]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Collapsable -> Collapsible (part 3)
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
77 msgid ""
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #, fuzzy
86 msgid "Li&teral"
87 msgstr "Literal"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "Corak acuan"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 #, fuzzy
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 msgid ""
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #, fuzzy
107 msgid "&Variant:"
108 msgstr "Variasi:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #, fuzzy
117 msgid "Opt&ions:"
118 msgstr "O&psi:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
135 #, fuzzy
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #, fuzzy
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "Kembali Semula"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 #, fuzzy
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 msgid "R&eset"
163 msgstr "Kembali Semula"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #, fuzzy
171 msgid "&Match"
172 msgstr "Matematika"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 #, fuzzy
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 msgid ""
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 "by default"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #, fuzzy
187 msgid "&Reset"
188 msgstr "Kembali Semula"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
192 msgstr ""
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 #, fuzzy
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
201 #, fuzzy
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
206 #, fuzzy
207 msgid "Re&scan"
208 msgstr "Pindai &Ulang"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
211 #, fuzzy
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
216 #, fuzzy
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
221 msgid ""
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
223 msgstr ""
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
225 "perintahnya."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Pemroses:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 msgid "Op&tions:"
245 msgstr "O&psi:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 msgid ""
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 #, fuzzy
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
267 msgid "&Rescan"
268 msgstr "Pindai &Ulang"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 msgid ""
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
276 #, fuzzy
277 msgid "&Local databases:"
278 msgstr "Basis data:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
281 #, fuzzy
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
294 msgid "&Browse..."
295 msgstr "&Cari..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:374
301 msgid "&Add"
302 msgstr "&Gabung"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Tidak jadi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
318 #, fuzzy
319 msgid "Da&tabases"
320 msgstr "Basis data:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
327 msgid "&Add..."
328 msgstr "&Gabung..."
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Hapus"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Tu&run"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
362 msgstr "Gaya BibTeX"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
365 msgid "St&yle"
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
377 msgid "&Content:"
378 msgstr "&Daftar Isi:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
404 #, fuzzy
405 msgid "O&ptions:"
406 msgstr "O&psi:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
409 msgid ""
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
411 "details."
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
430 msgid "&OK"
431 msgstr "&Setuju"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
435 msgstr ""
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgid "Width value"
439 msgstr "Lebarnya"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "Pan&jang:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Lebar:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
453 msgid "Inner Bo&x:"
454 msgstr "Kota&k dalam:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
457 #, fuzzy
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
468 msgid "None"
469 msgstr "Kosong"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
473 msgid "Parbox"
474 msgstr "Parbox"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Minipage"
479 msgstr "Halaman kecil"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
490 msgid "Height value"
491 msgstr "Panjangnya"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
495 msgid "Alignment"
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
503 msgid "Horizontal"
504 msgstr "Mendatar"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
511 msgid "Vertical"
512 msgstr "Tegak"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
515 msgid "Co&ntent:"
516 msgstr "Ka&ndungan:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
523 msgid "&Box:"
524 msgstr "K&otak:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
529 msgid "Top"
530 msgstr "Atas"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
536 msgid "Middle"
537 msgstr "Tengah"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
558 msgid "Bottom"
559 msgstr "Bawah"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
562 msgid "Stretch"
563 msgstr "Perbesar"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
569 msgid "Left"
570 msgstr "Kiri"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
576 msgid "Center"
577 msgstr "Tengah"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
583 msgid "Right"
584 msgstr "Kanan"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
587 msgid "Decoration"
588 msgstr "Dekorasi:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
591 #, fuzzy
592 msgid "Decoration box types"
593 msgstr "Tipe box yang ada"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
596 #, fuzzy
597 msgid "Thickness value"
598 msgstr "Te&bal Garis"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
601 #, fuzzy
602 msgid "&Line thickness:"
603 msgstr "Te&bal Garis"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
606 #, fuzzy
607 msgid "Separation value"
608 msgstr "Corak acuan"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
611 #, fuzzy
612 msgid "Box s&eparation:"
613 msgstr "&Dekorasi:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
616 msgid "&Decoration:"
617 msgstr "&Dekorasi:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
620 #, fuzzy
621 msgid "&Shadow size:"
622 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
625 #, fuzzy
626 msgid "Size value"
627 msgstr "Lebarnya"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
630 msgid "Color"
631 msgstr "Warna"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
634 #, fuzzy
635 msgid "Back&ground:"
636 msgstr "latar belakang"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
639 #, fuzzy
640 msgid "&Frame:"
641 msgstr "Frame"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
644 msgid "&Available branches:"
645 msgstr "Cabang yang &ada:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
648 msgid "Select your branch"
649 msgstr "Pilih cabang anda"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
652 #, fuzzy
653 msgid "Inverted"
654 msgstr "Pengkonversi"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
657 msgid "&New:[[branch]]"
658 msgstr "Baru:[[cabang]]"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
661 msgid ""
662 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
663 "active."
664 msgstr ""
665 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
668 msgid "Filename &Suffix"
669 msgstr "Cantumkan Akhiran"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
672 msgid "Show undefined branches used in this document."
673 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
676 msgid "&Undefined Branches"
677 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
680 msgid "A&vailable Branches:"
681 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
684 msgid "Toggle the selected branch"
685 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
688 msgid "(&De)activate"
689 msgstr "(&De)aktivasi"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
692 msgid "Add a new branch to the list"
693 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
696 msgid "Define or change background color"
697 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
700 msgid "Alter Co&lor..."
701 msgstr "Ganti War&na..."
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
704 msgid "Remove the selected branch"
705 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
708 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
709 msgid "&Remove"
710 msgstr "&Hapus"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
713 msgid "Change the name of the selected branch"
714 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
717 msgid "Re&name..."
718 msgstr "&Nama Lain..."
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
721 msgid "Add the selected branches to the list."
722 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
725 msgid "&Add Selected"
726 msgstr "Tambah yang dipilih"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
729 msgid "Add all unknown branches to the list."
730 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
733 msgid "Add A&ll"
734 msgstr "Tambahkan &Semua"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
738 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
742 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
743 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
754 msgid "&Cancel"
755 msgstr "&Kembali"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
759 msgid "Undefined branches used in this document."
760 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
763 msgid "&Undefined Branches:"
764 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
767 msgid "&Font:"
768 msgstr "&Huruf:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
772 msgid "Si&ze:"
773 msgstr "Uku&ran:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
779 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
801 msgid "Default"
802 msgstr "Bawaan"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
806 msgid "Tiny"
807 msgstr "Paling Kecil"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 msgid "Smallest"
812 msgstr "Sangat Kecil"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Smaller"
817 msgstr "Lebih Kecil"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Small"
822 msgstr "Kecil"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Normal"
827 msgstr "Normal"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
831 msgid "Large"
832 msgstr "Besar"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 msgid "Larger"
837 msgstr "Lebih Besar"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
841 msgid "Largest"
842 msgstr "Lebih Besar Lagi"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
846 msgid "Huge"
847 msgstr "Sangat Besar"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
851 msgid "Huger"
852 msgstr "Paling Besar"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
855 #, fuzzy
856 msgid "&Custom bullet:"
857 msgstr "Simbol &Lain:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
861 msgid "&Level:"
862 msgstr "Tingk&at:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
865 msgid "Change:"
866 msgstr "Perubahan:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
869 msgid "Go to previous change"
870 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
873 msgid "&Previous change"
874 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
877 msgid "Go to next change"
878 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
881 msgid "&Next change"
882 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
885 msgid "Accept this change"
886 msgstr "Terima perubahan ini"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
889 msgid "&Accept"
890 msgstr "&Terima"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
893 msgid "Reject this change"
894 msgstr "Tolak perubahan ini"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
897 msgid "&Reject"
898 msgstr "&Tolak"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
902 msgid "Font family"
903 msgstr "Keluarga huruf"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
906 msgid "&Family:"
907 msgstr "K&eluarga:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
911 msgid "Font shape"
912 msgstr "Bentuk huruf"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
915 msgid "S&hape:"
916 msgstr "&Bentuk:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
920 msgid "Font series"
921 msgstr "Seri huruf"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
926 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
928 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
931 msgid "Language"
932 msgstr "Bahasa"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
936 msgid "Font color"
937 msgstr "Warna huruf"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
943 msgid "&Language:"
944 msgstr "&Bahasa:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
947 msgid "&Series:"
948 msgstr "&Seri:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
951 msgid "&Color:"
952 msgstr "&Warna:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Pilihan Ukuran"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
960 msgid "Font size"
961 msgstr "Ukuran huruf"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr "Setting huruf lainnya"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
969 msgid "Always Toggled"
970 msgstr "Pilihan Gaya"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
973 msgid "&Misc:"
974 msgstr "&Gaya teks:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
977 msgid "toggle font on all of the above"
978 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
981 msgid "&Toggle all"
982 msgstr "Tandai Semu&a"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
985 msgid "Apply each change automatically"
986 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
989 msgid "Apply changes &immediately"
990 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1003 msgid "&Apply"
1004 msgstr "&Terapkan"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1011 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1013 msgid "Close"
1014 msgstr "Tutup"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Filter:"
1019 msgstr "Penapis:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1022 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1026 msgid "All fields"
1027 msgstr "Semua ruang"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1030 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1034 msgid "All entry types"
1035 msgstr "Semua Tipe Entri"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1038 msgid "Click for more filter options"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1042 #, fuzzy
1043 msgid "O&ptions"
1044 msgstr "O&psi:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1047 msgid "A&vailable Citations:"
1048 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1051 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1052 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1055 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1056 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1059 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1060 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Selected &Citations:"
1069 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Formatting"
1074 msgstr "Pemformatan"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1077 msgid "Citation st&yle:"
1078 msgstr "Corak Ac&uan:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Text befo&re:"
1083 msgstr "Teks se&belum:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1086 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1090 msgid ""
1091 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1092 "style supports this."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1096 #, fuzzy
1097 msgid "&Text after:"
1098 msgstr "Teks sete&lah:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1101 msgid ""
1102 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1103 "supports this."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1107 msgid ""
1108 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1109 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1113 msgid ""
1114 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1115 "citation style supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Force upcas&ing"
1121 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1124 msgid ""
1125 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1126 "citation style supports this."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1130 #, fuzzy
1131 msgid "All aut&hors"
1132 msgstr "Penulis"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1139 msgid "&Restore"
1140 msgstr "&Panggil Ulang"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1143 msgid "App&ly"
1144 msgstr "Terap&kan"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Font Colors"
1149 msgstr "Warna huruf"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1152 msgid "Main text:"
1153 msgstr "Teks Utama:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1157 msgid "Click to change the color"
1158 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1161 msgid "Default..."
1162 msgstr "Bawaan..."
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1166 msgid "Revert the color to the default"
1167 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1170 msgid "Greyed-out notes:"
1171 msgstr "Nota Kelabu:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1176 msgid "&Change..."
1177 msgstr "Ubah..."
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Background Colors"
1182 msgstr "Warna latar"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1185 msgid "Page:"
1186 msgstr "Halaman: "
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1189 msgid "Shaded boxes:"
1190 msgstr "Kotak berlatar:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1193 msgid "Compare Revisions"
1194 msgstr "Perbandingan Revisi"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1197 msgid "&Revisions back"
1198 msgstr "Revisi balik"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1201 msgid "&Between revisions"
1202 msgstr "A&ntara revisi"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1205 msgid "Old:"
1206 msgstr "Lama:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1209 msgid "New:"
1210 msgstr "Baru:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1213 msgid "&New Document:"
1214 msgstr "Dokumen &Baru"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1217 msgid "&Old Document:"
1218 msgstr "&Dokumen lama:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1221 msgid "Bro&wse..."
1222 msgstr "Ca&ri..."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1225 msgid "Copy Document Settings from:"
1226 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1229 msgid "N&ew Document"
1230 msgstr "Dokumen B&aru"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1233 msgid "Ol&d Document"
1234 msgstr "Dokumen &lama"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1237 msgid ""
1238 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1239 "resulting document"
1240 msgstr ""
1241 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1242 "untuk hasil dokumen"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1245 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1246 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1249 msgid "Insert the delimiters"
1250 msgstr "Sisipkan pembatas"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1253 msgid "&Insert"
1254 msgstr "&Sisipkan"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1258 msgid "TeX Code: "
1259 msgstr "Kode TeX: "
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1262 msgid "Match delimiter types"
1263 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1266 msgid "&Keep matched"
1267 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1270 msgid ""
1271 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1272 "direction)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1276 msgid "S&wap && Reverse"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1281 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1284 msgid "Use Class Defaults"
1285 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1289 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1292 msgid "Save as Document Defaults"
1293 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1296 msgid "Display"
1297 msgstr "Tampilan"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1304 msgid "&Collapsed"
1305 msgstr "&Pisahkan"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "Buka isi ERT"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1312 msgid "O&pen"
1313 msgstr "&Buka"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1316 msgid "For more information, refer to the complete log."
1317 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1320 msgid "&Errors:"
1321 msgstr "&Error:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1324 msgid "Description:"
1325 msgstr "Deskripsi:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1328 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1329 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1332 msgid "View Complete &Log..."
1333 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1336 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1340 msgid "Show Output &Anyway"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1344 msgid ""
1345 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1346 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1350 msgid "F&ile"
1351 msgstr "B&erkas"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1354 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1357 msgid "Filename"
1358 msgstr "Namaberkas"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1362 msgid "&File:"
1363 msgstr "&Berkas:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Pilih satu berkas"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1370 msgid "&Draft"
1371 msgstr "&Draf"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1374 msgid "&Template"
1375 msgstr "&Templet"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "Templet yang tersedia"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1383 msgid "LaTe&X and LyX options"
1384 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1387 msgid "LaTeX Options"
1388 msgstr "Opsi LaTeX"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1391 msgid "O&ption:"
1392 msgstr "O&psi:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1395 msgid "Forma&t:"
1396 msgstr "Forma&t:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1399 msgid ""
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1402 msgstr ""
1403 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1404 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1407 msgid "&Show in LyX"
1408 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1414 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1415 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1422 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1426 msgid "Rotate"
1427 msgstr "Putar"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1433 msgid "Angle to rotate image by"
1434 msgstr "Sudut putaran gambar"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1440 msgid "The origin of the rotation"
1441 msgstr "Sumbu putaran"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1444 msgid "Ori&gin:"
1445 msgstr "Sum&bu:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1448 msgid "A&ngle:"
1449 msgstr "S&udut:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1452 msgid "Scale"
1453 msgstr "Skala"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1457 msgid "Height of image in output"
1458 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1462 msgid "Width of image in output"
1463 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1467 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1471 msgid "&Maintain aspect ratio"
1472 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1475 msgid "Crop"
1476 msgstr "Pemotongan"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1479 msgid "Clip to bounding box values"
1480 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1483 msgid "Clip to &bounding box"
1484 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1488 msgid "&Left bottom:"
1489 msgstr "Kiri ba&wah:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1492 msgid "x"
1493 msgstr "x"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1497 msgid "Right &top:"
1498 msgstr "&Kanan atas:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1501 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1502 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1506 msgid "&Get from File"
1507 msgstr "Ambil &dari berkas"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1510 msgid "y"
1511 msgstr "y"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1514 msgid "TabWidget"
1515 msgstr "TabWidget"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1518 msgid "Sear&ch"
1519 msgstr "Cari"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1523 msgid "&Find:"
1524 msgstr "&Cari:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1528 msgid "Replace &with:"
1529 msgstr "Gant&i dengan:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1532 msgid "Perform a case-sensitive search"
1533 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1536 msgid "Case &sensitive"
1537 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1540 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1541 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1544 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1545 msgid "Find &Next"
1546 msgstr "Berikutn&ya"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1549 msgid "Restrict search to whole words only"
1550 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1553 msgid "W&hole words"
1554 msgstr "Pencarian semua &kata"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1557 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1558 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1564 msgid "&Replace"
1565 msgstr "&Ganti"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1568 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1573 msgid "Search &backwards"
1574 msgstr "Pencarian &mundur"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1577 msgid "Replace all occurrences at once"
1578 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1583 msgid "Replace &All"
1584 msgstr "Ganti &Semua"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1587 msgid "S&ettings"
1588 msgstr "Pengaturan"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1591 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1592 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1595 msgid "Scope"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1599 #, fuzzy
1600 msgid "C&urrent document"
1601 msgstr "Dokumen seka&rang"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1604 msgid ""
1605 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1606 "document"
1607 msgstr ""
1608 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1609 "sama"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1612 msgid "&Master document"
1613 msgstr "Dokumen &Induk"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1616 msgid "All open documents"
1617 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1620 msgid "&Open documents"
1621 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&All manuals"
1626 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1629 msgid ""
1630 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1631 "and paragraph style"
1632 msgstr ""
1633 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1634 "corak paragraf tertentu"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1637 #, fuzzy
1638 msgid "I&gnore format"
1639 msgstr "Abaikan &Format"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1642 msgid ""
1643 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1644 "first letter"
1645 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "Termasuk Makro"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Restrict search to math environments only"
1658 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Search on&ly in maths"
1663 msgstr "Pencarian kata kosong"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1667 msgid "Form"
1668 msgstr "Borang"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1671 msgid "Float Type:"
1672 msgstr "Tipe Ambangan:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1675 msgid "Use &default placement"
1676 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1679 msgid "Advanced Placement Options"
1680 msgstr "Pengaturan penempatan"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1683 msgid "&Top of page"
1684 msgstr "&Atas halaman"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1687 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1688 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1691 msgid "Here de&finitely"
1692 msgstr "Harus D&isini"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1695 msgid "&Here if possible"
1696 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1699 msgid "&Page of floats"
1700 msgstr "&Halaman bebas"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1703 msgid "&Bottom of page"
1704 msgstr "&Bawah halaman"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1707 msgid "&Span columns"
1708 msgstr "Sepan&jang kolom"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1711 msgid "&Rotate sideways"
1712 msgstr "Puta&r kesamping"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1715 msgid "FontUi"
1716 msgstr "HurufUi"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1719 msgid ""
1720 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1721 "LuaTeX)"
1722 msgstr ""
1723 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1724 "XeTeX atau LuaTeX)"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1727 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1728 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1731 msgid "&Default family:"
1732 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1735 msgid "Select the default family for the document"
1736 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Base size:"
1741 msgstr "&Ukuran:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&LaTeX font encoding:"
1746 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1749 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1750 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1753 msgid "&Roman:"
1754 msgstr "&Roman:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1757 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1758 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1761 msgid "&Sans Serif:"
1762 msgstr "&Sans Serif:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1765 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1766 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1769 msgid "S&cale (%):"
1770 msgstr "Ska&la (%):"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1773 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1774 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1777 msgid "&Typewriter:"
1778 msgstr "Mesinke&tik:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1781 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1782 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1785 msgid "Sc&ale (%):"
1786 msgstr "Sk&ala (%):"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1789 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1790 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Math:"
1795 msgstr "Matematika"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Select the math typeface"
1800 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1803 msgid "C&JK:"
1804 msgstr "C&JK:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1807 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1808 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1811 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1812 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Use true s&mall caps"
1817 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1820 msgid "Use old style instead of lining figures"
1821 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Use &old style figures"
1826 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1829 msgid ""
1830 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1831 "microtype package"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1835 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1839 msgid ""
1840 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1841 "en- and em-dashes"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1845 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1849 msgid "&Graphics"
1850 msgstr "&Gambar"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1853 msgid "Select an image file"
1854 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1857 msgid "Output Size"
1858 msgstr "Ukuran Output"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1861 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1862 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1865 msgid "Set &height:"
1866 msgstr "Ti&nggi:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Scale graphics (%):"
1871 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1874 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1875 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1878 msgid "Set &width:"
1879 msgstr "&Lebar:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1882 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1883 msgstr ""
1884 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1887 msgid "Rotate Graphics"
1888 msgstr "Putar Gambar"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1891 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1892 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1895 msgid "Ro&tate after scaling"
1896 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1899 msgid "Or&igin:"
1900 msgstr "Sumb&u Putar:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1903 #, fuzzy
1904 msgid "A&ngle (degrees):"
1905 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1909 msgid "File name of image"
1910 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1913 msgid "&Coordinates and Clipping"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1917 msgid ""
1918 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1919 "viewport for PDF output)"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Clip to c&oordinates"
1925 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1929 msgid "y:"
1930 msgstr "y:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1934 msgid "x:"
1935 msgstr "x:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1938 msgid ""
1939 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1940 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1945 msgid "Additional LaTeX options"
1946 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1949 msgid "LaTeX &options:"
1950 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1953 #, fuzzy
1954 msgid ""
1955 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1956 "at application level (see Preferences dialog)."
1957 msgstr ""
1958 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1959 "pengaturan preferensi."
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1962 msgid "Sho&w in LyX"
1963 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Sca&le on screen (%):"
1968 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1971 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1972 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1975 msgid "Graphics Group"
1976 msgstr "Grup Gambar"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Assigned &to group:"
1981 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1984 msgid "Click to define a new graphics group."
1985 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1988 msgid "O&pen new group..."
1989 msgstr "Buat grup &baru..."
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1992 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1993 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1996 msgid "Draft mode"
1997 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2000 msgid "&Draft mode"
2001 msgstr "Mode &draf"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2004 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2005 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2008 msgid "..............."
2009 msgstr "..............."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2012 msgid "________"
2013 msgstr "________"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2016 msgid "<-----------"
2017 msgstr "<-----------"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2020 msgid "----------->"
2021 msgstr "----------->"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2024 msgid "\\-----v-----/"
2025 msgstr "\\-----v-----/"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2028 msgid "/-----^-----\\"
2029 msgstr "/-----^-----\\"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2032 msgid "&Spacing:"
2033 msgstr "S&pasi:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2036 msgid "Supported spacing types"
2037 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2040 msgid "&Value:"
2041 msgstr "&Nilai:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2044 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2045 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2048 msgid "&Fill Pattern:"
2049 msgstr "Pola &Isian:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2052 msgid "&Protect:"
2053 msgstr "&Protect:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2056 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2057 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2061 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2062 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2064 msgid "URL"
2065 msgstr "URL"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2068 msgid "&Target:"
2069 msgstr "&Target:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2073 msgid "Name associated with the URL"
2074 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2078 msgid "&Name:"
2079 msgstr "&Nama:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2082 msgid ""
2083 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2084 "to enter LaTeX code."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2088 msgid "Specify the link target"
2089 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2092 msgid "Link type"
2093 msgstr "Tipe tautan"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2096 msgid "Link to the web or to every other target"
2097 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2100 msgid "&Web"
2101 msgstr "&Web"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2104 msgid "Link to an email address"
2105 msgstr "Tautan ke alamat email"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2108 #, fuzzy
2109 msgid "E&mail"
2110 msgstr "Email"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2113 msgid "Link to a file"
2114 msgstr "Tautkan ke berkas"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2117 msgid "Fi&le"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2121 msgid "Listing Parameters"
2122 msgstr "Parameter Listing"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2127 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2128 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2133 msgid "&Bypass validation"
2134 msgstr "Tanpa &Validasi"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2137 msgid "C&aption:"
2138 msgstr "C&aption:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2141 msgid "La&bel:"
2142 msgstr "La&bel:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2145 msgid "Mo&re parameters"
2146 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2149 msgid "Underline spaces in generated output"
2150 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2153 msgid "&Mark spaces in output"
2154 msgstr "Tanda spasi di &output"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2157 msgid "Show LaTeX preview"
2158 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2161 msgid "&Show preview"
2162 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2165 msgid "File name to include"
2166 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2169 msgid "&Include Type:"
2170 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2173 msgid "Include"
2174 msgstr "Ikutan"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2177 msgid "Input"
2178 msgstr "Kode Input"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2181 msgid "Verbatim"
2182 msgstr "Verbatim"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2186 msgid "Program Listing"
2187 msgstr "Pemrograman"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2190 msgid "Edit the file"
2191 msgstr "Sunting berkas"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2194 msgid "&Edit"
2195 msgstr "Suntin&g"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2198 msgid "A&vailable Indexes:"
2199 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2202 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2203 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2206 msgid ""
2207 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2208 msgstr ""
2209 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2210 "argumen opsi."
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Index Generation"
2215 msgstr "Pembuat Indeks"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2219 msgid "&Options:"
2220 msgstr "O&psi:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2223 msgid "Define program options of the selected processor."
2224 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2227 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2228 msgstr ""
2229 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2232 msgid "&Use multiple indexes"
2233 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2236 msgid "&New:[[index]]"
2237 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2240 msgid ""
2241 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2242 msgstr ""
2243 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2244 "tekan \"Gabung\""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2247 msgid "Add a new index to the list"
2248 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2252 msgid "1"
2253 msgstr "1"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2256 msgid "Remove the selected index"
2257 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2260 msgid "Rename the selected index"
2261 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2264 msgid "R&ename..."
2265 msgstr "&Nama Lain"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2268 msgid "Define or change button color"
2269 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2272 msgid "Information Type:"
2273 msgstr "Tipe Informasi:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2276 msgid "Information Name:"
2277 msgstr "Nama Informasi:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2280 msgid "Inset Parameter Configuration"
2281 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2284 msgid "Update dialog when moving context"
2285 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2288 msgid "S&ynchronize Dialog"
2289 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2292 msgid "Apply settings immediately"
2293 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2297 msgid "I&mmediate Apply"
2298 msgstr "Terapkan se&gera"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2301 msgid "Restore initial values in dialog"
2302 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2305 msgid "Push new inset into the document"
2306 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2309 msgid "New Inset"
2310 msgstr "Sisipan Baru"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Document &Class"
2315 msgstr "Kelas Dokumen"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2318 msgid "Click to select a local document class definition file"
2319 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2322 msgid "&Local Layout..."
2323 msgstr "&Tataletak lokal..."
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Class Options"
2328 msgstr "Opsi Kelas"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2331 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2332 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2335 msgid "&Predefined:"
2336 msgstr "De&finisi awal:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2339 msgid ""
2340 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2341 "select/deselect."
2342 msgstr ""
2343 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2344 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2347 msgid "Cus&tom:"
2348 msgstr "Aturan sendiri:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2351 msgid "&Graphics driver:"
2352 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2355 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2356 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2359 msgid "Select de&fault master document"
2360 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2363 msgid "&Master:"
2364 msgstr "&Induk:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2367 msgid "Enter the name of the default master document"
2368 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2371 msgid "&Suppress default date on front page"
2372 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2375 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2376 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Quote style:"
2381 msgstr "Tanda P&etik:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Language pa&ckage:"
2386 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2390 msgid "Select which language package LyX should use"
2391 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2395 msgid ""
2396 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2397 msgstr ""
2398 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2401 msgid "Encoding"
2402 msgstr "Pengubahan bahasa"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Lan&guage default"
2407 msgstr "Secara &Otomatis"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Othe&r:"
2412 msgstr "&Lainnya:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2415 msgid ""
2416 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2417 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2418 "have been inserted with."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2422 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2426 msgid "Of&fset:"
2427 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2430 msgid "Value of the vertical line offset."
2431 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2434 msgid "Value of the line width."
2435 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2438 msgid "&Thickness:"
2439 msgstr "Te&bal Garis"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2442 msgid "Value of the line thickness."
2443 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2446 msgid "Input here the listings parameters"
2447 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2451 msgid "Feedback window"
2452 msgstr "Jendela informasi"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2455 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2459 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2465 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2466 msgid "Listing"
2467 msgstr "Listing"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2470 msgid "&Main Settings"
2471 msgstr "Pengaturan &Umum"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2474 msgid "Placement"
2475 msgstr "Penempatan"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2478 msgid "Check for inline listings"
2479 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2482 msgid "&Inline listing"
2483 msgstr "&Inline listing"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2486 msgid "Check for floating listings"
2487 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2490 msgid "&Float"
2491 msgstr "&Ambangan"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2494 msgid "&Placement:"
2495 msgstr "&Penempatan:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2498 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2499 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2502 msgid "Line numbering"
2503 msgstr "Penomoran baris"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2506 msgid "&Side:"
2507 msgstr "T&empat nomor:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2510 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2511 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2514 msgid "S&tep:"
2515 msgstr "&Beda nomor:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2518 msgid "Difference between two numbered lines"
2519 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2522 msgid "Font si&ze:"
2523 msgstr "Ukura&n huruf:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2526 msgid "Choose the font size for line numbers"
2527 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2531 msgid "Style"
2532 msgstr "Corak"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2535 msgid "F&ont size:"
2536 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2539 msgid "The content's base font size"
2540 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2543 msgid "Font Famil&y:"
2544 msgstr "&Model Huruf:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2547 msgid "The content's base font style"
2548 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2551 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2552 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2555 msgid "&Break long lines"
2556 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2559 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2560 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2563 msgid "S&pace as symbol"
2564 msgstr "Simb&ol spasi"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2567 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2568 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2571 msgid "Space i&n string as symbol"
2572 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2575 msgid "Tab&ulator size:"
2576 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2579 msgid "Use extended character table"
2580 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2583 msgid "&Extended character table"
2584 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2587 msgid "Lan&guage:"
2588 msgstr "Ba&hasa:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2591 msgid "Select the programming language"
2592 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2595 msgid "&Dialect:"
2596 msgstr "&Dialek:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2599 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2600 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2603 msgid "Range"
2604 msgstr "Baris ditampilkan"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2607 msgid "Fi&rst line:"
2608 msgstr "Baris pertama:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2611 msgid "The first line to be printed"
2612 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2615 msgid "&Last line:"
2616 msgstr "Baris terakhir:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2619 msgid "The last line to be printed"
2620 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2623 msgid "Ad&vanced"
2624 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2627 msgid "More Parameters"
2628 msgstr "Parameter lain"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2631 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2632 msgstr ""
2633 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2634 "memunculkan daftar semua parameter"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2637 msgid "Document-specific layout information"
2638 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2641 msgid "&Validate"
2642 msgstr "&Validasi:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2646 msgid "Errors reported in terminal."
2647 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Convert"
2652 msgstr "Pengkonversi"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2655 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2656 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2659 msgid "Log &Type:"
2660 msgstr "Tipe Log"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2663 msgid "Update the display"
2664 msgstr "Perbarui tampilan"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2668 msgid "&Update"
2669 msgstr "Perbar&ui"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Open Containing Directory"
2674 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2677 msgid "&Go!"
2678 msgstr "&Ayo!"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2681 msgid "Jump to the next warning message."
2682 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2685 msgid "Next &Warning"
2686 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2689 msgid "Jump to the next error message."
2690 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2693 msgid "Next &Error"
2694 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2697 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2698 msgstr ""
2699 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Default margins"
2704 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2707 msgid "&Top:"
2708 msgstr "Dari &Atas:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2711 msgid "&Bottom:"
2712 msgstr "Dari &Bawah:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2715 msgid "&Inner:"
2716 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2719 msgid "O&uter:"
2720 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2723 msgid "Head &sep:"
2724 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2727 msgid "Head &height:"
2728 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2731 msgid "&Foot skip:"
2732 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Column sep:"
2737 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2740 msgid "Master Document Output"
2741 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2744 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2745 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2748 msgid "Include only &selected children"
2749 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2752 msgid ""
2753 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2754 "compilation)"
2755 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2758 msgid "&Maintain counters and references"
2759 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2762 msgid "Include all subdocuments in the output"
2763 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2766 msgid "&Include all children"
2767 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2773 msgid "Number of rows"
2774 msgstr "Jumlah baris matriks"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2778 msgid "&Rows:"
2779 msgstr "&Baris:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2785 msgid "Number of columns"
2786 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2790 msgid "&Columns:"
2791 msgstr "&Kolom:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2795 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2796 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2799 msgid "Vertical alignment"
2800 msgstr "Pelurusan vertikal"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2803 msgid "&Vertical:"
2804 msgstr "&Vertikal:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2807 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2808 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2811 msgid "&Horizontal:"
2812 msgstr "&Horisontal:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2815 msgid "&Type:"
2816 msgstr "Tipe:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2819 msgid "decoration type / matrix border"
2820 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2823 #, fuzzy
2824 msgid "All packages:"
2825 msgstr "paket"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Load A&utomatically"
2830 msgstr "secara otomatis"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2833 msgid "Load Alwa&ys"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Do &Not Load"
2839 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2842 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Indent &Formulas"
2848 msgstr "Rumus Inline|I"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2851 msgid "Size of the indentation"
2852 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Formula numbering side:"
2857 msgstr "Format yang digunakan"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2860 msgid "Side where formulas are numbered"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2864 msgid "A&vailable:"
2865 msgstr "&Yang tersedia:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2870 msgid "A&dd"
2871 msgstr "T&ambah"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2874 msgid "De&lete"
2875 msgstr "Ha&pus"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2878 msgid "S&elected:"
2879 msgstr "Yang d&ipilih:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2882 msgid "Nomenclature"
2883 msgstr "Nomenklatur"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Sy&mbol:"
2888 msgstr "&Simbol:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Des&cription:"
2893 msgstr "Deskripsi:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2896 msgid "Sort &as:"
2897 msgstr "Urut sesuai:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2900 msgid ""
2901 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2902 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2906 msgid "Type"
2907 msgstr "Tipe"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2910 msgid "LyX internal only"
2911 msgstr "Hanya internal LyX"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2914 msgid "LyX &Note"
2915 msgstr "&Nota LyX"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2918 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2919 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2922 msgid "&Comment"
2923 msgstr "&Komentar"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2926 msgid "Print as grey text"
2927 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2930 msgid "&Greyed out"
2931 msgstr "Nota Kela&bu"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2934 msgid "&List in Table of Contents"
2935 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2938 msgid "&Numbering"
2939 msgstr "Pe&nomoran"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2942 msgid "Output Format"
2943 msgstr "Format Hasil"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2946 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2947 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2950 #, fuzzy
2951 msgid "De&fault output format:"
2952 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2955 #, fuzzy
2956 msgid "LyX Format"
2957 msgstr "&Format:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2960 msgid ""
2961 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2962 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2963 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2964 "in collaborative settings and with version control systems."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2968 msgid "Save &transient properties"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2972 msgid ""
2973 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2974 "really necessary)"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2978 #, fuzzy
2979 msgid "&Allow running external programs"
2980 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2983 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2984 msgstr ""
2985 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2986 "SyncTeX)"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2989 #, fuzzy
2990 msgid "S&ynchronize with output"
2991 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2994 #, fuzzy
2995 msgid "C&ustom macro:"
2996 msgstr "Makro S&uaian:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2999 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3000 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3003 msgid "XHTML Output Options"
3004 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3007 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3008 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3011 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3012 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3015 msgid "&Math output:"
3016 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3019 msgid "Format to use for math output."
3020 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3023 msgid "MathML"
3024 msgstr "MathML"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3027 msgid "HTML"
3028 msgstr "HTML"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3031 msgid "Images"
3032 msgstr "Gambar"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3035 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3038 msgid "LaTeX"
3039 msgstr "LaTeX"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3042 msgid "Math &image scaling:"
3043 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3046 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3047 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Write CSS to File"
3052 msgstr "Cetak ke berkas"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3055 msgid "&Use hyperref support"
3056 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3059 msgid "&General"
3060 msgstr "&Umum"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3063 msgid "Header Information"
3064 msgstr "Informasi Header"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3067 msgid "&Title:"
3068 msgstr "&Judul:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3071 msgid "&Author:"
3072 msgstr "&Penulis:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3075 msgid "&Subject:"
3076 msgstr "&Subyek:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3079 msgid "&Keywords:"
3080 msgstr "&Katakunci:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3083 msgid ""
3084 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3085 msgstr ""
3086 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3087 "yang ada judul dan penulisnya"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3090 msgid "Automatically fi&ll header"
3091 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3094 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3095 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3098 msgid "Load in &fullscreen mode"
3099 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3102 msgid "H&yperlinks"
3103 msgstr "H&yperlinks"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3106 msgid "Allows link text to break across lines."
3107 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3110 msgid "B&reak links over lines"
3111 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3114 msgid "No &frames around links"
3115 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3118 msgid "C&olor links"
3119 msgstr "Link ber&warna"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3122 msgid "Bibliographical backreferences"
3123 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3126 msgid "B&ackreferences:"
3127 msgstr "Referensi di &akhir:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3130 msgid "&Bookmarks"
3131 msgstr "&Batas buku"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3134 #, fuzzy
3135 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3136 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3139 msgid "&Numbered bookmarks"
3140 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&Open bookmark tree"
3145 msgstr "Bu&ka batas buku"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3148 msgid "Number of levels"
3149 msgstr "Jumlah Level"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Additional O&ptions"
3154 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3157 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3158 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3161 msgid "Paper Format"
3162 msgstr "Format Kertas"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3166 msgid "&Format:"
3167 msgstr "&Format:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3170 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3171 msgstr ""
3172 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3175 msgid "&Orientation:"
3176 msgstr "&Orientasi:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3179 msgid "&Portrait"
3180 msgstr "Pot&ret"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3183 msgid "&Landscape"
3184 msgstr "&Lansekap"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3188 msgid "Page Layout"
3189 msgstr "Tataletak Halaman"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Page &style:"
3194 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3197 msgid "Style used for the page header and footer"
3198 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3201 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3202 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3205 msgid "&Two-sided document"
3206 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3209 msgid "Label Width"
3210 msgstr "Lebar Label"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3214 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3215 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3218 msgid "Lo&ngest label"
3219 msgstr "&Label terpanjang"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3222 msgid "Line &spacing"
3223 msgstr "Spasi &Baris"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3227 msgid "Single"
3228 msgstr "Satu"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3231 msgid "1.5"
3232 msgstr "1.5"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3236 msgid "Double"
3237 msgstr "Dua"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3244 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3252 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3253 msgid "Custom"
3254 msgstr "AturSendiri"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3257 msgid "&Indent Paragraph"
3258 msgstr "Paragraf &Masuk"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3261 msgid "&Justified"
3262 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3265 msgid "&Left"
3266 msgstr "Rata K&iri"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3269 msgid "C&enter"
3270 msgstr "Tenga&h"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3273 msgid "Ri&ght"
3274 msgstr "Rata K&anan"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3277 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3278 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3281 msgid "Paragraph's &Default"
3282 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3285 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3286 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3289 msgid "&Phantom"
3290 msgstr "&Phantom"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3293 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3294 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3297 msgid "&Horizontal Phantom"
3298 msgstr "Phantom &Horisontal"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3301 msgid "Vertical space of the phantom content"
3302 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3305 msgid "&Vertical Phantom"
3306 msgstr "Phantom &Vertikal"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3309 msgid "A&lter..."
3310 msgstr "&Alternatif..."
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3313 msgid "&Use system colors"
3314 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3317 msgid "In Math"
3318 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3321 msgid ""
3322 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3323 "delay."
3324 msgstr ""
3325 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3326 "matematika setelah jeda."
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3329 msgid "Automatic in&line completion"
3330 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3333 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3334 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3337 msgid "Automatic p&opup"
3338 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3341 msgid "Autoco&rrection"
3342 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3345 msgid "In Text"
3346 msgstr "Pada Teks"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3349 msgid ""
3350 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3351 "delay."
3352 msgstr ""
3353 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3354 "jeda waktu."
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3357 msgid "Automatic &inline completion"
3358 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3361 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3362 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3365 msgid "Automatic &popup"
3366 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3369 msgid ""
3370 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3371 "mode."
3372 msgstr ""
3373 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3376 msgid "Cursor i&ndicator"
3377 msgstr "I&ndikator kursor"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3380 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3381 msgid "General"
3382 msgstr "Hal Umum"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3385 msgid ""
3386 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3387 "if it is available."
3388 msgstr ""
3389 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3390 "tersedia."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3393 msgid "s inline completion dela&y"
3394 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3397 msgid ""
3398 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3399 "if it is available."
3400 msgstr ""
3401 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3402 "tersedia."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3405 msgid "s popup d&elay"
3406 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3409 msgid ""
3410 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3411 "completed."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3415 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3419 msgid ""
3420 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3421 "It will be shown right away."
3422 msgstr ""
3423 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3424 "akan ditampilkan segera."
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3427 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3428 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3431 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3432 msgstr ""
3433 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3436 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3437 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3440 msgid "Converter Defi&nitions"
3441 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3444 msgid "C&onverter:"
3445 msgstr "Pengk&onversi:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3448 msgid "E&xtra flag:"
3449 msgstr "Tanda E&kstra:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3452 msgid "&From format:"
3453 msgstr "Format &dari:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3456 msgid "&To format:"
3457 msgstr "For&mat ke:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3461 msgid "&Modify"
3462 msgstr "&Ubah"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3467 msgid "Remo&ve"
3468 msgstr "&Hapus"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3471 msgid "Converter File Cache"
3472 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3475 msgid "&Enabled"
3476 msgstr "Di&bolehkan"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3481 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3484 msgid "Security"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3488 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3492 msgid ""
3493 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Use need&auth option"
3499 msgstr "CenteredCaption"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3502 msgid ""
3503 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3504 "'needauth' option."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Display &graphics"
3510 msgstr "Tampilan &Gambar"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Instant &preview:"
3515 msgstr "M&uncul Seketika:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3519 msgid "Off"
3520 msgstr "Tidak Aktif"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3523 msgid "No math"
3524 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3527 msgid "On"
3528 msgstr "Aktif"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Preview si&ze:"
3533 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3536 msgid "Factor for the preview size"
3537 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3540 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3541 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3544 msgid "&Mark end of paragraphs"
3545 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Session Handling"
3550 msgstr "Penanganan Sesi"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3553 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3554 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3557 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3558 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3561 msgid "Restore cursor &positions"
3562 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3565 msgid "&Load opened files from last session"
3566 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3569 msgid "&Clear all session information"
3570 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Backup && Saving"
3575 msgstr "Cadangan dan simpan"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3578 msgid "Backup &original documents when saving"
3579 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3582 msgid "&Backup documents, every"
3583 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3586 msgid "&minutes"
3587 msgstr "menit"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3590 msgid ""
3591 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3592 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3593 "state (compressed or uncompressed)."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3597 #, fuzzy
3598 msgid "&Save new documents compressed by default"
3599 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3602 msgid ""
3603 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3604 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3605 "included files."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Save the &document directory path"
3611 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Windows && Work Area"
3616 msgstr "Windows dan area kerja"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3619 msgid "Open documents in &tabs"
3620 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3626 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3627 msgstr ""
3628 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3629 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3632 msgid "Use s&ingle instance"
3633 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3636 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3637 msgstr ""
3638 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3639 "atas."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3642 msgid "Displa&y single close-tab button"
3643 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3646 msgid "Closing last &view:"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Closes document"
3652 msgstr "Tutup dokumen"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Hides document"
3657 msgstr "Dokumen Baru"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3660 msgid "Ask the user"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3664 msgid "Editing"
3665 msgstr "Penyuntingan"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3668 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3669 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3672 msgid ""
3673 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3674 "width used when set to 0."
3675 msgstr ""
3676 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3677 "diatur ke angka 0."
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3680 msgid "Cursor width (&pixels):"
3681 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3684 msgid "Scroll &below end of document"
3685 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3688 msgid "Skip trailing non-word characters"
3689 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3694 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3697 msgid "Sort &environments alphabetically"
3698 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3701 msgid "&Group environments by their category"
3702 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3705 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3706 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3709 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3710 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3713 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3714 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3717 msgid "Fullscreen"
3718 msgstr "Layar Penuh"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3721 msgid "&Hide toolbars"
3722 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3725 msgid "Hide scr&ollbar"
3726 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3729 msgid "Hide &tabbar"
3730 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3733 msgid "Hide &menubar"
3734 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Hide sta&tusbar"
3739 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3742 msgid "&Limit text width"
3743 msgstr "&Batasi area teks"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3746 msgid "Screen used (&pixels):"
3747 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3750 msgid "&New..."
3751 msgstr "&Baru..."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3754 msgid "Re&move"
3755 msgstr "&Hapus"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3758 msgid "&Document format"
3759 msgstr "Format &dokumen"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3762 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3763 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3766 msgid "Sho&w in export menu"
3767 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3770 msgid "Vector &graphics format"
3771 msgstr "Format vector grap&hics"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3774 #, fuzzy
3775 msgid "S&hort name:"
3776 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3779 #, fuzzy
3780 msgid "E&xtensions:"
3781 msgstr "&Ekstensi:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3784 msgid "&MIME:"
3785 msgstr "&MIME:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3788 msgid "Shortc&ut:"
3789 msgstr "&Cara pintas:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3792 msgid "Ed&itor:"
3793 msgstr "Pen&yunting:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3796 msgid "&Viewer:"
3797 msgstr "Pen&ampil:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3800 msgid "Co&pier:"
3801 msgstr "Penya&lin:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3804 #, fuzzy
3805 msgid ""
3806 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3807 "variants"
3808 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Default Output Formats"
3813 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3816 #, fuzzy
3817 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3818 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3821 msgid ""
3822 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3823 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3827 #, fuzzy
3828 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3829 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3832 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3836 msgid "With &TeX fonts:"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Japanese:"
3842 msgstr "Jepang"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3845 msgid "&E-mail:"
3846 msgstr "&E-mail:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3849 msgid "Your name"
3850 msgstr "Nama anda"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3853 msgid "Your E-mail address"
3854 msgstr "Alamat E-mail anda"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3857 msgid "Keyboard"
3858 msgstr "Papanketik"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3861 msgid "Use &keyboard map"
3862 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3865 msgid "&Primary:"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3870 msgid "Br&owse..."
3871 msgstr "&Cari..."
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3874 #, fuzzy
3875 msgid "S&econdary:"
3876 msgstr "Ke&dua:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3879 msgid ""
3880 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3881 "time LyX is launched."
3882 msgstr ""
3883 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3884 "menjalankan ulang LyX."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3887 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3888 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3891 msgid "Mouse"
3892 msgstr "Tetikus"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3895 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3896 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3899 msgid ""
3900 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3901 "speed it up, low values slow it down."
3902 msgstr ""
3903 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3904 "cepat."
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3907 msgid ""
3908 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3912 msgid "&Middle mouse button pasting"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3918 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3921 msgid "Enable"
3922 msgstr "Diaktifkan"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3925 msgid "Ctrl"
3926 msgstr "Ctrl"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3929 msgid "Shift"
3930 msgstr "Shift"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3933 msgid "Alt"
3934 msgstr "Alt"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3937 msgid "User &interface language:"
3938 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3941 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3942 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Language &package:"
3947 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3953 msgid "Automatic"
3954 msgstr "Otomatis"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3958 msgid "Always Babel"
3959 msgstr "Selalu Babel"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3963 msgid "None[[language package]]"
3964 msgstr "Kosong"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3967 msgid "Command s&tart:"
3968 msgstr "Perintah a&wal:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3971 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3972 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3975 msgid "Command e&nd:"
3976 msgstr "Perintah akh&ir:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3979 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3980 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Default decimal &separator:"
3985 msgstr "Rata desimal"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Default length &unit:"
3990 msgstr "Bahasa &Default:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3993 msgid ""
3994 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3995 "the language package)"
3996 msgstr ""
3997 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3998 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4001 msgid "Set languages &globally"
4002 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4005 msgid ""
4006 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4007 "command"
4008 msgstr ""
4009 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4010 "perintah mengganti bahasa"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4013 msgid "Auto &begin"
4014 msgstr "&Otomatis memulai"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4017 msgid ""
4018 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4019 "switch command"
4020 msgstr ""
4021 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4022 "perintah mengganti bahasa"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4025 msgid "Auto &end"
4026 msgstr "Otomatis me&nutup"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4029 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4030 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4033 msgid "Mark &foreign languages"
4034 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Right-to-Left Language Support"
4039 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4042 msgid "Cursor movement:"
4043 msgstr "Gerakan kursor:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4046 msgid "&Logical"
4047 msgstr "&Logika"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4050 msgid "&Visual"
4051 msgstr "&Visual"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4054 msgid ""
4055 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4056 msgstr ""
4057 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4060 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4061 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4064 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4065 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4068 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4069 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4072 #, fuzzy
4073 msgid "P&rocessor:"
4074 msgstr "&Pemroses:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4077 msgid "BibTeX command and options"
4078 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4082 msgid "Processor for &Japanese:"
4083 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Options:"
4088 msgstr "O&psi:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4091 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4092 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4095 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4096 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4099 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4100 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4103 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4104 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4107 msgid "CheckTeX start options and flags"
4108 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&CheckTeX command:"
4113 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4116 msgid "&Nomenclature command:"
4117 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4120 #, fuzzy
4121 msgid ""
4122 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4123 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4124 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4125 msgstr ""
4126 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4127 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4128 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4129 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4132 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4133 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4136 msgid "Set class options to default on class change"
4137 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4140 msgid "R&eset class options when document class changes"
4141 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Forward Search"
4146 msgstr "Pencarian maju|m"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4149 msgid "DV&I command:"
4150 msgstr "Perintah DV&I:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4153 msgid "&PDF command:"
4154 msgstr "Perintah &PDF:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Dvips Options"
4159 msgstr "Pilihan Matematika"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4162 msgid "Paper t&ype:"
4163 msgstr "Tipe kert&as:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4166 msgid "Paper si&ze:"
4167 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4170 msgid "Lan&dscape:"
4171 msgstr "Lanse&kap:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Other Options"
4176 msgstr "Pilihan Matematika"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4179 msgid "Output &line length:"
4180 msgstr "Panjang &baris output:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4183 msgid ""
4184 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4185 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4186 "paragraphs are separated by a blank line."
4187 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4190 msgid "&Date format:"
4191 msgstr "&Format hari:"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4194 msgid "Date format for strftime output"
4195 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4198 msgid "&Overwrite on export:"
4199 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4202 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4203 msgstr ""
4204 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4205 "ekspor"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4208 msgid "Ask permission"
4209 msgstr "Meminta ijin"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4212 msgid "Main file only"
4213 msgstr "Hanya berkas utama"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4216 msgid "All files"
4217 msgstr "Semua Berkas "
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4220 msgid ""
4221 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4222 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4223 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4224 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4225 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4226 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4230 msgid "&PATH prefix:"
4231 msgstr "&Awalan PATH:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4234 #, fuzzy
4235 msgid ""
4236 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4237 "variable. Use the OS native format."
4238 msgstr ""
4239 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4240 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4243 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4244 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4247 #, fuzzy
4248 msgid ""
4249 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4250 "environment variable. Use the OS native format."
4251 msgstr ""
4252 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4253 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4263 msgid "Browse..."
4264 msgstr "Cari..."
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4267 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4268 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4271 msgid "&Temporary directory:"
4272 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4275 msgid "Ly&XServer pipe:"
4276 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4279 msgid "&Backup directory:"
4280 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4283 msgid "&Example files:"
4284 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4287 msgid "&Document templates:"
4288 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4291 msgid "&Working directory:"
4292 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4295 msgid "H&unspell dictionaries:"
4296 msgstr "Kamus H&unspell:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4299 msgid "Sans Seri&f:"
4300 msgstr "&Sans Serif:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4303 msgid "T&ypewriter:"
4304 msgstr "Mesin&ketik:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4307 msgid "R&oman:"
4308 msgstr "&Roman:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Default &zoom %:"
4313 msgstr "Format Bawaan"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4316 msgid "Font Sizes"
4317 msgstr "Ukuran Huruf"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4320 msgid "&Large:"
4321 msgstr "Besar:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4324 msgid "&Larger:"
4325 msgstr "Lebih Besar:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4328 msgid "&Largest:"
4329 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4332 msgid "&Huge:"
4333 msgstr "Sangat Besar:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4336 msgid "&Hugest:"
4337 msgstr "Paling Besar:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4340 msgid "S&mallest:"
4341 msgstr "Sangat Kecil:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4344 msgid "S&maller:"
4345 msgstr "Lebih Kecil:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4348 msgid "S&mall:"
4349 msgstr "Kecil:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4352 msgid "&Normal:"
4353 msgstr "Normal:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4356 msgid "&Tiny:"
4357 msgstr "Paling kecil:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4360 msgid ""
4361 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4362 "of fonts"
4363 msgstr ""
4364 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4365 "layar"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4368 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4369 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4372 msgid "&New"
4373 msgstr "&Baru"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4376 msgid "&Bind file:"
4377 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4380 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4381 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4384 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4385 msgstr ""
4386 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4387 "pemeriksa ejaan"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4390 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4391 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4394 msgid "&Spellchecker engine:"
4395 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4398 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4399 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4402 msgid "Accept compound &words"
4403 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4406 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4407 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4410 msgid "S&pellcheck continuously"
4411 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4414 #, fuzzy
4415 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4416 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4419 msgid "&Escape characters:"
4420 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4423 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4424 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4427 msgid "Al&ternative language:"
4428 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4431 msgid "General Look && Feel"
4432 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4435 msgid "&User interface file:"
4436 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&Icon set:"
4441 msgstr "Ukuran Ikon:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4444 #, fuzzy
4445 msgid ""
4446 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4447 "save the preferences and restart LyX."
4448 msgstr ""
4449 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4450 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4453 msgid "Use icons from system's &theme"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Context Help"
4459 msgstr "Bantuan isi"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4462 msgid ""
4463 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4464 "the main work area of an edited document"
4465 msgstr ""
4466 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4467 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4470 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4471 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4474 msgid "Menus"
4475 msgstr "Berbagai Menu"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4478 msgid "&Maximum last files:"
4479 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4483 msgid "&Save"
4484 msgstr "&Simpan"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4487 msgid "Nomenclature settings"
4488 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4492 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4493 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4496 msgid "&List Indentation:"
4497 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4500 msgid "Custom &Width:"
4501 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4504 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4505 msgstr ""
4506 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Avai&lable indexes:"
4511 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4514 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4515 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4518 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4519 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4522 msgid "&Subindex"
4523 msgstr "Anak Indeks"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4526 msgid ""
4527 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4528 "code in index names."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4532 msgid "Output"
4533 msgstr "Keluaran"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4536 msgid "Settings"
4537 msgstr "Pengaturan"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4540 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4541 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4544 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4545 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4548 msgid "&Clear automatically"
4549 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4552 msgid "Debug messages"
4553 msgstr "Pesan Awakutu"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4556 msgid "Display no debug messages"
4557 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4560 msgid "&None"
4561 msgstr "Tidak ta&mpil"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4564 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4565 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4568 msgid "S&elected"
4569 msgstr "Yang d&ipilih:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4572 msgid "Display all debug messages"
4573 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4576 msgid "&All"
4577 msgstr "Semu&a"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4580 msgid "Display statusbar messages?"
4581 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4584 msgid "&Statusbar messages"
4585 msgstr "Kotak status pesan"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4588 #, fuzzy
4589 msgid "&In[[buffer]]:"
4590 msgstr "buffer"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4593 msgid "Filter case-sensitively"
4594 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Case Sensiti&ve"
4599 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4602 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4606 msgid "So&rt:"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4610 msgid "Sorting of the list of available labels"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4616 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4619 msgid "Grou&p"
4620 msgstr "&Grup"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Available &Labels:"
4625 msgstr "Cabang yang &ada:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Sele&cted Label:"
4630 msgstr "Yang d&ipilih:"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4633 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Jump to the selected label"
4639 msgstr "Lompat ke label"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4642 msgid "&Go to Label"
4643 msgstr "Langsung ke label"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Reference For&mat:"
4648 msgstr "Referensi:"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4653 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4656 msgid "<reference>"
4657 msgstr "<referensi>"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4660 msgid "(<reference>)"
4661 msgstr "(<referensi>)"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4664 msgid "<page>"
4665 msgstr "<halaman>"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4668 msgid "on page <page>"
4669 msgstr "pada halaman <halaman>"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4672 msgid "<reference> on page <page>"
4673 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4676 msgid "Formatted reference"
4677 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4680 msgid "Textual reference"
4681 msgstr "Referensi tekstual"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Label only"
4686 msgstr "Warna Label"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4689 msgid "Update the label list"
4690 msgstr "Perbarui daftar"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4693 msgid ""
4694 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4695 "references, and only if you are using refstyle.)"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Plural"
4701 msgstr "natural"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4704 msgid ""
4705 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4706 "references, and only if you are using refstyle.)"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Capitalized"
4712 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Do not output part of label before \":\""
4717 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4720 #, fuzzy
4721 msgid "No Prefix"
4722 msgstr "<Tanpa awalan>"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4725 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4726 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4729 msgid "Match w&hole words only"
4730 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4733 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4734 msgstr ""
4735 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4736 "berkas )"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4739 msgid "&Export formats:"
4740 msgstr "Format &ekspor:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4743 msgid "&Send exported file to command:"
4744 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4747 msgid "Edit shortcut"
4748 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4751 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4752 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4755 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4756 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4759 msgid "&Delete Key"
4760 msgstr "&Hapus kunci"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4763 msgid "Clear current shortcut"
4764 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4768 msgid "C&lear"
4769 msgstr "Bersihkan"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4772 msgid "&Shortcut:"
4773 msgstr "&Cara pintas:"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4776 msgid "&Function:"
4777 msgstr "&Fungsi:"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4780 msgid ""
4781 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4782 "the 'Clear' button"
4783 msgstr ""
4784 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4785 "butang 'Bersihkan'"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4788 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4791 msgid "Spell Checker"
4792 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4795 msgid ""
4796 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4797 msgstr ""
4798 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4799 "diperiksa."
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4802 msgid "Unknown word:"
4803 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4806 msgid "Current word"
4807 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4810 msgid "&Find Next"
4811 msgstr "Berikutn&ya"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4814 msgid "Re&placement:"
4815 msgstr "&Disarankan:"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4818 msgid "Replace with selected word"
4819 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4822 msgid "Replace word with current choice"
4823 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4826 msgid "S&uggestions:"
4827 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4830 msgid "Ignore this word"
4831 msgstr "Lupakan kata ini"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4834 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4835 msgid "&Ignore"
4836 msgstr "&Lewat"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4839 msgid "Ignore this word throughout this session"
4840 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4843 msgid "I&gnore All"
4844 msgstr "Lewat &Semua"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4847 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4848 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4851 msgid ""
4852 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4853 "full range."
4854 msgstr ""
4855 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4856 "menampilan berbagai jenis."
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4859 msgid "Ca&tegory:"
4860 msgstr "Kata&gori:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4863 msgid "Select this to display all available characters at once"
4864 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4867 msgid "&Display all"
4868 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4871 msgid "Current cell:"
4872 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4875 msgid "Current row position"
4876 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4879 msgid "Current column position"
4880 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4883 msgid "&Table Settings"
4884 msgstr "Pengaturan &Umum"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4887 msgid "Row setting"
4888 msgstr "Pengaturan Baris"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4891 msgid "Merge cells of different rows"
4892 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4895 msgid "M&ultirow"
4896 msgstr "Gabung baris"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4899 msgid "&Vertical Offset:"
4900 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4903 msgid "Optional vertical offset"
4904 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4907 msgid "Cell setting"
4908 msgstr "Pengaturan Sel"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4911 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4912 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4915 #, fuzzy
4916 msgid "rotation angle"
4917 msgstr "Corak acuan"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4920 #, fuzzy
4921 msgid "degrees"
4922 msgstr "hijau"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4925 msgid "Table-wide settings"
4926 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4929 #, fuzzy
4930 msgid "W&idth:"
4931 msgstr "&Lebar:"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4934 msgid "Verti&cal alignment:"
4935 msgstr "Perataan v&ertikal"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4938 msgid "Vertical alignment of the table"
4939 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4942 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4943 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4946 #, fuzzy
4947 msgid "&Rotate"
4948 msgstr "Putar"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4951 msgid "Column settings"
4952 msgstr "Pengaturan Kolom"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4955 msgid "&Horizontal alignment:"
4956 msgstr "Posisi &horisontal:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4959 msgid "Horizontal alignment in column"
4960 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4963 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4964 msgid "Justified"
4965 msgstr "Rata kiri kanan"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4968 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4969 msgid "At Decimal Separator"
4970 msgstr "Rata desimal"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4973 msgid "&Decimal separator:"
4974 msgstr "Tanda desimal:"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4977 msgid "Fixed width of the column"
4978 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4981 msgid "&Vertical alignment in row:"
4982 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4985 msgid ""
4986 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4987 "the row."
4988 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4991 msgid "Merge cells of different columns"
4992 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Mu&lticolumn"
4997 msgstr "Gabung kolo&m"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5000 msgid "LaTe&X argument:"
5001 msgstr "LaTe&X argumen:"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5004 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5005 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5008 msgid "&Borders"
5009 msgstr "&Garis Batas"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5012 msgid "Set Borders"
5013 msgstr "Rancang Batas"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5016 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5017 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5020 msgid "All Borders"
5021 msgstr "Batas keliling"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5024 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5025 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5028 msgid "&Set"
5029 msgstr "&Buat garis"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5032 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5033 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5036 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5037 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5040 msgid "Fo&rmal"
5041 msgstr "Fo&rmal"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5044 msgid "Use default (grid-like) border style"
5045 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5048 msgid "De&fault"
5049 msgstr "Bawaan"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5052 msgid "Additional Space"
5053 msgstr "Spasi Tambahan"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5056 msgid "T&op of row:"
5057 msgstr "&Atas baris:"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5060 msgid "Botto&m of row:"
5061 msgstr "Ba&wah baris:"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5064 msgid "Bet&ween rows:"
5065 msgstr "A&ntara baris:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5068 #, fuzzy
5069 msgid "&Multi-page table"
5070 msgstr "Putar tabel"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5073 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5074 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5077 #, fuzzy
5078 msgid "&Use multi-page table"
5079 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5082 msgid "Row settings"
5083 msgstr "Pengaturan baris"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5086 msgid "Status"
5087 msgstr "Status Aktif"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5090 msgid "Border above"
5091 msgstr "Garis atas"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5094 msgid "Border below"
5095 msgstr "Garis bawah"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5098 msgid "Contents"
5099 msgstr "Isi"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5102 msgid "Header:"
5103 msgstr "Kepala:"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5106 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5107 msgstr ""
5108 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5109 "pertama)"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5116 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5117 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5118 msgid "on"
5119 msgstr "ya"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5129 msgid "double"
5130 msgstr "ganda"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5133 msgid "First header:"
5134 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5137 msgid "This row is the header of the first page"
5138 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5141 msgid "Don't output the first header"
5142 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5146 msgid "is empty"
5147 msgstr "kosong"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5150 msgid "Footer:"
5151 msgstr "Kaki:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5154 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5155 msgstr ""
5156 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5157 "terakhir)"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5160 msgid "Last footer:"
5161 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5164 msgid "This row is the footer of the last page"
5165 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5168 msgid "Don't output the last footer"
5169 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5172 msgid "Caption:"
5173 msgstr "Caption:"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5176 msgid "Set a page break on the current row"
5177 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5180 msgid "Page &break on current row"
5181 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5186 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Multi-page table alignment"
5191 msgstr "Perataan tabel panjang"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5194 msgid "Close this dialog"
5195 msgstr "Tutup dialog ini"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5198 msgid "Rebuild the file lists"
5199 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5202 msgid ""
5203 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5204 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5207 msgid "&View"
5208 msgstr "Lihat &Isinya"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5211 msgid "Selected classes or styles"
5212 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5215 msgid "LaTeX classes"
5216 msgstr "LaTeX classes"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5219 msgid "LaTeX styles"
5220 msgstr "LaTeX styles"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5223 msgid "BibTeX styles"
5224 msgstr "BibTeX styles"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5227 #, fuzzy
5228 msgid "BibTeX databases"
5229 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Biblatex bibliography styles"
5234 msgstr "Entri Bibliografi"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Biblatex citation styles"
5239 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5242 msgid "Toggles view of the file list"
5243 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5246 msgid "Show &path"
5247 msgstr "Tampikan &lokasi"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Paragraph Separation"
5252 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5255 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5256 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5259 msgid "&Indentation:"
5260 msgstr "&Indentasi"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5263 msgid "&Vertical space:"
5264 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5267 msgid "Size of the vertical space"
5268 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5271 msgid "Spacing"
5272 msgstr "Pengaturan Spasi"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5275 msgid "&Line spacing:"
5276 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5279 msgid "Spacing type"
5280 msgstr "Tipe Spasi"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5283 msgid "Number of lines"
5284 msgstr "Jumlah baris"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5287 msgid "Format text into two columns"
5288 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5291 msgid "Two-&column document"
5292 msgstr "Dokumen dua kolom"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5295 msgid ""
5296 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5297 "justified in the output)"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5301 msgid "Use &justification in LyX work area"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5305 msgid "Language of the thesaurus"
5306 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5309 msgid "Index entry"
5310 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5313 msgid "&Keyword:"
5314 msgstr "&Kata:"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5317 msgid "Word to look up"
5318 msgstr "Kata untuk dilihat"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5321 msgid "L&ookup"
5322 msgstr "Lihat"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5326 msgid "The selected entry"
5327 msgstr "Kata yang dipilih"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5330 msgid "&Selection:"
5331 msgstr "&Pilihan:"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5334 msgid "Replace the entry with the selection"
5335 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5338 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5339 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5342 msgid "Filter:"
5343 msgstr "Penapis:"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5346 msgid "Enter string to filter contents"
5347 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5350 msgid ""
5351 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5352 "tables, and others)"
5353 msgstr ""
5354 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5355 "Tabel atau lainnya)"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5358 msgid "Update navigation tree"
5359 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5364 msgid "..."
5365 msgstr "..."
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5368 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5369 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5372 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5373 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5376 msgid "Move selected item down by one"
5377 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5380 msgid "Move selected item up by one"
5381 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5384 msgid "Sort"
5385 msgstr "Urutkan"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5388 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5389 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5392 msgid "Keep"
5393 msgstr "Tetap"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5396 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5397 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5400 msgid "LyX: Enter text"
5401 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5404 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5405 msgstr ""
5406 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5407 "yang sama."
5408
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5410 msgid "&Do not show this warning again!"
5411 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5414 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5415 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5418 msgid "DefSkip"
5419 msgstr "Normal"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5422 msgid "SmallSkip"
5423 msgstr "Lompat Kecil"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5426 msgid "MedSkip"
5427 msgstr "Lompat Sedang"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5430 msgid "BigSkip"
5431 msgstr "Lompat Lebar"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5434 msgid "VFill"
5435 msgstr "Lompat Variabel"
5436
5437 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5438 msgid "F&ormat:"
5439 msgstr "&Format:"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5442 msgid "Select the output format"
5443 msgstr "Pilih format keluaran"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5446 msgid "Show the source as the master document gets it"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5450 msgid "Master's perspective"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5454 msgid "Automatic update"
5455 msgstr "Otomatis diperbarui"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5458 msgid "Current Paragraph"
5459 msgstr "Paragraf Sekarang"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5462 msgid "Complete Source"
5463 msgstr "Sumber Lengkap"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5466 msgid "Preamble Only"
5467 msgstr "Hanya Preambel"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5470 msgid "Body Only"
5471 msgstr "Hanya Bodi"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5475 msgid "&Reload"
5476 msgstr "&Muat Ulang"
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5479 msgid "Unit of width value"
5480 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5481
5482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5483 msgid "number of needed lines"
5484 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5485
5486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5487 msgid "use number of lines"
5488 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5491 msgid "&Line span:"
5492 msgstr "&Jumlah baris:"
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5495 msgid "Outer (default)"
5496 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5499 msgid "Inner"
5500 msgstr "Tepi dalam"
5501
5502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5503 msgid "use overhang"
5504 msgstr "Menggunakan overhang"
5505
5506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5507 msgid "Over&hang:"
5508 msgstr "Over&hang:"
5509
5510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5511 msgid "Overhang value"
5512 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5513
5514 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5515 msgid "Unit of overhang value"
5516 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5517
5518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5519 msgid "Check this to allow flexible placement"
5520 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5523 msgid "Allow &floating"
5524 msgstr "Posisi &floating"
5525
5526 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Basic (BibTeX)"
5529 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5530
5531 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5532 msgid ""
5533 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5534 "styles primarily suitable for science and maths."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5539 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5540 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5541 msgid "not cited"
5542 msgstr "tidak diacu"
5543
5544 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5545 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5546 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5547 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5548 msgid "Add to bibliography only."
5549 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5550
5551 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5552 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5553 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5554 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Key only."
5557 msgstr "Warna Label"
5558
5559 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5562 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Key"
5565 msgstr "Tempat kunci"
5566
5567 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5570 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5571
5572 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5573 msgid ""
5574 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5575 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5576 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5577 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5578 "Bibliography processor is advised."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Footnote"
5585 msgstr "Catatan kaki|C"
5586
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5589 msgid "Foot"
5590 msgstr "kaki"
5591
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5594 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5595 #, fuzzy
5596 msgid "bibliography entry"
5597 msgstr "Entri Bibliografi"
5598
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Full bibliography entry."
5603 msgstr "Entri Bibliografi"
5604
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5607 msgid "Autocite"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Auto"
5614 msgstr "Otomatis"
5615
5616 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5617 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5618 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5623 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5627 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5628 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5629 #, fuzzy
5630 msgid " et al."
5631 msgstr "%1$s dkk."
5632
5633 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5634 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5635 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5636 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5641 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5642 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5647 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5648 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Super"
5655 msgstr "Sisipan atas garis"
5656
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5659 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5660 msgid "Superscript"
5661 msgstr "Sisipan atas garis"
5662
5663 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Biblatex"
5666 msgstr "Pelat"
5667
5668 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5669 msgid ""
5670 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5671 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5672 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5673 "bibliography processor is advised."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5677 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5681 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5687 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5688
5689 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5690 msgid ""
5691 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5692 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5693 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Bibliography entry."
5699 msgstr "Entri Bibliografi"
5700
5701 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5702 msgid "before"
5703 msgstr "sebelum"
5704
5705 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5706 #, fuzzy
5707 msgid "short title"
5708 msgstr "Judul Singkat:"
5709
5710 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5712 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5713 #, fuzzy
5714 msgid "/"
5715 msgstr "_/"
5716
5717 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Natbib (BibTeX)"
5720 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5721
5722 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5723 msgid ""
5724 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5725 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5726 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5727 "names, shortened and full author lists, and more."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5731 msgid "American Economic Association (AEA)"
5732 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5733
5734 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5735 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5736 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5737 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5738 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5739 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5740 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5741 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5742 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5743 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5744 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5745 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5746 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5747 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5748 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5750 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5751 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5752 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5753 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5755 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5757 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5759 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5760 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5761 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Articles"
5764 msgstr "Article"
5765
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5768 msgid "ShortTitle"
5769 msgstr "JudulSingkat"
5770
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5772 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5773 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5774 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5775 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5778 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5779 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5780 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5781 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5785 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5786 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5787 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5788 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5789 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5790 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5791 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5794 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5795 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5798 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5799 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5800 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5801 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5802 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5803 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5804 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5805 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5806 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5807 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5808 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5809 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5810 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5811 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5812 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5813 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5814 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5816 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5817 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5818 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5824 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5825 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5833 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5835 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5836 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5837 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5838 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5839 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5841 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5844 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5845 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5846 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5847 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5850 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5854 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5855 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5856 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5857 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5858 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5859 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5860 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5861 msgid "FrontMatter"
5862 msgstr "BagianDepan"
5863
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5865 msgid "Publication Month"
5866 msgstr "Publikasi Bulan"
5867
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5869 msgid "Publication Month:"
5870 msgstr "Publikasi Bulan:"
5871
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5873 msgid "Publication Year"
5874 msgstr "Publikasi Tahun"
5875
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5877 msgid "Publication Year:"
5878 msgstr "Publikasi Tahun:"
5879
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5881 msgid "Publication Volume"
5882 msgstr "Publikasi Volume"
5883
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5885 msgid "Publication Volume:"
5886 msgstr "Publikasi Volume:"
5887
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5889 msgid "Publication Issue"
5890 msgstr "Publikasi Isu:"
5891
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5893 msgid "Publication Issue:"
5894 msgstr "Publikasi Isu:"
5895
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5897 msgid "JEL"
5898 msgstr "JEL"
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5901 msgid "JEL:"
5902 msgstr "JEL:"
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5905 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5906 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5908 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5915 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5916 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5919 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5920 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5921 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5922 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5923 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5924 msgid "Keywords"
5925 msgstr "Kata kunci"
5926
5927 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5928 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5933 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5934 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5936 #: lib/layouts/spie.layout:49
5937 msgid "Keywords:"
5938 msgstr "Katakunci:"
5939
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5941 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5942 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5946 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5949 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5951 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5952 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5955 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5957 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5958 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5959 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5960 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5961 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5962 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5963 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5967 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5968 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5969 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5970 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5971 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5972 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5973 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5974 msgid "Abstract"
5975 msgstr "Abstrak"
5976
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5978 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5980 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5981 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5997 msgid "Acknowledgement"
5998 msgstr "Penghargaan"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6004 msgid "Acknowledgement."
6005 msgstr "Penghargaan."
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Figure Notes"
6010 msgstr "Gambar"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6015 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6018 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6019 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6023 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6024 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6025 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6027 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6028 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6029 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6030 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6033 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6035 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6038 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6039 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6044 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6045 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6046 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6049 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6050 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6051 msgid "MainText"
6052 msgstr "TeksUtama"
6053
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Figure Note"
6057 msgstr "Gambar"
6058
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6060 msgid "Text of a note in a figure"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6065 msgid "Note:"
6066 msgstr "Nota:"
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Table Notes"
6071 msgstr "Nota Tabel"
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Table Note"
6076 msgstr "Nota Tabel"
6077
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Text of a note in a table"
6081 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6082
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6084 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6085 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6098 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6099 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6100 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6106 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6107 msgid "Theorem"
6108 msgstr "Teorema"
6109
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6111 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6112 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6113 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6130 msgid "Algorithm"
6131 msgstr "Algoritma"
6132
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6149 msgid "Axiom"
6150 msgstr "Aksioma"
6151
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6154 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6159 msgid "Case"
6160 msgstr "Kasus"
6161
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6163 msgid "Case \\thecase."
6164 msgstr "Kasus \\thecase."
6165
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6167 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6169 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6178 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6186 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6187 msgid "Claim"
6188 msgstr "Klaim"
6189
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6206 msgid "Conclusion"
6207 msgstr "Kesimpulan"
6208
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6225 msgid "Condition"
6226 msgstr "Kondisi"
6227
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6229 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6248 msgid "Conjecture"
6249 msgstr "Dugaan"
6250
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6253 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6265 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6266 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6267 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6272 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6273 msgid "Corollary"
6274 msgstr "Korolari"
6275
6276 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6292 msgid "Criterion"
6293 msgstr "Kriteria"
6294
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6297 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6315 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6316 msgid "Definition"
6317 msgstr "Definisi"
6318
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6330 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6337 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6339 msgid "Example"
6340 msgstr "Contoh"
6341
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6352 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6354 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6361 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6362 msgid "Exercise"
6363 msgstr "Latihan"
6364
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6367 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6386 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6387 msgid "Lemma"
6388 msgstr "Lemma"
6389
6390 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6391 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6407 msgid "Notation"
6408 msgstr "Notasi"
6409
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6420 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6422 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6427 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6428 msgid "Problem"
6429 msgstr "Masalah"
6430
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6432 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6444 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6445 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6446 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6451 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6452 msgid "Proposition"
6453 msgstr "Proposisi"
6454
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6466 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6473 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6474 msgid "Remark"
6475 msgstr "Catatan"
6476
6477 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6481 msgid "Remark \\theremark."
6482 msgstr "Catatan \\theremark."
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6485 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6500 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6501 msgid "Solution"
6502 msgstr "Penyelesaian"
6503
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6507 msgid "Solution \\thesolution."
6508 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6509
6510 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6511 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6512 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6513 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6514 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6515 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6531 msgid "Summary"
6532 msgstr "Ringkasan"
6533
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6536 msgid "Caption"
6537 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6541 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6544 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6545 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6546 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6547 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6548 msgid "Proof"
6549 msgstr "Pruf"
6550
6551 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6552 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6553 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6554
6555 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6556 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Standard in Title"
6559 msgstr "Standar"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6562 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Author Footnote"
6565 msgstr "Penulis Catatankaki"
6566
6567 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Author foot"
6570 msgstr "Penulis Catatankaki"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6573 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6574 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6578 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6579 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6583 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6584 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6585
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6587 #, fuzzy
6588 msgid "IEEE Transactions"
6589 msgstr "Transition"
6590
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6592 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6593 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6594 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6596 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6597 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6599 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6600 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6601 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6603 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6607 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6608 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6610 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6611 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6612 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6613 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6616 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6618 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6620 msgid "Standard"
6621 msgstr "Standar"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6624 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6625 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6626 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6628 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6629 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6631 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6633 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6634 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6636 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6639 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6640 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6641 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6642 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6643 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6644 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6645 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6647 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6648 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6649 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6650 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6651 msgid "Title"
6652 msgstr "Judul"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6655 msgid "IEEE membership"
6656 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6659 msgid "Lowercase"
6660 msgstr "Hurufkecil semua"
6661
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6663 msgid "lowercase"
6664 msgstr "Hurufkecil"
6665
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6667 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6668 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6669 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6670 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6672 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6673 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6675 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6676 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6677 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6678 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6679 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6682 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6684 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6685 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6686 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6687 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6688 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6690 msgid "Author"
6691 msgstr "Penulis"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Short Author|S"
6696 msgstr "Cara Pintas|C"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6699 msgid "A short version of the author name"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Author Name"
6705 msgstr "Nota Penulis:"
6706
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Author name"
6710 msgstr "Tanda Penulis"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Author Affiliation"
6715 msgstr "Afiliasi Penulis"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6718 msgid "Author affiliation"
6719 msgstr "Afiliasi Penulis"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Author Mark"
6724 msgstr "Tanda Penulis"
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6727 msgid "Author mark"
6728 msgstr "Tanda Penulis"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6731 msgid "Special Paper Notice"
6732 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6735 msgid "After Title Text"
6736 msgstr "Setelah Teks Judul"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6739 msgid "Page headings"
6740 msgstr "Kepala Halaman"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Left Side"
6745 msgstr "Kepala Kiri"
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6748 msgid "Left side of the header line"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6753 msgid "MarkBoth"
6754 msgstr "MarkBoth"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6757 msgid "Publication ID"
6758 msgstr "ID Publikasi"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6761 msgid "Abstract---"
6762 msgstr "Abstrak---"
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6765 msgid "Index Terms---"
6766 msgstr "Index Terms---"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Paragraph Start"
6771 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6774 #, fuzzy
6775 msgid "First Char"
6776 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6779 msgid "First character of first word"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6783 msgid "Appendices"
6784 msgstr "Lampiran"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6790 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6791 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6792 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6793 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6794 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6795 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6797 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6801 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6802 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6803 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6808 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6809 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6810 msgid "BackMatter"
6811 msgstr "BagianBelakang"
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Peer Review Title"
6816 msgstr "Pra tampilan gagal"
6817
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6819 #, fuzzy
6820 msgid "PeerReviewTitle"
6821 msgstr "Pra tampilan gagal"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6826 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6827 #: src/RowPainter.cpp:339
6828 msgid "Appendix"
6829 msgstr "Lampiran"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6832 #: lib/layouts/jss.layout:119
6833 msgid "Short Title"
6834 msgstr "Judul Singkat"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6837 msgid "Short title for the appendix"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6841 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6844 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6845 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6848 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6850 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6851 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6852 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6853 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6854 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6855 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6856 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6857 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6858 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6859 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6862 msgid "Bibliography"
6863 msgstr "Bibliografi"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6871 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6872 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6873 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6875 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6876 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6878 msgid "References"
6879 msgstr "Referensi"
6880
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6882 msgid "Biography"
6883 msgstr "Biografi"
6884
6885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6886 msgid "Photo"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6890 msgid "Optional photo for biography"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6894 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6896 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6898 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6904 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6905 msgid "Name"
6906 msgstr "Nama"
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Name of the author"
6912 msgstr "Nama printer bawaan"
6913
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6915 msgid "Biography without photo"
6916 msgstr "Biografi tanpa foto"
6917
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6919 msgid "BiographyNoPhoto"
6920 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6924 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6925 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6928 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6931 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6932 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Reasoning"
6936 msgstr "Arti"
6937
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6939 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Alternative Proof String"
6942 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6943
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6945 #, fuzzy
6946 msgid "An alternative proof string"
6947 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6950 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6951 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6952 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6953 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6954 msgid "Proof."
6955 msgstr "Proof."
6956
6957 #: lib/layouts/InStar.module:2
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Title and Preamble Hacks"
6960 msgstr "Title (Plain Frame)"
6961
6962 #: lib/layouts/InStar.module:12
6963 msgid ""
6964 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6965 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6966 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6967 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6968 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6969 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6970 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/InStar.module:16
6974 #, fuzzy
6975 msgid "In Preamble"
6976 msgstr "Preambel"
6977
6978 #: lib/layouts/InStar.module:23
6979 #, fuzzy
6980 msgid "In Title"
6981 msgstr "Judul"
6982
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6984 #, fuzzy
6985 msgid "R Journal"
6986 msgstr "Jurnal"
6987
6988 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6989 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6990 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6991 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6992 #: lib/layouts/treport.layout:4
6993 msgid "Reports"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6998 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7000 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7001 msgid "Abstract."
7002 msgstr "Abstrak."
7003
7004 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7005 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7007 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7009 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7010 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7012 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7013 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7014 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7015 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7016 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7018 msgid "Address"
7019 msgstr "Alamat"
7020
7021 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7022 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7023 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7025 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7027 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7028 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7030 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7031 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7032 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7033 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7034 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7035 msgid "Email"
7036 msgstr "Email"
7037
7038 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7039 #, fuzzy
7040 msgid "A0 Poster"
7041 msgstr "Postvermerk"
7042
7043 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7044 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Posters"
7047 msgstr "Postvermerk"
7048
7049 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7050 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7051 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7052 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7053 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7054 msgid "Giant"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7058 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7059 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7060 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7061 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7062 msgid "More Giant"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7066 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7067 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7068 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7070 msgid "Most Giant"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7074 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7075 msgid "Giant Snippet"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7079 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7080 msgid "More Giant Snippet"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7085 msgid "Most Giant Snippet"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/aa.layout:3
7089 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7094 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7095 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7098 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7099 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7100 msgid "Subtitle"
7101 msgstr "Anak Judul"
7102
7103 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7104 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7105 msgid "Offprint"
7106 msgstr "Offprint"
7107
7108 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7109 msgid "Offprint Requests to:"
7110 msgstr "Offprint Requests to:"
7111
7112 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7113 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7114 msgid "Mail"
7115 msgstr "Surat"
7116
7117 #: lib/layouts/aa.layout:140
7118 msgid "Correspondence to:"
7119 msgstr "Correspondence to:"
7120
7121 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7122 msgid "Acknowledgements."
7123 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7124
7125 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7126 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7127 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7128 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7129 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7130 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7131 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7132 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7133 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7134 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7136 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7138 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7141 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7142 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7144 msgid "Section"
7145 msgstr "SubBab"
7146
7147 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7148 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7150 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7151 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7152 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7153 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7154 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7155 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7157 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7159 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7160 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7161 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7163 msgid "Subsection"
7164 msgstr "Sub-SubBab"
7165
7166 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7167 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7169 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7170 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7172 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7176 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7179 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7180 msgid "Subsubsection"
7181 msgstr "Sub-SubSubBab"
7182
7183 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7184 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7185 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7187 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7189 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7190 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7192 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7193 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7194 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7198 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7200 msgid "Date"
7201 msgstr "Tanggal"
7202
7203 #: lib/layouts/aa.layout:239
7204 msgid "institutemark"
7205 msgstr "institutemark"
7206
7207 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Institute Mark"
7210 msgstr "InstituteMark"
7211
7212 #: lib/layouts/aa.layout:262
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Abstract (unstructured)"
7215 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7216
7217 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7218 msgid "ABSTRACT"
7219 msgstr "ABSTRAK"
7220
7221 #: lib/layouts/aa.layout:296
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Abstract (structured)"
7224 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7225
7226 #: lib/layouts/aa.layout:300
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Context"
7229 msgstr "Isi"
7230
7231 #: lib/layouts/aa.layout:301
7232 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/aa.layout:305
7236 msgid "Aims"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/aa.layout:306
7240 msgid "Aims of your work"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/aa.layout:310
7244 msgid "Methods"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/aa.layout:311
7248 msgid "Methods used in your work"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/aa.layout:315
7252 msgid "Results"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/aa.layout:316
7256 msgid "Results of your work"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/aa.layout:337
7260 msgid "Key words."
7261 msgstr "Kata kunci."
7262
7263 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7264 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7265 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7266 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7267 msgid "Institute"
7268 msgstr "Institute"
7269
7270 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7272 msgid "E-Mail"
7273 msgstr "E-Mail"
7274
7275 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7276 msgid "email:"
7277 msgstr "email:"
7278
7279 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7280 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7282 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7283 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7284 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7285 msgid "Acknowledgements"
7286 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7287
7288 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7290 msgid "Thesaurus"
7291 msgstr "Padanan Kata"
7292
7293 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7294 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7295 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7296
7297 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7298 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7302 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7304 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7305 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7307 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7308 msgid "Obsolete"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7312 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7314 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7315 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7316 msgid "Itemize"
7317 msgstr "Bersimbol"
7318
7319 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7320 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7322 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7323 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7324 msgid "Enumerate"
7325 msgstr "Bernonor"
7326
7327 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7329 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7330 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7332 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7334 msgid "Description"
7335 msgstr "Deskripsi"
7336
7337 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7338 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7339 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7340 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7343 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7344 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7345 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7348 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7349 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7351 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7352 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7353 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7354 msgid "List"
7355 msgstr "Daftar"
7356
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7358 #, fuzzy
7359 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7360 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7361
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7363 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7366 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7367 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7370 msgid "Affiliation"
7371 msgstr "Afiliasi"
7372
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7374 msgid "Altaffilation"
7375 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7376
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7379 msgid "Number"
7380 msgstr "Nomor"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7383 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7387 msgid "Alternative affiliation:"
7388 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7391 msgid "And"
7392 msgstr "Dan"
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7398 msgid "and"
7399 msgstr "dan"
7400
7401 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7402 msgid "altaffilmark"
7403 msgstr "altaffilmark"
7404
7405 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7406 msgid "altaffiliation mark"
7407 msgstr "altaffiliation mark"
7408
7409 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7410 msgid "Subject headings:"
7411 msgstr "Subject headings:"
7412
7413 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7414 msgid "[Acknowledgements]"
7415 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7416
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7418 msgid "PlaceFigure"
7419 msgstr "TempatGambar"
7420
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7422 msgid "Place Figure here:"
7423 msgstr "Letak Gambar disini:"
7424
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7426 msgid "PlaceTable"
7427 msgstr "TempatTabel"
7428
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7430 msgid "Place Table here:"
7431 msgstr "Letak tabel disini:"
7432
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7434 msgid "[Appendix]"
7435 msgstr "[Lampiran]"
7436
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7438 msgid "MathLetters"
7439 msgstr "Tulisan"
7440
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7442 msgid "NoteToEditor"
7443 msgstr "CatatanKePenyunting"
7444
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7446 msgid "Note to Editor:"
7447 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7448
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7450 msgid "TableRefs"
7451 msgstr "ReferensiTabel"
7452
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7454 msgid "References. ---"
7455 msgstr "Referensi. ---"
7456
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7458 msgid "TableComments"
7459 msgstr "KomentarTabel"
7460
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7462 msgid "Note. ---"
7463 msgstr "Nota. ---"
7464
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7466 msgid "Table note"
7467 msgstr "Nota Tabel"
7468
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7470 msgid "Table note:"
7471 msgstr "Nota Tabel:"
7472
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7474 msgid "tablenotemark"
7475 msgstr "tandanotatabel"
7476
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7478 msgid "tablenote mark"
7479 msgstr "tanda notatabel"
7480
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7482 msgid "FigCaption"
7483 msgstr "NamaGbr"
7484
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7486 msgid "fig."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7490 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7494 msgid "Facility"
7495 msgstr "Fasilitas"
7496
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7498 msgid "Facility:"
7499 msgstr "Fasilitas:"
7500
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7502 msgid "Objectname"
7503 msgstr "Namaobyek"
7504
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7506 msgid "Obj:"
7507 msgstr "Obyek:"
7508
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7510 msgid "Recognized Name"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7514 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7518 msgid "Dataset"
7519 msgstr "Setdata"
7520
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7522 msgid "Dataset:"
7523 msgstr "Setdata:"
7524
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7526 msgid "Separate the dataset ID from text"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7530 #, fuzzy
7531 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7532 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7533
7534 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7535 msgid "Software"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7539 msgid "Software:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7543 msgid "APPENDIX"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7547 #, fuzzy
7548 msgid "References-"
7549 msgstr "Referensi"
7550
7551 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Note-"
7554 msgstr "Nota"
7555
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7557 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7558 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7559
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7561 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7565 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7566 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7568 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7570 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7571 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7572 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7574 msgid "Short Title|S"
7575 msgstr "Judul Singkat|J"
7576
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7578 msgid "Short title which will appear in the running header"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Short name"
7584 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7585
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7589 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7590
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7592 msgid "Alt Affiliation"
7593 msgstr "Afiliasi Lain"
7594
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7596 msgid "Also Affiliation"
7597 msgstr "Afiliasi Lagi"
7598
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7600 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7601 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7603 msgid "Fax"
7604 msgstr "Faks"
7605
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7607 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7608 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7609 msgid "Fax:"
7610 msgstr "Faks:"
7611
7612 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7614 msgid "Phone"
7615 msgstr "Telepon"
7616
7617 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7618 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7619 msgid "Phone:"
7620 msgstr "Telepon:"
7621
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Abbreviations"
7625 msgstr "Simbol relasi AMS"
7626
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Abbreviations:"
7630 msgstr "Variasi:"
7631
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Schemes"
7635 msgstr "Skema"
7636
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7638 msgid "Scheme"
7639 msgstr "Skema"
7640
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7642 msgid "List of Schemes"
7643 msgstr "Daftar Skema"
7644
7645 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Charts"
7648 msgstr "Diagram"
7649
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7651 msgid "Chart"
7652 msgstr "Diagram"
7653
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7655 msgid "List of Charts"
7656 msgstr "Daftar Diagram"
7657
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7661 msgstr "Grafik"
7662
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7664 msgid "Graph[[mathematical]]"
7665 msgstr "Grafik"
7666
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7668 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7669 msgstr "Daftar Grafik"
7670
7671 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7672 #, fuzzy
7673 msgid "SupplementalInfo"
7674 msgstr "Tambahan"
7675
7676 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7677 msgid "Supporting Information Available"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7681 #, fuzzy
7682 msgid "TOC entry"
7683 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7684
7685 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7686 msgid "Graphical TOC Entry"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7690 msgid "Bibnote"
7691 msgstr "Bibnote"
7692
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7694 msgid "bibnote"
7695 msgstr "bibnote"
7696
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7698 msgid "Chemistry"
7699 msgstr "Kimia"
7700
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7702 msgid "chemistry"
7703 msgstr "kimia"
7704
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7706 #: lib/languages:791
7707 msgid "Latin"
7708 msgstr "Latin"
7709
7710 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7711 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7716 msgid "Terms"
7717 msgstr "Persyaratan"
7718
7719 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7720 #, fuzzy
7721 msgid "General terms:"
7722 msgstr "Hal Umum"
7723
7724 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7725 #, fuzzy
7726 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7727 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7728
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7730 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7736 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7737 msgid "Thanks"
7738 msgstr "Terimakasih"
7739
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Thanks: "
7743 msgstr "Terima Kasih:"
7744
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7746 #, fuzzy
7747 msgid "ACM Journal"
7748 msgstr "Jurnal"
7749
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7751 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7752 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7753 msgid "Preamble"
7754 msgstr "Preambel"
7755
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7757 msgid "Journal's Short Name: "
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7761 #, fuzzy
7762 msgid "ACM Conference"
7763 msgstr "Konferensi"
7764
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Full name"
7768 msgstr "Fname"
7769
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7771 msgid "Venue"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Conference Name: "
7777 msgstr "Konferensi"
7778
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Short title"
7782 msgstr "Judul Singkat:"
7783
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Email address: "
7787 msgstr "Alamat E-mail:"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7790 msgid "ORCID"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7794 msgid "ORCID: "
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Affiliation: "
7800 msgstr "Afiliasi:"
7801
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Additional Affiliation"
7805 msgstr "Afiliasi Lain"
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Additional Affiliation: "
7810 msgstr "Afiliasi Lain"
7811
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Position"
7815 msgstr "Proposisi"
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7818 #: lib/layouts/paper.layout:163
7819 msgid "Institution"
7820 msgstr "Institusi"
7821
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Department"
7825 msgstr "&Disarankan:"
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Street Address"
7830 msgstr "Alamat Terkini"
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7834 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7835 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7836 msgid "City"
7837 msgstr "Kota"
7838
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7841 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7842 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7843 msgid "Country"
7844 msgstr "Negara"
7845
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7849 msgid "State"
7850 msgstr "Propinsi"
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Postal Code"
7855 msgstr "KomentarPos"
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7858 #, fuzzy
7859 msgid "TitleNote"
7860 msgstr "TandaJudulNota"
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Title Note: "
7865 msgstr "Judul:"
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7868 #, fuzzy
7869 msgid "SubtitleNote"
7870 msgstr "Anak Judul"
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Subtitle Note: "
7875 msgstr "Anak Judul"
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7878 msgid "AuthorNote"
7879 msgstr "NotaPenulis"
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Note: "
7884 msgstr "Nota:"
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7887 #, fuzzy
7888 msgid "ACM Volume"
7889 msgstr "Volume"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Volume: "
7894 msgstr "Volume"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7897 #, fuzzy
7898 msgid "ACM Number"
7899 msgstr "Nomor"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Number: "
7904 msgstr "Nomor"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7907 #, fuzzy
7908 msgid "ACM Article"
7909 msgstr "Article"
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Article: "
7914 msgstr "Article"
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7917 #, fuzzy
7918 msgid "ACM Year"
7919 msgstr "Tahun"
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Year: "
7924 msgstr "Tahun"
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7927 #, fuzzy
7928 msgid "ACM Month"
7929 msgstr "Bulan"
7930
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Month: "
7934 msgstr "Bulan"
7935
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7937 msgid "ACM Art Seq Num"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Article Sequential Number: "
7943 msgstr "Nomor PACS:"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7946 msgid "ACM Submission ID"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Submission ID: "
7952 msgstr "ID Publikasi"
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7955 msgid "ACM Price"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7959 msgid "Price: "
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7963 msgid "ACM ISBN"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7967 msgid "ISBN: "
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7971 msgid "ACM DOI"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7975 msgid "ACM DOI: "
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7979 msgid "ACM Badge R"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7983 msgid "ACM Badge R: "
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7987 msgid "ACM Badge L"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7991 msgid "ACM Badge L: "
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Start Page"
7997 msgstr "Halaman Kosong"
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Start Page: "
8002 msgstr "Halaman: "
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Terms: "
8007 msgstr "Persyaratan:"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Keywords: "
8012 msgstr "Katakunci:"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8015 msgid "CCSXML"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8019 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8023 #, fuzzy
8024 msgid "CCS Description"
8025 msgstr "Deskripsi"
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8028 msgid "Significance"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Computing Classification Scheme: "
8034 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Set Copyright"
8039 msgstr "Hak cipta"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Set Copyright: "
8044 msgstr "Hak cipta"
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Copyright Year"
8049 msgstr "TahunHakCipta"
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Copyright Year: "
8054 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Teaser Figure"
8059 msgstr "Teaser image:"
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8065 msgid "Received"
8066 msgstr "Diterima"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8069 msgid "Stage"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Received: "
8075 msgstr "Diterima:"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8078 #, fuzzy
8079 msgid "ShortAuthors"
8080 msgstr "Cara Pintas|C"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Short authors: "
8085 msgstr "Cara Pintas|C"
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Sidebar"
8090 msgstr "T&empat nomor:"
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8093 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8099 msgstr "Hanya berkas utama"
8100
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8102 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8104 msgid "List of Figures"
8105 msgstr "Daftar Gambar"
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8108 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8112 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8113 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8114 msgid "List of Tables"
8115 msgstr "Daftar Tabel"
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Definitions & Theorems"
8123 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8124
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Additional Theorem Text"
8132 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8133
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8139 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8146 msgid "Theorem \\thetheorem."
8147 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8148
8149 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8151 msgid "Corollary \\thetheorem."
8152 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8156 msgid "Lemma \\thetheorem."
8157 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8161 msgid "Proposition \\thetheorem."
8162 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8163
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8165 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8166 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8167 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8168
8169 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8170 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8171 msgid "Definition \\thetheorem."
8172 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8176 msgid "Example \\thetheorem."
8177 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8178
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Print Only"
8182 msgstr "Ce&tak"
8183
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Print version only"
8187 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8188
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Screen Only"
8192 msgstr "Huruf di layar"
8193
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Screen version only"
8197 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8198
8199 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8200 msgid "Anonymous Suppression"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8204 msgid "Non anonymous only"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8211 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8212 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8213 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8215 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8217 msgid "Acknowledgments"
8218 msgstr "Ucapan terima kasih"
8219
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8221 msgid "Grant Sponsor"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8225 msgid "Sponsor ID"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Grant Number"
8231 msgstr "Nomor Halaman"
8232
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8234 #, fuzzy
8235 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8236 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8237
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8239 msgid "TOG online ID"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Online ID:"
8245 msgstr "Rumus Inline|I"
8246
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8248 #, fuzzy
8249 msgid "TOG volume"
8250 msgstr "AGU-volume"
8251
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Volume number:"
8255 msgstr "Tanpa Nomor"
8256
8257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8258 #, fuzzy
8259 msgid "TOG number"
8260 msgstr "Tanpa Nomor"
8261
8262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Article number:"
8265 msgstr "Nomor PACS:"
8266
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Set copyright"
8270 msgstr "Hak cipta"
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Copyright type:"
8275 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8276
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Copyright year"
8280 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8281
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Year of copyright:"
8285 msgstr "varcopyright"
8286
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Conference info"
8290 msgstr "Konferensi"
8291
8292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Conference info:"
8295 msgstr "Konferensi:"
8296
8297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Conference name"
8300 msgstr "Konferensi"
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8303 msgid "ISBN"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8307 msgid "ISBN:"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8311 #, fuzzy
8312 msgid "DOI"
8313 msgstr "DIA"
8314
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Article DOI:"
8319 msgstr "Article"
8320
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8322 msgid "TOG article DOI"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8326 #, fuzzy
8327 msgid "PDF author"
8328 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8329
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8331 #, fuzzy
8332 msgid "PDF author:"
8333 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8334
8335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Keyword list"
8339 msgstr "Kata kunci"
8340
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Concept list"
8345 msgstr "Konsep"
8346
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Print copyright"
8351 msgstr "varcopyright"
8352
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8354 msgid "Teaser"
8355 msgstr "Teaser"
8356
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8358 msgid "Teaser image:"
8359 msgstr "Teaser image:"
8360
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8362 msgid "CR categories"
8363 msgstr "CR categories"
8364
8365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8366 #, fuzzy
8367 msgid "CR Categories:"
8368 msgstr "CR categories"
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8371 msgid "CRcat"
8372 msgstr "CRcat"
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8375 msgid "CR category"
8376 msgstr "CR category"
8377
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8379 #, fuzzy
8380 msgid "CR-number"
8381 msgstr "msnomor"
8382
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Number of the category"
8386 msgstr "Jumlah Level"
8387
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Subcategory"
8393 msgstr "CR category"
8394
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8396 msgid "Third-level"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8400 msgid "Third-level of the category"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8404 #, fuzzy
8405 msgid "ShortCite"
8406 msgstr "JudulSingkat"
8407
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Short cite"
8411 msgstr "Judul Singkat"
8412
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8414 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8415 #, fuzzy
8416 msgid "E-mail"
8417 msgstr "E-mail:"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8420 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8424 msgid "TOG project URL"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8428 msgid "Project URL:"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8432 msgid "TOG video URL"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Video URL:"
8438 msgstr "URL Pengirim:"
8439
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8441 msgid "TOG data URL"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Data URL:"
8447 msgstr "URL:"
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8450 msgid "TOG code URL"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Code URL:"
8456 msgstr "URL Pengirim:"
8457
8458 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8459 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8463 msgid "Articles (DocBook)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8468 msgid "Firstname"
8469 msgstr "Nama depan"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8472 msgid "Fname"
8473 msgstr "Fname"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8478 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8480 msgid "Surname"
8481 msgstr "Nama keluarga"
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8486 msgid "Literal"
8487 msgstr "Literal"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8491 msgid "Emph"
8492 msgstr "Condong"
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8495 msgid "Abbrev"
8496 msgstr "Singkatan"
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8500 msgid "Citation-number"
8501 msgstr "Nomor-acuan"
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8504 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8505 msgid "Volume"
8506 msgstr "Volume"
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8509 msgid "Day"
8510 msgstr "Hari"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8513 msgid "Month"
8514 msgstr "Bulan"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8517 msgid "Year"
8518 msgstr "Tahun"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8521 msgid "Issue-number"
8522 msgstr "Nomor_isu"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8525 msgid "Issue-day"
8526 msgstr "Hari-isu"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8529 msgid "Issue-months"
8530 msgstr "Bulan-Isu"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8534 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8535 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8536 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8537 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8538 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8539 msgid "Part"
8540 msgstr "Bagian"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8544 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8545 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8546 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8548 msgid "Chapter"
8549 msgstr "Bab"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8552 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8553 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8555 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8558 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8559 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8560 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8561 msgid "Paragraph"
8562 msgstr "Paragraf"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8565 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8566 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8567 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8568 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8569 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8570 msgid "Subparagraph"
8571 msgstr "Subparagraf"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8574 msgid "Subsubparagraph"
8575 msgstr "Subsubparagraf"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8578 msgid "Header"
8579 msgstr "Header"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8582 msgid "-- Header --"
8583 msgstr "-- Header --"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8586 msgid "Special-section"
8587 msgstr "SubBab-khusus"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8590 msgid "Special-section:"
8591 msgstr "SubBab-khusus:"
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8594 msgid "AGU-journal"
8595 msgstr "AGU-journal"
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8598 msgid "AGU-journal:"
8599 msgstr "AGU-journal:"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8602 msgid "Citation-number:"
8603 msgstr "Numor-acuan:"
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8606 msgid "AGU-volume"
8607 msgstr "AGU-volume"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8610 msgid "AGU-volume:"
8611 msgstr "AGU-volume:"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8614 msgid "AGU-issue"
8615 msgstr "AGU-isu"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8618 msgid "AGU-issue:"
8619 msgstr "AGU-isu:"
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8622 msgid "Copyright:"
8623 msgstr "HakCipta:"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8626 msgid "Index-terms"
8627 msgstr "Index-terms"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8630 msgid "Index-terms..."
8631 msgstr "Index-terms..."
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8634 msgid "Index-term"
8635 msgstr "Index-term"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8638 msgid "Index-term:"
8639 msgstr "Index-term:"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8642 msgid "Cross-term"
8643 msgstr "Cross-term"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8646 msgid "Cross-term:"
8647 msgstr "Cross-term:"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8650 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8651 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8653 msgid "Affiliation:"
8654 msgstr "Afiliasi:"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8657 msgid "Supplementary"
8658 msgstr "Tambahan"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8661 msgid "Supplementary..."
8662 msgstr "Tambahan..."
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8665 msgid "Supp-note"
8666 msgstr "Supp-note"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8669 msgid "Sup-mat-note:"
8670 msgstr "Sup-mat-note:"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8673 msgid "Cite-other"
8674 msgstr "Cite-other"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8677 msgid "Cite-other:"
8678 msgstr "Cite-other:"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8681 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8683 msgid "Name:"
8684 msgstr "Nama:"
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8687 #: lib/layouts/egs.layout:436
8688 msgid "Received:"
8689 msgstr "Diterima:"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8694 msgid "Revised"
8695 msgstr "Perbaikan"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8698 msgid "Revised:"
8699 msgstr "Perbaikan:"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8702 #: lib/layouts/egs.layout:445
8703 msgid "Accepted"
8704 msgstr "Disetujui"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8707 #: lib/layouts/egs.layout:458
8708 msgid "Accepted:"
8709 msgstr "Disetujui:"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8712 msgid "Ident-line"
8713 msgstr "Ident-line"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8716 msgid "Ident-line:"
8717 msgstr "Ident-line:"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8720 msgid "Runhead"
8721 msgstr "Runhead"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8724 msgid "Runhead:"
8725 msgstr "Runhead:"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8728 msgid "Published-online:"
8729 msgstr "Published-online:"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8732 msgid "Citation"
8733 msgstr "Acuan"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8736 msgid "Citation:"
8737 msgstr "Acuan:"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8740 msgid "Posting-order"
8741 msgstr "Posting-order"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8744 msgid "Posting-order:"
8745 msgstr "Posting-order:"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8748 msgid "AGU-pages"
8749 msgstr "AGU-halaman"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8752 msgid "AGU-pages:"
8753 msgstr "AGU-halaman:"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8756 msgid "Words"
8757 msgstr "Kata"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8760 msgid "Words:"
8761 msgstr "Kata:"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8765 msgid "Figures"
8766 msgstr "Gambar"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8769 msgid "Figures:"
8770 msgstr "Gambar:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8774 msgid "Tables"
8775 msgstr "Tabel"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8778 msgid "Tables:"
8779 msgstr "Tabel:"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8782 msgid "Datasets"
8783 msgstr "Datasets"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8786 msgid "Datasets:"
8787 msgstr "Datasets:"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8790 msgid "ISSN"
8791 msgstr "ISSN"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8794 msgid "CODEN"
8795 msgstr "CODEN"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8798 msgid "SS-Code"
8799 msgstr "SS-Kode"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8802 msgid "SS-Title"
8803 msgstr "SS-Judul"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8806 msgid "CCC-Code"
8807 msgstr "CCC-Kode"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8810 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8811 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8812 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8813 msgid "Code"
8814 msgstr "Kode"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8817 msgid "Dscr"
8818 msgstr "Dscr"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8821 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8822 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8823 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8824 msgid "Keyword"
8825 msgstr "Katakunci"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8828 msgid "Orgdiv"
8829 msgstr "Orgdiv"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8832 msgid "Orgname"
8833 msgstr "NamaOrganisasi"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8836 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8837 msgid "Street"
8838 msgstr "Jalan"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8841 msgid "Postcode"
8842 msgstr "Kodepos"
8843
8844 #: lib/layouts/agums.layout:3
8845 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8849 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8851 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8853 msgid "Section*"
8854 msgstr "SubBab*"
8855
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8857 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8858 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8859 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8860 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8861 msgid "Subsection*"
8862 msgstr "Sub-SubBab*"
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8866 msgid "Paragraph*"
8867 msgstr "Paragraf*"
8868
8869 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8870 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8871 msgid "Left Header"
8872 msgstr "Kepala Kiri"
8873
8874 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8875 #: lib/layouts/foils.layout:195
8876 msgid "Left Header:"
8877 msgstr "Kepala Kiri:"
8878
8879 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8880 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8881 msgid "Right Header"
8882 msgstr "Kepala Kanan"
8883
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8885 #: lib/layouts/foils.layout:203
8886 msgid "Right Header:"
8887 msgstr "Kepala Kanan:"
8888
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8890 msgid "CCC"
8891 msgstr "CCC"
8892
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8894 msgid "CCC code:"
8895 msgstr "kode CCC:"
8896
8897 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8898 msgid "PaperId"
8899 msgstr "KertasId"
8900
8901 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8902 msgid "Paper Id:"
8903 msgstr "Kertas Id:"
8904
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8906 msgid "AuthorAddr"
8907 msgstr "AlmtPenulis"
8908
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8910 msgid "Author Address:"
8911 msgstr "Alamat Penulis:"
8912
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8914 msgid "SlugComment"
8915 msgstr "Komentar Slug"
8916
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8918 msgid "Slug Comment:"
8919 msgstr "Komentar Slug:"
8920
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Plates"
8924 msgstr "Pelat"
8925
8926 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Planotables"
8929 msgstr "Tabel Plano"
8930
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8932 msgid "Plate"
8933 msgstr "Pelat"
8934
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8936 msgid "Planotable"
8937 msgstr "Tabel Plano"
8938
8939 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8940 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8941 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8942 #: src/insets/Inset.cpp:101
8943 msgid "Table"
8944 msgstr "Tabel"
8945
8946 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8947 #, fuzzy
8948 msgid "table"
8949 msgstr "Tabel"
8950
8951 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8952 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8953 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8954
8955 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8956 msgid "Authors"
8957 msgstr "Penulis"
8958
8959 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8960 msgid "Affiliation Mark"
8961 msgstr "Tanda Afiliasi "
8962
8963 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8964 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8968 msgid "Author affiliation:"
8969 msgstr "Afiliasi penulis:"
8970
8971 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8972 msgid "Acknowledgments."
8973 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8974
8975 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Algorithm2e"
8978 msgstr "Algoritma"
8979
8980 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8981 msgid ""
8982 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8983 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8984 "algorithm."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8989 msgid "List of Algorithms"
8990 msgstr "Daftar Algoritma"
8991
8992 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8993 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8997 msgid "SpecialSection"
8998 msgstr "SubBab-khusus"
8999
9000 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9001 msgid "SpecialSection*"
9002 msgstr "SubBab-khusus"
9003
9004 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9006 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9011 msgid "Unnumbered"
9012 msgstr "Tanpa Nomor"
9013
9014 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9016 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9017 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9018 msgid "Subsubsection*"
9019 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9020
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9022 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9026 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9027 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9028 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9029 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9030 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9031 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Books"
9035 msgstr "&Batas buku"
9036
9037 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9038 msgid "Chapter Exercises"
9039 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9040
9041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9042 msgid "Short title which appears in the running headers"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9046 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9047 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9050 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9051 msgid "Date:"
9052 msgstr "Tanggal:"
9053
9054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9055 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9056 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9057 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9058 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9061 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9062 msgid "Address:"
9063 msgstr "Alamat:"
9064
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9066 msgid "Current Address"
9067 msgstr "Alamat Terkini"
9068
9069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9070 msgid "Current address:"
9071 msgstr "Alamat Terkini:"
9072
9073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9074 msgid "E-mail address:"
9075 msgstr "Alamat E-mail:"
9076
9077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9079 msgid "URL:"
9080 msgstr "URL:"
9081
9082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9083 msgid "Key words and phrases:"
9084 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9085
9086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9087 msgid "Thanks:"
9088 msgstr "Terima Kasih:"
9089
9090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9091 msgid "Dedicatory"
9092 msgstr "Persembahan"
9093
9094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9095 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9096 msgid "Dedication:"
9097 msgstr "Persembahan:"
9098
9099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9100 msgid "Translator"
9101 msgstr "Penerjemah"
9102
9103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9104 msgid "Translator:"
9105 msgstr "Penerjemah:"
9106
9107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9108 msgid "Subjectclass"
9109 msgstr "KelasSubyek"
9110
9111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9112 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9113 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9114
9115 #: lib/layouts/apa.layout:3
9116 msgid "American Psychological Association (APA)"
9117 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9118
9119 #: lib/layouts/apa.layout:54
9120 msgid "RightHeader"
9121 msgstr "HeaderKanan"
9122
9123 #: lib/layouts/apa.layout:63
9124 msgid "Right header:"
9125 msgstr "Header kanan:"
9126
9127 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9128 msgid "Abstract:"
9129 msgstr "Abstrak:"
9130
9131 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9132 msgid "Short title:"
9133 msgstr "Judul Singkat:"
9134
9135 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9136 msgid "TwoAuthors"
9137 msgstr "DuaPenulis"
9138
9139 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9140 msgid "ThreeAuthors"
9141 msgstr "TigaPenulis"
9142
9143 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9144 msgid "FourAuthors"
9145 msgstr "EmpatPenulis"
9146
9147 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9148 msgid "TwoAffiliations"
9149 msgstr "DuaAfiliasi"
9150
9151 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9152 msgid "ThreeAffiliations"
9153 msgstr "TigaAfiliasi"
9154
9155 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9156 msgid "FourAffiliations"
9157 msgstr "EmpatAfiliasi"
9158
9159 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9160 msgid "Acknowledgements:"
9161 msgstr "Acknowledgements:"
9162
9163 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9164 msgid "ThickLine"
9165 msgstr "ThickLine"
9166
9167 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Centered"
9170 msgstr "Tengah"
9171
9172 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9174 #, fuzzy
9175 msgid "standard"
9176 msgstr "Standar"
9177
9178 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9179 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9181 #, fuzzy
9182 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9183 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9184
9185 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9186 msgid "FitFigure"
9187 msgstr "FitFigure"
9188
9189 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9190 msgid "FitBitmap"
9191 msgstr "FitBitmap"
9192
9193 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9194 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9196 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9197 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9198 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9199 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Custom Item|s"
9202 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9203
9204 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9205 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9207 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9208 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9209 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9210 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9211 msgid "A customized item string"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9215 msgid "Seriate"
9216 msgstr "Seriate"
9217
9218 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9219 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9220 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9221 msgid "(\\alph{enumii})"
9222 msgstr "(\\alph{enumii})"
9223
9224 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9225 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9226 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9227
9228 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9229 msgid "FiveAuthors"
9230 msgstr "LimaPenulis"
9231
9232 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9233 msgid "SixAuthors"
9234 msgstr "EnamPenulis"
9235
9236 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9237 msgid "LeftHeader"
9238 msgstr "KepalaKiri"
9239
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9241 msgid "Left header:"
9242 msgstr "Kepala kiri:"
9243
9244 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9245 msgid "FiveAffiliations"
9246 msgstr "LimaAfiliasi"
9247
9248 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9249 msgid "SixAffiliations"
9250 msgstr "EnamAfiliasi"
9251
9252 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9253 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9254 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9255 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9275 msgid "Note"
9276 msgstr "Nota"
9277
9278 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9279 msgid "Author Note:"
9280 msgstr "Nota Penulis:"
9281
9282 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9283 msgid "Journal"
9284 msgstr "Jurnal"
9285
9286 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9287 msgid "CopNum"
9288 msgstr "CopNum"
9289
9290 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9291 msgid "*"
9292 msgstr "*"
9293
9294 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Arabic Article"
9297 msgstr "Arab (Arabi)"
9298
9299 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9300 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/article.layout:3
9304 msgid "Article (Standard Class)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9308 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9310 msgid "Part*"
9311 msgstr "Bagian*"
9312
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Beamer"
9316 msgstr "Info (Beamer)"
9317
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9319 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9320 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Presentations"
9323 msgstr "Presentasi"
9324
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9332 msgid "Overlay Specifications|v"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9337 msgid "Overlay specifications for this list"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9342 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9343 msgid "Item Overlay Specifications"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9348 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9352 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9353 #, fuzzy
9354 msgid "On Slide"
9355 msgstr "Slide"
9356
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9359 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9360 msgid "Overlay specifications for this item"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Mini Template"
9366 msgstr "&Templet"
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9369 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Longest label|s"
9375 msgstr "&Label terpanjang"
9376
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9378 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9383 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9384 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9385 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9387 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9388 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9389 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9390 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9391 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9392 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9394 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9395 msgid "Sectioning"
9396 msgstr "Pembagian Bab"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9402 msgid "Mode"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Mode Specification|S"
9411 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9412
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9417 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9421 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9422 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9423 #, fuzzy
9424 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9425 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9426
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9428 msgid "Section \\arabic{section}"
9429 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9432 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9434 #, fuzzy
9435 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9436 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9439 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9440 msgid "\\Alph{section}"
9441 msgstr "\\Alph{section}"
9442
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9444 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9445 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9446
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9448 #, fuzzy
9449 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9450 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9453 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9454 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9455
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9457 msgid ""
9458 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9459 msgstr ""
9460 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9463 msgid ""
9464 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9468 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9469 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9472 msgid "Frame"
9473 msgstr "Frame"
9474
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9477 msgid "Frames"
9478 msgstr "Frames"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Action"
9489 msgstr "SubBab"
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9492 msgid "Overlay specifications for this frame"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9496 msgid "Default Overlay Specifications"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9500 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Frame Options"
9507 msgstr "Opsi LaTeX"
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9512 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9513 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9514 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9515 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9516 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Options"
9519 msgstr "O&psi:"
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9523 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Frame Title"
9529 msgstr "FrameSubtitle"
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9532 msgid "Enter the frame title here"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9536 #, fuzzy
9537 msgid "PlainFrame"
9538 msgstr "BeginPlainFrame"
9539
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Frame (plain)"
9543 msgstr "LaTeX (plain)"
9544
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9546 #, fuzzy
9547 msgid "FragileFrame"
9548 msgstr "BeginFrame"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Frame (fragile)"
9553 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9556 msgid "AgainFrame"
9557 msgstr "AgainFrame"
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9560 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9562 msgid "Slide"
9563 msgstr "Slide"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Repeat frame with label"
9568 msgstr "Again frame with label"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9571 #, fuzzy
9572 msgid "FrameTitle"
9573 msgstr "FrameSubtitle"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9585 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Short Frame Title|S"
9591 msgstr "Judul Singkat|J"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9594 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9598 msgid "FrameSubtitle"
9599 msgstr "FrameSubtitle"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9602 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9603 msgid "Column"
9604 msgstr "Kolom"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9608 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9609 msgid "Columns"
9610 msgstr "Kolom"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9613 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9614 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Column Options"
9619 msgstr "Pengaturan Kolom"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9622 msgid "Column options (see beamer manual)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Column Placement Options"
9628 msgstr "Pengaturan penempatan"
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9631 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9635 msgid "ColumnsCenterAligned"
9636 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9637
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9639 msgid "Columns (center aligned)"
9640 msgstr "Columns (center aligned)"
9641
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9643 msgid "ColumnsTopAligned"
9644 msgstr "ColumnsTopAligned"
9645
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9647 msgid "Columns (top aligned)"
9648 msgstr "Columns (top aligned)"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9651 msgid "Pause"
9652 msgstr "HentiSejenak"
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9655 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9657 msgid "Overlays"
9658 msgstr "Overlays"
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Pause number"
9663 msgstr "Nomor Halaman"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9666 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9670 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9671 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9674 msgid "Overprint"
9675 msgstr "Overprint"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Overprint Area Width"
9680 msgstr "Overprint"
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9683 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9684 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9685 msgid "Width"
9686 msgstr "Lebar"
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9689 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9693 msgid "OverlayArea"
9694 msgstr "OverlayArea"
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9697 msgid "Overlayarea"
9698 msgstr "Overlayarea"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Overlay Area Width"
9703 msgstr "OverlayArea"
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9706 #, fuzzy
9707 msgid "The width of the overlay area"
9708 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Overlay Area Height"
9713 msgstr "OverlayArea"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9716 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9717 msgid "Height"
9718 msgstr "Tinggi"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9721 msgid "The height of the overlay area"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9726 msgid "Uncover"
9727 msgstr "Uncover"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9730 msgid "Uncovered on slides"
9731 msgstr "Uncovered on slides"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9735 msgid "Only"
9736 msgstr "Hanya"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9739 msgid "Only on slides"
9740 msgstr "Only on slides"
9741
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9743 msgid "Block"
9744 msgstr "Blok"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9747 msgid "Blocks"
9748 msgstr "Blok"
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9751 msgid "Block:"
9752 msgstr "Blok:"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Action Specification|S"
9757 msgstr "Pilih SubBab|S"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Block Title"
9762 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9765 msgid "Enter the block title here"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9769 msgid "ExampleBlock"
9770 msgstr "ContohBlok"
9771
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9773 msgid "Example Block:"
9774 msgstr "Blok Contoh:"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9777 msgid "AlertBlock"
9778 msgstr "AlertBlock"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9781 msgid "Alert Block:"
9782 msgstr "Blok Peringatan:"
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9787 msgid "Titling"
9788 msgstr "Titling"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9791 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9795 msgid "Title (Plain Frame)"
9796 msgstr "Title (Plain Frame)"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Short Subtitle|S"
9801 msgstr "Judul Singkat|J"
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9804 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9808 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Short Institute|S"
9814 msgstr "Judul Singkat|J"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9817 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9821 msgid "InstituteMark"
9822 msgstr "InstituteMark"
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Short Date|S"
9827 msgstr "Judul Singkat|J"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9830 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9834 msgid "TitleGraphic"
9835 msgstr "TitleGraphic"
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9838 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9839 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9840 msgid "Quotation"
9841 msgstr "Quotation"
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9844 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9845 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9846 msgid "Quote"
9847 msgstr "Quote"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9850 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9851 msgid "Verse"
9852 msgstr "Verse"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9856 msgid "Corollary."
9857 msgstr "Korolari."
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Action Specifications|S"
9867 msgstr "Pilih SubBab|S"
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9871 msgid "Definition."
9872 msgstr "Definisi."
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9875 msgid "Definitions"
9876 msgstr "Definisi"
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9879 msgid "Definitions."
9880 msgstr "Definisi."
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9883 msgid "Example."
9884 msgstr "Contoh."
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9887 msgid "Examples"
9888 msgstr "Contoh-contoh"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9891 msgid "Examples."
9892 msgstr "Contoh-contoh."
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9899 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9903 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9904 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9909 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9910 msgid "Fact"
9911 msgstr "Fakta"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9914 msgid "Fact."
9915 msgstr "Fakta."
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9919 msgid "Lemma."
9920 msgstr "Lemma."
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9923 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9924 msgid "Theorem."
9925 msgstr "Teorema."
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9928 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9929 msgid "LyX-Code"
9930 msgstr "Kode-LyX"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9933 msgid "NoteItem"
9934 msgstr "NoteItem"
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9937 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9938 msgid "Bold"
9939 msgstr "Tebal"
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9942 msgid "Emphasize"
9943 msgstr "Penekanan"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Emph."
9948 msgstr "Condong"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9951 msgid "Alert"
9952 msgstr "Perhatian"
9953
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9955 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9956 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9957 msgid "Structure"
9958 msgstr "Struktur"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9961 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Visible"
9964 msgstr "VisibleText"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Invisible"
9969 msgstr "TeksGaib"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Alternative"
9974 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Default Text"
9979 msgstr "Bawaan|w"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Enter the default text here"
9984 msgstr "Nama printer bawaan"
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Beamer Note"
9989 msgstr "Nota Baru:"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Note Options"
9994 msgstr "Pilihan Matematika"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9997 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10001 msgid "ArticleMode"
10002 msgstr "ModeArtikel"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10005 msgid "Article"
10006 msgstr "Article"
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10009 msgid "PresentationMode"
10010 msgstr "ModePresentasi"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10013 msgid "Presentation"
10014 msgstr "Presentasi"
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10017 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10018 msgid "Figure"
10019 msgstr "Gambar"
10020
10021 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Beamerposter"
10024 msgstr "Nota Baru:"
10025
10026 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Multilingual Captions"
10029 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10030
10031 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10032 msgid ""
10033 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10034 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Caption setup"
10040 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10041
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10043 msgid ""
10044 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Caption setup:"
10050 msgstr "Caption:"
10051
10052 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Bicaption"
10055 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10056
10057 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10058 #, fuzzy
10059 msgid "bilingual"
10060 msgstr "Titling"
10061
10062 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Main Language Short Title"
10065 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10066
10067 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Short title for the main(document) language"
10070 msgstr "Data statistik dokumen:"
10071
10072 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Main Language Text"
10075 msgstr "Secara &Otomatis"
10076
10077 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Text in the main(document) language"
10080 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10081
10082 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10083 msgid "Second Language Short Title"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Short title for the second language"
10089 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10090
10091 #: lib/layouts/book.layout:3
10092 msgid "Book (Standard Class)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:2
10096 msgid "Braille"
10097 msgstr "Braille"
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:6
10100 msgid ""
10101 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10102 "in examples."
10103 msgstr ""
10104 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10105 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10106
10107 #: lib/layouts/braille.module:22
10108 msgid "Braille (default)"
10109 msgstr "Braille (bawaan)"
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10112 msgid "Braille:"
10113 msgstr "Braille:"
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:45
10116 msgid "Braille (textsize)"
10117 msgstr "Braille (textsize)"
10118
10119 #: lib/layouts/braille.module:68
10120 msgid "Braille (dots on)"
10121 msgstr "Braille (dots on)"
10122
10123 #: lib/layouts/braille.module:83
10124 msgid "Braille_dots_on"
10125 msgstr "Braille_dots_on"
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:92
10128 msgid "Braille (dots off)"
10129 msgstr "Braille (dots off)"
10130
10131 #: lib/layouts/braille.module:107
10132 msgid "Braille_dots_off"
10133 msgstr "Braille_dots_off"
10134
10135 #: lib/layouts/braille.module:116
10136 msgid "Braille (mirror on)"
10137 msgstr "Braille (mirror on)"
10138
10139 #: lib/layouts/braille.module:131
10140 msgid "Braille_mirror_on"
10141 msgstr "Braille_mirror_on"
10142
10143 #: lib/layouts/braille.module:140
10144 msgid "Braille (mirror off)"
10145 msgstr "Braille (mirror off)"
10146
10147 #: lib/layouts/braille.module:155
10148 msgid "Braille_mirror_off"
10149 msgstr "Braille_mirror_off"
10150
10151 #: lib/layouts/braille.module:163
10152 msgid "Braillebox"
10153 msgstr "Braillebox"
10154
10155 #: lib/layouts/braille.module:167
10156 msgid "Braille box"
10157 msgstr "Braille box"
10158
10159 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10160 msgid "Broadway"
10161 msgstr "Broadway"
10162
10163 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Scripts"
10166 msgstr "Sisipan bawah garis"
10167
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10169 msgid "Dialogue"
10170 msgstr "Dialog"
10171
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10173 msgid "Narrative"
10174 msgstr "Narrative"
10175
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10177 msgid "ACT"
10178 msgstr "ACT"
10179
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10181 msgid "ACT \\arabic{act}"
10182 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10183
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10185 msgid "SCENE"
10186 msgstr "SCENE"
10187
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10189 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10190 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10191
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10193 msgid "SCENE*"
10194 msgstr "SCENE*"
10195
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10197 msgid "AT RISE:"
10198 msgstr "KETIKA NAIK:"
10199
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10201 msgid "Speaker"
10202 msgstr "Speaker"
10203
10204 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10205 msgid "Parenthetical"
10206 msgstr "Parenthetical"
10207
10208 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10209 msgid "("
10210 msgstr "("
10211
10212 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10213 msgid ")"
10214 msgstr ")"
10215
10216 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10217 msgid "CURTAIN"
10218 msgstr "TABIR"
10219
10220 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10221 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10222 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10223 msgid "Right Address"
10224 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10225
10226 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10229 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10230
10231 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10234 msgstr "Jepang (CJK)"
10235
10236 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10237 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10243 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10244
10245 #: lib/layouts/changebars.module:2
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Change bars"
10248 msgstr "garis perubahan"
10249
10250 #: lib/layouts/changebars.module:7
10251 msgid ""
10252 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10253 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/chess.layout:3
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Chess"
10259 msgstr "ChessBoard"
10260
10261 #: lib/layouts/chess.layout:36
10262 msgid "Mainline"
10263 msgstr "GarisUtama"
10264
10265 #: lib/layouts/chess.layout:43
10266 msgid "Mainline:"
10267 msgstr "GarisUtama:"
10268
10269 #: lib/layouts/chess.layout:62
10270 msgid "Variation"
10271 msgstr "Variasi"
10272
10273 #: lib/layouts/chess.layout:66
10274 msgid "Variation:"
10275 msgstr "Variasi:"
10276
10277 #: lib/layouts/chess.layout:72
10278 msgid "SubVariation"
10279 msgstr "SubVariasi"
10280
10281 #: lib/layouts/chess.layout:75
10282 msgid "Subvariation:"
10283 msgstr "Subvariasi:"
10284
10285 #: lib/layouts/chess.layout:81
10286 msgid "SubVariation2"
10287 msgstr "SubVariasi2"
10288
10289 #: lib/layouts/chess.layout:84
10290 msgid "Subvariation(2):"
10291 msgstr "Subvariasi(2):"
10292
10293 #: lib/layouts/chess.layout:90
10294 msgid "SubVariation3"
10295 msgstr "SubVariasi3"
10296
10297 #: lib/layouts/chess.layout:93
10298 msgid "Subvariation(3):"
10299 msgstr "Subvariasi(3):"
10300
10301 #: lib/layouts/chess.layout:99
10302 msgid "SubVariation4"
10303 msgstr "SubVariasi4"
10304
10305 #: lib/layouts/chess.layout:102
10306 msgid "Subvariation(4):"
10307 msgstr "Subvariasi(4):"
10308
10309 #: lib/layouts/chess.layout:108
10310 msgid "SubVariation5"
10311 msgstr "SubVariasi5"
10312
10313 #: lib/layouts/chess.layout:111
10314 msgid "Subvariation(5):"
10315 msgstr "Subvariasi(5):"
10316
10317 #: lib/layouts/chess.layout:118
10318 msgid "HideMoves"
10319 msgstr "HideMoves"
10320
10321 #: lib/layouts/chess.layout:123
10322 msgid "HideMoves:"
10323 msgstr "HideMoves:"
10324
10325 #: lib/layouts/chess.layout:128
10326 msgid "ChessBoard"
10327 msgstr "ChessBoard"
10328
10329 #: lib/layouts/chess.layout:132
10330 msgid "[chessboard]"
10331 msgstr "[chessboard]"
10332
10333 #: lib/layouts/chess.layout:141
10334 msgid "BoardCentered"
10335 msgstr "BoardCentered"
10336
10337 #: lib/layouts/chess.layout:146
10338 msgid "[centered board]"
10339 msgstr "[centered board]"
10340
10341 #: lib/layouts/chess.layout:156
10342 msgid "HighLight"
10343 msgstr "HighLight"
10344
10345 #: lib/layouts/chess.layout:161
10346 msgid "Highlights:"
10347 msgstr "Highlights:"
10348
10349 #: lib/layouts/chess.layout:176
10350 msgid "Arrow"
10351 msgstr "Panah"
10352
10353 #: lib/layouts/chess.layout:181
10354 msgid "Arrow:"
10355 msgstr "Panah:"
10356
10357 #: lib/layouts/chess.layout:187
10358 msgid "KnightMove"
10359 msgstr "KnightMove"
10360
10361 #: lib/layouts/chess.layout:192
10362 msgid "KnightMove:"
10363 msgstr "KnightMove:"
10364
10365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10366 msgid "Springer cl2emult"
10367 msgstr "Springer cl2emult"
10368
10369 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10372 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10373
10374 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10377 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10378
10379 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10380 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10384 msgid "Custom Header/Footerlines"
10385 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10386
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10388 msgid ""
10389 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10390 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10391 "Page Layout to 'fancy'!"
10392 msgstr ""
10393 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10394 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10395 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10396
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10398 msgid "Header/Footer"
10399 msgstr "Kepala/Kaki"
10400
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Even Header"
10404 msgstr "Kepala Tengah"
10405
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10407 msgid "Alternative text for the even header"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10411 msgid "Center Header"
10412 msgstr "Kepala Tengah"
10413
10414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10415 msgid "Center Header:"
10416 msgstr "Kepala Tengah:"
10417
10418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10419 msgid "Left Footer"
10420 msgstr "Kaki Kiri"
10421
10422 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10423 msgid "Left Footer:"
10424 msgstr "Kaki Kiri:"
10425
10426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10427 msgid "Center Footer"
10428 msgstr "Kaki Tengah"
10429
10430 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10431 msgid "Center Footer:"
10432 msgstr "Kaki Tengah:"
10433
10434 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10435 msgid "Right Footer"
10436 msgstr "Kaki Kanan"
10437
10438 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10439 msgid "Right Footer:"
10440 msgstr "Kaki Kanan:"
10441
10442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10443 msgid "Directory"
10444 msgstr "Direktori"
10445
10446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10447 msgid "KeyCombo"
10448 msgstr "KunciKombo"
10449
10450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10451 msgid "KeyCap"
10452 msgstr "KunciCap"
10453
10454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10455 msgid "GuiMenu"
10456 msgstr "MenuGui"
10457
10458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10459 msgid "GuiMenuItem"
10460 msgstr "MenuItemGui"
10461
10462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10463 msgid "GuiButton"
10464 msgstr "TombolGui"
10465
10466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10467 msgid "MenuChoice"
10468 msgstr "PilihanMenu"
10469
10470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10471 msgid "SGML"
10472 msgstr "SGML"
10473
10474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10476 msgid "Chapter*"
10477 msgstr "Bab*"
10478
10479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10480 msgid "Subparagraph*"
10481 msgstr "Subparagraf*"
10482
10483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10484 msgid "Authorgroup"
10485 msgstr "KelompokPenulis"
10486
10487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10488 msgid "RevisionHistory"
10489 msgstr "RiwayatPerubahan"
10490
10491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10492 msgid "Revision History"
10493 msgstr "Riwayat Perubahan"
10494
10495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10496 msgid "Revision"
10497 msgstr "Perubahan"
10498
10499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10500 msgid "RevisionRemark"
10501 msgstr "CatatanPerubahan"
10502
10503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10504 msgid "FirstName"
10505 msgstr "NamaDepan"
10506
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10508 #, fuzzy
10509 msgid "DIN-Brief"
10510 msgstr "DinBrief"
10511
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10513 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10514 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10515 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Letters"
10518 msgstr "Letter"
10519
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10521 msgid "DinBrief"
10522 msgstr "DinBrief"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10525 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10526 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10528 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10529 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10533 msgid "Letter"
10534 msgstr "Letter"
10535
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Addresses"
10539 msgstr "Alamat"
10540
10541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10543 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10544 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Postal Data"
10547 msgstr "Kometar Pengiriman"
10548
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10550 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10551 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10552 msgid "Send To Address"
10553 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10554
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10556 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10557 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10558 msgid "My Address"
10559 msgstr "Alamat Saya"
10560
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10562 msgid "Sender Address:"
10563 msgstr "Alamat Pengirim:"
10564
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10566 msgid "Return address"
10567 msgstr "Alamat Balasan"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10571 msgid "Backaddress:"
10572 msgstr "Alamat belakang:"
10573
10574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10575 msgid "Postal comment"
10576 msgstr "Kometar Pengiriman"
10577
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10579 msgid "Postal Remark:"
10580 msgstr "Catatan Pos:"
10581
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10583 msgid "Handling"
10584 msgstr "Penanganan"
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10587 msgid "Handling:"
10588 msgstr "Penanganan:"
10589
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10592 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10593 msgid "YourRef"
10594 msgstr "PerihalAnda"
10595
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10598 msgid "Your ref.:"
10599 msgstr "Perihal:"
10600
10601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10604 msgid "MyRef"
10605 msgstr "PerihalKami"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10609 msgid "Our ref.:"
10610 msgstr "Perihal ttg.:"
10611
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10613 msgid "Writer"
10614 msgstr "Penulis"
10615
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10617 msgid "Writer:"
10618 msgstr "Penulis:"
10619
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10621 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10624 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10625 msgid "Signature"
10626 msgstr "Tandatangan"
10627
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10633 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10634 msgid "Closings"
10635 msgstr "Penutup"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10640 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10641 msgid "Signature:"
10642 msgstr "Tandatangan:"
10643
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10645 msgid "Bottomtext"
10646 msgstr "TeksBawah"
10647
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10649 msgid "Bottom text:"
10650 msgstr "Teks Bawah:"
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10653 msgid "Area code"
10654 msgstr "Kode Area"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10657 msgid "Area Code:"
10658 msgstr "Kode Area:"
10659
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10661 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10664 msgid "Telephone"
10665 msgstr "Telepon"
10666
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10668 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10669 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10670 msgid "Telephone:"
10671 msgstr "Telepon:"
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10676 msgid "Location"
10677 msgstr "Lokasi"
10678
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10681 msgid "Location:"
10682 msgstr "Lokasi:"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10687 msgid "Subject"
10688 msgstr "Subyek"
10689
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10692 msgid "Subject:"
10693 msgstr "Subyek:"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10696 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10700 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10701 msgid "Opening"
10702 msgstr "Pembuka"
10703
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10707 msgid "Opening:"
10708 msgstr "Pembuka:"
10709
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10711 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10715 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10716 msgid "Closing"
10717 msgstr "Penutup"
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10722 msgid "Closing:"
10723 msgstr "Penutup:"
10724
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Signature|S"
10728 msgstr "Tandatangan"
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10731 msgid "Here you can insert a signature scan"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10735 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10736 msgid "encl"
10737 msgstr "lamp"
10738
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10741 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10742 msgid "encl:"
10743 msgstr "lamp:"
10744
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10747 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10748 msgid "cc"
10749 msgstr "cc"
10750
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10754 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10755 msgid "cc:"
10756 msgstr "cc:"
10757
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10760 msgid "PS"
10761 msgstr "PS"
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10764 msgid "Post Scriptum:"
10765 msgstr "Post Scriptum:"
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10768 msgid "SenderAddress"
10769 msgstr "AlamatPengirim"
10770
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10773 msgid "Backaddress"
10774 msgstr "Alamat belakang"
10775
10776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10777 msgid "RetourAdresse"
10778 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10781 msgid "Adresse"
10782 msgstr "Pemilik Alamat"
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10785 msgid "Postvermerk"
10786 msgstr "Postvermerk"
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10789 msgid "Zusatz"
10790 msgstr "Zusatz"
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10793 msgid "IhrZeichen"
10794 msgstr "IhrZeichen"
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10798 msgid "YourMail"
10799 msgstr "SuratAnda"
10800
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10802 msgid "IhrSchreiben"
10803 msgstr "IhrSchreiben"
10804
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10806 msgid "MeinZeichen"
10807 msgstr "MeinZeichen"
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10810 msgid "Unterschrift"
10811 msgstr "Unterschrift"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10814 msgid "Telefon"
10815 msgstr "Telepon"
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10818 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10820 msgid "Place"
10821 msgstr "Tempat"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10824 msgid "Stadt"
10825 msgstr "Stadt"
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10828 msgid "Town"
10829 msgstr "Kota"
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10832 msgid "Ort"
10833 msgstr "Ort"
10834
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10836 msgid "Datum"
10837 msgstr "Datum"
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10841 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10842 msgid "Reference"
10843 msgstr "Referensi"
10844
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10846 msgid "Betreff"
10847 msgstr "Betreff"
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10850 msgid "Anrede"
10851 msgstr "Anrede"
10852
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10854 msgid "Brieftext"
10855 msgstr "TeksSingkat"
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10858 msgid "Gruss"
10859 msgstr "Gruss"
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10862 msgid "ps"
10863 msgstr "ps"
10864
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10867 msgid "Encl."
10868 msgstr "Lamp."
10869
10870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10871 msgid "Anlagen"
10872 msgstr "Anlagen"
10873
10874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10876 msgid "CC"
10877 msgstr "CC"
10878
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10880 msgid "Verteiler"
10881 msgstr "Verteiler"
10882
10883 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10884 #, fuzzy
10885 msgid "DocBook Book (SGML)"
10886 msgstr "DocBook (XML)"
10887
10888 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10889 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Books (DocBook)"
10892 msgstr "DocBook"
10893
10894 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10895 #, fuzzy
10896 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10897 msgstr "DocBook (XML)"
10898
10899 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10900 #, fuzzy
10901 msgid "DocBook Section (SGML)"
10902 msgstr "DocBook (XML)"
10903
10904 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10905 #, fuzzy
10906 msgid "DocBook Article (SGML)"
10907 msgstr "DocBook (XML)"
10908
10909 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10910 msgid "Inderscience A4 Journals"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10914 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10915 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10916
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10918 msgid "Econometrica"
10919 msgstr "Econometrica"
10920
10921 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10922 msgid "RunTitle"
10923 msgstr "JudulBerjalan"
10924
10925 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10926 msgid "Running Title:"
10927 msgstr "Judul Berjalan:"
10928
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10930 msgid "RunAuthor"
10931 msgstr "PenulisBerjalan"
10932
10933 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10934 msgid "Running Author:"
10935 msgstr "Penulis Berjalan:"
10936
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Address Option"
10940 msgstr "Address for Offprints:"
10941
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Optional argument for the address"
10945 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10946
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10948 #, fuzzy
10949 msgid "E-Mail Option"
10950 msgstr "Pilihan Matematika"
10951
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Optional argument for the e-mail"
10955 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10956
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10958 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10959 msgid "E-mail:"
10960 msgstr "E-mail:"
10961
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10963 msgid "Web Address"
10964 msgstr "Alamat Web"
10965
10966 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10967 msgid "Web address:"
10968 msgstr "Alamat Web:"
10969
10970 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10971 msgid "Authors Block"
10972 msgstr "Blok Penulis"
10973
10974 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10975 msgid "Authors Block:"
10976 msgstr "Blok Penulis:"
10977
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10979 msgid "Thanks Text"
10980 msgstr "Teks Terimakasih"
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10983 msgid "Thanks \\theThanks:"
10984 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10985
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10987 msgid "Thanks Reference"
10988 msgstr "Referensi Terimakasih"
10989
10990 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10991 msgid "Thanks Ref"
10992 msgstr "Ref Terimakasih"
10993
10994 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10995 msgid "Internet Address Reference"
10996 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10997
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10999 msgid "Internet Addess Ref"
11000 msgstr "Ref Alamat Internet"
11001
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11003 msgid "Corresponding Author"
11004 msgstr "Kontak Penulis"
11005
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11007 msgid "Name (First Name)"
11008 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11009
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11011 msgid "First Name"
11012 msgstr "Nama Depan"
11013
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11015 msgid "Name (Surname)"
11016 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11017
11018 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11019 msgid "By Same Author (bib)"
11020 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11021
11022 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11023 msgid "bysame"
11024 msgstr "SesuaiSama"
11025
11026 #: lib/layouts/egs.layout:3
11027 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11031 msgid "00.00.0000"
11032 msgstr "00.00.0000"
11033
11034 #: lib/layouts/egs.layout:289
11035 msgid "LaTeX Title"
11036 msgstr "LaTeX Title"
11037
11038 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11039 msgid "Author:"
11040 msgstr "Penulis:"
11041
11042 #: lib/layouts/egs.layout:333
11043 msgid "Affil"
11044 msgstr "Afil"
11045
11046 #: lib/layouts/egs.layout:368
11047 msgid "Journal:"
11048 msgstr "Jurnal:"
11049
11050 #: lib/layouts/egs.layout:377
11051 msgid "msnumber"
11052 msgstr "msnomor"
11053
11054 #: lib/layouts/egs.layout:391
11055 msgid "MS_number:"
11056 msgstr "MS_nomor:"
11057
11058 #: lib/layouts/egs.layout:401
11059 msgid "FirstAuthor"
11060 msgstr "PenulisUtama"
11061
11062 #: lib/layouts/egs.layout:414
11063 msgid "1st_author_surname:"
11064 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11065
11066 #: lib/layouts/egs.layout:467
11067 msgid "Offsets"
11068 msgstr "Ofset"
11069
11070 #: lib/layouts/egs.layout:480
11071 msgid "reprint_reqs_to:"
11072 msgstr "permintaan cetak ke:"
11073
11074 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11075 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Author Option"
11081 msgstr "Pilihan Matematika"
11082
11083 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Optional argument for the author"
11086 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11087
11088 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11089 msgid "Author Address"
11090 msgstr "Alamat Penulis"
11091
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11093 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11094 msgid "Author Email"
11095 msgstr "Email Penulis"
11096
11097 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11098 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11099 msgid "Email:"
11100 msgstr "Email:"
11101
11102 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11103 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11104 msgid "Author URL"
11105 msgstr "URL Penulis"
11106
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Thanks Option"
11110 msgstr "Transition"
11111
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11113 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11117 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11118 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11119
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11121 msgid "PROOF."
11122 msgstr "PRUF."
11123
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11125 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11127
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11129 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11130 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11131
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11133 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11135
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11137 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11139
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11141 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11143
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11145 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11147
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11149 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11150 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11151
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11153 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11155
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11157 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11159
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11161 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11163
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11165 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11167
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11169 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11171
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11173 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11174 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11175
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11177 msgid "Case \\arabic{case}"
11178 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11179
11180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11181 msgid "Elsevier"
11182 msgstr "Elsevier"
11183
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11185 #, fuzzy
11186 msgid "BeginFrontmatter"
11187 msgstr "BagianDepan"
11188
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Begin frontmatter"
11192 msgstr "BagianDepan"
11193
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11195 #, fuzzy
11196 msgid "EndFrontmatter"
11197 msgstr "BagianDepan"
11198
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11200 #, fuzzy
11201 msgid "End frontmatter"
11202 msgstr "BagianDepan"
11203
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11205 msgid "Titlenotemark"
11206 msgstr "TandaJudulNota"
11207
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11209 msgid "Titlenote mark"
11210 msgstr "Tanda JudulNota"
11211
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11213 msgid "Title footnote"
11214 msgstr "Judul Catatankaki"
11215
11216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Footnote Label"
11219 msgstr "label catatan kaki"
11220
11221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11222 msgid "Label you refer to in the title"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11226 msgid "Title footnote:"
11227 msgstr "Judul Catatankaki:"
11228
11229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Author Label"
11232 msgstr "Email Penulis"
11233
11234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11235 msgid "Label you will reference in the address"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11239 msgid "Authormark"
11240 msgstr "TandaPenulis"
11241
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11243 msgid "Author footnote"
11244 msgstr "Penulis Catatankaki"
11245
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11247 msgid "Author footnote:"
11248 msgstr "Penulis catatankaki:"
11249
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Author Footnote Label"
11253 msgstr "Penulis Catatankaki"
11254
11255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11256 msgid "Label you refer to for an author"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11260 msgid "CorAuthormark"
11261 msgstr "TandaPenulisKontak"
11262
11263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11264 msgid "CorAuthor mark"
11265 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11266
11267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11268 msgid "Corresponding author"
11269 msgstr "Penulis Kontak"
11270
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11272 msgid "Corresponding author text:"
11273 msgstr "Corresponding author text:"
11274
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Address Label"
11278 msgstr "Alamat"
11279
11280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11281 msgid "Label of the author you refer to"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Internet"
11287 msgstr "InternetBarisA"
11288
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11290 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11294 msgid "Endnote"
11295 msgstr "Endnote"
11296
11297 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11298 msgid ""
11299 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11300 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11301 msgstr ""
11302 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11303 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11304 "dimunculkan."
11305
11306 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Endnote ##"
11309 msgstr "Endnote"
11310
11311 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11312 msgid "endnote"
11313 msgstr "endnote"
11314
11315 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11316 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11320 msgid "Key words:"
11321 msgstr "Kata kunci:"
11322
11323 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11324 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11325 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11326
11327 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11328 msgid ""
11329 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11330 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11331 msgstr ""
11332 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11333 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11334 "lanjut."
11335
11336 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11337 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Itemize Options"
11340 msgstr "Daftar bersimbol"
11341
11342 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11343 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11345 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11349 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Enumerate Options"
11352 msgstr "Opsi Sweave"
11353
11354 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Description Options"
11357 msgstr "Deskripsi: "
11358
11359 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11361 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11362 msgid "Labeling"
11363 msgstr "Pelabelan"
11364
11365 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11366 msgid "Enumerate-Resume"
11367 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11368
11369 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11370 msgid "Number Equations by Section"
11371 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11372
11373 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11374 msgid ""
11375 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11376 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11377 msgstr ""
11378 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11379 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11380
11381 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11382 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11383 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11384
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11386 msgid "Europass CV (2013)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11391 msgid "Curricula Vitae"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11395 #, fuzzy
11396 msgid "FooterName"
11397 msgstr "Kaki:"
11398
11399 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Name (footer):"
11402 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11403
11404 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Mobile:"
11407 msgstr "&Berkas:"
11408
11409 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Mobile phone number"
11412 msgstr "Penomoran baris"
11413
11414 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11416 msgid "Homepage"
11417 msgstr "Halaman web"
11418
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Homepage:"
11422 msgstr "Halaman web"
11423
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11425 msgid "InstantMessaging"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Instant Messaging:"
11431 msgstr "M&uncul Seketika:"
11432
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11434 #, fuzzy
11435 msgid "IM Type:"
11436 msgstr "Tipe:"
11437
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11439 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11443 msgid "Birthday"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Date of birth:"
11449 msgstr "&Format hari:"
11450
11451 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Nationality"
11454 msgstr "tambahan"
11455
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Nationality:"
11459 msgstr "Fasilitas:"
11460
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Gender"
11464 msgstr "Absender:"
11465
11466 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Gender:"
11469 msgstr "Absender:"
11470
11471 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11472 #, fuzzy
11473 msgid "BeforePicture"
11474 msgstr "Simbol Kontrol"
11475
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11477 msgid "Space before picture:"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Picture"
11483 msgstr "Struktur"
11484
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Picture:"
11488 msgstr "Tandatangan:"
11489
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11491 msgid "Resize photo to this width"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11495 #, fuzzy
11496 msgid "AfterPicture"
11497 msgstr "Struktur"
11498
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11500 msgid "Space after picture:"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11505 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11506 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11507 msgid "Vertical Space"
11508 msgstr "Spasi Vertikal"
11509
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11512 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Additional vertical space"
11515 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11516
11517 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11518 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11519 msgid "Item"
11520 msgstr "Item"
11521
11522 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11523 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11527 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11528 msgid "Item:"
11529 msgstr "Item:"
11530
11531 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11532 #, fuzzy
11533 msgid "ItemInset"
11534 msgstr "DaftarItem"
11535
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11537 msgid "Subitems"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11541 #, fuzzy
11542 msgid "TitleItem"
11543 msgstr "TandaJudulNota"
11544
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Title item:"
11548 msgstr "Judul:"
11549
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11551 #, fuzzy
11552 msgid "TitleLevel"
11553 msgstr "Judul"
11554
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Title level:"
11558 msgstr "Judul:"
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Text (right side)"
11563 msgstr "Tambah garis di kanan"
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11566 #, fuzzy
11567 msgid "BlueItem"
11568 msgstr "BulletedItem"
11569
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Blue item:"
11573 msgstr "Bulleted Item:"
11574
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11576 #, fuzzy
11577 msgid "BlueItemInset"
11578 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11581 msgid "Blue subitems"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11585 #, fuzzy
11586 msgid "BigItem"
11587 msgstr "Item"
11588
11589 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Big Item:"
11592 msgstr "Daftar item:"
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11595 #, fuzzy
11596 msgid "EcvItemize"
11597 msgstr "Bersimbol"
11598
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11600 msgid "MotherTongue"
11601 msgstr "BahasaIbu"
11602
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11604 msgid "Mother Tongue:"
11605 msgstr "Bahasa Ibu:"
11606
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11608 msgid "LangHeader"
11609 msgstr "HeaderBhs"
11610
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11612 msgid "Language Header:"
11613 msgstr "Header Bahasa:"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11616 msgid "Language:"
11617 msgstr "Bahasa:"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Name of the language"
11622 msgstr "Tanpa pilihan"
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Listening"
11627 msgstr "Listing"
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11630 msgid "Level how good you think you can listen"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Reading"
11636 msgstr "Kepala Judul"
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11639 msgid "Level how good you think you can read"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Interaction"
11645 msgstr "Pengantar|P"
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11648 msgid "Level how good you think you can conversate"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Production"
11654 msgstr "Pengantar|P"
11655
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11657 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11661 msgid "LastLanguage"
11662 msgstr "BahasaTerakhir"
11663
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11665 msgid "Last Language:"
11666 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11667
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11669 msgid "LangFooter"
11670 msgstr "FooterBahasa"
11671
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11673 msgid "Language Footer:"
11674 msgstr "Footer Bahasa:"
11675
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11677 msgid "End"
11678 msgstr "End"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11681 msgid "End of CV"
11682 msgstr "End of CV"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Highlight"
11687 msgstr "Highlights:"
11688
11689 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11690 msgid "Europe CV"
11691 msgstr "Europe CV"
11692
11693 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Footer name:"
11696 msgstr "Kaki:"
11697
11698 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Mobile"
11701 msgstr "&Berkas:"
11702
11703 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Size"
11706 msgstr "&Ukuran:"
11707
11708 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11709 msgid "Size the photo is resized to"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11713 msgid "Page"
11714 msgstr "Halaman"
11715
11716 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11717 #, fuzzy
11718 msgid "The title as it appears in the header"
11719 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11720
11721 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11722 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11726 msgid "BulletedItem"
11727 msgstr "BulletedItem"
11728
11729 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11730 msgid "Bulleted Item:"
11731 msgstr "Bulleted Item:"
11732
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11734 msgid "Begin"
11735 msgstr "Mulai"
11736
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11738 msgid "Begin of CV"
11739 msgstr "Mulai tulis CV"
11740
11741 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11742 msgid "PersonalInfo"
11743 msgstr "InfoPribadi"
11744
11745 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11746 msgid "Personal Info"
11747 msgstr "Info Pribadi"
11748
11749 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11750 #, fuzzy
11751 msgid "VerticalSpace"
11752 msgstr "Spasi Vertikal"
11753
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Vertical space"
11757 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11758
11759 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11760 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11764 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11768 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11772 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11776 msgid "Number Figures by Section"
11777 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11778
11779 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11780 msgid ""
11781 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11782 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11783 msgstr ""
11784 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11785 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11786
11787 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11788 msgid "Fix cm"
11789 msgstr "Fix cm"
11790
11791 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11792 msgid ""
11793 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11794 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11795 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11796 msgstr ""
11797 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11798 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11799 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11800 "fixltx2e.pdf"
11801
11802 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11803 msgid "Fix LaTeX"
11804 msgstr "Fix LaTeX"
11805
11806 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11807 msgid ""
11808 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11809 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11810 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11811 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11812 "may provide more bugfixes in future versions."
11813 msgstr ""
11814 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11815 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11816 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11817 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11818 "untuk versi yang baru."
11819
11820 #: lib/layouts/fixme.module:2
11821 msgid "FiXme"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/fixme.module:11
11825 msgid ""
11826 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11827 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11828 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11829 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11830 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11831 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11832 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11833 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11837 msgid "Fixme"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/fixme.module:23
11841 #, fuzzy
11842 msgid "List of FIXMEs"
11843 msgstr "Daftar %1$s"
11844
11845 #: lib/layouts/fixme.module:37
11846 #, fuzzy
11847 msgid "[List of FIXMEs]"
11848 msgstr "Daftar Gambar"
11849
11850 #: lib/layouts/fixme.module:53
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Fixme Note"
11853 msgstr "Gambar"
11854
11855 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11856 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Fixme Note Options|s"
11859 msgstr "Pilihan Matematika"
11860
11861 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11862 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11863 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/fixme.module:74
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Fixme Warning"
11869 msgstr "arti"
11870
11871 #: lib/layouts/fixme.module:76
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Warning"
11874 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11875
11876 #: lib/layouts/fixme.module:80
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Fixme Error"
11879 msgstr "Nama berkas salah"
11880
11881 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11885 msgid "Error"
11886 msgstr "kesalahan"
11887
11888 #: lib/layouts/fixme.module:86
11889 msgid "Fixme Fatal"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/layouts/fixme.module:88
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Fatal"
11895 msgstr "Catalan"
11896
11897 #: lib/layouts/fixme.module:97
11898 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/layouts/fixme.module:99
11902 msgid "Fixme (Targeted)"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/fixme.module:109
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Fixme Note|x"
11908 msgstr "Gambar"
11909
11910 #: lib/layouts/fixme.module:111
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Insert the FIXME note here"
11913 msgstr "Sisipkan Nota"
11914
11915 #: lib/layouts/fixme.module:116
11916 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/layouts/fixme.module:118
11920 msgid "Warning (Targeted)"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/layouts/fixme.module:122
11924 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/layouts/fixme.module:124
11928 msgid "Error (Targeted)"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/layouts/fixme.module:128
11932 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/layouts/fixme.module:130
11936 msgid "Fatal (Targeted)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/layouts/fixme.module:139
11940 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/fixme.module:141
11944 msgid "Fixme (Multipar)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Fixme Summary"
11950 msgstr "Ringkasan"
11951
11952 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11953 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/fixme.module:159
11957 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/fixme.module:161
11961 msgid "Warning (Multipar)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/fixme.module:165
11965 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/fixme.module:167
11969 msgid "Error (Multipar)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/fixme.module:171
11973 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/fixme.module:173
11977 msgid "Fatal (Multipar)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/fixme.module:182
11981 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/layouts/fixme.module:184
11985 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/fixme.module:200
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Annotated Text"
11991 msgstr "Setelah Teks Judul"
11992
11993 #: lib/layouts/fixme.module:202
11994 msgid "Annotated Text|x"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:203
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Insert the text to annotate here"
12000 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12001
12002 #: lib/layouts/fixme.module:208
12003 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/fixme.module:210
12007 msgid "Warning (MP Targ.)"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/fixme.module:214
12011 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/fixme.module:216
12015 msgid "Error (MP Targ.)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/fixme.module:220
12019 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:222
12023 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/layouts/fixme.module:232
12027 #, fuzzy
12028 msgid "FxNote"
12029 msgstr "Nota"
12030
12031 #: lib/layouts/fixme.module:236
12032 #, fuzzy
12033 msgid "FxNote*"
12034 msgstr "Nota*"
12035
12036 #: lib/layouts/fixme.module:240
12037 #, fuzzy
12038 msgid "FxWarning"
12039 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12040
12041 #: lib/layouts/fixme.module:244
12042 #, fuzzy
12043 msgid "FxWarning*"
12044 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12045
12046 #: lib/layouts/fixme.module:248
12047 #, fuzzy
12048 msgid "FxError"
12049 msgstr "kesalahan"
12050
12051 #: lib/layouts/fixme.module:252
12052 #, fuzzy
12053 msgid "FxError*"
12054 msgstr "kesalahan"
12055
12056 #: lib/layouts/fixme.module:256
12057 #, fuzzy
12058 msgid "FxFatal"
12059 msgstr "Catalan"
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:260
12062 #, fuzzy
12063 msgid "FxFatal*"
12064 msgstr "Catalan"
12065
12066 #: lib/layouts/foils.layout:3
12067 #, fuzzy
12068 msgid "FoilTeX"
12069 msgstr "Foilhead"
12070
12071 #: lib/layouts/foils.layout:44
12072 msgid "Foilhead"
12073 msgstr "Foilhead"
12074
12075 #: lib/layouts/foils.layout:64
12076 msgid "ShortFoilhead"
12077 msgstr "ShortFoilhead"
12078
12079 #: lib/layouts/foils.layout:70
12080 msgid "Rotatefoilhead"
12081 msgstr "Rotatefoilhead"
12082
12083 #: lib/layouts/foils.layout:76
12084 msgid "ShortRotatefoilhead"
12085 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12086
12087 #: lib/layouts/foils.layout:85
12088 msgid "TickList"
12089 msgstr "TickList"
12090
12091 #: lib/layouts/foils.layout:101
12092 msgid "_/"
12093 msgstr "_/"
12094
12095 #: lib/layouts/foils.layout:105
12096 msgid "CrossList"
12097 msgstr "CrossList"
12098
12099 #: lib/layouts/foils.layout:121
12100 msgid "><"
12101 msgstr "><"
12102
12103 #: lib/layouts/foils.layout:165
12104 msgid "My Logo"
12105 msgstr "My Logo"
12106
12107 #: lib/layouts/foils.layout:174
12108 msgid "My Logo:"
12109 msgstr "My Logo:"
12110
12111 #: lib/layouts/foils.layout:183
12112 msgid "Restriction"
12113 msgstr "Restriction"
12114
12115 #: lib/layouts/foils.layout:187
12116 msgid "Restriction:"
12117 msgstr "Restriction:"
12118
12119 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12120 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12121 msgid "Theorem #."
12122 msgstr "Theorema #."
12123
12124 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12125 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12126 msgid "Lemma #."
12127 msgstr "Lemma #."
12128
12129 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12130 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12131 msgid "Corollary #."
12132 msgstr "Korolari #."
12133
12134 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12135 msgid "Proposition #."
12136 msgstr "Proposisi #."
12137
12138 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12139 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12140 msgid "Definition #."
12141 msgstr "Definisi #."
12142
12143 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12145 msgid "Theorem*"
12146 msgstr "Teorema*"
12147
12148 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12150 msgid "Lemma*"
12151 msgstr "Lemma*"
12152
12153 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12155 msgid "Corollary*"
12156 msgstr "Korolari*"
12157
12158 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12160 msgid "Proposition*"
12161 msgstr "Proposisi*"
12162
12163 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12164 msgid "Proposition."
12165 msgstr "Proposisi."
12166
12167 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12169 msgid "Definition*"
12170 msgstr "Definisi*"
12171
12172 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12173 msgid "Foot to End"
12174 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12175
12176 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12177 msgid ""
12178 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12179 "code where you want the endnotes to appear."
12180 msgstr ""
12181 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12182 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12183 "endnote."
12184
12185 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12186 msgid "French Letter (frletter)"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12190 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12194 msgid "Letter:"
12195 msgstr "Surat:"
12196
12197 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12198 msgid "Street:"
12199 msgstr "jalan:"
12200
12201 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12202 msgid "Addition"
12203 msgstr "Tambahan"
12204
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12206 msgid "Addition:"
12207 msgstr "Tambahan:"
12208
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12210 msgid "Town:"
12211 msgstr "Kota:"
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12214 msgid "State:"
12215 msgstr "Propinsi:"
12216
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12218 msgid "ReturnAddress"
12219 msgstr "AlamatBalasan"
12220
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12222 msgid "ReturnAddress:"
12223 msgstr "AlamatBalasan:"
12224
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12226 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12227 msgid "MyRef:"
12228 msgstr "RefKami:"
12229
12230 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12231 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12232 msgid "YourRef:"
12233 msgstr "RefAnda:"
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12236 msgid "YourMail:"
12237 msgstr "SuratAnda:"
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12240 msgid "Telefax"
12241 msgstr "Telefax"
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12244 msgid "Telefax:"
12245 msgstr "Telefax:"
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12248 msgid "Telex"
12249 msgstr "Telex"
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12252 msgid "Telex:"
12253 msgstr "Telex:"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12256 msgid "EMail"
12257 msgstr "EMail"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12260 msgid "EMail:"
12261 msgstr "EMail:"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12264 msgid "HTTP"
12265 msgstr "HTTP"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12268 msgid "HTTP:"
12269 msgstr "HTTP:"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12272 msgid "Bank"
12273 msgstr "Bank"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12276 msgid "Bank:"
12277 msgstr "Bank:"
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12280 msgid "BankCode"
12281 msgstr "KodeBank"
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12284 msgid "BankCode:"
12285 msgstr "KodeBank:"
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12288 msgid "BankAccount"
12289 msgstr "NomorAccount"
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12292 msgid "BankAccount:"
12293 msgstr "NomorAccount:"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12297 msgid "PostalComment"
12298 msgstr "KomentarPos"
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12301 msgid "PostalComment:"
12302 msgstr "KomentarPos:"
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12305 msgid "Reference:"
12306 msgstr "Referensi:"
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12309 msgid "Encl.:"
12310 msgstr "Lamp.:"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12313 msgid "G-Brief (V. 2)"
12314 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12317 msgid "NameRowA"
12318 msgstr "NamaBarisA"
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12321 msgid "NameRowA:"
12322 msgstr "NamaBarisA:"
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12325 msgid "NameRowB"
12326 msgstr "NamaBarisB"
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12329 msgid "NameRowB:"
12330 msgstr "NamaBarisB:"
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12333 msgid "NameRowC"
12334 msgstr "NamaBarisC"
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12337 msgid "NameRowC:"
12338 msgstr "NamaBarisC:"
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12341 msgid "NameRowD"
12342 msgstr "NamaBarisD"
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12345 msgid "NameRowD:"
12346 msgstr "NamaBarisD:"
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12349 msgid "NameRowE"
12350 msgstr "NamaBarisE"
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12353 msgid "NameRowE:"
12354 msgstr "NamaBarisE:"
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12357 msgid "NameRowF"
12358 msgstr "NamaBarisF"
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12361 msgid "NameRowF:"
12362 msgstr "NamaBarisF:"
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12365 msgid "NameRowG"
12366 msgstr "NamaBarisG"
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12369 msgid "NameRowG:"
12370 msgstr "NamaBarisG:"
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12373 msgid "AddressRowA"
12374 msgstr "AlamatBarisA"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12377 msgid "AddressRowA:"
12378 msgstr "AlamatBarisA:"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12381 msgid "AddressRowB"
12382 msgstr "AlamatBarisB"
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12385 msgid "AddressRowB:"
12386 msgstr "AlamatBarisB:"
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12389 msgid "AddressRowC"
12390 msgstr "AlamatBarisC"
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12393 msgid "AddressRowC:"
12394 msgstr "AlamatBarisC:"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12397 msgid "AddressRowD"
12398 msgstr "AlamatBarisD"
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12401 msgid "AddressRowD:"
12402 msgstr "AlamatBarisD:"
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12405 msgid "AddressRowE"
12406 msgstr "AlamatBarisE"
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12409 msgid "AddressRowE:"
12410 msgstr "AlamatBarisE:"
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12413 msgid "AddressRowF"
12414 msgstr "AlamatBarisF"
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12417 msgid "AddressRowF:"
12418 msgstr "AlamatBarisF:"
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12421 msgid "TelephoneRowA"
12422 msgstr "TeleponBarisA"
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12425 msgid "TelephoneRowA:"
12426 msgstr "TeleponBarisA:"
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12429 msgid "TelephoneRowB"
12430 msgstr "TeleponBarisB"
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12433 msgid "TelephoneRowB:"
12434 msgstr "TeleponBarisB:"
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12437 msgid "TelephoneRowC"
12438 msgstr "TeleponBarisC"
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12441 msgid "TelephoneRowC:"
12442 msgstr "TeleponBarisC:"
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12445 msgid "TelephoneRowD"
12446 msgstr "TeleponBarisD"
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12449 msgid "TelephoneRowD:"
12450 msgstr "TeleponBarisD:"
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12453 msgid "TelephoneRowE"
12454 msgstr "TeleponBarisE"
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12457 msgid "TelephoneRowE:"
12458 msgstr "TeleponBarisE:"
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12461 msgid "TelephoneRowF"
12462 msgstr "TeleponBarisF"
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12465 msgid "TelephoneRowF:"
12466 msgstr "TeleponBarisF:"
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12469 msgid "InternetRowA"
12470 msgstr "InternetBarisA"
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12473 msgid "InternetRowA:"
12474 msgstr "InternetBarisA:"
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12477 msgid "InternetRowB"
12478 msgstr "InternetBarisB"
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12481 msgid "InternetRowB:"
12482 msgstr "InternetBarisB:"
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12485 msgid "InternetRowC"
12486 msgstr "InternetBarisC"
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12489 msgid "InternetRowC:"
12490 msgstr "InternetBarisC:"
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12493 msgid "InternetRowD"
12494 msgstr "InternetBarisD"
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12497 msgid "InternetRowD:"
12498 msgstr "InternetBarisD:"
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12501 msgid "InternetRowE"
12502 msgstr "InternetBarisE"
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12505 msgid "InternetRowE:"
12506 msgstr "InternetBarisE:"
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12509 msgid "InternetRowF"
12510 msgstr "InternetBarisF"
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12513 msgid "InternetRowF:"
12514 msgstr "InternetBarisF:"
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12517 msgid "BankRowA"
12518 msgstr "BankBarisA"
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12521 msgid "BankRowA:"
12522 msgstr "BankBarisA:"
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12525 msgid "BankRowB"
12526 msgstr "BankBarisB"
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12529 msgid "BankRowB:"
12530 msgstr "BankBarisB:"
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12533 msgid "BankRowC"
12534 msgstr "BankBarisC"
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12537 msgid "BankRowC:"
12538 msgstr "BankBarisC:"
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12541 msgid "BankRowD"
12542 msgstr "BankBarisD"
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12545 msgid "BankRowD:"
12546 msgstr "BankBarisD:"
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12549 msgid "BankRowE"
12550 msgstr "BankBarisE"
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12553 msgid "BankRowE:"
12554 msgstr "BankBarisE:"
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12557 msgid "BankRowF"
12558 msgstr "BankBarisF"
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12561 msgid "BankRowF:"
12562 msgstr "BankBarisF:"
12563
12564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12565 #, fuzzy
12566 msgid "GraphicBoxes"
12567 msgstr "Gambar"
12568
12569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12570 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Reflectbox"
12576 msgstr "pemilihan"
12577
12578 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Scalebox"
12581 msgstr "Skala"
12582
12583 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12584 #, fuzzy
12585 msgid "H-Factor"
12586 msgstr "Fakta"
12587
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12589 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12593 #, fuzzy
12594 msgid "V-Factor"
12595 msgstr "Fakta"
12596
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12598 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12602 msgid "Resizebox"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Width of the box"
12608 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12609
12610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12611 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Rotatebox"
12617 msgstr "Putar"
12618
12619 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Origin"
12622 msgstr "Sumb&u Putar:"
12623
12624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12625 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Angle"
12631 msgstr "S&udut:"
12632
12633 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12634 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12638 msgid "Hanging"
12639 msgstr "Menggantung"
12640
12641 #: lib/layouts/hanging.module:6
12642 msgid ""
12643 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12644 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12645 "are indented."
12646 msgstr ""
12647 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12648 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12649 "lainnya masuk kedalam."
12650
12651 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Hebrew Article"
12654 msgstr "Article"
12655
12656 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12657 msgid "Claim #."
12658 msgstr "Klaim #."
12659
12660 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12661 msgid "Remarks"
12662 msgstr "Catatan"
12663
12664 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12665 msgid "Remarks #."
12666 msgstr "Catatan #."
12667
12668 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12670 msgid "Proof:"
12671 msgstr "Proof:"
12672
12673 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Hebrew Letter"
12676 msgstr "Letter"
12677
12678 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12679 msgid "Hollywood"
12680 msgstr "Hollywood"
12681
12682 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12683 msgid "More"
12684 msgstr "More"
12685
12686 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12687 msgid "(MORE)"
12688 msgstr "(MORE)"
12689
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12691 msgid "FADE IN:"
12692 msgstr "FADE IN:"
12693
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12695 msgid "INT."
12696 msgstr "INT."
12697
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12699 msgid "EXT."
12700 msgstr "EXT."
12701
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12703 msgid "Continuing"
12704 msgstr "Continuing"
12705
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12707 msgid "(continuing)"
12708 msgstr "(continuing)"
12709
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12711 msgid "Transition"
12712 msgstr "Transition"
12713
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12715 msgid "TITLE OVER:"
12716 msgstr "TITLE OVER:"
12717
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12719 msgid "INTERCUT"
12720 msgstr "INTERCUT"
12721
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12723 msgid "INTERCUT WITH:"
12724 msgstr "INTERCUT WITH:"
12725
12726 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12727 msgid "FADE OUT"
12728 msgstr "FADE OUT"
12729
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12731 msgid "Scene"
12732 msgstr "Scene"
12733
12734 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12735 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12739 msgid ""
12740 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12741 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12742 "in LyX's examples folder."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12746 #, fuzzy
12747 msgid "H-P number"
12748 msgstr "Tanpa Nomor"
12749
12750 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12751 #, fuzzy
12752 msgid "H-P statement"
12753 msgstr "Penempatan"
12754
12755 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Statement Text"
12758 msgstr "Setelah Teks Judul"
12759
12760 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12761 msgid "Text for statements that require some information"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12765 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12766 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12767
12768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Author Names"
12771 msgstr "Nota Penulis:"
12772
12773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12774 msgid "Author names that will appear in the header line"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12780 msgid "Catchline"
12781 msgstr "GarisCatch"
12782
12783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12784 msgid "History"
12785 msgstr "Riwayat"
12786
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12788 msgid "Classification Codes"
12789 msgstr "Kode Klasifikasi"
12790
12791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12792 msgid "TableCaption"
12793 msgstr "JudulTabel"
12794
12795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12796 msgid "Table caption"
12797 msgstr "Judul Tabel"
12798
12799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12800 msgid "Refcite"
12801 msgstr "SitusRef"
12802
12803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12804 msgid "Cite reference"
12805 msgstr "Acuan referensi"
12806
12807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12808 msgid "ItemList"
12809 msgstr "DaftarItem"
12810
12811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12812 msgid "RomanList"
12813 msgstr "DaftarRoman"
12814
12815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Numbering Scheme"
12818 msgstr "Pe&nomoran"
12819
12820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12821 msgid ""
12822 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12823 "items"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12829 msgid "Corollary \\thecorollary."
12830 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12831
12832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12835 msgid "Lemma \\thelemma."
12836 msgstr "Lemma \\thelemma."
12837
12838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12841 msgid "Proposition \\theproposition."
12842 msgstr "Proposition \\theproposition."
12843
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12845 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12864 msgid "Question"
12865 msgstr "Pertanyaan"
12866
12867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12870 msgid "Question \\thequestion."
12871 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12872
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12875 msgid "Claim \\theclaim."
12876 msgstr "Klaim \\theclaim."
12877
12878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12881 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12882 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12883
12884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12885 msgid "Prop"
12886 msgstr "Prop"
12887
12888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12889 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12890 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12891
12892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12893 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12894 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12895
12896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12897 msgid "Comby"
12898 msgstr "Kombo"
12899
12900 #: lib/layouts/initials.module:2
12901 msgid "Initials"
12902 msgstr "Inisial"
12903
12904 #: lib/layouts/initials.module:6
12905 msgid ""
12906 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12907 "manual for a detailed description."
12908 msgstr ""
12909 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12910 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12911
12912 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12913 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12914 #: lib/layouts/initials.module:39
12915 msgid "Initial"
12916 msgstr "Inisial"
12917
12918 #: lib/layouts/initials.module:35
12919 msgid "Option(s) for the initial"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/initials.module:40
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Initial letter(s)"
12925 msgstr "Inisial"
12926
12927 #: lib/layouts/initials.module:44
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Rest of Initial"
12930 msgstr "Inisial"
12931
12932 #: lib/layouts/initials.module:45
12933 msgid "Rest of initial word or text"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12937 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12938 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12939
12940 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12941 msgid "Short title that will appear in header line"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12945 msgid "Review"
12946 msgstr "Tinjau"
12947
12948 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12949 msgid "Topical"
12950 msgstr "Tema"
12951
12952 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12954 msgid "Comment"
12955 msgstr "Komentar"
12956
12957 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12958 msgid "Paper"
12959 msgstr "Kertas"
12960
12961 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12962 msgid "Prelim"
12963 msgstr "Pemeriksaan awal"
12964
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12966 msgid "Rapid"
12967 msgstr "Cepat"
12968
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12971 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12972 msgid "PACS"
12973 msgstr "PACS"
12974
12975 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12976 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12977 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12978
12979 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12980 msgid "MSC"
12981 msgstr "MSC"
12982
12983 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12984 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12985 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12986
12987 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12988 msgid "submitto"
12989 msgstr "submitto"
12990
12991 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12992 msgid "submit to paper:"
12993 msgstr "submit to paper:"
12994
12995 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12996 msgid "Bibliography (plain)"
12997 msgstr "Bibliography (plain)"
12998
12999 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13000 msgid "Bibliography heading"
13001 msgstr "Bibliography heading"
13002
13003 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13004 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13005 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13006
13007 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13008 msgid "ABSTRACT:"
13009 msgstr "ABSTRAK:"
13010
13011 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13012 msgid "KEY WORDS:"
13013 msgstr "KATA KUNCI:"
13014
13015 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13016 msgid "Commission"
13017 msgstr "Komisi"
13018
13019 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13020 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13021 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13022
13023 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13024 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13028 #, fuzzy
13029 msgid "\\thesection."
13030 msgstr "mathsection"
13031
13032 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13033 #, fuzzy
13034 msgid "\\thesection"
13035 msgstr "mathsection"
13036
13037 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13038 #, fuzzy
13039 msgid "\\thesubsection."
13040 msgstr "\\Alph{subsection}."
13041
13042 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13043 #, fuzzy
13044 msgid "\\thesubsubsection."
13045 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13046
13047 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Main Author"
13050 msgstr "Penulis Berjalan"
13051
13052 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13053 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Affiliation Key"
13056 msgstr "Afiliasi"
13057
13058 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Affiliation key of the author"
13061 msgstr "Nama printer bawaan"
13062
13063 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13064 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Forename"
13067 msgstr "Fname"
13068
13069 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Co Author"
13072 msgstr "Kontak Penulis:"
13073
13074 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Co-author"
13077 msgstr "BabPenulis"
13078
13079 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Affiliation key of the co-author"
13082 msgstr "Nama printer bawaan"
13083
13084 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Short Author"
13087 msgstr "Cara Pintas|C"
13088
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Short author:"
13092 msgstr "Cara Pintas|C"
13093
13094 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Affiliation key"
13097 msgstr "Afiliasi"
13098
13099 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Keyword:"
13102 msgstr "&Kata:"
13103
13104 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13105 msgid "Vita"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13109 msgid "Vita:"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13113 #, fuzzy
13114 msgid "PDB reference"
13115 msgstr "Preferensi"
13116
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13118 #, fuzzy
13119 msgid "PDB reference:"
13120 msgstr "Preferensi"
13121
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Optional name"
13125 msgstr "bingkai caption"
13126
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13128 #, fuzzy
13129 msgid "NDB reference"
13130 msgstr "<referensi>"
13131
13132 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13133 #, fuzzy
13134 msgid "NDB reference:"
13135 msgstr "Referensi:"
13136
13137 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13138 msgid "Synopsis"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13142 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13146 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13147 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13148
13149 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13150 msgid "Alternative Affiliation"
13151 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13152
13153 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Affiliation Prefix"
13156 msgstr "Tanda Afiliasi "
13157
13158 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13159 msgid "A prefix like 'Also at '"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13163 msgid "PACS numbers:"
13164 msgstr "Nomor PACS:"
13165
13166 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13167 msgid "Preprint number"
13168 msgstr "Nomor pracetak"
13169
13170 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13171 msgid "Preprint number:"
13172 msgstr "Nomor pracetak:"
13173
13174 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13175 msgid "Online citation"
13176 msgstr "Acuan online"
13177
13178 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13181 msgstr "Jepang (CJK)"
13182
13183 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13184 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13188 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13194 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13195
13196 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13199 msgstr "Jepang (CJK)"
13200
13201 #: lib/layouts/jss.layout:3
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13204 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13205
13206 #: lib/layouts/jss.layout:107
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Plain Keywords"
13209 msgstr "Kata kunci"
13210
13211 #: lib/layouts/jss.layout:110
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Plain Keywords:"
13214 msgstr "Katakunci:"
13215
13216 #: lib/layouts/jss.layout:113
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Plain Title"
13219 msgstr "Judul Singkat"
13220
13221 #: lib/layouts/jss.layout:116
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Plain Title:"
13224 msgstr "Judul Singkat"
13225
13226 #: lib/layouts/jss.layout:122
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Short Title:"
13229 msgstr "Judul Singkat"
13230
13231 #: lib/layouts/jss.layout:125
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Plain Author"
13234 msgstr "Penulis Berjalan"
13235
13236 #: lib/layouts/jss.layout:128
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Plain Author:"
13239 msgstr "Penulis Berjalan:"
13240
13241 #: lib/layouts/jss.layout:131
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Pkg"
13244 msgstr "paket"
13245
13246 #: lib/layouts/jss.layout:133
13247 #, fuzzy
13248 msgid "pkg"
13249 msgstr "paket"
13250
13251 #: lib/layouts/jss.layout:156
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Proglang"
13254 msgstr "Program"
13255
13256 #: lib/layouts/jss.layout:158
13257 msgid "proglang"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13261 msgid "code"
13262 msgstr "kode"
13263
13264 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Code Chunk"
13267 msgstr "Chunk"
13268
13269 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Code Input"
13272 msgstr "Kode Input"
13273
13274 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Code Output"
13277 msgstr "Keluaran"
13278
13279 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13280 msgid "Kluwer"
13281 msgstr "Kluwer"
13282
13283 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13284 msgid "AddressForOffprints"
13285 msgstr "AddressForOffprints"
13286
13287 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13288 msgid "Address for Offprints:"
13289 msgstr "Address for Offprints:"
13290
13291 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13292 msgid "RunningTitle"
13293 msgstr "RunningTitle"
13294
13295 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13296 msgid "Running title:"
13297 msgstr "Running title:"
13298
13299 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13300 msgid "RunningAuthor"
13301 msgstr "RunningAuthor"
13302
13303 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13304 msgid "Running author:"
13305 msgstr "Running author:"
13306
13307 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13308 msgid "Rnw (knitr)"
13309 msgstr "Rnw (knitr)"
13310
13311 #: lib/layouts/knitr.module:6
13312 msgid ""
13313 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13314 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13315 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13316 msgstr ""
13317 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13318 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13319 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13320 "name/knitr"
13321
13322 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13323 #: lib/layouts/sweave.module:6
13324 msgid "literate"
13325 msgstr "literal"
13326
13327 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13328 msgid "Sweave Options"
13329 msgstr "Opsi Sweave"
13330
13331 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13332 msgid "Sweave opts"
13333 msgstr "Sweave opts"
13334
13335 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13336 msgid "S/R expression"
13337 msgstr "Ekspresi S/R"
13338
13339 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13340 msgid "S/R expr"
13341 msgstr "S/R expr"
13342
13343 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13344 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/layouts/letter.layout:3
13348 msgid "Letter (Standard Class)"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13352 msgid "French Letter (lettre)"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13356 msgid "NoTelephone"
13357 msgstr "No Telepon"
13358
13359 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13360 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13361 msgid "NoFax"
13362 msgstr "NoFaks"
13363
13364 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13365 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13366 msgid "NoPlace"
13367 msgstr "NoTempat"
13368
13369 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13371 msgid "NoDate"
13372 msgstr "NoTanggal"
13373
13374 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13375 msgid "Post Scriptum"
13376 msgstr "Post Scriptum"
13377
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13379 msgid "EndOfMessage"
13380 msgstr "AkhirDariPesan"
13381
13382 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13383 msgid "EndOfFile"
13384 msgstr "AkhirDariBerkas"
13385
13386 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13388 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13389 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13391 msgid "Headings"
13392 msgstr "Kepala Judul"
13393
13394 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13395 msgid "City:"
13396 msgstr "Kota:"
13397
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13399 msgid "Office:"
13400 msgstr "Kantor:"
13401
13402 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13403 msgid "Tel:"
13404 msgstr "Tlp:"
13405
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13407 msgid "NoTel"
13408 msgstr "NoTlp"
13409
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13411 msgid "EndOfMessage."
13412 msgstr "AkhirDariPesan."
13413
13414 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13415 msgid "EndOfFile."
13416 msgstr "AkhirDariBerkas."
13417
13418 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13419 msgid "P.S.:"
13420 msgstr "Catatan:"
13421
13422 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13423 msgid "LilyPond Book"
13424 msgstr "Buku LilyPond"
13425
13426 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13427 msgid ""
13428 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13429 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13430 msgstr ""
13431 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13432 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13433 "lilypond.lyx ."
13434
13435 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13436 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13437 msgid "LilyPond"
13438 msgstr "LilyPond"
13439
13440 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13441 #, fuzzy
13442 msgid "LilyPond Options"
13443 msgstr "Buku LilyPond"
13444
13445 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13446 msgid ""
13447 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13448 "options)."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13452 msgid "Linguistics"
13453 msgstr "Linguistik"
13454
13455 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13456 msgid ""
13457 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13458 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13459 "examples."
13460 msgstr ""
13461 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13462 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13463 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13464
13465 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13466 #, fuzzy
13467 msgid "(\\arabic{example})"
13468 msgstr "\\arabic{chapter}"
13469
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13471 #, fuzzy
13472 msgid "(\\arabic{examplei})"
13473 msgstr "\\arabic{enumi}."
13474
13475 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13476 #, fuzzy
13477 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13478 msgstr "Contoh \\theexample"
13479
13480 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13481 #, fuzzy
13482 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13483 msgstr "Contoh \\theexample"
13484
13485 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Tableaux"
13488 msgstr "Tableau"
13489
13490 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13491 msgid "Numbered Example (multiline)"
13492 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13493
13494 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13495 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13496 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13497
13498 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Custom Numbering|s"
13501 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13502
13503 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Customize the numeration"
13506 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13507
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13509 msgid "Subexample"
13510 msgstr "Sub contoh"
13511
13512 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13513 msgid "Glosse"
13514 msgstr "Glosse"
13515
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Translation"
13519 msgstr "Penerjemah"
13520
13521 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Glosse Translation|s"
13524 msgstr "Transition"
13525
13526 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Add a translation for the glosse"
13529 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13530
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13532 msgid "Tri-Glosse"
13533 msgstr "Tri-Glosse"
13534
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Structure Tree"
13538 msgstr "Struktur"
13539
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13541 msgid "Tree"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13545 msgid "Expression"
13546 msgstr "Ekspresi"
13547
13548 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13549 msgid "expr."
13550 msgstr "ekspr."
13551
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13553 msgid "Concepts"
13554 msgstr "Konsep"
13555
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13557 msgid "concept"
13558 msgstr "konsep"
13559
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13561 msgid "Meaning"
13562 msgstr "Arti"
13563
13564 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13565 msgid "meaning"
13566 msgstr "arti"
13567
13568 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13569 msgid "GroupGlossedWords"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Group"
13575 msgstr "&Grup"
13576
13577 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13578 msgid "Tableau"
13579 msgstr "Tableau"
13580
13581 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13582 msgid "List of Tableaux"
13583 msgstr "Daftar Tableaux"
13584
13585 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Chunk ##"
13588 msgstr "Chunk"
13589
13590 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Literate programming"
13593 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13594
13595 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13596 msgid "Chunk"
13597 msgstr "Chunk"
13598
13599 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13600 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13601 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13602
13603 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13604 msgid "Running LaTeX Title"
13605 msgstr "Running LaTeX Title"
13606
13607 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13608 msgid "TOC Title"
13609 msgstr "Judul Daftar Isi"
13610
13611 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13612 #, fuzzy
13613 msgid "TOC Title:"
13614 msgstr "Judul Daftar Isi"
13615
13616 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13617 msgid "Author Running"
13618 msgstr "Author Running"
13619
13620 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13621 msgid "Author Running:"
13622 msgstr "Author Running:"
13623
13624 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13625 msgid "TOC Author"
13626 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13627
13628 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13629 msgid "TOC Author:"
13630 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13631
13632 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13633 msgid "Case #."
13634 msgstr "Kasus #."
13635
13636 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13638 msgid "Claim."
13639 msgstr "Klaim."
13640
13641 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13642 msgid "Conjecture #."
13643 msgstr "Dugaan #."
13644
13645 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13646 msgid "Example #."
13647 msgstr "Contoh #."
13648
13649 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13650 msgid "Exercise #."
13651 msgstr "Latihan #."
13652
13653 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13654 msgid "Note #."
13655 msgstr "Nota #."
13656
13657 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13658 msgid "Problem #."
13659 msgstr "Problem #."
13660
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13664 msgid "Property"
13665 msgstr "Properti"
13666
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13668 msgid "Property #."
13669 msgstr "Properti #."
13670
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13672 msgid "Question #."
13673 msgstr "Soalan #."
13674
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13676 msgid "Remark #."
13677 msgstr "Catatan #."
13678
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13680 msgid "Solution #."
13681 msgstr "Penyelesain #."
13682
13683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13684 msgid "Logical Markup"
13685 msgstr "Logika Perubahan"
13686
13687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13688 msgid ""
13689 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13690 "code."
13691 msgstr ""
13692 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13693 "condong, kuat dan kode."
13694
13695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13696 msgid "charstyles"
13697 msgstr "CorakHuruf"
13698
13699 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13700 msgid "Noun"
13701 msgstr "Huruf Besar"
13702
13703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13704 msgid "noun"
13705 msgstr "noun"
13706
13707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13708 msgid "emph"
13709 msgstr "condong"
13710
13711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13712 msgid "Strong"
13713 msgstr "Kuat"
13714
13715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13716 msgid "strong"
13717 msgstr "kuat"
13718
13719 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13720 msgid "TUGboat"
13721 msgstr "TUGboat"
13722
13723 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13724 msgid "Memoir"
13725 msgstr "Memoir"
13726
13727 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13728 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13729 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13730 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13731 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Short Title (TOC)|S"
13734 msgstr "Judul Singkat|J"
13735
13736 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13737 #, fuzzy
13738 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13739 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13740
13741 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13742 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13743 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13744 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Short Title (Header)"
13747 msgstr "Judul Singkat"
13748
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13750 #, fuzzy
13751 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13752 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13753
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13755 #, fuzzy
13756 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13757 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13758
13759 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13760 #, fuzzy
13761 msgid "The section as it appears in the running headers"
13762 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13763
13764 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13765 #, fuzzy
13766 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13767 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13768
13769 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13770 #, fuzzy
13771 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13772 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13773
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13775 #, fuzzy
13776 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13777 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13778
13779 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13780 #, fuzzy
13781 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13782 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13783
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13785 #, fuzzy
13786 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13787 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13788
13789 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13790 #, fuzzy
13791 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13792 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13793
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13795 #, fuzzy
13796 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13797 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13798
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13800 #, fuzzy
13801 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13802 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13803
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13805 msgid "Chapterprecis"
13806 msgstr "Chapterprecis"
13807
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13809 msgid "Epigraph"
13810 msgstr "Epigraf"
13811
13812 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Epigraph Source|S"
13815 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13816
13817 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Source"
13820 msgstr "Program LaTeX"
13821
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13823 msgid "The source/author of this epigraph"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13827 msgid "Poemtitle"
13828 msgstr "JudulSyair"
13829
13830 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13831 #, fuzzy
13832 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13833 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13834
13835 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13836 #, fuzzy
13837 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13838 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13839
13840 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13841 msgid "Poemtitle*"
13842 msgstr "JudulSyair*"
13843
13844 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13845 msgid "Legend"
13846 msgstr "Keterangan"
13847
13848 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13849 msgid "Minimalistic"
13850 msgstr "Minimalistik"
13851
13852 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13853 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13854 msgstr ""
13855 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13856 "minimal."
13857
13858 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13859 msgid "Modern CV"
13860 msgstr "Modern CV"
13861
13862 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13863 #, fuzzy
13864 msgid "CVStyle"
13865 msgstr "Corak"
13866
13867 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13868 #, fuzzy
13869 msgid "CV Style:"
13870 msgstr "Corak Ac&uan:"
13871
13872 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Style Options"
13875 msgstr "Pilihan Matematika"
13876
13877 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13878 msgid "Options for the CV style"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13882 #, fuzzy
13883 msgid "CVColor"
13884 msgstr "Warna"
13885
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13887 #, fuzzy
13888 msgid "CV Color Scheme:"
13889 msgstr "Warna"
13890
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13892 msgid "CVIcons"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13896 #, fuzzy
13897 msgid "CV Icon Set:"
13898 msgstr "Ukuran Ikon:"
13899
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13901 #, fuzzy
13902 msgid "CVColumnWidth"
13903 msgstr "Lebar kolom %"
13904
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Column Width:"
13908 msgstr "Lebar kolom %"
13909
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13911 #, fuzzy
13912 msgid "PDF Page Mode"
13913 msgstr "PDFPages"
13914
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13916 #, fuzzy
13917 msgid "PDF Page Mode:"
13918 msgstr "PDFPages"
13919
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13921 #, fuzzy
13922 msgid "First name"
13923 msgstr "Nama depan"
13924
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13926 #, fuzzy
13927 msgid "FamilyName"
13928 msgstr "K&eluarga:"
13929
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Family Name:"
13933 msgstr "K&eluarga:"
13934
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Line 1"
13938 msgstr "Garis Atas"
13939
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13941 msgid "Optional address line"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Line 2"
13947 msgstr "Garis Atas"
13948
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Phone Type"
13952 msgstr "Telepon"
13953
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13955 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Social"
13961 msgstr "Simbol Khusus"
13962
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Social:"
13966 msgstr "Simbol Khusus"
13967
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Name of the social network"
13971 msgstr "Nama printer bawaan"
13972
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13974 #, fuzzy
13975 msgid "ExtraInfo"
13976 msgstr "Ekstra"
13977
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Extra Info:"
13981 msgstr "Tanda E&kstra:"
13982
13983 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13984 msgid "Photo:"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13988 msgid "Height the photo is resized to"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Thickness"
13994 msgstr "Te&bal Garis"
13995
13996 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13997 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14001 msgid "EmptySection"
14002 msgstr "SeksyenKosong"
14003
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14005 msgid "Empty Section"
14006 msgstr "SubBabKosong"
14007
14008 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14009 msgid "CloseSection"
14010 msgstr "Tutup Seksyen"
14011
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Columns:"
14015 msgstr "&Kolom:"
14016
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Optional width"
14020 msgstr "tambahan"
14021
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Header content"
14025 msgstr "Kepala/Kaki"
14026
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14028 msgid "Entry"
14029 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14030
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14032 msgid "Time"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14036 msgid "What?"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14040 msgid "Entry:"
14041 msgstr "Masuk:"
14042
14043 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14044 #, fuzzy
14045 msgid "ItemWithComment"
14046 msgstr "Nota:Komentar"
14047
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Item with Comment:"
14051 msgstr "Nota:Komentar"
14052
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Text"
14056 msgstr "Text:"
14057
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14059 msgid "ListItem"
14060 msgstr "Daftar-item"
14061
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14063 msgid "List Item:"
14064 msgstr "Daftar item:"
14065
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14067 msgid "DoubleItem"
14068 msgstr "ItemGanda"
14069
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14071 msgid "Double Item:"
14072 msgstr "Item Ganda:"
14073
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Left Summary"
14077 msgstr "Ringkasan"
14078
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Left summary"
14082 msgstr "Ringkasan"
14083
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Left Text"
14087 msgstr "Ref+Teks: "
14088
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Left text"
14092 msgstr "teks LaTeX"
14093
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Right Summary"
14097 msgstr "Ringkasan"
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Right summary"
14102 msgstr "Kepala Kanan"
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14105 #, fuzzy
14106 msgid "DoubleListItem"
14107 msgstr "ItemGanda"
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Double List Item:"
14112 msgstr "Item Ganda:"
14113
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14115 #, fuzzy
14116 msgid "First Item"
14117 msgstr "Daftar item:"
14118
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14120 #, fuzzy
14121 msgid "First item"
14122 msgstr "Baris pertama:"
14123
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14125 msgid "Computer"
14126 msgstr "Komputer"
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14129 #, fuzzy
14130 msgid "MakeCVtitle"
14131 msgstr "JudulSyair"
14132
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Make CV Title"
14136 msgstr "Judul daftar isi:"
14137
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14139 #, fuzzy
14140 msgid "MakeLetterTitle"
14141 msgstr "Tulisan"
14142
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Make Letter Title"
14146 msgstr "Tulisan"
14147
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14149 #, fuzzy
14150 msgid "MakeLetterClosing"
14151 msgstr "Tulisan"
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Close Letter"
14156 msgstr "Letter"
14157
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Recipient"
14161 msgstr "Resep"
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Company Name"
14166 msgstr "Nama Informasi:"
14167
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Company name"
14171 msgstr "Cabang"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Enclosing"
14176 msgstr "Penutup"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Alternative Name"
14181 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14182
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14184 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Enclosing:"
14190 msgstr "Penutup:"
14191
14192 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Multiple Columns"
14195 msgstr "Gabung kolo&m"
14196
14197 #: lib/layouts/multicol.module:7
14198 msgid ""
14199 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14200 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14201 "detailed description of multiple columns."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/layouts/multicol.module:19
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Number of Columns"
14207 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14208
14209 #: lib/layouts/multicol.module:20
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Insert the number of columns here"
14212 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14213
14214 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14215 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14216 msgid "Preface"
14217 msgstr "Prakata"
14218
14219 #: lib/layouts/multicol.module:27
14220 #, fuzzy
14221 msgid "An optional preface"
14222 msgstr "Spasi Tambahan"
14223
14224 #: lib/layouts/multicol.module:30
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Space Before Page Break"
14227 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14228
14229 #: lib/layouts/multicol.module:31
14230 msgid ""
14231 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14232 "this page"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14236 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14240 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14244 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Natbibapa"
14250 msgstr "&Natbib"
14251
14252 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14253 msgid ""
14254 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14255 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14256 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14257 msgstr ""
14258 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14259 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14260 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14261
14262 #: lib/layouts/noweb.module:2
14263 msgid "Noweb"
14264 msgstr "Noweb"
14265
14266 #: lib/layouts/noweb.module:5
14267 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14268 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14269
14270 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14271 msgid "\\arabic{section}"
14272 msgstr "\\arabic{section}"
14273
14274 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14275 msgid "\\arabic{chapter}"
14276 msgstr "\\arabic{chapter}"
14277
14278 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14279 msgid "\\Alph{chapter}"
14280 msgstr "\\Alph{chapter}"
14281
14282 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14283 msgid "\\arabic{footnote}"
14284 msgstr "\\arabic{footnote}"
14285
14286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14287 msgid "\\Roman{section}."
14288 msgstr "\\Roman{section}."
14289
14290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14291 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14292 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14293
14294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14295 msgid "\\Alph{subsection}."
14296 msgstr "\\Alph{subsection}."
14297
14298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14299 msgid "\\arabic{subsection}."
14300 msgstr "\\arabic{subsection}."
14301
14302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14303 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14304 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14305
14306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14307 msgid "\\alph{subsubsection}."
14308 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14309
14310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14311 msgid "\\alph{paragraph}."
14312 msgstr "\\alph{paragraph}."
14313
14314 #: lib/layouts/paper.layout:3
14315 msgid "Paper (Standard Class)"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/paper.layout:151
14319 msgid "SubTitle"
14320 msgstr "AnakJudul"
14321
14322 #: lib/layouts/paralist.module:2
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14325 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14326
14327 #: lib/layouts/paralist.module:9
14328 msgid ""
14329 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14330 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14331 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14332 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14333 "extended to use a similar optional argument."
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14337 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14338 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14339 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14340 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14341 #: lib/layouts/paralist.module:133
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14344 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14345
14346 #: lib/layouts/paralist.module:47
14347 #, fuzzy
14348 msgid "AsParagraphItem"
14349 msgstr "Paragraf"
14350
14351 #: lib/layouts/paralist.module:51
14352 #, fuzzy
14353 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14354 msgstr "Daftar bersimbol"
14355
14356 #: lib/layouts/paralist.module:56
14357 #, fuzzy
14358 msgid "InParagraphItem"
14359 msgstr "Paragraf"
14360
14361 #: lib/layouts/paralist.module:60
14362 #, fuzzy
14363 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14364 msgstr "Daftar bersimbol"
14365
14366 #: lib/layouts/paralist.module:65
14367 #, fuzzy
14368 msgid "CompactItem"
14369 msgstr "NoteItem"
14370
14371 #: lib/layouts/paralist.module:72
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Compact Itemize Options"
14374 msgstr "Daftar bersimbol"
14375
14376 #: lib/layouts/paralist.module:77
14377 #, fuzzy
14378 msgid "AsParagraphEnum"
14379 msgstr "Paragraf"
14380
14381 #: lib/layouts/paralist.module:81
14382 #, fuzzy
14383 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14384 msgstr "Opsi Sweave"
14385
14386 #: lib/layouts/paralist.module:86
14387 #, fuzzy
14388 msgid "InParagraphEnum"
14389 msgstr "Paragraf"
14390
14391 #: lib/layouts/paralist.module:90
14392 #, fuzzy
14393 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14394 msgstr "Opsi Sweave"
14395
14396 #: lib/layouts/paralist.module:95
14397 #, fuzzy
14398 msgid "CompactEnum"
14399 msgstr "Nama Informasi:"
14400
14401 #: lib/layouts/paralist.module:102
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Compact Enumerate Options"
14404 msgstr "Opsi Sweave"
14405
14406 #: lib/layouts/paralist.module:107
14407 #, fuzzy
14408 msgid "AsParagraphDescr"
14409 msgstr "Paragraf"
14410
14411 #: lib/layouts/paralist.module:111
14412 #, fuzzy
14413 msgid "As Paragraph Description Options"
14414 msgstr "Deskripsi: "
14415
14416 #: lib/layouts/paralist.module:116
14417 #, fuzzy
14418 msgid "InParagraphDescr"
14419 msgstr "Paragraf"
14420
14421 #: lib/layouts/paralist.module:120
14422 #, fuzzy
14423 msgid "In Paragraph Description Options"
14424 msgstr "Deskripsi: "
14425
14426 #: lib/layouts/paralist.module:125
14427 #, fuzzy
14428 msgid "CompactDescr"
14429 msgstr "Komputer"
14430
14431 #: lib/layouts/paralist.module:132
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Compact Description Options"
14434 msgstr "Deskripsi: "
14435
14436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14437 #, fuzzy
14438 msgid "PDF Comments"
14439 msgstr "Komentar"
14440
14441 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14442 msgid ""
14443 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14444 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14445 "and the package documentation for details."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14449 msgid "Define Avatar"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14453 #, fuzzy
14454 msgid "PDF-comment"
14455 msgstr "komentar"
14456
14457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14458 msgid "PDF-comment avatar:"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Name of the Avatar"
14464 msgstr "Nama printer bawaan"
14465
14466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14467 msgid "Define PDF-Comment Style"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14471 #, fuzzy
14472 msgid "PDF-comment style:"
14473 msgstr "label komentar"
14474
14475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Name of the style"
14478 msgstr "Tanpa pilihan"
14479
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14481 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14485 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Name of the list style"
14491 msgstr "Nama printer bawaan"
14492
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14494 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14498 msgid "PDF-comment list style:"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14502 msgid "PDF-Comment-Setup"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14506 #, fuzzy
14507 msgid "PDF (Setup)"
14508 msgstr "PDF (XeTeX)"
14509
14510 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14511 #, fuzzy
14512 msgid "PDF-Comment setup options"
14513 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14514
14515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14517 msgid "Opts"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14521 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14525 #, fuzzy
14526 msgid "PDF-Annotation"
14527 msgstr "Notasi"
14528
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14530 msgid "PDF"
14531 msgstr "PDF"
14532
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14534 #, fuzzy
14535 msgid "PDFComment Options"
14536 msgstr "Pengaturan Kolom"
14537
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14539 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14543 #, fuzzy
14544 msgid "PDF-Margin"
14545 msgstr "Batas Halaman"
14546
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14548 #, fuzzy
14549 msgid "PDF (Margin)"
14550 msgstr "Batas Halaman"
14551
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14553 msgid "PDF-Markup"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14557 #, fuzzy
14558 msgid "PDF (Markup)"
14559 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14560
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14562 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14566 msgid "PDF-Freetext"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14570 #, fuzzy
14571 msgid "PDF (Freetext)"
14572 msgstr "PDF (pdflatex)"
14573
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14575 #, fuzzy
14576 msgid "PDF-Square"
14577 msgstr "square"
14578
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14580 #, fuzzy
14581 msgid "PDF (Square)"
14582 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14583
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14585 #, fuzzy
14586 msgid "PDF-Circle"
14587 msgstr "circledS"
14588
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14590 #, fuzzy
14591 msgid "PDF (Circle)"
14592 msgstr "circledS"
14593
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14595 msgid "PDF-Line"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14599 #, fuzzy
14600 msgid "PDF (Line)"
14601 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14602
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14604 #, fuzzy
14605 msgid "PDF-Sideline"
14606 msgstr "Nota samping"
14607
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14609 #, fuzzy
14610 msgid "PDF (Sideline)"
14611 msgstr "PDF (pdflatex)"
14612
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Insert the comment here"
14616 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14617
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14619 msgid "PDF-Reply"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14623 #, fuzzy
14624 msgid "PDF (Reply)"
14625 msgstr "PDF (pdflatex)"
14626
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14628 msgid "PDF-Tooltip"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14632 #, fuzzy
14633 msgid "PDF (Tooltip)"
14634 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Tooltip Text"
14639 msgstr "Salin Teks|S"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14642 msgid "Tooltip"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Insert the tooltip text here"
14648 msgstr "Nama printer bawaan"
14649
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14651 #, fuzzy
14652 msgid "List of PDF Comments"
14653 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14654
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14656 #, fuzzy
14657 msgid "[List of PDF Comments]"
14658 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14659
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14661 #, fuzzy
14662 msgid "List Options|s"
14663 msgstr "Pilihan Matematika"
14664
14665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14666 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14670 #, fuzzy
14671 msgid "PDF Form"
14672 msgstr "Borang"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14675 msgid ""
14676 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14677 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14678 "documentation of hyperref for details."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14682 msgid "Begin PDF Form"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14686 #, fuzzy
14687 msgid "PDF form"
14688 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14689
14690 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14691 #, fuzzy
14692 msgid "PDF Form Parameters"
14693 msgstr "Parameter lain"
14694
14695 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14696 msgid "Params"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Insert PDF form parameters here"
14702 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14703
14704 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14705 msgid "End PDF Form"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14709 #, fuzzy
14710 msgid "PDF Link Setup"
14711 msgstr "PDF (XeTeX)"
14712
14713 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14714 #, fuzzy
14715 msgid "PDF link setup"
14716 msgstr "PDF (XeTeX)"
14717
14718 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14719 #, fuzzy
14720 msgid "TextField"
14721 msgstr "Text:"
14722
14723 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14724 #, fuzzy
14725 msgid "CheckBox"
14726 msgstr "CheckedBox"
14727
14728 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14729 #, fuzzy
14730 msgid "ChoiceMenu"
14731 msgstr "PilihanMenu"
14732
14733 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14734 msgid "Label"
14735 msgstr "Label"
14736
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Insert the label here"
14740 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14741
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14743 #, fuzzy
14744 msgid "PushButton"
14745 msgstr "TombolGui"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14748 #, fuzzy
14749 msgid "SubmitButton"
14750 msgstr "TombolGui"
14751
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14753 #, fuzzy
14754 msgid "ResetButton"
14755 msgstr "Elemen:TombolGui"
14756
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14758 #, fuzzy
14759 msgid "PDFAction"
14760 msgstr "SubBab"
14761
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14763 #, fuzzy
14764 msgid "The name of the PDF action"
14765 msgstr "Sumbu putaran"
14766
14767 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Text Field Style"
14770 msgstr "Corak dan gaya teks"
14771
14772 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Default text field style"
14775 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Submit Button Style"
14780 msgstr "Corak acuan"
14781
14782 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Default submit button style"
14785 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14786
14787 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Push Button Style"
14790 msgstr "Corak acuan"
14791
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Default push button style"
14795 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14796
14797 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Check Box Style"
14800 msgstr "Corak dan gaya teks"
14801
14802 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Default check box style"
14805 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14806
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Reset Button Style"
14810 msgstr "Corak acuan"
14811
14812 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Default reset button style"
14815 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14816
14817 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14818 #, fuzzy
14819 msgid "List Box Style"
14820 msgstr "Daftar Slide"
14821
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Default list box style"
14825 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Combo Box Style"
14830 msgstr "Link ber&warna"
14831
14832 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Default combo box style"
14835 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14838 msgid "Popdown Box Style"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Default popdown box style"
14844 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14845
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Radio Box Style"
14849 msgstr "Corak acuan"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Default radio box style"
14854 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14855
14856 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14857 msgid "Powerdot"
14858 msgstr "Powerdot"
14859
14860 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14861 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14862 #, fuzzy
14863 msgid "TitleSlide"
14864 msgstr "SlideLebar"
14865
14866 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14867 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14868 #: lib/layouts/slides.layout:3
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Slides"
14871 msgstr "Slide"
14872
14873 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Slide Option"
14876 msgstr "Opsi Sweave"
14877
14878 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14879 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14883 msgid "EndSlide"
14884 msgstr "AkhirSlide"
14885
14886 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14887 msgid "~=~"
14888 msgstr "~=~"
14889
14890 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14891 msgid "WideSlide"
14892 msgstr "SlideLebar"
14893
14894 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14895 msgid "EmptySlide"
14896 msgstr "SlideKosong"
14897
14898 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14899 msgid "Empty slide:"
14900 msgstr "Slide kosong:"
14901
14902 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Section Option"
14905 msgstr "Pembagian Bab"
14906
14907 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14908 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Itemize Type"
14914 msgstr "TipePerincian1"
14915
14916 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14917 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14921 msgid "ItemizeType1"
14922 msgstr "TipePerincian1"
14923
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Enumerate Type"
14927 msgstr "TipeBernomor1"
14928
14929 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14930 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14934 msgid "EnumerateType1"
14935 msgstr "TipeBernomor1"
14936
14937 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Twocolumn"
14940 msgstr "Kolom"
14941
14942 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14943 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Left Column"
14949 msgstr "Kolom"
14950
14951 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14952 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Onslide"
14958 msgstr "Only on slides"
14959
14960 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14961 #, fuzzy
14962 msgid "On Slides"
14963 msgstr "Slide"
14964
14965 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Overlay Specification|S"
14968 msgstr "Pilih SubBab|S"
14969
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14971 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Onslide+"
14977 msgstr "Only on slides"
14978
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Onslide*"
14982 msgstr "Slide*"
14983
14984 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Recipe Book"
14987 msgstr "Resep"
14988
14989 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14990 msgid "\\thechapter"
14991 msgstr "\\thechapter"
14992
14993 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14994 msgid "Recipe"
14995 msgstr "Resep"
14996
14997 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14998 msgid "Recipe:"
14999 msgstr "Resep:"
15000
15001 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15002 msgid "Ingredients"
15003 msgstr "Ramuan"
15004
15005 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Ingredients Header"
15008 msgstr "Ramuan"
15009
15010 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15011 msgid "Specify an optional ingredients header"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15015 msgid "Ingredients:"
15016 msgstr "Ramuan:"
15017
15018 #: lib/layouts/report.layout:3
15019 msgid "Report (Standard Class)"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15023 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15027 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15028 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15029
15030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Affiliation (alternate)"
15033 msgstr "Tanda Afiliasi "
15034
15035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Affiliation (alternate):"
15038 msgstr "Tanda Afiliasi "
15039
15040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Alternate Affiliation Option"
15043 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15044
15045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15046 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Affiliation (none)"
15052 msgstr "Afiliasi"
15053
15054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15055 #, fuzzy
15056 msgid "No affiliation"
15057 msgstr "Afiliasi Penulis"
15058
15059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15060 msgid "Electronic Address:"
15061 msgstr "Alamat Elektronik:"
15062
15063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Electronic Address Option|s"
15066 msgstr "Alamat Elektronik:"
15067
15068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15069 msgid "Optional argument to the email command"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Author URL Option"
15075 msgstr "URL Penulis"
15076
15077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15078 msgid "Optional argument to the homepage command"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Collaboration"
15084 msgstr "Variasi"
15085
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Collaboration:"
15089 msgstr "Variasi:"
15090
15091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15092 msgid "Preprint"
15093 msgstr "Pracetak"
15094
15095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15098 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15099
15100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15101 msgid "acknowledgments"
15102 msgstr "ucapan terima kasih"
15103
15104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Ruled Table"
15107 msgstr "TempatTabel"
15108
15109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15111 msgid "Specials"
15112 msgstr "Simbol Khusus"
15113
15114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Turn Page"
15117 msgstr "Halaman Kosong"
15118
15119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Wide Text"
15122 msgstr "Pada Teks"
15123
15124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15125 msgid "Video"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15129 #, fuzzy
15130 msgid "List of Videos"
15131 msgstr "Daftar Slide"
15132
15133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Float Link"
15136 msgstr "Pengaturan Float"
15137
15138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Float link"
15141 msgstr "Pengaturan Float"
15142
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15144 #, fuzzy
15145 msgid "lowercase text"
15146 msgstr "Hurufkecil"
15147
15148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Online cite"
15151 msgstr "Acuan online"
15152
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15154 #, fuzzy
15155 msgid "online cite"
15156 msgstr "Acuan online"
15157
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Text behind"
15161 msgstr "Lebar teks %"
15162
15163 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15164 msgid "text behind the cite"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15168 msgid "REVTeX (V. 4)"
15169 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15170
15171 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15172 msgid "AltAffiliation"
15173 msgstr "AfiliasiLain"
15174
15175 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15176 msgid "PACS number:"
15177 msgstr "Nomor PACS:"
15178
15179 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15180 msgid "Risk and Safety Statements"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15184 msgid ""
15185 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15186 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15187 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15191 #, fuzzy
15192 msgid "R-S number"
15193 msgstr "Tanpa Nomor"
15194
15195 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15196 msgid "R-S phrase"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15200 msgid "Safety phrase"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Phrase Text"
15206 msgstr "Teks Terimakasih"
15207
15208 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15209 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15213 msgid "S phrase:"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15217 #, fuzzy
15218 msgid "SciPoster"
15219 msgstr "Postvermerk"
15220
15221 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15222 msgid "Conference"
15223 msgstr "Konferensi"
15224
15225 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15226 #, fuzzy
15227 msgid "LeftLogo"
15228 msgstr "Rata kiri|r"
15229
15230 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Left logo:"
15233 msgstr "Kaki Kiri:"
15234
15235 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Logo Size"
15238 msgstr "Ukuran Huruf"
15239
15240 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15241 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15245 #, fuzzy
15246 msgid "RightLogo"
15247 msgstr "Kanan"
15248
15249 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Right logo:"
15252 msgstr "Kaki Kanan:"
15253
15254 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Caption Width"
15257 msgstr "tambahan"
15258
15259 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15260 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15264 msgid "KOMA-Script Article"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15268 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15272 msgid "KOMA-Script Book"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15276 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15277 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15278
15279 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15280 #, fuzzy
15281 msgid "\\alph{enumii})"
15282 msgstr "(\\alph{enumii})"
15283
15284 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15285 msgid "Addpart"
15286 msgstr "BagianTambahan"
15287
15288 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15289 msgid "Addchap"
15290 msgstr "TambahanBab"
15291
15292 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15294 #, fuzzy
15295 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15296 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15297
15298 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15299 msgid "Addsec"
15300 msgstr "TambahanSubBab"
15301
15302 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15303 msgid "Addchap*"
15304 msgstr "TambahanBab*"
15305
15306 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15307 msgid "Addsec*"
15308 msgstr "TambahanSubBab*"
15309
15310 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15311 msgid "Minisec"
15312 msgstr "Mini-SubBab"
15313
15314 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15315 msgid "Publishers"
15316 msgstr "Penerbit"
15317
15318 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15319 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15320 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15321 msgid "Dedication"
15322 msgstr "Persembahan"
15323
15324 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15325 msgid "Titlehead"
15326 msgstr "Kepala Judul"
15327
15328 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15329 msgid "Uppertitleback"
15330 msgstr "Judulbelakang atas"
15331
15332 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15333 msgid "Lowertitleback"
15334 msgstr "Judulbelakang bawah"
15335
15336 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15337 msgid "Extratitle"
15338 msgstr "Judul tambahan"
15339
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15341 msgid "Above"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15345 msgid "above"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15349 msgid "Below"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15353 msgid "below"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15357 msgid "Dictum"
15358 msgstr "Diktum"
15359
15360 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Dictum Author"
15363 msgstr "PenulisUtama"
15364
15365 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15366 msgid "The author of this dictum"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15370 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15374 msgid "L"
15375 msgstr "L"
15376
15377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15378 msgid "O"
15379 msgstr "O"
15380
15381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15382 msgid "Encl"
15383 msgstr "Lamp"
15384
15385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15386 msgid "Place:"
15387 msgstr "Tempat:"
15388
15389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15390 msgid "Specialmail"
15391 msgstr "Alamat khusus"
15392
15393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15394 msgid "Specialmail:"
15395 msgstr "Alamat khusus:"
15396
15397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15398 msgid "Title:"
15399 msgstr "Judul:"
15400
15401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15402 msgid "Yourref"
15403 msgstr "PerihalAnda"
15404
15405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15406 msgid "Yourmail"
15407 msgstr "Surat saudara"
15408
15409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15410 msgid "Your letter of:"
15411 msgstr "Surat saudara tentang:"
15412
15413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15414 msgid "Myref"
15415 msgstr "Perihal kami"
15416
15417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15418 msgid "Customer"
15419 msgstr "Pelanggan"
15420
15421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15422 msgid "Customer no.:"
15423 msgstr "Pelanggan no.:"
15424
15425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15426 msgid "Invoice"
15427 msgstr "Invoice"
15428
15429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15430 msgid "Invoice no.:"
15431 msgstr "Invoice no.:"
15432
15433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15434 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15438 msgid "NextAddress"
15439 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15440
15441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15442 msgid "Next Address:"
15443 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15444
15445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15446 msgid "Sender Name:"
15447 msgstr "Nama Pengirim:"
15448
15449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15450 msgid "Sender Phone:"
15451 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15452
15453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15454 msgid "Sender Fax:"
15455 msgstr "No Faks Pengirim:"
15456
15457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15458 msgid "Sender E-Mail:"
15459 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15460
15461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15462 msgid "Sender URL:"
15463 msgstr "URL Pengirim:"
15464
15465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15466 msgid "Logo"
15467 msgstr "Logo"
15468
15469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15470 msgid "Logo:"
15471 msgstr "Logo:"
15472
15473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15474 msgid "EndLetter"
15475 msgstr "AkhirSurat"
15476
15477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15478 msgid "End of letter"
15479 msgstr "Akhir dari Surat"
15480
15481 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15482 msgid "KOMA-Script Report"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Section Boxes"
15488 msgstr "SubBab"
15489
15490 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15491 msgid ""
15492 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15496 #, fuzzy
15497 msgid "SectionBox"
15498 msgstr "SubBab"
15499
15500 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Section Box"
15503 msgstr "SubBab"
15504
15505 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Section Box Width|S"
15508 msgstr "Pilihan|P"
15509
15510 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Width of the section Box"
15513 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15514
15515 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Heading"
15518 msgstr "Kepala Judul"
15519
15520 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Section Box Heading"
15523 msgstr "Pembagian Bab"
15524
15525 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Insert the section box header here"
15528 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15529
15530 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15531 #, fuzzy
15532 msgid "SubsectionBox"
15533 msgstr "Sub-SubBab"
15534
15535 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Subsection Box"
15538 msgstr "Sub-SubBab"
15539
15540 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15541 #, fuzzy
15542 msgid "SubsubsectionBox"
15543 msgstr "Sub-SubSubBab"
15544
15545 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Subsubsection Box"
15548 msgstr "Sub-SubSubBab"
15549
15550 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15551 msgid "Seminar"
15552 msgstr "Seminar"
15553
15554 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15555 msgid "LandscapeSlide"
15556 msgstr "SlideLansekap"
15557
15558 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15559 msgid "Landscape Slide"
15560 msgstr "Slide Lansekap"
15561
15562 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15563 msgid "PortraitSlide"
15564 msgstr "Slide Potret"
15565
15566 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15567 msgid "Portrait Slide"
15568 msgstr "Slide Potret"
15569
15570 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15571 msgid "SlideHeading"
15572 msgstr "SlideHeading"
15573
15574 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15575 msgid "SlideSubHeading"
15576 msgstr "SlideSubHeading"
15577
15578 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15579 msgid "ListOfSlides"
15580 msgstr "DaftarDariSlide"
15581
15582 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15583 msgid "List of Slides"
15584 msgstr "Daftar Slide"
15585
15586 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15587 msgid "SlideContents"
15588 msgstr "DaftarIsiSlide"
15589
15590 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15591 msgid "Slide Contents"
15592 msgstr "Daftar Isi Slide"
15593
15594 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15595 msgid "ProgressContents"
15596 msgstr "ProgressContents"
15597
15598 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15599 msgid "Progress Contents"
15600 msgstr "Daftar Isi Progres"
15601
15602 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15603 msgid "Landscape Slide:"
15604 msgstr "Slide Lansekap:"
15605
15606 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15607 msgid "Portrait Slide:"
15608 msgstr "Slide Potret:"
15609
15610 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15611 msgid "Slide*"
15612 msgstr "Slide*"
15613
15614 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15615 #, fuzzy
15616 msgid "List/TOC"
15617 msgstr "Daftar Isi|i"
15618
15619 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15620 msgid "[List Of Slides]"
15621 msgstr "[Daftar Slide]"
15622
15623 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15624 msgid "[Slide Contents]"
15625 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15626
15627 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15628 msgid "[Progress Contents]"
15629 msgstr "[Progress Contents]"
15630
15631 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15634 msgstr "Paragraf Sekarang"
15635
15636 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15637 msgid ""
15638 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15639 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15640 "standard Paragraph Shapes'."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15644 #, fuzzy
15645 msgid "CD label"
15646 msgstr "Label URL"
15647
15648 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15649 #, fuzzy
15650 msgid "ShapedParagraphs"
15651 msgstr "Paragraf"
15652
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Circle"
15656 msgstr "circledS"
15657
15658 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15659 msgid "Diamond"
15660 msgstr "Diamon"
15661
15662 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15663 msgid "Heart"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15667 msgid "Hexagon"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Nut"
15673 msgstr "Potong"
15674
15675 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Square"
15678 msgstr "square"
15679
15680 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15681 msgid "Star"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15685 msgid "Candle"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Drop down"
15691 msgstr "Bingkai bayangan"
15692
15693 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15694 msgid "Drop up"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15698 msgid "TeX"
15699 msgstr "TeX"
15700
15701 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Triangle up"
15704 msgstr "bigtriangleup"
15705
15706 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Triangle down"
15709 msgstr "triangledown"
15710
15711 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Triangle left"
15714 msgstr "triangleleft"
15715
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Triangle right"
15719 msgstr "triangleright"
15720
15721 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15722 msgid "shapepar"
15723 msgstr "shapepar"
15724
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15726 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Shape specification"
15732 msgstr "SubBab-khusus"
15733
15734 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15735 msgid "Specification of the shape"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Shapepar"
15741 msgstr "&Bentuk:"
15742
15743 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15744 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15749 msgid "Conjecture*"
15750 msgstr "Dugaan*"
15751
15752 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15756 msgid "Algorithm*"
15757 msgstr "Algorithm*"
15758
15759 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15760 msgid "AMS"
15761 msgstr "AMS"
15762
15763 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15764 #, fuzzy
15765 msgid "The title as it appears in the running headers"
15766 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15767
15768 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15769 msgid "AMS subject classifications:"
15770 msgstr "AMS subject classifications:"
15771
15772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15773 #, fuzzy
15774 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15775 msgstr "ACM SIGPLAN"
15776
15777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Name of the conference"
15780 msgstr "Nama printer bawaan"
15781
15782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15783 msgid "Conference:"
15784 msgstr "Konferensi:"
15785
15786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15787 msgid "CopyrightYear"
15788 msgstr "TahunHakCipta"
15789
15790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15791 msgid "Copyright year:"
15792 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15793
15794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15795 msgid "Copyrightdata"
15796 msgstr "DataHakcipta"
15797
15798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15799 msgid "Copyright data:"
15800 msgstr "Data Hak Cipta:"
15801
15802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15803 #, fuzzy
15804 msgid "TitleBanner"
15805 msgstr "TandaJudulNota"
15806
15807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Title banner:"
15810 msgstr "Judul Catatankaki:"
15811
15812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15813 #, fuzzy
15814 msgid "PreprintFooter"
15815 msgstr "Pracetak"
15816
15817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Preprint footer:"
15820 msgstr "Nomor pracetak:"
15821
15822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15823 msgid "Digital Object Identifier:"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15827 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15831 msgid "Terms:"
15832 msgstr "Persyaratan:"
15833
15834 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Simple CV"
15837 msgstr "Bingkai Garis|G"
15838
15839 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15840 msgid "Topic"
15841 msgstr "Topik"
15842
15843 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15844 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15848 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: lib/layouts/slides.layout:107
15852 msgid "New Slide:"
15853 msgstr "Slide Baru:"
15854
15855 #: lib/layouts/slides.layout:129
15856 msgid "Overlay"
15857 msgstr "Overlay"
15858
15859 #: lib/layouts/slides.layout:144
15860 msgid "New Overlay:"
15861 msgstr "Overlay Baru:"
15862
15863 #: lib/layouts/slides.layout:184
15864 msgid "New Note:"
15865 msgstr "Nota Baru:"
15866
15867 #: lib/layouts/slides.layout:209
15868 msgid "InvisibleText"
15869 msgstr "TeksGaib"
15870
15871 #: lib/layouts/slides.layout:216
15872 msgid "<Invisible Text Follows>"
15873 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15874
15875 #: lib/layouts/slides.layout:233
15876 msgid "VisibleText"
15877 msgstr "VisibleText"
15878
15879 #: lib/layouts/slides.layout:240
15880 msgid "<Visible Text Follows>"
15881 msgstr "<Visible Text Follows>"
15882
15883 #: lib/layouts/spie.layout:3
15884 msgid "SPIE Proceedings"
15885 msgstr "SPIE Proceedings"
15886
15887 #: lib/layouts/spie.layout:56
15888 msgid "Authorinfo"
15889 msgstr "InfoPenulis"
15890
15891 #: lib/layouts/spie.layout:68
15892 msgid "Authorinfo:"
15893 msgstr "InfoPenulis:"
15894
15895 #: lib/layouts/spie.layout:96
15896 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15897 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15898
15899 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15900 msgid "UNDEFINED"
15901 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15902
15903 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15904 msgid "pp."
15905 msgstr "pp."
15906
15907 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15908 msgid "ed."
15909 msgstr "ed."
15910
15911 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15912 msgid "eds."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15916 msgid "vol."
15917 msgstr "vol."
15918
15919 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15920 msgid "no."
15921 msgstr "no."
15922
15923 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15924 msgid "in"
15925 msgstr "in"
15926
15927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15928 msgid "\\Roman{part}"
15929 msgstr "\\Roman{part}"
15930
15931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15932 msgid "Part \\Roman{part}"
15933 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15934
15935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15936 msgid "Chapter ##"
15937 msgstr "Bab ##"
15938
15939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15941 msgid "Section ##"
15942 msgstr "SubBab ##"
15943
15944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15945 msgid "Paragraph ##"
15946 msgstr "Paragraf ##"
15947
15948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15949 msgid "\\arabic{enumi}."
15950 msgstr "\\arabic{enumi}."
15951
15952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15953 msgid "\\roman{enumiii}."
15954 msgstr "\\roman{enumiii}."
15955
15956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15957 msgid "\\Alph{enumiv}."
15958 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15959
15960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15961 msgid "Equation ##"
15962 msgstr "Persamaan ##"
15963
15964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15965 msgid "Footnote ##"
15966 msgstr "Catatan kaki ##"
15967
15968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15969 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Algorithms"
15975 msgstr "Algoritma"
15976
15977 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Margin Figures"
15980 msgstr "GambarTepi"
15981
15982 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Margin Tables"
15985 msgstr "TabelTepi"
15986
15987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Marginal notes"
15990 msgstr "Nota tepi"
15991
15992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Footnotes"
15995 msgstr "Catatan kaki|C"
15996
15997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Notes"
16000 msgstr "Nota"
16001
16002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16003 msgid "Branches"
16004 msgstr "Cabang"
16005
16006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Index Entries"
16009 msgstr "Entri Indeks"
16010
16011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16012 msgid "Listings"
16013 msgstr "Macam-macam Daftar"
16014
16015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16016 msgid "margin"
16017 msgstr "Batas"
16018
16019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16020 msgid "foot"
16021 msgstr "kaki"
16022
16023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16024 msgid "Greyedout"
16025 msgstr "Kelabu"
16026
16027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16028 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16029 msgid "ERT"
16030 msgstr "ERT"
16031
16032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16035 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16036
16037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16038 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16039 msgid "List of Listings"
16040 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16041
16042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Listings[[inset]]"
16045 msgstr "Pengaturan Listing"
16046
16047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16048 msgid "Idx"
16049 msgstr "Idx"
16050
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Argument"
16054 msgstr "Pengaturan kerataan"
16055
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16057 #, fuzzy
16058 msgid "unlabelled"
16059 msgstr "label nota"
16060
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16062 msgid "Preview"
16063 msgstr "Pra Tampilan"
16064
16065 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Verbatim*"
16068 msgstr "Verbatim"
16069
16070 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16071 msgid "Part \\thepart"
16072 msgstr "Bagian \\thepart"
16073
16074 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16075 msgid "Chapter \\thechapter"
16076 msgstr "Bab \\thechapter"
16077
16078 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16079 msgid "Appendix \\thechapter"
16080 msgstr "Appendix \\thechapter"
16081
16082 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16083 #: lib/layouts/subequations.module:13
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Subequations"
16086 msgstr "Persamaan"
16087
16088 #: lib/layouts/subequations.module:5
16089 msgid ""
16090 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16091 "subequations.lyx example file."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16095 msgid "Front Matter"
16096 msgstr "Bagian Depan"
16097
16098 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16099 msgid "--- Front Matter ---"
16100 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16101
16102 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16103 msgid "Main Matter"
16104 msgstr "Bagian Utama"
16105
16106 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16107 msgid "--- Main Matter ---"
16108 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16109
16110 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16111 msgid "Back Matter"
16112 msgstr "Bagian Akhir"
16113
16114 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16115 msgid "--- Back Matter ---"
16116 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16117
16118 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16119 msgid "PartBacktext"
16120 msgstr "TeksPartBack"
16121
16122 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Part Title"
16125 msgstr "Judul Singkat"
16126
16127 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Title of this part"
16130 msgstr "Tanda JudulNota"
16131
16132 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16133 msgid "ChapSubtitle"
16134 msgstr "BabAnakJudul"
16135
16136 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16137 msgid "ChapAuthor"
16138 msgstr "BabPenulis"
16139
16140 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16141 msgid "ChapMotto"
16142 msgstr "BabMoto"
16143
16144 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16145 msgid "Run-in headings"
16146 msgstr "Kepala masuk"
16147
16148 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16149 msgid "Sub-run-in headings"
16150 msgstr "Kepala masuk dalam"
16151
16152 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16153 msgid "Extrachap"
16154 msgstr "Ekstrabab"
16155
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16157 msgid "extrachap"
16158 msgstr "ekstrabab"
16159
16160 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16161 msgid "Author data:"
16162 msgstr "Data Penulis:"
16163
16164 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16165 msgid "TOC title:"
16166 msgstr "Judul daftar isi:"
16167
16168 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16169 msgid "TOC author:"
16170 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16171
16172 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16173 msgid "Running Title"
16174 msgstr "Judul Berjalan"
16175
16176 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16177 msgid "Running Author"
16178 msgstr "Penulis Berjalan"
16179
16180 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16181 msgid "Running Chapter"
16182 msgstr "Bab Berjalan"
16183
16184 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16185 msgid "Running chapter:"
16186 msgstr "Bab berjalan:"
16187
16188 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16189 msgid "Running Section"
16190 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16191
16192 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16193 msgid "Running section:"
16194 msgstr "Anakbab berjalan:"
16195
16196 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16197 msgid "Abstract*"
16198 msgstr "Abstrak*"
16199
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16201 msgid "Abstract* (not printed)"
16202 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16203
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16205 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16206 msgid "Foreword"
16207 msgstr "Pengantar"
16208
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Alternative name"
16212 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16213
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Longest Description Label"
16217 msgstr "Deskripsi: "
16218
16219 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Longest description label"
16222 msgstr "&Label terpanjang"
16223
16224 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16225 msgid "Petit"
16226 msgstr "Petit"
16227
16228 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16229 msgid "Svgraybox"
16230 msgstr "KotakSvgray"
16231
16232 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16233 msgid "Proof(QED)"
16234 msgstr "Proof(QED)"
16235
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16237 msgid "Proof(smartQED)"
16238 msgstr "Proof(smartQED)"
16239
16240 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16241 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16245 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16246 msgid "Headnote"
16247 msgstr "KepalaNota"
16248
16249 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16250 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16251 msgid "Headnote (optional):"
16252 msgstr "KepalaNota (optional):"
16253
16254 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16255 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16256 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16257 #, fuzzy
16258 msgid "thanks"
16259 msgstr "Terimakasih"
16260
16261 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16262 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16263 msgid "Inst"
16264 msgstr "Inst"
16265
16266 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16267 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16268 msgid "Institute #"
16269 msgstr "Institut #"
16270
16271 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16272 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16273 msgid "Corr Author:"
16274 msgstr "Kontak Penulis:"
16275
16276 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16277 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16278 msgid "Offprints"
16279 msgstr "Cetakan lepas"
16280
16281 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16282 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16283 msgid "Offprints:"
16284 msgstr "Cetakan lepas:"
16285
16286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16287 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16288 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16289
16290 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16291 msgid "Subclass"
16292 msgstr "Subclass"
16293
16294 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16295 msgid "Mathematics Subject Classification"
16296 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16297
16298 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16299 msgid "CRSC"
16300 msgstr "CRSC"
16301
16302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16303 msgid "CR Subject Classification"
16304 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16305
16306 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16307 msgid "Solution \\thesolution"
16308 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16309
16310 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16311 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16312 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16313
16314 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16315 msgid "Springer SV Mono"
16316 msgstr "Springer SV Mono"
16317
16318 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16319 msgid "Springer SV Mult"
16320 msgstr "Springer SV Mult"
16321
16322 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16323 msgid "Title*"
16324 msgstr "Judul*"
16325
16326 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Title*:"
16329 msgstr "Judul*:"
16330
16331 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16332 msgid "Contributors"
16333 msgstr "Para Penyumbang"
16334
16335 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16336 msgid "List of Contributors"
16337 msgstr "Daftar Penyumbang"
16338
16339 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16340 msgid "Contributor List"
16341 msgstr "Daftar Penyumbang"
16342
16343 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16344 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16345 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16346 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16347 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16348 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16349 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16350 msgid "For editors"
16351 msgstr "Untuk Penyunting"
16352
16353 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16354 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16355 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16356
16357 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16358 msgid "Sweave"
16359 msgstr "Sweave"
16360
16361 #: lib/layouts/sweave.module:6
16362 msgid ""
16363 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16364 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16365 msgstr ""
16366 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16367 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16368 "dalam berkas sweave.lyx."
16369
16370 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16371 msgid "Sweave Input File"
16372 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16373
16374 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16375 msgid "Number Tables by Section"
16376 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16377
16378 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16379 msgid ""
16380 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16381 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16382 msgstr ""
16383 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16384 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16385
16386 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16387 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16391 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16395 msgid "Fancy Colored Boxes"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16399 msgid ""
16400 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16401 "the tcolorbox documentation for details."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Color Box"
16407 msgstr "Warna"
16408
16409 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Color Box Options"
16412 msgstr "Pengaturan Kolom"
16413
16414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16415 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16419 msgid "Dynamic Color Box"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16423 msgid "Color Box (Dynamic)"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Fit Color Box"
16429 msgstr "Warna huruf"
16430
16431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16432 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Raster Color Box"
16438 msgstr "Warna huruf"
16439
16440 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Subtitle Options"
16443 msgstr "Pilihan Matematika"
16444
16445 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Insert the options here"
16448 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16449
16450 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Color Box Separator"
16453 msgstr "Pemisah"
16454
16455 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Color Boxes"
16458 msgstr "Warna"
16459
16460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16461 msgid "-----"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Color Box Line"
16467 msgstr "Link ber&warna"
16468
16469 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16470 msgid "Color Box Setup"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16474 #, fuzzy
16475 msgid "New Color Box Type"
16476 msgstr "Warna"
16477
16478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16479 #, fuzzy
16480 msgid "New Box Options"
16481 msgstr "Pengaturan Kolom"
16482
16483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16484 msgid "Options for the new box type (optional)"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Name of the new box type"
16490 msgstr "Tanpa pilihan"
16491
16492 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Arguments"
16495 msgstr "Pengaturan kerataan"
16496
16497 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16498 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Default Value"
16504 msgstr "Bawaan|w"
16505
16506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16507 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Custom Color Box 1"
16513 msgstr "Warna huruf"
16514
16515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16516 #, fuzzy
16517 msgid "More Color Box Options"
16518 msgstr "Pengaturan Kolom"
16519
16520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Insert more color box options here"
16523 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16524
16525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Custom Color Box 2"
16528 msgstr "Warna huruf"
16529
16530 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Custom Color Box 3"
16533 msgstr "Warna huruf"
16534
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Custom Color Box 4"
16538 msgstr "Warna huruf"
16539
16540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Custom Color Box 5"
16543 msgstr "Warna huruf"
16544
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16547 msgid "Fact \\thefact."
16548 msgstr "Fakta \\thefact."
16549
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16552 msgid "Definition \\thedefinition."
16553 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16554
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16557 msgid "Example \\theexample."
16558 msgstr "Contoh \\theexample."
16559
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16562 msgid "Problem \\theproblem."
16563 msgstr "Problem \\theproblem."
16564
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16567 msgid "Exercise \\theexercise."
16568 msgstr "Latihan \\theexercise."
16569
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16571 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16572 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16573
16574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16575 msgid ""
16576 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16577 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16578 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16579 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16580 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16581 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16582 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16583 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16584 msgstr ""
16585 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16586 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16587 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16588 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16589 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16590 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16591 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16592 "Subbab'/'dalam Bab'."
16593
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16597 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16598
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16602 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16603
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16607 msgstr "Lemma \\thelemma."
16608
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16612 msgstr "Proposition \\theproposition."
16613
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16617 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16618
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16622 msgstr "Fakta \\thefact."
16623
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16627 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16628
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16632 msgstr "Contoh \\theexample."
16633
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16637 msgstr "Problem \\theproblem."
16638
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16642 msgstr "Latihan \\theexercise."
16643
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16647 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16648
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16652 msgstr "Catatan \\theremark."
16653
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16657 msgstr "Klaim \\theclaim."
16658
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16662 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16665 #, fuzzy
16666 msgid ""
16667 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16668 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16669 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16670 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16671 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16672 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16673 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16674 msgstr ""
16675 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16676 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16677 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16678 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16679 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16680 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16681 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16682 "Subbab'/'dalam Bab'."
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16685 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16686 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16687
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16689 msgid ""
16690 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16691 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16692 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16693 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16694 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16695 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16696 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16697 msgstr ""
16698 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16699 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16700 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16701 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16702 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16703 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16704 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16705 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16706
16707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16708 msgid "Criterion \\thecriterion."
16709 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16710
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16714 msgid "Criterion*"
16715 msgstr "Kriteria*"
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16720 msgid "Criterion."
16721 msgstr "Kriteria"
16722
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16724 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16725 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16726
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16730 msgid "Algorithm."
16731 msgstr "Algoritma."
16732
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16734 msgid "Axiom \\theaxiom."
16735 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16736
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16740 msgid "Axiom*"
16741 msgstr "Aksioma*"
16742
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16746 msgid "Axiom."
16747 msgstr "Aksioma."
16748
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16750 msgid "Condition \\thecondition."
16751 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16752
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16756 msgid "Condition*"
16757 msgstr "Kondisi*"
16758
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16762 msgid "Condition."
16763 msgstr "Kondisi."
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16767 msgid "Note \\thenote."
16768 msgstr "Nota \\thenote."
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16773 msgid "Note*"
16774 msgstr "Nota*"
16775
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16779 msgid "Note."
16780 msgstr "Nota."
16781
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16783 msgid "Notation \\thenotation."
16784 msgstr "Notasi \\thenotation."
16785
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16789 msgid "Notation*"
16790 msgstr "Notasi*"
16791
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16795 msgid "Notation."
16796 msgstr "Notasi."
16797
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16799 msgid "Summary \\thesummary."
16800 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16801
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16805 msgid "Summary*"
16806 msgstr "Ringkasan*"
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16811 msgid "Summary."
16812 msgstr "Ringkasan."
16813
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16815 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16816 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16817
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16821 msgid "Acknowledgement*"
16822 msgstr "Penghargaan*"
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16825 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16826 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16827
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16831 msgid "Conclusion*"
16832 msgstr "Kesimpulan*"
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16837 msgid "Conclusion."
16838 msgstr "Kesimpulan."
16839
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16855 msgid "Assumption"
16856 msgstr "Asumsi"
16857
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16859 msgid "Assumption \\theassumption."
16860 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16861
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16865 msgid "Assumption*"
16866 msgstr "Asumsi*"
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16871 msgid "Assumption."
16872 msgstr "Asumsi."
16873
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16877 msgid "Question*"
16878 msgstr "Pertanyaan*"
16879
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16883 msgid "Question."
16884 msgstr "Pertanyaan."
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16889 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16892 #, fuzzy
16893 msgid ""
16894 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16895 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16896 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16897 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16898 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16899 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16900 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16901 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16902 msgstr ""
16903 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16904 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16905 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16906 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16907 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16908 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16909 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16910 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16915 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16920 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16921
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16925 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16930 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16935 msgstr "Nota \\thenote."
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16940 msgstr "Notasi \\thenotation."
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16945 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16950 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16955 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16960 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16965 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16968 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16969 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16970
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16972 msgid ""
16973 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16974 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16975 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16976 "in both numbered and non-numbered forms."
16977 msgstr ""
16978 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16979 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16980 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16981 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16982
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16984 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16985 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16986 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16987 msgid "theorems"
16988 msgstr "teorema"
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16991 msgid "Criterion \\thetheorem."
16992 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16995 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16996 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16999 msgid "Axiom \\thetheorem."
17000 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17003 msgid "Condition \\thetheorem."
17004 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17007 msgid "Note \\thetheorem."
17008 msgstr "Nota \\thetheorem."
17009
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17011 msgid "Notation \\thetheorem."
17012 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17013
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17015 msgid "Summary \\thetheorem."
17016 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17017
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17019 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17020 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17023 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17024 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17027 msgid "Assumption \\thetheorem."
17028 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17029
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17031 msgid "Question \\thetheorem."
17032 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17033
17034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17035 msgid "Fact \\thetheorem."
17036 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17039 msgid "Problem \\thetheorem."
17040 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17043 msgid "Exercise \\thetheorem."
17044 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17045
17046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Solution \\thetheorem."
17049 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17052 msgid "Remark \\thetheorem."
17053 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17056 msgid "Claim \\thetheorem."
17057 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17058
17059 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17060 msgid "Theorems (AMS)"
17061 msgstr "Teorema (AMS)"
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17064 msgid ""
17065 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17066 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17068 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17069 msgstr ""
17070 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17071 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17072 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17073 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17076 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17077 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17080 msgid ""
17081 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17082 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17083 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17084 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17085 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17086 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17087 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17088 msgstr ""
17089 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17090 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17091 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17092 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17093 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17094 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17095 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17096
17097 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17098 msgid "Case \\arabic{casei}."
17099 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17102 msgid "Case \\roman{caseii}."
17103 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17106 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17107 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17108
17109 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17110 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17111 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17114 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17115 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17118 msgid ""
17119 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17120 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17121 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17122 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17123 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17124 msgstr ""
17125 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17126 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17127 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17128 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17129 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17130 "diulang ketika mulai bab baru."
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17133 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17134 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17137 msgid ""
17138 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17139 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17140 "chapter environment."
17141 msgstr ""
17142 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17143 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17146 msgid "Named Theorems"
17147 msgstr "Teorema Bernama"
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17150 #, fuzzy
17151 msgid ""
17152 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17153 "'Additional Theorem Text' argument."
17154 msgstr ""
17155 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17156 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17157
17158 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17159 msgid "Named Theorem"
17160 msgstr "Teorema Bernama"
17161
17162 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17163 msgid "Named Theorem."
17164 msgstr "Teorema Bernama."
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17167 msgid "Example*"
17168 msgstr "Contoh*"
17169
17170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17171 msgid "Problem*"
17172 msgstr "Masalah*"
17173
17174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17175 msgid "Exercise*"
17176 msgstr "Latihan*"
17177
17178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Solution*"
17181 msgstr "Penyelesaian"
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17184 msgid "Remark*"
17185 msgstr "Catatan*"
17186
17187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17188 msgid "Claim*"
17189 msgstr "Klaim*"
17190
17191 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Alternative proof string"
17194 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17197 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17198 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17201 msgid ""
17202 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17203 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17204 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17205 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17206 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17207 msgstr ""
17208 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17209 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17210 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17211 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17212 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17213 "diulang ketika mulai subbab baru."
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17216 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17217 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17220 msgid ""
17221 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17222 "section start)."
17223 msgstr ""
17224 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17225 "baru)."
17226
17227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17228 msgid "Conjecture."
17229 msgstr "Dugaan."
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17232 msgid "Fact*"
17233 msgstr "Fakta*"
17234
17235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17236 msgid "Problem."
17237 msgstr "Masalah."
17238
17239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17240 msgid "Exercise."
17241 msgstr "Latihan."
17242
17243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Solution."
17246 msgstr "Penyelesaian"
17247
17248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17249 msgid "Remark."
17250 msgstr "Catatan."
17251
17252 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17253 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17254 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17255
17256 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17257 msgid ""
17258 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17259 "using the extended AMS machinery."
17260 msgstr ""
17261 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17262 "mengunakan paket AMS-extended."
17263
17264 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17265 msgid "Theorems"
17266 msgstr "Teorema"
17267
17268 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17269 msgid ""
17270 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17272 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17273 msgstr ""
17274 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17275 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17276 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17277 "(Bernomor menurut ...)."
17278
17279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Name/Title"
17282 msgstr "Judul"
17283
17284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17285 msgid "Alternative optional name or title"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17289 msgid "Prop \\theprop."
17290 msgstr "Prop \\theprop."
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17293 msgid "Prob"
17294 msgstr "Masalah"
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17297 msgid "\\theprob."
17298 msgstr "\\theprob."
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17301 msgid "Sol"
17302 msgstr "Penyelesaian"
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17305 msgid "# [number of Prob]"
17306 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Label of Problem"
17311 msgstr "Masalah"
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17314 msgid "Label of the corresponding problem"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17318 msgid "Property \\theproperty."
17319 msgstr "Properti \\theproperty."
17320
17321 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17322 #, fuzzy
17323 msgid "TODO Notes"
17324 msgstr "Nota Tabel"
17325
17326 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17327 msgid ""
17328 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17329 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17330 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17331 "suppresses the output of TODO notes."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17335 msgid "TODO"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17339 #, fuzzy
17340 msgid "List of TODOs"
17341 msgstr "Daftar Tabel"
17342
17343 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17344 #, fuzzy
17345 msgid "[List of TODOs]"
17346 msgstr "Daftar Tabel"
17347
17348 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17349 #, fuzzy
17350 msgid "List of TODOs Heading|s"
17351 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17352
17353 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17354 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17358 msgid "TODO Note (Margin)"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17362 msgid "TODO (Margin)"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17366 #, fuzzy
17367 msgid "TODO Note Options|s"
17368 msgstr "Pilihan Matematika"
17369
17370 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17371 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17375 msgid "TODO Note (inline)"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17379 msgid "TODO (Inline)"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Missing Figure"
17385 msgstr "Berkas kurang"
17386
17387 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17388 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Todo[Inline]"
17394 msgstr "Rumus Inline|I"
17395
17396 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Todo[margin]"
17399 msgstr "Batas"
17400
17401 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17402 #, fuzzy
17403 msgid "MissingFigure"
17404 msgstr "Berkas kurang"
17405
17406 #: lib/layouts/treport.layout:3
17407 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17411 msgid "Tufte Book"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17415 msgid "Sidenote"
17416 msgstr "Nota samping"
17417
17418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17419 msgid "sidenote"
17420 msgstr "Nota samping"
17421
17422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17423 msgid "Marginnote"
17424 msgstr "Nota tepi"
17425
17426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17427 msgid "marginnote"
17428 msgstr "Nota tepi"
17429
17430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17431 msgid "NewThought"
17432 msgstr "PemikiranBaru"
17433
17434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17435 msgid "new thought"
17436 msgstr "PemikiranBaru"
17437
17438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17439 msgid "AllCaps"
17440 msgstr "SemuaHurufBesar"
17441
17442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17443 msgid "allcaps"
17444 msgstr "SemuaHurufBesar"
17445
17446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17447 msgid "SmallCaps"
17448 msgstr "HurufBesarKecil"
17449
17450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17451 msgid "smallcaps"
17452 msgstr "HurufBesarKecil"
17453
17454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17455 msgid "Full Width"
17456 msgstr "Lebar Penuh"
17457
17458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17459 msgid "MarginTable"
17460 msgstr "TabelTepi"
17461
17462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17463 msgid "MarginFigure"
17464 msgstr "GambarTepi"
17465
17466 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17467 msgid "Tufte Handout"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17471 msgid "Handouts"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Variable-width Minipages"
17477 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17478
17479 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17480 msgid ""
17481 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17482 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17483 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17484 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17485 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17489 msgid "Minipage (Var. Width)"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Minipage (var.)"
17495 msgstr "Halaman kecil"
17496
17497 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Vert. Adjustment"
17500 msgstr "Cetak dokumen"
17501
17502 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17503 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Max. Width"
17509 msgstr "Lebar Label"
17510
17511 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17512 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17516 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17517 msgid "Ignore"
17518 msgstr "Lewati"
17519
17520 #: lib/languages:119
17521 msgid "Afrikaans"
17522 msgstr "Afrika Umum"
17523
17524 #: lib/languages:127
17525 msgid "Albanian"
17526 msgstr "Albania"
17527
17528 #: lib/languages:136
17529 msgid "English (USA)"
17530 msgstr "Inggris (USA)"
17531
17532 #: lib/languages:147
17533 msgid "Amharic"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: lib/languages:156
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Greek (ancient)"
17539 msgstr "Yunani (polytonic)"
17540
17541 #: lib/languages:173
17542 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17543 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17544
17545 #: lib/languages:184
17546 msgid "Arabic (Arabi)"
17547 msgstr "Arab (Arabi)"
17548
17549 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17550 msgid "Armenian"
17551 msgstr "Armenia"
17552
17553 #: lib/languages:206
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Asturian"
17556 msgstr "triangle"
17557
17558 #: lib/languages:214
17559 #, fuzzy
17560 msgid "English (Australia)"
17561 msgstr "Inggris (USA)"
17562
17563 #: lib/languages:226
17564 msgid "German (Austria, old spelling)"
17565 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17566
17567 #: lib/languages:238
17568 msgid "German (Austria)"
17569 msgstr "Jerman (Austria)"
17570
17571 #: lib/languages:248
17572 msgid "Indonesian"
17573 msgstr "Indonesia"
17574
17575 #: lib/languages:258
17576 msgid "Malay"
17577 msgstr "Malaysia"
17578
17579 #: lib/languages:267
17580 msgid "Basque"
17581 msgstr "Basque"
17582
17583 #: lib/languages:281
17584 msgid "Belarusian"
17585 msgstr "Belarusia"
17586
17587 #: lib/languages:291
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Bosnian"
17590 msgstr "Estonia"
17591
17592 #: lib/languages:299
17593 msgid "Portuguese (Brazil)"
17594 msgstr "Portugis (Brazil)"
17595
17596 #: lib/languages:309
17597 msgid "Breton"
17598 msgstr "Breton"
17599
17600 #: lib/languages:318
17601 msgid "English (UK)"
17602 msgstr "Inggris (UK)"
17603
17604 #: lib/languages:328
17605 msgid "Bulgarian"
17606 msgstr "Bulgaria"
17607
17608 #: lib/languages:339
17609 msgid "English (Canada)"
17610 msgstr "Inggris (Canada)"
17611
17612 #: lib/languages:352
17613 msgid "French (Canada)"
17614 msgstr "Perancis (Canada)"
17615
17616 #: lib/languages:362
17617 msgid "Catalan"
17618 msgstr "Catalan"
17619
17620 #: lib/languages:374
17621 msgid "Chinese (simplified)"
17622 msgstr "Cina (ringkas)"
17623
17624 #: lib/languages:384
17625 msgid "Chinese (traditional)"
17626 msgstr "Cina (tradisional)"
17627
17628 #: lib/languages:394
17629 msgid "Coptic"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/languages:401
17633 msgid "Croatian"
17634 msgstr "Croasia"
17635
17636 #: lib/languages:410
17637 msgid "Czech"
17638 msgstr "Ceko"
17639
17640 #: lib/languages:420
17641 msgid "Danish"
17642 msgstr "Denmark"
17643
17644 #: lib/languages:431
17645 msgid "Divehi (Maldivian)"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: lib/languages:438
17649 msgid "Dutch"
17650 msgstr "Belanda"
17651
17652 #: lib/languages:449
17653 msgid "English"
17654 msgstr "Inggris"
17655
17656 #: lib/languages:462
17657 msgid "Esperanto"
17658 msgstr "Esperanto"
17659
17660 #: lib/languages:471
17661 msgid "Estonian"
17662 msgstr "Estonia"
17663
17664 #: lib/languages:485
17665 msgid "Farsi"
17666 msgstr "Persia"
17667
17668 #: lib/languages:500
17669 msgid "Finnish"
17670 msgstr "Finlandia"
17671
17672 #: lib/languages:511
17673 msgid "French"
17674 msgstr "Perancis"
17675
17676 #: lib/languages:527
17677 msgid "Friulian"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: lib/languages:537
17681 msgid "Galician"
17682 msgstr "Galician"
17683
17684 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17685 msgid "Georgian"
17686 msgstr "Georgian"
17687
17688 #: lib/languages:560
17689 msgid "German (old spelling)"
17690 msgstr "Jerman (old spelling)"
17691
17692 #: lib/languages:571
17693 msgid "German"
17694 msgstr "Jerman"
17695
17696 #: lib/languages:586
17697 msgid "German (Switzerland)"
17698 msgstr "Jerman (Swiss)"
17699
17700 #: lib/languages:599
17701 #, fuzzy
17702 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17703 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17704
17705 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17707 msgid "Greek"
17708 msgstr "Huruf Yunani"
17709
17710 #: lib/languages:622
17711 msgid "Greek (polytonic)"
17712 msgstr "Yunani (polytonic)"
17713
17714 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17715 msgid "Hebrew"
17716 msgstr "Hibrani"
17717
17718 #: lib/languages:650
17719 msgid "Hindi"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: lib/languages:669
17723 msgid "Icelandic"
17724 msgstr "Islandia"
17725
17726 #: lib/languages:680
17727 msgid "Interlingua"
17728 msgstr "Interlingua"
17729
17730 #: lib/languages:690
17731 msgid "Irish"
17732 msgstr "Irish"
17733
17734 #: lib/languages:699
17735 msgid "Italian"
17736 msgstr "Italia"
17737
17738 #: lib/languages:714
17739 msgid "Japanese"
17740 msgstr "Jepang"
17741
17742 #: lib/languages:728
17743 msgid "Japanese (CJK)"
17744 msgstr "Jepang (CJK)"
17745
17746 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17747 msgid "Kannada"
17748 msgstr "Kannada"
17749
17750 #: lib/languages:746
17751 msgid "Kazakh"
17752 msgstr "Kazakh"
17753
17754 #: lib/languages:757
17755 msgid "Khmer"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: lib/languages:764
17759 msgid "Korean"
17760 msgstr "Korea"
17761
17762 #: lib/languages:773
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Kurmanji"
17765 msgstr "Surat saudara"
17766
17767 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17768 msgid "Lao"
17769 msgstr "Lao"
17770
17771 #: lib/languages:801
17772 msgid "Latvian"
17773 msgstr "Latvia"
17774
17775 #: lib/languages:814
17776 msgid "Lithuanian"
17777 msgstr "Lituania"
17778
17779 #: lib/languages:825
17780 msgid "Lower Sorbian"
17781 msgstr "Lower Sorbian"
17782
17783 #: lib/languages:834
17784 msgid "Hungarian"
17785 msgstr "Hungaria"
17786
17787 #: lib/languages:845
17788 msgid "Macedonian"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/languages:855
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Marathi"
17794 msgstr "Gujarati"
17795
17796 #: lib/languages:865
17797 msgid "Mongolian"
17798 msgstr "Mongolia"
17799
17800 #: lib/languages:874
17801 #, fuzzy
17802 msgid "English (New Zealand)"
17803 msgstr "Inggris (Canada)"
17804
17805 #: lib/languages:884
17806 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17807 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17808
17809 #: lib/languages:894
17810 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17811 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17812
17813 #: lib/languages:905
17814 msgid "Occitan"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: lib/languages:926
17818 msgid "Piedmontese"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: lib/languages:936
17822 msgid "Polish"
17823 msgstr "Polandia"
17824
17825 #: lib/languages:947
17826 msgid "Portuguese"
17827 msgstr "Portugis"
17828
17829 #: lib/languages:957
17830 msgid "Romanian"
17831 msgstr "Rumania"
17832
17833 #: lib/languages:967
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Romansh"
17836 msgstr "Roman"
17837
17838 #: lib/languages:977
17839 msgid "Russian"
17840 msgstr "Rusia"
17841
17842 #: lib/languages:988
17843 msgid "North Sami"
17844 msgstr "Sami Utara"
17845
17846 #: lib/languages:997
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Sanskrit"
17849 msgstr "Sans Serif"
17850
17851 #: lib/languages:1004
17852 msgid "Scottish"
17853 msgstr "Scottish"
17854
17855 #: lib/languages:1015
17856 msgid "Serbian"
17857 msgstr "Serbia"
17858
17859 #: lib/languages:1030
17860 msgid "Serbian (Latin)"
17861 msgstr "Serbia (Latin)"
17862
17863 #: lib/languages:1040
17864 msgid "Slovak"
17865 msgstr "Slovakia"
17866
17867 #: lib/languages:1050
17868 msgid "Slovene"
17869 msgstr "Slovenia"
17870
17871 #: lib/languages:1059
17872 msgid "Spanish"
17873 msgstr "Spanyol"
17874
17875 #: lib/languages:1073
17876 msgid "Spanish (Mexico)"
17877 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17878
17879 #: lib/languages:1085
17880 msgid "Swedish"
17881 msgstr "Swedia"
17882
17883 #: lib/languages:1096
17884 msgid "Syriac"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17888 msgid "Tamil"
17889 msgstr "Tamil"
17890
17891 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17892 msgid "Telugu"
17893 msgstr "Telugu"
17894
17895 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17896 msgid "Thai"
17897 msgstr "Thailand"
17898
17899 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17900 msgid "Tibetan"
17901 msgstr "Tibetan"
17902
17903 #: lib/languages:1141
17904 msgid "Turkish"
17905 msgstr "Turki"
17906
17907 #: lib/languages:1156
17908 msgid "Turkmen"
17909 msgstr "Turki"
17910
17911 #: lib/languages:1166
17912 msgid "Ukrainian"
17913 msgstr "Ukrainia"
17914
17915 #: lib/languages:1177
17916 msgid "Upper Sorbian"
17917 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17918
17919 #: lib/languages:1187
17920 msgid "Urdu"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: lib/languages:1195
17924 msgid "Vietnamese"
17925 msgstr "Vietnam"
17926
17927 #: lib/languages:1204
17928 msgid "Welsh"
17929 msgstr "Welsh"
17930
17931 #: lib/latexfonts:82
17932 msgid "AE (Almost European)"
17933 msgstr "AE (Almost European)"
17934
17935 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17936 msgid "Bera Serif"
17937 msgstr "Bera Serif"
17938
17939 #: lib/latexfonts:104
17940 msgid "Bookman"
17941 msgstr "Bookman"
17942
17943 #: lib/latexfonts:110
17944 msgid "Concrete Roman"
17945 msgstr "Concrete Roman"
17946
17947 #: lib/latexfonts:116
17948 msgid "Zapf Chancery"
17949 msgstr "Zapf Chancery"
17950
17951 #: lib/latexfonts:122
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17954 msgstr "Bitstream Charter"
17955
17956 #: lib/latexfonts:128
17957 msgid "Crimson (Cochineal)"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: lib/latexfonts:136
17961 msgid "Crimson"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: lib/latexfonts:142
17965 msgid "Computer Modern Roman"
17966 msgstr "Computer Modern Roman"
17967
17968 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17969 msgid "URW Garamond"
17970 msgstr "URW Garamond"
17971
17972 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Libertine"
17975 msgstr "Liber"
17976
17977 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17978 msgid "Latin Modern Roman"
17979 msgstr "Latin Modern Roman"
17980
17981 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17984 msgstr "Bitstream Charter"
17985
17986 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17987 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17988 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17989
17990 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17991 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17992 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17993
17994 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17995 msgid "Minion Pro"
17996 msgstr "Minion Pro"
17997
17998 #: lib/latexfonts:287
17999 msgid "New Century Schoolbook"
18000 msgstr "New Century Schoolbook"
18001
18002 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Noto Serif"
18005 msgstr "Bera Serif"
18006
18007 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18008 #: lib/latexfonts:339
18009 msgid "Palatino"
18010 msgstr "Palatino"
18011
18012 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18013 msgid "Times Roman"
18014 msgstr "Times Roman"
18015
18016 #: lib/latexfonts:373
18017 msgid "TeX Gyre Bonum"
18018 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18019
18020 #: lib/latexfonts:379
18021 msgid "TeX Gyre Chorus"
18022 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18023
18024 #: lib/latexfonts:385
18025 msgid "TeX Gyre Pagella"
18026 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18027
18028 #: lib/latexfonts:391
18029 msgid "TeX Gyre Schola"
18030 msgstr "TeX Gyre Schola"
18031
18032 #: lib/latexfonts:397
18033 msgid "TeX Gyre Termes"
18034 msgstr "TeX Gyre Termes"
18035
18036 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18037 msgid "Utopia (Fourier)"
18038 msgstr "Utopia (Fourier)"
18039
18040 #: lib/latexfonts:440
18041 msgid "Avant Garde"
18042 msgstr "Avant Garde"
18043
18044 #: lib/latexfonts:446
18045 msgid "Bera Sans"
18046 msgstr "Bera Sans"
18047
18048 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18049 msgid "Biolinum"
18050 msgstr "Biolinum"
18051
18052 #: lib/latexfonts:472
18053 msgid "CM Bright"
18054 msgstr "CM Bright"
18055
18056 #: lib/latexfonts:479
18057 msgid "Computer Modern Sans"
18058 msgstr "Computer Modern Sans"
18059
18060 #: lib/latexfonts:485
18061 msgid "Helvetica"
18062 msgstr "Helvetica"
18063
18064 #: lib/latexfonts:493
18065 msgid "Iwona"
18066 msgstr "Iwona"
18067
18068 #: lib/latexfonts:500
18069 msgid "Iwona (Light)"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: lib/latexfonts:507
18073 msgid "Iwona (Condensed)"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: lib/latexfonts:514
18077 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: lib/latexfonts:521
18081 msgid "Kurier"
18082 msgstr "Kurier"
18083
18084 #: lib/latexfonts:528
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Kurier (Light)"
18087 msgstr "CM Typewriter Light"
18088
18089 #: lib/latexfonts:535
18090 msgid "Kurier (Condensed)"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/latexfonts:542
18094 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/latexfonts:549
18098 msgid "Latin Modern Sans"
18099 msgstr "Latin Modern Sans"
18100
18101 #: lib/latexfonts:556
18102 msgid "Noto Sans"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/latexfonts:563
18106 msgid "TeX Gyre Adventor"
18107 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18108
18109 #: lib/latexfonts:569
18110 msgid "TeX Gyre Heros"
18111 msgstr "TeX Gyre Heros"
18112
18113 #: lib/latexfonts:575
18114 msgid "URW Classico (Optima)"
18115 msgstr "URW Classico (Optima)"
18116
18117 #: lib/latexfonts:587
18118 msgid "Bera Mono"
18119 msgstr "Bera Mono"
18120
18121 #: lib/latexfonts:595
18122 msgid "CM Typewriter Light"
18123 msgstr "CM Typewriter Light"
18124
18125 #: lib/latexfonts:602
18126 msgid "Computer Modern Typewriter"
18127 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18128
18129 #: lib/latexfonts:608
18130 msgid "Courier"
18131 msgstr "Courier"
18132
18133 #: lib/latexfonts:615
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Libertine Mono"
18136 msgstr "Bera Mono"
18137
18138 #: lib/latexfonts:622
18139 msgid "Latin Modern Typewriter"
18140 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18141
18142 #: lib/latexfonts:629
18143 msgid "LuxiMono"
18144 msgstr "LuxiMono"
18145
18146 #: lib/latexfonts:636
18147 msgid "Noto Mono"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/latexfonts:643
18151 #, fuzzy
18152 msgid "TeX Gyre Cursor"
18153 msgstr "LaTeX error"
18154
18155 #: lib/latexfonts:649
18156 #, fuzzy
18157 msgid "TX Typewriter"
18158 msgstr "Mesin ketik"
18159
18160 #: lib/latexfonts:661
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Crimson (New TX)"
18163 msgstr "Times Roman"
18164
18165 #: lib/latexfonts:669
18166 msgid "Euler VM"
18167 msgstr "Euler VM"
18168
18169 #: lib/latexfonts:675
18170 msgid "URW Garamond (New TX)"
18171 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18172
18173 #: lib/latexfonts:683
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Iwona (Math)"
18176 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18177
18178 #: lib/latexfonts:696
18179 msgid "Kurier (Math)"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: lib/latexfonts:709
18183 msgid "Libertine (New TX)"
18184 msgstr "Libertine (New TX)"
18185
18186 #: lib/latexfonts:717
18187 msgid "Minion Pro (New TX)"
18188 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18189
18190 #: lib/latexfonts:726
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Times Roman (New TX)"
18193 msgstr "Times Roman"
18194
18195 #: lib/encodings:50
18196 msgid "Unicode (utf8)"
18197 msgstr "Unicode (utf8)"
18198
18199 #: lib/encodings:55
18200 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18201 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18202
18203 #: lib/encodings:59
18204 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18205 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18206
18207 #: lib/encodings:62
18208 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18209 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18210
18211 #: lib/encodings:65
18212 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18213 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18214
18215 #: lib/encodings:68
18216 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18217 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18218
18219 #: lib/encodings:71
18220 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18221 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18222
18223 #: lib/encodings:75
18224 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18225 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18226
18227 #: lib/encodings:79
18228 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18229 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18230
18231 #: lib/encodings:83
18232 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18233 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18234
18235 #: lib/encodings:86
18236 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18237 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18238
18239 #: lib/encodings:89
18240 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18241 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18242
18243 #: lib/encodings:92
18244 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18245 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18246
18247 #: lib/encodings:95
18248 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18249 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18250
18251 #: lib/encodings:98
18252 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18253 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18254
18255 #: lib/encodings:101
18256 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18257 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18258
18259 #: lib/encodings:104
18260 msgid "DOS (CP 437)"
18261 msgstr "DOS (CP 437)"
18262
18263 #: lib/encodings:108
18264 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18265 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18266
18267 #: lib/encodings:111
18268 msgid "Western European (CP 850)"
18269 msgstr "Western European (CP 850)"
18270
18271 #: lib/encodings:114
18272 msgid "Central European (CP 852)"
18273 msgstr "Central European (CP 852)"
18274
18275 #: lib/encodings:118
18276 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18277 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18278
18279 #: lib/encodings:123
18280 msgid "Western European (CP 858)"
18281 msgstr "Western European (CP 858)"
18282
18283 #: lib/encodings:126
18284 msgid "Hebrew (CP 862)"
18285 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18286
18287 #: lib/encodings:129
18288 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18289 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18290
18291 #: lib/encodings:133
18292 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18293 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18294
18295 #: lib/encodings:136
18296 msgid "Central European (CP 1250)"
18297 msgstr "Central European (CP 1250)"
18298
18299 #: lib/encodings:140
18300 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18301 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18302
18303 #: lib/encodings:144
18304 msgid "Western European (CP 1252)"
18305 msgstr "Western European (CP 1252)"
18306
18307 #: lib/encodings:147
18308 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18309 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18310
18311 #: lib/encodings:151
18312 msgid "Arabic (CP 1256)"
18313 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18314
18315 #: lib/encodings:154
18316 msgid "Baltic (CP 1257)"
18317 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18318
18319 #: lib/encodings:158
18320 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18321 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18322
18323 #: lib/encodings:162
18324 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18325 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18326
18327 #: lib/encodings:166
18328 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18329 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18330
18331 #: lib/encodings:177
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18334 msgstr "Cina (tradisional)"
18335
18336 #: lib/encodings:187
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18339 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18340
18341 #: lib/encodings:194
18342 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18343 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18344
18345 #: lib/encodings:198
18346 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18347 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18348
18349 #: lib/encodings:202
18350 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18351 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18352
18353 #: lib/encodings:206
18354 msgid "Korean (EUC-KR)"
18355 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18356
18357 #: lib/encodings:210
18358 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18359 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18360
18361 #: lib/encodings:214
18362 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18363 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18364
18365 #: lib/encodings:218
18366 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18367 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18368
18369 #: lib/encodings:225
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18372 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18373
18374 #: lib/encodings:227
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18377 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18378
18379 #: lib/encodings:229
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18382 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18383
18384 #: lib/encodings:231
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18387 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18388
18389 #: lib/encodings:238
18390 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18391 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18392
18393 #: lib/encodings:243
18394 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18395 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18396
18397 #: lib/encodings:247
18398 msgid "ASCII"
18399 msgstr "ASCII"
18400
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18402 msgid "Array Environment|y"
18403 msgstr "Lingkungan Array|y"
18404
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18406 msgid "Cases Environment|C"
18407 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18408
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18410 msgid "Aligned Environment|l"
18411 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18412
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18414 msgid "AlignedAt Environment|v"
18415 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18416
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18418 msgid "Gathered Environment|h"
18419 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18420
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18422 msgid "Split Environment|S"
18423 msgstr "Lingkungan Split|S"
18424
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18426 msgid "Delimiters...|r"
18427 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18428
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18430 msgid "Matrix...|x"
18431 msgstr "Matriks..."
18432
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18434 msgid "Macro|o"
18435 msgstr "Makro|o"
18436
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18438 msgid "AMS align Environment|a"
18439 msgstr "Rumus AMS align|a"
18440
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18442 msgid "AMS alignat Environment|t"
18443 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18444
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18446 msgid "AMS flalign Environment|f"
18447 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18448
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18450 msgid "AMS gather Environment|g"
18451 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18452
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18454 msgid "AMS multline Environment|m"
18455 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18456
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18458 msgid "Inline Formula|I"
18459 msgstr "Rumus Inline|I"
18460
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18462 msgid "Displayed Formula|D"
18463 msgstr "Rumus Display|D"
18464
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18466 msgid "Eqnarray Environment|E"
18467 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18468
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18470 msgid "AMS Environment|A"
18471 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18472
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18474 msgid "Number Whole Formula|N"
18475 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18476
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18478 msgid "Number This Line|u"
18479 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18482 msgid "Equation Label|L"
18483 msgstr "Label Rumus|L"
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18486 msgid "Copy as Reference|R"
18487 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18488
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18490 msgid "Split Cell|C"
18491 msgstr "Memisah Sel|h"
18492
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18494 msgid "Insert|s"
18495 msgstr "Sisipan|S"
18496
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18498 msgid "Add Line Above|o"
18499 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18500
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18502 msgid "Add Line Below|B"
18503 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18504
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18506 msgid "Delete Line Above|v"
18507 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18508
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18510 msgid "Delete Line Below|w"
18511 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18512
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18514 msgid "Add Line to Left"
18515 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18516
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18518 msgid "Add Line to Right"
18519 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18522 msgid "Delete Line to Left"
18523 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18524
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18526 msgid "Delete Line to Right"
18527 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18530 msgid "Show Math Toolbar"
18531 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18532
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18534 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18535 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18538 msgid "Show Table Toolbar"
18539 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18540
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18542 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18543 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18544
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18546 msgid "Next Cross-Reference|N"
18547 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18548
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18550 msgid "Go to Label|G"
18551 msgstr "Ke lokasi label|e"
18552
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18554 msgid "<Reference>|R"
18555 msgstr "<Referensi>|R"
18556
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18558 msgid "(<Reference>)|e"
18559 msgstr "(<Referensi>)|e"
18560
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18562 msgid "<Page>|P"
18563 msgstr "<Halaman>|H"
18564
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18566 msgid "On Page <Page>|O"
18567 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18568
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18570 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18571 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18572
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18574 msgid "Formatted Reference|t"
18575 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18578 msgid "Textual Reference|x"
18579 msgstr "Referensi Tekstual"
18580
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Label Only|L"
18584 msgstr "Hanya Preambel"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18599 msgid "Settings...|S"
18600 msgstr "Pengaturan...|a"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18603 msgid "Go Back|G"
18604 msgstr "Kembali|b"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18607 msgid "Copy as Reference|C"
18608 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18611 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18612 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18615 msgid "Open Inset|O"
18616 msgstr "Buka sisipan|B"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18619 msgid "Close Inset|C"
18620 msgstr "Tutup sisipan|u"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18624 msgid "Dissolve Inset|D"
18625 msgstr "Hapus sisipan"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18628 msgid "Show Label|L"
18629 msgstr "Tampilkan Label|L"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18632 msgid "Frameless|l"
18633 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18636 msgid "Simple Frame|F"
18637 msgstr "Bingkai Garis|G"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18640 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18641 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18644 msgid "Oval, Thin|a"
18645 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18648 msgid "Oval, Thick|v"
18649 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18652 msgid "Drop Shadow|w"
18653 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18656 msgid "Shaded Background|B"
18657 msgstr "Latar Berwarna|w"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18660 msgid "Double Frame|u"
18661 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18664 msgid "LyX Note|N"
18665 msgstr "Nota LyX|N"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18668 msgid "Comment|m"
18669 msgstr "Komentar|K"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18672 msgid "Greyed Out|G"
18673 msgstr "Nota Kelabu|b"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18676 msgid "Open All Notes|A"
18677 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18680 msgid "Close All Notes|l"
18681 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18684 msgid "Phantom|P"
18685 msgstr "Phantom|P"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18688 msgid "Horizontal Phantom|H"
18689 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18692 msgid "Vertical Phantom|V"
18693 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18696 msgid "Interword Space|w"
18697 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18700 msgid "Protected Space|o"
18701 msgstr "Spasi Protected|"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Visible Space|a"
18706 msgstr "Spasi Vertikal"
18707
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18709 msgid "Thin Space|T"
18710 msgstr "Spasi Tipis|T"
18711
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18713 msgid "Negative Thin Space|N"
18714 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18717 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18718 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18721 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18722 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18725 msgid "Quad Space|Q"
18726 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18729 msgid "Double Quad Space|u"
18730 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18733 msgid "Horizontal Fill|F"
18734 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18737 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18738 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18741 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18742 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18745 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18746 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18749 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18750 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18751
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18753 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18754 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18755
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18757 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18758 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18761 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18762 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18765 msgid "Custom Length|C"
18766 msgstr "Atur Lebar Isian"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18769 msgid "Medium Space|M"
18770 msgstr "Spasi Sedang|S"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18773 msgid "Thick Space|h"
18774 msgstr "Spasi Tebal|b"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18777 msgid "Negative Medium Space|u"
18778 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18781 msgid "Negative Thick Space|i"
18782 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18785 msgid "DefSkip|D"
18786 msgstr "Lompat Normal|N"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18789 msgid "SmallSkip|S"
18790 msgstr "Lompat Kecil|K"
18791
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18793 msgid "MedSkip|M"
18794 msgstr "Lompat Sedang|S"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18797 msgid "BigSkip|B"
18798 msgstr "Lompat Lebar|L"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18801 msgid "VFill|F"
18802 msgstr "Lompat Variabel|V"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18805 msgid "Custom|C"
18806 msgstr "Atur Lompatan|A"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18809 msgid "Settings...|e"
18810 msgstr "Pengaturan...|e"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18813 msgid "Include|c"
18814 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18817 msgid "Input|p"
18818 msgstr "Kode Input|p"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18821 msgid "Verbatim|V"
18822 msgstr "Kode Verbatim|V"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18825 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18826 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18829 msgid "Listing|L"
18830 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18833 msgid "Edit Included File...|E"
18834 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18837 msgid "New Page|N"
18838 msgstr "Halaman Baru|B"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18841 msgid "Page Break|a"
18842 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18845 msgid "Clear Page|C"
18846 msgstr "Halaman Kosong|K"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18849 msgid "Clear Double Page|D"
18850 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18853 msgid "Ragged Line Break|R"
18854 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18857 msgid "Justified Line Break|J"
18858 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Plain Separator|P"
18863 msgstr "Pemisah Menu|M"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Paragraph Break|B"
18868 msgstr "Paragraf"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18871 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18872 msgid "Cut"
18873 msgstr "Potong"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18876 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18877 msgid "Copy"
18878 msgstr "Salin"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18881 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18883 msgid "Paste"
18884 msgstr "Tempelkan"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18887 msgid "Paste Recent|e"
18888 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18891 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18892 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Forward Search|F"
18897 msgstr "Pencarian maju|m"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18900 msgid "Move Paragraph Up|o"
18901 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18904 msgid "Move Paragraph Down|v"
18905 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18908 msgid "Promote Section|r"
18909 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18912 msgid "Demote Section|m"
18913 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18916 msgid "Move Section Down|D"
18917 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18920 msgid "Move Section Up|U"
18921 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18924 msgid "Insert Regular Expression"
18925 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18928 msgid "Accept Change|c"
18929 msgstr "Terima Perubahan"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18932 msgid "Reject Change|j"
18933 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18936 msgid "Apply Last Text Style|A"
18937 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18940 msgid "Text Style|x"
18941 msgstr "Corak Teks|C"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18944 msgid "Paragraph Settings...|P"
18945 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18948 msgid "Fullscreen Mode"
18949 msgstr "Tampilan layar penuh"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Close Current View"
18954 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18957 msgid "Anything|A"
18958 msgstr "Apa saja|j"
18959
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18961 msgid "Anything Non-Empty|o"
18962 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18965 msgid "Any Word|W"
18966 msgstr "Kata apa saja|t"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18969 msgid "Any Number|N"
18970 msgstr "Angka apa saja|g"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18973 msgid "User Defined|U"
18974 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18977 msgid "Append Argument"
18978 msgstr "Tambahkan argumen"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18981 msgid "Remove Last Argument"
18982 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18985 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18986 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18989 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18990 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18993 msgid "Insert Optional Argument"
18994 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18997 msgid "Remove Optional Argument"
18998 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19001 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19002 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19005 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19006 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19009 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19010 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19013 msgid "Reload|R"
19014 msgstr "Muat Ulang|g"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19018 msgid "Edit Externally...|x"
19019 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19022 msgid "Top|T"
19023 msgstr "Rata Atas"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19026 msgid "Bottom|B"
19027 msgstr "Rata Bawah"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19030 msgid "Left|L"
19031 msgstr "Rata kiri|r"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19034 msgid "Right|R"
19035 msgstr "Kanan|K"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19038 msgid "Left|f"
19039 msgstr "Rata kiri|r"
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19042 msgid "Center|C"
19043 msgstr "Tengah|T"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19046 msgid "Right|h"
19047 msgstr "Rata Kanan|K"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19050 msgid "Decimal"
19051 msgstr "Rata Desimal"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19054 msgid "Multicolumn|u"
19055 msgstr "Gabung kolom"
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19058 msgid "Multirow|w"
19059 msgstr "Gabung baris"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19062 msgid "Append Row|A"
19063 msgstr "Tambah Baris|s"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19066 msgid "Delete Row|D"
19067 msgstr "Hapus Baris|H"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19070 msgid "Copy Row|o"
19071 msgstr "Salin Baris"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Move Row Up"
19076 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Move Row Down"
19081 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19084 msgid "Append Column|p"
19085 msgstr "Tambah Kolom"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19088 msgid "Delete Column|e"
19089 msgstr "Hapus Kolom|p"
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19092 msgid "Copy Column|y"
19093 msgstr "Salin Kolom|o"
19094
19095 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19096 msgid "Move Column Right|v"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19100 msgid "Move Column Left"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Multi-page Table|g"
19106 msgstr "TempatTabel"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Formal Style|m"
19111 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Borders|d"
19116 msgstr "&Garis Batas"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19119 msgid "Alignment|i"
19120 msgstr "Pelurusan|P"
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Columns/Rows|C"
19125 msgstr "Kolom"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19128 msgid "File|F"
19129 msgstr "Berkas|e"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19132 msgid "Path|P"
19133 msgstr "Lokasi|L"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19136 msgid "Class|C"
19137 msgstr "Kelas|e"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19140 msgid "File Revision|R"
19141 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19144 msgid "Tree Revision|T"
19145 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19148 msgid "Revision Author|A"
19149 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19152 msgid "Revision Date|D"
19153 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19154
19155 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19156 msgid "Revision Time|i"
19157 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19158
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19160 msgid "LyX Version|X"
19161 msgstr "Versi LyX|X"
19162
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19164 msgid "Document Info|D"
19165 msgstr "Info Dokumen|D"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19168 msgid "Copy Text|o"
19169 msgstr "Salin Teks|S"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19172 msgid "Activate Branch|A"
19173 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19176 msgid "Deactivate Branch|e"
19177 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Activate Branch in Master|M"
19182 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19187 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Invert Inset|I"
19192 msgstr "Sisipkan Nota"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Add Unknown Branch|w"
19197 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19200 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19201 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19204 msgid "All Indexes|A"
19205 msgstr "Semua Indeks|k"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19208 msgid "Subindex|b"
19209 msgstr "Anak Indeks|d"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19212 msgid "Reject Change|R"
19213 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19214
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19216 msgid "Promote Section|P"
19217 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19220 msgid "Demote Section|D"
19221 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19224 msgid "Move Section Down|w"
19225 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19228 msgid "Select Section|S"
19229 msgstr "Pilih SubBab|S"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19232 msgid "Wrap by Preview|y"
19233 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Lock Toolbars|L"
19238 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Small-sized Icons"
19243 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Normal-sized Icons"
19248 msgstr "Ikon ukuran normal"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Big-sized Icons"
19253 msgstr "Ikon ukuran besar"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Huge-sized Icons"
19258 msgstr "Ikon ukuran besar"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Giant-sized Icons"
19263 msgstr "Ikon ukuran besar"
19264
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19266 msgid "Edit|E"
19267 msgstr "Suntingan|u"
19268
19269 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19270 msgid "View|V"
19271 msgstr "Tampilan|T"
19272
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19274 msgid "Insert|I"
19275 msgstr "Sisipan|S"
19276
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19278 msgid "Navigate|N"
19279 msgstr "Navigasi|N"
19280
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19282 msgid "Document|D"
19283 msgstr "Dokumen|D"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19286 msgid "Tools|T"
19287 msgstr "AlatBantuan|A"
19288
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19290 msgid "Help|H"
19291 msgstr "Bantuan|B"
19292
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19294 msgid "New|N"
19295 msgstr "Baru|u"
19296
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19298 msgid "New from Template...|m"
19299 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19300
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19302 msgid "Open...|O"
19303 msgstr "Buka berkas...|B"
19304
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19306 msgid "Open Recent|t"
19307 msgstr "Buka terkini|a"
19308
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19310 msgid "Close|C"
19311 msgstr "Tutup|T"
19312
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19314 msgid "Close All"
19315 msgstr "Tutup Semua"
19316
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19318 msgid "Save|S"
19319 msgstr "Simpan|S"
19320
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19322 msgid "Save As...|A"
19323 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19324
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19326 msgid "Save All|l"
19327 msgstr "Simpan Semua|n"
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19330 msgid "Revert to Saved|R"
19331 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19334 msgid "Version Control|V"
19335 msgstr "Kontrol Versi|V"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19338 msgid "Import|I"
19339 msgstr "Impor|I"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19342 msgid "Export|E"
19343 msgstr "Ekspor|E"
19344
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19346 msgid "Fax...|F"
19347 msgstr "Fax...|F"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19350 msgid "New Window|W"
19351 msgstr "Jendela Baru|d"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19354 msgid "Close Window|d"
19355 msgstr "Tutup Jendela|p"
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19358 msgid "Exit|x"
19359 msgstr "Keluar"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19362 msgid "Register...|R"
19363 msgstr "Daftarkan...|r"
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19366 msgid "Check In Changes...|I"
19367 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19370 msgid "Check Out for Edit|O"
19371 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Copy|p"
19376 msgstr "Salin|S"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Rename|R"
19381 msgstr "&Nama Lain"
19382
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19384 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19385 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19386
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19388 msgid "Revert to Repository Version|v"
19389 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19390
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19392 msgid "Undo Last Check In|U"
19393 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19396 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19397 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19400 msgid "Show History...|H"
19401 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19404 msgid "Use Locking Property|L"
19405 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Export As...|s"
19410 msgstr "Sedang mengekspor..."
19411
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19413 #, fuzzy
19414 msgid "More Formats & Options...|r"
19415 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19416
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19418 msgid "Undo|U"
19419 msgstr "Batalkan"
19420
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19422 msgid "Redo|R"
19423 msgstr "Kembalikan|K"
19424
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19426 msgid "Paste Special"
19427 msgstr "Tempelkan  spesial"
19428
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19430 msgid "Select Whole Inset"
19431 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19432
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19434 msgid "Select All"
19435 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19436
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19438 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19439 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19442 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19443 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19446 msgid "Text Style|S"
19447 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19448
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19450 msgid "Table|T"
19451 msgstr "Tabel"
19452
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19454 msgid "Math|M"
19455 msgstr "Rumus Matematika|M"
19456
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19458 msgid "Rows & Columns|C"
19459 msgstr "Baris & Kolom|o"
19460
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19462 msgid "Increase List Depth|I"
19463 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19464
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19466 msgid "Decrease List Depth|D"
19467 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19468
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19470 msgid "Dissolve Inset"
19471 msgstr "Hapus sisipan"
19472
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19474 msgid "TeX Code Settings...|C"
19475 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19476
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19478 msgid "Float Settings...|a"
19479 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19482 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19483 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19486 msgid "Note Settings...|N"
19487 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19490 msgid "Phantom Settings...|h"
19491 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19494 msgid "Branch Settings...|B"
19495 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19498 msgid "Box Settings...|x"
19499 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19502 msgid "Index Entry Settings...|y"
19503 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19506 msgid "Index Settings...|x"
19507 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19510 msgid "Info Settings...|n"
19511 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19514 msgid "Listings Settings...|g"
19515 msgstr "Pengaturan Listing..."
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19518 msgid "Table Settings...|a"
19519 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19522 msgid "Paste from HTML|H"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19526 msgid "Paste from LaTeX|L"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19530 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19531 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19534 msgid "Paste as PDF"
19535 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19538 msgid "Paste as PNG"
19539 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19542 msgid "Paste as JPEG"
19543 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Paste as EMF"
19548 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19551 msgid "Plain Text|T"
19552 msgstr "Teks Biasa|T"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19555 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19556 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19559 msgid "Selection|S"
19560 msgstr "Pilihan|P"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19563 msgid "Selection, Join Lines|i"
19564 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19567 msgid "Dissolve Text Style"
19568 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19571 msgid "Customized...|C"
19572 msgstr "Pengaturan...|P"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19575 msgid "Capitalize|a"
19576 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19579 msgid "Uppercase|U"
19580 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19583 msgid "Lowercase|L"
19584 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Formal Style|F"
19589 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19592 msgid "Multicolumn|M"
19593 msgstr "Gabung kolom|u"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19596 msgid "Multirow|u"
19597 msgstr "Gabung baris|G"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19600 msgid "Top Line|T"
19601 msgstr "Garis Atas"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19604 msgid "Bottom Line|B"
19605 msgstr "Garis Bawah"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19608 msgid "Left Line|L"
19609 msgstr "Garis Kiri"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19612 msgid "Right Line|R"
19613 msgstr "Garis Kanan"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19616 msgid "Top|p"
19617 msgstr "Rata Atas"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19620 msgid "Middle|i"
19621 msgstr "Tengah Garis"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19624 msgid "Bottom|o"
19625 msgstr "Rata Bawah|w"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19628 msgid "Middle|M"
19629 msgstr "Tengah Garis"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19632 msgid "Add Row|A"
19633 msgstr "Tambah Baris|s"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19636 msgid "Add Column|u"
19637 msgstr "Tambah Kolom"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19640 msgid "Copy Column|p"
19641 msgstr "Salin kolom|o"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19644 msgid "Change Limits Type|L"
19645 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19648 msgid "Macro Definition"
19649 msgstr "Definisi Makro"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19652 msgid "Change Formula Type|F"
19653 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19656 msgid "Text Style|T"
19657 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19660 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19661 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19664 msgid "Add Line Above|A"
19665 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19668 msgid "Delete Line Above|D"
19669 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19672 msgid "Delete Line Below|e"
19673 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19678 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19683 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19686 msgid "Default|t"
19687 msgstr "Bawaan|w"
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19690 msgid "Display|D"
19691 msgstr "Rumus Display|D"
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19694 msgid "Inline|I"
19695 msgstr "Rumus Inline|I"
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19698 msgid "Math Normal Font|N"
19699 msgstr "Matematika Normal|N"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19702 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19703 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19706 msgid "Math Formal Script Family|o"
19707 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19710 msgid "Math Fraktur Family|F"
19711 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19714 msgid "Math Roman Family|R"
19715 msgstr "Matematika Roman|R"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19718 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19719 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19722 msgid "Math Bold Series|B"
19723 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19726 msgid "Text Normal Font|T"
19727 msgstr "Teks Normal|T"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19730 msgid "Text Roman Family"
19731 msgstr "Teks Roman"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19734 msgid "Text Sans Serif Family"
19735 msgstr "Teks Sans Serif"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19738 msgid "Text Typewriter Family"
19739 msgstr "Teks Mesinketik"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19742 msgid "Text Bold Series"
19743 msgstr "Teks Tebal"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19746 msgid "Text Medium Series"
19747 msgstr "Teks medium"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19750 msgid "Text Italic Shape"
19751 msgstr "Teks Miring"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19754 msgid "Text Small Caps Shape"
19755 msgstr "Teks Small Caps"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19758 msgid "Text Slanted Shape"
19759 msgstr "Teks Condong"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19762 msgid "Text Upright Shape"
19763 msgstr "Teks Tegak"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19766 msgid "Octave|O"
19767 msgstr "Octave|O"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19770 msgid "Maxima|M"
19771 msgstr "Maxima|M"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19774 msgid "Mathematica|a"
19775 msgstr "Mathematica|a"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19778 msgid "Maple, Simplify|S"
19779 msgstr "Maple, Simplify|S"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19782 msgid "Maple, Factor|F"
19783 msgstr "Maple, Factor|F"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19786 msgid "Maple, Evalm|E"
19787 msgstr "Maple, Evalm|E"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19790 msgid "Maple, Evalf|v"
19791 msgstr "Maple, Evalf|v"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19794 msgid "Open All Insets|O"
19795 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19798 msgid "Close All Insets|C"
19799 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19802 msgid "Unfold Math Macro|n"
19803 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19806 msgid "Fold Math Macro|d"
19807 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Outline Pane|u"
19812 msgstr "Paparan Isi|P"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Code Preview Pane|P"
19817 msgstr "Pra tampilan gagal"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Messages Pane|g"
19822 msgstr "Tampilkan Pesan"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19825 msgid "Toolbars|b"
19826 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19829 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19830 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19833 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19834 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19837 msgid "Close Current View|w"
19838 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19841 msgid "Fullscreen|l"
19842 msgstr "Layar Penuh|L"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19845 msgid "Math|h"
19846 msgstr "Rumus Matematika|M"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19849 msgid "Special Character|p"
19850 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19853 msgid "Formatting|o"
19854 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19857 msgid "List / TOC|i"
19858 msgstr "Daftar Isi|i"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19861 msgid "Float|a"
19862 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19865 msgid "Note|N"
19866 msgstr "Nota|N"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19869 msgid "Branch|B"
19870 msgstr "Cabang|b"
19871
19872 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19873 msgid "Custom Insets"
19874 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19877 msgid "File|e"
19878 msgstr "Berkas|e"
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Box[[Menu]]|x"
19883 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19886 msgid "Citation...|C"
19887 msgstr "Acuan...|A"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19890 msgid "Cross-Reference...|R"
19891 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19894 msgid "Label...|L"
19895 msgstr "Label...|L"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19898 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19899 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19902 msgid "Table...|T"
19903 msgstr "Tabel...|T"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19906 msgid "Graphics...|G"
19907 msgstr "Gambar...|G"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19910 msgid "URL|U"
19911 msgstr "URL|U"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19914 msgid "Hyperlink...|k"
19915 msgstr "Hyperlink...|y"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19918 msgid "Footnote|F"
19919 msgstr "Catatan kaki|C"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19922 msgid "Marginal Note|M"
19923 msgstr "Catatan tepi|p"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19926 msgid "TeX Code"
19927 msgstr "TeX Code"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19930 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19931 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19934 msgid "Preview|w"
19935 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19938 msgid "Symbols...|b"
19939 msgstr "Simbol...|b"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19942 msgid "Ellipsis|i"
19943 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19946 msgid "End of Sentence|E"
19947 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19952 msgstr "Tanda Afiliasi "
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19957 msgstr "Corak acuan"
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19960 msgid "Protected Hyphen|y"
19961 msgstr "Pemisah Kata|h"
19962
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19964 msgid "Breakable Slash|a"
19965 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Visible Space|V"
19970 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19973 msgid "Menu Separator|M"
19974 msgstr "Pemisah Menu|M"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19977 msgid "Phonetic Symbols|P"
19978 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Logos|L"
19983 msgstr "Logo"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19986 #, fuzzy
19987 msgid "LyX Logo|L"
19988 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19991 #, fuzzy
19992 msgid "TeX Logo|T"
19993 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19994
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19996 #, fuzzy
19997 msgid "LaTeX Logo|a"
19998 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20001 #, fuzzy
20002 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20003 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20006 msgid "Superscript|S"
20007 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20010 msgid "Subscript|u"
20011 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20014 msgid "Protected Space|P"
20015 msgstr "Spasi Protected|r"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20018 msgid "Horizontal Space...|o"
20019 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20022 msgid "Horizontal Line...|L"
20023 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20026 msgid "Vertical Space...|V"
20027 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20030 msgid "Phantom|m"
20031 msgstr "Phantom|o"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20034 msgid "Hyphenation Point|H"
20035 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20038 msgid "Ligature Break|k"
20039 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Optional Line Break|B"
20044 msgstr "Pemisah Garis|i"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20047 msgid "Display Formula|D"
20048 msgstr "Rumus Display|D"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20051 msgid "Numbered Formula|N"
20052 msgstr "Rumus Numbered|N"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20055 msgid "Figure Wrap Float|F"
20056 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20059 msgid "Table Wrap Float|T"
20060 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20063 msgid "Table of Contents|C"
20064 msgstr "Daftar Isi|D"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20067 #, fuzzy
20068 msgid "List of Listings|L"
20069 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20072 msgid "Nomenclature|N"
20073 msgstr "Nomenklatur|N"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20078 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20081 msgid "LyX Document...|X"
20082 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20085 msgid "Plain Text...|T"
20086 msgstr "Teks Biasa...|B"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20089 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20090 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20093 msgid "External Material...|M"
20094 msgstr "Material Eksternal...|M"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20097 msgid "Child Document...|d"
20098 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20101 msgid "Comment|C"
20102 msgstr "Komentar|K"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20105 msgid "Insert New Branch...|I"
20106 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20109 msgid "Change Tracking|C"
20110 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20113 msgid "Build Program|B"
20114 msgstr "Build Program|B"
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20117 msgid "LaTeX Log|L"
20118 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Start Appendix Here|x"
20123 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20126 msgid "View Master Document|M"
20127 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20130 msgid "Update Master Document|a"
20131 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Compressed|o"
20136 msgstr "Pemampatan|m"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20139 msgid "Disable Editing|E"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20143 msgid "Track Changes|T"
20144 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20147 msgid "Merge Changes...|M"
20148 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20151 msgid "Accept Change|A"
20152 msgstr "Terima Perubahan"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20155 msgid "Accept All Changes|c"
20156 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20159 msgid "Reject All Changes|e"
20160 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20163 msgid "Show Changes in Output|S"
20164 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20167 msgid "Bookmarks|B"
20168 msgstr "Batas Buku|B"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20171 msgid "Next Note|N"
20172 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20175 msgid "Next Change|C"
20176 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20179 msgid "Next Cross-Reference|R"
20180 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20183 msgid "Go to Label|L"
20184 msgstr "Ke Label|L"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20187 msgid "Save Bookmark 1|S"
20188 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20191 msgid "Save Bookmark 2"
20192 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20195 msgid "Save Bookmark 3"
20196 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20199 msgid "Save Bookmark 4"
20200 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20203 msgid "Save Bookmark 5"
20204 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20207 msgid "Clear Bookmarks|C"
20208 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20211 msgid "Navigate Back|B"
20212 msgstr "Navigasi mundur"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20215 msgid "Spellchecker...|S"
20216 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20219 msgid "Thesaurus...|T"
20220 msgstr "Padanan Kata...|K"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20223 msgid "Statistics...|a"
20224 msgstr "Statistik...|a"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20227 msgid "Check TeX|h"
20228 msgstr "Cek TeX|X"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20231 msgid "TeX Information|I"
20232 msgstr "Informasi TeX|I"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20235 msgid "Compare...|C"
20236 msgstr "Membandingkan...|M"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20239 msgid "Reconfigure|R"
20240 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20243 msgid "Preferences...|P"
20244 msgstr "Preferensi...|P"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20247 msgid "Introduction|I"
20248 msgstr "Pengantar|P"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20251 msgid "Tutorial|T"
20252 msgstr "Tutorial|T"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20255 msgid "User's Guide|U"
20256 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20259 msgid "Additional Features|F"
20260 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20263 msgid "Embedded Objects|O"
20264 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20267 msgid "Customization|C"
20268 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20271 msgid "Shortcuts|S"
20272 msgstr "Cara Pintas|C"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20275 msgid "LyX Functions|y"
20276 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20279 msgid "LaTeX Configuration|L"
20280 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20283 msgid "Specific Manuals|p"
20284 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20287 msgid "About LyX|X"
20288 msgstr "Tentang LyX|X"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Beamer Presentations|B"
20293 msgstr "Presentasi"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Braille|a"
20298 msgstr "Braille"
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Colored boxes|r"
20303 msgstr "Warna"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Feynman-diagram|F"
20308 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20311 msgid "Knitr|K"
20312 msgstr "Knitr|K"
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20315 #, fuzzy
20316 msgid "LilyPond|P"
20317 msgstr "LilyPond"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Linguistics|L"
20322 msgstr "Linguistik"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20325 msgid "Multilingual Captions|C"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20329 msgid "Paralist|t"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20333 #, fuzzy
20334 msgid "PDF comments|D"
20335 msgstr "Komentar"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20338 #, fuzzy
20339 msgid "PDF forms|o"
20340 msgstr "Komentar"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20343 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20347 msgid "Sweave|S"
20348 msgstr "Sweave|S"
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20351 msgid "XY-pic|X"
20352 msgstr "XY-pic|X"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20355 msgid "New document"
20356 msgstr "Dokumen Baru"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20359 msgid "Open document"
20360 msgstr "Buka dokumen"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20363 msgid "Save document"
20364 msgstr "Simpan dokumen"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20367 msgid "Check spelling"
20368 msgstr "Periksa ejaan"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Spellcheck continuously"
20373 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368
20376 msgid "Undo"
20377 msgstr "Batalkan"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388
20380 msgid "Redo"
20381 msgstr "Kembalikan"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20384 msgid "Find and replace"
20385 msgstr "Cari dan Ganti"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20388 msgid "Find and replace (advanced)"
20389 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20392 msgid "Navigate back"
20393 msgstr "Navigasi mundur"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20396 msgid "Toggle emphasis"
20397 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20400 msgid "Toggle noun"
20401 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20404 msgid "Apply last"
20405 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20408 msgid "Insert math"
20409 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20412 msgid "Insert graphics"
20413 msgstr "Sisipkan Gambar"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20416 msgid "Insert table"
20417 msgstr "Sisipkan Tabel"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20420 msgid "Toggle outline"
20421 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20424 msgid "Toggle math toolbar"
20425 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20428 msgid "Toggle table toolbar"
20429 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Toggle review toolbar"
20434 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20437 msgid "View/Update"
20438 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20441 msgid "View"
20442 msgstr "Lihat Isinya"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20445 msgid "Update"
20446 msgstr "Perbarui"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20449 msgid "View master document"
20450 msgstr "Lihat dokumen induk"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20453 msgid "Update master document"
20454 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20457 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20458 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20461 msgid "View other formats"
20462 msgstr "Lihat dengan format lain"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20465 msgid "Update other formats"
20466 msgstr "Perbarui format lain"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20469 msgid "Extra"
20470 msgstr "Ekstra"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20473 msgid "Numbered list"
20474 msgstr "Daftar bernomor"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20477 msgid "Itemized list"
20478 msgstr "Daftar bersimbol"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20481 msgid "Increase depth"
20482 msgstr "Lebih masuk kanan"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20485 msgid "Decrease depth"
20486 msgstr "Balik kiri sedikit"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20489 msgid "Insert figure float"
20490 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20493 msgid "Insert table float"
20494 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20497 msgid "Insert label"
20498 msgstr "Sisipkan label"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20501 msgid "Insert cross-reference"
20502 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20505 msgid "Insert citation"
20506 msgstr "Sisipkan acuan"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20509 msgid "Insert index entry"
20510 msgstr "Sisipkan indeks"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20513 msgid "Insert nomenclature entry"
20514 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20517 msgid "Insert footnote"
20518 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20521 msgid "Insert margin note"
20522 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Insert LyX note"
20527 msgstr "Sisipkan Nota"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20530 msgid "Insert box"
20531 msgstr "Sisipkan kotak"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20534 msgid "Insert hyperlink"
20535 msgstr "Sisipkan tautan"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20538 msgid "Insert TeX code"
20539 msgstr "Sisipkan program TeX"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20542 msgid "Insert math macro"
20543 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20546 msgid "Include file"
20547 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20550 msgid "Text style"
20551 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20554 msgid "Paragraph settings"
20555 msgstr "Pengaturan paragraf"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20558 msgid "Add row"
20559 msgstr "Sisipkan baris"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20562 msgid "Add column"
20563 msgstr "Sisipkan Kolom"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20566 msgid "Delete row"
20567 msgstr "Hilangkan baris"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20570 msgid "Delete column"
20571 msgstr "Hilangkan Kolom"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20574 msgid "Move row up"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20578 msgid "Move column left"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Move row down"
20584 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Move column right"
20589 msgstr "Kanan Bawah"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20592 msgid "Set top line"
20593 msgstr "Tambah garis di atas"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20596 msgid "Set bottom line"
20597 msgstr "Tambah garis di bawah"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20600 msgid "Set left line"
20601 msgstr "Tambah garis di kiri"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20604 msgid "Set right line"
20605 msgstr "Tambah garis di kanan"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20608 msgid "Set border lines"
20609 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20612 msgid "Set all lines"
20613 msgstr "Garis semuanya"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20616 msgid "Unset all lines"
20617 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20620 msgid "Align left"
20621 msgstr "Rata kiri"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20624 msgid "Align center"
20625 msgstr "Tengahkan"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20628 msgid "Align right"
20629 msgstr "Rata kanan"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20632 msgid "Align on decimal"
20633 msgstr "Perataan pada desimal"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20636 msgid "Align top"
20637 msgstr "Rata atas"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20640 msgid "Align middle"
20641 msgstr "Tengah baris"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20644 msgid "Align bottom"
20645 msgstr "Rata bawah"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20650 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20655 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20658 msgid "Set multi-column"
20659 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20662 msgid "Set multi-row"
20663 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20666 msgid "Math"
20667 msgstr "Matematika"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20670 msgid "Set display mode"
20671 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20674 msgid "Subscript"
20675 msgstr "Sisipan bawah garis"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20678 msgid "Insert square root"
20679 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20682 msgid "Insert root"
20683 msgstr "Sisipan akar"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20686 msgid "Insert standard fraction"
20687 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20690 msgid "Insert sum"
20691 msgstr "Sisipan jumlah"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20694 msgid "Insert integral"
20695 msgstr "Sisipan Integral"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20698 msgid "Insert product"
20699 msgstr "Sisipan perkalian"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20702 msgid "Insert ( )"
20703 msgstr "Sisipan ( )"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20706 msgid "Insert [ ]"
20707 msgstr "Sisipan [ ]"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20710 msgid "Insert { }"
20711 msgstr "Sisipan { }"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20714 msgid "Insert delimiters"
20715 msgstr "Sisipan pembatas"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20718 msgid "Insert matrix"
20719 msgstr "Sisipan Matriks"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20722 msgid "Insert cases environment"
20723 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20726 msgid "Toggle math panels"
20727 msgstr "Kontrol panel matematika"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20730 msgid "Math Macros"
20731 msgstr "Makro Matematika"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20734 msgid "Remove last argument"
20735 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20738 msgid "Append argument"
20739 msgstr "Tambahkan argumen"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20742 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20743 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20746 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20747 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20750 msgid "Remove optional argument"
20751 msgstr "Hapus argumen optional"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20754 msgid "Insert optional argument"
20755 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20758 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20759 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20762 msgid "Append argument eating from the right"
20763 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20766 msgid "Append optional argument eating from the right"
20767 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Phonetic Symbols"
20772 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20775 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20779 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20783 msgid "IPA Vowels"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20787 #, fuzzy
20788 msgid "IPA Other Symbols"
20789 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20792 msgid "IPA Suprasegmentals"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20796 msgid "IPA Diacritics"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20800 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20804 msgid "Command Buffer"
20805 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20808 msgid "Review[[Toolbar]]"
20809 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20812 msgid "Track changes"
20813 msgstr "Jejak perubahan"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20816 msgid "Show changes in output"
20817 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20820 msgid "Next change"
20821 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20824 msgid "Accept change inside selection"
20825 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20828 msgid "Reject change inside selection"
20829 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20832 msgid "Merge changes"
20833 msgstr "Gabungkan perubahan"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20836 msgid "Accept all changes"
20837 msgstr "Terima semua perubahan"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20840 msgid "Reject all changes"
20841 msgstr "Tolak semua perubahan"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20844 msgid "Insert note"
20845 msgstr "Sisipkan Nota"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20848 msgid "Next note"
20849 msgstr "Catatan selanjutnya"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20852 #, fuzzy
20853 msgid "LyX Documentation Tools"
20854 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20857 msgid "Info"
20858 msgstr "Info"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Menu Separator"
20863 msgstr "Pemisah Menu|M"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20866 #, fuzzy
20867 msgid "LyX Logo"
20868 msgstr "My Logo"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20871 #, fuzzy
20872 msgid "TeX Logo"
20873 msgstr "Catatan LaTeX"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20876 #, fuzzy
20877 msgid "LaTeX Logo"
20878 msgstr "Catatan LaTeX"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20881 #, fuzzy
20882 msgid "LaTeX2e Logo"
20883 msgstr "Catatan LaTeX"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20886 msgid "View Other Formats"
20887 msgstr "Lihat Format Lain"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20890 msgid "Update Other Formats"
20891 msgstr "Perbarui Format Lain"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20894 msgid "Version Control"
20895 msgstr "Kontrol Versi"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20898 msgid "Register"
20899 msgstr "Daftarkan"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20902 msgid "Check-out for edit"
20903 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20906 msgid "Check-in changes"
20907 msgstr "Masukkan perubahan"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20910 msgid "View revision log"
20911 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20914 msgid "Revert changes"
20915 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20918 msgid "Compare with older revision"
20919 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20922 msgid "Compare with last revision"
20923 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20926 msgid "Insert Version Info"
20927 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20930 msgid "Use SVN file locking property"
20931 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20934 msgid "Update local directory from repository"
20935 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20938 msgid "Math Panels"
20939 msgstr "Panel Matematika"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20942 msgid "Math spacings"
20943 msgstr "Spasi matematika"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Styles & classes"
20948 msgstr "LaTeX classes"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20951 msgid "Fractions"
20952 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20956 msgid "Fonts"
20957 msgstr "Model Huruf"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20960 msgid "Functions"
20961 msgstr "Fungsi Matematika"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20964 msgid "Frame decorations"
20965 msgstr "Dekorasi bingkai"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20968 msgid "Big operators"
20969 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20972 msgid "Miscellaneous"
20973 msgstr "Berbagai simbol lain"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20977 msgid "Arrows"
20978 msgstr "Tanda panah biasa"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Arrows (extended)"
20983 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20986 msgid "Operators"
20987 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Operators (extended)"
20992 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20995 msgid "Relations"
20996 msgstr "Simbol relasi matematika"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Relations (extended)"
21001 msgstr "Latin Tambahan-A"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Negative relations (extended)"
21006 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21009 msgid "Dots"
21010 msgstr "Simbol titik"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21013 msgid "Delimiters (fixed size)"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Miscellaneous (extended)"
21019 msgstr "Berbagai simbol lain"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21022 msgid "arccos"
21023 msgstr "arccos"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21026 msgid "arcsin"
21027 msgstr "arcsin"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21030 msgid "arctan"
21031 msgstr "arctan"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21034 msgid "arg"
21035 msgstr "arg"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21038 msgid "bmod"
21039 msgstr "bmod"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21042 msgid "cos"
21043 msgstr "cos"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21046 msgid "cosh"
21047 msgstr "cosh"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21050 msgid "cot"
21051 msgstr "cot"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21054 msgid "coth"
21055 msgstr "coth"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21058 msgid "csc"
21059 msgstr "csc"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21062 msgid "deg"
21063 msgstr "deg"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21066 msgid "det"
21067 msgstr "det"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21070 msgid "dim"
21071 msgstr "dim"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21074 msgid "exp"
21075 msgstr "exp"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21078 msgid "gcd"
21079 msgstr "gcd"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21082 msgid "hom"
21083 msgstr "hom"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21086 msgid "inf"
21087 msgstr "inf"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21090 msgid "ker"
21091 msgstr "ker"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21094 msgid "lg"
21095 msgstr "lg"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21098 msgid "lim"
21099 msgstr "lim"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21102 msgid "liminf"
21103 msgstr "liminf"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21106 msgid "limsup"
21107 msgstr "limsup"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21110 msgid "ln"
21111 msgstr "ln"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21114 msgid "log"
21115 msgstr "log"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21118 msgid "max"
21119 msgstr "max"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21122 msgid "min"
21123 msgstr "min"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21126 msgid "sec"
21127 msgstr "sec"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21130 msgid "sin"
21131 msgstr "sin"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21134 msgid "sinh"
21135 msgstr "sinh"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21138 msgid "sup"
21139 msgstr "sup"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21142 msgid "tan"
21143 msgstr "tan"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21146 msgid "tanh"
21147 msgstr "tanh"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21150 msgid "Pr"
21151 msgstr "Pr"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21154 msgid "Spacings"
21155 msgstr "Spasi"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21158 msgid "Thin space\t\\,"
21159 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21162 msgid "Medium space\t\\:"
21163 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21166 msgid "Thick space\t\\;"
21167 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21170 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21171 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21174 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21175 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21178 msgid "Negative space\t\\!"
21179 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21182 msgid "Phantom\t\\phantom"
21183 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21186 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21187 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21190 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21191 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Smash\t\\smash"
21196 msgstr "Smash \\smash"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Top smash\t\\smasht"
21201 msgstr "Smash \\smash"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21206 msgstr "Smash \\smash"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21209 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21213 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21217 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21221 msgid "Roots"
21222 msgstr "Akar"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21225 msgid "Square root\t\\sqrt"
21226 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21229 msgid "Other root\t\\root"
21230 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21233 msgid "Styles & Classes"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21237 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21238 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21241 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21242 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21245 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21246 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21249 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21250 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21253 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21257 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21261 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21265 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21269 msgid "Standard\t\\frac"
21270 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21273 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21274 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21277 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21278 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21281 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21282 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21285 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21286 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21289 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21290 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21293 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21294 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21297 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21298 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21301 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21302 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21305 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21306 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21309 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21310 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21313 msgid "Binomial\t\\binom"
21314 msgstr "Binomial\t\\binom"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21317 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21318 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21321 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21322 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21325 msgid "Roman\t\\mathrm"
21326 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21329 msgid "Bold\t\\mathbf"
21330 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21333 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21334 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21337 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21338 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21341 msgid "Italic\t\\mathit"
21342 msgstr "Miring\t\\mathit"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21345 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21346 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21349 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21350 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21353 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21354 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21357 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21358 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21361 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21362 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21365 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21366 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21369 msgid "ldots"
21370 msgstr "ldots"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21373 msgid "cdots"
21374 msgstr "cdots"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21377 msgid "vdots"
21378 msgstr "vdots"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21381 msgid "ddots"
21382 msgstr "ddots"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21385 msgid "iddots"
21386 msgstr "iddots"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21389 msgid "Frame Decorations"
21390 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21393 msgid "hat"
21394 msgstr "topi"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21397 msgid "tilde"
21398 msgstr "gelombang"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21401 msgid "bar"
21402 msgstr "garis-lurus"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21405 msgid "grave"
21406 msgstr "garis-miring-kanan"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21409 msgid "dot"
21410 msgstr "titik"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21413 msgid "check"
21414 msgstr "Topi-terbalik"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21417 msgid "widehat"
21418 msgstr "topi-lebar"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21421 msgid "widetilde"
21422 msgstr "gelombang-lebar"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21425 msgid "utilde"
21426 msgstr "utilde"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21429 msgid "vec"
21430 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21433 msgid "acute"
21434 msgstr "garis-miring-kiri"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21437 msgid "ddot"
21438 msgstr "dua-titik"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21441 msgid "dddot"
21442 msgstr "dddot"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21445 msgid "ddddot"
21446 msgstr "ddddot"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21449 msgid "breve"
21450 msgstr "tanda-cekung"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21453 msgid "mathring"
21454 msgstr "mathring"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21457 msgid "overline"
21458 msgstr "garis-penuh-diatas"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21461 msgid "overbrace"
21462 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21465 msgid "overleftarrow"
21466 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21469 msgid "overrightarrow"
21470 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21473 msgid "overleftrightarrow"
21474 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21477 msgid "underline"
21478 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21481 msgid "underbrace"
21482 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21485 msgid "underleftarrow"
21486 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21489 msgid "underrightarrow"
21490 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21493 msgid "underleftrightarrow"
21494 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21497 msgid "cancel"
21498 msgstr "cancel"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21501 msgid "bcancel"
21502 msgstr "bcancel"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21505 msgid "xcancel"
21506 msgstr "xcancel"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21509 msgid "cancelto"
21510 msgstr "cancelto"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21513 msgid "Insert left/right side scripts"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Insert right side scripts"
21519 msgstr "Sisipkan pembatas"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Insert left side scripts"
21524 msgstr "Sisipkan pembatas"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Insert side scripts"
21529 msgstr "Sisipan pembatas"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21532 msgid "overset"
21533 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21536 msgid "underset"
21537 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21540 msgid "stackrel"
21541 msgstr "stackrel"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21544 msgid "stackrelthree"
21545 msgstr "stackrelthree"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21548 msgid "leftarrow"
21549 msgstr "leftarrow"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21552 msgid "rightarrow"
21553 msgstr "rightarrow"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21556 msgid "downarrow"
21557 msgstr "downarrow"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21560 msgid "uparrow"
21561 msgstr "uparrow"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21564 msgid "updownarrow"
21565 msgstr "updownarrow"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21568 msgid "leftrightarrow"
21569 msgstr "leftrightarrow"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21572 msgid "Leftarrow"
21573 msgstr "Leftarrow"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21576 msgid "Rightarrow"
21577 msgstr "Rightarrow"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21580 msgid "Downarrow"
21581 msgstr "Downarrow"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21584 msgid "Uparrow"
21585 msgstr "Uparrow"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21588 msgid "Updownarrow"
21589 msgstr "Updownarrow"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21592 msgid "Leftrightarrow"
21593 msgstr "Leftrightarrow"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21596 msgid "Longleftrightarrow"
21597 msgstr "Longleftrightarrow"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21600 msgid "Longleftarrow"
21601 msgstr "Longleftarrow"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21604 msgid "Longrightarrow"
21605 msgstr "Longrightarrow"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21608 msgid "longleftrightarrow"
21609 msgstr "longleftrightarrow"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21612 msgid "longleftarrow"
21613 msgstr "longleftarrow"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21616 msgid "longrightarrow"
21617 msgstr "longrightarrow"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21620 msgid "leftharpoondown"
21621 msgstr "leftharpoondown"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21624 msgid "rightharpoondown"
21625 msgstr "rightharpoondown"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21628 msgid "mapsto"
21629 msgstr "mapsto"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21632 msgid "longmapsto"
21633 msgstr "longmapsto"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21636 msgid "nwarrow"
21637 msgstr "nwarrow"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21640 msgid "nearrow"
21641 msgstr "nearrow"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21644 msgid "leftharpoonup"
21645 msgstr "leftharpoonup"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21648 msgid "rightharpoonup"
21649 msgstr "rightharpoonup"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21652 msgid "hookleftarrow"
21653 msgstr "hookleftarrow"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21656 msgid "hookrightarrow"
21657 msgstr "hookrightarrow"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21660 msgid "swarrow"
21661 msgstr "swarrow"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21664 msgid "searrow"
21665 msgstr "searrow"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21668 msgid "rightleftharpoons"
21669 msgstr "rightleftharpoons"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21672 msgid "pm"
21673 msgstr "pm"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21676 msgid "cap"
21677 msgstr "cap"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21680 msgid "diamond"
21681 msgstr "diamond"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21684 msgid "oplus"
21685 msgstr "oplus"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21688 msgid "mp"
21689 msgstr "mp"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21692 msgid "cup"
21693 msgstr "cup"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21696 msgid "bigtriangleup"
21697 msgstr "bigtriangleup"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21700 msgid "ominus"
21701 msgstr "ominus"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21704 msgid "times"
21705 msgstr "times"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21708 msgid "uplus"
21709 msgstr "uplus"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21712 msgid "bigtriangledown"
21713 msgstr "bigtriangledown"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21716 msgid "otimes"
21717 msgstr "otimes"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21720 msgid "div"
21721 msgstr "div"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21724 msgid "sqcap"
21725 msgstr "sqcap"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21728 msgid "triangleright"
21729 msgstr "triangleright"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21732 msgid "oslash"
21733 msgstr "oslash"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21736 msgid "cdot"
21737 msgstr "cdot"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21740 msgid "sqcup"
21741 msgstr "sqcup"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21744 msgid "triangleleft"
21745 msgstr "triangleleft"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21748 msgid "odot"
21749 msgstr "odot"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21752 msgid "star"
21753 msgstr "star"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21756 msgid "ast"
21757 msgstr "ast"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21760 msgid "vee"
21761 msgstr "vee"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21764 msgid "amalg"
21765 msgstr "amalg"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21768 msgid "bigcirc"
21769 msgstr "bigcirc"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21772 msgid "setminus"
21773 msgstr "setminus"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21776 msgid "wedge"
21777 msgstr "wedge"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21780 msgid "dagger"
21781 msgstr "dagger"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21784 msgid "circ"
21785 msgstr "circ"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21788 msgid "bullet"
21789 msgstr "bullet"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21792 msgid "wr"
21793 msgstr "wr"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21796 msgid "ddagger"
21797 msgstr "ddagger"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21800 msgid "smallint"
21801 msgstr "smallint"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21804 msgid "leq"
21805 msgstr "leq"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21808 msgid "geq"
21809 msgstr "geq"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21812 msgid "equiv"
21813 msgstr "equiv"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21816 msgid "models"
21817 msgstr "models"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21820 msgid "prec"
21821 msgstr "prec"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21824 msgid "succ"
21825 msgstr "succ"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21828 msgid "sim"
21829 msgstr "sim"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21832 msgid "perp"
21833 msgstr "perp"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21836 msgid "preceq"
21837 msgstr "preceq"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21840 msgid "succeq"
21841 msgstr "succeq"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21844 msgid "simeq"
21845 msgstr "simeq"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21848 msgid "mid"
21849 msgstr "mid"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21852 msgid "ll"
21853 msgstr "ll"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21856 msgid "gg"
21857 msgstr "gg"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21860 msgid "asymp"
21861 msgstr "asymp"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21864 msgid "parallel"
21865 msgstr "parallel"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21868 msgid "subset"
21869 msgstr "subset"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21872 msgid "supset"
21873 msgstr "supset"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21876 msgid "approx"
21877 msgstr "approx"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21880 msgid "smile"
21881 msgstr "smile"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21884 msgid "subseteq"
21885 msgstr "subseteq"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21888 msgid "supseteq"
21889 msgstr "supseteq"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21892 msgid "cong"
21893 msgstr "cong"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21896 msgid "frown"
21897 msgstr "frown"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21900 msgid "sqsubseteq"
21901 msgstr "sqsubseteq"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21904 msgid "sqsupseteq"
21905 msgstr "sqsupseteq"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21908 msgid "doteq"
21909 msgstr "doteq"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21912 msgid "neq"
21913 msgstr "neq"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21916 msgid "in[[math relation]]"
21917 msgstr "di"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21920 msgid "ni"
21921 msgstr "ni"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21924 msgid "propto"
21925 msgstr "propto"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21928 msgid "notin"
21929 msgstr "notin"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21932 msgid "vdash"
21933 msgstr "vdash"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21936 msgid "dashv"
21937 msgstr "dashv"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21940 msgid "bowtie"
21941 msgstr "bowtie"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21944 msgid "iff"
21945 msgstr "iff"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21948 msgid "not"
21949 msgstr "not"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21952 msgid "land"
21953 msgstr "land"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21956 msgid "lor"
21957 msgstr "lor"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21960 msgid "lnot"
21961 msgstr "lnot"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21964 msgid "alpha"
21965 msgstr "alpha"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21968 msgid "beta"
21969 msgstr "beta"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21972 msgid "gamma"
21973 msgstr "gamma"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21976 msgid "delta"
21977 msgstr "delta"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21980 msgid "epsilon"
21981 msgstr "epsilon"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21984 msgid "varepsilon"
21985 msgstr "varepsilon"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21988 msgid "zeta"
21989 msgstr "zeta"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21992 msgid "eta"
21993 msgstr "eta"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21996 msgid "theta"
21997 msgstr "theta"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22000 msgid "vartheta"
22001 msgstr "vartheta"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22004 msgid "iota"
22005 msgstr "iota"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22008 msgid "kappa"
22009 msgstr "kappa"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22012 msgid "lambda"
22013 msgstr "lambda"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22016 msgid "mu"
22017 msgstr "mu"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22020 msgid "nu"
22021 msgstr "nu"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22024 msgid "xi"
22025 msgstr "xi"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22028 msgid "pi"
22029 msgstr "pi"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22032 msgid "varpi"
22033 msgstr "varpi"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22036 msgid "rho"
22037 msgstr "rho"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22040 msgid "varrho"
22041 msgstr "varrho"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22044 msgid "sigma"
22045 msgstr "sigma"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22048 msgid "varsigma"
22049 msgstr "varsigma"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22052 msgid "tau"
22053 msgstr "tau"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22056 msgid "upsilon"
22057 msgstr "upsilon"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22060 msgid "phi"
22061 msgstr "phi"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22064 msgid "varphi"
22065 msgstr "varphi"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22068 msgid "chi"
22069 msgstr "chi"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22072 msgid "psi"
22073 msgstr "psi"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22076 msgid "omega"
22077 msgstr "omega"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22080 msgid "Gamma"
22081 msgstr "Gamma"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22084 msgid "Delta"
22085 msgstr "Delta"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22088 msgid "Theta"
22089 msgstr "Theta"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22092 msgid "Lambda"
22093 msgstr "Lambda"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22096 msgid "Xi"
22097 msgstr "Xi"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22100 msgid "Pi"
22101 msgstr "Pi"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22104 msgid "Sigma"
22105 msgstr "Sigma"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22108 msgid "Upsilon"
22109 msgstr "Upsilon"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22112 msgid "Phi"
22113 msgstr "Phi"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22116 msgid "Psi"
22117 msgstr "Psi"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22120 msgid "Omega"
22121 msgstr "Omega"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22124 msgid "varGamma"
22125 msgstr "varGamma"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22128 msgid "varDelta"
22129 msgstr "varDelta"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22132 msgid "varTheta"
22133 msgstr "varTheta"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22136 msgid "varLambda"
22137 msgstr "varLambda"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22140 msgid "varXi"
22141 msgstr "varXi"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22144 msgid "varPi"
22145 msgstr "varPi"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22148 msgid "varSigma"
22149 msgstr "varSigma"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22152 msgid "varUpsilon"
22153 msgstr "varUpsilon"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22156 msgid "varPhi"
22157 msgstr "varPhi"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22160 msgid "varPsi"
22161 msgstr "varPsi"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22164 msgid "varOmega"
22165 msgstr "varOmega"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22168 msgid "nabla"
22169 msgstr "nabla"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22172 msgid "partial"
22173 msgstr "parsial"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22176 msgid "infty"
22177 msgstr "infty"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22180 msgid "prime"
22181 msgstr "prime"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22184 msgid "ell"
22185 msgstr "ell"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22188 msgid "emptyset"
22189 msgstr "emptyset"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22192 msgid "exists"
22193 msgstr "exists"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22196 msgid "forall"
22197 msgstr "forall"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22200 msgid "imath"
22201 msgstr "imath"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22204 msgid "jmath"
22205 msgstr "jmath"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22208 msgid "Re"
22209 msgstr "Re"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22212 msgid "Im"
22213 msgstr "Im"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22216 msgid "aleph"
22217 msgstr "aleph"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22220 msgid "wp"
22221 msgstr "wp"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22224 msgid "hbar"
22225 msgstr "hbar"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22228 msgid "angle"
22229 msgstr "angle"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22232 msgid "top"
22233 msgstr "top"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22236 msgid "bot"
22237 msgstr "bot"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22240 msgid "Vert"
22241 msgstr "Vert"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22244 msgid "neg"
22245 msgstr "neg"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22248 msgid "flat"
22249 msgstr "flat"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22252 msgid "natural"
22253 msgstr "natural"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22256 msgid "sharp"
22257 msgstr "sharp"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22260 msgid "surd"
22261 msgstr "surd"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22264 msgid "lhook"
22265 msgstr "lhook"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22268 msgid "rhook"
22269 msgstr "rhook"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22272 msgid "triangle"
22273 msgstr "triangle"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22276 msgid "diamondsuit"
22277 msgstr "diamondsuit"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22280 msgid "heartsuit"
22281 msgstr "heartsuit"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22284 msgid "clubsuit"
22285 msgstr "clubsuit"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22288 msgid "spadesuit"
22289 msgstr "spadesuit"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22292 msgid "textrm \\AA"
22293 msgstr "textrm \\AA"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22296 msgid "textrm \\O"
22297 msgstr "textrm \\O"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22300 msgid "mathcircumflex"
22301 msgstr "mathcircumflex"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22304 msgid "_"
22305 msgstr "_"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22308 msgid "textdegree"
22309 msgstr "textdegree"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22312 msgid "mathdollar"
22313 msgstr "mathdollar"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22316 msgid "mathparagraph"
22317 msgstr "mathparagraph"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22320 msgid "mathsection"
22321 msgstr "mathsection"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22324 msgid "mathrm T"
22325 msgstr "mathrm T"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22328 msgid "mathbb N"
22329 msgstr "mathbb N"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22332 msgid "mathbb Z"
22333 msgstr "mathbb Z"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22336 msgid "mathbb Q"
22337 msgstr "mathbb Q"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22340 msgid "mathbb R"
22341 msgstr "mathbb R"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22344 msgid "mathbb C"
22345 msgstr "mathbb C"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22348 msgid "mathbb H"
22349 msgstr "mathbb H"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22352 msgid "mathcal F"
22353 msgstr "mathcal F"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22356 msgid "mathcal L"
22357 msgstr "mathcal L"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22360 msgid "mathcal H"
22361 msgstr "mathcal H"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22364 msgid "mathcal O"
22365 msgstr "mathcal O"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22368 msgid "Big Operators"
22369 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22372 msgid "intop"
22373 msgstr "intop"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22376 msgid "int"
22377 msgstr "int"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22380 msgid "iint"
22381 msgstr "iint"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22384 msgid "iintop"
22385 msgstr "iintop"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22388 msgid "iiint"
22389 msgstr "iiint"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22392 msgid "iiintop"
22393 msgstr "iiintop"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22396 msgid "iiiint"
22397 msgstr "iiiint"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22400 msgid "iiiintop"
22401 msgstr "iiiintop"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22404 msgid "dotsint"
22405 msgstr "dotsint"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22408 msgid "dotsintop"
22409 msgstr "dotsintop"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22412 msgid "idotsint"
22413 msgstr "idotsint"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22416 msgid "oint"
22417 msgstr "oint"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22420 msgid "ointop"
22421 msgstr "ointop"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22424 msgid "oiint"
22425 msgstr "oiint"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22428 msgid "oiintop"
22429 msgstr "oiintop"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22432 msgid "ointctrclockwiseop"
22433 msgstr "ointctrclockwiseop"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22436 msgid "ointctrclockwise"
22437 msgstr "ointctrclockwise"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22440 msgid "ointclockwiseop"
22441 msgstr "ointclockwiseop"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22444 msgid "ointclockwise"
22445 msgstr "ointclockwise"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22448 msgid "sqint"
22449 msgstr "sqint"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22452 msgid "sqintop"
22453 msgstr "sqintop"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22456 msgid "sqiint"
22457 msgstr "sqiint"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22460 msgid "sqiintop"
22461 msgstr "sqiintop"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22464 msgid "fint"
22465 msgstr "fint"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22468 msgid "fintop"
22469 msgstr "fintop"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22472 msgid "landupint"
22473 msgstr "landupint"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22476 msgid "landupintop"
22477 msgstr "landupintop"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22480 msgid "landdownint"
22481 msgstr "landdownint"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22484 msgid "landdownintop"
22485 msgstr "landdownintop"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22488 msgid "varint"
22489 msgstr "varint"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22492 msgid "varoint"
22493 msgstr "varoint"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22496 msgid "varoiint"
22497 msgstr "varoiint"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22500 msgid "varoiintop"
22501 msgstr "varoiintop"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22504 msgid "varointclockwise"
22505 msgstr "varointclockwise"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22508 msgid "varointclockwiseop"
22509 msgstr "varointclockwiseop"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22512 msgid "varointctrclockwise"
22513 msgstr "varointctrclockwise"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22516 msgid "varointctrclockwiseop"
22517 msgstr "varointctrclockwiseop"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22520 msgid "sum"
22521 msgstr "sum"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22524 msgid "prod"
22525 msgstr "prod"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22528 msgid "coprod"
22529 msgstr "coprod"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22532 msgid "bigsqcup"
22533 msgstr "bigsqcup"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22536 msgid "bigotimes"
22537 msgstr "bigotimes"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22540 msgid "bigodot"
22541 msgstr "bigodot"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22544 msgid "bigoplus"
22545 msgstr "bigoplus"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22548 msgid "bigcap"
22549 msgstr "bigcap"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22552 msgid "bigcup"
22553 msgstr "bigcup"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22556 msgid "biguplus"
22557 msgstr "biguplus"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22560 msgid "bigvee"
22561 msgstr "bigvee"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22564 msgid "bigwedge"
22565 msgstr "bigwedge"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22568 msgid "digamma"
22569 msgstr "digamma"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22572 msgid "varkappa"
22573 msgstr "varkappa"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22576 msgid "beth"
22577 msgstr "beth"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22580 msgid "daleth"
22581 msgstr "daleth"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22584 msgid "gimel"
22585 msgstr "gimel"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22588 msgid "ulcorner"
22589 msgstr "ulcorner"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22592 msgid "urcorner"
22593 msgstr "urcorner"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22596 msgid "llcorner"
22597 msgstr "llcorner"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22600 msgid "lrcorner"
22601 msgstr "lrcorner"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22604 msgid "hslash"
22605 msgstr "hslash"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22608 msgid "vartriangle"
22609 msgstr "vartriangle"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22612 msgid "triangledown"
22613 msgstr "triangledown"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22616 msgid "square"
22617 msgstr "square"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22620 msgid "CheckedBox"
22621 msgstr "CheckedBox"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22624 msgid "XBox"
22625 msgstr "XBox"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22628 msgid "lozenge"
22629 msgstr "lozenge"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22632 msgid "wasylozenge"
22633 msgstr "wasylozenge"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22636 msgid "circledR"
22637 msgstr "circledR"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22640 msgid "circledS"
22641 msgstr "circledS"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22644 msgid "measuredangle"
22645 msgstr "measuredangle"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22648 msgid "varangle"
22649 msgstr "varangle"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22652 msgid "nexists"
22653 msgstr "nexists"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22656 msgid "mho"
22657 msgstr "mho"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22660 msgid "Finv"
22661 msgstr "Finv"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22664 msgid "Game"
22665 msgstr "Game"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22668 msgid "Bbbk"
22669 msgstr "Bbbk"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22672 msgid "backprime"
22673 msgstr "backprime"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22676 msgid "varnothing"
22677 msgstr "varnothing"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22680 msgid "blacktriangle"
22681 msgstr "blacktriangle"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22684 msgid "blacktriangledown"
22685 msgstr "blacktriangledown"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22688 msgid "blacksquare"
22689 msgstr "blacksquare"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22692 msgid "blacklozenge"
22693 msgstr "blacklozenge"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22696 msgid "bigstar"
22697 msgstr "bigstar"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22700 msgid "sphericalangle"
22701 msgstr "sphericalangle"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22704 msgid "complement"
22705 msgstr "complement"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22708 msgid "eth"
22709 msgstr "eth"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22712 msgid "diagup"
22713 msgstr "diagup"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22716 msgid "diagdown"
22717 msgstr "diagdown"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22720 msgid "lightning"
22721 msgstr "lightning"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22724 msgid "varcopyright"
22725 msgstr "varcopyright"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22728 msgid "Bowtie"
22729 msgstr "Bowtie"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22732 msgid "diameter"
22733 msgstr "diameter"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22736 msgid "invdiameter"
22737 msgstr "invdiameter"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22740 msgid "bell"
22741 msgstr "bell"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22744 msgid "hexagon"
22745 msgstr "hexagon"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22748 msgid "varhexagon"
22749 msgstr "varhexagon"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22752 msgid "pentagon"
22753 msgstr "pentagon"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22756 msgid "octagon"
22757 msgstr "octagon"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22760 msgid "smiley"
22761 msgstr "smiley"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22764 msgid "blacksmiley"
22765 msgstr "blacksmiley"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22768 msgid "frownie"
22769 msgstr "frownie"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22772 msgid "sun"
22773 msgstr "sun"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22776 msgid "leadsto"
22777 msgstr "leadsto"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22780 msgid "Leftcircle"
22781 msgstr "Leftcircle"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22784 msgid "Rightcircle"
22785 msgstr "Rightcircle"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22788 msgid "CIRCLE"
22789 msgstr "CIRCLE"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22792 msgid "LEFTCIRCLE"
22793 msgstr "LEFTCIRCLE"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22796 msgid "RIGHTCIRCLE"
22797 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22800 msgid "LEFTcircle"
22801 msgstr "LEFTcircle"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22804 msgid "RIGHTcircle"
22805 msgstr "RIGHTcircle"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22808 msgid "leftturn"
22809 msgstr "leftturn"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22812 msgid "rightturn"
22813 msgstr "rightturn"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22816 msgid "AC"
22817 msgstr "AC"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22820 msgid "HF"
22821 msgstr "HF"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22824 msgid "VHF"
22825 msgstr "VHF"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22828 msgid "photon"
22829 msgstr "photon"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22832 msgid "gluon"
22833 msgstr "gluon"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22836 msgid "permil"
22837 msgstr "permil"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22840 msgid "cent"
22841 msgstr "cent"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22844 msgid "yen"
22845 msgstr "yen"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22848 msgid "hexstar"
22849 msgstr "hexstar"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22852 msgid "varhexstar"
22853 msgstr "varhexstar"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22856 msgid "davidsstar"
22857 msgstr "davidsstar"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22860 msgid "maltese"
22861 msgstr "maltese"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22864 msgid "kreuz"
22865 msgstr "kreuz"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22868 msgid "ataribox"
22869 msgstr "ataribox"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22872 msgid "checked"
22873 msgstr "checked"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22876 msgid "checkmark"
22877 msgstr "checkmark"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22880 msgid "eighthnote"
22881 msgstr "eighthnote"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22884 msgid "quarternote"
22885 msgstr "quarternote"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22888 msgid "halfnote"
22889 msgstr "halfnote"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22892 msgid "fullnote"
22893 msgstr "fullnote"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22896 msgid "twonotes"
22897 msgstr "twonotes"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22900 msgid "female"
22901 msgstr "female"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22904 msgid "male"
22905 msgstr "male"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22908 msgid "vernal"
22909 msgstr "vernal"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22912 msgid "ascnode"
22913 msgstr "ascnode"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22916 msgid "descnode"
22917 msgstr "descnode"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22920 msgid "fullmoon"
22921 msgstr "fullmoon"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22924 msgid "newmoon"
22925 msgstr "newmoon"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22928 msgid "leftmoon"
22929 msgstr "leftmoon"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22932 msgid "rightmoon"
22933 msgstr "rightmoon"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22936 msgid "astrosun"
22937 msgstr "astrosun"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22940 msgid "mercury"
22941 msgstr "mercury"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22944 msgid "venus"
22945 msgstr "venus"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22948 msgid "earth"
22949 msgstr "earth"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22952 msgid "mars"
22953 msgstr "mars"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22956 msgid "jupiter"
22957 msgstr "jupiter"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22960 msgid "saturn"
22961 msgstr "saturn"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22964 msgid "uranus"
22965 msgstr "uranus"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22968 msgid "neptune"
22969 msgstr "neptune"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22972 msgid "pluto"
22973 msgstr "pluto"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22976 msgid "aries"
22977 msgstr "aries"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22980 msgid "taurus"
22981 msgstr "taurus"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22984 msgid "gemini"
22985 msgstr "gemini"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22988 msgid "cancer"
22989 msgstr "cancer"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22992 msgid "leo"
22993 msgstr "leo"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22996 msgid "virgo"
22997 msgstr "virgo"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23000 msgid "libra"
23001 msgstr "libra"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23004 msgid "scorpio"
23005 msgstr "scorpio"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23008 msgid "sagittarius"
23009 msgstr "sagittarius"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23012 msgid "capricornus"
23013 msgstr "capricornus"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23016 msgid "aquarius"
23017 msgstr "aquarius"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23020 msgid "pisces"
23021 msgstr "pisces"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23024 msgid "APLbox"
23025 msgstr "APLbox"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23028 #, fuzzy
23029 msgid "APLcomment"
23030 msgstr "komentar"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23033 msgid "APLdown"
23034 msgstr "APLdown"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23037 #, fuzzy
23038 msgid "APLdownarrowbox"
23039 msgstr "downarrow"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23042 #, fuzzy
23043 msgid "APLinput"
23044 msgstr "Kode Input"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23047 msgid "APLinv"
23048 msgstr "APLinv"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23051 #, fuzzy
23052 msgid "APLleftarrowbox"
23053 msgstr "Lleftarrow"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23056 msgid "APLlog"
23057 msgstr "APLlog"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23060 #, fuzzy
23061 msgid "APLrightarrowbox"
23062 msgstr "rightarrow"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23065 #, fuzzy
23066 msgid "APLstar"
23067 msgstr "star"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23070 msgid "APLup"
23071 msgstr "APLup"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23074 #, fuzzy
23075 msgid "APLuparrowbox"
23076 msgstr "uparrow"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23079 msgid "dashleftarrow"
23080 msgstr "dashleftarrow"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23083 msgid "dashrightarrow"
23084 msgstr "dashrightarrow"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23087 msgid "leftleftarrows"
23088 msgstr "leftleftarrows"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23091 msgid "leftrightarrows"
23092 msgstr "leftrightarrows"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23095 msgid "rightrightarrows"
23096 msgstr "rightrightarrows"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23099 msgid "rightleftarrows"
23100 msgstr "rightleftarrows"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23103 msgid "Lleftarrow"
23104 msgstr "Lleftarrow"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23107 msgid "Rrightarrow"
23108 msgstr "Rrightarrow"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23111 msgid "twoheadleftarrow"
23112 msgstr "twoheadleftarrow"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23115 msgid "twoheadrightarrow"
23116 msgstr "twoheadrightarrow"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23119 msgid "leftarrowtail"
23120 msgstr "leftarrowtail"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23123 msgid "rightarrowtail"
23124 msgstr "rightarrowtail"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23127 msgid "looparrowleft"
23128 msgstr "looparrowleft"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23131 msgid "looparrowright"
23132 msgstr "looparrowright"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23135 msgid "curvearrowleft"
23136 msgstr "curvearrowleft"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23139 msgid "curvearrowright"
23140 msgstr "curvearrowright"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23143 msgid "circlearrowleft"
23144 msgstr "circlearrowleft"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23147 msgid "circlearrowright"
23148 msgstr "circlearrowright"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23151 msgid "Lsh"
23152 msgstr "Lsh"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23155 msgid "Rsh"
23156 msgstr "Rsh"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23159 msgid "upuparrows"
23160 msgstr "upuparrows"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23163 msgid "downdownarrows"
23164 msgstr "downdownarrows"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23167 msgid "upharpoonleft"
23168 msgstr "upharpoonleft"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23171 msgid "upharpoonright"
23172 msgstr "upharpoonright"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23175 msgid "downharpoonleft"
23176 msgstr "downharpoonleft"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23179 msgid "downharpoonright"
23180 msgstr "downharpoonright"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23183 msgid "leftrightharpoons"
23184 msgstr "leftrightharpoons"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23187 msgid "rightsquigarrow"
23188 msgstr "rightsquigarrow"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23191 msgid "leftrightsquigarrow"
23192 msgstr "leftrightsquigarrow"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23195 msgid "nleftarrow"
23196 msgstr "nleftarrow"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23199 msgid "nrightarrow"
23200 msgstr "nrightarrow"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23203 msgid "nleftrightarrow"
23204 msgstr "nleftrightarrow"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23207 msgid "nLeftarrow"
23208 msgstr "nLeftarrow"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23211 msgid "nRightarrow"
23212 msgstr "nRightarrow"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23215 msgid "nLeftrightarrow"
23216 msgstr "nLeftrightarrow"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23219 msgid "multimap"
23220 msgstr "multimap"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23223 msgid "shortleftarrow"
23224 msgstr "shortleftarrow"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23227 msgid "shortrightarrow"
23228 msgstr "shortrightarrow"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23231 msgid "shortuparrow"
23232 msgstr "shortuparrow"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23235 msgid "shortdownarrow"
23236 msgstr "shortdownarrow"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23239 msgid "leftrightarroweq"
23240 msgstr "leftrightarroweq"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23243 msgid "curlyveedownarrow"
23244 msgstr "curlyveedownarrow"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23247 msgid "curlyveeuparrow"
23248 msgstr "curlyveeuparrow"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23251 msgid "nnwarrow"
23252 msgstr "nnwarrow"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23255 msgid "nnearrow"
23256 msgstr "nnearrow"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23259 msgid "sswarrow"
23260 msgstr "sswarrow"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23263 msgid "ssearrow"
23264 msgstr "ssearrow"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23267 msgid "curlywedgeuparrow"
23268 msgstr "curlywedgeuparrow"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23271 msgid "curlywedgedownarrow"
23272 msgstr "curlywedgedownarrow"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23275 msgid "leftrightarrowtriangle"
23276 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23279 msgid "leftarrowtriangle"
23280 msgstr "leftarrowtriangle"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23283 msgid "rightarrowtriangle"
23284 msgstr "rightarrowtriangle"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23287 msgid "Mapsto"
23288 msgstr "Mapsto"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23291 msgid "mapsfrom"
23292 msgstr "mapsfrom"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23295 msgid "Mapsfrom"
23296 msgstr "Mapsfrom"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23299 msgid "Longmapsto"
23300 msgstr "Longmapsto"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23303 msgid "longmapsfrom"
23304 msgstr "longmapsfrom"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23307 msgid "Longmapsfrom"
23308 msgstr "Longmapsfrom"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23311 msgid "xleftarrow"
23312 msgstr "xleftarrow"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23315 msgid "xrightarrow"
23316 msgstr "xrightarrow"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23319 msgid "leqq"
23320 msgstr "leqq"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23323 msgid "geqq"
23324 msgstr "geqq"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23327 msgid "leqslant"
23328 msgstr "leqslant"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23331 msgid "geqslant"
23332 msgstr "geqslant"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23335 msgid "eqslantless"
23336 msgstr "eqslantless"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23339 msgid "eqslantgtr"
23340 msgstr "eqslantgtr"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23343 msgid "eqsim"
23344 msgstr "eqsim"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23347 msgid "lesssim"
23348 msgstr "lesssim"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23351 msgid "gtrsim"
23352 msgstr "gtrsim"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23355 msgid "apprge"
23356 msgstr "apprge"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23359 msgid "apprle"
23360 msgstr "apprle"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23363 msgid "lessapprox"
23364 msgstr "lessapprox"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23367 msgid "gtrapprox"
23368 msgstr "gtrapprox"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23371 msgid "approxeq"
23372 msgstr "approxeq"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23375 msgid "triangleq"
23376 msgstr "triangleq"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23379 msgid "lessdot"
23380 msgstr "lessdot"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23383 msgid "gtrdot"
23384 msgstr "gtrdot"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23387 msgid "lll"
23388 msgstr "lll"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23391 msgid "ggg"
23392 msgstr "ggg"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23395 msgid "lessgtr"
23396 msgstr "lessgtr"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23399 msgid "gtrless"
23400 msgstr "gtrless"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23403 msgid "lesseqgtr"
23404 msgstr "lesseqgtr"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23407 msgid "gtreqless"
23408 msgstr "gtreqless"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23411 msgid "lesseqqgtr"
23412 msgstr "lesseqqgtr"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23415 msgid "gtreqqless"
23416 msgstr "gtreqqless"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23419 msgid "eqcirc"
23420 msgstr "eqcirc"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23423 msgid "circeq"
23424 msgstr "circeq"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23427 msgid "thicksim"
23428 msgstr "thicksim"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23431 msgid "thickapprox"
23432 msgstr "thickapprox"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23435 msgid "backsim"
23436 msgstr "backsim"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23439 msgid "backsimeq"
23440 msgstr "backsimeq"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23443 msgid "subseteqq"
23444 msgstr "subseteqq"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23447 msgid "supseteqq"
23448 msgstr "supseteqq"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23451 msgid "Subset"
23452 msgstr "Subset"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23455 msgid "Supset"
23456 msgstr "Supset"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23459 msgid "sqsubset"
23460 msgstr "sqsubset"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23463 msgid "sqsupset"
23464 msgstr "sqsupset"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23467 msgid "preccurlyeq"
23468 msgstr "preccurlyeq"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23471 msgid "succcurlyeq"
23472 msgstr "succcurlyeq"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23475 msgid "curlyeqprec"
23476 msgstr "curlyeqprec"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23479 msgid "curlyeqsucc"
23480 msgstr "curlyeqsucc"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23483 msgid "precsim"
23484 msgstr "precsim"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23487 msgid "succsim"
23488 msgstr "succsim"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23491 msgid "precapprox"
23492 msgstr "precapprox"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23495 msgid "succapprox"
23496 msgstr "succapprox"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23499 msgid "vartriangleleft"
23500 msgstr "vartriangleleft"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23503 msgid "vartriangleright"
23504 msgstr "vartriangleright"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23507 msgid "trianglelefteq"
23508 msgstr "trianglelefteq"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23511 msgid "trianglerighteq"
23512 msgstr "trianglerighteq"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23515 msgid "bumpeq"
23516 msgstr "bumpeq"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23519 msgid "Bumpeq"
23520 msgstr "Bumpeq"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23523 msgid "doteqdot"
23524 msgstr "doteqdot"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23527 msgid "risingdotseq"
23528 msgstr "risingdotseq"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23531 msgid "fallingdotseq"
23532 msgstr "fallingdotseq"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23535 msgid "vDash"
23536 msgstr "vDash"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23539 msgid "Vvdash"
23540 msgstr "Vvdash"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23543 msgid "Vdash"
23544 msgstr "Vdash"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23547 msgid "shortmid"
23548 msgstr "shortmid"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23551 msgid "shortparallel"
23552 msgstr "shortparallel"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23555 msgid "smallsmile"
23556 msgstr "smallsmile"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23559 msgid "smallfrown"
23560 msgstr "smallfrown"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23563 msgid "blacktriangleleft"
23564 msgstr "blacktriangleleft"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23567 msgid "blacktriangleright"
23568 msgstr "blacktriangleright"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23571 msgid "because"
23572 msgstr "karena"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23575 msgid "therefore"
23576 msgstr "therefore"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23579 msgid "wasytherefore"
23580 msgstr "wasytherefore"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23583 msgid "backepsilon"
23584 msgstr "backepsilon"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23587 msgid "varpropto"
23588 msgstr "varpropto"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23591 msgid "between"
23592 msgstr "between"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23595 msgid "pitchfork"
23596 msgstr "pitchfork"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23599 msgid "trianglelefteqslant"
23600 msgstr "trianglelefteqslant"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23603 msgid "trianglerighteqslant"
23604 msgstr "trianglerighteqslant"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23607 msgid "inplus"
23608 msgstr "inplus"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23611 msgid "niplus"
23612 msgstr "niplus"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23615 msgid "subsetplus"
23616 msgstr "subsetplus"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23619 msgid "supsetplus"
23620 msgstr "supsetplus"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23623 msgid "subsetpluseq"
23624 msgstr "subsetpluseq"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23627 msgid "supsetpluseq"
23628 msgstr "supsetpluseq"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23631 msgid "minuso"
23632 msgstr "minuso"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23635 msgid "baro"
23636 msgstr "baro"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23639 msgid "sslash"
23640 msgstr "sslash"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23643 msgid "bbslash"
23644 msgstr "bbslash"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23647 msgid "moo"
23648 msgstr "moo"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23651 msgid "merge"
23652 msgstr "merge"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23655 msgid "invneg"
23656 msgstr "invneg"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23659 msgid "lbag"
23660 msgstr "lbag"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23663 msgid "rbag"
23664 msgstr "rbag"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23667 msgid "interleave"
23668 msgstr "interleave"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23671 msgid "leftslice"
23672 msgstr "leftslice"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23675 msgid "rightslice"
23676 msgstr "rightslice"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23679 msgid "oblong"
23680 msgstr "oblong"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23683 msgid "talloblong"
23684 msgstr "talloblong"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23687 msgid "fatsemi"
23688 msgstr "fatsemi"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23691 msgid "fatslash"
23692 msgstr "fatslash"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23695 msgid "fatbslash"
23696 msgstr "fatbslash"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23699 msgid "ldotp"
23700 msgstr "ldotp"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23703 msgid "cdotp"
23704 msgstr "cdotp"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23707 msgid "colon"
23708 msgstr "colon"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23711 msgid "dblcolon"
23712 msgstr "dblcolon"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23715 msgid "vcentcolon"
23716 msgstr "vcentcolon"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23719 msgid "colonapprox"
23720 msgstr "colonapprox"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23723 msgid "Colonapprox"
23724 msgstr "Colonapprox"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23727 msgid "coloneq"
23728 msgstr "coloneq"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23731 msgid "Coloneq"
23732 msgstr "Coloneq"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23735 msgid "coloneqq"
23736 msgstr "coloneqq"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23739 msgid "Coloneqq"
23740 msgstr "Coloneqq"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23743 msgid "colonsim"
23744 msgstr "colonsim"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23747 msgid "Colonsim"
23748 msgstr "Colonsim"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23751 msgid "eqcolon"
23752 msgstr "eqcolon"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23755 msgid "Eqcolon"
23756 msgstr "Eqcolon"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23759 msgid "eqqcolon"
23760 msgstr "eqqcolon"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23763 msgid "Eqqcolon"
23764 msgstr "Eqqcolon"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23767 msgid "wasypropto"
23768 msgstr "wasypropto"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23771 msgid "logof"
23772 msgstr "logof"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23775 msgid "Join"
23776 msgstr "Join"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Negative Relations (extended)"
23781 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23784 msgid "nless"
23785 msgstr "nless"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23788 msgid "ngtr"
23789 msgstr "ngtr"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23792 msgid "nleq"
23793 msgstr "nleq"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23796 msgid "ngeq"
23797 msgstr "ngeq"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23800 msgid "nleqslant"
23801 msgstr "nleqslant"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23804 msgid "ngeqslant"
23805 msgstr "ngeqslant"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23808 msgid "nleqq"
23809 msgstr "nleqq"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23812 msgid "ngeqq"
23813 msgstr "ngeqq"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23816 msgid "lneq"
23817 msgstr "lneq"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23820 msgid "gneq"
23821 msgstr "gneq"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23824 msgid "lneqq"
23825 msgstr "lneqq"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23828 msgid "gneqq"
23829 msgstr "gneqq"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23832 msgid "lvertneqq"
23833 msgstr "lvertneqq"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23836 msgid "gvertneqq"
23837 msgstr "gvertneqq"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23840 msgid "lnsim"
23841 msgstr "lnsim"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23844 msgid "gnsim"
23845 msgstr "gnsim"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23848 msgid "lnapprox"
23849 msgstr "lnapprox"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23852 msgid "gnapprox"
23853 msgstr "gnapprox"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23856 msgid "nprec"
23857 msgstr "nprec"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23860 msgid "nsucc"
23861 msgstr "nsucc"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23864 msgid "npreceq"
23865 msgstr "npreceq"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23868 msgid "nsucceq"
23869 msgstr "nsucceq"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23872 msgid "precneqq"
23873 msgstr "precneqq"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23876 msgid "succneqq"
23877 msgstr "succneqq"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23880 msgid "precnsim"
23881 msgstr "precnsim"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23884 msgid "succnsim"
23885 msgstr "succnsim"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23888 msgid "precnapprox"
23889 msgstr "precnapprox"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23892 msgid "succnapprox"
23893 msgstr "succnapprox"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23896 msgid "subsetneq"
23897 msgstr "subsetneq"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23900 msgid "supsetneq"
23901 msgstr "supsetneq"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23904 msgid "subsetneqq"
23905 msgstr "subsetneqq"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23908 msgid "supsetneqq"
23909 msgstr "supsetneqq"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23912 msgid "nsubseteq"
23913 msgstr "nsubseteq"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23916 msgid "nsubseteqq"
23917 msgstr "nsubseteqq"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23920 msgid "nsupseteq"
23921 msgstr "nsupseteq"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23924 msgid "nsupseteqq"
23925 msgstr "nsupseteqq"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23928 msgid "nvdash"
23929 msgstr "nvdash"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23932 msgid "nvDash"
23933 msgstr "nvDash"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23936 msgid "nVDash"
23937 msgstr "nVDash"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23940 msgid "nVdash"
23941 msgstr "nVdash"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23944 msgid "varsubsetneq"
23945 msgstr "varsubsetneq"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23948 msgid "varsupsetneq"
23949 msgstr "varsupsetneq"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23952 msgid "varsubsetneqq"
23953 msgstr "varsubsetneqq"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23956 msgid "varsupsetneqq"
23957 msgstr "varsupsetneqq"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23960 msgid "ntriangleleft"
23961 msgstr "ntriangleleft"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23964 msgid "ntriangleright"
23965 msgstr "ntriangleright"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23968 msgid "ntrianglelefteq"
23969 msgstr "ntrianglelefteq"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23972 msgid "ntrianglerighteq"
23973 msgstr "ntrianglerighteq"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23976 msgid "ncong"
23977 msgstr "ncong"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23980 msgid "nsim"
23981 msgstr "nsim"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23984 msgid "nmid"
23985 msgstr "nmid"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23988 msgid "nshortmid"
23989 msgstr "nshortmid"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23992 msgid "nparallel"
23993 msgstr "nparallel"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23996 msgid "nshortparallel"
23997 msgstr "nshortparallel"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24000 msgid "ntrianglelefteqslant"
24001 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24004 msgid "ntrianglerighteqslant"
24005 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24008 msgid "dotplus"
24009 msgstr "dotplus"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24012 msgid "smallsetminus"
24013 msgstr "smallsetminus"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24016 msgid "Cap"
24017 msgstr "Cap"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24020 msgid "Cup"
24021 msgstr "Cup"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24024 msgid "barwedge"
24025 msgstr "barwedge"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24028 msgid "veebar"
24029 msgstr "veebar"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24032 msgid "doublebarwedge"
24033 msgstr "doublebarwedge"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24036 msgid "boxminus"
24037 msgstr "boxminus"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24040 msgid "boxtimes"
24041 msgstr "boxtimes"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24044 msgid "boxdot"
24045 msgstr "boxdot"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24048 msgid "boxplus"
24049 msgstr "boxplus"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24052 msgid "boxast"
24053 msgstr "boxast"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24056 msgid "boxbar"
24057 msgstr "boxbar"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24060 msgid "boxslash"
24061 msgstr "boxslash"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24064 msgid "boxbslash"
24065 msgstr "boxbslash"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24068 msgid "boxcircle"
24069 msgstr "boxcircle"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24072 msgid "boxbox"
24073 msgstr "boxbox"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24076 msgid "boxempty"
24077 msgstr "boxempty"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24080 msgid "divideontimes"
24081 msgstr "divideontimes"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24084 msgid "ltimes"
24085 msgstr "ltimes"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24088 msgid "rtimes"
24089 msgstr "rtimes"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24092 msgid "leftthreetimes"
24093 msgstr "leftthreetimes"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24096 msgid "rightthreetimes"
24097 msgstr "rightthreetimes"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24100 msgid "curlywedge"
24101 msgstr "curlywedge"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24104 msgid "curlyvee"
24105 msgstr "curlyvee"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24108 msgid "circleddash"
24109 msgstr "circleddash"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24112 msgid "circledast"
24113 msgstr "circledast"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24116 msgid "circledcirc"
24117 msgstr "circledcirc"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24120 msgid "centerdot"
24121 msgstr "centerdot"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24124 msgid "intercal"
24125 msgstr "intercal"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24128 msgid "implies"
24129 msgstr "implies"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24132 msgid "impliedby"
24133 msgstr "impliedby"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24136 msgid "bigcurlyvee"
24137 msgstr "bigcurlyvee"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24140 msgid "bigcurlywedge"
24141 msgstr "bigcurlywedge"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24144 msgid "bigsqcap"
24145 msgstr "bigsqcap"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24148 msgid "bigbox"
24149 msgstr "bigbox"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24152 msgid "bigparallel"
24153 msgstr "bigparallel"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24156 msgid "biginterleave"
24157 msgstr "biginterleave"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24160 msgid "bignplus"
24161 msgstr "bignplus"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24164 msgid "nplus"
24165 msgstr "nplus"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24168 msgid "Yup"
24169 msgstr "Yup"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24172 msgid "Ydown"
24173 msgstr "Ydown"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24176 msgid "Yleft"
24177 msgstr "Yleft"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24180 msgid "Yright"
24181 msgstr "Yright"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24184 msgid "obar"
24185 msgstr "obar"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24188 msgid "obslash"
24189 msgstr "obslash"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24192 msgid "ocircle"
24193 msgstr "ocircle"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24196 msgid "olessthan"
24197 msgstr "olessthan"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24200 msgid "ogreaterthan"
24201 msgstr "ogreaterthan"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24204 msgid "ovee"
24205 msgstr "ovee"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24208 msgid "owedge"
24209 msgstr "owedge"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24212 msgid "varcurlyvee"
24213 msgstr "varcurlyvee"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24216 msgid "varcurlywedge"
24217 msgstr "varcurlywedge"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24220 msgid "vartimes"
24221 msgstr "vartimes"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24224 msgid "varotimes"
24225 msgstr "varotimes"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24228 msgid "varoast"
24229 msgstr "varoast"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24232 msgid "varobar"
24233 msgstr "varobar"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24236 msgid "varodot"
24237 msgstr "varodot"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24240 msgid "varoslash"
24241 msgstr "varoslash"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24244 msgid "varobslash"
24245 msgstr "varobslash"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24248 msgid "varocircle"
24249 msgstr "varocircle"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24252 msgid "varoplus"
24253 msgstr "varoplus"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24256 msgid "varominus"
24257 msgstr "varominus"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24260 msgid "varovee"
24261 msgstr "varovee"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24264 msgid "varowedge"
24265 msgstr "varowedge"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24268 msgid "varolessthan"
24269 msgstr "varolessthan"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24272 msgid "varogreaterthan"
24273 msgstr "varogreaterthan"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24276 msgid "varbigcirc"
24277 msgstr "varbigcirc"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24280 msgid "brokenvert"
24281 msgstr "brokenvert"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24284 msgid "lfloor"
24285 msgstr "lfloor"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24288 msgid "rfloor"
24289 msgstr "rfloor"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24292 msgid "lceil"
24293 msgstr "lceil"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24296 msgid "rceil"
24297 msgstr "rceil"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24300 msgid "llbracket"
24301 msgstr "llbracket"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24304 msgid "rrbracket"
24305 msgstr "rrbracket"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24308 msgid "llfloor"
24309 msgstr "llfloor"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24312 msgid "rrfloor"
24313 msgstr "rrfloor"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24316 msgid "llceil"
24317 msgstr "llceil"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24320 msgid "rrceil"
24321 msgstr "rrceil"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24324 msgid "Lbag"
24325 msgstr "Lbag"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24328 msgid "Rbag"
24329 msgstr "Rbag"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24332 msgid "llparenthesis"
24333 msgstr "llparenthesis"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24336 msgid "rrparenthesis"
24337 msgstr "rrparenthesis"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24340 msgid "binampersand"
24341 msgstr "binampersand"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24344 msgid "bindnasrepma"
24345 msgstr "bindnasrepma"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24348 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24352 msgid "Voiced bilabial plosive"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24356 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24360 msgid "Voiced alveolar plosive"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24364 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24368 msgid "Voiced retroflex plosive"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24372 msgid "Voiceless palatal plosive"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24376 msgid "Voiced palatal plosive"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24380 msgid "Voiceless velar plosive"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24384 msgid "Voiced velar plosive"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24388 msgid "Voiceless uvular plosive"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24392 msgid "Voiced uvular plosive"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24396 msgid "Glottal plosive"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24400 msgid "Voiced bilabial nasal"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24404 msgid "Voiced labiodental nasal"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24408 msgid "Voiced alveolar nasal"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24412 msgid "Voiced retroflex nasal"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24416 msgid "Voiced palatal nasal"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24420 msgid "Voiced velar nasal"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24424 msgid "Voiced uvular nasal"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24428 msgid "Voiced bilabial trill"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24432 msgid "Voiced alveolar trill"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24436 msgid "Voiced uvular trill"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24440 msgid "Voiced alveolar tap"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24444 msgid "Voiced retroflex flap"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24448 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24452 msgid "Voiced bilabial fricative"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24456 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24460 msgid "Voiced labiodental fricative"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24464 msgid "Voiceless dental fricative"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24468 msgid "Voiced dental fricative"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24472 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24476 msgid "Voiced alveolar fricative"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24480 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24484 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24488 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24492 msgid "Voiced retroflex fricative"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24496 msgid "Voiceless palatal fricative"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24500 msgid "Voiced palatal fricative"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24504 msgid "Voiceless velar fricative"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24508 msgid "Voiced velar fricative"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24512 msgid "Voiceless uvular fricative"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24516 msgid "Voiced uvular fricative"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24520 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24524 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24528 msgid "Voiceless glottal fricative"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24532 msgid "Voiced glottal fricative"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24536 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24540 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24544 msgid "Voiced labiodental approximant"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24548 msgid "Voiced alveolar approximant"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24552 msgid "Voiced retroflex approximant"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24556 msgid "Voiced palatal approximant"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24560 msgid "Voiced velar approximant"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24564 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24568 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24572 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24576 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24580 msgid "Bilabial click"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24584 msgid "Dental click"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24588 msgid "(Post)alveolar click"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24592 msgid "Palatoalveolar click"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24596 msgid "Alveolar lateral click"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24600 msgid "Voiced bilabial implosive"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24604 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24608 msgid "Voiced palatal implosive"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24612 msgid "Voiced velar implosive"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24616 msgid "Voiced uvular implosive"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24620 msgid "Ejective mark"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24624 msgid "Close front unrounded vowel"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24628 msgid "Close front rounded vowel"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24632 msgid "Close central unrounded vowel"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24636 msgid "Close central rounded vowel"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24640 msgid "Close back unrounded vowel"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Close back rounded vowel"
24646 msgstr "latarbelakang nota"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24649 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24653 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24657 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24661 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24665 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24669 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24673 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24677 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24681 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24685 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24689 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24693 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24697 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24701 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24705 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24709 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24713 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24717 msgid "Near-open vowel"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24721 msgid "Open front unrounded vowel"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24725 msgid "Open front rounded vowel"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24729 msgid "Open back unrounded vowel"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24733 msgid "Open back rounded vowel"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24737 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24741 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24745 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24749 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24753 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24757 msgid "Epiglottal plosive"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24761 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24765 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24769 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24773 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Top tie bar"
24779 msgstr "Tengah Atas"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24782 #, fuzzy
24783 msgid "Bottom tie bar"
24784 msgstr "Tengah Bawah"
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24787 msgid "Long"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24791 msgid "Half-long"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Extra short"
24797 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24800 msgid "Primary stress"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Secondary stress"
24806 msgstr "Alamat Pengirim:"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24809 msgid "Minor (foot) group"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24813 msgid "Major (intonation) group"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24817 #, fuzzy
24818 msgid "Syllable break"
24819 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24822 msgid "Linking (absence of a break)"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24826 msgid "Voiceless"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24830 msgid "Voiceless (above)"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Voiced"
24836 msgstr "Invoice"
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24839 msgid "Breathy voiced"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24843 msgid "Creaky voiced"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24847 msgid "Linguolabial"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Dental"
24853 msgstr "merah muda"
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24856 #, fuzzy
24857 msgid "Apical"
24858 msgstr "Tema"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24861 msgid "Laminal"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24865 #, fuzzy
24866 msgid "Aspirated"
24867 msgstr "Status Aktif"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24870 msgid "More rounded"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24874 msgid "Less rounded"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Advanced"
24880 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24883 msgid "Retracted"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Centralized"
24889 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24892 msgid "Mid-centralized"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24896 msgid "Syllabic"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24900 msgid "Non-syllabic"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24904 msgid "Rhoticity"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24908 #, fuzzy
24909 msgid "Labialized"
24910 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24913 #, fuzzy
24914 msgid "Palatized"
24915 msgstr "Palatino"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24918 msgid "Velarized"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24922 msgid "Pharyngialized"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24926 msgid "Velarized or pharyngialized"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24930 #, fuzzy
24931 msgid "Raised"
24932 msgstr "Perbaikan"
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24935 #, fuzzy
24936 msgid "Lowered"
24937 msgstr "Hurufkecil semua"
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24940 msgid "Advanced tongue root"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24944 msgid "Retracted tongue root"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24948 msgid "Nasalized"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24952 msgid "Nasal release"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24956 msgid "Lateral release"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24960 #, fuzzy
24961 msgid "No audible release"
24962 msgstr "bingkai dua garis"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24965 msgid "Extra high (accent)"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24969 msgid "Extra high (tone letter)"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24973 msgid "High (accent)"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24977 msgid "High (tone letter)"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24981 msgid "Mid (accent)"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Mid (tone letter)"
24987 msgstr "Akhir dari Surat"
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24990 msgid "Low (accent)"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Low (tone letter)"
24996 msgstr "Akhir dari Surat"
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24999 msgid "Extra low (accent)"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25003 msgid "Extra low (tone letter)"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Downstep"
25009 msgstr "&Turun"
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25012 msgid "Upstep"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Rising (accent)"
25018 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Rising (tone letter)"
25023 msgstr "Akhir dari Surat"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25026 msgid "Falling (accent)"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25030 msgid "Falling (tone letter)"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25034 msgid "High rising (accent)"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25038 msgid "High rising (tone letter)"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25042 msgid "Low rising (accent)"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25046 msgid "Low rising (tone letter)"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25050 msgid "Rising-falling (accent)"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25054 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25058 #, fuzzy
25059 msgid "Global rise"
25060 msgstr "&Global"
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Global fall"
25065 msgstr "&Global"
25066
25067 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25068 msgid "ChessDiagram"
25069 msgstr "Diagram Catur"
25070
25071 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25072 #, fuzzy
25073 msgid "Chess diagram"
25074 msgstr "Diagram Catur"
25075
25076 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25077 msgid ""
25078 "A chess position diagram.\n"
25079 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25080 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25081 "the position that you want to display.\n"
25082 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25083 "and remember to type in a relative path\n"
25084 "to the LyX document location.\n"
25085 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25086 "to enable general editing of the board.\n"
25087 "You might also check out the\n"
25088 "'Options->Test legality' option, and\n"
25089 "remember to middle and right click to\n"
25090 "insert new material in the board.\n"
25091 "In order for this to work, you have to\n"
25092 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25093 "that TeX will find it, and you will need\n"
25094 "to install the skak package from CTAN.\n"
25095 msgstr ""
25096 "Diagram posisi papan catur.\n"
25097 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25098 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25099 "ditampilkan.\n"
25100 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25101 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25102 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25103 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25104 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25105 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25106 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25107 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25108 "material baru pada papan catur.\n"
25109 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25110 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25111 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25112 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25113
25114 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25115 msgid "Dia"
25116 msgstr "Dia"
25117
25118 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Dia diagram"
25121 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25122
25123 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25124 msgid "Dia diagram.\n"
25125 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25126
25127 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25128 msgid "GnumericSpreadsheet"
25129 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25130
25131 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25132 msgid "Spreadsheet"
25133 msgstr "Lembarkerja"
25134
25135 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25136 #, fuzzy
25137 msgid ""
25138 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25139 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25140 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25141 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25142 "both for gnumeric and excel files.\n"
25143 msgstr ""
25144 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25145 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25146 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25147 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25148 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25149
25150 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Inkscape"
25153 msgstr "&Lansekap"
25154
25155 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Inkscape figure"
25158 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25159
25160 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25161 msgid ""
25162 "An Inkscape figure.\n"
25163 "Note that using this template automatically uses the \n"
25164 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25168 msgid "Lilypond typeset music"
25169 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25170
25171 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25172 msgid ""
25173 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25174 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25175 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25176 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25177 msgstr ""
25178 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25179 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25180 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25181 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25182
25183 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25184 msgid "PDFPages"
25185 msgstr "PDFPages"
25186
25187 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25188 #, fuzzy
25189 msgid "PDF pages"
25190 msgstr "PDFPages"
25191
25192 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25193 #, fuzzy
25194 msgid ""
25195 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25196 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25197 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25198 "Examples:\n"
25199 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25200 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25201 "* pages=- (to include all pages)\n"
25202 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25203 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25204 "inserted in their original size.\n"
25205 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25206 "for further options and details.\n"
25207 msgstr ""
25208 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25209 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25210 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25211 "Contoh:\n"
25212 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25213 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25214 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25215 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25216 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25217 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25218 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25219 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25220
25221 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25222 msgid "RasterImage"
25223 msgstr "RasterImage"
25224
25225 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25226 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25227 #, fuzzy
25228 msgid "Raster image"
25229 msgstr "RasterImage"
25230
25231 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25232 msgid ""
25233 "A bitmap file.\n"
25234 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25238 #, fuzzy
25239 msgid "VectorGraphics"
25240 msgstr "Gambar"
25241
25242 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25243 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25244 #, fuzzy
25245 msgid "Vector graphics"
25246 msgstr "Format vector grap&hics"
25247
25248 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25249 msgid ""
25250 "A vector graphics file.\n"
25251 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25252 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25253 "the final output.\n"
25254 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25255 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25256 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25260 msgid "XFig"
25261 msgstr "XFig"
25262
25263 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25264 #, fuzzy
25265 msgid "Xfig figure"
25266 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25267
25268 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25269 msgid "An Xfig figure.\n"
25270 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25271
25272 #: lib/configure.py:598
25273 msgid "tgo"
25274 msgstr "tgo"
25275
25276 #: lib/configure.py:598
25277 msgid "tgo|Tgif"
25278 msgstr "tgo|Tgif"
25279
25280 #: lib/configure.py:601
25281 msgid "FIG"
25282 msgstr "FIG"
25283
25284 #: lib/configure.py:604
25285 msgid "DIA"
25286 msgstr "DIA"
25287
25288 #: lib/configure.py:607
25289 msgid "sxd"
25290 msgstr "sxd"
25291
25292 #: lib/configure.py:607
25293 #, fuzzy
25294 msgid "sxd|OpenDocument"
25295 msgstr "OpenDocument"
25296
25297 #: lib/configure.py:610
25298 msgid "Grace"
25299 msgstr "Grace"
25300
25301 #: lib/configure.py:613
25302 msgid "FEN"
25303 msgstr "FEN"
25304
25305 #: lib/configure.py:616
25306 msgid "SVG"
25307 msgstr "SVG"
25308
25309 #: lib/configure.py:617
25310 #, fuzzy
25311 msgid "SVG (compressed)"
25312 msgstr "Pemampatan|m"
25313
25314 #: lib/configure.py:620
25315 msgid "BMP"
25316 msgstr "BMP"
25317
25318 #: lib/configure.py:621
25319 msgid "GIF"
25320 msgstr "GIF"
25321
25322 #: lib/configure.py:622
25323 msgid "jpeg"
25324 msgstr "jpeg"
25325
25326 #: lib/configure.py:622
25327 msgid "jpeg|JPEG"
25328 msgstr "jpeg|JPEG"
25329
25330 #: lib/configure.py:623
25331 msgid "PBM"
25332 msgstr "PBM"
25333
25334 #: lib/configure.py:624
25335 msgid "PGM"
25336 msgstr "PGM"
25337
25338 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25339 msgid "PNG"
25340 msgstr "PNG"
25341
25342 #: lib/configure.py:626
25343 msgid "PPM"
25344 msgstr "PPM"
25345
25346 #: lib/configure.py:627
25347 msgid "TIFF"
25348 msgstr "TIFF"
25349
25350 #: lib/configure.py:628
25351 msgid "XBM"
25352 msgstr "XBM"
25353
25354 #: lib/configure.py:629
25355 msgid "XPM"
25356 msgstr "XPM"
25357
25358 #: lib/configure.py:642
25359 msgid "Plain text (chess output)"
25360 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25361
25362 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25363 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25364 msgid "DocBook"
25365 msgstr "DocBook"
25366
25367 #: lib/configure.py:643
25368 msgid "DocBook|B"
25369 msgstr "DocBook|B"
25370
25371 #: lib/configure.py:644
25372 msgid "DocBook (XML)"
25373 msgstr "DocBook (XML)"
25374
25375 #: lib/configure.py:645
25376 msgid "Graphviz Dot"
25377 msgstr "Graphviz Dot"
25378
25379 #: lib/configure.py:646
25380 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25381 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25382
25383 #: lib/configure.py:647
25384 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25385 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25386
25387 #: lib/configure.py:648
25388 msgid "NoWeb"
25389 msgstr "NoWeb"
25390
25391 #: lib/configure.py:648
25392 msgid "NoWeb|N"
25393 msgstr "NoWeb|N"
25394
25395 #: lib/configure.py:650
25396 #, fuzzy
25397 msgid "Sweave (Japanese)"
25398 msgstr "Opsi Sweave"
25399
25400 #: lib/configure.py:650
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25403 msgstr "Panduan Sweave|S"
25404
25405 #: lib/configure.py:651
25406 msgid "R/S code"
25407 msgstr "kode R/S"
25408
25409 #: lib/configure.py:653
25410 #, fuzzy
25411 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25412 msgstr "Rnw (knitr)"
25413
25414 #: lib/configure.py:654
25415 msgid "LilyPond music"
25416 msgstr "LilyPond musik"
25417
25418 #: lib/configure.py:655
25419 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25420 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25421
25422 #: lib/configure.py:656
25423 #, fuzzy
25424 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25425 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25426
25427 #: lib/configure.py:657
25428 msgid "LaTeX (plain)"
25429 msgstr "LaTeX (plain)"
25430
25431 #: lib/configure.py:657
25432 msgid "LaTeX (plain)|L"
25433 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25434
25435 #: lib/configure.py:658
25436 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25437 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25438
25439 #: lib/configure.py:659
25440 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25441 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25442
25443 #: lib/configure.py:660
25444 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25445 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25446
25447 #: lib/configure.py:661
25448 #, fuzzy
25449 msgid "LaTeX (clipboard)"
25450 msgstr "LaTeX (plain)"
25451
25452 #: lib/configure.py:662
25453 msgid "Plain text"
25454 msgstr "Plain text"
25455
25456 #: lib/configure.py:662
25457 msgid "Plain text|a"
25458 msgstr "Plain text|x"
25459
25460 #: lib/configure.py:663
25461 msgid "Plain text (pstotext)"
25462 msgstr "Plain text (pstotext)"
25463
25464 #: lib/configure.py:664
25465 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25466 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25467
25468 #: lib/configure.py:665
25469 msgid "Plain text (catdvi)"
25470 msgstr "Plain text (catdvi)"
25471
25472 #: lib/configure.py:666
25473 msgid "Plain Text, Join Lines"
25474 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25475
25476 #: lib/configure.py:667
25477 msgid "Info (Beamer)"
25478 msgstr "Info (Beamer)"
25479
25480 #: lib/configure.py:670
25481 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25482 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25483
25484 #: lib/configure.py:671
25485 msgid "Excel spreadsheet"
25486 msgstr "Lembarkerja Excel"
25487
25488 #: lib/configure.py:672
25489 msgid "MS Excel Office Open XML"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: lib/configure.py:673
25493 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: lib/configure.py:674
25497 #, fuzzy
25498 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25499 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25500
25501 #: lib/configure.py:677
25502 msgid "LyXHTML"
25503 msgstr "LyXHTML"
25504
25505 #: lib/configure.py:677
25506 msgid "LyXHTML|y"
25507 msgstr "LyXHTML|y"
25508
25509 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25511 msgid "BibTeX"
25512 msgstr "BibTeX"
25513
25514 #: lib/configure.py:693
25515 msgid "EPS"
25516 msgstr "EPS"
25517
25518 #: lib/configure.py:694
25519 msgid "EPS (uncropped)"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: lib/configure.py:695
25523 msgid "EPS (cropped)"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: lib/configure.py:696
25527 msgid "Postscript"
25528 msgstr "Postscript"
25529
25530 #: lib/configure.py:696
25531 msgid "Postscript|t"
25532 msgstr "Postscript|o"
25533
25534 #: lib/configure.py:705
25535 msgid "PDF (ps2pdf)"
25536 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25537
25538 #: lib/configure.py:705
25539 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25540 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25541
25542 #: lib/configure.py:706
25543 msgid "PDF (pdflatex)"
25544 msgstr "PDF (pdflatex)"
25545
25546 #: lib/configure.py:706
25547 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25548 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25549
25550 #: lib/configure.py:707
25551 msgid "PDF (dvipdfm)"
25552 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25553
25554 #: lib/configure.py:707
25555 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25556 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25557
25558 #: lib/configure.py:708
25559 msgid "PDF (XeTeX)"
25560 msgstr "PDF (XeTeX)"
25561
25562 #: lib/configure.py:708
25563 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25564 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25565
25566 #: lib/configure.py:709
25567 msgid "PDF (LuaTeX)"
25568 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25569
25570 #: lib/configure.py:709
25571 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25572 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25573
25574 #: lib/configure.py:710
25575 #, fuzzy
25576 msgid "PDF (graphics)"
25577 msgstr "Gambar"
25578
25579 #: lib/configure.py:711
25580 #, fuzzy
25581 msgid "PDF (cropped)"
25582 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25583
25584 #: lib/configure.py:712
25585 #, fuzzy
25586 msgid "PDF (lower resolution)"
25587 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25588
25589 #: lib/configure.py:717
25590 msgid "DVI"
25591 msgstr "DVI"
25592
25593 #: lib/configure.py:717
25594 msgid "DVI|D"
25595 msgstr "DVI"
25596
25597 #: lib/configure.py:718
25598 msgid "DVI (LuaTeX)"
25599 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25600
25601 #: lib/configure.py:718
25602 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25603 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25604
25605 #: lib/configure.py:721
25606 msgid "DraftDVI"
25607 msgstr "DraftDVI"
25608
25609 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25610 msgid "htm"
25611 msgstr "htm"
25612
25613 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25614 msgid "htm|HTML"
25615 msgstr "htm|HTML"
25616
25617 #: lib/configure.py:727
25618 msgid "Noteedit"
25619 msgstr "Noteedit"
25620
25621 #: lib/configure.py:730
25622 #, fuzzy
25623 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25624 msgstr "OpenDocument"
25625
25626 #: lib/configure.py:731
25627 #, fuzzy
25628 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25629 msgstr "OpenDocument"
25630
25631 #: lib/configure.py:732
25632 #, fuzzy
25633 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25634 msgstr "OpenDocument"
25635
25636 #: lib/configure.py:733
25637 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25638 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25639
25640 #: lib/configure.py:736
25641 msgid "Rich Text Format"
25642 msgstr "Rich Text Format"
25643
25644 #: lib/configure.py:737
25645 msgid "MS Word"
25646 msgstr "MS Word"
25647
25648 #: lib/configure.py:737
25649 msgid "MS Word|W"
25650 msgstr "MS Word|W"
25651
25652 #: lib/configure.py:738
25653 msgid "MS Word Office Open XML"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: lib/configure.py:738
25657 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: lib/configure.py:741
25661 msgid "Table (CSV)"
25662 msgstr "Tabel (CSV)"
25663
25664 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25665 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25666 msgid "LyX"
25667 msgstr "LyX"
25668
25669 #: lib/configure.py:744
25670 msgid "LyX 1.3.x"
25671 msgstr "LyX 1.3.x"
25672
25673 #: lib/configure.py:745
25674 msgid "LyX 1.4.x"
25675 msgstr "LyX 1.4.x"
25676
25677 #: lib/configure.py:746
25678 msgid "LyX 1.5.x"
25679 msgstr "LyX 1.5.x"
25680
25681 #: lib/configure.py:747
25682 msgid "LyX 1.6.x"
25683 msgstr "LyX 1.6.x"
25684
25685 #: lib/configure.py:748
25686 msgid "LyX 2.0.x"
25687 msgstr "LyX 2.0.x"
25688
25689 #: lib/configure.py:749
25690 #, fuzzy
25691 msgid "LyX 2.1.x"
25692 msgstr "LyX 2.0.x"
25693
25694 #: lib/configure.py:750
25695 #, fuzzy
25696 msgid "LyX 2.2.x"
25697 msgstr "LyX 2.0.x"
25698
25699 #: lib/configure.py:751
25700 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25701 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25702
25703 #: lib/configure.py:752
25704 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25705 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25706
25707 #: lib/configure.py:753
25708 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25709 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25710
25711 #: lib/configure.py:754
25712 msgid "LyX Preview"
25713 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25714
25715 #: lib/configure.py:755
25716 msgid "pdf_tex"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: lib/configure.py:755
25720 #, fuzzy
25721 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25722 msgstr "PDFTEX"
25723
25724 #: lib/configure.py:756
25725 msgid "Program"
25726 msgstr "Program"
25727
25728 #: lib/configure.py:757
25729 msgid "ps_tex"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: lib/configure.py:757
25733 msgid "ps_tex|PSTEX"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25737 msgid "Windows Metafile"
25738 msgstr "Windows Metafile"
25739
25740 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25741 msgid "Enhanced Metafile"
25742 msgstr "Enhanced Metafile"
25743
25744 #: lib/configure.py:879
25745 msgid "LyXBlogger"
25746 msgstr "LyXBlogger"
25747
25748 #: lib/configure.py:1080
25749 msgid "gnuplot"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: lib/configure.py:1080
25753 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: lib/configure.py:1153
25757 msgid "LyX Archive (zip)"
25758 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25759
25760 #: lib/configure.py:1156
25761 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25762 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25763
25764 #: src/Author.cpp:57
25765 #, c-format
25766 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25770 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25771 msgid "ERROR!"
25772 msgstr "KESALAHAN!"
25773
25774 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25775 msgid "No year"
25776 msgstr "No year"
25777
25778 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25779 #, fuzzy
25780 msgid "Bibliography entry not found!"
25781 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25782
25783 #: src/Buffer.cpp:420
25784 msgid "Disk Error: "
25785 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25786
25787 #: src/Buffer.cpp:421
25788 #, c-format
25789 msgid ""
25790 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25791 msgstr ""
25792 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25793
25794 #: src/Buffer.cpp:549
25795 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25796 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25797
25798 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25799 #, fuzzy
25800 msgid "Save failed! Document is lost."
25801 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25802
25803 #: src/Buffer.cpp:555
25804 msgid "Attempting to close changed document!"
25805 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25806
25807 #: src/Buffer.cpp:564
25808 #, c-format
25809 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25810 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25811
25812 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25813 #, c-format
25814 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25815 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25816
25817 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25818 msgid "Document header error"
25819 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25820
25821 #: src/Buffer.cpp:980
25822 msgid "\\begin_header is missing"
25823 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25824
25825 #: src/Buffer.cpp:1004
25826 msgid "\\begin_document is missing"
25827 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25828
25829 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25830 #: src/Buffer.cpp:2879
25831 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25832 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25833
25834 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25835 msgid ""
25836 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25837 "xcolor/ulem are installed.\n"
25838 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25839 "LaTeX preamble."
25840 msgstr ""
25841 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25842 "ulem tidak diinstal .\n"
25843 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25844 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25845
25846 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25847 msgid ""
25848 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25849 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25850 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25851 "LaTeX preamble."
25852 msgstr ""
25853 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25854 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25855 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25856 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25857
25858 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25860 msgid "Index"
25861 msgstr "Indeks"
25862
25863 #: src/Buffer.cpp:1164
25864 #, fuzzy
25865 msgid "File Not Found"
25866 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25867
25868 #: src/Buffer.cpp:1165
25869 #, fuzzy, c-format
25870 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25871 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25872
25873 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25874 msgid "Document format failure"
25875 msgstr "Format dokumen gagal"
25876
25877 #: src/Buffer.cpp:1194
25878 #, c-format
25879 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25880 msgstr ""
25881 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25882
25883 #: src/Buffer.cpp:1263
25884 #, c-format
25885 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25886 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25887
25888 #: src/Buffer.cpp:1290
25889 msgid "Conversion failed"
25890 msgstr "Konversi gagal"
25891
25892 #: src/Buffer.cpp:1291
25893 #, c-format
25894 msgid ""
25895 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25896 "it could not be created."
25897 msgstr ""
25898 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25899 "tidak bisa dibuat."
25900
25901 #: src/Buffer.cpp:1301
25902 msgid "Conversion script not found"
25903 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25904
25905 #: src/Buffer.cpp:1302
25906 #, c-format
25907 msgid ""
25908 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25909 "could not be found."
25910 msgstr ""
25911 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25912 "ditemukan."
25913
25914 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25915 msgid "Conversion script failed"
25916 msgstr "Konversi skrip gagal"
25917
25918 #: src/Buffer.cpp:1326
25919 #, c-format
25920 msgid ""
25921 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25922 "convert it."
25923 msgstr ""
25924 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25925
25926 #: src/Buffer.cpp:1333
25927 #, c-format
25928 msgid ""
25929 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25930 "it."
25931 msgstr ""
25932 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25933
25934 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
25935 msgid "File is read-only"
25936 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25937
25938 #: src/Buffer.cpp:1390
25939 #, c-format
25940 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25941 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25942
25943 #: src/Buffer.cpp:1399
25944 #, c-format
25945 msgid ""
25946 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25947 "overwrite this file?"
25948 msgstr ""
25949 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25950 "akan ditindih?"
25951
25952 #: src/Buffer.cpp:1401
25953 msgid "Overwrite modified file?"
25954 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25955
25956 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
25957 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
25958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
25959 msgid "&Overwrite"
25960 msgstr "&Tindih"
25961
25962 #: src/Buffer.cpp:1464
25963 msgid "Backup failure"
25964 msgstr "Backup gagal"
25965
25966 #: src/Buffer.cpp:1465
25967 #, c-format
25968 msgid ""
25969 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25970 "Please check whether the directory exists and is writable."
25971 msgstr ""
25972 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25973 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25974
25975 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Write failure"
25978 msgstr "chktex gagal"
25979
25980 #: src/Buffer.cpp:1502
25981 #, c-format
25982 msgid ""
25983 "The file has successfully been saved as:\n"
25984 "  %1$s.\n"
25985 "But LyX could not move it to:\n"
25986 "  %2$s.\n"
25987 "Your original file has been backed up to:\n"
25988 "  %3$s"
25989 msgstr ""
25990
25991 #: src/Buffer.cpp:1513
25992 #, c-format
25993 msgid ""
25994 "Cannot move saved file to:\n"
25995 "  %1$s.\n"
25996 "But the file has successfully been saved as:\n"
25997 "  %2$s."
25998 msgstr ""
25999
26000 #: src/Buffer.cpp:1529
26001 #, c-format
26002 msgid "Saving document %1$s..."
26003 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26004
26005 #: src/Buffer.cpp:1544
26006 msgid " could not write file!"
26007 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26008
26009 #: src/Buffer.cpp:1552
26010 msgid " done."
26011 msgstr " selesai."
26012
26013 #: src/Buffer.cpp:1567
26014 #, c-format
26015 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26016 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26017
26018 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26019 #, c-format
26020 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26021 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26022
26023 #: src/Buffer.cpp:1580
26024 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26025 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26026
26027 #: src/Buffer.cpp:1594
26028 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26029 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26030
26031 #: src/Buffer.cpp:1699
26032 msgid "Iconv software exception Detected"
26033 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26034
26035 #: src/Buffer.cpp:1699
26036 #, c-format
26037 msgid ""
26038 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26039 "installed"
26040 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26041
26042 #: src/Buffer.cpp:1726
26043 #, c-format
26044 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26045 msgstr ""
26046 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26047
26048 #: src/Buffer.cpp:1729
26049 msgid ""
26050 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26051 "chosen encoding.\n"
26052 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26053 msgstr ""
26054 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26055 "encoding yang dipilih.\n"
26056 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26057
26058 #: src/Buffer.cpp:1736
26059 msgid "iconv conversion failed"
26060 msgstr "konversi icon gagal"
26061
26062 #: src/Buffer.cpp:1741
26063 msgid "conversion failed"
26064 msgstr "konversi gagal"
26065
26066 #: src/Buffer.cpp:1857
26067 msgid "Uncodable character in file path"
26068 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26069
26070 #: src/Buffer.cpp:1859
26071 #, c-format
26072 msgid ""
26073 "The path of your document\n"
26074 "(%1$s)\n"
26075 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26076 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26077 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26078 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26079 "\n"
26080 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26081 "(such as utf8) or change the file path name."
26082 msgstr ""
26083 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26084 "(%1$s)\n"
26085 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26086 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26087 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26088 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26089 "\n"
26090 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26091 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26092
26093 #: src/Buffer.cpp:1926
26094 #, c-format
26095 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26096 msgstr ""
26097
26098 #: src/Buffer.cpp:1927
26099 #, c-format
26100 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26101 msgstr ""
26102
26103 #: src/Buffer.cpp:1937
26104 #, c-format
26105 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26106 msgstr ""
26107
26108 #: src/Buffer.cpp:1938
26109 #, c-format
26110 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26111 msgstr ""
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:1944
26114 #, fuzzy
26115 msgid "Incompatible Languages!"
26116 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26117
26118 #: src/Buffer.cpp:1946
26119 #, c-format
26120 msgid ""
26121 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26122 "because they require conflicting language packages:\n"
26123 "%1$s%2$s"
26124 msgstr ""
26125
26126 #: src/Buffer.cpp:2256
26127 msgid "Running chktex..."
26128 msgstr "Menjalankan chktex..."
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:2270
26131 msgid "chktex failure"
26132 msgstr "chktex gagal"
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:2271
26135 msgid "Could not run chktex successfully."
26136 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26137
26138 #: src/Buffer.cpp:2565
26139 #, c-format
26140 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26141 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26142
26143 #: src/Buffer.cpp:2671
26144 #, c-format
26145 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26146 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:2680
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Error generating literate programming code."
26151 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26152
26153 #: src/Buffer.cpp:2760
26154 #, c-format
26155 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26156 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26157
26158 #: src/Buffer.cpp:2795
26159 #, c-format
26160 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26161 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26162
26163 #: src/Buffer.cpp:2852
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Error viewing the output file."
26166 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26169 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26171 msgid "Invalid filename"
26172 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26173
26174 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26175 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26176 msgid ""
26177 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26178 "through LaTeX: "
26179 msgstr ""
26180 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26184 msgid "Problematic filename for DVI"
26185 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26186
26187 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26188 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26189 msgid ""
26190 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26191 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26192 msgstr ""
26193 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26194 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26195
26196 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26197 msgid "Export Warning!"
26198 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26199
26200 #: src/Buffer.cpp:3232
26201 msgid ""
26202 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26203 "BibTeX will be unable to find them."
26204 msgstr ""
26205 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26206 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26207
26208 #: src/Buffer.cpp:3864
26209 #, c-format
26210 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26211 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26212
26213 #: src/Buffer.cpp:3868
26214 #, c-format
26215 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26216 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26217
26218 #: src/Buffer.cpp:3920
26219 msgid "Preview source code"
26220 msgstr "Tampilan program asal"
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:3922
26223 msgid "Preview preamble"
26224 msgstr "Pratampilan preambel"
26225
26226 #: src/Buffer.cpp:3924
26227 msgid "Preview body"
26228 msgstr "Pratampilan bodi"
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:3939
26231 msgid "Plain text does not have a preamble."
26232 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:4044
26235 #, c-format
26236 msgid "Auto-saving %1$s"
26237 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:4100
26240 msgid "Autosave failed!"
26241 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26242
26243 #: src/Buffer.cpp:4161
26244 msgid "Autosaving current document..."
26245 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:4286
26248 msgid "Couldn't export file"
26249 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26250
26251 #: src/Buffer.cpp:4287
26252 #, c-format
26253 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26254 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
26257 msgid "File name error"
26258 msgstr "Nama berkas salah"
26259
26260 #: src/Buffer.cpp:4349
26261 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26262 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26263
26264 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26265 msgid "Document export cancelled."
26266 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26267
26268 #: src/Buffer.cpp:4466
26269 #, c-format
26270 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26271 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26272
26273 #: src/Buffer.cpp:4473
26274 #, c-format
26275 msgid "Document exported as %1$s"
26276 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26277
26278 #: src/Buffer.cpp:4542
26279 #, c-format
26280 msgid ""
26281 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26282 "\n"
26283 "Recover emergency save?"
26284 msgstr ""
26285 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26286 "\n"
26287 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26288
26289 #: src/Buffer.cpp:4545
26290 msgid "Load emergency save?"
26291 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26292
26293 #: src/Buffer.cpp:4546
26294 msgid "&Recover"
26295 msgstr "&Panggil Ulang"
26296
26297 #: src/Buffer.cpp:4546
26298 msgid "&Load Original"
26299 msgstr "&Muat Aslinya"
26300
26301 #: src/Buffer.cpp:4557
26302 #, c-format
26303 msgid ""
26304 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26305 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26306 msgstr ""
26307 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26308 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:4564
26311 msgid "Document was successfully recovered."
26312 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26313
26314 #: src/Buffer.cpp:4566
26315 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26316 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26317
26318 #: src/Buffer.cpp:4567
26319 #, c-format
26320 msgid ""
26321 "Remove emergency file now?\n"
26322 "(%1$s)"
26323 msgstr ""
26324 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26325 "(%1$s)"
26326
26327 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
26328 msgid "Delete emergency file?"
26329 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26330
26331 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
26332 msgid "&Keep"
26333 msgstr "Tetap"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:4576
26336 msgid "Emergency file deleted"
26337 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26338
26339 #: src/Buffer.cpp:4577
26340 msgid "Do not forget to save your file now!"
26341 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:4584
26344 msgid "Remove emergency file now?"
26345 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:4607
26348 #, c-format
26349 msgid ""
26350 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26351 "\n"
26352 "Load the backup instead?"
26353 msgstr ""
26354 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26355 "\n"
26356 "Akan memuat backup?"
26357
26358 #: src/Buffer.cpp:4609
26359 msgid "Load backup?"
26360 msgstr "Memuat backup?"
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:4610
26363 msgid "&Load backup"
26364 msgstr "&Muat backup"
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:4610
26367 msgid "Load &original"
26368 msgstr "Muat &Aslinya"
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:4620
26371 #, c-format
26372 msgid ""
26373 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26374 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26375 msgstr ""
26376 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26377 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26378
26379 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26380 msgid "Senseless!!! "
26381 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26382
26383 #: src/Buffer.cpp:5175
26384 #, c-format
26385 msgid "Document %1$s reloaded."
26386 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26387
26388 #: src/Buffer.cpp:5178
26389 #, c-format
26390 msgid "Could not reload document %1$s."
26391 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26392
26393 #: src/BufferParams.cpp:508
26394 #, fuzzy
26395 msgid ""
26396 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26397 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26398 msgstr ""
26399 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26400 "matematika disisipkan dalam rumus"
26401
26402 #: src/BufferParams.cpp:510
26403 #, fuzzy
26404 msgid ""
26405 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26406 "are inserted into formulas"
26407 msgstr ""
26408 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26409 "matematika disisipkan dalam rumus"
26410
26411 #: src/BufferParams.cpp:512
26412 #, fuzzy
26413 msgid ""
26414 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26415 "formulas"
26416 msgstr ""
26417 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26418 "rumus"
26419
26420 #: src/BufferParams.cpp:514
26421 msgid ""
26422 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26423 "inserted into formulas"
26424 msgstr ""
26425 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26426 "dalam rumus"
26427
26428 #: src/BufferParams.cpp:516
26429 msgid ""
26430 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26431 "into formulas"
26432 msgstr ""
26433 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26434 "rumus"
26435
26436 #: src/BufferParams.cpp:518
26437 #, fuzzy
26438 msgid ""
26439 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26440 "inserted into formulas"
26441 msgstr ""
26442 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26443 "rumus"
26444
26445 #: src/BufferParams.cpp:520
26446 msgid ""
26447 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26448 "inserted into formulas"
26449 msgstr ""
26450 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26451 "dalam rumus"
26452
26453 #: src/BufferParams.cpp:522
26454 #, fuzzy
26455 msgid ""
26456 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26457 "subscript is inserted into formulas"
26458 msgstr ""
26459 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26460 "rumus"
26461
26462 #: src/BufferParams.cpp:524
26463 #, fuzzy
26464 msgid ""
26465 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26466 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26467 msgstr ""
26468 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26469 "matematika disisipkan dalam rumus"
26470
26471 #: src/BufferParams.cpp:526
26472 #, fuzzy
26473 msgid ""
26474 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26475 "decoration 'utilde'"
26476 msgstr ""
26477 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26478 "dalam rumus"
26479
26480 #: src/BufferParams.cpp:731
26481 #, c-format
26482 msgid ""
26483 "The selected document class\n"
26484 "\t%1$s\n"
26485 "requires external files that are not available.\n"
26486 "The document class can still be used, but the\n"
26487 "document cannot be compiled until the following\n"
26488 "prerequisites are installed:\n"
26489 "\t%2$s\n"
26490 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26491 "User's Guide for more information."
26492 msgstr ""
26493 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26494 "\t%1$s\n"
26495 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26496 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26497 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26498 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26499 "\t%2$s\n"
26500 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26501 "untuk penjelasan lengkap."
26502
26503 #: src/BufferParams.cpp:740
26504 msgid "Document class not available"
26505 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26506
26507 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26508 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26509 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26510 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26511 msgid "LyX Warning: "
26512 msgstr "Peringatan LyX: "
26513
26514 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26515 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26516 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26517 msgid "uncodable character"
26518 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26519
26520 #: src/BufferParams.cpp:2171
26521 #, fuzzy
26522 msgid "Uncodable character in user preamble"
26523 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26524
26525 #: src/BufferParams.cpp:2173
26526 #, fuzzy, c-format
26527 msgid ""
26528 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26529 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26530 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26531 "output.\n"
26532 "\n"
26533 "Please select an appropriate document encoding\n"
26534 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26535 msgstr ""
26536 "Nama penulis '%1$s',\n"
26537 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26538 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26539 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26540 "\n"
26541 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26542 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26543
26544 #: src/BufferParams.cpp:2438
26545 #, c-format
26546 msgid ""
26547 "The layout file:\n"
26548 "%1$s\n"
26549 "could not be found. A default textclass with default\n"
26550 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26551 "correct output."
26552 msgstr ""
26553 "Berkas tata letak:\n"
26554 "%1$s\n"
26555 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26556 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26557 "keluaran yang diinginkan."
26558
26559 #: src/BufferParams.cpp:2444
26560 msgid "Document class not found"
26561 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26562
26563 #: src/BufferParams.cpp:2451
26564 #, c-format
26565 msgid ""
26566 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26567 "%1$s\n"
26568 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26569 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26570 "correct output."
26571 msgstr ""
26572 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26573 "%1$s\n"
26574 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26575 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26576 "keluaran yang diinginkan."
26577
26578 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352
26579 msgid "Could not load class"
26580 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26581
26582 #: src/BufferParams.cpp:2510
26583 msgid "Error reading internal layout information"
26584 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26585
26586 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26587 msgid "Read Error"
26588 msgstr "Kesalahan membaca"
26589
26590 #: src/BufferView.cpp:193
26591 msgid "No more insets"
26592 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26593
26594 #: src/BufferView.cpp:776
26595 msgid "Save bookmark"
26596 msgstr "Simpan batas buku"
26597
26598 #: src/BufferView.cpp:1001
26599 msgid "Converting document to new document class..."
26600 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26601
26602 #: src/BufferView.cpp:1046
26603 msgid "Document is read-only"
26604 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26605
26606 #: src/BufferView.cpp:1048
26607 msgid "Document has been modified externally"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: src/BufferView.cpp:1057
26611 msgid "This portion of the document is deleted."
26612 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26613
26614 #: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048
26615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26616 msgid "Absolute filename expected."
26617 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26618
26619 #: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350
26620 #, c-format
26621 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26622 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26623
26624 #: src/BufferView.cpp:1371
26625 msgid "No further undo information"
26626 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26627
26628 #: src/BufferView.cpp:1391
26629 msgid "No further redo information"
26630 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26631
26632 #: src/BufferView.cpp:1615
26633 msgid "Mark off"
26634 msgstr "Tanda hilang"
26635
26636 #: src/BufferView.cpp:1621
26637 msgid "Mark on"
26638 msgstr "Tanda on"
26639
26640 #: src/BufferView.cpp:1628
26641 msgid "Mark removed"
26642 msgstr "Tanda dihilangkan"
26643
26644 #: src/BufferView.cpp:1631
26645 msgid "Mark set"
26646 msgstr "Beri Tanda"
26647
26648 #: src/BufferView.cpp:1687
26649 msgid "Statistics for the selection:"
26650 msgstr "Data statistik pilihan:"
26651
26652 #: src/BufferView.cpp:1689
26653 msgid "Statistics for the document:"
26654 msgstr "Data statistik dokumen:"
26655
26656 #: src/BufferView.cpp:1692
26657 #, c-format
26658 msgid "%1$d words"
26659 msgstr "%1$d kata"
26660
26661 #: src/BufferView.cpp:1694
26662 msgid "One word"
26663 msgstr "Satu kata"
26664
26665 #: src/BufferView.cpp:1697
26666 #, c-format
26667 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26668 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26669
26670 #: src/BufferView.cpp:1700
26671 msgid "One character (including blanks)"
26672 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26673
26674 #: src/BufferView.cpp:1703
26675 #, c-format
26676 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26677 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26678
26679 #: src/BufferView.cpp:1706
26680 msgid "One character (excluding blanks)"
26681 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26682
26683 #: src/BufferView.cpp:1708
26684 msgid "Statistics"
26685 msgstr "Statistik"
26686
26687 #: src/BufferView.cpp:1903
26688 #, c-format
26689 msgid ""
26690 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26691 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26692
26693 #: src/BufferView.cpp:1905
26694 #, c-format
26695 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26696 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26697
26698 #: src/BufferView.cpp:1913
26699 msgid "Branch name"
26700 msgstr "Cabang"
26701
26702 #: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26703 msgid "Branch already exists"
26704 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26705
26706 #: src/BufferView.cpp:2788
26707 #, c-format
26708 msgid "Inserting document %1$s..."
26709 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26710
26711 #: src/BufferView.cpp:2799
26712 #, c-format
26713 msgid "Document %1$s inserted."
26714 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26715
26716 #: src/BufferView.cpp:2801
26717 #, c-format
26718 msgid "Could not insert document %1$s"
26719 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26720
26721 #: src/BufferView.cpp:3215
26722 #, c-format
26723 msgid ""
26724 "Could not read the specified document\n"
26725 "%1$s\n"
26726 "due to the error: %2$s"
26727 msgstr ""
26728 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26729 "%1$s\n"
26730 "karena kesalahan: %2$s"
26731
26732 #: src/BufferView.cpp:3217
26733 msgid "Could not read file"
26734 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26735
26736 #: src/BufferView.cpp:3224
26737 #, c-format
26738 msgid ""
26739 "%1$s\n"
26740 " is not readable."
26741 msgstr ""
26742 "%1$s\n"
26743 "tidak bisa dibaca."
26744
26745 #: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39
26746 msgid "Could not open file"
26747 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26748
26749 #: src/BufferView.cpp:3232
26750 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26751 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26752
26753 #: src/BufferView.cpp:3233
26754 msgid ""
26755 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26756 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26757 "If this does not give the correct result\n"
26758 "then please change the encoding of the file\n"
26759 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26760 msgstr ""
26761 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26762 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26763 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26764 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26765 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26766
26767 #: src/Changes.cpp:370
26768 msgid "Uncodable character in author name"
26769 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26770
26771 #: src/Changes.cpp:371
26772 #, fuzzy, c-format
26773 msgid ""
26774 "The author name '%1$s',\n"
26775 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26776 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26777 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26778 "\n"
26779 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26780 "or change the spelling of the author name."
26781 msgstr ""
26782 "Nama penulis '%1$s',\n"
26783 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26784 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26785 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26786 "\n"
26787 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26788 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26789
26790 #: src/Chktex.cpp:59
26791 #, fuzzy, c-format
26792 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26793 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26794
26795 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26797 msgid "none"
26798 msgstr "kosong"
26799
26800 #: src/Color.cpp:204
26801 msgid "black"
26802 msgstr "hitam"
26803
26804 #: src/Color.cpp:205
26805 msgid "white"
26806 msgstr "putih"
26807
26808 #: src/Color.cpp:206
26809 msgid "blue"
26810 msgstr "biru"
26811
26812 #: src/Color.cpp:207
26813 #, fuzzy
26814 msgid "brown"
26815 msgstr "frown"
26816
26817 #: src/Color.cpp:208
26818 msgid "cyan"
26819 msgstr "biru muda"
26820
26821 #: src/Color.cpp:209
26822 msgid "darkgray"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: src/Color.cpp:210
26826 #, fuzzy
26827 msgid "gray"
26828 msgstr "KotakSvgray"
26829
26830 #: src/Color.cpp:211
26831 msgid "green"
26832 msgstr "hijau"
26833
26834 #: src/Color.cpp:212
26835 #, fuzzy
26836 msgid "lightgray"
26837 msgstr "lightning"
26838
26839 #: src/Color.cpp:213
26840 msgid "lime"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: src/Color.cpp:214
26844 msgid "magenta"
26845 msgstr "merah muda"
26846
26847 #: src/Color.cpp:215
26848 msgid "olive"
26849 msgstr ""
26850
26851 #: src/Color.cpp:216
26852 #, fuzzy
26853 msgid "orange"
26854 msgstr "Baris ditampilkan"
26855
26856 #: src/Color.cpp:217
26857 msgid "pink"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: src/Color.cpp:218
26861 msgid "purple"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: src/Color.cpp:219
26865 msgid "red"
26866 msgstr "merah"
26867
26868 #: src/Color.cpp:220
26869 msgid "teal"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: src/Color.cpp:221
26873 msgid "violet"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: src/Color.cpp:222
26877 msgid "yellow"
26878 msgstr "kuning"
26879
26880 #: src/Color.cpp:223
26881 msgid "cursor"
26882 msgstr "kursor"
26883
26884 #: src/Color.cpp:224
26885 msgid "background"
26886 msgstr "latar belakang"
26887
26888 #: src/Color.cpp:225
26889 msgid "text"
26890 msgstr "teks"
26891
26892 #: src/Color.cpp:226
26893 msgid "selection"
26894 msgstr "pemilihan"
26895
26896 #: src/Color.cpp:227
26897 msgid "selected text"
26898 msgstr "teks yang dipilih"
26899
26900 #: src/Color.cpp:229
26901 msgid "LaTeX text"
26902 msgstr "teks LaTeX"
26903
26904 #: src/Color.cpp:230
26905 msgid "inline completion"
26906 msgstr "pengisian baris"
26907
26908 #: src/Color.cpp:232
26909 msgid "non-unique inline completion"
26910 msgstr "pengisian baris non-unique"
26911
26912 #: src/Color.cpp:234
26913 msgid "previewed snippet"
26914 msgstr "tampilan potongan"
26915
26916 #: src/Color.cpp:235
26917 msgid "note label"
26918 msgstr "label nota"
26919
26920 #: src/Color.cpp:236
26921 msgid "note background"
26922 msgstr "latarbelakang nota"
26923
26924 #: src/Color.cpp:237
26925 msgid "comment label"
26926 msgstr "label komentar"
26927
26928 #: src/Color.cpp:238
26929 msgid "comment background"
26930 msgstr "latarbelakang komentar"
26931
26932 #: src/Color.cpp:239
26933 msgid "greyedout inset label"
26934 msgstr "label sisipan kelabu"
26935
26936 #: src/Color.cpp:240
26937 msgid "greyedout inset text"
26938 msgstr "teks sisipan kelabu"
26939
26940 #: src/Color.cpp:241
26941 msgid "greyedout inset background"
26942 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26943
26944 #: src/Color.cpp:242
26945 msgid "phantom inset text"
26946 msgstr "sisipan phantom teks"
26947
26948 #: src/Color.cpp:243
26949 msgid "shaded box"
26950 msgstr "kotak shaded"
26951
26952 #: src/Color.cpp:244
26953 msgid "listings background"
26954 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26955
26956 #: src/Color.cpp:245
26957 msgid "branch label"
26958 msgstr "label cabang"
26959
26960 #: src/Color.cpp:246
26961 msgid "footnote label"
26962 msgstr "label catatan kaki"
26963
26964 #: src/Color.cpp:247
26965 msgid "index label"
26966 msgstr "label indeks"
26967
26968 #: src/Color.cpp:248
26969 msgid "margin note label"
26970 msgstr "label catatan tepi"
26971
26972 #: src/Color.cpp:249
26973 msgid "URL label"
26974 msgstr "Label URL"
26975
26976 #: src/Color.cpp:250
26977 msgid "URL text"
26978 msgstr "teks URL"
26979
26980 #: src/Color.cpp:251
26981 msgid "depth bar"
26982 msgstr "kedalaman bar"
26983
26984 #: src/Color.cpp:252
26985 #, fuzzy
26986 msgid "scroll indicator"
26987 msgstr "I&ndikator kursor"
26988
26989 #: src/Color.cpp:253
26990 msgid "language"
26991 msgstr "bahasa"
26992
26993 #: src/Color.cpp:254
26994 msgid "command inset"
26995 msgstr "sisipan perintah"
26996
26997 #: src/Color.cpp:255
26998 msgid "command inset background"
26999 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27000
27001 #: src/Color.cpp:256
27002 msgid "command inset frame"
27003 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27004
27005 #: src/Color.cpp:257
27006 msgid "special character"
27007 msgstr "karakter khusus"
27008
27009 #: src/Color.cpp:258
27010 msgid "math"
27011 msgstr "rumus matematika"
27012
27013 #: src/Color.cpp:259
27014 msgid "math background"
27015 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27016
27017 #: src/Color.cpp:260
27018 msgid "graphics background"
27019 msgstr "latarbelakang gambar"
27020
27021 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27022 msgid "math macro background"
27023 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27024
27025 #: src/Color.cpp:262
27026 msgid "math frame"
27027 msgstr "bingkai rumus matematika"
27028
27029 #: src/Color.cpp:263
27030 msgid "math corners"
27031 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27032
27033 #: src/Color.cpp:264
27034 msgid "math line"
27035 msgstr "garis rumus matematika"
27036
27037 #: src/Color.cpp:266
27038 msgid "math macro hovered background"
27039 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27040
27041 #: src/Color.cpp:267
27042 msgid "math macro label"
27043 msgstr "label makro matematika"
27044
27045 #: src/Color.cpp:268
27046 msgid "math macro frame"
27047 msgstr "bingkai makro matematika"
27048
27049 #: src/Color.cpp:269
27050 msgid "math macro blended out"
27051 msgstr "makro matematika yang digabung"
27052
27053 #: src/Color.cpp:270
27054 msgid "math macro old parameter"
27055 msgstr "makro matematika parameter lama"
27056
27057 #: src/Color.cpp:271
27058 msgid "math macro new parameter"
27059 msgstr "makro matematika parameter baru"
27060
27061 #: src/Color.cpp:272
27062 #, fuzzy
27063 msgid "collapsible inset text"
27064 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27065
27066 #: src/Color.cpp:273
27067 #, fuzzy
27068 msgid "collapsible inset frame"
27069 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27070
27071 #: src/Color.cpp:274
27072 msgid "inset background"
27073 msgstr "latarbelakang sisipan"
27074
27075 #: src/Color.cpp:275
27076 msgid "inset frame"
27077 msgstr "sisipan bingkai"
27078
27079 #: src/Color.cpp:276
27080 msgid "LaTeX error"
27081 msgstr "LaTeX error"
27082
27083 #: src/Color.cpp:277
27084 msgid "end-of-line marker"
27085 msgstr "tanda akhir baris"
27086
27087 #: src/Color.cpp:278
27088 msgid "appendix marker"
27089 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27090
27091 #: src/Color.cpp:279
27092 msgid "change bar"
27093 msgstr "garis perubahan"
27094
27095 #: src/Color.cpp:280
27096 msgid "deleted text"
27097 msgstr "teks yang dihapus"
27098
27099 #: src/Color.cpp:281
27100 msgid "added text"
27101 msgstr "teks tambahan"
27102
27103 #: src/Color.cpp:282
27104 msgid "changed text 1st author"
27105 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27106
27107 #: src/Color.cpp:283
27108 msgid "changed text 2nd author"
27109 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27110
27111 #: src/Color.cpp:284
27112 msgid "changed text 3rd author"
27113 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27114
27115 #: src/Color.cpp:285
27116 msgid "changed text 4th author"
27117 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27118
27119 #: src/Color.cpp:286
27120 msgid "changed text 5th author"
27121 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27122
27123 #: src/Color.cpp:287
27124 msgid "deleted text modifier"
27125 msgstr "perubah teks dihapus"
27126
27127 #: src/Color.cpp:288
27128 msgid "added space markers"
27129 msgstr "tanda tambahan spasi"
27130
27131 #: src/Color.cpp:289
27132 msgid "table line"
27133 msgstr "garis tabel"
27134
27135 #: src/Color.cpp:290
27136 msgid "table on/off line"
27137 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27138
27139 #: src/Color.cpp:292
27140 msgid "bottom area"
27141 msgstr "area bagian bawah"
27142
27143 #: src/Color.cpp:293
27144 msgid "new page"
27145 msgstr "halaman baru"
27146
27147 #: src/Color.cpp:294
27148 msgid "page break / line break"
27149 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27150
27151 #: src/Color.cpp:295
27152 #, fuzzy
27153 msgid "button frame"
27154 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27155
27156 #: src/Color.cpp:296
27157 msgid "button background"
27158 msgstr "latarbelakang tombol"
27159
27160 #: src/Color.cpp:297
27161 msgid "button background under focus"
27162 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27163
27164 #: src/Color.cpp:298
27165 msgid "paragraph marker"
27166 msgstr "penanda paragraf"
27167
27168 #: src/Color.cpp:299
27169 msgid "preview frame"
27170 msgstr "bingkai pra tampilan"
27171
27172 #: src/Color.cpp:300
27173 msgid "inherit"
27174 msgstr "inherit"
27175
27176 #: src/Color.cpp:301
27177 msgid "regexp frame"
27178 msgstr "bingkai regexp"
27179
27180 #: src/Color.cpp:302
27181 msgid "ignore"
27182 msgstr "lewati"
27183
27184 #: src/Converter.cpp:294
27185 #, c-format
27186 msgid ""
27187 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27188 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27189 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27190 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27191 "actually need it, instead.</p>"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/Converter.cpp:303
27195 #, fuzzy
27196 msgid "Security Warning"
27197 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27198
27199 #: src/Converter.cpp:316
27200 #, c-format
27201 msgid ""
27202 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27203 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27204 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27205 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27206 msgstr ""
27207
27208 #: src/Converter.cpp:323
27209 #, c-format
27210 msgid ""
27211 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27212 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27213 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27214 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/Converter.cpp:333
27218 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/Converter.cpp:335
27222 msgid ""
27223 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27224 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27225 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27226 "i>.)"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/Converter.cpp:344
27230 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27231 msgstr ""
27232
27233 #: src/Converter.cpp:345
27234 msgid "An external converter requires your authorization"
27235 msgstr ""
27236
27237 #: src/Converter.cpp:348
27238 msgid ""
27239 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27240 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: src/Converter.cpp:351
27244 msgid ""
27245 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27246 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27247 msgstr ""
27248
27249 #: src/Converter.cpp:355
27250 #, fuzzy
27251 msgid "Do &not allow"
27252 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27253
27254 #: src/Converter.cpp:355
27255 #, fuzzy
27256 msgid "Do &not run"
27257 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27258
27259 #: src/Converter.cpp:356
27260 #, fuzzy
27261 msgid "A&llow"
27262 msgstr "kuning"
27263
27264 #: src/Converter.cpp:356
27265 msgid "&Run"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/Converter.cpp:358
27269 #, fuzzy
27270 msgid "&Always allow for this document"
27271 msgstr "Tutup dokumen"
27272
27273 #: src/Converter.cpp:359
27274 #, fuzzy
27275 msgid "&Always run for this document"
27276 msgstr "Tutup dokumen"
27277
27278 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27279 #: src/Converter.cpp:748
27280 msgid "Cannot convert file"
27281 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27282
27283 #: src/Converter.cpp:438
27284 #, c-format
27285 msgid ""
27286 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27287 "Define a converter in the preferences."
27288 msgstr ""
27289 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27290 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27291
27292 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27293 msgid "Pygments driver command not found!"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27297 msgid ""
27298 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27299 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27300 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27301 "is named differently, to add the following line to the\n"
27302 "document preamble:\n"
27303 "\n"
27304 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27305 "\n"
27306 "where 'driver' is name of the driver command."
27307 msgstr ""
27308
27309 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27310 msgid "Executing command: "
27311 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27312
27313 #: src/Converter.cpp:677
27314 msgid "Build errors"
27315 msgstr "Kesalahan Build"
27316
27317 #: src/Converter.cpp:678
27318 msgid "There were errors during the build process."
27319 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27320
27321 #: src/Converter.cpp:683
27322 #, c-format
27323 msgid ""
27324 "An error occurred while running:\n"
27325 "%1$s"
27326 msgstr ""
27327 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27328 "%1$s"
27329
27330 #: src/Converter.cpp:706
27331 #, c-format
27332 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27333 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27334
27335 #: src/Converter.cpp:750
27336 #, c-format
27337 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27338 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27339
27340 #: src/Converter.cpp:751
27341 #, c-format
27342 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27343 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27344
27345 #: src/Converter.cpp:793
27346 msgid "Running LaTeX..."
27347 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27348
27349 #: src/Converter.cpp:819
27350 #, c-format
27351 msgid ""
27352 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27353 "log %1$s."
27354 msgstr ""
27355 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27356 "LaTeX log %1$s."
27357
27358 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27359 msgid "LaTeX failed"
27360 msgstr "LaTeX gagal"
27361
27362 #: src/Converter.cpp:825
27363 #, c-format
27364 msgid ""
27365 "The external program\n"
27366 "%1$s\n"
27367 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27368 "program's error (check the logs). "
27369 msgstr ""
27370
27371 #: src/Converter.cpp:831
27372 msgid "Output is empty"
27373 msgstr "Output kosong"
27374
27375 #: src/Converter.cpp:832
27376 #, fuzzy
27377 msgid "No output file was generated."
27378 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27379
27380 #: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957
27381 msgid ", Inset: "
27382 msgstr ", Sisipan: "
27383
27384 #: src/Cursor.cpp:1063
27385 msgid ", Cell: "
27386 msgstr ""
27387
27388 #: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960
27389 msgid ", Position: "
27390 msgstr ", Posisi: "
27391
27392 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27393 #, c-format
27394 msgid ""
27395 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27396 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27397 msgstr ""
27398 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27399 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27400
27401 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27402 msgid "Unknown branch"
27403 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27404
27405 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27406 msgid "&Don't Add"
27407 msgstr "Jangan Tambahkan"
27408
27409 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27410 #, c-format
27411 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27412 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27413
27414 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27415 msgid "Layout Not Found"
27416 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27417
27418 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27419 #, c-format
27420 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27421 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27422
27423 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27424 #, c-format
27425 msgid ""
27426 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27427 "%3$s'."
27428 msgstr ""
27429 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27430 "%3$s'."
27431
27432 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27433 msgid "Undefined flex inset"
27434 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27435
27436 #: src/Exporter.cpp:45
27437 #, c-format
27438 msgid ""
27439 "The file %1$s already exists.\n"
27440 "\n"
27441 "Do you want to overwrite that file?"
27442 msgstr ""
27443 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27444 "\n"
27445 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27446
27447 #: src/Exporter.cpp:48
27448 msgid "Overwrite file?"
27449 msgstr "Berkas ditindih?"
27450
27451 #: src/Exporter.cpp:50
27452 msgid "&Keep file"
27453 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27454
27455 #: src/Exporter.cpp:51
27456 msgid "Overwrite &all"
27457 msgstr "Tindih &Semua"
27458
27459 #: src/Exporter.cpp:51
27460 msgid "&Cancel export"
27461 msgstr "Tunda &Ekspor"
27462
27463 #: src/Exporter.cpp:97
27464 msgid "Couldn't copy file"
27465 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27466
27467 #: src/Exporter.cpp:98
27468 #, c-format
27469 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27470 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27471
27472 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27474 msgid "Roman"
27475 msgstr "Roman"
27476
27477 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27479 msgid "Sans Serif"
27480 msgstr "Sans Serif"
27481
27482 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27484 msgid "Typewriter"
27485 msgstr "Mesin ketik"
27486
27487 #: src/Font.cpp:60
27488 msgid "Symbol"
27489 msgstr "Simbol"
27490
27491 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27492 #: src/Font.cpp:77
27493 msgid "Inherit"
27494 msgstr "Inherit"
27495
27496 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27497 msgid "Medium"
27498 msgstr "Medium"
27499
27500 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27501 msgid "Upright"
27502 msgstr "Tegak"
27503
27504 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27505 msgid "Italic"
27506 msgstr "Miring"
27507
27508 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27509 msgid "Slanted"
27510 msgstr "Condong"
27511
27512 #: src/Font.cpp:68
27513 msgid "Smallcaps"
27514 msgstr "Smallcaps"
27515
27516 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27517 msgid "Increase"
27518 msgstr "Diperbesar"
27519
27520 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27521 msgid "Decrease"
27522 msgstr "Diperkecil"
27523
27524 #: src/Font.cpp:77
27525 msgid "Toggle"
27526 msgstr "Aktifkan"
27527
27528 #: src/Font.cpp:163
27529 #, c-format
27530 msgid "Emphasis %1$s, "
27531 msgstr "Condong %1$s, "
27532
27533 #: src/Font.cpp:166
27534 #, c-format
27535 msgid "Underline %1$s, "
27536 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27537
27538 #: src/Font.cpp:169
27539 #, fuzzy, c-format
27540 msgid "Strike out %1$s, "
27541 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27542
27543 #: src/Font.cpp:172
27544 #, fuzzy, c-format
27545 msgid "Cross out %1$s, "
27546 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27547
27548 #: src/Font.cpp:175
27549 #, c-format
27550 msgid "Double underline %1$s, "
27551 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27552
27553 #: src/Font.cpp:178
27554 #, c-format
27555 msgid "Wavy underline %1$s, "
27556 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27557
27558 #: src/Font.cpp:181
27559 #, c-format
27560 msgid "Noun %1$s, "
27561 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27562
27563 #: src/Font.cpp:195
27564 #, c-format
27565 msgid "Language: %1$s, "
27566 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27567
27568 #: src/Font.cpp:198
27569 #, c-format
27570 msgid "Number %1$s"
27571 msgstr "Angka %1$s"
27572
27573 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27574 msgid "Cannot view file"
27575 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27576
27577 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27578 #, c-format
27579 msgid "File does not exist: %1$s"
27580 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27581
27582 #: src/Format.cpp:682
27583 #, c-format
27584 msgid "No information for viewing %1$s"
27585 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27586
27587 #: src/Format.cpp:692
27588 #, c-format
27589 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27590 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27591
27592 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27593 msgid "Cannot edit file"
27594 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27595
27596 #: src/Format.cpp:751
27597 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27598 msgstr ""
27599 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27600 "OSX."
27601
27602 #: src/Format.cpp:764
27603 #, c-format
27604 msgid "No information for editing %1$s"
27605 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27606
27607 #: src/Format.cpp:775
27608 #, c-format
27609 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27610 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27611
27612 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27613 msgid "Could not find bind file"
27614 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27615
27616 #: src/KeyMap.cpp:230
27617 #, c-format
27618 msgid ""
27619 "Unable to find the bind file\n"
27620 "%1$s.\n"
27621 "Please check your installation."
27622 msgstr ""
27623 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27624 "%1$s.\n"
27625 "Periksa instalasi anda."
27626
27627 #: src/KeyMap.cpp:237
27628 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27629 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27630
27631 #: src/KeyMap.cpp:238
27632 msgid ""
27633 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27634 "Please check your installation."
27635 msgstr ""
27636 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27637 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27638
27639 #: src/KeyMap.cpp:245
27640 #, c-format
27641 msgid ""
27642 "Unable to find the bind file\n"
27643 "%1$s.\n"
27644 "Falling back to default."
27645 msgstr ""
27646 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27647 "%1$s.\n"
27648 "Dikembalikan ke bawaan."
27649
27650 #: src/KeySequence.cpp:181
27651 msgid "   options: "
27652 msgstr "   pilihan: "
27653
27654 #: src/LaTeX.cpp:58
27655 #, c-format
27656 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27657 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27658
27659 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27660 msgid "Running Index Processor."
27661 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27662
27663 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27664 msgid "Running BibTeX."
27665 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27666
27667 #: src/LaTeX.cpp:481
27668 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27669 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27670
27671 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27672 #, fuzzy
27673 msgid "BibTeX error: "
27674 msgstr "LaTeX error"
27675
27676 #: src/LaTeX.cpp:1370
27677 #, fuzzy
27678 msgid "Biber error: "
27679 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27680
27681 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27682 #, fuzzy
27683 msgid "Font not available"
27684 msgstr "Modul tidak tersedia"
27685
27686 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27687 #, c-format
27688 msgid ""
27689 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27690 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27691 msgstr ""
27692
27693 #: src/LyX.cpp:148
27694 msgid "Could not read configuration file"
27695 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27696
27697 #: src/LyX.cpp:149
27698 #, c-format
27699 msgid ""
27700 "Error while reading the configuration file\n"
27701 "%1$s.\n"
27702 "Please check your installation."
27703 msgstr ""
27704 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27705 "%1$s.\n"
27706 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27707
27708 #: src/LyX.cpp:402
27709 msgid "The following files could not be loaded:"
27710 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27711
27712 #: src/LyX.cpp:443
27713 #, c-format
27714 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27715 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27716
27717 #: src/LyX.cpp:445
27718 msgid "Cannot remove temporary directory"
27719 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27720
27721 #: src/LyX.cpp:450
27722 #, c-format
27723 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27724 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27725
27726 #: src/LyX.cpp:479
27727 #, c-format
27728 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27729 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27730
27731 #: src/LyX.cpp:497
27732 #, fuzzy
27733 msgid "Missing filename for this operation."
27734 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27735
27736 #: src/LyX.cpp:546
27737 #, c-format
27738 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27739 msgstr ""
27740
27741 #: src/LyX.cpp:593
27742 msgid "No textclass is found"
27743 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27744
27745 #: src/LyX.cpp:594
27746 msgid ""
27747 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27748 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27749 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27750 msgstr ""
27751 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27752 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27753 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27754
27755 #: src/LyX.cpp:598
27756 msgid "&Reconfigure"
27757 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27758
27759 #: src/LyX.cpp:599
27760 msgid "&Without LaTeX"
27761 msgstr "Tanpa LaTeX"
27762
27763 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27764 msgid "&Continue"
27765 msgstr "Lan&jutkan"
27766
27767 #: src/LyX.cpp:703
27768 msgid ""
27769 "SIGHUP signal caught!\n"
27770 "Bye."
27771 msgstr ""
27772 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27773 "Bye."
27774
27775 #: src/LyX.cpp:707
27776 msgid ""
27777 "SIGFPE signal caught!\n"
27778 "Bye."
27779 msgstr ""
27780 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27781 "Bye."
27782
27783 #: src/LyX.cpp:710
27784 msgid ""
27785 "SIGSEGV signal caught!\n"
27786 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27787 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27788 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27789 "Bye."
27790 msgstr ""
27791 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27792 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27793 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27794 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27795 "Semoga berhasil."
27796
27797 #: src/LyX.cpp:726
27798 msgid "LyX crashed!"
27799 msgstr "LyX gagal!"
27800
27801 #: src/LyX.cpp:760
27802 msgid "LyX: "
27803 msgstr "LyX: "
27804
27805 #: src/LyX.cpp:1009
27806 msgid "Could not create temporary directory"
27807 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27808
27809 #: src/LyX.cpp:1010
27810 #, c-format
27811 msgid ""
27812 "Could not create a temporary directory in\n"
27813 "\"%1$s\"\n"
27814 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27815 msgstr ""
27816 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27817 "\"%1$s\"\n"
27818 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27819
27820 #: src/LyX.cpp:1074
27821 msgid "Missing user LyX directory"
27822 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27823
27824 #: src/LyX.cpp:1075
27825 #, c-format
27826 msgid ""
27827 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27828 "It is needed to keep your own configuration."
27829 msgstr ""
27830 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27831 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27832
27833 #: src/LyX.cpp:1080
27834 msgid "&Create directory"
27835 msgstr "Membuat &direktori"
27836
27837 #: src/LyX.cpp:1081
27838 msgid "&Exit LyX"
27839 msgstr "K&eluar LyX"
27840
27841 #: src/LyX.cpp:1082
27842 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27843 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27844
27845 #: src/LyX.cpp:1086
27846 #, c-format
27847 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27848 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27849
27850 #: src/LyX.cpp:1091
27851 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27852 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27853
27854 #: src/LyX.cpp:1164
27855 msgid "List of supported debug flags:"
27856 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27857
27858 #: src/LyX.cpp:1168
27859 #, c-format
27860 msgid "Setting debug level to %1$s"
27861 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
27862
27863 #: src/LyX.cpp:1179
27864 #, fuzzy
27865 msgid ""
27866 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27867 "Command line switches (case sensitive):\n"
27868 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27869 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27870 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27871 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27872 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27873 "                  select the features to debug.\n"
27874 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27875 "\t-x [--execute] command\n"
27876 "                  where command is a lyx command.\n"
27877 "\t-e [--export] fmt\n"
27878 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27879 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27880 "Name\n"
27881 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27882 "name\n"
27883 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27884 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27885 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27886 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27887 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27888 "                  and filename is the destination filename.\n"
27889 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27890 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27891 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27892 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27893 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27894 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27895 "files,\n"
27896 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27897 "export.\n"
27898 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27899 "consumed.\n"
27900 "\t--ignore-error-message which\n"
27901 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27902 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27903 "values:\n"
27904 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27905 "\t-n [--no-remote]\n"
27906 "                  open documents in a new instance\n"
27907 "\t-r [--remote]\n"
27908 "                  open documents in an already running instance\n"
27909 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27910 "\t-v [--verbose]\n"
27911 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27912 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27913 "\t-version  summarize version and build info\n"
27914 "Check the LyX man page for more details."
27915 msgstr ""
27916 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27917 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27918 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
27919 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
27920 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
27921 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
27922 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27923 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
27924 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27925 "\t-x [--execute] perintah\n"
27926 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27927 "\t-e [--export] fmt\n"
27928 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27929 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27930 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27931 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27932 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27933 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27934 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27935 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27936 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27937 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27938 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27939 "dilakukan.\n"
27940 "\t-n [--no-remote]\n"
27941 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27942 "\t-r [--remote]\n"
27943 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27944 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27945 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27946 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
27947 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27948
27949 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27950 msgid "  Git commit hash "
27951 msgstr ""
27952
27953 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27954 msgid "No system directory"
27955 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27956
27957 #: src/LyX.cpp:1244
27958 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27959 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
27960
27961 #: src/LyX.cpp:1255
27962 msgid "No user directory"
27963 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27964
27965 #: src/LyX.cpp:1256
27966 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27967 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27968
27969 #: src/LyX.cpp:1267
27970 msgid "Incomplete command"
27971 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27972
27973 #: src/LyX.cpp:1268
27974 msgid "Missing command string after --execute switch"
27975 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
27976
27977 #: src/LyX.cpp:1279
27978 #, fuzzy
27979 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27980 msgstr ""
27981 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27982
27983 #: src/LyX.cpp:1284
27984 #, fuzzy
27985 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27986 msgstr ""
27987 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27988
27989 #: src/LyX.cpp:1297
27990 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27991 msgstr ""
27992 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27993
27994 #: src/LyX.cpp:1310
27995 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27996 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
27997
27998 #: src/LyX.cpp:1315
27999 msgid "Missing filename for --import"
28000 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28001
28002 #: src/LyXRC.cpp:3056
28003 msgid ""
28004 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28005 "legal words?"
28006 msgstr ""
28007 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28008 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28009
28010 #: src/LyXRC.cpp:3060
28011 msgid ""
28012 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28013 "document."
28014 msgstr ""
28015 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28016 "digunakan dokumen."
28017
28018 #: src/LyXRC.cpp:3068
28019 msgid ""
28020 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28021 "automatically by what you type."
28022 msgstr ""
28023 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28024 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28025
28026 #: src/LyXRC.cpp:3072
28027 msgid ""
28028 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28029 "class change."
28030 msgstr ""
28031 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28032 "bawaan setelah kelas berubah."
28033
28034 #: src/LyXRC.cpp:3076
28035 msgid ""
28036 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28037 msgstr ""
28038 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28039 "penyimpanan otomatis."
28040
28041 #: src/LyXRC.cpp:3083
28042 msgid ""
28043 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28044 "the backup file in the same directory as the original file."
28045 msgstr ""
28046 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28047 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28048
28049 #: src/LyXRC.cpp:3087
28050 msgid ""
28051 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28052 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28053 msgstr ""
28054 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28055 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
28056
28057 #: src/LyXRC.cpp:3091
28058 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28059 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28060
28061 #: src/LyXRC.cpp:3095
28062 msgid ""
28063 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28064 "its global and local bind/ directories."
28065 msgstr ""
28066 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28067 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28068
28069 #: src/LyXRC.cpp:3099
28070 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28071 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28072
28073 #: src/LyXRC.cpp:3103
28074 msgid ""
28075 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28076 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28077 msgstr ""
28078 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28079 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28080
28081 #: src/LyXRC.cpp:3110
28082 msgid ""
28083 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28084 "undesired effects."
28085 msgstr ""
28086
28087 #: src/LyXRC.cpp:3114
28088 msgid ""
28089 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28090 "prevent undesired effects."
28091 msgstr ""
28092
28093 #: src/LyXRC.cpp:3121
28094 msgid ""
28095 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28096 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28097 msgstr ""
28098 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28099 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28100
28101 #: src/LyXRC.cpp:3129
28102 msgid ""
28103 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28104 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28105 "the top of the screen"
28106 msgstr ""
28107 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28108 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28109
28110 #: src/LyXRC.cpp:3133
28111 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28112 msgstr ""
28113 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28114
28115 #: src/LyXRC.cpp:3137
28116 #, fuzzy
28117 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28118 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28119
28120 #: src/LyXRC.cpp:3141
28121 msgid ""
28122 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28123 "inside."
28124 msgstr ""
28125 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28126 "kursor berada dalam kotak makro."
28127
28128 #: src/LyXRC.cpp:3146
28129 #, no-c-format
28130 msgid ""
28131 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28132 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28133 msgstr ""
28134 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28135 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28136
28137 #: src/LyXRC.cpp:3150
28138 msgid ""
28139 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28140 "look in its global and local commands/ directories."
28141 msgstr ""
28142 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28143 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28144
28145 #: src/LyXRC.cpp:3154
28146 #, fuzzy
28147 msgid ""
28148 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28149 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28150
28151 #: src/LyXRC.cpp:3158
28152 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28153 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28154
28155 #: src/LyXRC.cpp:3162
28156 msgid ""
28157 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28158 "shown after the change has been made.)"
28159 msgstr ""
28160 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28161 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28162
28163 #: src/LyXRC.cpp:3166
28164 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28165 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28166
28167 #: src/LyXRC.cpp:3170
28168 msgid ""
28169 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28170 "LyX was started from."
28171 msgstr ""
28172 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28173 "dimulai."
28174
28175 #: src/LyXRC.cpp:3174
28176 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28177 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28178
28179 #: src/LyXRC.cpp:3178
28180 msgid ""
28181 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28182 "value selects the directory LyX was started from."
28183 msgstr ""
28184 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28185 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28186
28187 #: src/LyXRC.cpp:3182
28188 msgid ""
28189 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28190 "recommended for non-English languages."
28191 msgstr ""
28192 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28193 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28194
28195 #: src/LyXRC.cpp:3189
28196 msgid ""
28197 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28198 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28199 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28200 msgstr ""
28201 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28202 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28203 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28204
28205 #: src/LyXRC.cpp:3193
28206 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28207 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28208
28209 #: src/LyXRC.cpp:3197
28210 msgid ""
28211 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28212 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28213 msgstr ""
28214 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28215 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28216
28217 #: src/LyXRC.cpp:3201
28218 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28219 msgstr ""
28220
28221 #: src/LyXRC.cpp:3210
28222 msgid ""
28223 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28224 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28225 msgstr ""
28226 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28227 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28228 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28229
28230 #: src/LyXRC.cpp:3214
28231 msgid ""
28232 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28233 "document."
28234 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28235
28236 #: src/LyXRC.cpp:3218
28237 msgid ""
28238 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28239 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28240
28241 #: src/LyXRC.cpp:3222
28242 msgid ""
28243 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28244 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28245 "name of the second language."
28246 msgstr ""
28247 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28248 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28249
28250 #: src/LyXRC.cpp:3226
28251 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28252 msgstr ""
28253 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28254
28255 #: src/LyXRC.cpp:3230
28256 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28257 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28258
28259 #: src/LyXRC.cpp:3234
28260 msgid ""
28261 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28262 "\\documentclass."
28263 msgstr ""
28264 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28265 "argumen untuk \\documentclass."
28266
28267 #: src/LyXRC.cpp:3238
28268 msgid ""
28269 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28270 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28271 msgstr ""
28272 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28273 "\"\\usepackage{omega}\"."
28274
28275 #: src/LyXRC.cpp:3242
28276 msgid ""
28277 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28278 "document is the default language."
28279 msgstr ""
28280 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28281 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28282
28283 #: src/LyXRC.cpp:3246
28284 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28285 msgstr ""
28286 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28287 "posisi ketika disimpan."
28288
28289 #: src/LyXRC.cpp:3250
28290 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28291 msgstr ""
28292 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28293 "LyX yang terakhir."
28294
28295 #: src/LyXRC.cpp:3254
28296 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28297 msgstr ""
28298 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28299 "backup."
28300
28301 #: src/LyXRC.cpp:3258
28302 msgid ""
28303 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28304 "of the document."
28305 msgstr ""
28306 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28307 "yang bukan bahasa dokumen."
28308
28309 #: src/LyXRC.cpp:3262
28310 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28311 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28312
28313 #: src/LyXRC.cpp:3266
28314 msgid "The completion popup delay."
28315 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28316
28317 #: src/LyXRC.cpp:3270
28318 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28319 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28320
28321 #: src/LyXRC.cpp:3274
28322 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28323 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28324
28325 #: src/LyXRC.cpp:3278
28326 msgid ""
28327 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28328 msgstr ""
28329 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28330
28331 #: src/LyXRC.cpp:3282
28332 msgid ""
28333 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28334 "available."
28335 msgstr ""
28336 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28337 "sudah selesai."
28338
28339 #: src/LyXRC.cpp:3286
28340 msgid "The inline completion delay."
28341 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3290
28344 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28345 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28346
28347 #: src/LyXRC.cpp:3294
28348 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28349 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28350
28351 #: src/LyXRC.cpp:3298
28352 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28353 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3302
28356 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28357 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3306
28360 #, c-format
28361 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28362 msgstr ""
28363 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28364
28365 #: src/LyXRC.cpp:3311
28366 msgid ""
28367 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28368 "variable.\n"
28369 "Use the OS native format."
28370 msgstr ""
28371 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28372 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28373
28374 #: src/LyXRC.cpp:3317
28375 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28376 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28377
28378 #: src/LyXRC.cpp:3321
28379 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28380 msgstr ""
28381 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28382 "sesungguhnya."
28383
28384 #: src/LyXRC.cpp:3325
28385 msgid "Scale the preview size to suit."
28386 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28387
28388 #: src/LyXRC.cpp:3329
28389 msgid "The option to print out in landscape."
28390 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28391
28392 #: src/LyXRC.cpp:3333
28393 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28394 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28395
28396 #: src/LyXRC.cpp:3337
28397 msgid "The option to specify paper type."
28398 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28399
28400 #: src/LyXRC.cpp:3341
28401 msgid ""
28402 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28403 msgstr ""
28404 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28405 "pergerakan logical."
28406
28407 #: src/LyXRC.cpp:3345
28408 msgid ""
28409 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28410 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28411 msgstr ""
28412
28413 #: src/LyXRC.cpp:3349
28414 msgid ""
28415 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28416 "wrong, override the setting here."
28417 msgstr ""
28418 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28419 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28420
28421 #: src/LyXRC.cpp:3355
28422 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28423 msgstr ""
28424 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28425 "menyunting."
28426
28427 #: src/LyXRC.cpp:3364
28428 msgid ""
28429 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28430 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28431 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28432 msgstr ""
28433 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28434 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28435 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28436 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28437
28438 #: src/LyXRC.cpp:3368
28439 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28440 msgstr ""
28441 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28442
28443 #: src/LyXRC.cpp:3373
28444 #, no-c-format
28445 msgid ""
28446 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28447 "roughly the same size as on paper."
28448 msgstr ""
28449 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28450 "akan sebesar ukuran kertas."
28451
28452 #: src/LyXRC.cpp:3377
28453 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28454 msgstr ""
28455 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28456 "jendela."
28457
28458 #: src/LyXRC.cpp:3381
28459 msgid ""
28460 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28461 "\".out\". Only for advanced users."
28462 msgstr ""
28463 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28464 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28465
28466 #: src/LyXRC.cpp:3388
28467 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28468 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28469
28470 #: src/LyXRC.cpp:3392
28471 msgid ""
28472 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28473 "when you quit LyX."
28474 msgstr ""
28475 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28476 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28477
28478 #: src/LyXRC.cpp:3396
28479 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28480 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3400
28483 msgid ""
28484 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28485 "value selects the directory LyX was started from."
28486 msgstr ""
28487 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28488 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:3410
28491 msgid ""
28492 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28493 "environment variable.\n"
28494 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28495 msgstr ""
28496 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28497 "TEXINPUTS.\n"
28498 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28499 "operasi."
28500
28501 #: src/LyXRC.cpp:3417
28502 msgid ""
28503 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28504 "will look in its global and local ui/ directories."
28505 msgstr ""
28506 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28507 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28508
28509 #: src/LyXRC.cpp:3427
28510 msgid ""
28511 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28512 "selection."
28513 msgstr ""
28514 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28515 "pilihan."
28516
28517 #: src/LyXRC.cpp:3431
28518 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28519 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28520
28521 #: src/LyXRC.cpp:3435
28522 msgid ""
28523 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28524 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28525
28526 #: src/LyXRC.cpp:3439
28527 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28528 msgstr ""
28529 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28530 "gunakan \"-paper\")"
28531
28532 #: src/LyXVC.cpp:49
28533 #, fuzzy, c-format
28534 msgid "%1$s lock"
28535 msgstr "%1$s Berkas"
28536
28537 #: src/LyXVC.cpp:111
28538 #, c-format
28539 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28540 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28541
28542 #: src/LyXVC.cpp:113
28543 msgid "Retrieve from version control?"
28544 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28545
28546 #: src/LyXVC.cpp:114
28547 msgid "&Retrieve"
28548 msgstr "Mene&rima"
28549
28550 #: src/LyXVC.cpp:148
28551 msgid "Document not saved"
28552 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28553
28554 #: src/LyXVC.cpp:149
28555 msgid "You must save the document before it can be registered."
28556 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28557
28558 #: src/LyXVC.cpp:185
28559 msgid "LyX VC: Initial description"
28560 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28561
28562 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28563 msgid "(no initial description)"
28564 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28565
28566 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28567 #, fuzzy
28568 msgid "LyX VC: Log message"
28569 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28570
28571 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28572 #: src/LyXVC.cpp:242
28573 msgid "(no log message)"
28574 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28575
28576 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28577 msgid "LyX VC: Log Message"
28578 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28579
28580 #: src/LyXVC.cpp:298
28581 #, c-format
28582 msgid ""
28583 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28584 "changes.\n"
28585 "\n"
28586 "Do you want to revert to the older version?"
28587 msgstr ""
28588 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28589 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28590 "\n"
28591 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28592
28593 #: src/LyXVC.cpp:303
28594 msgid "Revert to stored version of document?"
28595 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28596
28597 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28598 msgid "&Revert"
28599 msgstr "&Kembalikan"
28600
28601 #: src/Paragraph.cpp:2030
28602 msgid "Senseless with this layout!"
28603 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28604
28605 #: src/Paragraph.cpp:2091
28606 msgid "Alignment not permitted"
28607 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28608
28609 #: src/Paragraph.cpp:2092
28610 msgid ""
28611 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28612 "Setting to default."
28613 msgstr ""
28614 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28615 "sebelumnya.\n"
28616 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28617
28618 #: src/Text.cpp:420
28619 msgid "Unknown Inset"
28620 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28621
28622 #: src/Text.cpp:533
28623 #, fuzzy
28624 msgid "Change tracking author index missing"
28625 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28626
28627 #: src/Text.cpp:534
28628 #, c-format
28629 msgid ""
28630 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28631 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28632 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28633 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28634 msgstr ""
28635
28636 #: src/Text.cpp:550
28637 msgid "Unknown token"
28638 msgstr "Token tidak dikenal"
28639
28640 #: src/Text.cpp:921
28641 msgid ""
28642 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28643 "Tutorial."
28644 msgstr ""
28645 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28646
28647 #: src/Text.cpp:930
28648 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28649 msgstr ""
28650 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28651 "Tutorial."
28652
28653 #: src/Text.cpp:944
28654 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28655 msgstr ""
28656
28657 #: src/Text.cpp:1907
28658 msgid "[Change Tracking] "
28659 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28660
28661 #: src/Text.cpp:1915
28662 #, c-format
28663 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28664 msgstr ""
28665
28666 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28667 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28668 #, c-format
28669 msgid "Font: %1$s"
28670 msgstr "Huruf: %1$s"
28671
28672 #: src/Text.cpp:1930
28673 #, c-format
28674 msgid ", Depth: %1$d"
28675 msgstr ", Masuk: %1$d"
28676
28677 #: src/Text.cpp:1936
28678 msgid ", Spacing: "
28679 msgstr ", Spasi: "
28680
28681 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28682 msgid "OneHalf"
28683 msgstr "SatuSetengah"
28684
28685 #: src/Text.cpp:1948
28686 msgid "Other ("
28687 msgstr "Other ("
28688
28689 #: src/Text.cpp:1958
28690 msgid ", Paragraph: "
28691 msgstr ", Paragraf: "
28692
28693 #: src/Text.cpp:1959
28694 msgid ", Id: "
28695 msgstr ", Id: "
28696
28697 #: src/Text.cpp:1966
28698 msgid ", Char: 0x"
28699 msgstr ", Kar: 0x"
28700
28701 #: src/Text.cpp:1968
28702 msgid ", Boundary: "
28703 msgstr ", Batas: "
28704
28705 #: src/Text2.cpp:409
28706 msgid "No font change defined."
28707 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28708
28709 #: src/Text2.cpp:449
28710 msgid "Nothing to index!"
28711 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28712
28713 #: src/Text2.cpp:451
28714 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28715 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28716
28717 #: src/Text3.cpp:194
28718 msgid "Math editor mode"
28719 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28720
28721 #: src/Text3.cpp:196
28722 msgid "No valid math formula"
28723 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28724
28725 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28726 msgid "Already in regular expression mode"
28727 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28728
28729 #: src/Text3.cpp:217
28730 msgid "Regexp editor mode"
28731 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28732
28733 #: src/Text3.cpp:1443
28734 msgid "Layout "
28735 msgstr "Tataletak "
28736
28737 #: src/Text3.cpp:1444
28738 msgid " not known"
28739 msgstr "tidak dikenal"
28740
28741 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28742 msgid "Missing argument"
28743 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28744
28745 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28746 msgid "Character set"
28747 msgstr "Atur Karakter"
28748
28749 #: src/Text3.cpp:2394
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28752 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28753
28754 #: src/Text3.cpp:2395
28755 msgid ""
28756 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28757 "The thesaurus is not functional.\n"
28758 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28759 "instructions."
28760 msgstr ""
28761
28762 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28763 msgid "Paragraph layout set"
28764 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28765
28766 #: src/TextClass.cpp:141
28767 msgid "Plain Layout"
28768 msgstr "Tataletak Umum"
28769
28770 #: src/TextClass.cpp:892
28771 msgid "Missing File"
28772 msgstr "Berkas kurang"
28773
28774 #: src/TextClass.cpp:893
28775 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28776 msgstr ""
28777 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28778
28779 #: src/TextClass.cpp:896
28780 msgid "Corrupt File"
28781 msgstr "Berkas Rusak"
28782
28783 #: src/TextClass.cpp:897
28784 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28785 msgstr ""
28786 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28787
28788 #: src/TextClass.cpp:1680
28789 #, c-format
28790 msgid ""
28791 "The module %1$s has been requested by\n"
28792 "this document but has not been found in the list of\n"
28793 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28794 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28795 msgstr ""
28796 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28797 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28798 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28799 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28800
28801 #: src/TextClass.cpp:1685
28802 msgid "Module not available"
28803 msgstr "Modul tidak tersedia"
28804
28805 #: src/TextClass.cpp:1691
28806 #, c-format
28807 msgid ""
28808 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28809 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28810 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28811 "Missing prerequisites:\n"
28812 "\t%2$s\n"
28813 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28814 msgstr ""
28815 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28816 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28817 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28818 "Program yang masih kurang:\n"
28819 "\t%2$s\n"
28820 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28821
28822 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28823 msgid "Package not available"
28824 msgstr "Paket tidak tersedia"
28825
28826 #: src/TextClass.cpp:1703
28827 #, c-format
28828 msgid "Error reading module %1$s\n"
28829 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28830
28831 #: src/TextClass.cpp:1715
28832 #, fuzzy, c-format
28833 msgid ""
28834 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28835 "this document but has not been found in the list of\n"
28836 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28837 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28838 msgstr ""
28839 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28840 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28841 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28842 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28843
28844 #: src/TextClass.cpp:1720
28845 #, fuzzy
28846 msgid "Cite Engine not available"
28847 msgstr "Modul tidak tersedia"
28848
28849 #: src/TextClass.cpp:1726
28850 #, fuzzy, c-format
28851 msgid ""
28852 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28853 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28854 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28855 "Missing prerequisites:\n"
28856 "\t%2$s\n"
28857 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28858 msgstr ""
28859 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28860 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28861 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28862 "Program yang masih kurang:\n"
28863 "\t%2$s\n"
28864 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28865
28866 #: src/TextClass.cpp:1738
28867 #, fuzzy, c-format
28868 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28869 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28870
28871 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28873 msgid "unknown type!"
28874 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28875
28876 #: src/TocBackend.cpp:263
28877 #, fuzzy, c-format
28878 msgid "Index Entries (%1$s)"
28879 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28880
28881 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28882 msgid "Table of Contents"
28883 msgstr "Daftar Isi"
28884
28885 #: src/TocBackend.cpp:280
28886 #, fuzzy
28887 msgid "Changes"
28888 msgstr "Perubahan:"
28889
28890 #: src/TocBackend.cpp:281
28891 #, fuzzy
28892 msgid "Senseless"
28893 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28894
28895 #: src/TocBackend.cpp:282
28896 #, fuzzy
28897 msgid "Citations"
28898 msgstr "Acuan"
28899
28900 #: src/TocBackend.cpp:283
28901 msgid "Labels and References"
28902 msgstr "Label dan Referensi"
28903
28904 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28905 msgid "Child Documents"
28906 msgstr "Anak dokumen"
28907
28908 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28909 msgid "Graphics"
28910 msgstr "Gambar"
28911
28912 #: src/TocBackend.cpp:287
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Equations"
28915 msgstr "Persamaan"
28916
28917 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28918 msgid "External Material"
28919 msgstr "Material Eksternal"
28920
28921 #: src/TocBackend.cpp:290
28922 #, fuzzy
28923 msgid "Nomenclature Entries"
28924 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28925
28926 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28927 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28928 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28929 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28931 msgid "Revision control error."
28932 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28933
28934 #: src/VCBackend.cpp:64
28935 #, c-format
28936 msgid ""
28937 "Some problem occurred while running the command:\n"
28938 "'%1$s'."
28939 msgstr ""
28940 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28941 "'%1$s'."
28942
28943 #: src/VCBackend.cpp:636
28944 msgid "Up-to-date"
28945 msgstr "Paling baru"
28946
28947 #: src/VCBackend.cpp:638
28948 msgid "Locally Modified"
28949 msgstr "Perubahan lokal"
28950
28951 #: src/VCBackend.cpp:640
28952 msgid "Locally Added"
28953 msgstr "Penambahan lokal"
28954
28955 #: src/VCBackend.cpp:642
28956 msgid "Needs Merge"
28957 msgstr "Memerlukan Merge"
28958
28959 #: src/VCBackend.cpp:644
28960 msgid "Needs Checkout"
28961 msgstr "Memerlukan Checkout"
28962
28963 #: src/VCBackend.cpp:646
28964 msgid "No CVS file"
28965 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28966
28967 #: src/VCBackend.cpp:648
28968 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28969 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28970
28971 #: src/VCBackend.cpp:874
28972 msgid ""
28973 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28974 "You have to update from repository first or revert your changes."
28975 msgstr ""
28976 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28977 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28978
28979 #: src/VCBackend.cpp:879
28980 #, c-format
28981 msgid ""
28982 "Bad status when checking in changes.\n"
28983 "\n"
28984 "'%1$s'\n"
28985 "\n"
28986 msgstr ""
28987 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28988 "\n"
28989 "'%1$s'\n"
28990 "\n"
28991
28992 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28993 #, c-format
28994 msgid ""
28995 "Error when updating from repository.\n"
28996 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28997 "'%1$s'.\n"
28998 "\n"
28999 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29000 msgstr ""
29001 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29002 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29003 "'%1$s'.\n"
29004 "\n"
29005 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29006 "masalahnya."
29007
29008 #: src/VCBackend.cpp:962
29009 #, c-format
29010 msgid ""
29011 "There were detected changes in the working directory:\n"
29012 "%1$s\n"
29013 "\n"
29014 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29015 "revert back to the repository version."
29016 msgstr ""
29017 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29018 "%1$s\n"
29019 "\n"
29020 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29021 "repositori."
29022
29023 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29024 #: src/VCBackend.cpp:1531
29025 msgid "Changes detected"
29026 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29027
29028 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29029 msgid "&Abort"
29030 msgstr "B&atal"
29031
29032 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29033 msgid "View &Log ..."
29034 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29035
29036 #: src/VCBackend.cpp:987
29037 #, c-format
29038 msgid ""
29039 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29040 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29041 "'%2$s'.\n"
29042 "\n"
29043 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29044 msgstr ""
29045 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29046 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29047 "'%2$s'.\n"
29048 "\n"
29049 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29050
29051 #: src/VCBackend.cpp:1046
29052 #, c-format
29053 msgid ""
29054 "The document %1$s is not in repository.\n"
29055 "You have to check in the first revision before you can revert."
29056 msgstr ""
29057 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29058 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29059
29060 #: src/VCBackend.cpp:1054
29061 #, c-format
29062 msgid ""
29063 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29064 "The status '%2$s' is unexpected."
29065 msgstr ""
29066 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29067 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29068
29069 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29070 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29071 msgid "Error: Could not generate logfile."
29072 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29073
29074 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29075 msgid ""
29076 "Error when committing to repository.\n"
29077 "You have to manually resolve the problem.\n"
29078 "LyX will reopen the document after you press OK."
29079 msgstr ""
29080 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29081 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29082 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29083
29084 #: src/VCBackend.cpp:1457
29085 msgid ""
29086 "Error while acquiring write lock.\n"
29087 "Another user is most probably editing\n"
29088 "the current document now!\n"
29089 "Also check the access to the repository."
29090 msgstr ""
29091 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29092 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29093 "dokumen yang terkini!\n"
29094 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29095
29096 #: src/VCBackend.cpp:1463
29097 msgid ""
29098 "Error while releasing write lock.\n"
29099 "Check the access to the repository."
29100 msgstr ""
29101 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29102 "Periksa akses ke repositori."
29103
29104 #: src/VCBackend.cpp:1522
29105 #, c-format
29106 msgid ""
29107 "There were detected changes in the working directory:\n"
29108 "%1$s\n"
29109 "\n"
29110 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29111 "preferred.\n"
29112 "\n"
29113 "Continue?"
29114 msgstr ""
29115 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29116 "%1$s\n"
29117 "\n"
29118 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29119 "\n"
29120 "Diteruskan?"
29121
29122 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29123 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29124 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29125 msgid "&Yes"
29126 msgstr "Ya"
29127
29128 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29130 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29131 msgid "&No"
29132 msgstr "Tidak"
29133
29134 #: src/VCBackend.cpp:1591
29135 #, fuzzy
29136 msgid "SVN File Locking"
29137 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29138
29139 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29140 msgid "Locking property unset."
29141 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29142
29143 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29144 msgid "Locking property set."
29145 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29146
29147 #: src/VCBackend.cpp:1593
29148 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29149 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29150
29151 #: src/VSpace.cpp:162
29152 msgid "Default skip"
29153 msgstr "Normal"
29154
29155 #: src/VSpace.cpp:165
29156 msgid "Small skip"
29157 msgstr "Lompat Kecil"
29158
29159 #: src/VSpace.cpp:168
29160 msgid "Medium skip"
29161 msgstr "Lompat Sedang"
29162
29163 #: src/VSpace.cpp:171
29164 msgid "Big skip"
29165 msgstr "Lompat Lebar"
29166
29167 #: src/VSpace.cpp:174
29168 msgid "Vertical fill"
29169 msgstr "Isian vertikal"
29170
29171 #: src/VSpace.cpp:181
29172 msgid "protected"
29173 msgstr "protected"
29174
29175 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29176 #, c-format
29177 msgid ""
29178 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29179 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29180 msgstr ""
29181 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29182 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29183 "disk?"
29184
29185 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
29186 msgid "Reload saved document?"
29187 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29188
29189 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29190 #, fuzzy
29191 msgid "Yes, &Reload"
29192 msgstr "&Muat Ulang"
29193
29194 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29195 #, fuzzy
29196 msgid "No, &Keep Changes"
29197 msgstr "&Simpan Perubahan"
29198
29199 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29200 #, c-format
29201 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29202 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29203
29204 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29205 msgid "File not readable!"
29206 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29207
29208 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29209 #, c-format
29210 msgid ""
29211 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29212 "\n"
29213 "Do you want to create a new document?"
29214 msgstr ""
29215 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29216 "\n"
29217 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29218
29219 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29220 msgid "Create new document?"
29221 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29222
29223 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29224 msgid "&Create"
29225 msgstr "&Buat Baru"
29226
29227 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29228 #, c-format
29229 msgid ""
29230 "The specified document template\n"
29231 "%1$s\n"
29232 "could not be read."
29233 msgstr ""
29234 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29235 "%1$s\n"
29236 "tidak bisa dibaca."
29237
29238 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29239 msgid "Could not read template"
29240 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29243 msgid "Standard[[Bullets]]"
29244 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29247 msgid "Maths"
29248 msgstr "Matematika"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29251 msgid "Dings 1"
29252 msgstr "Pilihan 1"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29255 msgid "Dings 2"
29256 msgstr "Pilihan 2"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29259 msgid "Dings 3"
29260 msgstr "Pilihan 3"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29263 msgid "Dings 4"
29264 msgstr "Pilihan 4"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29267 #, fuzzy
29268 msgid "Unavailable:"
29269 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29272 #, c-format
29273 msgid "Unavailable: %1$s"
29274 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29277 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29278 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29279 #, fuzzy
29280 msgid "Uncategorized"
29281 msgstr "CR categories"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29284 msgid "Directories"
29285 msgstr "Direktori"
29286
29287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29288 msgid "File"
29289 msgstr "Berkas"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29292 msgid "Master document"
29293 msgstr "Dokumen Induk"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29296 msgid "Open files"
29297 msgstr "Buka berkas"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29300 msgid "Manuals"
29301 msgstr "Buku panduan"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29304 #, c-format
29305 msgid ""
29306 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29307 "Continue searching from the beginning?"
29308 msgstr ""
29309 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29310 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29313 #, c-format
29314 msgid ""
29315 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29316 "Continue searching from the end?"
29317 msgstr ""
29318 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29319 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29320
29321 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29322 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29323 msgstr ""
29324
29325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29326 msgid "Advanced search cancelled by user"
29327 msgstr ""
29328
29329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29330 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29331 msgid "Wrap search?"
29332 msgstr "Melipat pencarian?"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29335 msgid "Nothing to search"
29336 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29339 msgid "No open document(s) in which to search"
29340 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29341
29342 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29343 msgid "Advanced Find and Replace"
29344 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29347 #, fuzzy
29348 msgid "Float Settings"
29349 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29352 #, fuzzy
29353 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29354 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29357 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29358 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29361 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29362 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29365 #, fuzzy
29366 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29367 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29370 #, fuzzy
29371 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29372 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29375 #, fuzzy
29376 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29377 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29380 msgid "for this version of LyX."
29381 msgstr ""
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29384 #, fuzzy
29385 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29386 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29389 #, c-format
29390 msgid ""
29391 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29392 "1995--%1$s LyX Team"
29393 msgstr ""
29394 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29395 "1995--%1$s Tim LyX"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29398 msgid ""
29399 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29400 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29401 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29402 "any later version."
29403 msgstr ""
29404 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29405 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29406 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29407 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29408 "versi terbaru yang ada."
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29411 msgid ""
29412 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29413 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29414 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29415 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29416 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29417 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29418 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29419 msgstr ""
29420 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29421 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29422 "TERTENTU.\n"
29423 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29424 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29425 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29426 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29427 "02110-1301, USA."
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29430 msgid "not released yet"
29431 msgstr "belum dirilis"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29434 #, c-format
29435 msgid ""
29436 "LyX Version %1$s\n"
29437 "(%2$s)"
29438 msgstr ""
29439 "LyX Versi %1$s\n"
29440 "(%2$s)"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29443 msgid "Built from git commit hash "
29444 msgstr ""
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29447 msgid "Library directory: "
29448 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29451 msgid "User directory: "
29452 msgstr "Direktori pengguna: "
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29455 #, c-format
29456 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29457 msgstr ""
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29460 #, c-format
29461 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29462 msgstr ""
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29465 msgid "About LyX"
29466 msgstr "Tentang LyX"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29469 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29470 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29471 #, c-format
29472 msgid "LyX: %1$s"
29473 msgstr "LyX: %1$s"
29474
29475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694
29476 msgid "About %1"
29477 msgstr "Tentang %1"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29480 msgid "Preferences"
29481 msgstr "Preferensi"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29484 msgid "Reconfigure"
29485 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29488 msgid "Quit %1"
29489 msgstr "Keluar %1"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1146
29492 msgid "Nothing to do"
29493 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
29496 msgid "Unknown action"
29497 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1196
29500 msgid "Command not handled"
29501 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
29504 msgid "Command disabled"
29505 msgstr "Perintah dibekukan"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
29508 #, fuzzy
29509 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29510 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323
29513 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
29517 msgid "Running configure..."
29518 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1533
29521 msgid "Reloading configuration..."
29522 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29525 msgid "System reconfiguration failed"
29526 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29529 #, fuzzy
29530 msgid ""
29531 "The system reconfiguration has failed.\n"
29532 "Default textclass is used but LyX may\n"
29533 "not be able to work properly.\n"
29534 "Please reconfigure again if needed."
29535 msgstr ""
29536 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29537 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29538 "dengan baik.\n"
29539 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29542 msgid "System reconfigured"
29543 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29546 msgid ""
29547 "The system has been reconfigured.\n"
29548 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29549 "updated document class specifications."
29550 msgstr ""
29551 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29552 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29553 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29554
29555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
29556 msgid "Exiting."
29557 msgstr "Sedang Keluar."
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1719
29560 #, c-format
29561 msgid "Opening help file %1$s..."
29562 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1733
29565 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29566 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
29569 #, c-format
29570 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29571 msgstr ""
29572 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29573 "didefinisikan ulang"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853
29576 #, fuzzy, c-format
29577 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29578 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29581 #, fuzzy, c-format
29582 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29583 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29586 #, c-format
29587 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29588 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29591 msgid "Unable to save document defaults"
29592 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29596 msgid "Unknown function."
29597 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2727
29600 msgid "The current document was closed."
29601 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
29604 msgid ""
29605 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29606 "documents and exit.\n"
29607 "\n"
29608 "Exception: "
29609 msgstr ""
29610 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29611 "keluar.\n"
29612 "\n"
29613 "Keanehan: "
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29617 msgid "Software exception Detected"
29618 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29621 msgid ""
29622 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29623 "unsaved documents and exit."
29624 msgstr ""
29625 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29626 "perubahan kemudian keluart."
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3037
29629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29630 msgid "Could not find UI definition file"
29631 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3038
29634 #, c-format
29635 msgid ""
29636 "Error while reading the included file\n"
29637 "%1$s\n"
29638 "Please check your installation."
29639 msgstr ""
29640 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29641 "%1$s.\n"
29642 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3044
29645 msgid "Could not find default UI file"
29646 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29649 msgid ""
29650 "LyX could not find the default UI file!\n"
29651 "Please check your installation."
29652 msgstr ""
29653 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29654 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29657 #, c-format
29658 msgid ""
29659 "Error while reading the configuration file\n"
29660 "%1$s\n"
29661 "Falling back to default.\n"
29662 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29663 "check which User Interface file you are using."
29664 msgstr ""
29665 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29666 "%1$s.\n"
29667 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29668 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29669 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29672 #, fuzzy
29673 msgid "Bibliography Item Settings"
29674 msgstr "Bibliography heading"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29677 msgid "BibTeX Bibliography"
29678 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29681 msgid ""
29682 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29683 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29684 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29685 "this is the place you should store it."
29686 msgstr ""
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29689 #, fuzzy
29690 msgid "Biblatex Bibliography"
29691 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29694 #, fuzzy
29695 msgid "all reference units"
29696 msgstr "semua referensi"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29699 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29705 msgid "Documents|#o#O"
29706 msgstr "Dokumen|#o#O"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29709 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29710 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29713 msgid "Select a BibTeX database to add"
29714 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29717 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29718 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29721 msgid "Select a BibTeX style"
29722 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29725 msgid "No frame"
29726 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29729 msgid "Simple rectangular frame"
29730 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29733 msgid "Oval frame, thin"
29734 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29737 msgid "Oval frame, thick"
29738 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29741 msgid "Drop shadow"
29742 msgstr "Bingkai bayangan"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29745 msgid "Shaded background"
29746 msgstr "Latar berwarna"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29749 msgid "Double rectangular frame"
29750 msgstr "Bingkai dua garis"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29753 msgid "Depth"
29754 msgstr "Dalam"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29757 msgid "Total Height"
29758 msgstr "Tinggi total"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29761 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29762 msgid "Makebox"
29763 msgstr "Makebox"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29766 #, fuzzy
29767 msgid "Box Settings"
29768 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29771 msgid "Branch Settings"
29772 msgstr "Pengaturan Branch"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29775 msgid "Branch"
29776 msgstr "Cabang"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29779 msgid "Activated"
29780 msgstr "Status Aktif"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29783 msgid "Filename Suffix"
29784 msgstr "Status Akhiran"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29789 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29790 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29791 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29792 msgid "Yes"
29793 msgstr "Ya"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29799 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29801 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29802 msgid "No"
29803 msgstr "Tidak"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29806 msgid "Enter new branch name"
29807 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29810 #, c-format
29811 msgid ""
29812 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29813 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29814 msgstr ""
29815 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29816 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29819 msgid "&Merge"
29820 msgstr "&Gabung"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29823 msgid "Renaming failed"
29824 msgstr "Penggantian nama gagal"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29827 msgid "The branch could not be renamed."
29828 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29831 msgid "Merge Changes"
29832 msgstr "Gabung Perubahan"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29835 #, fuzzy
29836 msgid ""
29837 "Changed by %1\n"
29838 "\n"
29839 msgstr ""
29840 "Perubahan oleh %1$s\n"
29841 "\n"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29844 #, fuzzy
29845 msgid "Change made on %1\n"
29846 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29853 msgid "No change"
29854 msgstr "tidak berubah"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29857 msgid "Small Caps"
29858 msgstr "Kapital Kecil"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29865 msgid "Reset"
29866 msgstr "Kembali Semula"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29869 msgid "Underbar"
29870 msgstr "Garis bawah"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29873 msgid "Double underbar"
29874 msgstr "Garis bawah ganda"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29877 msgid "Wavy underbar"
29878 msgstr "Garis bawah gelombang"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29881 #, fuzzy
29882 msgid "Strike out"
29883 msgstr "Coret tengah"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29886 #, fuzzy
29887 msgid "Cross out"
29888 msgstr "CrossList"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29891 msgid "No color"
29892 msgstr "Tidak berwarna"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29895 msgid "Text Style"
29896 msgstr "Corak dan gaya teks"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29899 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29900 #, fuzzy
29901 msgid "Clear text"
29902 msgstr "Halaman Kosong"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29905 #, fuzzy
29906 msgid "All avail. citations"
29907 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29910 msgid "Regular e&xpression"
29911 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29914 msgid "Case se&nsitive"
29915 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29918 msgid "Search as you &type"
29919 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29922 #, fuzzy
29923 msgid "General text befo&re:"
29924 msgstr "Hal Umum"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29927 #, fuzzy
29928 msgid "General &text after:"
29929 msgstr "Hal Umum"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29932 msgid ""
29933 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29934 "individual items, double-click on the respective entry above."
29935 msgstr ""
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29938 msgid ""
29939 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29940 "items, double-click on the respective entry above."
29941 msgstr ""
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29944 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29945 msgstr ""
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29948 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29949 msgstr ""
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29952 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29953 msgstr ""
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29956 msgid "Keys"
29957 msgstr "Tempat kunci"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29960 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29961 msgstr ""
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29964 #, fuzzy
29965 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29966 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29969 #, fuzzy
29970 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29971 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29974 #, fuzzy
29975 msgid ""
29976 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29977 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Text before"
29982 msgstr "Teks se&belum:"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29985 msgid "Cite key"
29986 msgstr ""
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29989 #, fuzzy
29990 msgid "Text after"
29991 msgstr "Teks sete&lah:"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29994 msgid "LinkBack PDF"
29995 msgstr "LinkBack PDF"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29998 msgid "JPEG"
29999 msgstr "JPEG"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30002 msgid "pasted"
30003 msgstr "sudah ditempel"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30006 #, c-format
30007 msgid "%1$s Files"
30008 msgstr "%1$s Berkas"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30011 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30012 msgstr ""
30013 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
30016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
30017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
30019 msgid "Canceled."
30020 msgstr "Dibatalkan."
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30023 msgid "Overwrite external file?"
30024 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30027 #, c-format
30028 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30029 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30032 msgid "List of previous commands"
30033 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30036 msgid "Next command"
30037 msgstr "Perintah selanjutnya"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30040 msgid "Compare LyX files"
30041 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30044 msgid "Select document"
30045 msgstr "Pilih dokumen"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
30048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
30050 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30051 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30054 msgid "Error while comparing documents."
30055 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30058 msgid "Aborted"
30059 msgstr "Dibatalkan"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30062 msgid "Finished"
30063 msgstr "Selesai"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30066 msgid "Aborting process..."
30067 msgstr "Proses pembatalan..."
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30070 msgid "differences"
30071 msgstr "perbedaan"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30074 msgid "Compare different revisions"
30075 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30078 msgid "big[[delimiter size]]"
30079 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30082 msgid "Big[[delimiter size]]"
30083 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30086 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30087 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30090 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30091 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30094 msgid "Math Delimiter"
30095 msgstr "Pembatas Matematika"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30101 msgid "(None)"
30102 msgstr "(TidakAda)"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30105 msgid "Variable"
30106 msgstr "Normal"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30109 msgid "Module not found!"
30110 msgstr "Module not found!"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30113 msgid "Press button to check validity..."
30114 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30117 msgid "Layout is valid!"
30118 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30121 msgid "Layout is invalid!"
30122 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30125 #, fuzzy
30126 msgid "Conversion to current format impossible!"
30127 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30130 #, fuzzy
30131 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30132 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30135 #, fuzzy
30136 msgid "Convert to current format"
30137 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30140 msgid "Document Settings"
30141 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30145 msgid "Child Document"
30146 msgstr "Anak dokumen"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30149 msgid "Include to Output"
30150 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30153 msgid "10"
30154 msgstr "10"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30157 msgid "11"
30158 msgstr "11"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30161 msgid "12"
30162 msgstr "12"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30165 msgid "None (no fontenc)"
30166 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30169 msgid ""
30170 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30171 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30172 msgstr ""
30173 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30174 "LuaTeX)"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30177 msgid "empty"
30178 msgstr "empty"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30181 msgid "plain"
30182 msgstr "plain"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30185 msgid "headings"
30186 msgstr "headings"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30189 msgid "fancy"
30190 msgstr "fancy"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30193 msgid "US letter"
30194 msgstr "US letter"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30197 msgid "US legal"
30198 msgstr "US legal"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30201 msgid "US executive"
30202 msgstr "US executive"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30205 msgid "A0"
30206 msgstr "A0"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30209 msgid "A1"
30210 msgstr "A1"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30213 msgid "A2"
30214 msgstr "A2"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30217 msgid "A3"
30218 msgstr "A3"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30221 msgid "A4"
30222 msgstr "A4"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30225 msgid "A5"
30226 msgstr "A5"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30229 msgid "A6"
30230 msgstr "A6"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30233 msgid "B0"
30234 msgstr "B0"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30237 msgid "B1"
30238 msgstr "B1"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30241 msgid "B2"
30242 msgstr "B2"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30245 msgid "B3"
30246 msgstr "B3"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30249 msgid "B4"
30250 msgstr "B4"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30253 msgid "B5"
30254 msgstr "B5"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30257 msgid "B6"
30258 msgstr "B6"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30261 msgid "C0"
30262 msgstr "C0"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30265 msgid "C1"
30266 msgstr "C1"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30269 msgid "C2"
30270 msgstr "C2"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30273 msgid "C3"
30274 msgstr "C3"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30277 msgid "C4"
30278 msgstr "C4"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30281 msgid "C5"
30282 msgstr "C5"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30285 msgid "C6"
30286 msgstr "C6"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30289 msgid "JIS B0"
30290 msgstr "JIS B0"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30293 msgid "JIS B1"
30294 msgstr "JIS B1"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30297 msgid "JIS B2"
30298 msgstr "JIS B2"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30301 msgid "JIS B3"
30302 msgstr "JIS B3"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30305 msgid "JIS B4"
30306 msgstr "JIS B4"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30309 msgid "JIS B5"
30310 msgstr "JIS B5"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30313 msgid "JIS B6"
30314 msgstr "JIS B6"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30317 msgid "Language Default (no inputenc)"
30318 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30321 msgid "Numbered"
30322 msgstr "Bernomor"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30325 msgid "Appears in TOC"
30326 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30329 #, fuzzy
30330 msgid "Package"
30331 msgstr "paket"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30334 #, fuzzy
30335 msgid "Load automatically"
30336 msgstr "secara otomatis"
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30339 msgid "Load always"
30340 msgstr ""
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30343 #, fuzzy
30344 msgid "Do not load"
30345 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30348 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30349 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30352 #, fuzzy, c-format
30353 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30354 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30357 #, fuzzy
30358 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30359 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30362 #, fuzzy, c-format
30363 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30364 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30368 #, fuzzy, c-format
30369 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30370 msgstr "%1$s dan %2$s"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30373 #, c-format
30374 msgid ""
30375 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30376 "all required packages (%2$s) installed."
30377 msgstr ""
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30381 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30382 msgstr ""
30383 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30384 "memunculkan daftar semua parameter"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30387 msgid "Document Class"
30388 msgstr "Kelas Dokumen"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30391 msgid "Modules"
30392 msgstr "Modul"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30395 msgid "Local Layout"
30396 msgstr "Tataletak Lokal"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30399 msgid "Text Layout"
30400 msgstr "Tata Letak Teks"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30403 msgid "Page Margins"
30404 msgstr "Batas Halaman"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30407 msgid "Colors"
30408 msgstr "Warna"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30411 msgid "Numbering & TOC"
30412 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30415 msgid "Indexes"
30416 msgstr "Indeks"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30419 msgid "PDF Properties"
30420 msgstr "Tampilan PDF"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30423 msgid "Math Options"
30424 msgstr "Pilihan Matematika"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30427 msgid "Float Placement"
30428 msgstr "Penempatan Ambangan"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30431 msgid "Bullets"
30432 msgstr "Simbol Label"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30435 msgid "Formats[[output]]"
30436 msgstr ""
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30439 msgid "LaTeX Preamble"
30440 msgstr "LaTeX Preamble"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30444 msgid "&Default..."
30445 msgstr "Bawaan..."
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30452 msgid " (not installed)"
30453 msgstr "(belum di install)"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30456 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30457 msgstr ""
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30460 #, fuzzy
30461 msgid " (not available)"
30462 msgstr "Modul tidak tersedia"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30465 #, fuzzy
30466 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30467 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30471 #, fuzzy
30472 msgid "Class Default"
30473 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30476 msgid "Layouts|#o#O"
30477 msgstr "Tataletak|#o#O"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30480 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30481 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30485 msgid "Local layout file"
30486 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30489 #, fuzzy
30490 msgid ""
30491 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30492 "file, not one in the system or user directory.\n"
30493 "Your document will not work with this layout if you\n"
30494 "move the layout file to a different directory."
30495 msgstr ""
30496 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30497 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30498 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30499 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30502 msgid "&Set Layout"
30503 msgstr "Atur Tataletak"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30506 msgid "Unable to read local layout file."
30507 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30510 #, fuzzy
30511 msgid "This is a local layout file."
30512 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30515 msgid "Select master document"
30516 msgstr "Pilih dokumen master"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30519 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30520 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30525 msgid "Unapplied changes"
30526 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30531 msgid ""
30532 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30533 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30534 msgstr ""
30535 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30536 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30541 msgid "&Dismiss"
30542 msgstr "&Keluar"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30546 msgid "Unable to set document class."
30547 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30550 #, fuzzy
30551 msgid "Basic numerical"
30552 msgstr "Angka"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30555 msgid "Author-year"
30556 msgstr "Penulis-tahun"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30559 #, fuzzy
30560 msgid "Author-number"
30561 msgstr "Penulis-tahun"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30564 #, c-format
30565 msgid "%1$s and %2$s"
30566 msgstr "%1$s dan %2$s"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30569 #, c-format
30570 msgid "%1$s, %2$s"
30571 msgstr "%1$s, %2$s"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30574 #, c-format
30575 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30576 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30579 #, c-format
30580 msgid "%1$s (unavailable)"
30581 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30584 msgid "Module provided by document class."
30585 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30588 #, fuzzy, c-format
30589 msgid "Category: %1$s."
30590 msgstr "Kata&gori:"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30593 #, c-format
30594 msgid "Package(s) required: %1$s."
30595 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30598 msgid "or"
30599 msgstr "atau"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30602 #, c-format
30603 msgid "Modules required: %1$s."
30604 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30607 #, c-format
30608 msgid "Modules excluded: %1$s."
30609 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30612 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30613 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30616 #, fuzzy
30617 msgid "per part"
30618 msgstr "Format Kertas"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30621 #, fuzzy
30622 msgid "per chapter"
30623 msgstr "Bab \\thechapter"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30626 #, fuzzy
30627 msgid "per section"
30628 msgstr "mathsection"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30631 #, fuzzy
30632 msgid "per subsection"
30633 msgstr "\\Alph{subsection}."
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30636 #, fuzzy
30637 msgid "per child document"
30638 msgstr "Anak dokumen"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30641 msgid "[No options predefined]"
30642 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30645 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30646 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30649 msgid "&Use Hyperref Support"
30650 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30653 msgid "Can't set layout!"
30654 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30657 #, c-format
30658 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30659 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30662 msgid "Not Found"
30663 msgstr "Tidak Ditemukan"
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30666 msgid "Assigned master does not include this file"
30667 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30670 #, c-format
30671 msgid ""
30672 "You must include this file in the document\n"
30673 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30674 "feature."
30675 msgstr ""
30676 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30677 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30680 msgid "Could not load master"
30681 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30684 #, c-format
30685 msgid ""
30686 "The master document '%1$s'\n"
30687 "could not be loaded."
30688 msgstr ""
30689 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30690 "tidak bisa dimuat."
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30693 #, fuzzy
30694 msgid "(Module name: %1)"
30695 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30698 #, fuzzy
30699 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30700 msgstr "Pengaturan program TeX"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30703 msgid "Literate"
30704 msgstr "Literal"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30707 msgid "Error List"
30708 msgstr "Daftar Kesalahan"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30711 #, c-format
30712 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30713 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30716 msgid "Top left"
30717 msgstr "Kiri Atas"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30720 msgid "Bottom left"
30721 msgstr "Kiri Bawah"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30724 msgid "Baseline left"
30725 msgstr "Garisdasar kiri"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30728 msgid "Top center"
30729 msgstr "Tengah Atas"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30732 msgid "Bottom center"
30733 msgstr "Tengah Bawah"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30736 msgid "Baseline center"
30737 msgstr "Garisdasar tengah"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30740 msgid "Top right"
30741 msgstr "Kanan Atas"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30744 msgid "Bottom right"
30745 msgstr "Kanan Bawah"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30748 msgid "Baseline right"
30749 msgstr "Garisdasar kanan"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30752 msgid "Scale%"
30753 msgstr "Skala %"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30756 msgid "Select external file"
30757 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30760 msgid "automatically"
30761 msgstr "secara otomatis"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30764 msgid "Dissolve previous group?"
30765 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30768 #, c-format
30769 msgid ""
30770 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30771 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30772 "because this graphic was its only member.\n"
30773 "How do you want to proceed?"
30774 msgstr ""
30775 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30776 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30777 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30778 "Apakah akan meneruskannya?"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30781 #, c-format
30782 msgid "Stick with group '%1$s'"
30783 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30786 #, c-format
30787 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30788 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30791 #, c-format
30792 msgid ""
30793 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30794 "the group will be dissolved,\n"
30795 "because this graphic was its only member.\n"
30796 "How do you want to proceed?"
30797 msgstr ""
30798 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30799 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30800 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30801 "Apakah proses akan diteruskan?"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30804 #, c-format
30805 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30806 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30809 msgid "Enter unique group name:"
30810 msgstr "Nama Grup:"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30813 msgid "Group already defined!"
30814 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30817 #, c-format
30818 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30819 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30822 #, fuzzy
30823 msgid "Set max. &width:"
30824 msgstr "&Lebar:"
30825
30826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30827 #, fuzzy
30828 msgid "Set max. &height:"
30829 msgstr "Ti&nggi:"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30832 #, fuzzy
30833 msgid "Maximal width of image in output"
30834 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30837 #, fuzzy
30838 msgid "Maximal height of image in output"
30839 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30842 msgid "bp"
30843 msgstr "bp"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30846 msgid "cm"
30847 msgstr "cm"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30850 msgid "mm"
30851 msgstr "mm"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30854 msgid "in[[unit of measure]]"
30855 msgstr "in[[ukuran]]"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30858 msgid "Select graphics file"
30859 msgstr "Pilih berkas gambar"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30862 msgid "Clipart|#C#c"
30863 msgstr "Clipart|#C#c"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30867 msgid "Interword Space"
30868 msgstr "Spasi Antara Kata"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30872 msgid "Thin Space"
30873 msgstr "Spasi Tipis"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30876 msgid "Medium Space"
30877 msgstr "Spasi Sedang"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30880 msgid "Thick Space"
30881 msgstr "Spasi Tebal"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30885 msgid "Negative Thin Space"
30886 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30890 msgid "Negative Medium Space"
30891 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30895 msgid "Negative Thick Space"
30896 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30899 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30900 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30903 msgid "Quad (1 em)"
30904 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30907 msgid "Double Quad (2 em)"
30908 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30912 msgid "Horizontal Fill"
30913 msgstr "Isian horisontal"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30916 #, fuzzy
30917 msgid "Visible Space"
30918 msgstr "VisibleText"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30921 msgid ""
30922 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30923 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30924 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30925 msgstr ""
30926 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30927 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30928 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30931 msgid "Horizontal Space Settings"
30932 msgstr "Spasi Horisontal"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30935 #, fuzzy
30936 msgid "Hyperlink Settings"
30937 msgstr "Hyperlink"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30941 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30942 msgid ""
30943 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30944 msgstr ""
30945 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30946 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30949 msgid "Select document to include"
30950 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30953 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30954 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30957 msgid "Index Entry Settings"
30958 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30961 msgid "Label Color"
30962 msgstr "Warna Label"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30965 msgid "Cannot remove standard index"
30966 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30969 msgid "The default index cannot be removed."
30970 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30973 msgid "Enter new index name"
30974 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30977 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30978 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30981 msgid "unknown"
30982 msgstr "tidak diketahui"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30985 msgid "shortcut"
30986 msgstr "cara pintas"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30989 msgid "shortcuts"
30990 msgstr "cara pintas"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30993 msgid "lyxrc"
30994 msgstr "lyxrc"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30997 msgid "package"
30998 msgstr "paket"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31001 msgid "textclass"
31002 msgstr "textclass"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31005 msgid "menu"
31006 msgstr "menu"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31009 msgid "icon"
31010 msgstr "ikon"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31013 msgid "buffer"
31014 msgstr "buffer"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31017 msgid "lyxinfo"
31018 msgstr "lyxinfo"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31021 #, fuzzy
31022 msgid "Info Inset Settings"
31023 msgstr "Pengaturan Indeks"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31026 msgid "Shift-"
31027 msgstr "Shift-"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31030 msgid "Control-"
31031 msgstr "Kontrol-"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31034 msgid "Option-"
31035 msgstr "Opsion-"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31038 msgid "Command-"
31039 msgstr "Perintah-"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31042 #, fuzzy
31043 msgid "Label Settings"
31044 msgstr "Pengaturan &Umum"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31047 #, fuzzy
31048 msgid "Line Settings"
31049 msgstr "Pengaturan &Umum"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31052 msgid "No language"
31053 msgstr "Tanpa pilihan"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31056 msgid "Program Listing Settings"
31057 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31060 msgid "No dialect"
31061 msgstr "Tanpa dialek"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31064 msgid "LaTeX Log"
31065 msgstr "Catatan LaTeX"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31068 msgid "Biber"
31069 msgstr ""
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31072 msgid "LyX2LyX"
31073 msgstr "LyX2LyX"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31076 msgid "Literate Programming Build Log"
31077 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31080 msgid "lyx2lyx Error Log"
31081 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31084 msgid "Version Control Log"
31085 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31088 msgid "Log file not found."
31089 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31092 msgid "No literate programming build log file found."
31093 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31096 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31097 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31100 msgid "No version control log file found."
31101 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31104 msgid "[x]"
31105 msgstr "[x]"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31108 msgid "(x)"
31109 msgstr "(x)"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31112 msgid "{x}"
31113 msgstr "{x}"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31116 msgid "|x|"
31117 msgstr "|x|"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31120 msgid "||x||"
31121 msgstr "||x||"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31124 msgid "bmatrix"
31125 msgstr "bmatrix"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31128 msgid "pmatrix"
31129 msgstr "pmatrix"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31132 msgid "Bmatrix"
31133 msgstr "Bmatrix"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31136 msgid "vmatrix"
31137 msgstr "vmatrix"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31140 msgid "Vmatrix"
31141 msgstr "Vmatrix"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31144 msgid "Math Matrix"
31145 msgstr "Matriks Matematika"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31148 #, fuzzy
31149 msgid "Nomenclature Settings"
31150 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31153 msgid "Note Settings"
31154 msgstr "Pengaturan Nota"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31157 msgid "Paragraph Settings"
31158 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31161 msgid ""
31162 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31163 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31164 "\n"
31165 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31166 "the items is used."
31167 msgstr ""
31168 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31169 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31170 "lingkungan Daftar.\n"
31171 "\n"
31172 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31173 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31176 msgid "Phantom Settings"
31177 msgstr "Phantom"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31180 msgid "System files|#S#s"
31181 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31184 msgid "User files|#U#u"
31185 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31188 msgid "Look & Feel"
31189 msgstr "Penampilan"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31192 msgid "Language Settings"
31193 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31196 msgid "File Handling"
31197 msgstr "Penanganan Berkas"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31200 msgid "Keyboard/Mouse"
31201 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31204 msgid "Input Completion"
31205 msgstr "Cara Melengkapi"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31208 #, fuzzy
31209 msgid "C&ommand:"
31210 msgstr "&Perintah:"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31214 msgid "Co&mmand:"
31215 msgstr "&Perintah:"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31218 msgid "Screen Fonts"
31219 msgstr "Huruf di layar"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31222 msgid "Paths"
31223 msgstr "Direktori dan Folder"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31226 msgid "Select directory for example files"
31227 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31230 msgid "Select a document templates directory"
31231 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31234 msgid "Select a temporary directory"
31235 msgstr "Pilih direktori sementara"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31238 msgid "Select a backups directory"
31239 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31242 msgid "Select a document directory"
31243 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31246 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31247 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31250 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31251 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31254 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31255 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31259 msgid "Spellchecker"
31260 msgstr "Koreksi ejaan"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31263 msgid "Native"
31264 msgstr "Asli"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31267 msgid "Aspell"
31268 msgstr "Aspell"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31271 msgid "Enchant"
31272 msgstr "Enchant"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31275 msgid "Hunspell"
31276 msgstr "Hunspell"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31279 msgid "Converters"
31280 msgstr "Pengkonversi"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31283 msgid "SECURITY WARNING!"
31284 msgstr ""
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31287 msgid ""
31288 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31289 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31290 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31291 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31292 msgstr ""
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31295 msgid "File Formats"
31296 msgstr "Format Berkas"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31299 msgid "Format in use"
31300 msgstr "Format yang digunakan"
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31303 msgid ""
31304 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31305 "converter. Please remove the converter first."
31306 msgstr ""
31307 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31308 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31311 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31312 msgstr ""
31313 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31314 "konverternya dahulu."
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31317 msgid "LyX needs to be restarted!"
31318 msgstr "LyX perlu di restart"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31321 msgid ""
31322 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31323 "restart."
31324 msgstr ""
31325 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31326 "jalankan ulang."
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31329 msgid "User Interface"
31330 msgstr "Sistem Antarmuka"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31333 msgid "Classic"
31334 msgstr "Klasik"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31337 msgid "Oxygen"
31338 msgstr "Oxygen"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31341 msgid "Document Handling"
31342 msgstr "Penanganan Dokumen"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31345 msgid "Control"
31346 msgstr "Kontrol"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31349 msgid "Shortcuts"
31350 msgstr "Cara pintas"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31353 msgid "Function"
31354 msgstr "Fungsi"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31357 msgid "Shortcut"
31358 msgstr "Cara Pintas"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31361 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31362 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31365 msgid "Mathematical Symbols"
31366 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31369 msgid "Document and Window"
31370 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31373 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31374 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31377 msgid "System and Miscellaneous"
31378 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31381 msgid "Res&tore"
31382 msgstr "Res&tore"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31386 msgid "Failed to create shortcut"
31387 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31390 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31391 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31394 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31395 msgstr ""
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31398 msgid "Invalid or empty key sequence"
31399 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31402 #, fuzzy, c-format
31403 msgid ""
31404 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31405 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31406 msgstr ""
31407 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31408 "%2$s\n"
31409 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31412 #, fuzzy
31413 msgid "Redefine shortcut?"
31414 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31417 #, fuzzy
31418 msgid "&Redefine"
31419 msgstr "De&finisi awal:"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31422 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31423 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31426 msgid "Identity"
31427 msgstr "Identitas"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31430 msgid "Choose bind file"
31431 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31434 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31435 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31438 msgid "Choose UI file"
31439 msgstr "Pilih berkas UI"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31442 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31443 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31446 msgid "Choose keyboard map"
31447 msgstr "Pilih peta papanketik"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31450 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31451 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31454 msgid "Longest label width"
31455 msgstr "&Label terpanjang"
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31458 msgid "Index Settings"
31459 msgstr "Pengaturan Indeks"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31462 msgid "<All indexes>"
31463 msgstr "<Semua indeks>"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31466 msgid "Progress/Debug Messages"
31467 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31470 msgid "Debug Level"
31471 msgstr "Pilihan Awakutu"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31474 msgid "Set"
31475 msgstr "Atur"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31478 msgid "Cross-reference"
31479 msgstr "Referensi Silang"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31482 #, fuzzy
31483 msgid "All available labels"
31484 msgstr "Templet yang tersedia"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31487 #, fuzzy
31488 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31489 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31492 #, fuzzy
31493 msgid "By Occurrence"
31494 msgstr "Preferensi"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31497 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31498 msgstr ""
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31501 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31502 msgstr ""
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31505 msgid "&Go Back"
31506 msgstr "Balik La&gi"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31509 msgid "Jump back to the original cursor location"
31510 msgstr ""
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31513 msgid "<No prefix>"
31514 msgstr "<Tanpa awalan>"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31517 msgid "Find and Replace"
31518 msgstr "Cari dan Ganti"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31521 msgid "Export or Send Document"
31522 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31525 msgid "Show File"
31526 msgstr "Tunjukkan berkas"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31529 msgid "Error -> Cannot load file!"
31530 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31533 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31534 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31537 msgid ""
31538 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31539 "beginning?"
31540 msgstr ""
31541 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31544 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31545 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31548 msgid "Basic Latin"
31549 msgstr "Latin Dasar"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31552 msgid "Latin-1 Supplement"
31553 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31556 msgid "Latin Extended-A"
31557 msgstr "Latin Tambahan-A"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31560 msgid "Latin Extended-B"
31561 msgstr "Latin Tambahan-B"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31564 msgid "IPA Extensions"
31565 msgstr "IPA Tambahan"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31568 msgid "Spacing Modifier Letters"
31569 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31572 msgid "Combining Diacritical Marks"
31573 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31576 msgid "Cyrillic"
31577 msgstr "Cyrillic"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31580 msgid "Arabic"
31581 msgstr "Arabic"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31584 msgid "Devanagari"
31585 msgstr "Devanagari"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31588 msgid "Bengali"
31589 msgstr "Bengali"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31592 msgid "Gurmukhi"
31593 msgstr "Gurmukhi"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31596 msgid "Gujarati"
31597 msgstr "Gujarati"
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31600 msgid "Oriya"
31601 msgstr "Oriya"
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31604 msgid "Malayalam"
31605 msgstr "Malayalam"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31608 msgid "Hangul Jamo"
31609 msgstr "Hangul Jamo"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31612 msgid "Phonetic Extensions"
31613 msgstr "Fonetik tambahan"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31616 msgid "Latin Extended Additional"
31617 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31620 msgid "Greek Extended"
31621 msgstr "Yunani Tambahan"
31622
31623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31624 msgid "General Punctuation"
31625 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31628 msgid "Superscripts and Subscripts"
31629 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31632 msgid "Currency Symbols"
31633 msgstr "Simbol Mata Uang"
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31636 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31637 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31640 msgid "Letterlike Symbols"
31641 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31642
31643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31644 msgid "Number Forms"
31645 msgstr "Berbagai Format Angka"
31646
31647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31648 msgid "Mathematical Operators"
31649 msgstr "Operator Matematika"
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31652 msgid "Miscellaneous Technical"
31653 msgstr "Simbol Teknik"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31656 msgid "Control Pictures"
31657 msgstr "Simbol Kontrol"
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31660 msgid "Optical Character Recognition"
31661 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31664 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31665 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31668 msgid "Box Drawing"
31669 msgstr "Simbol Kotak"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31672 msgid "Block Elements"
31673 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31676 msgid "Geometric Shapes"
31677 msgstr "Bentuk Geometri"
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31680 msgid "Miscellaneous Symbols"
31681 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31684 msgid "Dingbats"
31685 msgstr "Simbol Dingbats"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31688 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31689 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31692 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31693 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31696 msgid "Hiragana"
31697 msgstr "Hiragana"
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31700 msgid "Katakana"
31701 msgstr "Katakana"
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31704 msgid "Bopomofo"
31705 msgstr "Bopomofo"
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31708 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31709 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31712 msgid "Kanbun"
31713 msgstr "Kanbun"
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31716 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31717 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31720 msgid "CJK Compatibility"
31721 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31724 msgid "CJK Unified Ideographs"
31725 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31728 msgid "Hangul Syllables"
31729 msgstr "Hangul Syllables"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31732 msgid "High Surrogates"
31733 msgstr "High Surrogates"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31736 msgid "Private Use High Surrogates"
31737 msgstr "Private Use High Surrogates"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31740 msgid "Low Surrogates"
31741 msgstr "Low Surrogates"
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31744 msgid "Private Use Area"
31745 msgstr "Private Use Area"
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31748 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31749 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31752 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31753 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31756 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31757 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31760 msgid "Combining Half Marks"
31761 msgstr "Tanda Combining Half"
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31764 msgid "CJK Compatibility Forms"
31765 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31768 msgid "Small Form Variants"
31769 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31772 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31773 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31776 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31777 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31780 msgid "Linear B Syllabary"
31781 msgstr "Linear B Syllabary"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31784 msgid "Linear B Ideograms"
31785 msgstr "Linear B Ideograms"
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31788 msgid "Aegean Numbers"
31789 msgstr "Aegean Numbers"
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31792 msgid "Ancient Greek Numbers"
31793 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31796 msgid "Old Italic"
31797 msgstr "Old Italic"
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31800 msgid "Gothic"
31801 msgstr "Gothic"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31804 msgid "Ugaritic"
31805 msgstr "Ugaritic"
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31808 msgid "Old Persian"
31809 msgstr "Old Persian"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31812 msgid "Deseret"
31813 msgstr "Deseret"
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31816 msgid "Shavian"
31817 msgstr "Shavian"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31820 msgid "Osmanya"
31821 msgstr "Osmanya"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31824 msgid "Cypriot Syllabary"
31825 msgstr "Cypriot Syllabary"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31828 msgid "Kharoshthi"
31829 msgstr "Kharoshthi"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31832 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31833 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31836 msgid "Musical Symbols"
31837 msgstr "Simbol Musik"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31840 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31841 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31844 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31845 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31848 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31849 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31852 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31853 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31856 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31857 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31858
31859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31860 msgid "Tags"
31861 msgstr "Tanda Penncirian"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31864 msgid "Variation Selectors Supplement"
31865 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31868 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31869 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31872 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31873 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31876 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31877 msgstr ""
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31880 msgid "Symbols"
31881 msgstr "Macam-macam Simbol"
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31884 #, fuzzy
31885 msgid "Tabular Settings"
31886 msgstr "Pengaturan &Umum"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31889 msgid "Insert Table"
31890 msgstr "Tabel"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31893 msgid "TeX Information"
31894 msgstr "Informasi TeX "
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31897 msgid "No thesaurus available for this language!"
31898 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31901 msgid "Outline"
31902 msgstr "Tampilan Isi"
31903
31904 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31905 msgid "auto"
31906 msgstr "otomatis"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31910 msgid "off"
31911 msgstr "mati"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31914 #, c-format
31915 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31916 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31919 #, fuzzy
31920 msgid "movable"
31921 msgstr "Tabel"
31922
31923 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31924 msgid "immovable"
31925 msgstr ""
31926
31927 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31928 msgid "Vertical Space Settings"
31929 msgstr "Spasi Vertikal"
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31932 msgid "version "
31933 msgstr "Versi Indonesia "
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31936 msgid "unknown version"
31937 msgstr "versi tak dikenal"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31940 msgid ""
31941 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31942 "Right click to change."
31943 msgstr ""
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31946 #, c-format
31947 msgid "Successful export to format: %1$s"
31948 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31951 #, c-format
31952 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31953 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31956 #, c-format
31957 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31958 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31961 #, c-format
31962 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31963 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31966 msgid "Exit LyX"
31967 msgstr "Keluar LyX"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31970 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31971 msgstr ""
31972 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31975 #, c-format
31976 msgid "%1$s (modified externally)"
31977 msgstr ""
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31980 msgid "Welcome to LyX!"
31981 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31984 msgid "Automatic save done."
31985 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31988 msgid "Automatic save failed!"
31989 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31992 msgid "Command not allowed without any document open"
31993 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31994
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31996 #, c-format
31997 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31998 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
32001 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32002 msgstr ""
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
32005 msgid "Select template file"
32006 msgstr "Pilih berkas templet"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32009 msgid "Templates|#T#t"
32010 msgstr "Templet|#T#t"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
32013 msgid "Document not loaded."
32014 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
32017 msgid "Select document to open"
32018 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
32021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32022 msgid "Examples|#E#e"
32023 msgstr "Contoh|#E#e"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
32026 #, c-format
32027 msgid ""
32028 "The directory in the given path\n"
32029 "%1$s\n"
32030 "does not exist."
32031 msgstr ""
32032 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32033 "%1$s\n"
32034 "tidak ada."
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
32037 #, c-format
32038 msgid "Opening document %1$s..."
32039 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
32042 #, c-format
32043 msgid "Document %1$s opened."
32044 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
32047 msgid "Version control detected."
32048 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32051 #, c-format
32052 msgid "Could not open document %1$s"
32053 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32054
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32056 msgid "Couldn't import file"
32057 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32058
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
32060 #, c-format
32061 msgid "No information for importing the format %1$s."
32062 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
32065 #, c-format
32066 msgid "Select %1$s file to import"
32067 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32070 #, c-format
32071 msgid ""
32072 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32073 "Aborting import."
32074 msgstr ""
32075 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32076 "Impor dibatalkan."
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32080 #, c-format
32081 msgid ""
32082 "The document %1$s already exists.\n"
32083 "\n"
32084 "Do you want to overwrite that document?"
32085 msgstr ""
32086 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32087 "\n"
32088 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32092 msgid "Overwrite document?"
32093 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
32096 #, c-format
32097 msgid "Importing %1$s..."
32098 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
32101 msgid "imported."
32102 msgstr "Selesai mengimpor."
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32105 msgid "file not imported!"
32106 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
32109 msgid "newfile"
32110 msgstr "dokumen baru"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32113 msgid "Select LyX document to insert"
32114 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32117 msgid "Choose a filename to save document as"
32118 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
32121 #, c-format
32122 msgid ""
32123 "The file\n"
32124 "%1$s\n"
32125 "is already open in your current session.\n"
32126 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32127 "Do you want to choose a new filename?"
32128 msgstr ""
32129 "Berkas\n"
32130 "%1$s\n"
32131 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32132 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32133 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
32136 msgid "Chosen File Already Open"
32137 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32142 msgid "&Rename"
32143 msgstr "&Nama Lain"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32146 #, fuzzy, c-format
32147 msgid ""
32148 "The document %1$s is already registered.\n"
32149 "\n"
32150 "Do you want to choose a new name?"
32151 msgstr ""
32152 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32153 "\n"
32154 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32157 #, fuzzy
32158 msgid "Rename document?"
32159 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32162 #, fuzzy
32163 msgid "Copy document?"
32164 msgstr "Tutup dokumen"
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32167 #, fuzzy
32168 msgid "&Copy"
32169 msgstr "Salin"
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32172 #, fuzzy
32173 msgid "Choose a filename to export the document as"
32174 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
32177 msgid "Guess from extension (*.*)"
32178 msgstr ""
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32181 #, c-format
32182 msgid ""
32183 "The document %1$s could not be saved.\n"
32184 "\n"
32185 "Do you want to rename the document and try again?"
32186 msgstr ""
32187 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32188 "\n"
32189 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32190
32191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
32192 msgid "Rename and save?"
32193 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32194
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32196 msgid "&Retry"
32197 msgstr "&Coba Lagi"
32198
32199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
32200 #, c-format
32201 msgid ""
32202 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32203 "Would you like to close or hide the document?\n"
32204 "\n"
32205 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32206 "the menu: View->Hidden->...\n"
32207 "\n"
32208 "To remove this question, set your preference in:\n"
32209 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32210 msgstr ""
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
32213 #, fuzzy
32214 msgid "Close or hide document?"
32215 msgstr "Tutup dokumen"
32216
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
32218 #, fuzzy
32219 msgid "&Hide"
32220 msgstr "Sembunyikan Tab"
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
32223 msgid "Close document"
32224 msgstr "Tutup dokumen"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
32227 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32228 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
32231 #, c-format
32232 msgid ""
32233 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32234 "\n"
32235 "Do you want to save the document?"
32236 msgstr ""
32237 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32238 "\n"
32239 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
32242 msgid "Save new document?"
32243 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
32246 #, c-format
32247 msgid ""
32248 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32249 "\n"
32250 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32251 msgstr ""
32252 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32253 "\n"
32254 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
32257 #, fuzzy, c-format
32258 msgid ""
32259 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32260 "\n"
32261 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32262 msgstr ""
32263 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32264 "\n"
32265 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
32268 msgid "Save changed document?"
32269 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
32272 #, fuzzy
32273 msgid "Save document?"
32274 msgstr "Simpan dokumen"
32275
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32277 msgid "&Discard"
32278 msgstr "&Tidak Perlu"
32279
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
32281 #, c-format
32282 msgid ""
32283 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32284 "\n"
32285 "Do you want to save the document?"
32286 msgstr ""
32287 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32288 "\n"
32289 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32290
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
32292 #, c-format
32293 msgid ""
32294 "Document \n"
32295 "%1$s\n"
32296 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32297 msgstr ""
32298 "Dokumen \n"
32299 "%1$s\n"
32300 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32301 "Perubahan lokal akan dihapus."
32302
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
32304 msgid "Reload externally changed document?"
32305 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32306
32307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32308 #, fuzzy
32309 msgid "Document could not be checked in."
32310 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32313 msgid "Error when setting the locking property."
32314 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
32317 msgid "Directory is not accessible."
32318 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
32321 #, c-format
32322 msgid "Opening child document %1$s..."
32323 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
32326 #, c-format
32327 msgid "No buffer for file: %1$s."
32328 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
32331 msgid "Inverse Search Failed"
32332 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32335 #, fuzzy
32336 msgid ""
32337 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32338 "You may need to update the viewed document."
32339 msgstr ""
32340 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32341 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
32344 #, fuzzy
32345 msgid "Export Error"
32346 msgstr "Ekspor|E"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
32349 #, fuzzy
32350 msgid "Error cloning the Buffer."
32351 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32352
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32354 msgid "Exporting ..."
32355 msgstr "Sedang mengekspor..."
32356
32357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
32358 msgid "Previewing ..."
32359 msgstr "Pra tampilan ..."
32360
32361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
32362 msgid "Document not loaded"
32363 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32364
32365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
32366 msgid "Select file to insert"
32367 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32368
32369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
32370 msgid "All Files (*)"
32371 msgstr "Semua berkas (*)"
32372
32373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
32374 #, fuzzy, c-format
32375 msgid ""
32376 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32377 "on disk of the document %1$s?"
32378 msgstr ""
32379 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32380 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
32383 #, c-format
32384 msgid ""
32385 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32386 "version of the document %1$s?"
32387 msgstr ""
32388 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32389 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32392 #, fuzzy
32393 msgid "Revert to saved document?"
32394 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32395
32396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32397 msgid "Saving all documents..."
32398 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32399
32400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32401 msgid "All documents saved."
32402 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32403
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
32405 msgid "Developer mode is now enabled."
32406 msgstr ""
32407
32408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32409 msgid "Developer mode is now disabled."
32410 msgstr ""
32411
32412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
32413 msgid "Toolbars unlocked."
32414 msgstr ""
32415
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32417 #, fuzzy
32418 msgid "Toolbars locked."
32419 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32420
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32422 #, c-format
32423 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32424 msgstr ""
32425
32426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
32427 #, c-format
32428 msgid "%1$s unknown command!"
32429 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32430
32431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32432 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32433 msgstr ""
32434
32435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
32436 msgid "Please, preview the document first."
32437 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32438
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
32440 msgid "Couldn't proceed."
32441 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32442
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
32444 msgid "Disable Shell Escape"
32445 msgstr ""
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
32448 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32449 #, fuzzy
32450 msgid "Code Preview"
32451 msgstr "Pra Tampilan"
32452
32453 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
32454 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32455 msgstr ""
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496
32458 msgid "Close File"
32459 msgstr "Tutup Berkas"
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012
32462 #, fuzzy
32463 msgid "%1 (read only)"
32464 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32465
32466 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016
32467 msgid "%1 (modified externally)"
32468 msgstr ""
32469
32470 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036
32471 msgid "Hide tab"
32472 msgstr "Sembunyikan Tab"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2038
32475 msgid "Close tab"
32476 msgstr "Tutup Tab"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
32479 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32480 msgstr ""
32481
32482 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32483 msgid "Wrap Float Settings"
32484 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32487 msgid "Click to detach"
32488 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32491 #, c-format
32492 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32493 msgstr ""
32494 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32495
32496 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32497 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32498 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32499
32500 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32501 #, fuzzy, c-format
32502 msgid "%1$s (unknown)"
32503 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32504
32505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32506 msgid "More...|M"
32507 msgstr "Lainnya..."
32508
32509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32510 msgid "No Group"
32511 msgstr "Tidak Ada Grup"
32512
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32514 msgid "More Spelling Suggestions"
32515 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32516
32517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32518 msgid "Add to personal dictionary|n"
32519 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32522 msgid "Ignore all|I"
32523 msgstr "Abaikan semua|s"
32524
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32526 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32527 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32528
32529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32530 msgid "Language|L"
32531 msgstr "Bahasa"
32532
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32534 msgid "More Languages ...|M"
32535 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32536
32537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32538 msgid "Hidden|H"
32539 msgstr "Sembunyikan|y"
32540
32541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32542 msgid "<No Documents Open>"
32543 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32546 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32547 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32550 msgid "View (Other Formats)|F"
32551 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32552
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32554 msgid "Update (Other Formats)|p"
32555 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32556
32557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32558 #, c-format
32559 msgid "View [%1$s]|V"
32560 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32561
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32563 #, c-format
32564 msgid "Update [%1$s]|U"
32565 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32568 msgid "No Custom Insets Defined!"
32569 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32570
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32572 #, fuzzy
32573 msgid "(No Document Open)"
32574 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32577 msgid "Master Document"
32578 msgstr "Dokumen Utama"
32579
32580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32581 msgid "Other Lists"
32582 msgstr "Daftar Lainnya"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32585 #, fuzzy
32586 msgid "(Empty Table of Contents)"
32587 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32590 #, fuzzy
32591 msgid "Open Outliner..."
32592 msgstr "Buat grup &baru..."
32593
32594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32595 msgid "Other Toolbars"
32596 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32597
32598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32599 msgid "No Branches Set for Document!"
32600 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32601
32602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32603 msgid "Index List|I"
32604 msgstr "Indeks|I"
32605
32606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32607 msgid "Index Entry|d"
32608 msgstr "Catat dalam Index|d"
32609
32610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32611 #, c-format
32612 msgid "Index: %1$s"
32613 msgstr "Indeks: %1$s"
32614
32615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32616 #, c-format
32617 msgid "Index Entry (%1$s)"
32618 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32619
32620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32621 msgid "No Citation in Scope!"
32622 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32623
32624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32625 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32626 msgid "No citations selected!"
32627 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32628
32629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32630 #, fuzzy
32631 msgid "All authors|h"
32632 msgstr "Penulis"
32633
32634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32635 #, fuzzy
32636 msgid "Force upper case|u"
32637 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32638
32639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32640 #, fuzzy, c-format
32641 msgid "Caption (%1$s)"
32642 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32643
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32645 #, fuzzy
32646 msgid "No Quote in Scope!"
32647 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32648
32649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32651 #, fuzzy, c-format
32652 msgid "%1$s (dynamic)"
32653 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32654
32655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32656 #, c-format
32657 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32658 msgstr ""
32659
32660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32661 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32662 msgstr ""
32663
32664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32665 msgid "static[[Quotes]]"
32666 msgstr ""
32667
32668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32669 #, fuzzy, c-format
32670 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32671 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32672
32673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32674 #, c-format
32675 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32676 msgstr ""
32677
32678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32679 #, c-format
32680 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32681 msgstr ""
32682
32683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32684 #, fuzzy
32685 msgid "Change Style|y"
32686 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32687
32688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32689 #, fuzzy, c-format
32690 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32691 msgstr "Lingkungan Gather"
32692
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32694 #, fuzzy, c-format
32695 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32696 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
32697
32698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32699 #, fuzzy, c-format
32700 msgid "Export [%1$s]|E"
32701 msgstr "Ekspor %1$s"
32702
32703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32704 msgid "No Action Defined!"
32705 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32706
32707 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32708 #, fuzzy
32709 msgid "Search"
32710 msgstr "Cari"
32711
32712 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32713 #, c-format
32714 msgid "Export %1$s"
32715 msgstr "Ekspor %1$s"
32716
32717 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32718 #, c-format
32719 msgid "Import %1$s"
32720 msgstr "Impor %1$s"
32721
32722 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32723 #, c-format
32724 msgid "Update %1$s"
32725 msgstr "Perbarui %1$s"
32726
32727 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32728 #, c-format
32729 msgid "View %1$s"
32730 msgstr "Tampilkan %1$s"
32731
32732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32733 msgid "space"
32734 msgstr "spasi"
32735
32736 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32737 msgid ""
32738 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32739 "characters:\n"
32740 msgstr ""
32741 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32742 "karakter berikut:\n"
32743
32744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32745 msgid "Could not update TeX information"
32746 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32747
32748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32749 #, c-format
32750 msgid "The script `%1$s' failed."
32751 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32752
32753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32754 msgid "All Files "
32755 msgstr "Semua Berkas "
32756
32757 #: src/insets/Inset.cpp:89
32758 msgid "Bibliography Entry"
32759 msgstr "Entri Bibliografi"
32760
32761 #: src/insets/Inset.cpp:95
32762 msgid "Float"
32763 msgstr "Ambangan"
32764
32765 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32766 msgid "Box"
32767 msgstr "Kotak"
32768
32769 #: src/insets/Inset.cpp:115
32770 msgid "Horizontal Space"
32771 msgstr "Spasi Horisontal"
32772
32773 #: src/insets/Inset.cpp:164
32774 msgid "Horizontal Math Space"
32775 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32776
32777 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32778 #, fuzzy
32779 msgid "Unknown Argument"
32780 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32781
32782 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32783 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32784 msgstr ""
32785
32786 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32787 msgid "Keys must be unique!"
32788 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32789
32790 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32791 #, c-format
32792 msgid ""
32793 "The key %1$s already exists,\n"
32794 "it will be changed to %2$s."
32795 msgstr ""
32796 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32797 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32798
32799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32800 #, fuzzy, c-format
32801 msgid ""
32802 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32803 "If you proceed, all of them will be opened."
32804 msgstr ""
32805 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32806 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32807
32808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32809 msgid "Open Databases?"
32810 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32811
32812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32813 msgid "&Proceed"
32814 msgstr "Ter&uskan"
32815
32816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32817 #, fuzzy
32818 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32819 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32820
32821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32822 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32823 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32824
32825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32826 msgid "Databases:"
32827 msgstr "Basis data:"
32828
32829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32830 msgid "Style File:"
32831 msgstr "Berkas Model:"
32832
32833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32834 msgid "Lists:"
32835 msgstr "Daftar:"
32836
32837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32838 msgid "included in TOC"
32839 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32840
32841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32842 msgid ""
32843 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32844 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32845 "document'"
32846 msgstr ""
32847
32848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32849 #, fuzzy
32850 msgid "Options: "
32851 msgstr "O&psi:"
32852
32853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32854 msgid ""
32855 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32856 "BibTeX will be unable to find it."
32857 msgstr ""
32858 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32859 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32860
32861 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32862 msgid "simple frame"
32863 msgstr "bingkai garis"
32864
32865 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32866 msgid "frameless"
32867 msgstr "tanpa bingkai garis"
32868
32869 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32870 msgid "simple frame, page breaks"
32871 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32872
32873 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32874 msgid "oval, thin"
32875 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32876
32877 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32878 msgid "oval, thick"
32879 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32880
32881 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32882 msgid "drop shadow"
32883 msgstr "bayangan bingkai"
32884
32885 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32886 msgid "shaded background"
32887 msgstr "latar berwarna"
32888
32889 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32890 msgid "double frame"
32891 msgstr "bingkai dua garis"
32892
32893 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32894 #, c-format
32895 msgid "%1$s (%2$s)"
32896 msgstr "%1$s (%2$s)"
32897
32898 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32899 #, c-format
32900 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32901 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32902
32903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32904 msgid "active"
32905 msgstr "aktif"
32906
32907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32909 msgid "non-active"
32910 msgstr "tidak-aktif"
32911
32912 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32913 #, fuzzy, c-format
32914 msgid "master %1$s, child %2$s"
32915 msgstr "%1$s dan %2$s"
32916
32917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32918 #, c-format
32919 msgid ""
32920 "Branch Name: %1$s\n"
32921 "Branch Status: %2$s\n"
32922 "Inset Status: %3$s"
32923 msgstr ""
32924
32925 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32926 msgid "Branch: "
32927 msgstr "Cabang: "
32928
32929 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32930 #, fuzzy
32931 msgid "Branch (child): "
32932 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32933
32934 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32935 #, fuzzy
32936 msgid "Branch (master): "
32937 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32938
32939 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32940 msgid "Branch (undefined): "
32941 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32942
32943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32944 #, fuzzy
32945 msgid "Branch state changes in master document"
32946 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32947
32948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32949 #, c-format
32950 msgid ""
32951 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32952 "sure to save the master."
32953 msgstr ""
32954
32955 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32956 #, c-format
32957 msgid "Sub-%1$s"
32958 msgstr "Sub-%1$s"
32959
32960 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32961 msgid "No bibliography defined!"
32962 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32963
32964 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32965 #, c-format
32966 msgid "+ %1$d more entries."
32967 msgstr ""
32968
32969 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32970 msgid "LaTeX Command: "
32971 msgstr "Perintah LaTeX: "
32972
32973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32974 msgid "InsetCommand Error: "
32975 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32976
32977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32978 msgid "Incompatible command name."
32979 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32980
32981 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32982 msgid "InsetCommandParams Error: "
32983 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32984
32985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32986 msgid "InsetCommandParams: "
32987 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
32988
32989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32990 msgid "Unknown parameter name: "
32991 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
32992
32993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32994 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32995 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
32996
32997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32998 msgid "Uncodable characters"
32999 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33000
33001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33002 #, c-format
33003 msgid ""
33004 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33005 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33006 "%2$s."
33007 msgstr ""
33008 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33009 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33010 "%2$s."
33011
33012 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33013 #, c-format
33014 msgid "External template %1$s is not installed"
33015 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33016
33017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33018 #, c-format
33019 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33020 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33021
33022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33023 msgid "float"
33024 msgstr "ambangan"
33025
33026 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33027 msgid "float: "
33028 msgstr "ambangan: "
33029
33030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33031 msgid "subfloat: "
33032 msgstr "anak-ambangan: "
33033
33034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33035 msgid " (sideways)"
33036 msgstr " (kesamping)"
33037
33038 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33039 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33040 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33041
33042 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33043 #, c-format
33044 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33045 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33046
33047 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33048 msgid "footnote"
33049 msgstr "catatan kaki"
33050
33051 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33052 #, c-format
33053 msgid ""
33054 "Could not copy the file\n"
33055 "%1$s\n"
33056 "into the temporary directory."
33057 msgstr ""
33058 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33059 "%1$s\n"
33060 "dalam ditektori sementara."
33061
33062 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33063 #, c-format
33064 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33065 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
33066
33067 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33068 #, c-format
33069 msgid "Graphics file: %1$s"
33070 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33071
33072 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33073 #, fuzzy
33074 msgid "Hyperlink: "
33075 msgstr "Hyperlink"
33076
33077 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33078 msgid "www"
33079 msgstr "www"
33080
33081 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33082 msgid "email"
33083 msgstr "email"
33084
33085 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33086 msgid "file"
33087 msgstr "berkas "
33088
33089 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33090 #, c-format
33091 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33092 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33093
33094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33095 msgid "Verbatim Input"
33096 msgstr "Verbatim Input"
33097
33098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33099 msgid "Verbatim Input*"
33100 msgstr "Verbatim Input*"
33101
33102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33103 msgid "Include (excluded)"
33104 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33105
33106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33107 #, fuzzy
33108 msgid "Unknown"
33109 msgstr "tidak diketahui"
33110
33111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33113 msgid "Recursive input"
33114 msgstr "Inpur rekursif"
33115
33116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33118 #, c-format
33119 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33120 msgstr ""
33121 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33122
33123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33124 #, c-format
33125 msgid ""
33126 "Could not load included file\n"
33127 "`%1$s'\n"
33128 "Please, check whether it actually exists."
33129 msgstr ""
33130 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33131 "`%1$s'\n"
33132 "Pastikan berkas memang ada."
33133
33134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33136 #, fuzzy
33137 msgid "Error: "
33138 msgstr "kesalahan"
33139
33140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33141 #, c-format
33142 msgid ""
33143 "Included file `%1$s'\n"
33144 "has textclass `%2$s'\n"
33145 "while parent file has textclass `%3$s'."
33146 msgstr ""
33147 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33148 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33149 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33150
33151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33152 msgid "Different textclasses"
33153 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33154
33155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33156 #, fuzzy, c-format
33157 msgid ""
33158 "Included file `%1$s'\n"
33159 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33160 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33161 msgstr ""
33162 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33163 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33164 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33165
33166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33167 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33168 msgstr ""
33169
33170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33171 #, c-format
33172 msgid ""
33173 "Included file `%1$s'\n"
33174 "uses module `%2$s'\n"
33175 "which is not used in parent file."
33176 msgstr ""
33177 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33178 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33179 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33180
33181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33182 msgid "Module not found"
33183 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33184
33185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33186 #, fuzzy, c-format
33187 msgid ""
33188 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33189 " LaTeX export is probably incomplete."
33190 msgstr ""
33191 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33192 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33193
33194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33195 msgid "Unsupported Inclusion"
33196 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33197
33198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33199 #, c-format
33200 msgid ""
33201 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33202 "Offending file:\n"
33203 "%1$s"
33204 msgstr ""
33205 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33206 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33207 "%1$s"
33208
33209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33210 msgid "Index sorting failed"
33211 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33212
33213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33214 #, c-format
33215 msgid ""
33216 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33217 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33218 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33219 "explained in the User Guide."
33220 msgstr ""
33221 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33222 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33223 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33224 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33225
33226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33227 msgid "Index Entry"
33228 msgstr "Entri Indeks"
33229
33230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33231 msgid "Unknown index type!"
33232 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33233
33234 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33235 msgid "All indexes"
33236 msgstr "Semua indeks "
33237
33238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33239 msgid "subindex"
33240 msgstr "Anak Indeks"
33241
33242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33243 #, c-format
33244 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33245 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33246
33247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33248 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33249 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33250
33251 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33253 msgid "undefined"
33254 msgstr "tidak didefinisikan"
33255
33256 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33257 msgid "yes"
33258 msgstr "ya"
33259
33260 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33261 msgid "no"
33262 msgstr "tidak"
33263
33264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33265 msgid "No version control"
33266 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33267
33268 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33269 msgid "Label names must be unique!"
33270 msgstr "Nama label harus unik!"
33271
33272 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33273 #, c-format
33274 msgid ""
33275 "The label %1$s already exists,\n"
33276 "it will be changed to %2$s."
33277 msgstr ""
33278 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33279 "akan diganti menjadi %2$s."
33280
33281 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33282 msgid "DUPLICATE: "
33283 msgstr "DUPLIKASI: "
33284
33285 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33286 msgid "Horizontal line"
33287 msgstr "Garis Horisontal"
33288
33289 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33290 msgid "no more lstline delimiters available"
33291 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33292
33293 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33294 msgid "Running out of delimiters"
33295 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33296
33297 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33298 msgid ""
33299 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33300 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33301 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33302 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33303 "must investigate!"
33304 msgstr ""
33305 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33306 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33307 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33308 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33309 "anda perlu meneliti sendiri!"
33310
33311 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33312 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33313 msgstr ""
33314 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33315
33316 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33317 #, fuzzy, c-format
33318 msgid ""
33319 "The following characters in one of the program listings are\n"
33320 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33321 "%1$s.\n"
33322 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33323 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33324 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33325 "might help."
33326 msgstr ""
33327 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33328 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33329 "%1$s."
33330
33331 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33332 #, c-format
33333 msgid ""
33334 "The following characters in one of the program listings are\n"
33335 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33336 "%1$s."
33337 msgstr ""
33338 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33339 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33340 "%1$s."
33341
33342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33343 msgid "A value is expected."
33344 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33345
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33353 msgid "Unbalanced braces!"
33354 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33355
33356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33357 msgid "Please specify true or false."
33358 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33359
33360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33361 msgid "Only true or false is allowed."
33362 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33363
33364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33365 msgid "Please specify an integer value."
33366 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33367
33368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33369 msgid "An integer is expected."
33370 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33371
33372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33373 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33374 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33375
33376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33377 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33378 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33379
33380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33381 #, fuzzy, c-format
33382 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33383 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33384
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33386 #, fuzzy
33387 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33388 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33389
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33391 #, c-format
33392 msgid "Please specify one of %1$s."
33393 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33394
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33396 #, c-format
33397 msgid "Try one of %1$s."
33398 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33399
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33401 #, c-format
33402 msgid "I guess you mean %1$s."
33403 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33404
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33406 #, c-format
33407 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33408 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33409
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33411 #, c-format
33412 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33413 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33414
33415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33416 msgid ""
33417 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33418 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33419
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33421 #, fuzzy
33422 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33423 msgstr ""
33424 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33425 "dari trblTRBL"
33426
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33428 msgid ""
33429 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33430 "trblTRBL"
33431 msgstr ""
33432 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33433 "dari trblTRBL"
33434
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33436 msgid ""
33437 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33438 "right, bottom left and top left corner."
33439 msgstr ""
33440 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33441 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33442
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33444 msgid "Previously defined color name as a string"
33445 msgstr ""
33446
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33448 msgid "Enter something like \\color{white}"
33449 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33450
33451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33452 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33453 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33454
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33457 msgid "auto, last or a number"
33458 msgstr "auto, last atau satu angka"
33459
33460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33462 msgid ""
33463 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33464 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33465 "defining a listing inset)"
33466 msgstr ""
33467 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33468 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33469 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33470
33471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33473 msgid ""
33474 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33475 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33476 "a listing inset)"
33477 msgstr ""
33478 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33479 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33480 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33481
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33483 msgid "default: _minted-<jobname>"
33484 msgstr ""
33485
33486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33487 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33488 msgstr ""
33489
33490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33491 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33492 msgstr ""
33493
33494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33495 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33496 msgstr ""
33497
33498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33499 msgid "A latex name such as \\small"
33500 msgstr ""
33501
33502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33503 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33504 msgstr ""
33505
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33507 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33508 msgstr ""
33509
33510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33511 msgid ""
33512 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33513 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33514 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33515 msgstr ""
33516
33517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33518 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33519 msgstr ""
33520
33521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33522 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33523 msgstr ""
33524
33525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33526 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33527 msgstr ""
33528
33529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33530 msgid "For PHP only"
33531 msgstr ""
33532
33533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33534 msgid "The style used by Pygments"
33535 msgstr ""
33536
33537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33538 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33539 msgstr ""
33540
33541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33543 msgid "Enables latex code in comments"
33544 msgstr ""
33545
33546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33547 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33548 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33549
33550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33551 #, c-format
33552 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33553 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33554
33555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33556 #, c-format
33557 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33558 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
33559
33560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33561 #, c-format
33562 msgid "Parameter %1$s: "
33563 msgstr "Parameter %1$s: "
33564
33565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33566 #, c-format
33567 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33568 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33569
33570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33571 #, c-format
33572 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33573 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33574
33575 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33576 msgid "New Page"
33577 msgstr "Halaman Baru"
33578
33579 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33580 msgid "Page Break"
33581 msgstr "Pemisah halaman"
33582
33583 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33584 msgid "Clear Page"
33585 msgstr "Halaman Kosong"
33586
33587 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33588 msgid "Clear Double Page"
33589 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33590
33591 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33592 msgid "Nom: "
33593 msgstr "Nom: "
33594
33595 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33596 msgid "Nomenclature Symbol: "
33597 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33598
33599 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33600 msgid "Description: "
33601 msgstr "Deskripsi: "
33602
33603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33604 msgid "Sorting: "
33605 msgstr "Urutan: "
33606
33607 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33608 msgid "note"
33609 msgstr "nota"
33610
33611 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33612 msgid "Phantom"
33613 msgstr "Phantom"
33614
33615 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33616 msgid "HPhantom"
33617 msgstr "HPhantom"
33618
33619 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33620 msgid "VPhantom"
33621 msgstr "VPhantom"
33622
33623 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33624 msgid "phantom"
33625 msgstr "phantom"
33626
33627 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33628 msgid "hphantom"
33629 msgstr "hphantom"
33630
33631 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33632 msgid "vphantom"
33633 msgstr "vphantom"
33634
33635 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33636 #, c-format
33637 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33638 msgstr ""
33639
33640 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33641 #, c-format
33642 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33643 msgstr ""
33644
33645 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33646 #, fuzzy, c-format
33647 msgid "%1$stext"
33648 msgstr "teks"
33649
33650 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33651 #, fuzzy, c-format
33652 msgid "text%1$s"
33653 msgstr "teks"
33654
33655 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33656 msgid "BROKEN: "
33657 msgstr "RUSAK: "
33658
33659 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33660 msgid "Ref: "
33661 msgstr "Ref: "
33662
33663 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33664 msgid "Equation"
33665 msgstr "Persamaan"
33666
33667 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33668 msgid "EqRef: "
33669 msgstr "PersRef: "
33670
33671 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33672 msgid "Page Number"
33673 msgstr "Nomor Halaman"
33674
33675 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33676 msgid "Page: "
33677 msgstr "Halaman: "
33678
33679 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33680 msgid "Textual Page Number"
33681 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33682
33683 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33684 msgid "TextPage: "
33685 msgstr "HalamanTeks: "
33686
33687 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33688 msgid "Standard+Textual Page"
33689 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33690
33691 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33692 msgid "Ref+Text: "
33693 msgstr "Ref+Teks: "
33694
33695 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33696 msgid "Formatted"
33697 msgstr "Dengan format"
33698
33699 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33700 msgid "Format: "
33701 msgstr "Format: "
33702
33703 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33704 msgid "Reference to Name"
33705 msgstr "Referensi ke Nama"
33706
33707 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33708 #, fuzzy
33709 msgid "NameRef: "
33710 msgstr "NameRef:"
33711
33712 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33713 #, fuzzy
33714 msgid "Label Only"
33715 msgstr "Hanya Preambel"
33716
33717 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33718 #, fuzzy
33719 msgid "Label: "
33720 msgstr "&Label:"
33721
33722 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33723 msgid "subscript"
33724 msgstr "subscript"
33725
33726 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33727 msgid "superscript"
33728 msgstr "superscript"
33729
33730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33731 msgid "Protected Space"
33732 msgstr "Spasi Protected"
33733
33734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33735 msgid "Quad Space"
33736 msgstr "Spasi Normal Quad"
33737
33738 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33739 msgid "Double Quad Space"
33740 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33741
33742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33743 msgid "Enspace"
33744 msgstr "Enspace"
33745
33746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33747 msgid "Enskip"
33748 msgstr "Enskip"
33749
33750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33751 msgid "Protected Horizontal Fill"
33752 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33753
33754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33755 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33756 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33757
33758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33759 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33760 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33761
33762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33763 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33764 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33765
33766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33767 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33768 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33769
33770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33771 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33772 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33773
33774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33775 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33776 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33777
33778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33779 #, c-format
33780 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33781 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33782
33783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33784 #, c-format
33785 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33786 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33787
33788 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33789 msgid "Unknown TOC type"
33790 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33791
33792 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33793 #, fuzzy
33794 msgid "Selections not supported."
33795 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33796
33797 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33798 msgid "Multi-column in current or destination column."
33799 msgstr ""
33800
33801 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33802 msgid "Multi-row in current or destination row."
33803 msgstr ""
33804
33805 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33806 msgid "Selection size should match clipboard content."
33807 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33808
33809 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33810 msgid "wrap: "
33811 msgstr "wrap: "
33812
33813 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33814 msgid "wrap"
33815 msgstr "wrap"
33816
33817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33818 msgid "Not shown."
33819 msgstr "Tidak ditampilkan."
33820
33821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33822 msgid "Loading..."
33823 msgstr "Sedang Memuat..."
33824
33825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33826 msgid "Converting to loadable format..."
33827 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33828
33829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33830 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33831 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33832
33833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33834 msgid "Scaling etc..."
33835 msgstr "Perbasaran dll..."
33836
33837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33838 msgid "Ready to display"
33839 msgstr "Siap ditampilkan"
33840
33841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33842 msgid "No file found!"
33843 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33844
33845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33846 msgid "Error converting to loadable format"
33847 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33848
33849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33850 msgid "Error loading file into memory"
33851 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33852
33853 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33854 msgid "Error generating the pixmap"
33855 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33856
33857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33858 msgid "No image"
33859 msgstr "Tidak ada gambar"
33860
33861 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33862 msgid "Preview loading"
33863 msgstr "Memuat pra tampilan"
33864
33865 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33866 msgid "Preview ready"
33867 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33868
33869 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33870 msgid "Preview failed"
33871 msgstr "Pra tampilan gagal"
33872
33873 #: src/lengthcommon.cpp:41
33874 msgid "cc[[unit of measure]]"
33875 msgstr "cc[[ukuran]]"
33876
33877 #: src/lengthcommon.cpp:41
33878 msgid "dd"
33879 msgstr "dd"
33880
33881 #: src/lengthcommon.cpp:41
33882 msgid "em"
33883 msgstr "em"
33884
33885 #: src/lengthcommon.cpp:42
33886 msgid "ex"
33887 msgstr "ex"
33888
33889 #: src/lengthcommon.cpp:42
33890 msgid "mu[[unit of measure]]"
33891 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33892
33893 #: src/lengthcommon.cpp:42
33894 msgid "pc"
33895 msgstr "pc"
33896
33897 #: src/lengthcommon.cpp:43
33898 msgid "pt"
33899 msgstr "pt"
33900
33901 #: src/lengthcommon.cpp:43
33902 msgid "sp"
33903 msgstr "sp"
33904
33905 #: src/lengthcommon.cpp:43
33906 msgid "Text Width %"
33907 msgstr "Lebar teks %"
33908
33909 #: src/lengthcommon.cpp:44
33910 msgid "Column Width %"
33911 msgstr "Lebar kolom %"
33912
33913 #: src/lengthcommon.cpp:44
33914 msgid "Page Width %"
33915 msgstr "Lebar halaman %"
33916
33917 #: src/lengthcommon.cpp:44
33918 msgid "Line Width %"
33919 msgstr "Lebar baris %"
33920
33921 #: src/lengthcommon.cpp:45
33922 msgid "Text Height %"
33923 msgstr "Tinggi teks %"
33924
33925 #: src/lengthcommon.cpp:45
33926 msgid "Page Height %"
33927 msgstr "Tinggi halaman %"
33928
33929 #: src/lengthcommon.cpp:45
33930 #, fuzzy
33931 msgid "Line Distance %"
33932 msgstr "Lebar baris %"
33933
33934 #: src/lyxfind.cpp:128
33935 msgid "Search error"
33936 msgstr "Salah Pencarian"
33937
33938 #: src/lyxfind.cpp:128
33939 msgid "Search string is empty"
33940 msgstr "Pencarian kata kosong"
33941
33942 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33943 #, fuzzy
33944 msgid ""
33945 "End of file reached while searching forward.\n"
33946 "Continue searching from the beginning?"
33947 msgstr ""
33948 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33949 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33950
33951 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33952 #, fuzzy
33953 msgid ""
33954 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33955 "Continue searching from the end?"
33956 msgstr ""
33957 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33958 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33959
33960 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33961 #, fuzzy
33962 msgid "String not found."
33963 msgstr "String tidak ditemukan!"
33964
33965 #: src/lyxfind.cpp:400
33966 msgid "String found."
33967 msgstr "String ditemukan!"
33968
33969 #: src/lyxfind.cpp:402
33970 msgid "String has been replaced."
33971 msgstr "String telah diganti"
33972
33973 #: src/lyxfind.cpp:405
33974 #, c-format
33975 msgid "%1$d strings have been replaced."
33976 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33977
33978 #: src/lyxfind.cpp:1535
33979 msgid "Invalid regular expression!"
33980 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33981
33982 #: src/lyxfind.cpp:1540
33983 msgid "Match not found!"
33984 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
33985
33986 #: src/lyxfind.cpp:1544
33987 msgid "Match found!"
33988 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
33989
33990 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33991 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33992 #, c-format
33993 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33994 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
33995
33996 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33997 #, fuzzy, c-format
33998 msgid "Box: %1$s"
33999 msgstr "Huruf: %1$s"
34000
34001 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34002 #, c-format
34003 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34004 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
34005
34006 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34007 #, c-format
34008 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34009 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
34010
34011 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34012 #, fuzzy, c-format
34013 msgid "Color: %1$s"
34014 msgstr "Warna"
34015
34016 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34017 #, fuzzy, c-format
34018 msgid "Decoration: %1$s"
34019 msgstr "&Dekorasi:"
34020
34021 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34022 #, fuzzy, c-format
34023 msgid "Environment: %1$s"
34024 msgstr "Lingkungan Gather"
34025
34026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34027 msgid "Cursor not in table"
34028 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34029
34030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34031 msgid "Only one row"
34032 msgstr "Hanya satu baris"
34033
34034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34035 msgid "Only one column"
34036 msgstr "Hanya satu kolom"
34037
34038 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34039 msgid "No hline to delete"
34040 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34041
34042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34043 msgid "No vline to delete"
34044 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34045
34046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34047 #, c-format
34048 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34049 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
34050
34051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34052 #, fuzzy, c-format
34053 msgid "Type: %1$s"
34054 msgstr "LyX: %1$s"
34055
34056 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34057 msgid "Bad math environment"
34058 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34059
34060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34061 msgid ""
34062 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34063 "Change the math formula type and try again."
34064 msgstr ""
34065 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34066 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34067
34068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34069 msgid "No number"
34070 msgstr "Tanpa Nomor"
34071
34072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34073 #, c-format
34074 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34075 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34076
34077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34078 #, c-format
34079 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34080 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34081
34082 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34083 #, fuzzy, c-format
34084 msgid "Macro: %1$s"
34085 msgstr " Makro: %1$s: "
34086
34087 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34088 msgid "optional"
34089 msgstr "tambahan"
34090
34091 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34092 msgid "math macro"
34093 msgstr "makro matematika"
34094
34095 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34096 #, fuzzy, c-format
34097 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34098 msgstr "Makro Matematika"
34099
34100 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34101 #, c-format
34102 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34103 msgstr ""
34104
34105 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34107 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34108 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34109
34110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34111 msgid "create new math text environment ($...$)"
34112 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34113
34114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34115 msgid "entered math text mode (textrm)"
34116 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34117
34118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34119 msgid "Regular expression editor mode"
34120 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34121
34122 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34123 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34124 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34125
34126 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34127 msgid "Standard[[mathref]]"
34128 msgstr "Standard"
34129
34130 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34131 msgid "PrettyRef"
34132 msgstr "PrettyRef"
34133
34134 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34135 msgid "FormatRef: "
34136 msgstr "FormatRef: "
34137
34138 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34139 #, fuzzy, c-format
34140 msgid "Size: %1$s"
34141 msgstr "Tampilkan %1$s"
34142
34143 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34144 #, c-format
34145 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34146 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
34147
34148 #: src/output.cpp:37
34149 #, c-format
34150 msgid ""
34151 "Could not open the specified document\n"
34152 "%1$s."
34153 msgstr ""
34154 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34155 "%1$s."
34156
34157 #: src/output_latex.cpp:1360
34158 #, fuzzy
34159 msgid "Error in latexParagraphs"
34160 msgstr "Paragraf Sekarang"
34161
34162 #: src/output_latex.cpp:1361
34163 #, c-format
34164 msgid ""
34165 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34166 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34167 msgstr ""
34168
34169 #: src/output_plaintext.cpp:144
34170 msgid "Abstract: "
34171 msgstr "Abstrak: "
34172
34173 #: src/output_plaintext.cpp:156
34174 msgid "References: "
34175 msgstr "Referensi: "
34176
34177 #: src/support/Package.cpp:169
34178 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34179 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34180
34181 #: src/support/Package.cpp:173
34182 msgid "Done!"
34183 msgstr "Tuntas!"
34184
34185 #: src/support/Package.cpp:528
34186 msgid "LyX binary not found"
34187 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34188
34189 #: src/support/Package.cpp:529
34190 #, c-format
34191 msgid ""
34192 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34193 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34194
34195 #: src/support/Package.cpp:648
34196 #, c-format
34197 msgid ""
34198 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34199 "\t%1$s\n"
34200 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34201 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34202 msgstr ""
34203 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34204 "\t%1$s\n"
34205 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34206 "lingkungan\n"
34207 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34208
34209 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34210 msgid "File not found"
34211 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34212
34213 #: src/support/Package.cpp:718
34214 #, c-format
34215 msgid ""
34216 "Invalid %1$s switch.\n"
34217 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34218 msgstr ""
34219 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34220 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34221
34222 #: src/support/Package.cpp:745
34223 #, c-format
34224 msgid ""
34225 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34226 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34227 msgstr ""
34228 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34229 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34230
34231 #: src/support/Package.cpp:769
34232 #, c-format
34233 msgid ""
34234 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34235 "%2$s is not a directory."
34236 msgstr ""
34237 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34238 "%2$s bukan direktori."
34239
34240 #: src/support/Package.cpp:771
34241 msgid "Directory not found"
34242 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34243
34244 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34245 #, c-format
34246 msgid ""
34247 "The command\n"
34248 "%1$s\n"
34249 "has not yet completed.\n"
34250 "\n"
34251 "Do you want to stop it?"
34252 msgstr ""
34253 "Perintah\n"
34254 "%1$s\n"
34255 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34256 "\n"
34257 "Anda ingin menghentikannya?"
34258
34259 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34260 msgid "Stop command?"
34261 msgstr "Perintah berhenti?"
34262
34263 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34264 msgid "&Stop it"
34265 msgstr "Hentikan"
34266
34267 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34268 msgid "Let it &run"
34269 msgstr "Terus dijalankan"
34270
34271 #: src/support/debug.cpp:41
34272 msgid "No debugging messages"
34273 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34274
34275 #: src/support/debug.cpp:42
34276 msgid "General information"
34277 msgstr "Informasi umum"
34278
34279 #: src/support/debug.cpp:43
34280 msgid "Program initialisation"
34281 msgstr "Inisialisasi program"
34282
34283 #: src/support/debug.cpp:44
34284 msgid "Keyboard events handling"
34285 msgstr "Penanganan papanketik"
34286
34287 #: src/support/debug.cpp:45
34288 msgid "GUI handling"
34289 msgstr "Penanganan GUI"
34290
34291 #: src/support/debug.cpp:46
34292 msgid "Lyxlex grammar parser"
34293 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34294
34295 #: src/support/debug.cpp:47
34296 msgid "Configuration files reading"
34297 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34298
34299 #: src/support/debug.cpp:48
34300 msgid "Custom keyboard definition"
34301 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34302
34303 #: src/support/debug.cpp:49
34304 msgid "LaTeX generation/execution"
34305 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34306
34307 #: src/support/debug.cpp:50
34308 msgid "Math editor"
34309 msgstr "Editor Matematika"
34310
34311 #: src/support/debug.cpp:51
34312 msgid "Font handling"
34313 msgstr "Penanganan Huruf"
34314
34315 #: src/support/debug.cpp:52
34316 msgid "Textclass files reading"
34317 msgstr "Membaca berkas class teks"
34318
34319 #: src/support/debug.cpp:53
34320 msgid "Version control"
34321 msgstr "Kontrol versi"
34322
34323 #: src/support/debug.cpp:54
34324 msgid "External control interface"
34325 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34326
34327 #: src/support/debug.cpp:55
34328 msgid "Undo/Redo mechanism"
34329 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34330
34331 #: src/support/debug.cpp:56
34332 msgid "User commands"
34333 msgstr "Perintah Pengguna"
34334
34335 #: src/support/debug.cpp:57
34336 msgid "The LyX Lexer"
34337 msgstr "LyX Lexxer"
34338
34339 #: src/support/debug.cpp:58
34340 msgid "Dependency information"
34341 msgstr "Informasi dependensi"
34342
34343 #: src/support/debug.cpp:59
34344 msgid "LyX Insets"
34345 msgstr "Sisipan LyX"
34346
34347 #: src/support/debug.cpp:60
34348 msgid "Files used by LyX"
34349 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34350
34351 #: src/support/debug.cpp:61
34352 msgid "Workarea events"
34353 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34354
34355 #: src/support/debug.cpp:62
34356 #, fuzzy
34357 msgid "Clipboard handling"
34358 msgstr "Penanganan papanketik"
34359
34360 #: src/support/debug.cpp:63
34361 msgid "Graphics conversion and loading"
34362 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34363
34364 #: src/support/debug.cpp:64
34365 msgid "Change tracking"
34366 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34367
34368 #: src/support/debug.cpp:65
34369 msgid "External template/inset messages"
34370 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34371
34372 #: src/support/debug.cpp:66
34373 msgid "RowPainter profiling"
34374 msgstr "RowPainter profiling"
34375
34376 #: src/support/debug.cpp:67
34377 msgid "Scrolling debugging"
34378 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34379
34380 #: src/support/debug.cpp:68
34381 msgid "Math macros"
34382 msgstr "Makro Matematika"
34383
34384 #: src/support/debug.cpp:69
34385 msgid "RTL/Bidi"
34386 msgstr "RTL/Bidi"
34387
34388 #: src/support/debug.cpp:70
34389 msgid "Locale/Internationalisation"
34390 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34391
34392 #: src/support/debug.cpp:71
34393 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34394 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34395
34396 #: src/support/debug.cpp:72
34397 msgid "Find and replace mechanism"
34398 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34399
34400 #: src/support/debug.cpp:73
34401 msgid "Developers' general debug messages"
34402 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34403
34404 #: src/support/debug.cpp:74
34405 msgid "All debugging messages"
34406 msgstr "Semua pesan debugging"
34407
34408 #: src/support/debug.cpp:153
34409 #, c-format
34410 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34411 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34412
34413 #: src/support/lassert.cpp:60
34414 #, c-format
34415 msgid ""
34416 "Assertion %1$s violated in\n"
34417 "file: %2$s, line: %3$s"
34418 msgstr ""
34419
34420 #: src/support/lassert.cpp:70
34421 msgid ""
34422 "It should be safe to continue, but you\n"
34423 "may wish to save your work and restart LyX."
34424 msgstr ""
34425
34426 #: src/support/lassert.cpp:73
34427 #, fuzzy
34428 msgid "Warning!"
34429 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34430
34431 #: src/support/lassert.cpp:80
34432 msgid ""
34433 "There has been an error with this document.\n"
34434 "LyX will attempt to close it safely."
34435 msgstr ""
34436
34437 #: src/support/lassert.cpp:83
34438 #, fuzzy
34439 msgid "Buffer Error!"
34440 msgstr "Kesalahan membaca"
34441
34442 #: src/support/lassert.cpp:90
34443 msgid ""
34444 "LyX has encountered an application error\n"
34445 "and will now shut down."
34446 msgstr ""
34447
34448 #: src/support/lassert.cpp:93
34449 #, fuzzy
34450 msgid "Fatal Exception!"
34451 msgstr "Judul Tabel"
34452
34453 #: src/support/os_win32.cpp:504
34454 msgid "System file not found"
34455 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34456
34457 #: src/support/os_win32.cpp:505
34458 msgid ""
34459 "Unable to load shfolder.dll\n"
34460 "Please install."
34461 msgstr ""
34462 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34463 "Pastikan diinstal."
34464
34465 #: src/support/os_win32.cpp:510
34466 msgid "System function not found"
34467 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34468
34469 #: src/support/os_win32.cpp:511
34470 msgid ""
34471 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34472 "Don't know how to proceed. Sorry."
34473 msgstr ""
34474 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34475 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34476
34477 #: src/support/userinfo.cpp:45
34478 msgid "Unknown user"
34479 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34480
34481 #~ msgid "&Clipping"
34482 #~ msgstr "Kl&iping"
34483
34484 #~ msgid "Caption: "
34485 #~ msgstr "Caption:"
34486
34487 #, fuzzy
34488 #~ msgid "Author Note: "
34489 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34490
34491 #, fuzzy
34492 #~ msgid "ACM Volume: "
34493 #~ msgstr "Volume"
34494
34495 #, fuzzy
34496 #~ msgid "ACM Number: "
34497 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34498
34499 #, fuzzy
34500 #~ msgid "ACM Article: "
34501 #~ msgstr "Article"
34502
34503 #, fuzzy
34504 #~ msgid "ACM Month: "
34505 #~ msgstr "Bulan"
34506
34507 #, fuzzy
34508 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34509 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34510
34511 #~ msgid "    "
34512 #~ msgstr "    "
34513
34514 #, fuzzy
34515 #~ msgid "Use &minted"
34516 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34517
34518 #, fuzzy
34519 #~ msgid "Number floats by chapter"
34520 #~ msgstr "Jumlah Level"
34521
34522 #, fuzzy
34523 #~ msgid "Number floats by section"
34524 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34525
34526 #, fuzzy
34527 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34528 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34529
34530 #, fuzzy
34531 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34532 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34533
34534 #~ msgid "&Key:"
34535 #~ msgstr "&Kunci:"
34536
34537 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34538 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34539
34540 #~ msgid "&Default (numerical)"
34541 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34542
34543 #~ msgid ""
34544 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34545 #~ "parameters in document class options."
34546 #~ msgstr ""
34547 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34548 #~ "opsi kelas dokumen."
34549
34550 #~ msgid "&Natbib"
34551 #~ msgstr "&Natbib"
34552
34553 #~ msgid "Natbib &style:"
34554 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34555
34556 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34557 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34558
34559 #~ msgid "&Jurabib"
34560 #~ msgstr "&Jurabib"
34561
34562 #, fuzzy
34563 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34564 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34565
34566 #~ msgid "Databa&ses"
34567 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34568
34569 #, fuzzy
34570 #~ msgid "&Search Citation"
34571 #~ msgstr "Cari Acuan"
34572
34573 #~ msgid "Searc&h:"
34574 #~ msgstr "Pencarian:"
34575
34576 #~ msgid ""
34577 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34578 #~ msgstr ""
34579 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34580
34581 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34582 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34583
34584 #~ msgid "&Search"
34585 #~ msgstr "Cari"
34586
34587 #, fuzzy
34588 #~ msgid "Search &field:"
34589 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34590
34591 #, fuzzy
34592 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34593 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34594
34595 #~ msgid "Text to place before citation"
34596 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34597
34598 #~ msgid "Text to place after citation"
34599 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34600
34601 #~ msgid "List all authors"
34602 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34603
34604 #, fuzzy
34605 #~ msgid "&Full author list"
34606 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34607
34608 #~ msgid "Force upper case in citation"
34609 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34610
34611 #~ msgid "&Size:"
34612 #~ msgstr "&Ukuran:"
34613
34614 #~ msgid "&Email"
34615 #~ msgstr "&Email"
34616
34617 #~ msgid "&File"
34618 #~ msgstr "&Berkas"
34619
34620 #~ msgid "&Description:"
34621 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34622
34623 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34624 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34625
34626 #~ msgid "&Zoom %:"
34627 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34628
34629 #~ msgid "La&bels in:"
34630 #~ msgstr "La&bel di:"
34631
34632 #~ msgid "&References"
34633 #~ msgstr "Referensi"
34634
34635 #~ msgid "Fil&ter:"
34636 #~ msgstr "Ta&pis:"
34637
34638 #~ msgid ""
34639 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34640 #~ "sensitive option is checked)"
34641 #~ msgstr ""
34642 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34643 #~ "kecuali dinyatakan)"
34644
34645 #~ msgid "&Sort"
34646 #~ msgstr "U&rutkan"
34647
34648 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34649 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34650
34651 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34652 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34653
34654 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34655 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34656
34657 #, fuzzy
34658 #~ msgid "Default (basic)"
34659 #~ msgstr "Normal"
34660
34661 #, fuzzy
34662 #~ msgid "Citation engine"
34663 #~ msgstr "Acuan"
34664
34665 #, fuzzy
34666 #~ msgid "Jurabib"
34667 #~ msgstr "&Jurabib"
34668
34669 #~ msgid "Example:"
34670 #~ msgstr "Contoh:"
34671
34672 #~ msgid "Examples:"
34673 #~ msgstr "Contoh:"
34674
34675 #~ msgid "Subexample:"
34676 #~ msgstr "Sub contoh:"
34677
34678 #, fuzzy
34679 #~ msgid "Natbib"
34680 #~ msgstr "&Natbib"
34681
34682 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34683 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34684
34685 #, fuzzy
34686 #~ msgid "Source Pane|S"
34687 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34688
34689 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34690 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34691
34692 #~ msgid "Single Quote|S"
34693 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34694
34695 #~ msgid "Styles"
34696 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34697
34698 #~ msgid ""
34699 #~ "Today's date.\n"
34700 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34701 #~ msgstr ""
34702 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34703 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34704
34705 #~ msgid "Plain text (image)"
34706 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34707
34708 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34709 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34710
34711 #~ msgid "date (output)"
34712 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34713
34714 #~ msgid "date command"
34715 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34716
34717 #~ msgid "PSTEX"
34718 #~ msgstr "PSTEX"
34719
34720 #, fuzzy
34721 #~ msgid ""
34722 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34723 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34724 #~ "%1$s."
34725 #~ msgstr ""
34726 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34727 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34728 #~ "%1$s."
34729
34730 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34731 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34732
34733 #~ msgid "frame of button"
34734 #~ msgstr "bingkai butang"
34735
34736 #~ msgid "Change: "
34737 #~ msgstr "Perubahan: "
34738
34739 #~ msgid " at "
34740 #~ msgstr " pada "
34741
34742 #, fuzzy
34743 #~ msgid "Conversion Failed!"
34744 #~ msgstr "Konversi gagal"
34745
34746 #~ msgid "``text''"
34747 #~ msgstr "``Teks''"
34748
34749 #~ msgid "''text''"
34750 #~ msgstr "''Teks''"
34751
34752 #~ msgid ",,text``"
34753 #~ msgstr ",,Teks``"
34754
34755 #~ msgid ",,text''"
34756 #~ msgstr ",,Teks''"
34757
34758 #~ msgid "<<text>>"
34759 #~ msgstr "<<Teks>>"
34760
34761 #~ msgid ">>text<<"
34762 #~ msgstr ">>Teks<<"
34763
34764 #~ msgid "pLaTeX"
34765 #~ msgstr "pLaTeX"
34766
34767 #~ msgid "Jump back"
34768 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34769
34770 #~ msgid "Jump to label"
34771 #~ msgstr "Lompat ke label"
34772
34773 #~ msgid "Character: "
34774 #~ msgstr "Karakter: "
34775
34776 #~ msgid "Code Point: "
34777 #~ msgstr "Kode Titik: "
34778
34779 #~ msgid "LaTeX Source"
34780 #~ msgstr "Program LaTeX"
34781
34782 #~ msgid "DocBook Source"
34783 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34784
34785 #~ msgid "Literate Source"
34786 #~ msgstr "Sumber Literate"
34787
34788 #~ msgid " (version control, locking)"
34789 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34790
34791 #~ msgid " (version control)"
34792 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34793
34794 #~ msgid " (changed)"
34795 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34796
34797 #~ msgid " (read only)"
34798 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34799
34800 #, fuzzy
34801 #~ msgid "External material"
34802 #~ msgstr "Material Eksternal"
34803
34804 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34805 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34806
34807 #~ msgid "Undef: "
34808 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34809
34810 #~ msgid ""
34811 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34812 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34813 #~ "%1$s."
34814 #~ msgstr ""
34815 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34816 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34817 #~ "%1$s."
34818
34819 #~ msgid "Missing included file"
34820 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34821
34822 #~ msgid "Export failure"
34823 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34824
34825 #, fuzzy
34826 #~ msgid "DVI-PS Options"
34827 #~ msgstr "O&psi:"
34828
34829 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34830 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
34831
34832 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34833 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34834
34835 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34836 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34837
34838 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34839 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34840
34841 #~ msgid "Document &class"
34842 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34843
34844 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34845 #~ msgstr "Salin "
34846
34847 #~ msgid "Forward search"
34848 #~ msgstr "Pencarian"
34849
34850 #~ msgid "Printer Command Options"
34851 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34852
34853 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34854 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34855
34856 #~ msgid "File ex&tension:"
34857 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34858
34859 #~ msgid "Option used to print to a file."
34860 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34861
34862 #~ msgid "Print to &file:"
34863 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34864
34865 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34866 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34867
34868 #~ msgid "Set &printer:"
34869 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34870
34871 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34872 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34873
34874 #~ msgid "Spool &printer:"
34875 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34876
34877 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34878 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34879
34880 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34881 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34882
34883 #~ msgid "Re&verse pages:"
34884 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34885
34886 #~ msgid "&Number of copies:"
34887 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34888
34889 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34890 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34891
34892 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34893 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34894
34895 #~ msgid "Co&llated:"
34896 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34897
34898 #~ msgid "Pa&ge range:"
34899 #~ msgstr "&Range halaman:"
34900
34901 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34902 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34903
34904 #~ msgid "&Odd pages:"
34905 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34906
34907 #~ msgid "&Even pages:"
34908 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34909
34910 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34911 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34912
34913 #~ msgid "E&xtra options:"
34914 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34915
34916 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34917 #~ msgstr ""
34918 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34919 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34920
34921 #~ msgid ""
34922 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34923 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34924 #~ "your printers."
34925 #~ msgstr ""
34926 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34927 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34928 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34929
34930 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34931 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34932
34933 #~ msgid "Name of the default printer"
34934 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34935
34936 #~ msgid "Default &printer:"
34937 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34938
34939 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34940 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34941
34942 #~ msgid "Pages"
34943 #~ msgstr "Halaman"
34944
34945 #~ msgid "Page number to print from"
34946 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34947
34948 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34949 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34950
34951 #~ msgid "Page number to print to"
34952 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34953
34954 #~ msgid "Print all pages"
34955 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34956
34957 #~ msgid "Fro&m"
34958 #~ msgstr "Dar&i"
34959
34960 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34961 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34962
34963 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34964 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34965
34966 #~ msgid "Print in reverse order"
34967 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34968
34969 #~ msgid "Re&verse order"
34970 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
34971
34972 #~ msgid "Copie&s"
34973 #~ msgstr "&Kali"
34974
34975 #~ msgid "Number of copies"
34976 #~ msgstr "Jumlah salinan"
34977
34978 #~ msgid "Collate copies"
34979 #~ msgstr "Susun salinan"
34980
34981 #~ msgid "&Collate"
34982 #~ msgstr "S&usun"
34983
34984 #~ msgid "Send output to the printer"
34985 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
34986
34987 #~ msgid "P&rinter:"
34988 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
34989
34990 #~ msgid "Send output to the given printer"
34991 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
34992
34993 #~ msgid "Send output to a file"
34994 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
34995
34996 #~ msgid "&Longtable"
34997 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
34998
34999 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35000 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35001
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35004 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35005
35006 #, fuzzy
35007 #~ msgid "Lists"
35008 #~ msgstr "Daftar:"
35009
35010 #~ msgid "Top Line|n"
35011 #~ msgstr "Garis Atas"
35012
35013 #~ msgid "Bottom Line|i"
35014 #~ msgstr "Garis Bawah"
35015
35016 #~ msgid "Print...|P"
35017 #~ msgstr "Cetak...|C"
35018
35019 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35020 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35021
35022 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35023 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35024
35025 #~ msgid ""
35026 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35027 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35028 #~ msgstr ""
35029 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35030 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35031
35032 #~ msgid "Print document failed"
35033 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35034
35035 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35036 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35037
35038 #~ msgid "Unknown document class"
35039 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35040
35041 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35042 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35043
35044 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35045 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35046
35047 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35048 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35049
35050 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35051 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35052
35053 #~ msgid "Included File Invalid"
35054 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35055
35056 #~ msgid ""
35057 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35058 #~ "  %1$s\n"
35059 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35060 #~ msgstr ""
35061 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35062 #~ "  %1$s\n"
35063 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35064
35065 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35066 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35067
35068 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35069 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35070
35071 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35072 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35073
35074 #~ msgid ""
35075 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35076 #~ "environment variable PRINTER."
35077 #~ msgstr ""
35078 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35079 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35080
35081 #~ msgid "The option to print only even pages."
35082 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35083
35084 #~ msgid ""
35085 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35086 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35087 #~ msgstr ""
35088 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35089 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35090
35091 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35092 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35093
35094 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35095 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35096
35097 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35098 #~ msgstr ""
35099 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35100 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35101
35102 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35103 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35104
35105 #~ msgid ""
35106 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35107 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35108 #~ "and arguments."
35109 #~ msgstr ""
35110 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35111 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35112 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35113
35114 #~ msgid ""
35115 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35116 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35117 #~ msgstr ""
35118 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35119 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35120 #~ "spool."
35121
35122 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35123 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35124
35125 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35126 #~ msgstr ""
35127 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35128 #~ "yang ditentukan."
35129
35130 #~ msgid ""
35131 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35132 #~ "command."
35133 #~ msgstr ""
35134 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35135 #~ "pencetakan."
35136
35137 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35138 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35139
35140 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35141 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35142
35143 #~ msgid "Black"
35144 #~ msgstr "Hitam"
35145
35146 #~ msgid "White"
35147 #~ msgstr "Putih"
35148
35149 #~ msgid "Red"
35150 #~ msgstr "Merah"
35151
35152 #~ msgid "Green"
35153 #~ msgstr "Hijau"
35154
35155 #~ msgid "Blue"
35156 #~ msgstr "Biru"
35157
35158 #~ msgid "Cyan"
35159 #~ msgstr "Biru muda"
35160
35161 #~ msgid "Magenta"
35162 #~ msgstr "Merah muda"
35163
35164 #~ msgid "Yellow"
35165 #~ msgstr "Kuning"
35166
35167 #~ msgid "Printer"
35168 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35169
35170 #~ msgid "Print Document"
35171 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35172
35173 #~ msgid "Print to file"
35174 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35175
35176 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35177 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35178
35179 #~ msgid "Open Navigator..."
35180 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35181
35182 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35183 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35184
35185 #, fuzzy
35186 #~ msgid "Scaling"
35187 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35188
35189 #, fuzzy
35190 #~ msgid "&Vertical factor:"
35191 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35192
35193 #, fuzzy
35194 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35195 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35196
35197 #, fuzzy
35198 #~ msgid "Rotation"
35199 #~ msgstr "Notasi"
35200
35201 #, fuzzy
35202 #~ msgid "&Rotation:"
35203 #~ msgstr "Notasi"
35204
35205 #~ msgid ""
35206 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35207 #~ msgstr ""
35208 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35209 #~ "Hibrani)."
35210
35211 #, fuzzy
35212 #~ msgid "Enable &RTL support"
35213 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35214
35215 #~ msgid "___"
35216 #~ msgstr "___"
35217
35218 #~ msgid "EndOfSlide"
35219 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35220
35221 #~ msgid "--Separator--"
35222 #~ msgstr "--Pemisah--"
35223
35224 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35225 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35226
35227 #~ msgid "TeX Code|X"
35228 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35229
35230 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35231 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35232
35233 #~ msgid "."
35234 #~ msgstr "."
35235
35236 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35237 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35238
35239 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35240 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35241
35242 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35243 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35244
35245 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35246 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35247
35248 #~ msgid "Sco&pe"
35249 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35250
35251 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35252 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35253
35254 #~ msgid "Use AMS &math package"
35255 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35256
35257 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35258 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35259
35260 #~ msgid "Use &esint package"
35261 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35262
35263 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35264 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35265
35266 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35267 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35268
35269 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35270 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35271
35272 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35273 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35274
35275 #~ msgid "Use mh&chem package"
35276 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35277
35278 #~ msgid "&First:"
35279 #~ msgstr "P&ertama:"
35280
35281 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35282 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35283
35284 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35285 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35286
35287 #~ msgid ""
35288 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35289 #~ "actually to print."
35290 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35291
35292 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35293 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35294
35295 #~ msgid "Table w&idth:"
35296 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35297
35298 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35299 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35300
35301 #~ msgid "institute mark"
35302 #~ msgstr "institute mark"
35303
35304 #~ msgid "Fig. ---"
35305 #~ msgstr "Gbr. ---"
35306
35307 #~ msgid "Computing Review Categories"
35308 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35309
35310 #~ msgid "LatinOn"
35311 #~ msgstr "LatinOn"
35312
35313 #~ msgid "Latin on"
35314 #~ msgstr "Latin on"
35315
35316 #~ msgid "LatinOff"
35317 #~ msgstr "LatinOff"
35318
35319 #~ msgid "Latin off"
35320 #~ msgstr "Latin off"
35321
35322 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35323 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35324
35325 #~ msgid "EndFrame"
35326 #~ msgstr "EndFrame"
35327
35328 #~ msgid "________________________________"
35329 #~ msgstr "________________________________"
35330
35331 #~ msgid "Institute mark"
35332 #~ msgstr "Institute mark"
35333
35334 #~ msgid "Maintext"
35335 #~ msgstr "TeksUtama"
35336
35337 #~ msgid "Space"
35338 #~ msgstr "Spasi"
35339
35340 #~ msgid "Space:"
35341 #~ msgstr "Spasi:"
35342
35343 #~ msgid "Computer:"
35344 #~ msgstr "Komputer:"
35345
35346 #~ msgid "Close Section"
35347 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35348
35349 #~ msgid "Table Caption"
35350 #~ msgstr "Judul Tabel"
35351
35352 #~ msgid "Scrap"
35353 #~ msgstr "Sisa"
35354
35355 #~ msgid "Captionabove"
35356 #~ msgstr "Caption atas"
35357
35358 #~ msgid "Captionbelow"
35359 #~ msgstr "Caption bawah"
35360
35361 #~ msgid "opt"
35362 #~ msgstr "JudulSingkat"
35363
35364 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35365 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35366
35367 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35368 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35369
35370 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35371 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35372
35373 #~ msgid "Settings...|g"
35374 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35375
35376 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35377 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35378
35379 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35380 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35381
35382 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35383 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35384
35385 #~ msgid "Braille Manual|B"
35386 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35387
35388 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35389 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35390
35391 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35392 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
35393
35394 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35395 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35396
35397 #~ msgid "Rotate cell"
35398 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35399
35400 #~ msgid "AMS arrows"
35401 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35402
35403 #~ msgid "AMS relations"
35404 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35405
35406 #~ msgid "AMS operators"
35407 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35408
35409 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35410 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35411
35412 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35413 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35414
35415 #~ msgid "AMS Arrows"
35416 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35417
35418 #~ msgid "AMS Relations"
35419 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35420
35421 #~ msgid "AMS Operators"
35422 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35423
35424 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35425 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35426
35427 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35428 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35429
35430 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35431 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35432
35433 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35434 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35435
35436 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35437 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35438
35439 #~ msgid "HTML|H"
35440 #~ msgstr "HTML|H"
35441
35442 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35443 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35444
35445 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35446 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35447
35448 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35449 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35450
35451 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35452 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35453
35454 #~ msgid "Specify the default paper size."
35455 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35456
35457 #~ msgid "Memory problem"
35458 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35459
35460 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35461 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35462
35463 #~ msgid "Utopia"
35464 #~ msgstr "Utopia"
35465
35466 #~ msgid " (unknown)"
35467 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35468
35469 #~ msgid "List of Graphics"
35470 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35471
35472 #~ msgid "List of Equations"
35473 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35474
35475 #~ msgid "List of Index Entries"
35476 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35477
35478 #~ msgid "List of Marginal notes"
35479 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35480
35481 #~ msgid "List of Notes"
35482 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35483
35484 #~ msgid "List of Citations"
35485 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35486
35487 #~ msgid "List of Branches"
35488 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35489
35490 #~ msgid "List of Changes"
35491 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35492
35493 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35494 #~ msgstr "id"
35495
35496 #~ msgid "Automatic help"
35497 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35498
35499 #~ msgid "Session"
35500 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35501
35502 #~ msgid "Documents"
35503 #~ msgstr "Dokumen"
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35507 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35508
35509 #~ msgid "elsewhere"
35510 #~ msgstr "dimana saja"
35511
35512 #~ msgid "&Output Format:"
35513 #~ msgstr "Format Hasil:"
35514
35515 #~ msgid "MM"
35516 #~ msgstr "MM"
35517
35518 #~ msgid "MMMMM"
35519 #~ msgstr "MMMMM"
35520
35521 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35522 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35523
35524 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35525 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35526
35527 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35528 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35529
35530 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35531 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35532
35533 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35534 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35535
35536 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35537 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35538
35539 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35540 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35541
35542 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35543 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35544
35545 #~ msgid "Remark \\theremark"
35546 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35547
35548 #~ msgid "Case \\thecase"
35549 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35550
35551 #~ msgid "Question \\thequestion"
35552 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35553
35554 #~ msgid "Note \\thenote"
35555 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35556
35557 #~ msgid "&New:"
35558 #~ msgstr "&Baru:"
35559
35560 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35561 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35562
35563 #~ msgid "Preface:"
35564 #~ msgstr "Prakata:"
35565
35566 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35567 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35568
35569 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35570 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35571
35572 #~ msgid "MiniTOC"
35573 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35574
35575 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35576 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35577
35578 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35579 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35580
35581 #~ msgid ""
35582 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35583 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35584 #~ msgstr ""
35585 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35586 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35587
35588 #~ msgid "branch"
35589 #~ msgstr "cabang"
35590
35591 #~ msgid "Step"
35592 #~ msgstr "Step"
35593
35594 #~ msgid "Step \\thestep."
35595 #~ msgstr "Step \\thestep."
35596
35597 #~ msgid "Appendices Section"
35598 #~ msgstr "Appendices Section"
35599
35600 #~ msgid "--- Appendices ---"
35601 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35602
35603 #~ msgid ""
35604 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35605 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35606 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35607 #~ msgstr ""
35608 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35609 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35610 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35611 #~ "Cygwin teTeX."
35612
35613 #~ msgid "Layout|L"
35614 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35615
35616 #~ msgid "Documents|D"
35617 #~ msgstr "Dokumen|D"
35618
35619 #~ msgid "New from Template...|T"
35620 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35621
35622 #~ msgid "Revert|R"
35623 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35624
35625 #~ msgid "Custom...|C"
35626 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35627
35628 #~ msgid "Redo|d"
35629 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35630
35631 #~ msgid "Cut|C"
35632 #~ msgstr "Gunting|i"
35633
35634 #~ msgid "Paste|a"
35635 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35636
35637 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35638 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35639
35640 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35641 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35642
35643 #~ msgid "Tabular|T"
35644 #~ msgstr "Tabular"
35645
35646 #~ msgid "Thesaurus..."
35647 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35648
35649 #~ msgid "Statistics...|i"
35650 #~ msgstr "Statistik..."
35651
35652 #~ msgid "Change Tracking|g"
35653 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35654
35655 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35656 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35657
35658 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35659 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35660
35661 #~ msgid "Line Bottom|B"
35662 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35663
35664 #~ msgid "Line Left|L"
35665 #~ msgstr "Garis Kiri"
35666
35667 #~ msgid "Line Right|R"
35668 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35669
35670 #~ msgid "Delete Row|w"
35671 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35672
35673 #~ msgid "Copy Row"
35674 #~ msgstr "Salin Baris"
35675
35676 #~ msgid "Swap Rows"
35677 #~ msgstr "Tukar Baris"
35678
35679 #~ msgid "Delete Column|D"
35680 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35681
35682 #~ msgid "Copy Column"
35683 #~ msgstr "Salin Kolom"
35684
35685 #~ msgid "Swap Columns"
35686 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35687
35688 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35689 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35690
35691 #~ msgid "Alignment|A"
35692 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35693
35694 #~ msgid "Add Row|R"
35695 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35696
35697 #~ msgid "Add Column|C"
35698 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35699
35700 #~ msgid "Octave"
35701 #~ msgstr "Octave"
35702
35703 #~ msgid "Maxima"
35704 #~ msgstr "Maxima"
35705
35706 #~ msgid "Mathematica"
35707 #~ msgstr "Mathematica"
35708
35709 #~ msgid "Maple, simplify"
35710 #~ msgstr "Maple, simplify"
35711
35712 #~ msgid "Maple, factor"
35713 #~ msgstr "Maple, factor"
35714
35715 #~ msgid "Maple, evalm"
35716 #~ msgstr "Maple, evalm"
35717
35718 #~ msgid "Maple, evalf"
35719 #~ msgstr "Maple, evalf"
35720
35721 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35722 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35723
35724 #~ msgid "Align Environment|A"
35725 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35726
35727 #~ msgid "AlignAt Environment"
35728 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35729
35730 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35731 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35732
35733 #~ msgid "Multline Environment"
35734 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35735
35736 #~ msgid "Special Character|S"
35737 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35738
35739 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35740 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35741
35742 #~ msgid "Index Entry|I"
35743 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35744
35745 #~ msgid "URL...|U"
35746 #~ msgstr "URL...|U"
35747
35748 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35749 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35750
35751 #~ msgid "TeX Code|T"
35752 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35753
35754 #~ msgid "Minipage|p"
35755 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35756
35757 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35758 #~ msgstr "Tabel...|b"
35759
35760 #~ msgid "Floats|a"
35761 #~ msgstr "Floats|a"
35762
35763 #~ msgid "Include File...|d"
35764 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35765
35766 #~ msgid "Insert File|e"
35767 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35768
35769 #~ msgid "External Material...|x"
35770 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35771
35772 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35773 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35774
35775 #~ msgid "Protected Space|r"
35776 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35777
35778 #~ msgid "Vertical Space..."
35779 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35780
35781 #~ msgid "Protected Dash|D"
35782 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35783
35784 #~ msgid "Single Quote|Q"
35785 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35786
35787 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35788 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35789
35790 #~ msgid "Horizontal Line"
35791 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35792
35793 #~ msgid "Font Change|o"
35794 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35795
35796 #~ msgid "Math Normal Font"
35797 #~ msgstr "Matematika Normal"
35798
35799 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35800 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35801
35802 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35803 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35804
35805 #~ msgid "Math Roman Family"
35806 #~ msgstr "Matematika Roman"
35807
35808 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35809 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35810
35811 #~ msgid "Math Bold Series"
35812 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35813
35814 #~ msgid "Text Normal Font"
35815 #~ msgstr "Teks Normal"
35816
35817 #~ msgid "Floatflt Figure"
35818 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35819
35820 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35821 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35822
35823 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35824 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35825
35826 #~ msgid "Character...|C"
35827 #~ msgstr "Karakter...|k"
35828
35829 #~ msgid "Paragraph...|P"
35830 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35831
35832 #~ msgid "Document...|D"
35833 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35834
35835 #~ msgid "Tabular...|T"
35836 #~ msgstr "Tabel...|T"
35837
35838 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35839 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35840
35841 #~ msgid "Noun Style|N"
35842 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35843
35844 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35845 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35846
35847 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35848 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35849
35850 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35851 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35852
35853 #~ msgid "Update|U"
35854 #~ msgstr "Perbarui|i"
35855
35856 #~ msgid "TeX Information|X"
35857 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35858
35859 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35860 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35861
35862 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35863 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35864
35865 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35866 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35867
35868 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35869 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35870
35871 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35872 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35873
35874 #~ msgid "Extended Features|E"
35875 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35876
35877 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35878 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35879
35880 #~ msgid "Preferences..."
35881 #~ msgstr "Preferensi..."
35882
35883 #~ msgid "Quit LyX"
35884 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35885
35886 #~ msgid "%1$d words checked."
35887 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35888
35889 #~ msgid "One word checked."
35890 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35891
35892 #~ msgid "Spelling check completed"
35893 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35894
35895 #~ msgid "Basi&c"
35896 #~ msgstr "Ce&pat"
35897
35898 #~ msgid "Search text is empty!"
35899 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35900
35901 #~ msgid ""
35902 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35903 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35904 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35905 #~ msgstr ""
35906 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35907 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
35908 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35909
35910 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35911 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
35912
35913 #~ msgid "Affilation:"
35914 #~ msgstr "Afiliasi:"
35915
35916 #~ msgid "DockWidget"
35917 #~ msgstr "DockWidget"
35918
35919 #~ msgid "X; "
35920 #~ msgstr "X; "
35921
35922 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35923 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35924
35925 #~ msgid "greyedout"
35926 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35927
35928 #~ msgid "Open Target...|O"
35929 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35930
35931 #~ msgid "&Use Defaults"
35932 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35933
35934 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35935 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35936
35937 #, fuzzy
35938 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35939 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35940
35941 #~ msgid "&Use babel"
35942 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "Flex:Institute"
35946 #~ msgstr "Institute"
35947
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35950 #~ msgstr "E-Mail"
35951
35952 #~ msgid "scheme"
35953 #~ msgstr "skema"
35954
35955 #~ msgid "chart"
35956 #~ msgstr "diagram"
35957
35958 #~ msgid "graph"
35959 #~ msgstr "grafik"
35960
35961 #, fuzzy
35962 #~ msgid "Flex:Alert"
35963 #~ msgstr "Perhatian"
35964
35965 #, fuzzy
35966 #~ msgid "Flex:Structure"
35967 #~ msgstr "Struktur"
35968
35969 #, fuzzy
35970 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35971 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35972
35973 #, fuzzy
35974 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35975 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35976
35977 #, fuzzy
35978 #~ msgid "Flex:Firstname"
35979 #~ msgstr "Nama depan"
35980
35981 #, fuzzy
35982 #~ msgid "Flex:Fname"
35983 #~ msgstr "Namaberkas"
35984
35985 #, fuzzy
35986 #~ msgid "Flex:Surname"
35987 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
35988
35989 #, fuzzy
35990 #~ msgid "Flex:Filename"
35991 #~ msgstr "Namaberkas"
35992
35993 #, fuzzy
35994 #~ msgid "Flex:Literal"
35995 #~ msgstr "Elemen:Literal"
35996
35997 #, fuzzy
35998 #~ msgid "Flex:Emph"
35999 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36000
36001 #, fuzzy
36002 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36003 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36004
36005 #, fuzzy
36006 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36007 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36008
36009 #, fuzzy
36010 #~ msgid "Flex:Volume"
36011 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36012
36013 #, fuzzy
36014 #~ msgid "Flex:Day"
36015 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36016
36017 #, fuzzy
36018 #~ msgid "Flex:Month"
36019 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36020
36021 #, fuzzy
36022 #~ msgid "Flex:Year"
36023 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36024
36025 #, fuzzy
36026 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36027 #~ msgstr "Nomor_isu"
36028
36029 #, fuzzy
36030 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36031 #~ msgstr "Hari-isu"
36032
36033 #, fuzzy
36034 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36035 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36036
36037 #, fuzzy
36038 #~ msgid "Flex:ISSN"
36039 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36040
36041 #, fuzzy
36042 #~ msgid "Flex:CODEN"
36043 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36044
36045 #, fuzzy
36046 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36047 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36048
36049 #, fuzzy
36050 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36051 #~ msgstr "SS-Judul"
36052
36053 #, fuzzy
36054 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36055 #~ msgstr "CCC-Kode"
36056
36057 #, fuzzy
36058 #~ msgid "Flex:Code"
36059 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36060
36061 #, fuzzy
36062 #~ msgid "Flex:Dscr"
36063 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36064
36065 #, fuzzy
36066 #~ msgid "Flex:Keyword"
36067 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36068
36069 #, fuzzy
36070 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36071 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36072
36073 #, fuzzy
36074 #~ msgid "Flex:Orgname"
36075 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36076
36077 #, fuzzy
36078 #~ msgid "Flex:Street"
36079 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36080
36081 #, fuzzy
36082 #~ msgid "Flex:City"
36083 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36084
36085 #, fuzzy
36086 #~ msgid "Flex:State"
36087 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36088
36089 #, fuzzy
36090 #~ msgid "Flex:Postcode"
36091 #~ msgstr "Kodepos"
36092
36093 #, fuzzy
36094 #~ msgid "Flex:Country"
36095 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36096
36097 #, fuzzy
36098 #~ msgid "Flex:Directory"
36099 #~ msgstr "Direktori"
36100
36101 #, fuzzy
36102 #~ msgid "Flex:Email"
36103 #~ msgstr "Elemen:Email"
36104
36105 #, fuzzy
36106 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36107 #~ msgstr "KunciKombo"
36108
36109 #, fuzzy
36110 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36111 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36112
36113 #, fuzzy
36114 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36115 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36116
36117 #, fuzzy
36118 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36119 #~ msgstr "MenuItemGui"
36120
36121 #, fuzzy
36122 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36123 #~ msgstr "TombolGui"
36124
36125 #, fuzzy
36126 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36127 #~ msgstr "PilihanMenu"
36128
36129 #~ msgid "Note:Note"
36130 #~ msgstr "Nota:Nota"
36131
36132 #~ msgid "Note:Greyedout"
36133 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36134
36135 #~ msgid "Box:Shaded"
36136 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36137
36138 #~ msgid "Wrap"
36139 #~ msgstr "Lipat"
36140
36141 #~ msgid "Info:menu"
36142 #~ msgstr "Info:menu"
36143
36144 #~ msgid "Info:shortcut"
36145 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36146
36147 #~ msgid "Info:shortcuts"
36148 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36149
36150 #, fuzzy
36151 #~ msgid "Flex:Endnote"
36152 #~ msgstr "Endnote"
36153
36154 #, fuzzy
36155 #~ msgid "Flex:Glosse"
36156 #~ msgstr "Glosse"
36157
36158 #, fuzzy
36159 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36160 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36161
36162 #, fuzzy
36163 #~ msgid "Flex:Expression"
36164 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36165
36166 #, fuzzy
36167 #~ msgid "Flex:Concepts"
36168 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36169
36170 #, fuzzy
36171 #~ msgid "Flex:Meaning"
36172 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36173
36174 #, fuzzy
36175 #~ msgid "Flex:Noun"
36176 #~ msgstr "Huruf Besar"
36177
36178 #, fuzzy
36179 #~ msgid "Flex:Strong"
36180 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36181
36182 #~ msgid "Norsk"
36183 #~ msgstr "Norsk"
36184
36185 #~ msgid "Nynorsk"
36186 #~ msgstr "Nynorsk"
36187
36188 #, fuzzy
36189 #~ msgid "master document[[scope]]"
36190 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36191
36192 #, fuzzy
36193 #~ msgid "Keywordsr"
36194 #~ msgstr "Kata kunci"
36195
36196 #, fuzzy
36197 #~ msgid "Current &paragraph"
36198 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36199
36200 #, fuzzy
36201 #~ msgid "A&vailable indices:"
36202 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36203
36204 #, fuzzy
36205 #~ msgid "All indices"
36206 #~ msgstr "Semua Berkas "
36207
36208 #, fuzzy
36209 #~ msgid "&Ok"
36210 #~ msgstr "&Setuju"
36211
36212 #~ msgid "&Dummy"
36213 #~ msgstr "&Dummy"
36214
36215 #~ msgid "F&ind:"
36216 #~ msgstr "Car&i:"
36217
36218 #~ msgid "The Enter key works, too"
36219 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36220
36221 #~ msgid "The delete key works, too"
36222 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36223
36224 #~ msgid "D&elete"
36225 #~ msgstr "&Hapus"
36226
36227 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36228 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36229
36230 #~ msgid "&BibTeX command:"
36231 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36232
36233 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36234 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36235
36236 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36237 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36238
36239 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36240 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36241
36242 #~ msgid "Screen &DPI:"
36243 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36244
36245 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36246 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36247
36248 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36249 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36250
36251 #~ msgid "Merge cells"
36252 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36253
36254 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36255 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36256
36257 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36258 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36259
36260 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36261 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36262
36263 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36264 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36265
36266 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36267 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36268
36269 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36270 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36271
36272 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36273 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36274
36275 #~ msgid "Strasse"
36276 #~ msgstr "Strasse"
36277
36278 #~ msgid "Land"
36279 #~ msgstr "Land"
36280
36281 #~ msgid "BLZ"
36282 #~ msgstr "BLZ"
36283
36284 #~ msgid "Konto"
36285 #~ msgstr "Konto"
36286
36287 #~ msgid "Element:Firstname"
36288 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36289
36290 #~ msgid "Element:Fname"
36291 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36292
36293 #~ msgid "Element:Filename"
36294 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36295
36296 #~ msgid "Element:Citation-number"
36297 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36298
36299 #~ msgid "Element:Issue-number"
36300 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36301
36302 #~ msgid "Element:Issue-day"
36303 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36304
36305 #~ msgid "Element:Issue-months"
36306 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36307
36308 #~ msgid "Element:SS-Title"
36309 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36310
36311 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36312 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36313
36314 #~ msgid "Element:Postcode"
36315 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36316
36317 #~ msgid "Element:Directory"
36318 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36319
36320 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36321 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36322
36323 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36324 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36325
36326 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36327 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36328
36329 #~ msgid "OptArg"
36330 #~ msgstr "OptArg"
36331
36332 #~ msgid "Custom:Endnote"
36333 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36334
36335 #~ msgid "Custom:Glosse"
36336 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36337
36338 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36339 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36340
36341 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36342 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36343
36344 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36345 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36346
36347 #~ msgid "CharStyle:Code"
36348 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36349
36350 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36351 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36352
36353 #~ msgid "Insert|n"
36354 #~ msgstr "Sisipan|n"
36355
36356 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36357 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36358
36359 #~ msgid "View DVI"
36360 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36361
36362 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36363 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36364
36365 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36366 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36367
36368 #~ msgid "View PostScript"
36369 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36370
36371 #~ msgid "Update PostScript"
36372 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36373
36374 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36375 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36376
36377 #~ msgid "Ch. "
36378 #~ msgstr "Ch. "
36379
36380 #~ msgid ""
36381 #~ "The specified document\n"
36382 #~ "%1$s\n"
36383 #~ "could not be read."
36384 #~ msgstr ""
36385 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36386 #~ "%1$s\n"
36387 #~ "tidak bisa dibaca."
36388
36389 #~ msgid ""
36390 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36391 #~ "%1$s.layout,\n"
36392 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36393 #~ "class or style file required by it is not\n"
36394 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36395 #~ "for more information.\n"
36396 #~ msgstr ""
36397 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36398 #~ "%1$s.layout,\n"
36399 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36400 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36401 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36402 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36403
36404 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36405 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36406
36407 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36408 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36409
36410 #~ msgid "top/bottom line"
36411 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36412
36413 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36414 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36415
36416 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36417 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36418
36419 #~ msgid ""
36420 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36421 #~ "You may not have the right languages installed."
36422 #~ msgstr ""
36423 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36424 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36425
36426 #~ msgid ""
36427 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36428 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36429 #~ msgstr ""
36430 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36431 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36432
36433 #~ msgid ""
36434 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36435 #~ "`%2$s'."
36436 #~ msgstr ""
36437 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
36438 #~ "encoding `%2$s'."
36439
36440 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36441 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36442
36443 #~ msgid ""
36444 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36445 #~ "encoding `%2$s'."
36446 #~ msgstr ""
36447 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36448 #~ "encoding `%2$s'."
36449
36450 #~ msgid ""
36451 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36452 #~ "encoding `%2$s'."
36453 #~ msgstr ""
36454 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36455 #~ "encoding `%2$s'."
36456
36457 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36458 #~ msgstr ""
36459 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36460
36461 #~ msgid ""
36462 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36463 #~ msgstr ""
36464 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
36465
36466 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36467 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36468
36469 #~ msgid ""
36470 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36471 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36472 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36473 #~ msgstr ""
36474 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36475 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36476 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36477
36478 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36479 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36480
36481 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36482 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36483
36484 #~ msgid ""
36485 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36486 #~ "\n"
36487 #~ "%1$s."
36488 #~ msgstr ""
36489 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36490 #~ "\n"
36491 #~ "%1$s."
36492
36493 #~ msgid ""
36494 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36495 #~ msgstr ""
36496 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36497 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36498
36499 #~ msgid "Length"
36500 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36501
36502 #~ msgid "Thin space"
36503 #~ msgstr "Spasi tipis"
36504
36505 #~ msgid "Medium space"
36506 #~ msgstr "Spasi sedang"
36507
36508 #~ msgid "Thick space"
36509 #~ msgstr "Spasi tebal"
36510
36511 #~ msgid "Negative thin space"
36512 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36513
36514 #~ msgid "Negative medium space"
36515 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36516
36517 #~ msgid "Negative thick space"
36518 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36519
36520 #~ msgid "Inter-word space"
36521 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36522
36523 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36524 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36525
36526 #~ msgid "aspell"
36527 #~ msgstr "aspell"
36528
36529 #~ msgid "hspell"
36530 #~ msgstr "hspell"
36531
36532 #~ msgid "pspell (library)"
36533 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36534
36535 #~ msgid "aspell (library)"
36536 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36537
36538 #~ msgid "*.pws"
36539 #~ msgstr "*.pws"
36540
36541 #~ msgid "*.ispell"
36542 #~ msgstr "*.ispell"
36543
36544 #~ msgid "Spellchecker error"
36545 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36546
36547 #~ msgid ""
36548 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36549 #~ "Maybe it has been killed."
36550 #~ msgstr ""
36551 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36552 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36553
36554 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36555 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36556
36557 #~ msgid "No Table of contents"
36558 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36559
36560 #~ msgid "Opened inset"
36561 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36562
36563 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36564 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36565
36566 #~ msgid ""
36567 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36568 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36569 #~ "%1$s."
36570 #~ msgstr ""
36571 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36572 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36573 #~ "%1$s."
36574
36575 #~ msgid "Opened Box Inset"
36576 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36577
36578 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36579 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36580
36581 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36582 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36583
36584 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36585 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36586
36587 #~ msgid "Opened Float Inset"
36588 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36589
36590 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36591 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36592
36593 #~ msgid "Unknown buffer info"
36594 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36595
36596 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36597 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36598
36599 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36600 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36601
36602 #~ msgid "Opened Note Inset"
36603 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36604
36605 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36606 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36607
36608 #~ msgid "QQuad Space"
36609 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36610
36611 #~ msgid "Opened table"
36612 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36613
36614 #~ msgid "Opened Text Inset"
36615 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36616
36617 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36618 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36619
36620 #, fuzzy
36621 #~ msgid "Glossary term"
36622 #~ msgstr "Glosse"
36623
36624 #~ msgid "TheoremTemplate"
36625 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36626
36627 #~ msgid "Theorem #:"
36628 #~ msgstr "Teorema #:"
36629
36630 #~ msgid "Lemma #:"
36631 #~ msgstr "Lemma #:"
36632
36633 #~ msgid "Corollary #:"
36634 #~ msgstr "Corollary #:"
36635
36636 #~ msgid "Proposition #:"
36637 #~ msgstr "Rencana #:"
36638
36639 #~ msgid "Conjecture #:"
36640 #~ msgstr "Dugaan #:"
36641
36642 #~ msgid "Criterion #:"
36643 #~ msgstr "Kriteria #:"
36644
36645 #~ msgid "Fact #:"
36646 #~ msgstr "Fakta #:"
36647
36648 #~ msgid "Axiom #:"
36649 #~ msgstr "Axiom #:"
36650
36651 #~ msgid "Definition #:"
36652 #~ msgstr "Definisi #:"
36653
36654 #~ msgid "Example #:"
36655 #~ msgstr "Contoh #:"
36656
36657 #~ msgid "Condition #:"
36658 #~ msgstr "Kondisi #:"
36659
36660 #~ msgid "Problem #:"
36661 #~ msgstr "Masalah #:"
36662
36663 #~ msgid "Exercise #:"
36664 #~ msgstr "Latihan #:"
36665
36666 #~ msgid "Remark #:"
36667 #~ msgstr "Catatan #:"
36668
36669 #~ msgid "Claim #:"
36670 #~ msgstr "Klaim #:"
36671
36672 #~ msgid "Note #:"
36673 #~ msgstr "Nota #:"
36674
36675 #~ msgid "Notation #:"
36676 #~ msgstr "Notasi #:"
36677
36678 #~ msgid "Case #:"
36679 #~ msgstr "Kasus #:"
36680
36681 #~ msgid ""
36682 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36683 #~ "%2$s"
36684 #~ msgstr ""
36685 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36686 #~ "%2$s"
36687
36688 #~ msgid "Anschrift:"
36689 #~ msgstr "Anschrift:"
36690
36691 #~ msgid "Briefkopf:"
36692 #~ msgstr "Briefkopf:"
36693
36694 #~ msgid "Zusatz:"
36695 #~ msgstr "Zusatz:"
36696
36697 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36698 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36699
36700 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36701 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36702
36703 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36704 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36705
36706 #~ msgid "Unterschrift:"
36707 #~ msgstr "Unterschrift:"
36708
36709 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36710 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36711
36712 #~ msgid "Vorwahl:"
36713 #~ msgstr "Vorwahl:"
36714
36715 #~ msgid "Telefon:"
36716 #~ msgstr "Telepon:"
36717
36718 #~ msgid "Ort:"
36719 #~ msgstr "Ort:"
36720
36721 #~ msgid "Datum:"
36722 #~ msgstr "Datum:"
36723
36724 #~ msgid "Betreff:"
36725 #~ msgstr "Betreff:"
36726
36727 #~ msgid "Anrede:"
36728 #~ msgstr "Anrede:"
36729
36730 #~ msgid "Gruss:"
36731 #~ msgstr "Gruss:"
36732
36733 #~ msgid "Anlage(n):"
36734 #~ msgstr "Anlage(n):"
36735
36736 #~ msgid "Verteiler:"
36737 #~ msgstr "Verteiler:"
36738
36739 #~ msgid "Strasse:"
36740 #~ msgstr "Strasse:"
36741
36742 #~ msgid "Land:"
36743 #~ msgstr "Land:"
36744
36745 #~ msgid "RetourAdresse:"
36746 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36747
36748 #~ msgid "MeinZeichen:"
36749 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36750
36751 #~ msgid "IhrZeichen:"
36752 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36753
36754 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36755 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36756
36757 #~ msgid "BLZ:"
36758 #~ msgstr "BLZ:"
36759
36760 #~ msgid "Konto:"
36761 #~ msgstr "Konto:"
36762
36763 #~ msgid "Adresse:"
36764 #~ msgstr "Pengirim:"
36765
36766 #~ msgid "Anlagen:"
36767 #~ msgstr "Anlagen:"
36768
36769 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36770 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36771
36772 #~ msgid "Latex"
36773 #~ msgstr "Latex"
36774
36775 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36776 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36777
36778 #~ msgid "No file open!"
36779 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36780
36781 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36782 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36783
36784 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36785 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36786
36787 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36788 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36789
36790 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36791 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36792
36793 #~ msgid "Toggle Label|L"
36794 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36795
36796 #~ msgid "B&rowse..."
36797 #~ msgstr "C&ari..."
36798
36799 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36800 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36801
36802 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36803 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36804
36805 #~ msgid "Ne&w"
36806 #~ msgstr "Bar&u"
36807
36808 #~ msgid "Add row "
36809 #~ msgstr "Sisipkan Baris"