 msgid "Numbered Formula|N"
20052 msgstr "Rumus Numbered|N"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20055 msgid "Figure Wrap Float|F"
20056 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20059 msgid "Table Wrap Float|T"
20060 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20063 msgid "Table of Contents|C"
20064 msgstr "Daftar Isi|D"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20068 msgid "List of Listings|L"
20069 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20072 msgid "Nomenclature|N"
20073 msgstr "Nomenklatur|N"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20077 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20078 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20081 msgid "LyX Document...|X"
20082 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20085 msgid "Plain Text...|T"
20086 msgstr "Teks Biasa...|B"
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20089 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20090 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20093 msgid "External Material...|M"
20094 msgstr "Material Eksternal...|M"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20097 msgid "Child Document...|d"
20098 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20102 msgstr "Komentar|K"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20105 msgid "Insert New Branch...|I"
20106 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20109 msgid "Change Tracking|C"
20110 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20113 msgid "Build Program|B"
20114 msgstr "Build Program|B"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20117 msgid "LaTeX Log|L"
20118 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20122 msgid "Start Appendix Here|x"
20123 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20126 msgid "View Master Document|M"
20127 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20130 msgid "Update Master Document|a"
20131 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20135 msgid "Compressed|o"
20136 msgstr "Pemampatan|m"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20139 msgid "Disable Editing|E"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20143 msgid "Track Changes|T"
20144 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20147 msgid "Merge Changes...|M"
20148 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20151 msgid "Accept Change|A"
20152 msgstr "Terima Perubahan"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20155 msgid "Accept All Changes|c"
20156 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20159 msgid "Reject All Changes|e"
20160 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20163 msgid "Show Changes in Output|S"
20164 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20167 msgid "Bookmarks|B"
20168 msgstr "Batas Buku|B"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20171 msgid "Next Note|N"
20172 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20175 msgid "Next Change|C"
20176 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20179 msgid "Next Cross-Reference|R"
20180 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20183 msgid "Go to Label|L"
20184 msgstr "Ke Label|L"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20187 msgid "Save Bookmark 1|S"
20188 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20191 msgid "Save Bookmark 2"
20192 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20195 msgid "Save Bookmark 3"
20196 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20199 msgid "Save Bookmark 4"
20200 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20203 msgid "Save Bookmark 5"
20204 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20207 msgid "Clear Bookmarks|C"
20208 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20211 msgid "Navigate Back|B"
20212 msgstr "Navigasi mundur"
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20215 msgid "Spellchecker...|S"
20216 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20219 msgid "Thesaurus...|T"
20220 msgstr "Padanan Kata...|K"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20223 msgid "Statistics...|a"
20224 msgstr "Statistik...|a"
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20227 msgid "Check TeX|h"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20231 msgid "TeX Information|I"
20232 msgstr "Informasi TeX|I"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20235 msgid "Compare...|C"
20236 msgstr "Membandingkan...|M"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20239 msgid "Reconfigure|R"
20240 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20243 msgid "Preferences...|P"
20244 msgstr "Preferensi...|P"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20247 msgid "Introduction|I"
20248 msgstr "Pengantar|P"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20252 msgstr "Tutorial|T"
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20255 msgid "User's Guide|U"
20256 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20259 msgid "Additional Features|F"
20260 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20263 msgid "Embedded Objects|O"
20264 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20267 msgid "Customization|C"
20268 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20271 msgid "Shortcuts|S"
20272 msgstr "Cara Pintas|C"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20275 msgid "LyX Functions|y"
20276 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20279 msgid "LaTeX Configuration|L"
20280 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20283 msgid "Specific Manuals|p"
20284 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20287 msgid "About LyX|X"
20288 msgstr "Tentang LyX|X"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20292 msgid "Beamer Presentations|B"
20293 msgstr "Presentasi"
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20302 msgid "Colored boxes|r"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20307 msgid "Feynman-diagram|F"
20308 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20321 msgid "Linguistics|L"
20322 msgstr "Linguistik"
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20325 msgid "Multilingual Captions|C"
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20334 msgid "PDF comments|D"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20339 msgid "PDF forms|o"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20343 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20355 msgid "New document"
20356 msgstr "Dokumen Baru"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20359 msgid "Open document"
20360 msgstr "Buka dokumen"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20363 msgid "Save document"
20364 msgstr "Simpan dokumen"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20367 msgid "Check spelling"
20368 msgstr "Periksa ejaan"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20372 msgid "Spellcheck continuously"
20373 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388
20381 msgstr "Kembalikan"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20384 msgid "Find and replace"
20385 msgstr "Cari dan Ganti"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20388 msgid "Find and replace (advanced)"
20389 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20392 msgid "Navigate back"
20393 msgstr "Navigasi mundur"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20396 msgid "Toggle emphasis"
20397 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20400 msgid "Toggle noun"
20401 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20405 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20408 msgid "Insert math"
20409 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20412 msgid "Insert graphics"
20413 msgstr "Sisipkan Gambar"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20416 msgid "Insert table"
20417 msgstr "Sisipkan Tabel"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20420 msgid "Toggle outline"
20421 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20424 msgid "Toggle math toolbar"
20425 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20428 msgid "Toggle table toolbar"
20429 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20433 msgid "Toggle review toolbar"
20434 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20437 msgid "View/Update"
20438 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20442 msgstr "Lihat Isinya"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20449 msgid "View master document"
20450 msgstr "Lihat dokumen induk"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20453 msgid "Update master document"
20454 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20457 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20458 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20461 msgid "View other formats"
20462 msgstr "Lihat dengan format lain"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20465 msgid "Update other formats"
20466 msgstr "Perbarui format lain"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20473 msgid "Numbered list"
20474 msgstr "Daftar bernomor"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20477 msgid "Itemized list"
20478 msgstr "Daftar bersimbol"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20481 msgid "Increase depth"
20482 msgstr "Lebih masuk kanan"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20485 msgid "Decrease depth"
20486 msgstr "Balik kiri sedikit"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20489 msgid "Insert figure float"
20490 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20493 msgid "Insert table float"
20494 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20497 msgid "Insert label"
20498 msgstr "Sisipkan label"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20501 msgid "Insert cross-reference"
20502 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20505 msgid "Insert citation"
20506 msgstr "Sisipkan acuan"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20509 msgid "Insert index entry"
20510 msgstr "Sisipkan indeks"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20513 msgid "Insert nomenclature entry"
20514 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20517 msgid "Insert footnote"
20518 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20521 msgid "Insert margin note"
20522 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20526 msgid "Insert LyX note"
20527 msgstr "Sisipkan Nota"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20531 msgstr "Sisipkan kotak"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20534 msgid "Insert hyperlink"
20535 msgstr "Sisipkan tautan"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20538 msgid "Insert TeX code"
20539 msgstr "Sisipkan program TeX"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20542 msgid "Insert math macro"
20543 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20546 msgid "Include file"
20547 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20551 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20554 msgid "Paragraph settings"
20555 msgstr "Pengaturan paragraf"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20559 msgstr "Sisipkan baris"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20563 msgstr "Sisipkan Kolom"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20567 msgstr "Hilangkan baris"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20570 msgid "Delete column"
20571 msgstr "Hilangkan Kolom"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20574 msgid "Move row up"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20578 msgid "Move column left"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20583 msgid "Move row down"
20584 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20588 msgid "Move column right"
20589 msgstr "Kanan Bawah"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20592 msgid "Set top line"
20593 msgstr "Tambah garis di atas"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20596 msgid "Set bottom line"
20597 msgstr "Tambah garis di bawah"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20600 msgid "Set left line"
20601 msgstr "Tambah garis di kiri"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20604 msgid "Set right line"
20605 msgstr "Tambah garis di kanan"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20608 msgid "Set border lines"
20609 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20612 msgid "Set all lines"
20613 msgstr "Garis semuanya"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20616 msgid "Unset all lines"
20617 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20624 msgid "Align center"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20628 msgid "Align right"
20629 msgstr "Rata kanan"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20632 msgid "Align on decimal"
20633 msgstr "Perataan pada desimal"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20640 msgid "Align middle"
20641 msgstr "Tengah baris"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20644 msgid "Align bottom"
20645 msgstr "Rata bawah"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20649 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20650 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20654 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20655 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20658 msgid "Set multi-column"
20659 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20662 msgid "Set multi-row"
20663 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20667 msgstr "Matematika"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20670 msgid "Set display mode"
20671 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20675 msgstr "Sisipan bawah garis"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20678 msgid "Insert square root"
20679 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20682 msgid "Insert root"
20683 msgstr "Sisipan akar"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20686 msgid "Insert standard fraction"
20687 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20691 msgstr "Sisipan jumlah"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20694 msgid "Insert integral"
20695 msgstr "Sisipan Integral"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20698 msgid "Insert product"
20699 msgstr "Sisipan perkalian"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20703 msgstr "Sisipan ( )"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20707 msgstr "Sisipan [ ]"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20711 msgstr "Sisipan { }"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20714 msgid "Insert delimiters"
20715 msgstr "Sisipan pembatas"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20718 msgid "Insert matrix"
20719 msgstr "Sisipan Matriks"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20722 msgid "Insert cases environment"
20723 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20726 msgid "Toggle math panels"
20727 msgstr "Kontrol panel matematika"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20730 msgid "Math Macros"
20731 msgstr "Makro Matematika"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20734 msgid "Remove last argument"
20735 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20738 msgid "Append argument"
20739 msgstr "Tambahkan argumen"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20742 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20743 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20746 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20747 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20750 msgid "Remove optional argument"
20751 msgstr "Hapus argumen optional"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20754 msgid "Insert optional argument"
20755 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20758 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20759 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20762 msgid "Append argument eating from the right"
20763 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20766 msgid "Append optional argument eating from the right"
20767 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20771 msgid "Phonetic Symbols"
20772 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20775 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20779 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20788 msgid "IPA Other Symbols"
20789 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20792 msgid "IPA Suprasegmentals"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20796 msgid "IPA Diacritics"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20800 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20804 msgid "Command Buffer"
20805 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20808 msgid "Review[[Toolbar]]"
20809 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20812 msgid "Track changes"
20813 msgstr "Jejak perubahan"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20816 msgid "Show changes in output"
20817 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20820 msgid "Next change"
20821 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20824 msgid "Accept change inside selection"
20825 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20828 msgid "Reject change inside selection"
20829 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20832 msgid "Merge changes"
20833 msgstr "Gabungkan perubahan"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20836 msgid "Accept all changes"
20837 msgstr "Terima semua perubahan"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20840 msgid "Reject all changes"
20841 msgstr "Tolak semua perubahan"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20844 msgid "Insert note"
20845 msgstr "Sisipkan Nota"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20849 msgstr "Catatan selanjutnya"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20853 msgid "LyX Documentation Tools"
20854 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20862 msgid "Menu Separator"
20863 msgstr "Pemisah Menu|M"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20873 msgstr "Catatan LaTeX"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20878 msgstr "Catatan LaTeX"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20882 msgid "LaTeX2e Logo"
20883 msgstr "Catatan LaTeX"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20886 msgid "View Other Formats"
20887 msgstr "Lihat Format Lain"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20890 msgid "Update Other Formats"
20891 msgstr "Perbarui Format Lain"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20894 msgid "Version Control"
20895 msgstr "Kontrol Versi"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20902 msgid "Check-out for edit"
20903 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20906 msgid "Check-in changes"
20907 msgstr "Masukkan perubahan"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20910 msgid "View revision log"
20911 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20914 msgid "Revert changes"
20915 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20918 msgid "Compare with older revision"
20919 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20922 msgid "Compare with last revision"
20923 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20926 msgid "Insert Version Info"
20927 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20930 msgid "Use SVN file locking property"
20931 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20934 msgid "Update local directory from repository"
20935 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20938 msgid "Math Panels"
20939 msgstr "Panel Matematika"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20942 msgid "Math spacings"
20943 msgstr "Spasi matematika"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20947 msgid "Styles & classes"
20948 msgstr "LaTeX classes"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20952 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20957 msgstr "Model Huruf"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20961 msgstr "Fungsi Matematika"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20964 msgid "Frame decorations"
20965 msgstr "Dekorasi bingkai"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20968 msgid "Big operators"
20969 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20972 msgid "Miscellaneous"
20973 msgstr "Berbagai simbol lain"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20978 msgstr "Tanda panah biasa"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20982 msgid "Arrows (extended)"
20983 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20987 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20991 msgid "Operators (extended)"
20992 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20996 msgstr "Simbol relasi matematika"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21000 msgid "Relations (extended)"
21001 msgstr "Latin Tambahan-A"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21005 msgid "Negative relations (extended)"
21006 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21010 msgstr "Simbol titik"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21013 msgid "Delimiters (fixed size)"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21018 msgid "Miscellaneous (extended)"
21019 msgstr "Berbagai simbol lain"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21158 msgid "Thin space\t\\,"
21159 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21162 msgid "Medium space\t\\:"
21163 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21166 msgid "Thick space\t\\;"
21167 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21170 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21171 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21174 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21175 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21178 msgid "Negative space\t\\!"
21179 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21182 msgid "Phantom\t\\phantom"
21183 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21186 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21187 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21190 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21191 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21195 msgid "Smash\t\\smash"
21196 msgstr "Smash \\smash"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21200 msgid "Top smash\t\\smasht"
21201 msgstr "Smash \\smash"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21205 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21206 msgstr "Smash \\smash"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21209 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21213 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21217 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21225 msgid "Square root\t\\sqrt"
21226 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21229 msgid "Other root\t\\root"
21230 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21233 msgid "Styles & Classes"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21237 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21238 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21241 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21242 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21245 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21246 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21249 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21250 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21253 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21257 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21261 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21265 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21269 msgid "Standard\t\\frac"
21270 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21273 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21274 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21277 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21278 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21281 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21282 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21285 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21286 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21289 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21290 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21293 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21294 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21297 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21298 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21301 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21302 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21305 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21306 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21309 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21310 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21313 msgid "Binomial\t\\binom"
21314 msgstr "Binomial\t\\binom"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21317 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21318 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21321 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21322 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21325 msgid "Roman\t\\mathrm"
21326 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21329 msgid "Bold\t\\mathbf"
21330 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21333 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21334 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21337 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21338 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21341 msgid "Italic\t\\mathit"
21342 msgstr "Miring\t\\mathit"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21345 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21346 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21349 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21350 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21353 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21354 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21357 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21358 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21361 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21362 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21365 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21366 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21389 msgid "Frame Decorations"
21390 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21402 msgstr "garis-lurus"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21406 msgstr "garis-miring-kanan"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21414 msgstr "Topi-terbalik"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21418 msgstr "topi-lebar"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21422 msgstr "gelombang-lebar"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21430 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21434 msgstr "garis-miring-kiri"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21450 msgstr "tanda-cekung"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21458 msgstr "garis-penuh-diatas"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21462 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21465 msgid "overleftarrow"
21466 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21469 msgid "overrightarrow"
21470 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21473 msgid "overleftrightarrow"
21474 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21478 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21482 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21485 msgid "underleftarrow"
21486 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21489 msgid "underrightarrow"
21490 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21493 msgid "underleftrightarrow"
21494 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21513 msgid "Insert left/right side scripts"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21518 msgid "Insert right side scripts"
21519 msgstr "Sisipkan pembatas"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21523 msgid "Insert left side scripts"
21524 msgstr "Sisipkan pembatas"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21528 msgid "Insert side scripts"
21529 msgstr "Sisipan pembatas"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21533 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21537 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21544 msgid "stackrelthree"
21545 msgstr "stackrelthree"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21553 msgstr "rightarrow"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21564 msgid "updownarrow"
21565 msgstr "updownarrow"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21568 msgid "leftrightarrow"
21569 msgstr "leftrightarrow"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21577 msgstr "Rightarrow"
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21588 msgid "Updownarrow"
21589 msgstr "Updownarrow"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21592 msgid "Leftrightarrow"
21593 msgstr "Leftrightarrow"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21596 msgid "Longleftrightarrow"
21597 msgstr "Longleftrightarrow"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21600 msgid "Longleftarrow"
21601 msgstr "Longleftarrow"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21604 msgid "Longrightarrow"
21605 msgstr "Longrightarrow"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21608 msgid "longleftrightarrow"
21609 msgstr "longleftrightarrow"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21612 msgid "longleftarrow"
21613 msgstr "longleftarrow"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21616 msgid "longrightarrow"
21617 msgstr "longrightarrow"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21620 msgid "leftharpoondown"
21621 msgstr "leftharpoondown"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21624 msgid "rightharpoondown"
21625 msgstr "rightharpoondown"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21633 msgstr "longmapsto"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21644 msgid "leftharpoonup"
21645 msgstr "leftharpoonup"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21648 msgid "rightharpoonup"
21649 msgstr "rightharpoonup"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21652 msgid "hookleftarrow"
21653 msgstr "hookleftarrow"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21656 msgid "hookrightarrow"
21657 msgstr "hookrightarrow"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21668 msgid "rightleftharpoons"
21669 msgstr "rightleftharpoons"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21696 msgid "bigtriangleup"
21697 msgstr "bigtriangleup"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21712 msgid "bigtriangledown"
21713 msgstr "bigtriangledown"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21728 msgid "triangleright"
21729 msgstr "triangleright"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21744 msgid "triangleleft"
21745 msgstr "triangleleft"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21901 msgstr "sqsubseteq"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21905 msgstr "sqsupseteq"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21916 msgid "in[[math relation]]"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21985 msgstr "varepsilon"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22153 msgstr "varUpsilon"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22276 msgid "diamondsuit"
22277 msgstr "diamondsuit"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22292 msgid "textrm \\AA"
22293 msgstr "textrm \\AA"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22297 msgstr "textrm \\O"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22300 msgid "mathcircumflex"
22301 msgstr "mathcircumflex"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22309 msgstr "textdegree"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22313 msgstr "mathdollar"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22316 msgid "mathparagraph"
22317 msgstr "mathparagraph"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22320 msgid "mathsection"
22321 msgstr "mathsection"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22368 msgid "Big Operators"
22369 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22432 msgid "ointctrclockwiseop"
22433 msgstr "ointctrclockwiseop"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22436 msgid "ointctrclockwise"
22437 msgstr "ointctrclockwise"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22440 msgid "ointclockwiseop"
22441 msgstr "ointclockwiseop"
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22444 msgid "ointclockwise"
22445 msgstr "ointclockwise"
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22476 msgid "landupintop"
22477 msgstr "landupintop"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22480 msgid "landdownint"
22481 msgstr "landdownint"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22484 msgid "landdownintop"
22485 msgstr "landdownintop"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22501 msgstr "varoiintop"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22504 msgid "varointclockwise"
22505 msgstr "varointclockwise"
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22508 msgid "varointclockwiseop"
22509 msgstr "varointclockwiseop"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22512 msgid "varointctrclockwise"
22513 msgstr "varointctrclockwise"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22516 msgid "varointctrclockwiseop"
22517 msgstr "varointctrclockwiseop"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22608 msgid "vartriangle"
22609 msgstr "vartriangle"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22612 msgid "triangledown"
22613 msgstr "triangledown"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22621 msgstr "CheckedBox"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22632 msgid "wasylozenge"
22633 msgstr "wasylozenge"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22644 msgid "measuredangle"
22645 msgstr "measuredangle"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22677 msgstr "varnothing"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22680 msgid "blacktriangle"
22681 msgstr "blacktriangle"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22684 msgid "blacktriangledown"
22685 msgstr "blacktriangledown"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22688 msgid "blacksquare"
22689 msgstr "blacksquare"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22692 msgid "blacklozenge"
22693 msgstr "blacklozenge"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22700 msgid "sphericalangle"
22701 msgstr "sphericalangle"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22705 msgstr "complement"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22724 msgid "varcopyright"
22725 msgstr "varcopyright"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22736 msgid "invdiameter"
22737 msgstr "invdiameter"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22749 msgstr "varhexagon"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22764 msgid "blacksmiley"
22765 msgstr "blacksmiley"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22781 msgstr "Leftcircle"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22784 msgid "Rightcircle"
22785 msgstr "Rightcircle"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22793 msgstr "LEFTCIRCLE"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22796 msgid "RIGHTCIRCLE"
22797 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22801 msgstr "LEFTcircle"
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22804 msgid "RIGHTcircle"
22805 msgstr "RIGHTcircle"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22853 msgstr "varhexstar"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22857 msgstr "davidsstar"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22881 msgstr "eighthnote"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22884 msgid "quarternote"
22885 msgstr "quarternote"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23008 msgid "sagittarius"
23009 msgstr "sagittarius"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23012 msgid "capricornus"
23013 msgstr "capricornus"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23038 msgid "APLdownarrowbox"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23044 msgstr "Kode Input"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23052 msgid "APLleftarrowbox"
23053 msgstr "Lleftarrow"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23061 msgid "APLrightarrowbox"
23062 msgstr "rightarrow"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23075 msgid "APLuparrowbox"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23079 msgid "dashleftarrow"
23080 msgstr "dashleftarrow"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23083 msgid "dashrightarrow"
23084 msgstr "dashrightarrow"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23087 msgid "leftleftarrows"
23088 msgstr "leftleftarrows"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23091 msgid "leftrightarrows"
23092 msgstr "leftrightarrows"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23095 msgid "rightrightarrows"
23096 msgstr "rightrightarrows"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23099 msgid "rightleftarrows"
23100 msgstr "rightleftarrows"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23104 msgstr "Lleftarrow"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23107 msgid "Rrightarrow"
23108 msgstr "Rrightarrow"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23111 msgid "twoheadleftarrow"
23112 msgstr "twoheadleftarrow"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23115 msgid "twoheadrightarrow"
23116 msgstr "twoheadrightarrow"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23119 msgid "leftarrowtail"
23120 msgstr "leftarrowtail"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23123 msgid "rightarrowtail"
23124 msgstr "rightarrowtail"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23127 msgid "looparrowleft"
23128 msgstr "looparrowleft"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23131 msgid "looparrowright"
23132 msgstr "looparrowright"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23135 msgid "curvearrowleft"
23136 msgstr "curvearrowleft"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23139 msgid "curvearrowright"
23140 msgstr "curvearrowright"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23143 msgid "circlearrowleft"
23144 msgstr "circlearrowleft"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23147 msgid "circlearrowright"
23148 msgstr "circlearrowright"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23160 msgstr "upuparrows"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23163 msgid "downdownarrows"
23164 msgstr "downdownarrows"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23167 msgid "upharpoonleft"
23168 msgstr "upharpoonleft"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23171 msgid "upharpoonright"
23172 msgstr "upharpoonright"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23175 msgid "downharpoonleft"
23176 msgstr "downharpoonleft"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23179 msgid "downharpoonright"
23180 msgstr "downharpoonright"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23183 msgid "leftrightharpoons"
23184 msgstr "leftrightharpoons"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23187 msgid "rightsquigarrow"
23188 msgstr "rightsquigarrow"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23191 msgid "leftrightsquigarrow"
23192 msgstr "leftrightsquigarrow"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23196 msgstr "nleftarrow"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23199 msgid "nrightarrow"
23200 msgstr "nrightarrow"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23203 msgid "nleftrightarrow"
23204 msgstr "nleftrightarrow"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23208 msgstr "nLeftarrow"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23211 msgid "nRightarrow"
23212 msgstr "nRightarrow"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23215 msgid "nLeftrightarrow"
23216 msgstr "nLeftrightarrow"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23223 msgid "shortleftarrow"
23224 msgstr "shortleftarrow"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23227 msgid "shortrightarrow"
23228 msgstr "shortrightarrow"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23231 msgid "shortuparrow"
23232 msgstr "shortuparrow"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23235 msgid "shortdownarrow"
23236 msgstr "shortdownarrow"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23239 msgid "leftrightarroweq"
23240 msgstr "leftrightarroweq"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23243 msgid "curlyveedownarrow"
23244 msgstr "curlyveedownarrow"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23247 msgid "curlyveeuparrow"
23248 msgstr "curlyveeuparrow"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23267 msgid "curlywedgeuparrow"
23268 msgstr "curlywedgeuparrow"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23271 msgid "curlywedgedownarrow"
23272 msgstr "curlywedgedownarrow"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23275 msgid "leftrightarrowtriangle"
23276 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23279 msgid "leftarrowtriangle"
23280 msgstr "leftarrowtriangle"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23283 msgid "rightarrowtriangle"
23284 msgstr "rightarrowtriangle"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23300 msgstr "Longmapsto"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23303 msgid "longmapsfrom"
23304 msgstr "longmapsfrom"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23307 msgid "Longmapsfrom"
23308 msgstr "Longmapsfrom"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23312 msgstr "xleftarrow"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23315 msgid "xrightarrow"
23316 msgstr "xrightarrow"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23335 msgid "eqslantless"
23336 msgstr "eqslantless"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23340 msgstr "eqslantgtr"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23364 msgstr "lessapprox"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23412 msgstr "lesseqqgtr"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23416 msgstr "gtreqqless"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23431 msgid "thickapprox"
23432 msgstr "thickapprox"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23467 msgid "preccurlyeq"
23468 msgstr "preccurlyeq"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23471 msgid "succcurlyeq"
23472 msgstr "succcurlyeq"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23475 msgid "curlyeqprec"
23476 msgstr "curlyeqprec"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23479 msgid "curlyeqsucc"
23480 msgstr "curlyeqsucc"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23492 msgstr "precapprox"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23496 msgstr "succapprox"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23499 msgid "vartriangleleft"
23500 msgstr "vartriangleleft"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23503 msgid "vartriangleright"
23504 msgstr "vartriangleright"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23507 msgid "trianglelefteq"
23508 msgstr "trianglelefteq"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23511 msgid "trianglerighteq"
23512 msgstr "trianglerighteq"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23527 msgid "risingdotseq"
23528 msgstr "risingdotseq"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23531 msgid "fallingdotseq"
23532 msgstr "fallingdotseq"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23551 msgid "shortparallel"
23552 msgstr "shortparallel"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23556 msgstr "smallsmile"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23560 msgstr "smallfrown"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23563 msgid "blacktriangleleft"
23564 msgstr "blacktriangleleft"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23567 msgid "blacktriangleright"
23568 msgstr "blacktriangleright"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23579 msgid "wasytherefore"
23580 msgstr "wasytherefore"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23583 msgid "backepsilon"
23584 msgstr "backepsilon"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23599 msgid "trianglelefteqslant"
23600 msgstr "trianglelefteqslant"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23603 msgid "trianglerighteqslant"
23604 msgstr "trianglerighteqslant"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23616 msgstr "subsetplus"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23620 msgstr "supsetplus"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23623 msgid "subsetpluseq"
23624 msgstr "subsetpluseq"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23627 msgid "supsetpluseq"
23628 msgstr "supsetpluseq"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23668 msgstr "interleave"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23676 msgstr "rightslice"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23684 msgstr "talloblong"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23716 msgstr "vcentcolon"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23719 msgid "colonapprox"
23720 msgstr "colonapprox"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23723 msgid "Colonapprox"
23724 msgstr "Colonapprox"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23768 msgstr "wasypropto"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23780 msgid "Negative Relations (extended)"
23781 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23888 msgid "precnapprox"
23889 msgstr "precnapprox"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23892 msgid "succnapprox"
23893 msgstr "succnapprox"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23905 msgstr "subsetneqq"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23909 msgstr "supsetneqq"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23917 msgstr "nsubseteqq"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23925 msgstr "nsupseteqq"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23944 msgid "varsubsetneq"
23945 msgstr "varsubsetneq"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23948 msgid "varsupsetneq"
23949 msgstr "varsupsetneq"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23952 msgid "varsubsetneqq"
23953 msgstr "varsubsetneqq"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23956 msgid "varsupsetneqq"
23957 msgstr "varsupsetneqq"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23960 msgid "ntriangleleft"
23961 msgstr "ntriangleleft"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23964 msgid "ntriangleright"
23965 msgstr "ntriangleright"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23968 msgid "ntrianglelefteq"
23969 msgstr "ntrianglelefteq"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23972 msgid "ntrianglerighteq"
23973 msgstr "ntrianglerighteq"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23996 msgid "nshortparallel"
23997 msgstr "nshortparallel"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24000 msgid "ntrianglelefteqslant"
24001 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24004 msgid "ntrianglerighteqslant"
24005 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24012 msgid "smallsetminus"
24013 msgstr "smallsetminus"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24032 msgid "doublebarwedge"
24033 msgstr "doublebarwedge"
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24080 msgid "divideontimes"
24081 msgstr "divideontimes"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24092 msgid "leftthreetimes"
24093 msgstr "leftthreetimes"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24096 msgid "rightthreetimes"
24097 msgstr "rightthreetimes"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24101 msgstr "curlywedge"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24108 msgid "circleddash"
24109 msgstr "circleddash"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24113 msgstr "circledast"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24116 msgid "circledcirc"
24117 msgstr "circledcirc"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24136 msgid "bigcurlyvee"
24137 msgstr "bigcurlyvee"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24140 msgid "bigcurlywedge"
24141 msgstr "bigcurlywedge"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24152 msgid "bigparallel"
24153 msgstr "bigparallel"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24156 msgid "biginterleave"
24157 msgstr "biginterleave"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24200 msgid "ogreaterthan"
24201 msgstr "ogreaterthan"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24212 msgid "varcurlyvee"
24213 msgstr "varcurlyvee"
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24216 msgid "varcurlywedge"
24217 msgstr "varcurlywedge"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24245 msgstr "varobslash"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24249 msgstr "varocircle"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24268 msgid "varolessthan"
24269 msgstr "varolessthan"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24272 msgid "varogreaterthan"
24273 msgstr "varogreaterthan"
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24277 msgstr "varbigcirc"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24281 msgstr "brokenvert"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24332 msgid "llparenthesis"
24333 msgstr "llparenthesis"
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24336 msgid "rrparenthesis"
24337 msgstr "rrparenthesis"
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24340 msgid "binampersand"
24341 msgstr "binampersand"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24344 msgid "bindnasrepma"
24345 msgstr "bindnasrepma"
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24348 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24352 msgid "Voiced bilabial plosive"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24356 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24360 msgid "Voiced alveolar plosive"
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24364 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24368 msgid "Voiced retroflex plosive"
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24372 msgid "Voiceless palatal plosive"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24376 msgid "Voiced palatal plosive"
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24380 msgid "Voiceless velar plosive"
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24384 msgid "Voiced velar plosive"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24388 msgid "Voiceless uvular plosive"
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24392 msgid "Voiced uvular plosive"
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24396 msgid "Glottal plosive"
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24400 msgid "Voiced bilabial nasal"
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24404 msgid "Voiced labiodental nasal"
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24408 msgid "Voiced alveolar nasal"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24412 msgid "Voiced retroflex nasal"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24416 msgid "Voiced palatal nasal"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24420 msgid "Voiced velar nasal"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24424 msgid "Voiced uvular nasal"
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24428 msgid "Voiced bilabial trill"
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24432 msgid "Voiced alveolar trill"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24436 msgid "Voiced uvular trill"
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24440 msgid "Voiced alveolar tap"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24444 msgid "Voiced retroflex flap"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24448 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24452 msgid "Voiced bilabial fricative"
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24456 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24460 msgid "Voiced labiodental fricative"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24464 msgid "Voiceless dental fricative"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24468 msgid "Voiced dental fricative"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24472 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24476 msgid "Voiced alveolar fricative"
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24480 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24484 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24488 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24492 msgid "Voiced retroflex fricative"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24496 msgid "Voiceless palatal fricative"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24500 msgid "Voiced palatal fricative"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24504 msgid "Voiceless velar fricative"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24508 msgid "Voiced velar fricative"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24512 msgid "Voiceless uvular fricative"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24516 msgid "Voiced uvular fricative"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24520 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24524 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24528 msgid "Voiceless glottal fricative"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24532 msgid "Voiced glottal fricative"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24536 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24540 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24544 msgid "Voiced labiodental approximant"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24548 msgid "Voiced alveolar approximant"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24552 msgid "Voiced retroflex approximant"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24556 msgid "Voiced palatal approximant"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24560 msgid "Voiced velar approximant"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24564 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24568 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24572 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24576 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24580 msgid "Bilabial click"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24584 msgid "Dental click"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24588 msgid "(Post)alveolar click"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24592 msgid "Palatoalveolar click"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24596 msgid "Alveolar lateral click"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24600 msgid "Voiced bilabial implosive"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24604 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24608 msgid "Voiced palatal implosive"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24612 msgid "Voiced velar implosive"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24616 msgid "Voiced uvular implosive"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24620 msgid "Ejective mark"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24624 msgid "Close front unrounded vowel"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24628 msgid "Close front rounded vowel"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24632 msgid "Close central unrounded vowel"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24636 msgid "Close central rounded vowel"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24640 msgid "Close back unrounded vowel"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24645 msgid "Close back rounded vowel"
24646 msgstr "latarbelakang nota"
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24649 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24653 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24657 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24661 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24665 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24669 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24673 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24677 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24681 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24685 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24689 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24693 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24697 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24701 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24705 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24709 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24713 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24717 msgid "Near-open vowel"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24721 msgid "Open front unrounded vowel"
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24725 msgid "Open front rounded vowel"
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24729 msgid "Open back unrounded vowel"
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24733 msgid "Open back rounded vowel"
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24737 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24741 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24745 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24749 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24753 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24757 msgid "Epiglottal plosive"
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24761 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24765 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24769 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24773 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24778 msgid "Top tie bar"
24779 msgstr "Tengah Atas"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24783 msgid "Bottom tie bar"
24784 msgstr "Tengah Bawah"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24796 msgid "Extra short"
24797 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24800 msgid "Primary stress"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24805 msgid "Secondary stress"
24806 msgstr "Alamat Pengirim:"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24809 msgid "Minor (foot) group"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24813 msgid "Major (intonation) group"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24818 msgid "Syllable break"
24819 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24822 msgid "Linking (absence of a break)"
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24830 msgid "Voiceless (above)"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24839 msgid "Breathy voiced"
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24843 msgid "Creaky voiced"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24847 msgid "Linguolabial"
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24853 msgstr "merah muda"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24867 msgstr "Status Aktif"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24870 msgid "More rounded"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24874 msgid "Less rounded"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24880 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24888 msgid "Centralized"
24889 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24892 msgid "Mid-centralized"
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24900 msgid "Non-syllabic"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24910 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24922 msgid "Pharyngialized"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24926 msgid "Velarized or pharyngialized"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24937 msgstr "Hurufkecil semua"
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24940 msgid "Advanced tongue root"
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24944 msgid "Retracted tongue root"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24952 msgid "Nasal release"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24956 msgid "Lateral release"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24961 msgid "No audible release"
24962 msgstr "bingkai dua garis"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24965 msgid "Extra high (accent)"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24969 msgid "Extra high (tone letter)"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24973 msgid "High (accent)"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24977 msgid "High (tone letter)"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24981 msgid "Mid (accent)"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24986 msgid "Mid (tone letter)"
24987 msgstr "Akhir dari Surat"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24990 msgid "Low (accent)"
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24995 msgid "Low (tone letter)"
24996 msgstr "Akhir dari Surat"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24999 msgid "Extra low (accent)"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25003 msgid "Extra low (tone letter)"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25017 msgid "Rising (accent)"
25018 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25022 msgid "Rising (tone letter)"
25023 msgstr "Akhir dari Surat"
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25026 msgid "Falling (accent)"
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25030 msgid "Falling (tone letter)"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25034 msgid "High rising (accent)"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25038 msgid "High rising (tone letter)"
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25042 msgid "Low rising (accent)"
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25046 msgid "Low rising (tone letter)"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25050 msgid "Rising-falling (accent)"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25054 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25059 msgid "Global rise"
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25064 msgid "Global fall"
25067 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25068 msgid "ChessDiagram"
25069 msgstr "Diagram Catur"
25071 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25073 msgid "Chess diagram"
25074 msgstr "Diagram Catur"
25076 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25078 "A chess position diagram.\n"
25079 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25080 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25081 "the position that you want to display.\n"
25082 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25083 "and remember to type in a relative path\n"
25084 "to the LyX document location.\n"
25085 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25086 "to enable general editing of the board.\n"
25087 "You might also check out the\n"
25088 "'Options->Test legality' option, and\n"
25089 "remember to middle and right click to\n"
25090 "insert new material in the board.\n"
25091 "In order for this to work, you have to\n"
25092 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25093 "that TeX will find it, and you will need\n"
25094 "to install the skak package from CTAN.\n"
25096 "Diagram posisi papan catur.\n"
25097 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25098 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25100 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25101 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25102 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25103 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25104 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25105 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25106 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25107 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25108 "material baru pada papan catur.\n"
25109 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25110 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25111 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25112 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25114 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25118 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25120 msgid "Dia diagram"
25121 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25123 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25124 msgid "Dia diagram.\n"
25125 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25127 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25128 msgid "GnumericSpreadsheet"
25129 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25131 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25132 msgid "Spreadsheet"
25133 msgstr "Lembarkerja"
25135 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25138 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25139 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25140 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25141 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25142 "both for gnumeric and excel files.\n"
25144 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25145 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25146 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25147 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25148 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25150 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25155 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25157 msgid "Inkscape figure"
25158 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25160 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25162 "An Inkscape figure.\n"
25163 "Note that using this template automatically uses the \n"
25164 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25167 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25168 msgid "Lilypond typeset music"
25169 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25171 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25173 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25174 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25175 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25176 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25178 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25179 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25180 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25181 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25183 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25187 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25192 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25195 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25196 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25197 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25199 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25200 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25201 "* pages=- (to include all pages)\n"
25202 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25203 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25204 "inserted in their original size.\n"
25205 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25206 "for further options and details.\n"
25208 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25209 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25210 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25212 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25213 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25214 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25215 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25216 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25217 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25218 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25219 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25221 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25222 msgid "RasterImage"
25223 msgstr "RasterImage"
25225 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25226 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25228 msgid "Raster image"
25229 msgstr "RasterImage"
25231 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25234 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25237 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25239 msgid "VectorGraphics"
25242 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25243 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25245 msgid "Vector graphics"
25246 msgstr "Format vector grap&hics"
25248 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25250 "A vector graphics file.\n"
25251 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25252 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25253 "the final output.\n"
25254 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25255 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25256 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25259 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25263 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25265 msgid "Xfig figure"
25266 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25268 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25269 msgid "An Xfig figure.\n"
25270 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25272 #: lib/configure.py:598
25276 #: lib/configure.py:598
25280 #: lib/configure.py:601
25284 #: lib/configure.py:604
25288 #: lib/configure.py:607
25292 #: lib/configure.py:607
25294 msgid "sxd|OpenDocument"
25295 msgstr "OpenDocument"
25297 #: lib/configure.py:610
25301 #: lib/configure.py:613
25305 #: lib/configure.py:616
25309 #: lib/configure.py:617
25311 msgid "SVG (compressed)"
25312 msgstr "Pemampatan|m"
25314 #: lib/configure.py:620
25318 #: lib/configure.py:621
25322 #: lib/configure.py:622
25326 #: lib/configure.py:622
25330 #: lib/configure.py:623
25334 #: lib/configure.py:624
25338 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25342 #: lib/configure.py:626
25346 #: lib/configure.py:627
25350 #: lib/configure.py:628
25354 #: lib/configure.py:629
25358 #: lib/configure.py:642
25359 msgid "Plain text (chess output)"
25360 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25362 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25363 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25367 #: lib/configure.py:643
25371 #: lib/configure.py:644
25372 msgid "DocBook (XML)"
25373 msgstr "DocBook (XML)"
25375 #: lib/configure.py:645
25376 msgid "Graphviz Dot"
25377 msgstr "Graphviz Dot"
25379 #: lib/configure.py:646
25380 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25381 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25383 #: lib/configure.py:647
25384 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25385 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25387 #: lib/configure.py:648
25391 #: lib/configure.py:648
25395 #: lib/configure.py:650
25397 msgid "Sweave (Japanese)"
25398 msgstr "Opsi Sweave"
25400 #: lib/configure.py:650
25402 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25403 msgstr "Panduan Sweave|S"
25405 #: lib/configure.py:651
25409 #: lib/configure.py:653
25411 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25412 msgstr "Rnw (knitr)"
25414 #: lib/configure.py:654
25415 msgid "LilyPond music"
25416 msgstr "LilyPond musik"
25418 #: lib/configure.py:655
25419 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25420 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25422 #: lib/configure.py:656
25424 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25425 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25427 #: lib/configure.py:657
25428 msgid "LaTeX (plain)"
25429 msgstr "LaTeX (plain)"
25431 #: lib/configure.py:657
25432 msgid "LaTeX (plain)|L"
25433 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25435 #: lib/configure.py:658
25436 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25437 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25439 #: lib/configure.py:659
25440 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25441 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25443 #: lib/configure.py:660
25444 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25445 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25447 #: lib/configure.py:661
25449 msgid "LaTeX (clipboard)"
25450 msgstr "LaTeX (plain)"
25452 #: lib/configure.py:662
25454 msgstr "Plain text"
25456 #: lib/configure.py:662
25457 msgid "Plain text|a"
25458 msgstr "Plain text|x"
25460 #: lib/configure.py:663
25461 msgid "Plain text (pstotext)"
25462 msgstr "Plain text (pstotext)"
25464 #: lib/configure.py:664
25465 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25466 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25468 #: lib/configure.py:665
25469 msgid "Plain text (catdvi)"
25470 msgstr "Plain text (catdvi)"
25472 #: lib/configure.py:666
25473 msgid "Plain Text, Join Lines"
25474 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25476 #: lib/configure.py:667
25477 msgid "Info (Beamer)"
25478 msgstr "Info (Beamer)"
25480 #: lib/configure.py:670
25481 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25482 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25484 #: lib/configure.py:671
25485 msgid "Excel spreadsheet"
25486 msgstr "Lembarkerja Excel"
25488 #: lib/configure.py:672
25489 msgid "MS Excel Office Open XML"
25492 #: lib/configure.py:673
25493 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25496 #: lib/configure.py:674
25498 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25499 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25501 #: lib/configure.py:677
25505 #: lib/configure.py:677
25509 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25514 #: lib/configure.py:693
25518 #: lib/configure.py:694
25519 msgid "EPS (uncropped)"
25522 #: lib/configure.py:695
25523 msgid "EPS (cropped)"
25526 #: lib/configure.py:696
25528 msgstr "Postscript"
25530 #: lib/configure.py:696
25531 msgid "Postscript|t"
25532 msgstr "Postscript|o"
25534 #: lib/configure.py:705
25535 msgid "PDF (ps2pdf)"
25536 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25538 #: lib/configure.py:705
25539 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25540 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25542 #: lib/configure.py:706
25543 msgid "PDF (pdflatex)"
25544 msgstr "PDF (pdflatex)"
25546 #: lib/configure.py:706
25547 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25548 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25550 #: lib/configure.py:707
25551 msgid "PDF (dvipdfm)"
25552 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25554 #: lib/configure.py:707
25555 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25556 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25558 #: lib/configure.py:708
25559 msgid "PDF (XeTeX)"
25560 msgstr "PDF (XeTeX)"
25562 #: lib/configure.py:708
25563 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25564 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25566 #: lib/configure.py:709
25567 msgid "PDF (LuaTeX)"
25568 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25570 #: lib/configure.py:709
25571 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25572 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25574 #: lib/configure.py:710
25576 msgid "PDF (graphics)"
25579 #: lib/configure.py:711
25581 msgid "PDF (cropped)"
25582 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25584 #: lib/configure.py:712
25586 msgid "PDF (lower resolution)"
25587 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25589 #: lib/configure.py:717
25593 #: lib/configure.py:717
25597 #: lib/configure.py:718
25598 msgid "DVI (LuaTeX)"
25599 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25601 #: lib/configure.py:718
25602 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25603 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25605 #: lib/configure.py:721
25609 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25613 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25617 #: lib/configure.py:727
25621 #: lib/configure.py:730
25623 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25624 msgstr "OpenDocument"
25626 #: lib/configure.py:731
25628 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25629 msgstr "OpenDocument"
25631 #: lib/configure.py:732
25633 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25634 msgstr "OpenDocument"
25636 #: lib/configure.py:733
25637 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25638 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25640 #: lib/configure.py:736
25641 msgid "Rich Text Format"
25642 msgstr "Rich Text Format"
25644 #: lib/configure.py:737
25648 #: lib/configure.py:737
25652 #: lib/configure.py:738
25653 msgid "MS Word Office Open XML"
25656 #: lib/configure.py:738
25657 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25660 #: lib/configure.py:741
25661 msgid "Table (CSV)"
25662 msgstr "Tabel (CSV)"
25664 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25665 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25669 #: lib/configure.py:744
25673 #: lib/configure.py:745
25677 #: lib/configure.py:746
25681 #: lib/configure.py:747
25685 #: lib/configure.py:748
25689 #: lib/configure.py:749
25694 #: lib/configure.py:750
25699 #: lib/configure.py:751
25700 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25703 #: lib/configure.py:752
25704 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25705 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25707 #: lib/configure.py:753
25708 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25709 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25711 #: lib/configure.py:754
25712 msgid "LyX Preview"
25713 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25715 #: lib/configure.py:755
25719 #: lib/configure.py:755
25721 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25724 #: lib/configure.py:756
25728 #: lib/configure.py:757
25732 #: lib/configure.py:757
25733 msgid "ps_tex|PSTEX"
25736 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25737 msgid "Windows Metafile"
25738 msgstr "Windows Metafile"
25740 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25741 msgid "Enhanced Metafile"
25742 msgstr "Enhanced Metafile"
25744 #: lib/configure.py:879
25746 msgstr "LyXBlogger"
25748 #: lib/configure.py:1080
25752 #: lib/configure.py:1080
25753 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25756 #: lib/configure.py:1153
25757 msgid "LyX Archive (zip)"
25758 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25760 #: lib/configure.py:1156
25761 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25762 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25764 #: src/Author.cpp:57
25766 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25769 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25770 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25772 msgstr "KESALAHAN!"
25774 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25778 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25780 msgid "Bibliography entry not found!"
25781 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25783 #: src/Buffer.cpp:420
25784 msgid "Disk Error: "
25785 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25787 #: src/Buffer.cpp:421
25790 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25792 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25794 #: src/Buffer.cpp:549
25795 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25796 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25798 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25800 msgid "Save failed! Document is lost."
25801 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
25803 #: src/Buffer.cpp:555
25804 msgid "Attempting to close changed document!"
25805 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25807 #: src/Buffer.cpp:564
25809 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25810 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25812 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25814 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25815 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25817 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25818 msgid "Document header error"
25819 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25821 #: src/Buffer.cpp:980
25822 msgid "\\begin_header is missing"
25823 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25825 #: src/Buffer.cpp:1004
25826 msgid "\\begin_document is missing"
25827 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25829 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25830 #: src/Buffer.cpp:2879
25831 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25832 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25834 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25836 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25837 "xcolor/ulem are installed.\n"
25838 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25841 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25842 "ulem tidak diinstal .\n"
25843 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25844 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25846 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25848 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25849 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25850 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25853 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25854 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25855 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25856 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25858 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25863 #: src/Buffer.cpp:1164
25865 msgid "File Not Found"
25866 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25868 #: src/Buffer.cpp:1165
25870 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25871 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25873 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25874 msgid "Document format failure"
25875 msgstr "Format dokumen gagal"
25877 #: src/Buffer.cpp:1194
25879 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25881 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25883 #: src/Buffer.cpp:1263
25885 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25886 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25888 #: src/Buffer.cpp:1290
25889 msgid "Conversion failed"
25890 msgstr "Konversi gagal"
25892 #: src/Buffer.cpp:1291
25895 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25896 "it could not be created."
25898 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25899 "tidak bisa dibuat."
25901 #: src/Buffer.cpp:1301
25902 msgid "Conversion script not found"
25903 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25905 #: src/Buffer.cpp:1302
25908 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25909 "could not be found."
25911 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25914 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25915 msgid "Conversion script failed"
25916 msgstr "Konversi skrip gagal"
25918 #: src/Buffer.cpp:1326
25921 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25924 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25926 #: src/Buffer.cpp:1333
25929 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25932 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25934 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
25935 msgid "File is read-only"
25936 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25938 #: src/Buffer.cpp:1390
25940 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25941 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25943 #: src/Buffer.cpp:1399
25946 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25947 "overwrite this file?"
25949 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25952 #: src/Buffer.cpp:1401
25953 msgid "Overwrite modified file?"
25954 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25956 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25962 #: src/Buffer.cpp:1464
25963 msgid "Backup failure"
25964 msgstr "Backup gagal"
25966 #: src/Buffer.cpp:1465
25969 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25970 "Please check whether the directory exists and is writable."
25972 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25973 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25975 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25977 msgid "Write failure"
25978 msgstr "chktex gagal"
25980 #: src/Buffer.cpp:1502
25983 "The file has successfully been saved as:\n"
25985 "But LyX could not move it to:\n"
25987 "Your original file has been backed up to:\n"
25991 #: src/Buffer.cpp:1513
25994 "Cannot move saved file to:\n"
25996 "But the file has successfully been saved as:\n"
26000 #: src/Buffer.cpp:1529
26002 msgid "Saving document %1$s..."
26003 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26005 #: src/Buffer.cpp:1544
26006 msgid " could not write file!"
26007 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26009 #: src/Buffer.cpp:1552
26013 #: src/Buffer.cpp:1567
26015 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26016 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26018 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26020 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26021 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26023 #: src/Buffer.cpp:1580
26024 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26025 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26027 #: src/Buffer.cpp:1594
26028 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26029 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26031 #: src/Buffer.cpp:1699
26032 msgid "Iconv software exception Detected"
26033 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26035 #: src/Buffer.cpp:1699
26038 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26040 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26042 #: src/Buffer.cpp:1726
26044 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26046 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26048 #: src/Buffer.cpp:1729
26050 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26051 "chosen encoding.\n"
26052 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26054 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26055 "encoding yang dipilih.\n"
26056 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26058 #: src/Buffer.cpp:1736
26059 msgid "iconv conversion failed"
26060 msgstr "konversi icon gagal"
26062 #: src/Buffer.cpp:1741
26063 msgid "conversion failed"
26064 msgstr "konversi gagal"
26066 #: src/Buffer.cpp:1857
26067 msgid "Uncodable character in file path"
26068 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26070 #: src/Buffer.cpp:1859
26073 "The path of your document\n"
26075 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26076 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26077 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26078 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26080 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26081 "(such as utf8) or change the file path name."
26083 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26085 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26086 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26087 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26088 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26090 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26091 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26093 #: src/Buffer.cpp:1926
26095 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26098 #: src/Buffer.cpp:1927
26100 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26103 #: src/Buffer.cpp:1937
26105 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26108 #: src/Buffer.cpp:1938
26110 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26113 #: src/Buffer.cpp:1944
26115 msgid "Incompatible Languages!"
26116 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26118 #: src/Buffer.cpp:1946
26121 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26122 "because they require conflicting language packages:\n"
26126 #: src/Buffer.cpp:2256
26127 msgid "Running chktex..."
26128 msgstr "Menjalankan chktex..."
26130 #: src/Buffer.cpp:2270
26131 msgid "chktex failure"
26132 msgstr "chktex gagal"
26134 #: src/Buffer.cpp:2271
26135 msgid "Could not run chktex successfully."
26136 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26138 #: src/Buffer.cpp:2565
26140 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26141 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26143 #: src/Buffer.cpp:2671
26145 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26146 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26148 #: src/Buffer.cpp:2680
26150 msgid "Error generating literate programming code."
26151 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26153 #: src/Buffer.cpp:2760
26155 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26156 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26158 #: src/Buffer.cpp:2795
26160 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26161 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26163 #: src/Buffer.cpp:2852
26165 msgid "Error viewing the output file."
26166 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26168 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26169 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26171 msgid "Invalid filename"
26172 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26174 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26177 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26180 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26182 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26184 msgid "Problematic filename for DVI"
26185 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26187 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26188 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26190 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26191 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26193 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26194 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26196 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26197 msgid "Export Warning!"
26198 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26200 #: src/Buffer.cpp:3232
26202 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26203 "BibTeX will be unable to find them."
26205 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26206 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26208 #: src/Buffer.cpp:3864
26210 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26211 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26213 #: src/Buffer.cpp:3868
26215 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26216 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26218 #: src/Buffer.cpp:3920
26219 msgid "Preview source code"
26220 msgstr "Tampilan program asal"
26222 #: src/Buffer.cpp:3922
26223 msgid "Preview preamble"
26224 msgstr "Pratampilan preambel"
26226 #: src/Buffer.cpp:3924
26227 msgid "Preview body"
26228 msgstr "Pratampilan bodi"
26230 #: src/Buffer.cpp:3939
26231 msgid "Plain text does not have a preamble."
26232 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26234 #: src/Buffer.cpp:4044
26236 msgid "Auto-saving %1$s"
26237 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26239 #: src/Buffer.cpp:4100
26240 msgid "Autosave failed!"
26241 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26243 #: src/Buffer.cpp:4161
26244 msgid "Autosaving current document..."
26245 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26247 #: src/Buffer.cpp:4286
26248 msgid "Couldn't export file"
26249 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26251 #: src/Buffer.cpp:4287
26253 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26254 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26256 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
26257 msgid "File name error"
26258 msgstr "Nama berkas salah"
26260 #: src/Buffer.cpp:4349
26261 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26262 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26264 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26265 msgid "Document export cancelled."
26266 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26268 #: src/Buffer.cpp:4466
26270 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26271 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26273 #: src/Buffer.cpp:4473
26275 msgid "Document exported as %1$s"
26276 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26278 #: src/Buffer.cpp:4542
26281 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26283 "Recover emergency save?"
26285 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26287 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26289 #: src/Buffer.cpp:4545
26290 msgid "Load emergency save?"
26291 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26293 #: src/Buffer.cpp:4546
26295 msgstr "&Panggil Ulang"
26297 #: src/Buffer.cpp:4546
26298 msgid "&Load Original"
26299 msgstr "&Muat Aslinya"
26301 #: src/Buffer.cpp:4557
26304 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26305 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26307 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26308 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26310 #: src/Buffer.cpp:4564
26311 msgid "Document was successfully recovered."
26312 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26314 #: src/Buffer.cpp:4566
26315 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26316 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26318 #: src/Buffer.cpp:4567
26321 "Remove emergency file now?\n"
26324 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26327 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
26328 msgid "Delete emergency file?"
26329 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26331 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
26335 #: src/Buffer.cpp:4576
26336 msgid "Emergency file deleted"
26337 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26339 #: src/Buffer.cpp:4577
26340 msgid "Do not forget to save your file now!"
26341 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26343 #: src/Buffer.cpp:4584
26344 msgid "Remove emergency file now?"
26345 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26347 #: src/Buffer.cpp:4607
26350 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26352 "Load the backup instead?"
26354 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26356 "Akan memuat backup?"
26358 #: src/Buffer.cpp:4609
26359 msgid "Load backup?"
26360 msgstr "Memuat backup?"
26362 #: src/Buffer.cpp:4610
26363 msgid "&Load backup"
26364 msgstr "&Muat backup"
26366 #: src/Buffer.cpp:4610
26367 msgid "Load &original"
26368 msgstr "Muat &Aslinya"
26370 #: src/Buffer.cpp:4620
26373 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26374 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26376 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26377 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26379 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26380 msgid "Senseless!!! "
26381 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26383 #: src/Buffer.cpp:5175
26385 msgid "Document %1$s reloaded."
26386 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26388 #: src/Buffer.cpp:5178
26390 msgid "Could not reload document %1$s."
26391 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26393 #: src/BufferParams.cpp:508
26396 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26397 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26399 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26400 "matematika disisipkan dalam rumus"
26402 #: src/BufferParams.cpp:510
26405 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26406 "are inserted into formulas"
26408 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26409 "matematika disisipkan dalam rumus"
26411 #: src/BufferParams.cpp:512
26414 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26417 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26420 #: src/BufferParams.cpp:514
26422 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26423 "inserted into formulas"
26425 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26428 #: src/BufferParams.cpp:516
26430 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26433 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26436 #: src/BufferParams.cpp:518
26439 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26440 "inserted into formulas"
26442 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26445 #: src/BufferParams.cpp:520
26447 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26448 "inserted into formulas"
26450 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26453 #: src/BufferParams.cpp:522
26456 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26457 "subscript is inserted into formulas"
26459 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26462 #: src/BufferParams.cpp:524
26465 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26466 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26468 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26469 "matematika disisipkan dalam rumus"
26471 #: src/BufferParams.cpp:526
26474 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26475 "decoration 'utilde'"
26477 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26480 #: src/BufferParams.cpp:731
26483 "The selected document class\n"
26485 "requires external files that are not available.\n"
26486 "The document class can still be used, but the\n"
26487 "document cannot be compiled until the following\n"
26488 "prerequisites are installed:\n"
26490 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26491 "User's Guide for more information."
26493 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26495 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26496 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26497 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26498 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26500 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26501 "untuk penjelasan lengkap."
26503 #: src/BufferParams.cpp:740
26504 msgid "Document class not available"
26505 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26507 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26508 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26509 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26510 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26511 msgid "LyX Warning: "
26512 msgstr "Peringatan LyX: "
26514 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26515 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26516 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26517 msgid "uncodable character"
26518 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26520 #: src/BufferParams.cpp:2171
26522 msgid "Uncodable character in user preamble"
26523 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26525 #: src/BufferParams.cpp:2173
26528 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26529 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26530 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26533 "Please select an appropriate document encoding\n"
26534 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26536 "Nama penulis '%1$s',\n"
26537 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26538 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26539 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26541 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26542 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26544 #: src/BufferParams.cpp:2438
26547 "The layout file:\n"
26549 "could not be found. A default textclass with default\n"
26550 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26553 "Berkas tata letak:\n"
26555 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26556 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26557 "keluaran yang diinginkan."
26559 #: src/BufferParams.cpp:2444
26560 msgid "Document class not found"
26561 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26563 #: src/BufferParams.cpp:2451
26566 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26568 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26569 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26572 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26574 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26575 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26576 "keluaran yang diinginkan."
26578 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352
26579 msgid "Could not load class"
26580 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26582 #: src/BufferParams.cpp:2510
26583 msgid "Error reading internal layout information"
26584 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26586 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26588 msgstr "Kesalahan membaca"
26590 #: src/BufferView.cpp:193
26591 msgid "No more insets"
26592 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26594 #: src/BufferView.cpp:776
26595 msgid "Save bookmark"
26596 msgstr "Simpan batas buku"
26598 #: src/BufferView.cpp:1001
26599 msgid "Converting document to new document class..."
26600 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26602 #: src/BufferView.cpp:1046
26603 msgid "Document is read-only"
26604 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26606 #: src/BufferView.cpp:1048
26607 msgid "Document has been modified externally"
26610 #: src/BufferView.cpp:1057
26611 msgid "This portion of the document is deleted."
26612 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26614 #: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048
26615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26616 msgid "Absolute filename expected."
26617 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26619 #: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350
26621 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26622 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26624 #: src/BufferView.cpp:1371
26625 msgid "No further undo information"
26626 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26628 #: src/BufferView.cpp:1391
26629 msgid "No further redo information"
26630 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26632 #: src/BufferView.cpp:1615
26634 msgstr "Tanda hilang"
26636 #: src/BufferView.cpp:1621
26640 #: src/BufferView.cpp:1628
26641 msgid "Mark removed"
26642 msgstr "Tanda dihilangkan"
26644 #: src/BufferView.cpp:1631
26646 msgstr "Beri Tanda"
26648 #: src/BufferView.cpp:1687
26649 msgid "Statistics for the selection:"
26650 msgstr "Data statistik pilihan:"
26652 #: src/BufferView.cpp:1689
26653 msgid "Statistics for the document:"
26654 msgstr "Data statistik dokumen:"
26656 #: src/BufferView.cpp:1692
26661 #: src/BufferView.cpp:1694
26665 #: src/BufferView.cpp:1697
26667 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26668 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26670 #: src/BufferView.cpp:1700
26671 msgid "One character (including blanks)"
26672 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26674 #: src/BufferView.cpp:1703
26676 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26677 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26679 #: src/BufferView.cpp:1706
26680 msgid "One character (excluding blanks)"
26681 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26683 #: src/BufferView.cpp:1708
26687 #: src/BufferView.cpp:1903
26690 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26691 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26693 #: src/BufferView.cpp:1905
26695 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26696 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26698 #: src/BufferView.cpp:1913
26699 msgid "Branch name"
26702 #: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26703 msgid "Branch already exists"
26704 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26706 #: src/BufferView.cpp:2788
26708 msgid "Inserting document %1$s..."
26709 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26711 #: src/BufferView.cpp:2799
26713 msgid "Document %1$s inserted."
26714 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26716 #: src/BufferView.cpp:2801
26718 msgid "Could not insert document %1$s"
26719 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26721 #: src/BufferView.cpp:3215
26724 "Could not read the specified document\n"
26726 "due to the error: %2$s"
26728 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26730 "karena kesalahan: %2$s"
26732 #: src/BufferView.cpp:3217
26733 msgid "Could not read file"
26734 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26736 #: src/BufferView.cpp:3224
26740 " is not readable."
26743 "tidak bisa dibaca."
26745 #: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39
26746 msgid "Could not open file"
26747 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26749 #: src/BufferView.cpp:3232
26750 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26751 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26753 #: src/BufferView.cpp:3233
26755 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26756 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26757 "If this does not give the correct result\n"
26758 "then please change the encoding of the file\n"
26759 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26761 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26762 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26763 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26764 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26765 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26767 #: src/Changes.cpp:370
26768 msgid "Uncodable character in author name"
26769 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26771 #: src/Changes.cpp:371
26774 "The author name '%1$s',\n"
26775 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26776 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26777 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26779 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26780 "or change the spelling of the author name."
26782 "Nama penulis '%1$s',\n"
26783 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26784 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26785 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26787 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26788 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26790 #: src/Chktex.cpp:59
26792 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26793 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26795 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26800 #: src/Color.cpp:204
26804 #: src/Color.cpp:205
26808 #: src/Color.cpp:206
26812 #: src/Color.cpp:207
26817 #: src/Color.cpp:208
26821 #: src/Color.cpp:209
26825 #: src/Color.cpp:210
26828 msgstr "KotakSvgray"
26830 #: src/Color.cpp:211
26834 #: src/Color.cpp:212
26839 #: src/Color.cpp:213
26843 #: src/Color.cpp:214
26845 msgstr "merah muda"
26847 #: src/Color.cpp:215
26851 #: src/Color.cpp:216
26854 msgstr "Baris ditampilkan"
26856 #: src/Color.cpp:217
26860 #: src/Color.cpp:218
26864 #: src/Color.cpp:219
26868 #: src/Color.cpp:220
26872 #: src/Color.cpp:221
26876 #: src/Color.cpp:222
26880 #: src/Color.cpp:223
26884 #: src/Color.cpp:224
26886 msgstr "latar belakang"
26888 #: src/Color.cpp:225
26892 #: src/Color.cpp:226
26896 #: src/Color.cpp:227
26897 msgid "selected text"
26898 msgstr "teks yang dipilih"
26900 #: src/Color.cpp:229
26902 msgstr "teks LaTeX"
26904 #: src/Color.cpp:230
26905 msgid "inline completion"
26906 msgstr "pengisian baris"
26908 #: src/Color.cpp:232
26909 msgid "non-unique inline completion"
26910 msgstr "pengisian baris non-unique"
26912 #: src/Color.cpp:234
26913 msgid "previewed snippet"
26914 msgstr "tampilan potongan"
26916 #: src/Color.cpp:235
26918 msgstr "label nota"
26920 #: src/Color.cpp:236
26921 msgid "note background"
26922 msgstr "latarbelakang nota"
26924 #: src/Color.cpp:237
26925 msgid "comment label"
26926 msgstr "label komentar"
26928 #: src/Color.cpp:238
26929 msgid "comment background"
26930 msgstr "latarbelakang komentar"
26932 #: src/Color.cpp:239
26933 msgid "greyedout inset label"
26934 msgstr "label sisipan kelabu"
26936 #: src/Color.cpp:240
26937 msgid "greyedout inset text"
26938 msgstr "teks sisipan kelabu"
26940 #: src/Color.cpp:241
26941 msgid "greyedout inset background"
26942 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26944 #: src/Color.cpp:242
26945 msgid "phantom inset text"
26946 msgstr "sisipan phantom teks"
26948 #: src/Color.cpp:243
26950 msgstr "kotak shaded"
26952 #: src/Color.cpp:244
26953 msgid "listings background"
26954 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26956 #: src/Color.cpp:245
26957 msgid "branch label"
26958 msgstr "label cabang"
26960 #: src/Color.cpp:246
26961 msgid "footnote label"
26962 msgstr "label catatan kaki"
26964 #: src/Color.cpp:247
26965 msgid "index label"
26966 msgstr "label indeks"
26968 #: src/Color.cpp:248
26969 msgid "margin note label"
26970 msgstr "label catatan tepi"
26972 #: src/Color.cpp:249
26976 #: src/Color.cpp:250
26980 #: src/Color.cpp:251
26982 msgstr "kedalaman bar"
26984 #: src/Color.cpp:252
26986 msgid "scroll indicator"
26987 msgstr "I&ndikator kursor"
26989 #: src/Color.cpp:253
26993 #: src/Color.cpp:254
26994 msgid "command inset"
26995 msgstr "sisipan perintah"
26997 #: src/Color.cpp:255
26998 msgid "command inset background"
26999 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27001 #: src/Color.cpp:256
27002 msgid "command inset frame"
27003 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27005 #: src/Color.cpp:257
27006 msgid "special character"
27007 msgstr "karakter khusus"
27009 #: src/Color.cpp:258
27011 msgstr "rumus matematika"
27013 #: src/Color.cpp:259
27014 msgid "math background"
27015 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27017 #: src/Color.cpp:260
27018 msgid "graphics background"
27019 msgstr "latarbelakang gambar"
27021 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27022 msgid "math macro background"
27023 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27025 #: src/Color.cpp:262
27027 msgstr "bingkai rumus matematika"
27029 #: src/Color.cpp:263
27030 msgid "math corners"
27031 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27033 #: src/Color.cpp:264
27035 msgstr "garis rumus matematika"
27037 #: src/Color.cpp:266
27038 msgid "math macro hovered background"
27039 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27041 #: src/Color.cpp:267
27042 msgid "math macro label"
27043 msgstr "label makro matematika"
27045 #: src/Color.cpp:268
27046 msgid "math macro frame"
27047 msgstr "bingkai makro matematika"
27049 #: src/Color.cpp:269
27050 msgid "math macro blended out"
27051 msgstr "makro matematika yang digabung"
27053 #: src/Color.cpp:270
27054 msgid "math macro old parameter"
27055 msgstr "makro matematika parameter lama"
27057 #: src/Color.cpp:271
27058 msgid "math macro new parameter"
27059 msgstr "makro matematika parameter baru"
27061 #: src/Color.cpp:272
27063 msgid "collapsible inset text"
27064 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27066 #: src/Color.cpp:273
27068 msgid "collapsible inset frame"
27069 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27071 #: src/Color.cpp:274
27072 msgid "inset background"
27073 msgstr "latarbelakang sisipan"
27075 #: src/Color.cpp:275
27076 msgid "inset frame"
27077 msgstr "sisipan bingkai"
27079 #: src/Color.cpp:276
27080 msgid "LaTeX error"
27081 msgstr "LaTeX error"
27083 #: src/Color.cpp:277
27084 msgid "end-of-line marker"
27085 msgstr "tanda akhir baris"
27087 #: src/Color.cpp:278
27088 msgid "appendix marker"
27089 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27091 #: src/Color.cpp:279
27093 msgstr "garis perubahan"
27095 #: src/Color.cpp:280
27096 msgid "deleted text"
27097 msgstr "teks yang dihapus"
27099 #: src/Color.cpp:281
27101 msgstr "teks tambahan"
27103 #: src/Color.cpp:282
27104 msgid "changed text 1st author"
27105 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27107 #: src/Color.cpp:283
27108 msgid "changed text 2nd author"
27109 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27111 #: src/Color.cpp:284
27112 msgid "changed text 3rd author"
27113 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27115 #: src/Color.cpp:285
27116 msgid "changed text 4th author"
27117 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27119 #: src/Color.cpp:286
27120 msgid "changed text 5th author"
27121 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27123 #: src/Color.cpp:287
27124 msgid "deleted text modifier"
27125 msgstr "perubah teks dihapus"
27127 #: src/Color.cpp:288
27128 msgid "added space markers"
27129 msgstr "tanda tambahan spasi"
27131 #: src/Color.cpp:289
27133 msgstr "garis tabel"
27135 #: src/Color.cpp:290
27136 msgid "table on/off line"
27137 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27139 #: src/Color.cpp:292
27140 msgid "bottom area"
27141 msgstr "area bagian bawah"
27143 #: src/Color.cpp:293
27145 msgstr "halaman baru"
27147 #: src/Color.cpp:294
27148 msgid "page break / line break"
27149 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27151 #: src/Color.cpp:295
27153 msgid "button frame"
27154 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27156 #: src/Color.cpp:296
27157 msgid "button background"
27158 msgstr "latarbelakang tombol"
27160 #: src/Color.cpp:297
27161 msgid "button background under focus"
27162 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27164 #: src/Color.cpp:298
27165 msgid "paragraph marker"
27166 msgstr "penanda paragraf"
27168 #: src/Color.cpp:299
27169 msgid "preview frame"
27170 msgstr "bingkai pra tampilan"
27172 #: src/Color.cpp:300
27176 #: src/Color.cpp:301
27177 msgid "regexp frame"
27178 msgstr "bingkai regexp"
27180 #: src/Color.cpp:302
27184 #: src/Converter.cpp:294
27187 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27188 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27189 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27190 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27191 "actually need it, instead.</p>"
27194 #: src/Converter.cpp:303
27196 msgid "Security Warning"
27197 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27199 #: src/Converter.cpp:316
27202 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27203 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27204 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27205 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27208 #: src/Converter.cpp:323
27211 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27212 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27213 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27214 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27217 #: src/Converter.cpp:333
27218 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27221 #: src/Converter.cpp:335
27223 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27224 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27225 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27229 #: src/Converter.cpp:344
27230 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27233 #: src/Converter.cpp:345
27234 msgid "An external converter requires your authorization"
27237 #: src/Converter.cpp:348
27239 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27240 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27243 #: src/Converter.cpp:351
27245 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27246 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27249 #: src/Converter.cpp:355
27251 msgid "Do ¬ allow"
27252 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27254 #: src/Converter.cpp:355
27256 msgid "Do ¬ run"
27257 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27259 #: src/Converter.cpp:356
27264 #: src/Converter.cpp:356
27268 #: src/Converter.cpp:358
27270 msgid "&Always allow for this document"
27271 msgstr "Tutup dokumen"
27273 #: src/Converter.cpp:359
27275 msgid "&Always run for this document"
27276 msgstr "Tutup dokumen"
27278 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27279 #: src/Converter.cpp:748
27280 msgid "Cannot convert file"
27281 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27283 #: src/Converter.cpp:438
27286 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27287 "Define a converter in the preferences."
27289 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27290 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27292 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27293 msgid "Pygments driver command not found!"
27296 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27298 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27299 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27300 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27301 "is named differently, to add the following line to the\n"
27302 "document preamble:\n"
27304 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27306 "where 'driver' is name of the driver command."
27309 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27310 msgid "Executing command: "
27311 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27313 #: src/Converter.cpp:677
27314 msgid "Build errors"
27315 msgstr "Kesalahan Build"
27317 #: src/Converter.cpp:678
27318 msgid "There were errors during the build process."
27319 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27321 #: src/Converter.cpp:683
27324 "An error occurred while running:\n"
27327 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27330 #: src/Converter.cpp:706
27332 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27333 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
27335 #: src/Converter.cpp:750
27337 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27338 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27340 #: src/Converter.cpp:751
27342 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27343 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27345 #: src/Converter.cpp:793
27346 msgid "Running LaTeX..."
27347 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27349 #: src/Converter.cpp:819
27352 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27355 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27358 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27359 msgid "LaTeX failed"
27360 msgstr "LaTeX gagal"
27362 #: src/Converter.cpp:825
27365 "The external program\n"
27367 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27368 "program's error (check the logs). "
27371 #: src/Converter.cpp:831
27372 msgid "Output is empty"
27373 msgstr "Output kosong"
27375 #: src/Converter.cpp:832
27377 msgid "No output file was generated."
27378 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27380 #: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957
27382 msgstr ", Sisipan: "
27384 #: src/Cursor.cpp:1063
27388 #: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960
27389 msgid ", Position: "
27390 msgstr ", Posisi: "
27392 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27395 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27396 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27398 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27399 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27401 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27402 msgid "Unknown branch"
27403 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27405 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27407 msgstr "Jangan Tambahkan"
27409 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27411 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27412 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27414 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27415 msgid "Layout Not Found"
27416 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27418 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27420 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27421 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27423 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27426 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27429 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27432 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27433 msgid "Undefined flex inset"
27434 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27436 #: src/Exporter.cpp:45
27439 "The file %1$s already exists.\n"
27441 "Do you want to overwrite that file?"
27443 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27445 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27447 #: src/Exporter.cpp:48
27448 msgid "Overwrite file?"
27449 msgstr "Berkas ditindih?"
27451 #: src/Exporter.cpp:50
27453 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27455 #: src/Exporter.cpp:51
27456 msgid "Overwrite &all"
27457 msgstr "Tindih &Semua"
27459 #: src/Exporter.cpp:51
27460 msgid "&Cancel export"
27461 msgstr "Tunda &Ekspor"
27463 #: src/Exporter.cpp:97
27464 msgid "Couldn't copy file"
27465 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27467 #: src/Exporter.cpp:98
27469 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27470 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27472 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27477 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27480 msgstr "Sans Serif"
27482 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27485 msgstr "Mesin ketik"
27491 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27496 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27500 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27504 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27508 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27516 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27518 msgstr "Diperbesar"
27520 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27522 msgstr "Diperkecil"
27528 #: src/Font.cpp:163
27530 msgid "Emphasis %1$s, "
27531 msgstr "Condong %1$s, "
27533 #: src/Font.cpp:166
27535 msgid "Underline %1$s, "
27536 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27538 #: src/Font.cpp:169
27540 msgid "Strike out %1$s, "
27541 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27543 #: src/Font.cpp:172
27545 msgid "Cross out %1$s, "
27546 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27548 #: src/Font.cpp:175
27550 msgid "Double underline %1$s, "
27551 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27553 #: src/Font.cpp:178
27555 msgid "Wavy underline %1$s, "
27556 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27558 #: src/Font.cpp:181
27560 msgid "Noun %1$s, "
27561 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27563 #: src/Font.cpp:195
27565 msgid "Language: %1$s, "
27566 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27568 #: src/Font.cpp:198
27570 msgid "Number %1$s"
27571 msgstr "Angka %1$s"
27573 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27574 msgid "Cannot view file"
27575 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27577 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27579 msgid "File does not exist: %1$s"
27580 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27582 #: src/Format.cpp:682
27584 msgid "No information for viewing %1$s"
27585 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27587 #: src/Format.cpp:692
27589 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27590 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27592 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27593 msgid "Cannot edit file"
27594 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27596 #: src/Format.cpp:751
27597 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27599 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
27602 #: src/Format.cpp:764
27604 msgid "No information for editing %1$s"
27605 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
27607 #: src/Format.cpp:775
27609 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27610 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27612 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27613 msgid "Could not find bind file"
27614 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27616 #: src/KeyMap.cpp:230
27619 "Unable to find the bind file\n"
27621 "Please check your installation."
27623 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27625 "Periksa instalasi anda."
27627 #: src/KeyMap.cpp:237
27628 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27629 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27631 #: src/KeyMap.cpp:238
27633 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27634 "Please check your installation."
27636 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27637 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27639 #: src/KeyMap.cpp:245
27642 "Unable to find the bind file\n"
27644 "Falling back to default."
27646 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27648 "Dikembalikan ke bawaan."
27650 #: src/KeySequence.cpp:181
27652 msgstr " pilihan: "
27654 #: src/LaTeX.cpp:58
27656 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27657 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
27659 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27660 msgid "Running Index Processor."
27661 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27663 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27664 msgid "Running BibTeX."
27665 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27667 #: src/LaTeX.cpp:481
27668 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27669 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27671 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27673 msgid "BibTeX error: "
27674 msgstr "LaTeX error"
27676 #: src/LaTeX.cpp:1370
27678 msgid "Biber error: "
27679 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27681 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27683 msgid "Font not available"
27684 msgstr "Modul tidak tersedia"
27686 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27689 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27690 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27694 msgid "Could not read configuration file"
27695 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27700 "Error while reading the configuration file\n"
27702 "Please check your installation."
27704 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27706 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27709 msgid "The following files could not be loaded:"
27710 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27714 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27715 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27718 msgid "Cannot remove temporary directory"
27719 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27723 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27724 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27728 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27729 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27733 msgid "Missing filename for this operation."
27734 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27738 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27742 msgid "No textclass is found"
27743 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27747 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27748 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27749 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27751 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27752 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27753 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27756 msgid "&Reconfigure"
27757 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27760 msgid "&Without LaTeX"
27761 msgstr "Tanpa LaTeX"
27763 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27765 msgstr "Lan&jutkan"
27769 "SIGHUP signal caught!\n"
27772 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27777 "SIGFPE signal caught!\n"
27780 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27785 "SIGSEGV signal caught!\n"
27786 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27787 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27788 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27791 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27792 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27793 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27794 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27798 msgid "LyX crashed!"
27799 msgstr "LyX gagal!"
27805 #: src/LyX.cpp:1009
27806 msgid "Could not create temporary directory"
27807 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27809 #: src/LyX.cpp:1010
27812 "Could not create a temporary directory in\n"
27814 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27816 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27818 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27820 #: src/LyX.cpp:1074
27821 msgid "Missing user LyX directory"
27822 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27824 #: src/LyX.cpp:1075
27827 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27828 "It is needed to keep your own configuration."
27830 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27831 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27833 #: src/LyX.cpp:1080
27834 msgid "&Create directory"
27835 msgstr "Membuat &direktori"
27837 #: src/LyX.cpp:1081
27839 msgstr "K&eluar LyX"
27841 #: src/LyX.cpp:1082
27842 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27843 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27845 #: src/LyX.cpp:1086
27847 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27848 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27850 #: src/LyX.cpp:1091
27851 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27852 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27854 #: src/LyX.cpp:1164
27855 msgid "List of supported debug flags:"
27856 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27858 #: src/LyX.cpp:1168
27860 msgid "Setting debug level to %1$s"
27861 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
27863 #: src/LyX.cpp:1179
27866 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27867 "Command line switches (case sensitive):\n"
27868 "\t-help summarize LyX usage\n"
27869 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27870 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27871 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27872 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27873 " select the features to debug.\n"
27874 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27875 "\t-x [--execute] command\n"
27876 " where command is a lyx command.\n"
27877 "\t-e [--export] fmt\n"
27878 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27879 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27881 " to see which parameter (which differs from the format "
27883 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27884 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27885 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27886 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27887 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27888 " and filename is the destination filename.\n"
27889 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27890 " where fmt is the import format of choice\n"
27891 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27892 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27893 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27894 " specifying whether all files, main file only, or no "
27896 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27898 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27900 "\t--ignore-error-message which\n"
27901 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27902 " Do not use for final documents! Currently supported "
27904 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27905 "\t-n [--no-remote]\n"
27906 " open documents in a new instance\n"
27907 "\t-r [--remote]\n"
27908 " open documents in an already running instance\n"
27909 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27910 "\t-v [--verbose]\n"
27911 " report on terminal about spawned commands.\n"
27912 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27913 "\t-version summarize version and build info\n"
27914 "Check the LyX man page for more details."
27916 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27917 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27918 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
27919 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
27920 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
27921 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
27922 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27923 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
27924 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27925 "\t-x [--execute] perintah\n"
27926 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27927 "\t-e [--export] fmt\n"
27928 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27929 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27930 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27931 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27932 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27933 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27934 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27935 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27936 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27937 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27938 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27940 "\t-n [--no-remote]\n"
27941 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27942 "\t-r [--remote]\n"
27943 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27944 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27945 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27946 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
27947 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27949 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27950 msgid " Git commit hash "
27953 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27954 msgid "No system directory"
27955 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27957 #: src/LyX.cpp:1244
27958 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27959 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
27961 #: src/LyX.cpp:1255
27962 msgid "No user directory"
27963 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27965 #: src/LyX.cpp:1256
27966 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27967 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27969 #: src/LyX.cpp:1267
27970 msgid "Incomplete command"
27971 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27973 #: src/LyX.cpp:1268
27974 msgid "Missing command string after --execute switch"
27975 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
27977 #: src/LyX.cpp:1279
27979 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27981 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27983 #: src/LyX.cpp:1284
27985 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27987 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27989 #: src/LyX.cpp:1297
27990 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27992 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27994 #: src/LyX.cpp:1310
27995 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27996 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
27998 #: src/LyX.cpp:1315
27999 msgid "Missing filename for --import"
28000 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28002 #: src/LyXRC.cpp:3056
28004 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28007 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28008 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28010 #: src/LyXRC.cpp:3060
28012 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28015 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28016 "digunakan dokumen."
28018 #: src/LyXRC.cpp:3068
28020 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28021 "automatically by what you type."
28023 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28024 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28026 #: src/LyXRC.cpp:3072
28028 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28031 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28032 "bawaan setelah kelas berubah."
28034 #: src/LyXRC.cpp:3076
28036 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28038 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28039 "penyimpanan otomatis."
28041 #: src/LyXRC.cpp:3083
28043 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28044 "the backup file in the same directory as the original file."
28046 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28047 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28049 #: src/LyXRC.cpp:3087
28051 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28052 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28054 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28055 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
28057 #: src/LyXRC.cpp:3091
28058 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28059 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28061 #: src/LyXRC.cpp:3095
28063 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28064 "its global and local bind/ directories."
28066 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28067 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28069 #: src/LyXRC.cpp:3099
28070 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28071 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28073 #: src/LyXRC.cpp:3103
28075 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28076 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28078 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28079 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28081 #: src/LyXRC.cpp:3110
28083 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28084 "undesired effects."
28087 #: src/LyXRC.cpp:3114
28089 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28090 "prevent undesired effects."
28093 #: src/LyXRC.cpp:3121
28095 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28096 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28098 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28099 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28101 #: src/LyXRC.cpp:3129
28103 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28104 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28105 "the top of the screen"
28107 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28108 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28110 #: src/LyXRC.cpp:3133
28111 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28113 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28115 #: src/LyXRC.cpp:3137
28117 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28118 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28120 #: src/LyXRC.cpp:3141
28122 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28125 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28126 "kursor berada dalam kotak makro."
28128 #: src/LyXRC.cpp:3146
28131 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28132 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28134 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28135 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28137 #: src/LyXRC.cpp:3150
28139 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28140 "look in its global and local commands/ directories."
28142 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28143 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28145 #: src/LyXRC.cpp:3154
28148 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28149 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28151 #: src/LyXRC.cpp:3158
28152 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28153 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28155 #: src/LyXRC.cpp:3162
28157 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28158 "shown after the change has been made.)"
28160 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28161 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28163 #: src/LyXRC.cpp:3166
28164 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28165 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28167 #: src/LyXRC.cpp:3170
28169 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28170 "LyX was started from."
28172 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28175 #: src/LyXRC.cpp:3174
28176 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28177 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28179 #: src/LyXRC.cpp:3178
28181 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28182 "value selects the directory LyX was started from."
28184 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28185 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28187 #: src/LyXRC.cpp:3182
28189 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28190 "recommended for non-English languages."
28192 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28193 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28195 #: src/LyXRC.cpp:3189
28197 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28198 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28199 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28201 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28202 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28203 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28205 #: src/LyXRC.cpp:3193
28206 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28207 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28209 #: src/LyXRC.cpp:3197
28211 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28212 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28214 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28215 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28217 #: src/LyXRC.cpp:3201
28218 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28221 #: src/LyXRC.cpp:3210
28223 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28224 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28226 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28227 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28228 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28230 #: src/LyXRC.cpp:3214
28232 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28234 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28236 #: src/LyXRC.cpp:3218
28238 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28239 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28241 #: src/LyXRC.cpp:3222
28243 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28244 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28245 "name of the second language."
28247 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28248 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28250 #: src/LyXRC.cpp:3226
28251 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28253 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28255 #: src/LyXRC.cpp:3230
28256 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28257 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28259 #: src/LyXRC.cpp:3234
28261 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28264 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28265 "argumen untuk \\documentclass."
28267 #: src/LyXRC.cpp:3238
28269 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28270 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28272 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28273 "\"\\usepackage{omega}\"."
28275 #: src/LyXRC.cpp:3242
28277 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28278 "document is the default language."
28280 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28281 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28283 #: src/LyXRC.cpp:3246
28284 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28286 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28287 "posisi ketika disimpan."
28289 #: src/LyXRC.cpp:3250
28290 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28292 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28293 "LyX yang terakhir."
28295 #: src/LyXRC.cpp:3254
28296 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28298 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28301 #: src/LyXRC.cpp:3258
28303 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28306 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28307 "yang bukan bahasa dokumen."
28309 #: src/LyXRC.cpp:3262
28310 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28311 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28313 #: src/LyXRC.cpp:3266
28314 msgid "The completion popup delay."
28315 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28317 #: src/LyXRC.cpp:3270
28318 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28319 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28321 #: src/LyXRC.cpp:3274
28322 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28323 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28325 #: src/LyXRC.cpp:3278
28327 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28329 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28331 #: src/LyXRC.cpp:3282
28333 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28336 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28339 #: src/LyXRC.cpp:3286
28340 msgid "The inline completion delay."
28341 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28343 #: src/LyXRC.cpp:3290
28344 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28345 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28347 #: src/LyXRC.cpp:3294
28348 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28349 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28351 #: src/LyXRC.cpp:3298
28352 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28353 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
28355 #: src/LyXRC.cpp:3302
28356 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28357 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28359 #: src/LyXRC.cpp:3306
28361 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28363 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28365 #: src/LyXRC.cpp:3311
28367 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28369 "Use the OS native format."
28371 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28372 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28374 #: src/LyXRC.cpp:3317
28375 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28376 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28378 #: src/LyXRC.cpp:3321
28379 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28381 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
28384 #: src/LyXRC.cpp:3325
28385 msgid "Scale the preview size to suit."
28386 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28388 #: src/LyXRC.cpp:3329
28389 msgid "The option to print out in landscape."
28390 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28392 #: src/LyXRC.cpp:3333
28393 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28394 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28396 #: src/LyXRC.cpp:3337
28397 msgid "The option to specify paper type."
28398 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28400 #: src/LyXRC.cpp:3341
28402 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28404 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28405 "pergerakan logical."
28407 #: src/LyXRC.cpp:3345
28409 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28410 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28413 #: src/LyXRC.cpp:3349
28415 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28416 "wrong, override the setting here."
28418 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28419 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28421 #: src/LyXRC.cpp:3355
28422 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28424 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28427 #: src/LyXRC.cpp:3364
28429 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28430 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28431 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28433 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28434 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28435 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28436 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28438 #: src/LyXRC.cpp:3368
28439 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28441 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28443 #: src/LyXRC.cpp:3373
28446 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28447 "roughly the same size as on paper."
28449 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28450 "akan sebesar ukuran kertas."
28452 #: src/LyXRC.cpp:3377
28453 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28455 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28458 #: src/LyXRC.cpp:3381
28460 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28461 "\".out\". Only for advanced users."
28463 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28464 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28466 #: src/LyXRC.cpp:3388
28467 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28468 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28470 #: src/LyXRC.cpp:3392
28472 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28473 "when you quit LyX."
28475 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28476 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28478 #: src/LyXRC.cpp:3396
28479 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28480 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28482 #: src/LyXRC.cpp:3400
28484 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28485 "value selects the directory LyX was started from."
28487 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28488 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28490 #: src/LyXRC.cpp:3410
28492 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28493 "environment variable.\n"
28494 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28496 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28498 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28501 #: src/LyXRC.cpp:3417
28503 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28504 "will look in its global and local ui/ directories."
28506 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28507 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28509 #: src/LyXRC.cpp:3427
28511 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28514 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28517 #: src/LyXRC.cpp:3431
28518 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28519 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28521 #: src/LyXRC.cpp:3435
28523 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28524 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28526 #: src/LyXRC.cpp:3439
28527 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28529 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28530 "gunakan \"-paper\")"
28532 #: src/LyXVC.cpp:49
28535 msgstr "%1$s Berkas"
28537 #: src/LyXVC.cpp:111
28539 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28540 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28542 #: src/LyXVC.cpp:113
28543 msgid "Retrieve from version control?"
28544 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28546 #: src/LyXVC.cpp:114
28550 #: src/LyXVC.cpp:148
28551 msgid "Document not saved"
28552 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28554 #: src/LyXVC.cpp:149
28555 msgid "You must save the document before it can be registered."
28556 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28558 #: src/LyXVC.cpp:185
28559 msgid "LyX VC: Initial description"
28560 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28562 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28563 msgid "(no initial description)"
28564 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28566 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28568 msgid "LyX VC: Log message"
28569 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28571 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28572 #: src/LyXVC.cpp:242
28573 msgid "(no log message)"
28574 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28576 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28577 msgid "LyX VC: Log Message"
28578 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28580 #: src/LyXVC.cpp:298
28583 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28586 "Do you want to revert to the older version?"
28588 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28589 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28591 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28593 #: src/LyXVC.cpp:303
28594 msgid "Revert to stored version of document?"
28595 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28597 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28599 msgstr "&Kembalikan"
28601 #: src/Paragraph.cpp:2030
28602 msgid "Senseless with this layout!"
28603 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28605 #: src/Paragraph.cpp:2091
28606 msgid "Alignment not permitted"
28607 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28609 #: src/Paragraph.cpp:2092
28611 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28612 "Setting to default."
28614 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28616 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28618 #: src/Text.cpp:420
28619 msgid "Unknown Inset"
28620 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28622 #: src/Text.cpp:533
28624 msgid "Change tracking author index missing"
28625 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28627 #: src/Text.cpp:534
28630 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28631 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28632 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28633 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28636 #: src/Text.cpp:550
28637 msgid "Unknown token"
28638 msgstr "Token tidak dikenal"
28640 #: src/Text.cpp:921
28642 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28645 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28647 #: src/Text.cpp:930
28648 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28650 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28653 #: src/Text.cpp:944
28654 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28657 #: src/Text.cpp:1907
28658 msgid "[Change Tracking] "
28659 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28661 #: src/Text.cpp:1915
28663 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28666 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28667 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28670 msgstr "Huruf: %1$s"
28672 #: src/Text.cpp:1930
28674 msgid ", Depth: %1$d"
28675 msgstr ", Masuk: %1$d"
28677 #: src/Text.cpp:1936
28678 msgid ", Spacing: "
28681 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28683 msgstr "SatuSetengah"
28685 #: src/Text.cpp:1948
28689 #: src/Text.cpp:1958
28690 msgid ", Paragraph: "
28691 msgstr ", Paragraf: "
28693 #: src/Text.cpp:1959
28697 #: src/Text.cpp:1966
28701 #: src/Text.cpp:1968
28702 msgid ", Boundary: "
28705 #: src/Text2.cpp:409
28706 msgid "No font change defined."
28707 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28709 #: src/Text2.cpp:449
28710 msgid "Nothing to index!"
28711 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28713 #: src/Text2.cpp:451
28714 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28715 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28717 #: src/Text3.cpp:194
28718 msgid "Math editor mode"
28719 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28721 #: src/Text3.cpp:196
28722 msgid "No valid math formula"
28723 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28725 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28726 msgid "Already in regular expression mode"
28727 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28729 #: src/Text3.cpp:217
28730 msgid "Regexp editor mode"
28731 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28733 #: src/Text3.cpp:1443
28735 msgstr "Tataletak "
28737 #: src/Text3.cpp:1444
28739 msgstr "tidak dikenal"
28741 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28742 msgid "Missing argument"
28743 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28745 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28746 msgid "Character set"
28747 msgstr "Atur Karakter"
28749 #: src/Text3.cpp:2394
28751 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28752 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28754 #: src/Text3.cpp:2395
28756 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28757 "The thesaurus is not functional.\n"
28758 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28762 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28763 msgid "Paragraph layout set"
28764 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28766 #: src/TextClass.cpp:141
28767 msgid "Plain Layout"
28768 msgstr "Tataletak Umum"
28770 #: src/TextClass.cpp:892
28771 msgid "Missing File"
28772 msgstr "Berkas kurang"
28774 #: src/TextClass.cpp:893
28775 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28777 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28779 #: src/TextClass.cpp:896
28780 msgid "Corrupt File"
28781 msgstr "Berkas Rusak"
28783 #: src/TextClass.cpp:897
28784 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28786 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28788 #: src/TextClass.cpp:1680
28791 "The module %1$s has been requested by\n"
28792 "this document but has not been found in the list of\n"
28793 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28794 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28796 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28797 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28798 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28799 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28801 #: src/TextClass.cpp:1685
28802 msgid "Module not available"
28803 msgstr "Modul tidak tersedia"
28805 #: src/TextClass.cpp:1691
28808 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28809 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28810 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28811 "Missing prerequisites:\n"
28813 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28815 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28816 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28817 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28818 "Program yang masih kurang:\n"
28820 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28822 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28823 msgid "Package not available"
28824 msgstr "Paket tidak tersedia"
28826 #: src/TextClass.cpp:1703
28828 msgid "Error reading module %1$s\n"
28829 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28831 #: src/TextClass.cpp:1715
28834 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28835 "this document but has not been found in the list of\n"
28836 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28837 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28839 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28840 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28841 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28842 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28844 #: src/TextClass.cpp:1720
28846 msgid "Cite Engine not available"
28847 msgstr "Modul tidak tersedia"
28849 #: src/TextClass.cpp:1726
28852 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28853 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28854 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28855 "Missing prerequisites:\n"
28857 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28859 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28860 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28861 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28862 "Program yang masih kurang:\n"
28864 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28866 #: src/TextClass.cpp:1738
28868 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28869 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28871 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28873 msgid "unknown type!"
28874 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28876 #: src/TocBackend.cpp:263
28878 msgid "Index Entries (%1$s)"
28879 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28881 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28882 msgid "Table of Contents"
28883 msgstr "Daftar Isi"
28885 #: src/TocBackend.cpp:280
28888 msgstr "Perubahan:"
28890 #: src/TocBackend.cpp:281
28893 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28895 #: src/TocBackend.cpp:282
28900 #: src/TocBackend.cpp:283
28901 msgid "Labels and References"
28902 msgstr "Label dan Referensi"
28904 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28905 msgid "Child Documents"
28906 msgstr "Anak dokumen"
28908 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28912 #: src/TocBackend.cpp:287
28917 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28918 msgid "External Material"
28919 msgstr "Material Eksternal"
28921 #: src/TocBackend.cpp:290
28923 msgid "Nomenclature Entries"
28924 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28926 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28927 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28928 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28929 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28931 msgid "Revision control error."
28932 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28934 #: src/VCBackend.cpp:64
28937 "Some problem occurred while running the command:\n"
28940 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28943 #: src/VCBackend.cpp:636
28945 msgstr "Paling baru"
28947 #: src/VCBackend.cpp:638
28948 msgid "Locally Modified"
28949 msgstr "Perubahan lokal"
28951 #: src/VCBackend.cpp:640
28952 msgid "Locally Added"
28953 msgstr "Penambahan lokal"
28955 #: src/VCBackend.cpp:642
28956 msgid "Needs Merge"
28957 msgstr "Memerlukan Merge"
28959 #: src/VCBackend.cpp:644
28960 msgid "Needs Checkout"
28961 msgstr "Memerlukan Checkout"
28963 #: src/VCBackend.cpp:646
28964 msgid "No CVS file"
28965 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28967 #: src/VCBackend.cpp:648
28968 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28969 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28971 #: src/VCBackend.cpp:874
28973 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28974 "You have to update from repository first or revert your changes."
28976 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28977 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28979 #: src/VCBackend.cpp:879
28982 "Bad status when checking in changes.\n"
28987 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28992 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28995 "Error when updating from repository.\n"
28996 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28999 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29001 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29002 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29005 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29008 #: src/VCBackend.cpp:962
29011 "There were detected changes in the working directory:\n"
29014 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29015 "revert back to the repository version."
29017 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29020 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29023 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29024 #: src/VCBackend.cpp:1531
29025 msgid "Changes detected"
29026 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29028 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29032 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29033 msgid "View &Log ..."
29034 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29036 #: src/VCBackend.cpp:987
29039 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29040 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29043 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29045 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29046 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29049 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29051 #: src/VCBackend.cpp:1046
29054 "The document %1$s is not in repository.\n"
29055 "You have to check in the first revision before you can revert."
29057 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29058 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29060 #: src/VCBackend.cpp:1054
29063 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29064 "The status '%2$s' is unexpected."
29066 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29067 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29069 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29070 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29071 msgid "Error: Could not generate logfile."
29072 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29074 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29076 "Error when committing to repository.\n"
29077 "You have to manually resolve the problem.\n"
29078 "LyX will reopen the document after you press OK."
29080 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29081 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29082 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29084 #: src/VCBackend.cpp:1457
29086 "Error while acquiring write lock.\n"
29087 "Another user is most probably editing\n"
29088 "the current document now!\n"
29089 "Also check the access to the repository."
29091 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29092 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29093 "dokumen yang terkini!\n"
29094 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29096 #: src/VCBackend.cpp:1463
29098 "Error while releasing write lock.\n"
29099 "Check the access to the repository."
29101 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29102 "Periksa akses ke repositori."
29104 #: src/VCBackend.cpp:1522
29107 "There were detected changes in the working directory:\n"
29110 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29115 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29118 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29122 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29123 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29124 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29128 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29130 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29134 #: src/VCBackend.cpp:1591
29136 msgid "SVN File Locking"
29137 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29139 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29140 msgid "Locking property unset."
29141 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29143 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29144 msgid "Locking property set."
29145 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29147 #: src/VCBackend.cpp:1593
29148 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29149 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29151 #: src/VSpace.cpp:162
29152 msgid "Default skip"
29155 #: src/VSpace.cpp:165
29157 msgstr "Lompat Kecil"
29159 #: src/VSpace.cpp:168
29160 msgid "Medium skip"
29161 msgstr "Lompat Sedang"
29163 #: src/VSpace.cpp:171
29165 msgstr "Lompat Lebar"
29167 #: src/VSpace.cpp:174
29168 msgid "Vertical fill"
29169 msgstr "Isian vertikal"
29171 #: src/VSpace.cpp:181
29175 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29178 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29179 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29181 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29182 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29185 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
29186 msgid "Reload saved document?"
29187 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29189 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29191 msgid "Yes, &Reload"
29192 msgstr "&Muat Ulang"
29194 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29196 msgid "No, &Keep Changes"
29197 msgstr "&Simpan Perubahan"
29199 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29201 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29202 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29204 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29205 msgid "File not readable!"
29206 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29208 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29211 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29213 "Do you want to create a new document?"
29215 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29217 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29219 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29220 msgid "Create new document?"
29221 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29223 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29225 msgstr "&Buat Baru"
29227 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29230 "The specified document template\n"
29232 "could not be read."
29234 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29236 "tidak bisa dibaca."
29238 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29239 msgid "Could not read template"
29240 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29243 msgid "Standard[[Bullets]]"
29244 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29248 msgstr "Matematika"
29250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29266 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29268 msgid "Unavailable:"
29269 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29271 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29273 msgid "Unavailable: %1$s"
29274 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29276 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29277 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29278 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29280 msgid "Uncategorized"
29281 msgstr "CR categories"
29283 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29284 msgid "Directories"
29287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29291 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29292 msgid "Master document"
29293 msgstr "Dokumen Induk"
29295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29297 msgstr "Buka berkas"
29299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29301 msgstr "Buku panduan"
29303 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29306 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29307 "Continue searching from the beginning?"
29309 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29310 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29315 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29316 "Continue searching from the end?"
29318 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29319 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29321 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29322 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29326 msgid "Advanced search cancelled by user"
29329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29330 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29331 msgid "Wrap search?"
29332 msgstr "Melipat pencarian?"
29334 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29335 msgid "Nothing to search"
29336 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29339 msgid "No open document(s) in which to search"
29340 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29342 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29343 msgid "Advanced Find and Replace"
29344 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29346 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29348 msgid "Float Settings"
29349 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29353 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29354 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29357 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29358 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29361 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29362 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29366 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29367 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29371 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29372 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29376 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29377 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29380 msgid "for this version of LyX."
29383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29385 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29386 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29391 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29392 "1995--%1$s LyX Team"
29394 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29395 "1995--%1$s Tim LyX"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29399 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29400 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29401 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29402 "any later version."
29404 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29405 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29406 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29407 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29408 "versi terbaru yang ada."
29410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29412 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29413 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29414 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29415 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29416 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29417 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29418 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29420 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29421 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29423 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29424 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29425 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29426 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29430 msgid "not released yet"
29431 msgstr "belum dirilis"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29436 "LyX Version %1$s\n"
29442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29443 msgid "Built from git commit hash "
29446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29447 msgid "Library directory: "
29448 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29451 msgid "User directory: "
29452 msgstr "Direktori pengguna: "
29454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29456 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29461 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29466 msgstr "Tentang LyX"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29469 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29470 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
29477 msgstr "Tentang %1"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29480 msgid "Preferences"
29481 msgstr "Preferensi"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29484 msgid "Reconfigure"
29485 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
29492 msgid "Nothing to do"
29493 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
29496 msgid "Unknown action"
29497 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
29500 msgid "Command not handled"
29501 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
29504 msgid "Command disabled"
29505 msgstr "Perintah dibekukan"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
29509 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29510 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
29513 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
29517 msgid "Running configure..."
29518 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
29521 msgid "Reloading configuration..."
29522 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29525 msgid "System reconfiguration failed"
29526 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29531 "The system reconfiguration has failed.\n"
29532 "Default textclass is used but LyX may\n"
29533 "not be able to work properly.\n"
29534 "Please reconfigure again if needed."
29536 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29537 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29539 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29542 msgid "System reconfigured"
29543 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29547 "The system has been reconfigured.\n"
29548 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29549 "updated document class specifications."
29551 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29552 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29553 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29557 msgstr "Sedang Keluar."
29559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29561 msgid "Opening help file %1$s..."
29562 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29565 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29566 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29570 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29572 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29573 "didefinisikan ulang"
29575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29577 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29578 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29582 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29583 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29587 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29588 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29591 msgid "Unable to save document defaults"
29592 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29596 msgid "Unknown function."
29597 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
29599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29600 msgid "The current document was closed."
29601 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29605 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29606 "documents and exit.\n"
29610 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29617 msgid "Software exception Detected"
29618 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29622 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29623 "unsaved documents and exit."
29625 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29626 "perubahan kemudian keluart."
29628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29630 msgid "Could not find UI definition file"
29631 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29636 "Error while reading the included file\n"
29638 "Please check your installation."
29640 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29642 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29645 msgid "Could not find default UI file"
29646 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29650 "LyX could not find the default UI file!\n"
29651 "Please check your installation."
29653 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29654 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29659 "Error while reading the configuration file\n"
29661 "Falling back to default.\n"
29662 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29663 "check which User Interface file you are using."
29665 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29667 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29668 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29669 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29671 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29673 msgid "Bibliography Item Settings"
29674 msgstr "Bibliography heading"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29677 msgid "BibTeX Bibliography"
29678 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29682 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29683 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29684 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29685 "this is the place you should store it."
29688 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29690 msgid "Biblatex Bibliography"
29691 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29695 msgid "all reference units"
29696 msgstr "semua referensi"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29699 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29705 msgid "Documents|#o#O"
29706 msgstr "Dokumen|#o#O"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29709 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29710 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29713 msgid "Select a BibTeX database to add"
29714 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29717 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29718 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29721 msgid "Select a BibTeX style"
29722 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29726 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29729 msgid "Simple rectangular frame"
29730 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29733 msgid "Oval frame, thin"
29734 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29737 msgid "Oval frame, thick"
29738 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29741 msgid "Drop shadow"
29742 msgstr "Bingkai bayangan"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29745 msgid "Shaded background"
29746 msgstr "Latar berwarna"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29749 msgid "Double rectangular frame"
29750 msgstr "Bingkai dua garis"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29757 msgid "Total Height"
29758 msgstr "Tinggi total"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29761 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29767 msgid "Box Settings"
29768 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29771 msgid "Branch Settings"
29772 msgstr "Pengaturan Branch"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29780 msgstr "Status Aktif"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29783 msgid "Filename Suffix"
29784 msgstr "Status Akhiran"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29789 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29790 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29791 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29799 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29801 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29806 msgid "Enter new branch name"
29807 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29812 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29813 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29815 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29816 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29823 msgid "Renaming failed"
29824 msgstr "Penggantian nama gagal"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29827 msgid "The branch could not be renamed."
29828 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29830 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29831 msgid "Merge Changes"
29832 msgstr "Gabung Perubahan"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29840 "Perubahan oleh %1$s\n"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29845 msgid "Change made on %1\n"
29846 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29854 msgstr "tidak berubah"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29858 msgstr "Kapital Kecil"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29866 msgstr "Kembali Semula"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29870 msgstr "Garis bawah"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29873 msgid "Double underbar"
29874 msgstr "Garis bawah ganda"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29877 msgid "Wavy underbar"
29878 msgstr "Garis bawah gelombang"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29883 msgstr "Coret tengah"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29892 msgstr "Tidak berwarna"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29896 msgstr "Corak dan gaya teks"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29899 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29902 msgstr "Halaman Kosong"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29906 msgid "All avail. citations"
29907 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29910 msgid "Regular e&xpression"
29911 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29914 msgid "Case se&nsitive"
29915 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29918 msgid "Search as you &type"
29919 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29923 msgid "General text befo&re:"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29928 msgid "General &text after:"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29933 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29934 "individual items, double-click on the respective entry above."
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29939 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29940 "items, double-click on the respective entry above."
29943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29944 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29948 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29952 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29957 msgstr "Tempat kunci"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29960 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29965 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29966 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29970 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29971 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29976 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29977 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29981 msgid "Text before"
29982 msgstr "Teks se&belum:"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29988 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29991 msgstr "Teks sete&lah:"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29994 msgid "LinkBack PDF"
29995 msgstr "LinkBack PDF"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30003 msgstr "sudah ditempel"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30008 msgstr "%1$s Berkas"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30011 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30013 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
30016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
30017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
30020 msgstr "Dibatalkan."
30022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30023 msgid "Overwrite external file?"
30024 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30028 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30029 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30032 msgid "List of previous commands"
30033 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30036 msgid "Next command"
30037 msgstr "Perintah selanjutnya"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30040 msgid "Compare LyX files"
30041 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30044 msgid "Select document"
30045 msgstr "Pilih dokumen"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
30048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
30050 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30051 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30054 msgid "Error while comparing documents."
30055 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30059 msgstr "Dibatalkan"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30066 msgid "Aborting process..."
30067 msgstr "Proses pembatalan..."
30069 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30070 msgid "differences"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30074 msgid "Compare different revisions"
30075 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30078 msgid "big[[delimiter size]]"
30079 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30082 msgid "Big[[delimiter size]]"
30083 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30086 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30087 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30090 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30091 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30094 msgid "Math Delimiter"
30095 msgstr "Pembatas Matematika"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30102 msgstr "(TidakAda)"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30109 msgid "Module not found!"
30110 msgstr "Module not found!"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30113 msgid "Press button to check validity..."
30114 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30117 msgid "Layout is valid!"
30118 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30121 msgid "Layout is invalid!"
30122 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30126 msgid "Conversion to current format impossible!"
30127 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30131 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30132 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30136 msgid "Convert to current format"
30137 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30140 msgid "Document Settings"
30141 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30145 msgid "Child Document"
30146 msgstr "Anak dokumen"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30149 msgid "Include to Output"
30150 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30165 msgid "None (no fontenc)"
30166 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30170 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30171 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30173 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30201 msgid "US executive"
30202 msgstr "US executive"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30317 msgid "Language Default (no inputenc)"
30318 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30325 msgid "Appears in TOC"
30326 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30335 msgid "Load automatically"
30336 msgstr "secara otomatis"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30339 msgid "Load always"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30344 msgid "Do not load"
30345 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30348 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30349 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30353 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30354 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30358 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30359 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30363 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30364 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30369 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30370 msgstr "%1$s dan %2$s"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30375 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30376 "all required packages (%2$s) installed."
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30381 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30383 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30384 "memunculkan daftar semua parameter"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30387 msgid "Document Class"
30388 msgstr "Kelas Dokumen"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30395 msgid "Local Layout"
30396 msgstr "Tataletak Lokal"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30399 msgid "Text Layout"
30400 msgstr "Tata Letak Teks"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30403 msgid "Page Margins"
30404 msgstr "Batas Halaman"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30411 msgid "Numbering & TOC"
30412 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30419 msgid "PDF Properties"
30420 msgstr "Tampilan PDF"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30423 msgid "Math Options"
30424 msgstr "Pilihan Matematika"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30427 msgid "Float Placement"
30428 msgstr "Penempatan Ambangan"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30432 msgstr "Simbol Label"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30435 msgid "Formats[[output]]"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30439 msgid "LaTeX Preamble"
30440 msgstr "LaTeX Preamble"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30444 msgid "&Default..."
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30452 msgid " (not installed)"
30453 msgstr "(belum di install)"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30456 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30461 msgid " (not available)"
30462 msgstr "Modul tidak tersedia"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30466 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30467 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30472 msgid "Class Default"
30473 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30476 msgid "Layouts|#o#O"
30477 msgstr "Tataletak|#o#O"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30480 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30481 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30485 msgid "Local layout file"
30486 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30491 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30492 "file, not one in the system or user directory.\n"
30493 "Your document will not work with this layout if you\n"
30494 "move the layout file to a different directory."
30496 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30497 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30498 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30499 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30502 msgid "&Set Layout"
30503 msgstr "Atur Tataletak"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30506 msgid "Unable to read local layout file."
30507 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30511 msgid "This is a local layout file."
30512 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30515 msgid "Select master document"
30516 msgstr "Pilih dokumen master"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30519 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30520 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30525 msgid "Unapplied changes"
30526 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30532 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30533 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30535 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30536 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30546 msgid "Unable to set document class."
30547 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30551 msgid "Basic numerical"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30555 msgid "Author-year"
30556 msgstr "Penulis-tahun"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30560 msgid "Author-number"
30561 msgstr "Penulis-tahun"
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30565 msgid "%1$s and %2$s"
30566 msgstr "%1$s dan %2$s"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30571 msgstr "%1$s, %2$s"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30575 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30576 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30580 msgid "%1$s (unavailable)"
30581 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30584 msgid "Module provided by document class."
30585 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30589 msgid "Category: %1$s."
30590 msgstr "Kata&gori:"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30594 msgid "Package(s) required: %1$s."
30595 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30603 msgid "Modules required: %1$s."
30604 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30608 msgid "Modules excluded: %1$s."
30609 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30612 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30613 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30618 msgstr "Format Kertas"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30622 msgid "per chapter"
30623 msgstr "Bab \\thechapter"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30627 msgid "per section"
30628 msgstr "mathsection"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30632 msgid "per subsection"
30633 msgstr "\\Alph{subsection}."
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30637 msgid "per child document"
30638 msgstr "Anak dokumen"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30641 msgid "[No options predefined]"
30642 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30645 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30646 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30649 msgid "&Use Hyperref Support"
30650 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30653 msgid "Can't set layout!"
30654 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30658 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30659 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30663 msgstr "Tidak Ditemukan"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30666 msgid "Assigned master does not include this file"
30667 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30672 "You must include this file in the document\n"
30673 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30676 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30677 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30680 msgid "Could not load master"
30681 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30686 "The master document '%1$s'\n"
30687 "could not be loaded."
30689 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30690 "tidak bisa dimuat."
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30694 msgid "(Module name: %1)"
30695 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30697 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30699 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30700 msgstr "Pengaturan program TeX"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30706 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30708 msgstr "Daftar Kesalahan"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30712 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30713 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30720 msgid "Bottom left"
30721 msgstr "Kiri Bawah"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30724 msgid "Baseline left"
30725 msgstr "Garisdasar kiri"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30729 msgstr "Tengah Atas"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30732 msgid "Bottom center"
30733 msgstr "Tengah Bawah"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30736 msgid "Baseline center"
30737 msgstr "Garisdasar tengah"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30741 msgstr "Kanan Atas"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30744 msgid "Bottom right"
30745 msgstr "Kanan Bawah"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30748 msgid "Baseline right"
30749 msgstr "Garisdasar kanan"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30756 msgid "Select external file"
30757 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30760 msgid "automatically"
30761 msgstr "secara otomatis"
30763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30764 msgid "Dissolve previous group?"
30765 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30770 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30771 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30772 "because this graphic was its only member.\n"
30773 "How do you want to proceed?"
30775 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30776 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30777 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30778 "Apakah akan meneruskannya?"
30780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30782 msgid "Stick with group '%1$s'"
30783 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30787 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30788 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30793 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30794 "the group will be dissolved,\n"
30795 "because this graphic was its only member.\n"
30796 "How do you want to proceed?"
30798 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30799 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30800 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30801 "Apakah proses akan diteruskan?"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30805 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30806 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30809 msgid "Enter unique group name:"
30810 msgstr "Nama Grup:"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30813 msgid "Group already defined!"
30814 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30818 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30819 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30823 msgid "Set max. &width:"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30828 msgid "Set max. &height:"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30833 msgid "Maximal width of image in output"
30834 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30838 msgid "Maximal height of image in output"
30839 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30854 msgid "in[[unit of measure]]"
30855 msgstr "in[[ukuran]]"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30858 msgid "Select graphics file"
30859 msgstr "Pilih berkas gambar"
30861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30862 msgid "Clipart|#C#c"
30863 msgstr "Clipart|#C#c"
30865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30867 msgid "Interword Space"
30868 msgstr "Spasi Antara Kata"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30873 msgstr "Spasi Tipis"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30876 msgid "Medium Space"
30877 msgstr "Spasi Sedang"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30880 msgid "Thick Space"
30881 msgstr "Spasi Tebal"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30885 msgid "Negative Thin Space"
30886 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30890 msgid "Negative Medium Space"
30891 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30895 msgid "Negative Thick Space"
30896 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30899 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30900 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30903 msgid "Quad (1 em)"
30904 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30907 msgid "Double Quad (2 em)"
30908 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30912 msgid "Horizontal Fill"
30913 msgstr "Isian horisontal"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30917 msgid "Visible Space"
30918 msgstr "VisibleText"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30922 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30923 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30924 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30926 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30927 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30928 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30931 msgid "Horizontal Space Settings"
30932 msgstr "Spasi Horisontal"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30936 msgid "Hyperlink Settings"
30939 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30943 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30945 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30946 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30949 msgid "Select document to include"
30950 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30953 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30954 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30957 msgid "Index Entry Settings"
30958 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30961 msgid "Label Color"
30962 msgstr "Warna Label"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30965 msgid "Cannot remove standard index"
30966 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30969 msgid "The default index cannot be removed."
30970 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30973 msgid "Enter new index name"
30974 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30977 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30978 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30982 msgstr "tidak diketahui"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30986 msgstr "cara pintas"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30990 msgstr "cara pintas"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31022 msgid "Info Inset Settings"
31023 msgstr "Pengaturan Indeks"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31029 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31033 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31037 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31041 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31043 msgid "Label Settings"
31044 msgstr "Pengaturan &Umum"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31048 msgid "Line Settings"
31049 msgstr "Pengaturan &Umum"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31052 msgid "No language"
31053 msgstr "Tanpa pilihan"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31056 msgid "Program Listing Settings"
31057 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31061 msgstr "Tanpa dialek"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31065 msgstr "Catatan LaTeX"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31076 msgid "Literate Programming Build Log"
31077 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31080 msgid "lyx2lyx Error Log"
31081 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31084 msgid "Version Control Log"
31085 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31088 msgid "Log file not found."
31089 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31092 msgid "No literate programming build log file found."
31093 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31096 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31097 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31100 msgid "No version control log file found."
31101 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31119 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31123 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31127 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31131 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31139 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31144 msgid "Math Matrix"
31145 msgstr "Matriks Matematika"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31149 msgid "Nomenclature Settings"
31150 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31152 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31153 msgid "Note Settings"
31154 msgstr "Pengaturan Nota"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31157 msgid "Paragraph Settings"
31158 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31162 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31163 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31165 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31166 "the items is used."
31168 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31169 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31170 "lingkungan Daftar.\n"
31172 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31173 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31176 msgid "Phantom Settings"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31180 msgid "System files|#S#s"
31181 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31184 msgid "User files|#U#u"
31185 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31188 msgid "Look & Feel"
31189 msgstr "Penampilan"
31191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31192 msgid "Language Settings"
31193 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31196 msgid "File Handling"
31197 msgstr "Penanganan Berkas"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31200 msgid "Keyboard/Mouse"
31201 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31204 msgid "Input Completion"
31205 msgstr "Cara Melengkapi"
31207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31210 msgstr "&Perintah:"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31215 msgstr "&Perintah:"
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31218 msgid "Screen Fonts"
31219 msgstr "Huruf di layar"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31223 msgstr "Direktori dan Folder"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31226 msgid "Select directory for example files"
31227 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31230 msgid "Select a document templates directory"
31231 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31234 msgid "Select a temporary directory"
31235 msgstr "Pilih direktori sementara"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31238 msgid "Select a backups directory"
31239 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31242 msgid "Select a document directory"
31243 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31246 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31247 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31250 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31251 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31254 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31255 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31259 msgid "Spellchecker"
31260 msgstr "Koreksi ejaan"
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31280 msgstr "Pengkonversi"
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31283 msgid "SECURITY WARNING!"
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31288 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31289 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31290 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31291 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31295 msgid "File Formats"
31296 msgstr "Format Berkas"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31299 msgid "Format in use"
31300 msgstr "Format yang digunakan"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31304 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31305 "converter. Please remove the converter first."
31307 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31308 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31311 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31313 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31314 "konverternya dahulu."
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31317 msgid "LyX needs to be restarted!"
31318 msgstr "LyX perlu di restart"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31322 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31325 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31329 msgid "User Interface"
31330 msgstr "Sistem Antarmuka"
31332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31341 msgid "Document Handling"
31342 msgstr "Penanganan Dokumen"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31350 msgstr "Cara pintas"
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31358 msgstr "Cara Pintas"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31361 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31362 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31365 msgid "Mathematical Symbols"
31366 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31369 msgid "Document and Window"
31370 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31373 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31374 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31377 msgid "System and Miscellaneous"
31378 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31386 msgid "Failed to create shortcut"
31387 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31390 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31391 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31394 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31398 msgid "Invalid or empty key sequence"
31399 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31404 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31405 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31407 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31409 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31413 msgid "Redefine shortcut?"
31414 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31419 msgstr "De&finisi awal:"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31422 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31423 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31430 msgid "Choose bind file"
31431 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31434 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31435 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31438 msgid "Choose UI file"
31439 msgstr "Pilih berkas UI"
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31442 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31443 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31446 msgid "Choose keyboard map"
31447 msgstr "Pilih peta papanketik"
31449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31450 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31451 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31454 msgid "Longest label width"
31455 msgstr "&Label terpanjang"
31457 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31458 msgid "Index Settings"
31459 msgstr "Pengaturan Indeks"
31461 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31462 msgid "<All indexes>"
31463 msgstr "<Semua indeks>"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31466 msgid "Progress/Debug Messages"
31467 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31470 msgid "Debug Level"
31471 msgstr "Pilihan Awakutu"
31473 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31478 msgid "Cross-reference"
31479 msgstr "Referensi Silang"
31481 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31483 msgid "All available labels"
31484 msgstr "Templet yang tersedia"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31488 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31489 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31493 msgid "By Occurrence"
31494 msgstr "Preferensi"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31497 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31501 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31506 msgstr "Balik La&gi"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31509 msgid "Jump back to the original cursor location"
31512 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31513 msgid "<No prefix>"
31514 msgstr "<Tanpa awalan>"
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31517 msgid "Find and Replace"
31518 msgstr "Cari dan Ganti"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31521 msgid "Export or Send Document"
31522 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31526 msgstr "Tunjukkan berkas"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31529 msgid "Error -> Cannot load file!"
31530 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31533 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31534 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31538 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31541 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31544 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31545 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31548 msgid "Basic Latin"
31549 msgstr "Latin Dasar"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31552 msgid "Latin-1 Supplement"
31553 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31556 msgid "Latin Extended-A"
31557 msgstr "Latin Tambahan-A"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31560 msgid "Latin Extended-B"
31561 msgstr "Latin Tambahan-B"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31564 msgid "IPA Extensions"
31565 msgstr "IPA Tambahan"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31568 msgid "Spacing Modifier Letters"
31569 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31572 msgid "Combining Diacritical Marks"
31573 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31585 msgstr "Devanagari"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31608 msgid "Hangul Jamo"
31609 msgstr "Hangul Jamo"
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31612 msgid "Phonetic Extensions"
31613 msgstr "Fonetik tambahan"
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31616 msgid "Latin Extended Additional"
31617 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31620 msgid "Greek Extended"
31621 msgstr "Yunani Tambahan"
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31624 msgid "General Punctuation"
31625 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31628 msgid "Superscripts and Subscripts"
31629 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31632 msgid "Currency Symbols"
31633 msgstr "Simbol Mata Uang"
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31636 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31637 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31640 msgid "Letterlike Symbols"
31641 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31644 msgid "Number Forms"
31645 msgstr "Berbagai Format Angka"
31647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31648 msgid "Mathematical Operators"
31649 msgstr "Operator Matematika"
31651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31652 msgid "Miscellaneous Technical"
31653 msgstr "Simbol Teknik"
31655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31656 msgid "Control Pictures"
31657 msgstr "Simbol Kontrol"
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31660 msgid "Optical Character Recognition"
31661 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31664 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31665 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31668 msgid "Box Drawing"
31669 msgstr "Simbol Kotak"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31672 msgid "Block Elements"
31673 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31676 msgid "Geometric Shapes"
31677 msgstr "Bentuk Geometri"
31679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31680 msgid "Miscellaneous Symbols"
31681 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31685 msgstr "Simbol Dingbats"
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31688 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31689 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31692 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31693 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31708 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31709 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31716 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31717 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31720 msgid "CJK Compatibility"
31721 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31724 msgid "CJK Unified Ideographs"
31725 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31728 msgid "Hangul Syllables"
31729 msgstr "Hangul Syllables"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31732 msgid "High Surrogates"
31733 msgstr "High Surrogates"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31736 msgid "Private Use High Surrogates"
31737 msgstr "Private Use High Surrogates"
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31740 msgid "Low Surrogates"
31741 msgstr "Low Surrogates"
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31744 msgid "Private Use Area"
31745 msgstr "Private Use Area"
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31748 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31749 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31752 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31753 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31756 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31757 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31760 msgid "Combining Half Marks"
31761 msgstr "Tanda Combining Half"
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31764 msgid "CJK Compatibility Forms"
31765 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31768 msgid "Small Form Variants"
31769 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31772 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31773 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31776 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31777 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31780 msgid "Linear B Syllabary"
31781 msgstr "Linear B Syllabary"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31784 msgid "Linear B Ideograms"
31785 msgstr "Linear B Ideograms"
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31788 msgid "Aegean Numbers"
31789 msgstr "Aegean Numbers"
31791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31792 msgid "Ancient Greek Numbers"
31793 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31797 msgstr "Old Italic"
31799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31808 msgid "Old Persian"
31809 msgstr "Old Persian"
31811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31824 msgid "Cypriot Syllabary"
31825 msgstr "Cypriot Syllabary"
31827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31829 msgstr "Kharoshthi"
31831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31832 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31833 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31836 msgid "Musical Symbols"
31837 msgstr "Simbol Musik"
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31840 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31841 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31844 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31845 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31848 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31849 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31852 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31853 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31856 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31857 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31861 msgstr "Tanda Penncirian"
31863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31864 msgid "Variation Selectors Supplement"
31865 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31868 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31869 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31872 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31873 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31876 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31881 msgstr "Macam-macam Simbol"
31883 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31885 msgid "Tabular Settings"
31886 msgstr "Pengaturan &Umum"
31888 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31889 msgid "Insert Table"
31892 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31893 msgid "TeX Information"
31894 msgstr "Informasi TeX "
31896 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31897 msgid "No thesaurus available for this language!"
31898 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31900 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31902 msgstr "Tampilan Isi"
31904 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31913 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31915 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31916 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31918 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31923 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31927 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31928 msgid "Vertical Space Settings"
31929 msgstr "Spasi Vertikal"
31931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31933 msgstr "Versi Indonesia "
31935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31936 msgid "unknown version"
31937 msgstr "versi tak dikenal"
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31941 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31942 "Right click to change."
31945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31947 msgid "Successful export to format: %1$s"
31948 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31952 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31953 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31957 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31958 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31962 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31963 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31967 msgstr "Keluar LyX"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31970 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31972 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31976 msgid "%1$s (modified externally)"
31979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31980 msgid "Welcome to LyX!"
31981 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31984 msgid "Automatic save done."
31985 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31988 msgid "Automatic save failed!"
31989 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31992 msgid "Command not allowed without any document open"
31993 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31997 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31998 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
32001 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
32005 msgid "Select template file"
32006 msgstr "Pilih berkas templet"
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32009 msgid "Templates|#T#t"
32010 msgstr "Templet|#T#t"
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
32013 msgid "Document not loaded."
32014 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
32017 msgid "Select document to open"
32018 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
32021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32022 msgid "Examples|#E#e"
32023 msgstr "Contoh|#E#e"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
32028 "The directory in the given path\n"
32032 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
32038 msgid "Opening document %1$s..."
32039 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
32043 msgid "Document %1$s opened."
32044 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
32047 msgid "Version control detected."
32048 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32052 msgid "Could not open document %1$s"
32053 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32056 msgid "Couldn't import file"
32057 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
32061 msgid "No information for importing the format %1$s."
32062 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
32066 msgid "Select %1$s file to import"
32067 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32072 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32075 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32076 "Impor dibatalkan."
32078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32082 "The document %1$s already exists.\n"
32084 "Do you want to overwrite that document?"
32086 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32088 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32092 msgid "Overwrite document?"
32093 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
32097 msgid "Importing %1$s..."
32098 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
32102 msgstr "Selesai mengimpor."
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32105 msgid "file not imported!"
32106 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
32110 msgstr "dokumen baru"
32112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32113 msgid "Select LyX document to insert"
32114 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32117 msgid "Choose a filename to save document as"
32118 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
32125 "is already open in your current session.\n"
32126 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32127 "Do you want to choose a new filename?"
32131 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32132 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32133 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
32136 msgid "Chosen File Already Open"
32137 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32143 msgstr "&Nama Lain"
32145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32148 "The document %1$s is already registered.\n"
32150 "Do you want to choose a new name?"
32152 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32154 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32158 msgid "Rename document?"
32159 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32163 msgid "Copy document?"
32164 msgstr "Tutup dokumen"
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32173 msgid "Choose a filename to export the document as"
32174 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
32177 msgid "Guess from extension (*.*)"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32183 "The document %1$s could not be saved.\n"
32185 "Do you want to rename the document and try again?"
32187 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32189 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
32192 msgid "Rename and save?"
32193 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32197 msgstr "&Coba Lagi"
32199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
32202 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32203 "Would you like to close or hide the document?\n"
32205 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32206 "the menu: View->Hidden->...\n"
32208 "To remove this question, set your preference in:\n"
32209 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
32214 msgid "Close or hide document?"
32215 msgstr "Tutup dokumen"
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
32220 msgstr "Sembunyikan Tab"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
32223 msgid "Close document"
32224 msgstr "Tutup dokumen"
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
32227 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32228 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
32233 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32235 "Do you want to save the document?"
32237 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32239 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
32242 msgid "Save new document?"
32243 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
32248 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32250 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32252 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32254 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
32259 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32261 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32263 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32265 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
32268 msgid "Save changed document?"
32269 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
32273 msgid "Save document?"
32274 msgstr "Simpan dokumen"
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32278 msgstr "&Tidak Perlu"
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
32283 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32285 "Do you want to save the document?"
32287 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32289 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
32296 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32300 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32301 "Perubahan lokal akan dihapus."
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
32304 msgid "Reload externally changed document?"
32305 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32309 msgid "Document could not be checked in."
32310 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32313 msgid "Error when setting the locking property."
32314 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
32317 msgid "Directory is not accessible."
32318 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
32322 msgid "Opening child document %1$s..."
32323 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
32327 msgid "No buffer for file: %1$s."
32328 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
32331 msgid "Inverse Search Failed"
32332 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32337 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32338 "You may need to update the viewed document."
32340 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32341 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
32345 msgid "Export Error"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
32350 msgid "Error cloning the Buffer."
32351 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32354 msgid "Exporting ..."
32355 msgstr "Sedang mengekspor..."
32357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
32358 msgid "Previewing ..."
32359 msgstr "Pra tampilan ..."
32361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
32362 msgid "Document not loaded"
32363 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
32366 msgid "Select file to insert"
32367 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
32370 msgid "All Files (*)"
32371 msgstr "Semua berkas (*)"
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
32376 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32377 "on disk of the document %1$s?"
32379 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32380 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
32385 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32386 "version of the document %1$s?"
32388 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32389 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32393 msgid "Revert to saved document?"
32394 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32397 msgid "Saving all documents..."
32398 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32401 msgid "All documents saved."
32402 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
32405 msgid "Developer mode is now enabled."
32408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32409 msgid "Developer mode is now disabled."
32412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
32413 msgid "Toolbars unlocked."
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32418 msgid "Toolbars locked."
32419 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32423 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
32428 msgid "%1$s unknown command!"
32429 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32432 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
32436 msgid "Please, preview the document first."
32437 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
32440 msgid "Couldn't proceed."
32441 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
32444 msgid "Disable Shell Escape"
32447 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
32448 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32450 msgid "Code Preview"
32451 msgstr "Pra Tampilan"
32453 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
32454 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32457 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
32459 msgstr "Tutup Berkas"
32461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
32463 msgid "%1 (read only)"
32464 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32466 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
32467 msgid "%1 (modified externally)"
32470 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
32472 msgstr "Sembunyikan Tab"
32474 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
32478 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32479 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32482 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32483 msgid "Wrap Float Settings"
32484 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32486 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32487 msgid "Click to detach"
32488 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32490 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32492 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32494 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32496 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32497 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32498 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32500 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32502 msgid "%1$s (unknown)"
32503 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32507 msgstr "Lainnya..."
32509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32511 msgstr "Tidak Ada Grup"
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32514 msgid "More Spelling Suggestions"
32515 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32518 msgid "Add to personal dictionary|n"
32519 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32522 msgid "Ignore all|I"
32523 msgstr "Abaikan semua|s"
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32526 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32527 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32534 msgid "More Languages ...|M"
32535 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32539 msgstr "Sembunyikan|y"
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32542 msgid "<No Documents Open>"
32543 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32546 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32547 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32550 msgid "View (Other Formats)|F"
32551 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32554 msgid "Update (Other Formats)|p"
32555 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32559 msgid "View [%1$s]|V"
32560 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32564 msgid "Update [%1$s]|U"
32565 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32568 msgid "No Custom Insets Defined!"
32569 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32573 msgid "(No Document Open)"
32574 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32577 msgid "Master Document"
32578 msgstr "Dokumen Utama"
32580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32581 msgid "Other Lists"
32582 msgstr "Daftar Lainnya"
32584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32586 msgid "(Empty Table of Contents)"
32587 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32591 msgid "Open Outliner..."
32592 msgstr "Buat grup &baru..."
32594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32595 msgid "Other Toolbars"
32596 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32599 msgid "No Branches Set for Document!"
32600 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32603 msgid "Index List|I"
32606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32607 msgid "Index Entry|d"
32608 msgstr "Catat dalam Index|d"
32610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32612 msgid "Index: %1$s"
32613 msgstr "Indeks: %1$s"
32615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32617 msgid "Index Entry (%1$s)"
32618 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32621 msgid "No Citation in Scope!"
32622 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32625 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32626 msgid "No citations selected!"
32627 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32631 msgid "All authors|h"
32634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32636 msgid "Force upper case|u"
32637 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32641 msgid "Caption (%1$s)"
32642 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32646 msgid "No Quote in Scope!"
32647 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32652 msgid "%1$s (dynamic)"
32653 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32657 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32661 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32665 msgid "static[[Quotes]]"
32668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32670 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32671 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32675 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32680 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32685 msgid "Change Style|y"
32686 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32690 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32691 msgstr "Lingkungan Gather"
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32695 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32696 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
32698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32700 msgid "Export [%1$s]|E"
32701 msgstr "Ekspor %1$s"
32703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32704 msgid "No Action Defined!"
32705 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32707 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32712 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32714 msgid "Export %1$s"
32715 msgstr "Ekspor %1$s"
32717 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32719 msgid "Import %1$s"
32720 msgstr "Impor %1$s"
32722 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32724 msgid "Update %1$s"
32725 msgstr "Perbarui %1$s"
32727 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32730 msgstr "Tampilkan %1$s"
32732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32736 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32738 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32741 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32742 "karakter berikut:\n"
32744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32745 msgid "Could not update TeX information"
32746 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32750 msgid "The script `%1$s' failed."
32751 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32755 msgstr "Semua Berkas "
32757 #: src/insets/Inset.cpp:89
32758 msgid "Bibliography Entry"
32759 msgstr "Entri Bibliografi"
32761 #: src/insets/Inset.cpp:95
32765 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32769 #: src/insets/Inset.cpp:115
32770 msgid "Horizontal Space"
32771 msgstr "Spasi Horisontal"
32773 #: src/insets/Inset.cpp:164
32774 msgid "Horizontal Math Space"
32775 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32777 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32779 msgid "Unknown Argument"
32780 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32782 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32783 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32786 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32787 msgid "Keys must be unique!"
32788 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32790 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32793 "The key %1$s already exists,\n"
32794 "it will be changed to %2$s."
32796 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32797 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32802 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32803 "If you proceed, all of them will be opened."
32805 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32806 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32809 msgid "Open Databases?"
32810 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32818 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32819 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32822 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32823 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32827 msgstr "Basis data:"
32829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32830 msgid "Style File:"
32831 msgstr "Berkas Model:"
32833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32838 msgid "included in TOC"
32839 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32843 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32844 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32855 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32856 "BibTeX will be unable to find it."
32858 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32859 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32861 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32862 msgid "simple frame"
32863 msgstr "bingkai garis"
32865 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32867 msgstr "tanpa bingkai garis"
32869 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32870 msgid "simple frame, page breaks"
32871 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32873 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32875 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32877 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32878 msgid "oval, thick"
32879 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32881 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32882 msgid "drop shadow"
32883 msgstr "bayangan bingkai"
32885 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32886 msgid "shaded background"
32887 msgstr "latar berwarna"
32889 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32890 msgid "double frame"
32891 msgstr "bingkai dua garis"
32893 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32895 msgid "%1$s (%2$s)"
32896 msgstr "%1$s (%2$s)"
32898 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32900 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32901 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32910 msgstr "tidak-aktif"
32912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32914 msgid "master %1$s, child %2$s"
32915 msgstr "%1$s dan %2$s"
32917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32920 "Branch Name: %1$s\n"
32921 "Branch Status: %2$s\n"
32922 "Inset Status: %3$s"
32925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32931 msgid "Branch (child): "
32932 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32934 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32936 msgid "Branch (master): "
32937 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32940 msgid "Branch (undefined): "
32941 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32945 msgid "Branch state changes in master document"
32946 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32951 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32952 "sure to save the master."
32955 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32960 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32961 msgid "No bibliography defined!"
32962 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32964 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32966 msgid "+ %1$d more entries."
32969 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32970 msgid "LaTeX Command: "
32971 msgstr "Perintah LaTeX: "
32973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32974 msgid "InsetCommand Error: "
32975 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32978 msgid "Incompatible command name."
32979 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32982 msgid "InsetCommandParams Error: "
32983 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32986 msgid "InsetCommandParams: "
32987 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
32989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32990 msgid "Unknown parameter name: "
32991 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
32993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32994 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32995 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
32997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32998 msgid "Uncodable characters"
32999 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33004 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33005 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33008 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33009 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33012 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33014 msgid "External template %1$s is not installed"
33015 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33019 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33020 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33026 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33028 msgstr "ambangan: "
33030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33032 msgstr "anak-ambangan: "
33034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33035 msgid " (sideways)"
33036 msgstr " (kesamping)"
33038 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33039 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33040 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33042 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33044 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33045 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33047 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33049 msgstr "catatan kaki"
33051 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33054 "Could not copy the file\n"
33056 "into the temporary directory."
33058 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33060 "dalam ditektori sementara."
33062 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33064 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33065 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
33067 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33069 msgid "Graphics file: %1$s"
33070 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33072 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33074 msgid "Hyperlink: "
33077 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33081 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33085 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33089 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33091 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33092 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33095 msgid "Verbatim Input"
33096 msgstr "Verbatim Input"
33098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33099 msgid "Verbatim Input*"
33100 msgstr "Verbatim Input*"
33102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33103 msgid "Include (excluded)"
33104 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33109 msgstr "tidak diketahui"
33111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33113 msgid "Recursive input"
33114 msgstr "Inpur rekursif"
33116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33119 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33121 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33126 "Could not load included file\n"
33128 "Please, check whether it actually exists."
33130 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33132 "Pastikan berkas memang ada."
33134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33143 "Included file `%1$s'\n"
33144 "has textclass `%2$s'\n"
33145 "while parent file has textclass `%3$s'."
33147 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33148 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33149 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33152 msgid "Different textclasses"
33153 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33158 "Included file `%1$s'\n"
33159 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33160 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33162 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33163 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33164 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33167 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33173 "Included file `%1$s'\n"
33174 "uses module `%2$s'\n"
33175 "which is not used in parent file."
33177 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33178 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33179 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33182 msgid "Module not found"
33183 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33188 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33189 " LaTeX export is probably incomplete."
33191 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33192 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33195 msgid "Unsupported Inclusion"
33196 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33201 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33202 "Offending file:\n"
33205 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33206 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33210 msgid "Index sorting failed"
33211 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33216 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33217 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33218 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33219 "explained in the User Guide."
33221 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33222 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33223 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33224 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33227 msgid "Index Entry"
33228 msgstr "Entri Indeks"
33230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33231 msgid "Unknown index type!"
33232 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33234 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33235 msgid "All indexes"
33236 msgstr "Semua indeks "
33238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33240 msgstr "Anak Indeks"
33242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33244 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33245 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33248 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33249 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33251 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33254 msgstr "tidak didefinisikan"
33256 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33260 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33265 msgid "No version control"
33266 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33268 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33269 msgid "Label names must be unique!"
33270 msgstr "Nama label harus unik!"
33272 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33275 "The label %1$s already exists,\n"
33276 "it will be changed to %2$s."
33278 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33279 "akan diganti menjadi %2$s."
33281 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33282 msgid "DUPLICATE: "
33283 msgstr "DUPLIKASI: "
33285 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33286 msgid "Horizontal line"
33287 msgstr "Garis Horisontal"
33289 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33290 msgid "no more lstline delimiters available"
33291 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33293 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33294 msgid "Running out of delimiters"
33295 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33297 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33299 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33300 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33301 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33302 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33303 "must investigate!"
33305 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33306 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33307 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33308 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33309 "anda perlu meneliti sendiri!"
33311 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33312 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33314 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33316 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33319 "The following characters in one of the program listings are\n"
33320 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33322 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33323 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33324 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33327 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33328 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33331 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33334 "The following characters in one of the program listings are\n"
33335 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33338 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33339 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33343 msgid "A value is expected."
33344 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33353 msgid "Unbalanced braces!"
33354 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33357 msgid "Please specify true or false."
33358 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33361 msgid "Only true or false is allowed."
33362 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33365 msgid "Please specify an integer value."
33366 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33369 msgid "An integer is expected."
33370 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33373 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33374 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33377 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33378 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33382 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33383 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33387 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33388 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33392 msgid "Please specify one of %1$s."
33393 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33397 msgid "Try one of %1$s."
33398 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33402 msgid "I guess you mean %1$s."
33403 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33407 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33408 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33412 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33413 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33417 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33418 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33422 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33424 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33429 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33432 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33437 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33438 "right, bottom left and top left corner."
33440 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33441 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33444 msgid "Previously defined color name as a string"
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33448 msgid "Enter something like \\color{white}"
33449 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33452 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33453 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33457 msgid "auto, last or a number"
33458 msgstr "auto, last atau satu angka"
33460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33463 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33464 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33465 "defining a listing inset)"
33467 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33468 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
33469 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33474 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33475 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33478 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33479 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33480 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33483 msgid "default: _minted-<jobname>"
33486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33487 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33491 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33495 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33499 msgid "A latex name such as \\small"
33502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33503 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33507 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33512 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33513 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33514 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33518 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33522 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33526 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33530 msgid "For PHP only"
33533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33534 msgid "The style used by Pygments"
33537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33538 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33543 msgid "Enables latex code in comments"
33546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33547 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33548 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33552 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33553 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33557 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33558 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
33560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33562 msgid "Parameter %1$s: "
33563 msgstr "Parameter %1$s: "
33565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33567 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33568 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33572 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33573 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33575 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33577 msgstr "Halaman Baru"
33579 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33581 msgstr "Pemisah halaman"
33583 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33585 msgstr "Halaman Kosong"
33587 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33588 msgid "Clear Double Page"
33589 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33591 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33595 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33596 msgid "Nomenclature Symbol: "
33597 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33599 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33600 msgid "Description: "
33601 msgstr "Deskripsi: "
33603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33607 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33611 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33615 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33619 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33623 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33627 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33631 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33635 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33637 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33640 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33642 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33645 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33650 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33655 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33659 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33663 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33667 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33671 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33672 msgid "Page Number"
33673 msgstr "Nomor Halaman"
33675 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33679 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33680 msgid "Textual Page Number"
33681 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33683 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33685 msgstr "HalamanTeks: "
33687 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33688 msgid "Standard+Textual Page"
33689 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33691 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33693 msgstr "Ref+Teks: "
33695 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33697 msgstr "Dengan format"
33699 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33703 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33704 msgid "Reference to Name"
33705 msgstr "Referensi ke Nama"
33707 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33712 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33715 msgstr "Hanya Preambel"
33717 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33722 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33726 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33727 msgid "superscript"
33728 msgstr "superscript"
33730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33731 msgid "Protected Space"
33732 msgstr "Spasi Protected"
33734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33736 msgstr "Spasi Normal Quad"
33738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33739 msgid "Double Quad Space"
33740 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33751 msgid "Protected Horizontal Fill"
33752 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33755 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33756 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33759 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33760 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33763 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33764 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33767 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33768 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33771 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33772 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33775 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33776 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33780 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33781 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33785 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33786 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33788 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33789 msgid "Unknown TOC type"
33790 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33792 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33794 msgid "Selections not supported."
33795 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33797 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33798 msgid "Multi-column in current or destination column."
33801 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33802 msgid "Multi-row in current or destination row."
33805 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33806 msgid "Selection size should match clipboard content."
33807 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33809 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33813 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33819 msgstr "Tidak ditampilkan."
33821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33823 msgstr "Sedang Memuat..."
33825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33826 msgid "Converting to loadable format..."
33827 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33830 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33831 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33834 msgid "Scaling etc..."
33835 msgstr "Perbasaran dll..."
33837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33838 msgid "Ready to display"
33839 msgstr "Siap ditampilkan"
33841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33842 msgid "No file found!"
33843 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33846 msgid "Error converting to loadable format"
33847 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33850 msgid "Error loading file into memory"
33851 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33854 msgid "Error generating the pixmap"
33855 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33859 msgstr "Tidak ada gambar"
33861 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33862 msgid "Preview loading"
33863 msgstr "Memuat pra tampilan"
33865 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33866 msgid "Preview ready"
33867 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33869 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33870 msgid "Preview failed"
33871 msgstr "Pra tampilan gagal"
33873 #: src/lengthcommon.cpp:41
33874 msgid "cc[[unit of measure]]"
33875 msgstr "cc[[ukuran]]"
33877 #: src/lengthcommon.cpp:41
33881 #: src/lengthcommon.cpp:41
33885 #: src/lengthcommon.cpp:42
33889 #: src/lengthcommon.cpp:42
33890 msgid "mu[[unit of measure]]"
33891 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33893 #: src/lengthcommon.cpp:42
33897 #: src/lengthcommon.cpp:43
33901 #: src/lengthcommon.cpp:43
33905 #: src/lengthcommon.cpp:43
33906 msgid "Text Width %"
33907 msgstr "Lebar teks %"
33909 #: src/lengthcommon.cpp:44
33910 msgid "Column Width %"
33911 msgstr "Lebar kolom %"
33913 #: src/lengthcommon.cpp:44
33914 msgid "Page Width %"
33915 msgstr "Lebar halaman %"
33917 #: src/lengthcommon.cpp:44
33918 msgid "Line Width %"
33919 msgstr "Lebar baris %"
33921 #: src/lengthcommon.cpp:45
33922 msgid "Text Height %"
33923 msgstr "Tinggi teks %"
33925 #: src/lengthcommon.cpp:45
33926 msgid "Page Height %"
33927 msgstr "Tinggi halaman %"
33929 #: src/lengthcommon.cpp:45
33931 msgid "Line Distance %"
33932 msgstr "Lebar baris %"
33934 #: src/lyxfind.cpp:128
33935 msgid "Search error"
33936 msgstr "Salah Pencarian"
33938 #: src/lyxfind.cpp:128
33939 msgid "Search string is empty"
33940 msgstr "Pencarian kata kosong"
33942 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33945 "End of file reached while searching forward.\n"
33946 "Continue searching from the beginning?"
33948 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33949 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33951 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33954 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33955 "Continue searching from the end?"
33957 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33958 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33960 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33962 msgid "String not found."
33963 msgstr "String tidak ditemukan!"
33965 #: src/lyxfind.cpp:400
33966 msgid "String found."
33967 msgstr "String ditemukan!"
33969 #: src/lyxfind.cpp:402
33970 msgid "String has been replaced."
33971 msgstr "String telah diganti"
33973 #: src/lyxfind.cpp:405
33975 msgid "%1$d strings have been replaced."
33976 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33978 #: src/lyxfind.cpp:1535
33979 msgid "Invalid regular expression!"
33980 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33982 #: src/lyxfind.cpp:1540
33983 msgid "Match not found!"
33984 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
33986 #: src/lyxfind.cpp:1544
33987 msgid "Match found!"
33988 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
33990 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33991 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33993 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33994 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
33996 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33999 msgstr "Huruf: %1$s"
34001 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34003 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34004 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
34006 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34008 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34009 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
34011 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34013 msgid "Color: %1$s"
34016 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34018 msgid "Decoration: %1$s"
34019 msgstr "&Dekorasi:"
34021 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34023 msgid "Environment: %1$s"
34024 msgstr "Lingkungan Gather"
34026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34027 msgid "Cursor not in table"
34028 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34031 msgid "Only one row"
34032 msgstr "Hanya satu baris"
34034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34035 msgid "Only one column"
34036 msgstr "Hanya satu kolom"
34038 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34039 msgid "No hline to delete"
34040 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34043 msgid "No vline to delete"
34044 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34048 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34049 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
34051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34056 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34057 msgid "Bad math environment"
34058 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34062 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34063 "Change the math formula type and try again."
34065 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34066 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34070 msgstr "Tanpa Nomor"
34072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34074 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34075 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34079 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34080 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34082 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34084 msgid "Macro: %1$s"
34085 msgstr " Makro: %1$s: "
34087 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34091 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34093 msgstr "makro matematika"
34095 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34097 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34098 msgstr "Makro Matematika"
34100 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34102 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34107 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34108 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34111 msgid "create new math text environment ($...$)"
34112 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34115 msgid "entered math text mode (textrm)"
34116 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34119 msgid "Regular expression editor mode"
34120 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34122 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34123 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34124 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34126 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34127 msgid "Standard[[mathref]]"
34130 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34134 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34135 msgid "FormatRef: "
34136 msgstr "FormatRef: "
34138 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34141 msgstr "Tampilkan %1$s"
34143 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34145 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34146 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
34148 #: src/output.cpp:37
34151 "Could not open the specified document\n"
34154 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34157 #: src/output_latex.cpp:1360
34159 msgid "Error in latexParagraphs"
34160 msgstr "Paragraf Sekarang"
34162 #: src/output_latex.cpp:1361
34165 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34166 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34169 #: src/output_plaintext.cpp:144
34173 #: src/output_plaintext.cpp:156
34174 msgid "References: "
34175 msgstr "Referensi: "
34177 #: src/support/Package.cpp:169
34178 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34179 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34181 #: src/support/Package.cpp:173
34185 #: src/support/Package.cpp:528
34186 msgid "LyX binary not found"
34187 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34189 #: src/support/Package.cpp:529
34192 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34193 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34195 #: src/support/Package.cpp:648
34198 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34200 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34201 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34203 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34205 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34207 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34209 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34210 msgid "File not found"
34211 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34213 #: src/support/Package.cpp:718
34216 "Invalid %1$s switch.\n"
34217 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34219 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34220 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34222 #: src/support/Package.cpp:745
34225 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34226 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34228 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34229 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34231 #: src/support/Package.cpp:769
34234 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34235 "%2$s is not a directory."
34237 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34238 "%2$s bukan direktori."
34240 #: src/support/Package.cpp:771
34241 msgid "Directory not found"
34242 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34244 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34249 "has not yet completed.\n"
34251 "Do you want to stop it?"
34255 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34257 "Anda ingin menghentikannya?"
34259 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34260 msgid "Stop command?"
34261 msgstr "Perintah berhenti?"
34263 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34267 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34268 msgid "Let it &run"
34269 msgstr "Terus dijalankan"
34271 #: src/support/debug.cpp:41
34272 msgid "No debugging messages"
34273 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34275 #: src/support/debug.cpp:42
34276 msgid "General information"
34277 msgstr "Informasi umum"
34279 #: src/support/debug.cpp:43
34280 msgid "Program initialisation"
34281 msgstr "Inisialisasi program"
34283 #: src/support/debug.cpp:44
34284 msgid "Keyboard events handling"
34285 msgstr "Penanganan papanketik"
34287 #: src/support/debug.cpp:45
34288 msgid "GUI handling"
34289 msgstr "Penanganan GUI"
34291 #: src/support/debug.cpp:46
34292 msgid "Lyxlex grammar parser"
34293 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34295 #: src/support/debug.cpp:47
34296 msgid "Configuration files reading"
34297 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34299 #: src/support/debug.cpp:48
34300 msgid "Custom keyboard definition"
34301 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34303 #: src/support/debug.cpp:49
34304 msgid "LaTeX generation/execution"
34305 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34307 #: src/support/debug.cpp:50
34308 msgid "Math editor"
34309 msgstr "Editor Matematika"
34311 #: src/support/debug.cpp:51
34312 msgid "Font handling"
34313 msgstr "Penanganan Huruf"
34315 #: src/support/debug.cpp:52
34316 msgid "Textclass files reading"
34317 msgstr "Membaca berkas class teks"
34319 #: src/support/debug.cpp:53
34320 msgid "Version control"
34321 msgstr "Kontrol versi"
34323 #: src/support/debug.cpp:54
34324 msgid "External control interface"
34325 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34327 #: src/support/debug.cpp:55
34328 msgid "Undo/Redo mechanism"
34329 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34331 #: src/support/debug.cpp:56
34332 msgid "User commands"
34333 msgstr "Perintah Pengguna"
34335 #: src/support/debug.cpp:57
34336 msgid "The LyX Lexer"
34337 msgstr "LyX Lexxer"
34339 #: src/support/debug.cpp:58
34340 msgid "Dependency information"
34341 msgstr "Informasi dependensi"
34343 #: src/support/debug.cpp:59
34345 msgstr "Sisipan LyX"
34347 #: src/support/debug.cpp:60
34348 msgid "Files used by LyX"
34349 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34351 #: src/support/debug.cpp:61
34352 msgid "Workarea events"
34353 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34355 #: src/support/debug.cpp:62
34357 msgid "Clipboard handling"
34358 msgstr "Penanganan papanketik"
34360 #: src/support/debug.cpp:63
34361 msgid "Graphics conversion and loading"
34362 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34364 #: src/support/debug.cpp:64
34365 msgid "Change tracking"
34366 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34368 #: src/support/debug.cpp:65
34369 msgid "External template/inset messages"
34370 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34372 #: src/support/debug.cpp:66
34373 msgid "RowPainter profiling"
34374 msgstr "RowPainter profiling"
34376 #: src/support/debug.cpp:67
34377 msgid "Scrolling debugging"
34378 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34380 #: src/support/debug.cpp:68
34381 msgid "Math macros"
34382 msgstr "Makro Matematika"
34384 #: src/support/debug.cpp:69
34388 #: src/support/debug.cpp:70
34389 msgid "Locale/Internationalisation"
34390 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34392 #: src/support/debug.cpp:71
34393 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34394 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34396 #: src/support/debug.cpp:72
34397 msgid "Find and replace mechanism"
34398 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34400 #: src/support/debug.cpp:73
34401 msgid "Developers' general debug messages"
34402 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34404 #: src/support/debug.cpp:74
34405 msgid "All debugging messages"
34406 msgstr "Semua pesan debugging"
34408 #: src/support/debug.cpp:153
34410 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34411 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34413 #: src/support/lassert.cpp:60
34416 "Assertion %1$s violated in\n"
34417 "file: %2$s, line: %3$s"
34420 #: src/support/lassert.cpp:70
34422 "It should be safe to continue, but you\n"
34423 "may wish to save your work and restart LyX."
34426 #: src/support/lassert.cpp:73
34429 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34431 #: src/support/lassert.cpp:80
34433 "There has been an error with this document.\n"
34434 "LyX will attempt to close it safely."
34437 #: src/support/lassert.cpp:83
34439 msgid "Buffer Error!"
34440 msgstr "Kesalahan membaca"
34442 #: src/support/lassert.cpp:90
34444 "LyX has encountered an application error\n"
34445 "and will now shut down."
34448 #: src/support/lassert.cpp:93
34450 msgid "Fatal Exception!"
34451 msgstr "Judul Tabel"
34453 #: src/support/os_win32.cpp:504
34454 msgid "System file not found"
34455 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34457 #: src/support/os_win32.cpp:505
34459 "Unable to load shfolder.dll\n"
34462 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34463 "Pastikan diinstal."
34465 #: src/support/os_win32.cpp:510
34466 msgid "System function not found"
34467 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34469 #: src/support/os_win32.cpp:511
34471 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34472 "Don't know how to proceed. Sorry."
34474 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34475 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34477 #: src/support/userinfo.cpp:45
34478 msgid "Unknown user"
34479 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34481 #~ msgid "&Clipping"
34482 #~ msgstr "Kl&iping"
34484 #~ msgid "Caption: "
34485 #~ msgstr "Caption:"
34488 #~ msgid "Author Note: "
34489 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34492 #~ msgid "ACM Volume: "
34496 #~ msgid "ACM Number: "
34497 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34500 #~ msgid "ACM Article: "
34501 #~ msgstr "Article"
34504 #~ msgid "ACM Month: "
34508 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34509 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34515 #~ msgid "Use &minted"
34516 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34519 #~ msgid "Number floats by chapter"
34520 #~ msgstr "Jumlah Level"
34523 #~ msgid "Number floats by section"
34524 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34527 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34528 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34531 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34532 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34535 #~ msgstr "&Kunci:"
34537 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34538 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34540 #~ msgid "&Default (numerical)"
34541 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34544 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34545 #~ "parameters in document class options."
34547 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34548 #~ "opsi kelas dokumen."
34551 #~ msgstr "&Natbib"
34553 #~ msgid "Natbib &style:"
34554 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34556 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34557 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34559 #~ msgid "&Jurabib"
34560 #~ msgstr "&Jurabib"
34563 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34564 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34566 #~ msgid "Databa&ses"
34567 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34570 #~ msgid "&Search Citation"
34571 #~ msgstr "Cari Acuan"
34573 #~ msgid "Searc&h:"
34574 #~ msgstr "Pencarian:"
34577 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34579 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34581 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34582 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34588 #~ msgid "Search &field:"
34589 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34592 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34593 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34595 #~ msgid "Text to place before citation"
34596 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34598 #~ msgid "Text to place after citation"
34599 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34601 #~ msgid "List all authors"
34602 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34605 #~ msgid "&Full author list"
34606 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34608 #~ msgid "Force upper case in citation"
34609 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34612 #~ msgstr "&Ukuran:"
34618 #~ msgstr "&Berkas"
34620 #~ msgid "&Description:"
34621 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34623 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34624 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34626 #~ msgid "&Zoom %:"
34627 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34629 #~ msgid "La&bels in:"
34630 #~ msgstr "La&bel di:"
34632 #~ msgid "&References"
34633 #~ msgstr "Referensi"
34635 #~ msgid "Fil&ter:"
34636 #~ msgstr "Ta&pis:"
34639 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34640 #~ "sensitive option is checked)"
34642 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34643 #~ "kecuali dinyatakan)"
34646 #~ msgstr "U&rutkan"
34648 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34649 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34651 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34652 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34654 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34655 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34658 #~ msgid "Default (basic)"
34662 #~ msgid "Citation engine"
34667 #~ msgstr "&Jurabib"
34669 #~ msgid "Example:"
34670 #~ msgstr "Contoh:"
34672 #~ msgid "Examples:"
34673 #~ msgstr "Contoh:"
34675 #~ msgid "Subexample:"
34676 #~ msgstr "Sub contoh:"
34680 #~ msgstr "&Natbib"
34682 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34683 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34686 #~ msgid "Source Pane|S"
34687 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34689 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34690 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34692 #~ msgid "Single Quote|S"
34693 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34696 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34699 #~ "Today's date.\n"
34700 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34702 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34703 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34705 #~ msgid "Plain text (image)"
34706 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34708 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34709 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34711 #~ msgid "date (output)"
34712 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34714 #~ msgid "date command"
34715 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34722 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34723 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34726 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34727 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34730 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34731 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34733 #~ msgid "frame of button"
34734 #~ msgstr "bingkai butang"
34736 #~ msgid "Change: "
34737 #~ msgstr "Perubahan: "
34743 #~ msgid "Conversion Failed!"
34744 #~ msgstr "Konversi gagal"
34746 #~ msgid "``text''"
34747 #~ msgstr "``Teks''"
34749 #~ msgid "''text''"
34750 #~ msgstr "''Teks''"
34752 #~ msgid ",,text``"
34753 #~ msgstr ",,Teks``"
34755 #~ msgid ",,text''"
34756 #~ msgstr ",,Teks''"
34758 #~ msgid "<<text>>"
34759 #~ msgstr "<<Teks>>"
34761 #~ msgid ">>text<<"
34762 #~ msgstr ">>Teks<<"
34767 #~ msgid "Jump back"
34768 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34770 #~ msgid "Jump to label"
34771 #~ msgstr "Lompat ke label"
34773 #~ msgid "Character: "
34774 #~ msgstr "Karakter: "
34776 #~ msgid "Code Point: "
34777 #~ msgstr "Kode Titik: "
34779 #~ msgid "LaTeX Source"
34780 #~ msgstr "Program LaTeX"
34782 #~ msgid "DocBook Source"
34783 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34785 #~ msgid "Literate Source"
34786 #~ msgstr "Sumber Literate"
34788 #~ msgid " (version control, locking)"
34789 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34791 #~ msgid " (version control)"
34792 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34794 #~ msgid " (changed)"
34795 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34797 #~ msgid " (read only)"
34798 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34801 #~ msgid "External material"
34802 #~ msgstr "Material Eksternal"
34804 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34805 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34808 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34811 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34812 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34815 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34816 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34819 #~ msgid "Missing included file"
34820 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34822 #~ msgid "Export failure"
34823 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34826 #~ msgid "DVI-PS Options"
34829 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34830 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
34832 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34833 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34835 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34836 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34838 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34839 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34841 #~ msgid "Document &class"
34842 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34844 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34847 #~ msgid "Forward search"
34848 #~ msgstr "Pencarian"
34850 #~ msgid "Printer Command Options"
34851 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34853 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34854 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34856 #~ msgid "File ex&tension:"
34857 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34859 #~ msgid "Option used to print to a file."
34860 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34862 #~ msgid "Print to &file:"
34863 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34865 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34866 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34868 #~ msgid "Set &printer:"
34869 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34871 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34872 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34874 #~ msgid "Spool &printer:"
34875 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34877 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34878 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34880 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34881 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34883 #~ msgid "Re&verse pages:"
34884 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34886 #~ msgid "&Number of copies:"
34887 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34889 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34890 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34892 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34893 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34895 #~ msgid "Co&llated:"
34896 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34898 #~ msgid "Pa&ge range:"
34899 #~ msgstr "&Range halaman:"
34901 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34902 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34904 #~ msgid "&Odd pages:"
34905 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34907 #~ msgid "&Even pages:"
34908 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34910 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34911 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34913 #~ msgid "E&xtra options:"
34914 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34916 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34918 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34919 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34922 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34923 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34924 #~ "your printers."
34926 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34927 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34928 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34930 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34931 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34933 #~ msgid "Name of the default printer"
34934 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34936 #~ msgid "Default &printer:"
34937 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34939 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34940 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34943 #~ msgstr "Halaman"
34945 #~ msgid "Page number to print from"
34946 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34948 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34949 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34951 #~ msgid "Page number to print to"
34952 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34954 #~ msgid "Print all pages"
34955 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34960 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34961 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34963 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34964 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34966 #~ msgid "Print in reverse order"
34967 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34969 #~ msgid "Re&verse order"
34970 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
34975 #~ msgid "Number of copies"
34976 #~ msgstr "Jumlah salinan"
34978 #~ msgid "Collate copies"
34979 #~ msgstr "Susun salinan"
34981 #~ msgid "&Collate"
34984 #~ msgid "Send output to the printer"
34985 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
34987 #~ msgid "P&rinter:"
34988 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
34990 #~ msgid "Send output to the given printer"
34991 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
34993 #~ msgid "Send output to a file"
34994 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
34996 #~ msgid "&Longtable"
34997 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
34999 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35000 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35003 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35004 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35008 #~ msgstr "Daftar:"
35010 #~ msgid "Top Line|n"
35011 #~ msgstr "Garis Atas"
35013 #~ msgid "Bottom Line|i"
35014 #~ msgstr "Garis Bawah"
35016 #~ msgid "Print...|P"
35017 #~ msgstr "Cetak...|C"
35019 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35020 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35022 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35023 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35026 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35027 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35029 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35030 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35032 #~ msgid "Print document failed"
35033 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35035 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35036 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35038 #~ msgid "Unknown document class"
35039 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35041 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35042 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35044 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35045 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35047 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35048 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35050 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35051 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35053 #~ msgid "Included File Invalid"
35054 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35057 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35059 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35061 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35063 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35065 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35066 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35068 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35069 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35071 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35072 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35075 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35076 #~ "environment variable PRINTER."
35078 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35079 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35081 #~ msgid "The option to print only even pages."
35082 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35085 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35086 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35088 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35089 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35091 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35092 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35094 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35095 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35097 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35099 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35100 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35102 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35103 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35106 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35107 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35108 #~ "and arguments."
35110 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35111 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35112 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35115 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35116 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35118 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35119 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35122 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35123 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35125 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35127 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35128 #~ "yang ditentukan."
35131 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35134 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35137 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35138 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35140 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35141 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35159 #~ msgstr "Biru muda"
35162 #~ msgstr "Merah muda"
35168 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35170 #~ msgid "Print Document"
35171 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35173 #~ msgid "Print to file"
35174 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35176 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35177 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35179 #~ msgid "Open Navigator..."
35180 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35182 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35183 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35187 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35190 #~ msgid "&Vertical factor:"
35191 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35194 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35195 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35198 #~ msgid "Rotation"
35202 #~ msgid "&Rotation:"
35206 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35208 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35212 #~ msgid "Enable &RTL support"
35213 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35218 #~ msgid "EndOfSlide"
35219 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35221 #~ msgid "--Separator--"
35222 #~ msgstr "--Pemisah--"
35224 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35225 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35227 #~ msgid "TeX Code|X"
35228 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35230 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35231 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35236 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35237 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35239 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35240 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35242 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35243 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35245 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35246 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35249 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35251 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35252 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35254 #~ msgid "Use AMS &math package"
35255 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35257 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35258 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35260 #~ msgid "Use &esint package"
35261 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35263 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35264 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35266 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35267 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35269 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35270 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35272 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35273 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35275 #~ msgid "Use mh&chem package"
35276 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35279 #~ msgstr "P&ertama:"
35281 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35282 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35284 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35285 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35288 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35289 #~ "actually to print."
35290 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35292 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35293 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35295 #~ msgid "Table w&idth:"
35296 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35298 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35299 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35301 #~ msgid "institute mark"
35302 #~ msgstr "institute mark"
35304 #~ msgid "Fig. ---"
35305 #~ msgstr "Gbr. ---"
35307 #~ msgid "Computing Review Categories"
35308 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35311 #~ msgstr "LatinOn"
35313 #~ msgid "Latin on"
35314 #~ msgstr "Latin on"
35316 #~ msgid "LatinOff"
35317 #~ msgstr "LatinOff"
35319 #~ msgid "Latin off"
35320 #~ msgstr "Latin off"
35322 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35323 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35325 #~ msgid "EndFrame"
35326 #~ msgstr "EndFrame"
35328 #~ msgid "________________________________"
35329 #~ msgstr "________________________________"
35331 #~ msgid "Institute mark"
35332 #~ msgstr "Institute mark"
35334 #~ msgid "Maintext"
35335 #~ msgstr "TeksUtama"
35343 #~ msgid "Computer:"
35344 #~ msgstr "Komputer:"
35346 #~ msgid "Close Section"
35347 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35349 #~ msgid "Table Caption"
35350 #~ msgstr "Judul Tabel"
35355 #~ msgid "Captionabove"
35356 #~ msgstr "Caption atas"
35358 #~ msgid "Captionbelow"
35359 #~ msgstr "Caption bawah"
35362 #~ msgstr "JudulSingkat"
35364 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35365 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35367 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35368 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35370 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35371 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35373 #~ msgid "Settings...|g"
35374 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35376 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35377 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35379 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35380 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35382 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35383 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35385 #~ msgid "Braille Manual|B"
35386 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35388 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35389 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35391 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35392 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
35394 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35395 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35397 #~ msgid "Rotate cell"
35398 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35400 #~ msgid "AMS arrows"
35401 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35403 #~ msgid "AMS relations"
35404 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35406 #~ msgid "AMS operators"
35407 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35409 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35410 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35412 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35413 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35415 #~ msgid "AMS Arrows"
35416 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35418 #~ msgid "AMS Relations"
35419 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35421 #~ msgid "AMS Operators"
35422 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35424 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35425 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35427 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35428 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35430 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35431 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35433 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35434 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35436 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35437 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35442 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35443 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35445 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35446 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35448 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35449 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35451 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35452 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35454 #~ msgid "Specify the default paper size."
35455 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35457 #~ msgid "Memory problem"
35458 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35460 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35461 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35466 #~ msgid " (unknown)"
35467 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35469 #~ msgid "List of Graphics"
35470 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35472 #~ msgid "List of Equations"
35473 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35475 #~ msgid "List of Index Entries"
35476 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35478 #~ msgid "List of Marginal notes"
35479 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35481 #~ msgid "List of Notes"
35482 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35484 #~ msgid "List of Citations"
35485 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35487 #~ msgid "List of Branches"
35488 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35490 #~ msgid "List of Changes"
35491 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35493 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35496 #~ msgid "Automatic help"
35497 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35500 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35502 #~ msgid "Documents"
35503 #~ msgstr "Dokumen"
35506 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35507 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35509 #~ msgid "elsewhere"
35510 #~ msgstr "dimana saja"
35512 #~ msgid "&Output Format:"
35513 #~ msgstr "Format Hasil:"
35521 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35522 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35524 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35525 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35527 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35528 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35530 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35531 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35533 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35534 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35536 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35537 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35539 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35540 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35542 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35543 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35545 #~ msgid "Remark \\theremark"
35546 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35548 #~ msgid "Case \\thecase"
35549 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35551 #~ msgid "Question \\thequestion"
35552 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35554 #~ msgid "Note \\thenote"
35555 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35560 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35561 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35563 #~ msgid "Preface:"
35564 #~ msgstr "Prakata:"
35566 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35567 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35569 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35570 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35573 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35575 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35576 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35578 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35579 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35582 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35583 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35585 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35586 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35594 #~ msgid "Step \\thestep."
35595 #~ msgstr "Step \\thestep."
35597 #~ msgid "Appendices Section"
35598 #~ msgstr "Appendices Section"
35600 #~ msgid "--- Appendices ---"
35601 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35604 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35605 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35606 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35608 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35609 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35610 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35613 #~ msgid "Layout|L"
35614 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35616 #~ msgid "Documents|D"
35617 #~ msgstr "Dokumen|D"
35619 #~ msgid "New from Template...|T"
35620 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35622 #~ msgid "Revert|R"
35623 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35625 #~ msgid "Custom...|C"
35626 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35629 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35632 #~ msgstr "Gunting|i"
35635 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35637 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35638 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35640 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35641 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35643 #~ msgid "Tabular|T"
35644 #~ msgstr "Tabular"
35646 #~ msgid "Thesaurus..."
35647 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35649 #~ msgid "Statistics...|i"
35650 #~ msgstr "Statistik..."
35652 #~ msgid "Change Tracking|g"
35653 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35655 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35656 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35658 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35659 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35661 #~ msgid "Line Bottom|B"
35662 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35664 #~ msgid "Line Left|L"
35665 #~ msgstr "Garis Kiri"
35667 #~ msgid "Line Right|R"
35668 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35670 #~ msgid "Delete Row|w"
35671 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35673 #~ msgid "Copy Row"
35674 #~ msgstr "Salin Baris"
35676 #~ msgid "Swap Rows"
35677 #~ msgstr "Tukar Baris"
35679 #~ msgid "Delete Column|D"
35680 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35682 #~ msgid "Copy Column"
35683 #~ msgstr "Salin Kolom"
35685 #~ msgid "Swap Columns"
35686 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35688 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35689 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35691 #~ msgid "Alignment|A"
35692 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35694 #~ msgid "Add Row|R"
35695 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35697 #~ msgid "Add Column|C"
35698 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35706 #~ msgid "Mathematica"
35707 #~ msgstr "Mathematica"
35709 #~ msgid "Maple, simplify"
35710 #~ msgstr "Maple, simplify"
35712 #~ msgid "Maple, factor"
35713 #~ msgstr "Maple, factor"
35715 #~ msgid "Maple, evalm"
35716 #~ msgstr "Maple, evalm"
35718 #~ msgid "Maple, evalf"
35719 #~ msgstr "Maple, evalf"
35721 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35722 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35724 #~ msgid "Align Environment|A"
35725 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35727 #~ msgid "AlignAt Environment"
35728 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35730 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35731 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35733 #~ msgid "Multline Environment"
35734 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35736 #~ msgid "Special Character|S"
35737 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35739 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35740 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35742 #~ msgid "Index Entry|I"
35743 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35745 #~ msgid "URL...|U"
35746 #~ msgstr "URL...|U"
35748 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35749 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35751 #~ msgid "TeX Code|T"
35752 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35754 #~ msgid "Minipage|p"
35755 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35757 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35758 #~ msgstr "Tabel...|b"
35760 #~ msgid "Floats|a"
35761 #~ msgstr "Floats|a"
35763 #~ msgid "Include File...|d"
35764 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35766 #~ msgid "Insert File|e"
35767 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35769 #~ msgid "External Material...|x"
35770 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35772 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35773 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35775 #~ msgid "Protected Space|r"
35776 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35778 #~ msgid "Vertical Space..."
35779 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35781 #~ msgid "Protected Dash|D"
35782 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35784 #~ msgid "Single Quote|Q"
35785 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35787 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35788 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35790 #~ msgid "Horizontal Line"
35791 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35793 #~ msgid "Font Change|o"
35794 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35796 #~ msgid "Math Normal Font"
35797 #~ msgstr "Matematika Normal"
35799 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35800 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35802 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35803 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35805 #~ msgid "Math Roman Family"
35806 #~ msgstr "Matematika Roman"
35808 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35809 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35811 #~ msgid "Math Bold Series"
35812 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35814 #~ msgid "Text Normal Font"
35815 #~ msgstr "Teks Normal"
35817 #~ msgid "Floatflt Figure"
35818 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35820 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35821 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35823 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35824 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35826 #~ msgid "Character...|C"
35827 #~ msgstr "Karakter...|k"
35829 #~ msgid "Paragraph...|P"
35830 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35832 #~ msgid "Document...|D"
35833 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35835 #~ msgid "Tabular...|T"
35836 #~ msgstr "Tabel...|T"
35838 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35839 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35841 #~ msgid "Noun Style|N"
35842 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35844 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35845 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35847 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35848 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35850 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35851 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35853 #~ msgid "Update|U"
35854 #~ msgstr "Perbarui|i"
35856 #~ msgid "TeX Information|X"
35857 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35859 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35860 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35862 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35863 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35865 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35866 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35868 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35869 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35871 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35872 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35874 #~ msgid "Extended Features|E"
35875 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35877 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35878 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35880 #~ msgid "Preferences..."
35881 #~ msgstr "Preferensi..."
35883 #~ msgid "Quit LyX"
35884 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35886 #~ msgid "%1$d words checked."
35887 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35889 #~ msgid "One word checked."
35890 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35892 #~ msgid "Spelling check completed"
35893 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35898 #~ msgid "Search text is empty!"
35899 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35902 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35903 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35904 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35906 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35907 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
35908 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35910 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35911 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
35913 #~ msgid "Affilation:"
35914 #~ msgstr "Afiliasi:"
35916 #~ msgid "DockWidget"
35917 #~ msgstr "DockWidget"
35922 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35923 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35925 #~ msgid "greyedout"
35926 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35928 #~ msgid "Open Target...|O"
35929 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35931 #~ msgid "&Use Defaults"
35932 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35934 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35935 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35938 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35939 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35941 #~ msgid "&Use babel"
35942 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35945 #~ msgid "Flex:Institute"
35946 #~ msgstr "Institute"
35949 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35956 #~ msgstr "diagram"
35962 #~ msgid "Flex:Alert"
35963 #~ msgstr "Perhatian"
35966 #~ msgid "Flex:Structure"
35967 #~ msgstr "Struktur"
35970 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35971 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35974 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35975 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35978 #~ msgid "Flex:Firstname"
35979 #~ msgstr "Nama depan"
35982 #~ msgid "Flex:Fname"
35983 #~ msgstr "Namaberkas"
35986 #~ msgid "Flex:Surname"
35987 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
35990 #~ msgid "Flex:Filename"
35991 #~ msgstr "Namaberkas"
35994 #~ msgid "Flex:Literal"
35995 #~ msgstr "Elemen:Literal"
35998 #~ msgid "Flex:Emph"
35999 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36002 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36003 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36006 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36007 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36010 #~ msgid "Flex:Volume"
36011 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36014 #~ msgid "Flex:Day"
36015 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36018 #~ msgid "Flex:Month"
36019 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36022 #~ msgid "Flex:Year"
36023 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36026 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36027 #~ msgstr "Nomor_isu"
36030 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36031 #~ msgstr "Hari-isu"
36034 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36035 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36038 #~ msgid "Flex:ISSN"
36039 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36042 #~ msgid "Flex:CODEN"
36043 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36046 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36047 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36050 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36051 #~ msgstr "SS-Judul"
36054 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36055 #~ msgstr "CCC-Kode"
36058 #~ msgid "Flex:Code"
36059 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36062 #~ msgid "Flex:Dscr"
36063 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36066 #~ msgid "Flex:Keyword"
36067 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36070 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36071 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36074 #~ msgid "Flex:Orgname"
36075 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36078 #~ msgid "Flex:Street"
36079 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36082 #~ msgid "Flex:City"
36083 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36086 #~ msgid "Flex:State"
36087 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36090 #~ msgid "Flex:Postcode"
36091 #~ msgstr "Kodepos"
36094 #~ msgid "Flex:Country"
36095 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36098 #~ msgid "Flex:Directory"
36099 #~ msgstr "Direktori"
36102 #~ msgid "Flex:Email"
36103 #~ msgstr "Elemen:Email"
36106 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36107 #~ msgstr "KunciKombo"
36110 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36111 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36114 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36115 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36118 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36119 #~ msgstr "MenuItemGui"
36122 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36123 #~ msgstr "TombolGui"
36126 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36127 #~ msgstr "PilihanMenu"
36129 #~ msgid "Note:Note"
36130 #~ msgstr "Nota:Nota"
36132 #~ msgid "Note:Greyedout"
36133 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36135 #~ msgid "Box:Shaded"
36136 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36141 #~ msgid "Info:menu"
36142 #~ msgstr "Info:menu"
36144 #~ msgid "Info:shortcut"
36145 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36147 #~ msgid "Info:shortcuts"
36148 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36151 #~ msgid "Flex:Endnote"
36152 #~ msgstr "Endnote"
36155 #~ msgid "Flex:Glosse"
36159 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36160 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36163 #~ msgid "Flex:Expression"
36164 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36167 #~ msgid "Flex:Concepts"
36168 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36171 #~ msgid "Flex:Meaning"
36172 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36175 #~ msgid "Flex:Noun"
36176 #~ msgstr "Huruf Besar"
36179 #~ msgid "Flex:Strong"
36180 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36186 #~ msgstr "Nynorsk"
36189 #~ msgid "master document[[scope]]"
36190 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36193 #~ msgid "Keywordsr"
36194 #~ msgstr "Kata kunci"
36197 #~ msgid "Current ¶graph"
36198 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36201 #~ msgid "A&vailable indices:"
36202 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36205 #~ msgid "All indices"
36206 #~ msgstr "Semua Berkas "
36210 #~ msgstr "&Setuju"
36218 #~ msgid "The Enter key works, too"
36219 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36221 #~ msgid "The delete key works, too"
36222 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36227 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36228 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36230 #~ msgid "&BibTeX command:"
36231 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36233 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36234 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36236 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36237 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36239 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36240 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36242 #~ msgid "Screen &DPI:"
36243 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36245 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36246 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36248 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36249 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36251 #~ msgid "Merge cells"
36252 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36254 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36255 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36257 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36258 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36260 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36261 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36263 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36264 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36266 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36267 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36269 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36270 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36272 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36273 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36276 #~ msgstr "Strasse"
36287 #~ msgid "Element:Firstname"
36288 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36290 #~ msgid "Element:Fname"
36291 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36293 #~ msgid "Element:Filename"
36294 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36296 #~ msgid "Element:Citation-number"
36297 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36299 #~ msgid "Element:Issue-number"
36300 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36302 #~ msgid "Element:Issue-day"
36303 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36305 #~ msgid "Element:Issue-months"
36306 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36308 #~ msgid "Element:SS-Title"
36309 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36311 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36312 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36314 #~ msgid "Element:Postcode"
36315 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36317 #~ msgid "Element:Directory"
36318 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36320 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36321 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36323 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36324 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36326 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36327 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36332 #~ msgid "Custom:Endnote"
36333 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36335 #~ msgid "Custom:Glosse"
36336 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36338 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36339 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36341 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36342 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36344 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36345 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36347 #~ msgid "CharStyle:Code"
36348 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36350 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36351 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36353 #~ msgid "Insert|n"
36354 #~ msgstr "Sisipan|n"
36356 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36357 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36359 #~ msgid "View DVI"
36360 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36362 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36363 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36365 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36366 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36368 #~ msgid "View PostScript"
36369 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36371 #~ msgid "Update PostScript"
36372 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36374 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36375 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36381 #~ "The specified document\n"
36383 #~ "could not be read."
36385 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36387 #~ "tidak bisa dibaca."
36390 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36391 #~ "%1$s.layout,\n"
36392 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36393 #~ "class or style file required by it is not\n"
36394 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36395 #~ "for more information.\n"
36397 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36398 #~ "%1$s.layout,\n"
36399 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36400 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36401 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36402 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36404 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36405 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36407 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36408 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36410 #~ msgid "top/bottom line"
36411 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36413 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36414 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36416 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36417 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36420 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36421 #~ "You may not have the right languages installed."
36423 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36424 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36427 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36428 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36430 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36431 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36434 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36437 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36438 #~ "encoding `%2$s'."
36440 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36441 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36444 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36445 #~ "encoding `%2$s'."
36447 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36448 #~ "encoding `%2$s'."
36451 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36452 #~ "encoding `%2$s'."
36454 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36455 #~ "encoding `%2$s'."
36457 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36459 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36462 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36464 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
36466 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36467 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36470 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36471 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36472 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36474 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36475 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36476 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36478 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36479 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36481 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36482 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36485 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36489 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36494 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36496 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36497 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36500 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36502 #~ msgid "Thin space"
36503 #~ msgstr "Spasi tipis"
36505 #~ msgid "Medium space"
36506 #~ msgstr "Spasi sedang"
36508 #~ msgid "Thick space"
36509 #~ msgstr "Spasi tebal"
36511 #~ msgid "Negative thin space"
36512 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36514 #~ msgid "Negative medium space"
36515 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36517 #~ msgid "Negative thick space"
36518 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36520 #~ msgid "Inter-word space"
36521 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36523 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36524 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36532 #~ msgid "pspell (library)"
36533 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36535 #~ msgid "aspell (library)"
36536 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36541 #~ msgid "*.ispell"
36542 #~ msgstr "*.ispell"
36544 #~ msgid "Spellchecker error"
36545 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36548 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36549 #~ "Maybe it has been killed."
36551 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36552 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36554 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36555 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36557 #~ msgid "No Table of contents"
36558 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36560 #~ msgid "Opened inset"
36561 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36563 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36564 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36567 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36568 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36571 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36572 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36575 #~ msgid "Opened Box Inset"
36576 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36578 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36579 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36581 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36582 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36584 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36585 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36587 #~ msgid "Opened Float Inset"
36588 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36590 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36591 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36593 #~ msgid "Unknown buffer info"
36594 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36596 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36597 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36599 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36600 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36602 #~ msgid "Opened Note Inset"
36603 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36605 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36606 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36608 #~ msgid "QQuad Space"
36609 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36611 #~ msgid "Opened table"
36612 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36614 #~ msgid "Opened Text Inset"
36615 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36617 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36618 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36621 #~ msgid "Glossary term"
36624 #~ msgid "TheoremTemplate"
36625 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36627 #~ msgid "Theorem #:"
36628 #~ msgstr "Teorema #:"
36630 #~ msgid "Lemma #:"
36631 #~ msgstr "Lemma #:"
36633 #~ msgid "Corollary #:"
36634 #~ msgstr "Corollary #:"
36636 #~ msgid "Proposition #:"
36637 #~ msgstr "Rencana #:"
36639 #~ msgid "Conjecture #:"
36640 #~ msgstr "Dugaan #:"
36642 #~ msgid "Criterion #:"
36643 #~ msgstr "Kriteria #:"
36646 #~ msgstr "Fakta #:"
36648 #~ msgid "Axiom #:"
36649 #~ msgstr "Axiom #:"
36651 #~ msgid "Definition #:"
36652 #~ msgstr "Definisi #:"
36654 #~ msgid "Example #:"
36655 #~ msgstr "Contoh #:"
36657 #~ msgid "Condition #:"
36658 #~ msgstr "Kondisi #:"
36660 #~ msgid "Problem #:"
36661 #~ msgstr "Masalah #:"
36663 #~ msgid "Exercise #:"
36664 #~ msgstr "Latihan #:"
36666 #~ msgid "Remark #:"
36667 #~ msgstr "Catatan #:"
36669 #~ msgid "Claim #:"
36670 #~ msgstr "Klaim #:"
36673 #~ msgstr "Nota #:"
36675 #~ msgid "Notation #:"
36676 #~ msgstr "Notasi #:"
36679 #~ msgstr "Kasus #:"
36682 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36685 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36688 #~ msgid "Anschrift:"
36689 #~ msgstr "Anschrift:"
36691 #~ msgid "Briefkopf:"
36692 #~ msgstr "Briefkopf:"
36695 #~ msgstr "Zusatz:"
36697 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36698 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36700 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36701 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36703 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36704 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36706 #~ msgid "Unterschrift:"
36707 #~ msgstr "Unterschrift:"
36709 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36710 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36712 #~ msgid "Vorwahl:"
36713 #~ msgstr "Vorwahl:"
36715 #~ msgid "Telefon:"
36716 #~ msgstr "Telepon:"
36724 #~ msgid "Betreff:"
36725 #~ msgstr "Betreff:"
36728 #~ msgstr "Anrede:"
36733 #~ msgid "Anlage(n):"
36734 #~ msgstr "Anlage(n):"
36736 #~ msgid "Verteiler:"
36737 #~ msgstr "Verteiler:"
36739 #~ msgid "Strasse:"
36740 #~ msgstr "Strasse:"
36745 #~ msgid "RetourAdresse:"
36746 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36748 #~ msgid "MeinZeichen:"
36749 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36751 #~ msgid "IhrZeichen:"
36752 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36754 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36755 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36763 #~ msgid "Adresse:"
36764 #~ msgstr "Pengirim:"
36766 #~ msgid "Anlagen:"
36767 #~ msgstr "Anlagen:"
36769 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36770 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36775 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36776 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36778 #~ msgid "No file open!"
36779 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36781 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36782 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36784 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36785 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36787 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36788 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36790 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36791 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36793 #~ msgid "Toggle Label|L"
36794 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36796 #~ msgid "B&rowse..."
36797 #~ msgstr "C&ari..."
36799 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36800 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36802 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36803 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36808 #~ msgid "Add row "
36809 #~ msgstr "Sisipkan Baris"