1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 21:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 07:11+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Ba&waan (angka)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
83 "parameters in document class options."
85 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "&Corak Natbib:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Pembuat Bibliografi"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "Pindai &Ulang"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgstr "&Daftar Isi:"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "semua referensi yang diacu"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
216 msgid "all references"
217 msgstr "semua referensi"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 msgstr "Pengaturan kerataan"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
494 #: src/Buffer.cpp:3806
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 msgstr "&Nama Lain..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
582 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
583 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 msgstr "Paling Kecil"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 msgstr "Sangat Kecil"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
625 msgstr "Lebih Besar Lagi"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
630 msgstr "Sangat Besar"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
635 msgstr "Paling Besar"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
638 msgid "&Custom Bullet:"
639 msgstr "Simbol &Lain:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
646 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
651 msgid "Go to previous change"
652 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
655 msgid "&Previous change"
656 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
659 msgid "Go to next change"
660 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
664 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
667 msgid "Accept this change"
668 msgstr "Terima perubahan ini"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
675 msgid "Reject this change"
676 msgstr "Tolak perubahan ini"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
685 msgstr "Keluarga huruf"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
694 msgstr "Bentuk huruf"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
719 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
734 msgid "Never Toggled"
735 msgstr "Pilihan Ukuran"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
740 msgstr "Ukuran huruf"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
744 msgid "Other font settings"
745 msgstr "Setting huruf lainnya"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
748 msgid "Always Toggled"
749 msgstr "Pilihan Gaya"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
756 msgid "toggle font on all of the above"
757 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
761 msgstr "Tandai Semu&a"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
764 msgid "Apply each change automatically"
765 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
768 msgid "Apply changes &immediately"
769 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
773 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
775 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
779 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
788 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
790 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
791 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
800 msgid "S&elected Citations:"
801 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
804 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
805 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
808 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
809 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
812 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
813 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
816 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
817 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
826 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
830 msgstr "&Panggil Ulang"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
841 msgid "Citation st&yle:"
842 msgstr "Corak Ac&uan:"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
845 msgid "Natbib citation style to use"
846 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
849 msgid "Text &before:"
850 msgstr "Teks se&belum:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
853 msgid "Text to place before citation"
854 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
858 msgstr "Teks sete&lah:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
861 msgid "Text to place after citation"
862 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
865 msgid "List all authors"
866 msgstr "Daftar semua penulis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
869 msgid "Full aut&hor list"
870 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
873 msgid "Force upper case in citation"
874 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
877 msgid "Force u&pper case"
878 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
881 msgid "Search Citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
890 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
892 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
895 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
896 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
903 msgid "Search field:"
904 msgstr "Ruang Pencarian:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
907 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
912 msgid "Regular e&xpression"
913 msgstr "Pernyataan &Reguler"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
916 msgid "Case se&nsitive"
917 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
925 msgid "All entry types"
926 msgstr "Semua Tipe Entri"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
929 msgid "Search as you &type"
930 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
942 msgid "Click to change the color"
943 msgstr "Klik untuk merubah warna"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
951 msgid "Revert the color to the default"
952 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
957 msgstr "Kembali Semula"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
960 msgid "Greyed-out notes:"
961 msgstr "Nota Kelabu:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
970 msgid "Background colors"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
978 msgid "Shaded boxes:"
979 msgstr "Kotak berlatar:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
982 msgid "Compare Revisions"
983 msgstr "Perbandingan Revisi"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
986 msgid "&Revisions back"
987 msgstr "Revisi balik"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
990 msgid "&Between revisions"
991 msgstr "A&ntara revisi"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1002 msgid "&New Document:"
1003 msgstr "Dokumen &Baru"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1006 msgid "&Old Document:"
1007 msgstr "&Dokumen lama:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1014 msgid "Copy Document Settings from:"
1015 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1018 msgid "N&ew Document"
1019 msgstr "Dokumen B&aru"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1022 msgid "Ol&d Document"
1023 msgstr "Dokumen &lama"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1027 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1028 "resulting document"
1030 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1031 "untuk hasil dokumen"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1034 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1035 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1043 msgid "Match delimiter types"
1044 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1047 msgid "&Keep matched"
1048 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1055 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1056 msgid "Insert the delimiters"
1057 msgstr "Sisipkan pembatas"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1064 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1065 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1068 msgid "Use Class Defaults"
1069 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1072 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1073 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1076 msgid "Save as Document Defaults"
1077 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1084 msgid "Show ERT button only"
1085 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1092 msgid "Show ERT contents"
1093 msgstr "Buka isi ERT"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1100 msgid "For more information, refer to the complete log."
1101 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1108 msgid "Description:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1112 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1113 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1116 msgid "View Complete &Log..."
1117 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1136 msgid "Select a file"
1137 msgstr "Pilih satu berkas"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1148 msgid "Available templates"
1149 msgstr "Templet yang tersedia"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1153 msgid "LaTe&X and LyX options"
1154 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1157 msgid "LaTeX Options"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1170 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1171 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1173 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1174 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1177 msgid "&Show in LyX"
1178 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1184 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1185 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1189 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1190 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1193 msgid "Si&ze and Rotation"
1194 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1204 msgid "Angle to rotate image by"
1205 msgstr "Sudut putaran gambar"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1211 msgid "The origin of the rotation"
1212 msgstr "Sumbu putaran"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1228 msgid "Height of image in output"
1229 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1233 msgid "Width of image in output"
1234 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1237 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1238 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1242 msgid "&Maintain aspect ratio"
1243 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "Kiri ba&wah:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1271 msgstr "&Kanan atas:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1275 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1276 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1280 msgid "&Get from File"
1281 msgstr "Ambil &dari berkas"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Gant&i dengan:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 msgid "Case &sensitive"
1311 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgstr "Berikutn&ya"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1323 msgid "Restrict search to whole words only"
1324 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Pencarian semua &kata"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Pencarian &mundur"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1347 msgid "Replace all occurences at once"
1348 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1353 msgid "Replace &All"
1354 msgstr "Ganti &Semua"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1361 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1362 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1366 msgstr "Dokumen pencarian"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1369 msgid "Current &document"
1370 msgstr "Dokumen seka&rang"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1374 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1377 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1382 msgstr "Dokumen &Induk"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1390 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1401 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1402 "corak paragraf tertentu"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1405 msgid "Ignore &format"
1406 msgstr "Abaikan &Format"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1410 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1412 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1415 msgid "&Preserve first case on replace"
1416 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "Termasuk Makro"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1429 msgstr "Tipe Ambangan:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "Pengaturan penempatan"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "&Atas halaman"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "Harus D&isini"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&Halaman bebas"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&Bawah halaman"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "Sepan&jang kolom"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "Puta&r kesamping"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1476 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1478 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1482 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1483 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1486 msgid "&Default family:"
1487 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1490 msgid "Select the default family for the document"
1491 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1498 msgid "LaTe&X font encoding:"
1499 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1502 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1503 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1514 msgid "&Sans Serif:"
1515 msgstr "&Sans Serif:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1518 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1519 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1523 msgstr "Ska&la (%):"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1526 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1527 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1530 msgid "&Typewriter:"
1531 msgstr "Mesinke&tik:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1534 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1535 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1539 msgstr "Sk&ala (%):"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1542 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1543 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1551 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1554 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1555 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1558 msgid "Use true S&mall Caps"
1559 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1562 msgid "Use old style instead of lining figures"
1563 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1566 msgid "Use &Old Style Figures"
1567 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1574 msgid "Select an image file"
1575 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1579 msgstr "Ukuran Output"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1582 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1586 msgid "Set &height:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1590 msgid "&Scale Graphics (%):"
1591 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1594 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1602 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1604 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1607 msgid "Rotate Graphics"
1608 msgstr "Putar Gambar"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1611 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1612 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1615 msgid "Ro&tate after scaling"
1616 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1620 msgstr "Sumb&u Putar:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1623 msgid "A&ngle (Degrees):"
1624 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1628 msgid "File name of image"
1629 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1646 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1647 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1650 msgid "Don't un&zip on export"
1651 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1655 msgid "Additional LaTeX options"
1656 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1659 msgid "LaTeX &options:"
1660 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1664 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1665 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1667 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1668 "pengaturan preferensi."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1671 msgid "Sho&w in LyX"
1672 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1675 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1676 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1679 msgid "Graphics Group"
1680 msgstr "Grup Gambar"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1683 msgid "A&ssigned to group:"
1684 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1687 msgid "Click to define a new graphics group."
1688 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1691 msgid "O&pen new group..."
1692 msgstr "Buat grup &baru..."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1695 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1696 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1700 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1707 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1708 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1711 msgid "..............."
1712 msgstr "..............."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1719 msgid "<-----------"
1720 msgstr "<-----------"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1723 msgid "----------->"
1724 msgstr "----------->"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1727 msgid "\\-----v-----/"
1728 msgstr "\\-----v-----/"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1731 msgid "/-----^-----\\"
1732 msgstr "/-----^-----\\"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1739 msgid "Supported spacing types"
1740 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1747 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1748 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1751 msgid "&Fill Pattern:"
1752 msgstr "Pola &Isian:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1760 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1761 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1766 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1776 msgid "Name associated with the URL"
1777 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1785 msgid "Specify the link target"
1786 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1790 msgstr "Tipe tautan"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1793 msgid "Link to the web or to every other target"
1794 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1801 msgid "Link to an email address"
1802 msgstr "Tautan ke alamat email"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1809 msgid "Link to a file"
1810 msgstr "Tautkan ke berkas"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1817 msgid "Listing Parameters"
1818 msgstr "Parameter Listing"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1823 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1824 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1829 msgid "&Bypass validation"
1830 msgstr "Tanpa &Validasi"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1841 msgid "Mo&re parameters"
1842 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1845 msgid "Underline spaces in generated output"
1846 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1849 msgid "&Mark spaces in output"
1850 msgstr "Tanda spasi di &output"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1853 msgid "Show LaTeX preview"
1854 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1857 msgid "&Show preview"
1858 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1861 msgid "File name to include"
1862 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1865 msgid "&Include Type:"
1866 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1115
1881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1121
1882 msgid "Program Listing"
1883 msgstr "Pemrograman"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1886 msgid "Edit the file"
1887 msgstr "Sunting berkas"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1894 msgid "A&vailable Indexes:"
1895 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1898 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1899 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1903 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1905 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1910 msgid "Index generation"
1911 msgstr "Pembuat Indeks"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1914 msgid "Define program options of the selected processor."
1915 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1918 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1920 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1923 msgid "&Use multiple indexes"
1924 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1928 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1930 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1934 msgid "Add a new index to the list"
1935 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1948 msgid "Rename the selected index"
1949 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1956 msgid "Define or change button color"
1957 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1960 msgid "Information Type:"
1961 msgstr "Tipe Informasi:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1964 msgid "Information Name:"
1965 msgstr "Nama Informasi:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1968 msgid "Inset Parameter Configuration"
1969 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1972 msgid "Update dialog when moving context"
1973 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1976 msgid "S&ynchronize Dialog"
1977 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1980 msgid "Apply settings immediately"
1981 msgstr "Terapkan perubahan segera"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1985 msgid "I&mmediate Apply"
1986 msgstr "Terapkan se&gera"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1989 msgid "Restore initial values in dialog"
1990 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1993 msgid "Push new inset into the document"
1994 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1998 msgstr "Sisipan Baru"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2001 msgid "Document &class"
2002 msgstr "&Kelas Dokumen"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2005 msgid "Click to select a local document class definition file"
2006 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2009 msgid "&Local Layout..."
2010 msgstr "&Tataletak lokal..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2013 msgid "Class options"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2017 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2018 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2021 msgid "&Predefined:"
2022 msgstr "De&finisi awal:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2029 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2030 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2034 msgstr "Aturan sendiri:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2057 msgid "&Suppress default date on front page"
2058 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2061 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2062 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2065 msgid "&Quote Style:"
2066 msgstr "Tanda P&etik:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2070 msgstr "Pengubahan bahasa"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Secara &Otomatis"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2082 msgid "Language pac&kage:"
2083 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2087 msgid "Select which language package LyX should use"
2088 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2092 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2093 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2097 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2100 msgid "Value of the vertical line offset."
2101 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2104 msgid "Value of the line width."
2105 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2109 msgstr "Te&bal Garis"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2112 msgid "Value of the line thickness."
2113 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2116 msgid "Input here the listings parameters"
2117 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2121 msgid "Feedback window"
2122 msgstr "Jendela informasi"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2125 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2130 msgid "&Main Settings"
2131 msgstr "Pengaturan &Umum"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2138 msgid "Check for inline listings"
2139 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2142 msgid "&Inline listing"
2143 msgstr "&Inline listing"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2146 msgid "Check for floating listings"
2147 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2155 msgstr "&Penempatan:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2158 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2159 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2162 msgid "Line numbering"
2163 msgstr "Penomoran baris"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2167 msgstr "T&empat nomor:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2170 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2171 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2175 msgstr "&Beda nomor:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2178 msgid "Difference between two numbered lines"
2179 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2183 msgstr "Ukura&n huruf:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2186 msgid "Choose the font size for line numbers"
2187 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2196 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2199 msgid "The content's base font size"
2200 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2203 msgid "Font Famil&y:"
2204 msgstr "&Model Huruf:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2207 msgid "The content's base font style"
2208 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2211 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2212 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2215 msgid "&Break long lines"
2216 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2219 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2220 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2223 msgid "S&pace as symbol"
2224 msgstr "Simb&ol spasi"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2227 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2228 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2231 msgid "Space i&n string as symbol"
2232 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2235 msgid "Tab&ulator size:"
2236 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2239 msgid "Use extended character table"
2240 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2243 msgid "&Extended character table"
2244 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2251 msgid "Select the programming language"
2252 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2259 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2260 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2264 msgstr "Baris ditampilkan"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2267 msgid "Fi&rst line:"
2268 msgstr "Baris pertama:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2271 msgid "The first line to be printed"
2272 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2276 msgstr "Baris terakhir:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2279 msgid "The last line to be printed"
2280 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2284 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2287 msgid "More Parameters"
2288 msgstr "Parameter lain"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2291 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2293 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2294 "memunculkan daftar semua parameter"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2297 msgid "Document-specific layout information"
2298 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2301 msgid "Errors reported in terminal."
2302 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2306 msgid "Press button to check validity..."
2307 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2314 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2315 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2322 msgid "Update the display"
2323 msgstr "Perbarui tampilan"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2331 msgid "Copy to Clip&board"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2339 msgid "Jump to the next warning message."
2340 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2343 msgid "Next &Warning"
2344 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2347 msgid "Jump to the next error message."
2348 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2352 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2355 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2357 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2360 msgid "&Default Margins"
2361 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2365 msgstr "Dari &Atas:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2369 msgstr "Dari &Bawah:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2373 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2377 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2381 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2384 msgid "Head &height:"
2385 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2389 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2392 msgid "&Column Sep:"
2393 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2396 msgid "Master Document Output"
2397 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2400 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2401 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2404 msgid "Include only &selected children"
2405 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2409 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2411 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2414 msgid "&Maintain counters and references"
2415 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2418 msgid "Include all subdocuments in the output"
2419 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2422 msgid "&Include all children"
2423 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2429 msgid "Number of rows"
2430 msgstr "Jumlah baris matriks"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2441 msgid "Number of columns"
2442 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2450 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2451 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2454 msgid "Vertical alignment"
2455 msgstr "Pelurusan vertikal"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2462 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2463 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2466 msgid "&Horizontal:"
2467 msgstr "&Horisontal:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2478 msgid "decoration type / matrix border"
2479 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2503 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2504 "are inserted into formulas"
2506 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2507 "matematika disisipkan dalam rumus"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2510 msgid "&Use AMS math package automatically"
2511 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2514 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2515 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2518 msgid "Use AMS &math package"
2519 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2523 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2524 "inserted into formulas"
2526 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2530 msgid "Use esint package &automatically"
2531 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2534 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2535 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2538 msgid "Use &esint package"
2539 msgstr "Gunakan paket es&int"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2543 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2546 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2550 msgid "Use math&dots package automatically"
2551 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2554 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2555 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2558 msgid "Use mathdo&ts package"
2559 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2563 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2564 "inserted into formulas"
2566 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2570 msgid "Use mhchem &package automatically"
2571 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2574 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2575 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2578 msgid "Use mh&chem package"
2579 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2583 msgstr "&Yang tersedia:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2597 msgstr "Yang d&ipilih:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2600 msgid "Nomenclature"
2601 msgstr "Nomenklatur"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2605 msgstr "Urut sesuai:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2608 msgid "&Description:"
2609 msgstr "&Deskripsi:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2620 msgid "LyX internal only"
2621 msgstr "Hanya internal LyX"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2628 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2629 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2636 msgid "Print as grey text"
2637 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2641 msgstr "Nota Kela&bu"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2644 msgid "&List in Table of Contents"
2645 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2652 msgid "Output Format"
2653 msgstr "Format Hasil"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2656 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2657 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2661 msgid "De&fault Output Format:"
2662 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2665 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2667 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2671 msgid "S&ynchronize with Output"
2672 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2675 msgid "C&ustom Macro:"
2676 msgstr "Makro S&uaian:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2679 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2680 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2683 msgid "XHTML Output Options"
2684 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2687 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2688 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2691 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2692 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2695 msgid "&Math output:"
2696 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2699 msgid "Format to use for math output."
2700 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2715 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2716 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2722 msgid "Math &image scaling:"
2723 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2726 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2727 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2730 msgid "&Use hyperref support"
2731 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2739 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2741 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2742 "yang ada judul dan penulisnya"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2745 msgid "Automatically fi&ll header"
2746 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2749 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2750 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2753 msgid "Load in &fullscreen mode"
2754 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2757 msgid "Header Information"
2758 msgstr "Informasi Header"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2774 msgstr "&Katakunci:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2778 msgstr "H&yperlinks"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2781 msgid "Allows link text to break across lines."
2782 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2785 msgid "B&reak links over lines"
2786 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2789 msgid "No &frames around links"
2790 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2793 msgid "C&olor links"
2794 msgstr "Link ber&warna"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2797 msgid "Bibliographical backreferences"
2798 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2801 msgid "B&ackreferences:"
2802 msgstr "Referensi di &akhir:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2806 msgstr "&Batas buku"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2809 msgid "G&enerate Bookmarks"
2810 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2813 msgid "&Numbered bookmarks"
2814 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2817 msgid "Number of levels"
2818 msgstr "Jumlah Level"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2821 msgid "&Open bookmarks"
2822 msgstr "Bu&ka batas buku"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2825 msgid "Additional o&ptions"
2826 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2829 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2830 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2833 msgid "Paper Format"
2834 msgstr "Format Kertas"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2843 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2845 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2848 msgid "&Orientation:"
2849 msgstr "&Orientasi:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2862 msgstr "Tataletak Halaman"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2865 msgid "Headings &style:"
2866 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2869 msgid "Style used for the page header and footer"
2870 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2873 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2874 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2877 msgid "&Two-sided document"
2878 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2882 msgstr "Lebar Label"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2886 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2887 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2890 msgid "Lo&ngest label"
2891 msgstr "&Label terpanjang"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2894 msgid "Line &spacing"
2895 msgstr "Spasi &Baris"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2920 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2923 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2925 msgstr "AturSendiri"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2928 msgid "&Indent Paragraph"
2929 msgstr "Paragraf &Masuk"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2933 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2945 msgstr "Rata K&anan"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2948 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2949 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2952 msgid "Paragraph's &Default"
2953 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2956 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2957 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2964 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2965 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2968 msgid "&Horizontal Phantom"
2969 msgstr "Phantom &Horisontal"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2972 msgid "Vertical space of the phantom content"
2973 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2976 msgid "&Vertical Phantom"
2977 msgstr "Phantom &Vertikal"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2981 msgstr "&Alternatif..."
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2984 msgid "&Use system colors"
2985 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2989 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2993 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2996 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2997 "matematika setelah jeda."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3000 msgid "Automatic in&line completion"
3001 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3004 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3005 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3008 msgid "Automatic p&opup"
3009 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3012 msgid "Autoco&rrection"
3013 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3021 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3024 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3028 msgid "Automatic &inline completion"
3029 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3032 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3033 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3036 msgid "Automatic &popup"
3037 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3041 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3044 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3047 msgid "Cursor i&ndicator"
3048 msgstr "I&ndikator kursor"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3051 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3057 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3058 "if it is available."
3060 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3064 msgid "s inline completion dela&y"
3065 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3069 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3070 "if it is available."
3072 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3076 msgid "s popup d&elay"
3077 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3081 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3082 "It will be shown right away."
3084 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3085 "akan ditampilkan segera."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3088 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3089 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3092 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3094 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3097 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3098 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3102 msgstr "Pengk&onversi:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3105 msgid "E&xtra flag:"
3106 msgstr "Tanda E&kstra:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3109 msgid "&From format:"
3110 msgstr "Format &dari:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3114 msgstr "For&mat ke:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3128 msgid "Converter Defi&nitions"
3129 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3132 msgid "Converter File Cache"
3133 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3137 msgstr "Di&bolehkan"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3140 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3141 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3144 msgid "Display &Graphics"
3145 msgstr "Tampilan &Gambar"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3148 msgid "Instant &Preview:"
3149 msgstr "M&uncul Seketika:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3154 msgstr "Tidak Aktif"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3158 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3165 msgid "Preview Si&ze:"
3166 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3169 msgid "Factor for the preview size"
3170 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3173 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3174 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3177 msgid "&Mark end of paragraphs"
3178 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3182 msgstr "Penyuntingan"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3185 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3186 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3102
3190 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3191 "width used when set to 0."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3196 msgid "Cursor width (&pixels):"
3197 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3200 msgid "Scroll &below end of document"
3201 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3204 msgid "Sort &environments alphabetically"
3205 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3208 msgid "&Group environments by their category"
3209 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3212 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3213 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3216 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3217 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3220 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3221 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3224 msgid "Skip trailing non-word characters"
3225 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3228 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3229 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3233 msgstr "Layar Penuh"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3236 msgid "&Hide toolbars"
3237 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3240 msgid "Hide scr&ollbar"
3241 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3244 msgid "Hide &tabbar"
3245 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3248 msgid "Hide &menubar"
3249 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3252 msgid "&Limit text width"
3253 msgstr "&Batasi area teks"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3256 msgid "Screen used (&pixels):"
3257 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3268 msgid "&Document format"
3269 msgstr "Format &dokumen"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3272 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3273 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3276 msgid "Sho&w in export menu"
3277 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3280 msgid "Vector &graphics format"
3281 msgstr "Format vector grap&hics"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3284 msgid "S&hort Name:"
3285 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3293 msgstr "Pen&yunting:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3297 msgstr "&Cara pintas:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3308 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3309 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3312 msgid "Default Format"
3313 msgstr "Format Bawaan"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3324 msgid "Your E-mail address"
3325 msgstr "Alamat E-mail anda"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3332 msgid "Use &keyboard map"
3333 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3350 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3351 "time LyX is launched."
3353 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3354 "menjalankan ulang LyX."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3357 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3358 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3365 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3366 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3370 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3371 "speed it up, low values slow it down."
3373 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3377 msgid "Scroll wheel zoom"
3378 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3397 msgid "User &interface language:"
3398 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3401 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3402 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3411 msgid "Always Babel"
3412 msgstr "Selalu Babel"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3416 msgid "None[[language package]]"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3420 msgid "Command s&tart:"
3421 msgstr "Perintah a&wal:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3424 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3425 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3428 msgid "Command e&nd:"
3429 msgstr "Perintah akh&ir:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3432 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3433 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3436 msgid "Default Decimal &Point:"
3437 msgstr "Simbol Desimal:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3441 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3442 "the language package)"
3444 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3445 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3448 msgid "Set languages &globally"
3449 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3453 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3456 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3457 "perintah mengganti bahasa"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3461 msgstr "&Otomatis memulai"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3465 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3468 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3469 "perintah mengganti bahasa"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3473 msgstr "Otomatis me&nutup"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3476 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3477 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3480 msgid "Mark &foreign languages"
3481 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3484 msgid "Right-to-left language support"
3485 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3489 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3491 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3495 msgid "Enable RTL su&pport"
3496 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3499 msgid "Cursor movement:"
3500 msgstr "Gerakan kursor:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3512 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3514 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3517 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3518 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3521 msgid "Default paper si&ze:"
3522 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3536 msgid "US executive"
3537 msgstr "US executive"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3560 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3561 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3564 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3565 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3568 msgid "BibTeX command and options"
3569 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3573 msgid "Processor for &Japanese:"
3574 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3577 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3578 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3590 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3591 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3594 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3595 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3598 msgid "&Nomenclature command:"
3599 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3602 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3603 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3606 msgid "Chec&kTeX command:"
3607 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3610 msgid "CheckTeX start options and flags"
3611 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3615 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3616 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3617 "rather than the Cygwin teTeX."
3619 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3620 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3621 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3624 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3625 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3628 msgid "Set class options to default on class change"
3629 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3632 msgid "R&eset class options when document class changes"
3633 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3636 msgid "Output &line length:"
3637 msgstr "Panjang &baris output:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3049
3641 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3642 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3643 "paragraphs are separated by a blank line."
3644 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3647 msgid "&Date format:"
3648 msgstr "&Format hari:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3651 msgid "Date format for strftime output"
3652 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3655 msgid "&Overwrite on export:"
3656 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3659 msgid "Ask permission"
3660 msgstr "Meminta ijin"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3663 msgid "Main file only"
3664 msgstr "Hanya berkas utama"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3668 msgstr "Semua Berkas "
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3671 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3673 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3677 msgid "Forward search"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3681 msgid "DV&I command:"
3682 msgstr "Perintah DV&I:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3685 msgid "&PDF command:"
3686 msgstr "Perintah &PDF:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3689 msgid "&PATH prefix:"
3690 msgstr "&Awalan PATH:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3704 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3705 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3708 msgid "&Temporary directory:"
3709 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3712 msgid "Ly&XServer pipe:"
3713 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3716 msgid "&Backup directory:"
3717 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3720 msgid "&Example files:"
3721 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3724 msgid "&Document templates:"
3725 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3728 msgid "&Working directory:"
3729 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3732 msgid "H&unspell dictionaries:"
3733 msgstr "Kamus H&unspell:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3736 msgid "Printer Command Options"
3737 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3740 msgid "Extension to be used when printing to file."
3741 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3744 msgid "File ex&tension:"
3745 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3748 msgid "Option used to print to a file."
3749 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3752 msgid "Print to &file:"
3753 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3756 msgid "Option used to print to non-default printer."
3757 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3760 msgid "Set &printer:"
3761 msgstr "Set &mesin cetak:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3764 msgid "Option used with spool command to set printer."
3765 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3768 msgid "Spool &printer:"
3769 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3773 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3775 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3778 msgid "Spool co&mmand:"
3779 msgstr "Perintah spoo&l:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3782 msgid "Option used to reverse page order."
3783 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3786 msgid "Re&verse pages:"
3787 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3794 msgid "&Number of copies:"
3795 msgstr "Jumlah salinan:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3798 msgid "Option used to set number of copies."
3799 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3802 msgid "Option used to print a range of pages."
3803 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3807 msgstr "Susu&n halaman:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3810 msgid "Pa&ge range:"
3811 msgstr "&Range halaman:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3814 msgid "Option used to collate multiple copies."
3815 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3819 msgstr "Halaman &ganjil:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3822 msgid "&Even pages:"
3823 msgstr "&Halaman genap:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3826 msgid "Paper t&ype:"
3827 msgstr "Tipe kert&as:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3830 msgid "Paper si&ze:"
3831 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3834 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3835 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3838 msgid "E&xtra options:"
3839 msgstr "Per&intah ekstra:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3842 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3844 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3845 "mengetahui sekali masalah ini."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3849 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3850 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3853 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3854 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3855 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3858 msgid "Adapt &output to printer"
3859 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3862 msgid "Name of the default printer"
3863 msgstr "Nama printer bawaan"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3866 msgid "Default &printer:"
3867 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3870 msgid "Printer co&mmand:"
3871 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3874 msgid "Sans Seri&f:"
3875 msgstr "&Sans Serif:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3878 msgid "T&ypewriter:"
3879 msgstr "Mesin&ketik:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3887 msgstr "&Perbesar %:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3891 msgstr "Ukuran Huruf"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3899 msgstr "Lebih Besar:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3903 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3907 msgstr "Sangat Besar:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3911 msgstr "Paling Besar:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3915 msgstr "Sangat Kecil:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3919 msgstr "Lebih Kecil:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3931 msgstr "Paling kecil:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3935 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3938 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3942 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3943 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3951 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3954 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3955 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3958 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3960 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3964 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3965 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3968 msgid "&Spellchecker engine:"
3969 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3972 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3973 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3976 msgid "Accept compound &words"
3977 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3980 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3981 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3984 msgid "S&pellcheck continuously"
3985 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3988 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3989 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3992 msgid "&Escape characters:"
3993 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3996 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3997 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4000 msgid "Al&ternative language:"
4001 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4004 msgid "&User interface file:"
4005 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4008 msgid "Automatic help"
4009 msgstr "Bantuan Otomatis"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4013 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4014 "the main work area of an edited document"
4016 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4017 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4020 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4021 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4028 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4029 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4032 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4033 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4036 msgid "Restore cursor &positions"
4037 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4040 msgid "&Load opened files from last session"
4041 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4044 msgid "Clear all session &information"
4045 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4052 msgid "Backup original documents when saving"
4053 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4056 msgid "&Backup documents, every"
4057 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4064 msgid "&Save documents compressed by default"
4065 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4068 msgid "&Maximum last files:"
4069 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4072 msgid "&Open documents in tabs"
4073 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4077 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4078 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4080 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4081 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4084 msgid "S&ingle instance"
4085 msgstr "Men&jadi satu"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4088 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4090 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4094 msgid "&Single close-tab button"
4095 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
4098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4103 msgid "Nomenclature settings"
4104 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4108 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4109 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4112 msgid "&List Indentation:"
4113 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4116 msgid "Custom &Width:"
4117 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4120 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4122 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4129 msgid "Page number to print from"
4130 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4133 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4134 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4137 msgid "Page number to print to"
4138 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4141 msgid "Print all pages"
4142 msgstr "Cetak semua halaman"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4154 msgid "Print &odd-numbered pages"
4155 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4158 msgid "Print &even-numbered pages"
4159 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4162 msgid "Print in reverse order"
4163 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4166 msgid "Re&verse order"
4167 msgstr "&Urutan dari belakang"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4174 msgid "Number of copies"
4175 msgstr "Jumlah salinan"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4178 msgid "Collate copies"
4179 msgstr "Susun salinan"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4190 msgid "Print Destination"
4191 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4194 msgid "Send output to the printer"
4195 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4199 msgstr "&Mesin Cetak:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4202 msgid "Send output to the given printer"
4203 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4206 msgid "Send output to a file"
4207 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4210 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4211 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4215 msgstr "Anak Indeks"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4218 msgid "A&vailable indexes:"
4219 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4222 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4223 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4235 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4236 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4239 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4240 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4243 msgid "&Clear automatically"
4244 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4247 msgid "Debug messages"
4248 msgstr "Pesan Awakutu"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4251 msgid "Display no debug messages"
4252 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4256 msgstr "Tidak ta&mpil"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4259 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4260 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4264 msgstr "Yang d&ipilih:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4267 msgid "Display all debug messages"
4268 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4271 msgid "Display statusbar messages?"
4272 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4275 msgid "&Statusbar messages"
4276 msgstr "Kotak status pesan"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4283 msgid "Enter string to filter the label list"
4284 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4287 msgid "Filter case-sensitively"
4288 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4291 msgid "Case-sensiti&ve"
4292 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4295 msgid "Update the label list"
4296 msgstr "Perbarui daftar"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4300 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4301 "sensitive option is checked)"
4303 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4311 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4312 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4315 msgid "Cas&e-sensitive"
4316 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4319 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4320 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4327 msgid "&Go to Label"
4328 msgstr "Langsung ke label"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4335 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4336 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4340 msgstr "<referensi>"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4343 msgid "(<reference>)"
4344 msgstr "(<referensi>)"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4351 msgid "on page <page>"
4352 msgstr "pada halaman <halaman>"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4355 msgid "<reference> on page <page>"
4356 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4359 msgid "Formatted reference"
4360 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4363 msgid "Textual reference"
4364 msgstr "Referensi tekstual"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4367 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4368 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4371 msgid "Match w&hole words only"
4372 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4375 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4377 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4381 msgid "&Export formats:"
4382 msgstr "Format &ekspor:"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4385 msgid "&Send exported file to command:"
4386 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4389 msgid "Edit shortcut"
4390 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4393 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4394 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4397 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4398 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4402 msgstr "&Hapus kunci"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4405 msgid "Clear current shortcut"
4406 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4415 msgstr "&Cara pintas:"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4423 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4424 "the 'Clear' button"
4426 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4427 "butang 'Bersihkan'"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4432 msgid "Spell Checker"
4433 msgstr "Koreksi ejaan"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4437 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4439 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4443 msgid "Unknown word:"
4444 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4447 msgid "Current word"
4448 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4453 msgid "Replace word with current choice"
4454 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4458 msgstr "Berikutn&ya"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4461 msgid "Re&placement:"
4462 msgstr "&Disarankan:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4465 msgid "Replace with selected word"
4466 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4469 msgid "S&uggestions:"
4470 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4473 msgid "Ignore this word"
4474 msgstr "Lupakan kata ini"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4481 msgid "Ignore this word throughout this session"
4482 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4486 msgstr "Lewat &Semua"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4489 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4490 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4494 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4497 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4498 "menampilan berbagai jenis."
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4505 msgid "Select this to display all available characters at once"
4506 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4509 msgid "&Display all"
4510 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4513 msgid "&Table Settings"
4514 msgstr "Pengaturan &Umum"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4517 msgid "Column settings"
4518 msgstr "Pengaturan Kolom"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4521 msgid "&Horizontal alignment:"
4522 msgstr "Posisi &horisontal:"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4525 msgid "Horizontal alignment in column"
4526 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4531 msgstr "Rata kiri kanan"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4534 msgid "At Decimal Separator"
4535 msgstr "Rata desimal"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4538 msgid "&Decimal separator:"
4539 msgstr "Tanda desimal:"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4542 msgid "Fixed width of the column"
4543 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4546 msgid "&Vertical alignment in row:"
4547 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4551 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4553 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4556 msgid "Merge cells of different columns"
4557 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4560 msgid "&Multicolumn"
4561 msgstr "Gabung kolo&m"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4565 msgstr "Pengaturan Baris"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4568 msgid "Merge cells of different rows"
4569 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4573 msgstr "Gabung baris"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4576 msgid "&Vertical Offset:"
4577 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4580 msgid "Optional vertical offset"
4581 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4584 msgid "Cell setting"
4585 msgstr "Pengaturan Sel"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4588 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4589 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4592 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4593 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4596 msgid "LaTe&X argument:"
4597 msgstr "LaTe&X argumen:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4600 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4601 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4604 msgid "Table-wide settings"
4605 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4608 msgid "Table w&idth:"
4609 msgstr "Lebar Tabel:"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4612 msgid "Verti&cal alignment:"
4613 msgstr "Perataan v&ertikal"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4616 msgid "Vertical alignment of the table"
4617 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4620 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4621 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4624 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4625 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4629 msgstr "&Garis Batas"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4633 msgstr "Rancang Batas"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4636 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4637 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4641 msgstr "Batas keliling"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4644 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4645 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4649 msgstr "&Buat garis"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4652 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4653 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4656 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4657 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4664 msgid "Use default (grid-like) border style"
4665 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4672 msgid "Additional Space"
4673 msgstr "Spasi Tambahan"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4676 msgid "T&op of row:"
4677 msgstr "&Atas baris:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4680 msgid "Botto&m of row:"
4681 msgstr "Ba&wah baris:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4684 msgid "Bet&ween rows:"
4685 msgstr "A&ntara baris:"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4689 msgstr "&Tabel Panjang"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4692 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4693 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4696 msgid "&Use long table"
4697 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4700 msgid "Row settings"
4701 msgstr "Pengaturan baris"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4705 msgstr "Status Aktif"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4708 msgid "Border above"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4712 msgid "Border below"
4713 msgstr "Garis bawah"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4724 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4726 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4734 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4750 msgid "First header:"
4751 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4754 msgid "This row is the header of the first page"
4755 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4758 msgid "Don't output the first header"
4759 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4771 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4773 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4777 msgid "Last footer:"
4778 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4781 msgid "This row is the footer of the last page"
4782 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4785 msgid "Don't output the last footer"
4786 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4793 msgid "Set a page break on the current row"
4794 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4797 msgid "Page &break on current row"
4798 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4801 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4802 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4805 msgid "Longtable alignment"
4806 msgstr "Perataan tabel panjang"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4809 msgid "Current cell:"
4810 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4813 msgid "Current row position"
4814 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4817 msgid "Current column position"
4818 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4821 msgid "Close this dialog"
4822 msgstr "Tutup dialog ini"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4825 msgid "Rebuild the file lists"
4826 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4830 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4831 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4835 msgstr "Lihat &Isinya"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4838 msgid "Selected classes or styles"
4839 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4842 msgid "LaTeX classes"
4843 msgstr "LaTeX classes"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4846 msgid "LaTeX styles"
4847 msgstr "LaTeX styles"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4850 msgid "BibTeX styles"
4851 msgstr "BibTeX styles"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4854 msgid "Toggles view of the file list"
4855 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4859 msgstr "Tampikan &lokasi"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4862 msgid "Separate paragraphs with"
4863 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4866 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4867 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4870 msgid "&Indentation:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4874 msgid "Size of the indentation"
4875 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4878 msgid "&Vertical space:"
4879 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4882 msgid "Size of the vertical space"
4883 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4887 msgstr "Pengaturan Spasi"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4890 msgid "&Line spacing:"
4891 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4894 msgid "Spacing type"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4898 msgid "Number of lines"
4899 msgstr "Jumlah baris"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4902 msgid "Format text into two columns"
4903 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4906 msgid "Two-&column document"
4907 msgstr "Dokumen dua kolom"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4910 msgid "Language of the thesaurus"
4911 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4915 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4922 msgid "Word to look up"
4923 msgstr "Kata untuk dilihat"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4931 msgid "The selected entry"
4932 msgstr "Kata yang dipilih"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4939 msgid "Replace the entry with the selection"
4940 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4943 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4944 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4951 msgid "Enter string to filter contents"
4952 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4956 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4957 "tables, and others)"
4959 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4960 "Tabel atau lainnya)"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4963 msgid "Update navigation tree"
4964 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4973 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4974 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4977 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4978 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4981 msgid "Move selected item down by one"
4982 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4985 msgid "Move selected item up by one"
4986 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4993 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4994 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5001 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5002 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5005 msgid "LyX: Enter text"
5006 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5009 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5011 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5015 msgid "&Do not show this warning again!"
5016 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5019 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5020 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5028 msgstr "Lompat Kecil"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5032 msgstr "Lompat Sedang"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5036 msgstr "Lompat Lebar"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5040 msgstr "Lompat Variabel"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5043 msgid "&Output Format:"
5044 msgstr "Format Hasil:"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5047 msgid "Select the output format"
5048 msgstr "Pilih format keluaran"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5051 msgid "Complete source"
5052 msgstr "Keseluruhan"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5055 msgid "Automatic update"
5056 msgstr "Otomatis diperbarui"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5059 msgid "Unit of width value"
5060 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5063 msgid "number of needed lines"
5064 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5067 msgid "use number of lines"
5068 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5072 msgstr "&Jumlah baris:"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5075 msgid "Outer (default)"
5076 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5083 msgid "use overhang"
5084 msgstr "Menggunakan overhang"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5091 msgid "Overhang value"
5092 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5095 msgid "Unit of overhang value"
5096 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5099 msgid "Check this to allow flexible placement"
5100 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5103 msgid "Allow &floating"
5104 msgstr "Posisi &floating"
5106 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5108 msgstr "JudulSingkat"
5110 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5113 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5114 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5115 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5116 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5118 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5121 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5122 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5123 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5127 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5128 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5129 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5130 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5133 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5136 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5137 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5138 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5139 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5141 msgstr "BagianDepan"
5143 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5144 msgid "Publication Month"
5145 msgstr "Publikasi Bulan"
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5148 msgid "Publication Month:"
5149 msgstr "Publikasi Bulan:"
5151 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5152 msgid "Publication Year"
5153 msgstr "Publikasi Tahun"
5155 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5156 msgid "Publication Year:"
5157 msgstr "Publikasi Tahun:"
5159 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5160 msgid "Publication Volume"
5161 msgstr "Publikasi Volume"
5163 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5164 msgid "Publication Volume:"
5165 msgstr "Publikasi Volume:"
5167 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5168 msgid "Publication Issue"
5169 msgstr "Publikasi Isu:"
5171 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5172 msgid "Publication Issue:"
5173 msgstr "Publikasi Isu:"
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5176 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5177 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5178 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5180 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5182 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5183 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5184 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5187 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5189 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5190 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5191 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5192 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5193 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5194 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5196 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5197 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5198 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5199 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5201 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5202 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5203 #: src/output_plaintext.cpp:133
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5208 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5209 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5210 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5217 msgid "Acknowledgement"
5218 msgstr "Acknowledgement"
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5224 msgid "Acknowledgement."
5225 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5229 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5232 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5240 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5244 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5245 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5246 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5247 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5248 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5249 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5253 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5254 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5277 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5286 msgid "Case \\thecase."
5287 msgstr "Kasus \\thecase."
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5290 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5331 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5333 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5335 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5341 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5343 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5347 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5351 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5367 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5369 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5372 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5398 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5411 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5421 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5427 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5453 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5455 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5458 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5476 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5477 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5483 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5484 msgid "Remark \\theremark."
5485 msgstr "Catatan \\theremark."
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5488 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5490 msgstr "Penyelesaian"
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5493 msgid "Solution \\thesolution."
5494 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5508 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5511 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5516 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5517 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5518 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5519 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5530 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5533 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5534 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5535 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5542 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5543 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5544 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5546 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5547 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5551 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5552 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5554 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5556 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5559 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5561 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5562 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5568 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5571 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5573 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5574 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5575 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5577 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5580 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5581 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5583 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5584 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5587 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5595 msgid "IEEE membership"
5596 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5603 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5604 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5606 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5607 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5608 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5609 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5611 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5614 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5616 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5621 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5622 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5627 msgid "Special Paper Notice"
5628 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5631 msgid "After Title Text"
5632 msgstr "Setelah Teks Judul"
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5635 msgid "Page headings"
5636 msgstr "Kepala Halaman"
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5643 msgid "Publication ID"
5644 msgstr "ID Publikasi"
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5654 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5656 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5658 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5664 msgid "Index Terms---"
5665 msgstr "Index Terms---"
5667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5674 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5675 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5676 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5678 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5683 msgstr "BagianBelakang"
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5689 #: src/rowpainter.cpp:533
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5694 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5696 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5697 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5701 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5702 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5703 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5704 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5705 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5706 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5707 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5708 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5709 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5710 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5712 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5713 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5715 msgid "Bibliography"
5716 msgstr "Bibliografi"
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5720 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5722 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5723 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5736 msgid "Biography without photo"
5737 msgstr "Biografi tanpa foto"
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5740 msgid "BiographyNoPhoto"
5741 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5744 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5747 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5751 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5752 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5754 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5755 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5762 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5763 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5764 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5766 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5771 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5772 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5773 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5778 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5779 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5781 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5782 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5783 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5788 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5790 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5791 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5798 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5799 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5801 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5802 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5806 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5807 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5809 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5810 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5812 msgid "Subsubsection"
5813 msgstr "Sub-SubSubBab"
5815 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5818 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5819 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5820 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5824 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5827 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5828 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5829 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5833 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5835 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5836 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5838 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5839 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5844 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5847 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5849 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5850 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5851 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5855 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5856 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5859 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:136
5864 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5865 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5866 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5868 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5870 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5874 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5875 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5879 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5880 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5884 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5885 #: lib/layouts/svjour.inc:193
5889 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5893 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5894 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5896 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5897 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
5900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
5904 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5905 #: lib/external_templates:345
5909 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5910 msgid "Offprint Requests to:"
5911 msgstr "Offprint Requests to:"
5913 #: lib/layouts/aa.layout:191
5914 msgid "Correspondence to:"
5915 msgstr "Correspondence to:"
5917 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:265
5919 msgid "Acknowledgements."
5920 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5922 #: lib/layouts/aa.layout:303
5923 msgid "institute mark"
5924 msgstr "institute mark"
5926 #: lib/layouts/aa.layout:367
5928 msgstr "Kata kunci."
5930 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5931 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5932 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
5936 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5940 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
5944 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
5946 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
5948 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
5950 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
5951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5955 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5958 msgstr "Padanan Kata"
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5961 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
5962 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5965 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5966 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5967 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5968 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:83
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
5975 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
5976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5985 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
5989 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
5990 msgid "Acknowledgements"
5991 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5995 msgstr "TempatGambar"
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5999 msgstr "TempatTabel"
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6002 msgid "TableComments"
6003 msgstr "KomentarTabel"
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6007 msgstr "ReferensiTabel"
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6014 msgid "NoteToEditor"
6015 msgstr "CatatanKePenyunting"
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6030 msgid "Altaffilation"
6031 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6034 msgid "Alternative affiliation:"
6035 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6038 msgid "altaffiliation mark"
6039 msgstr "altaffiliation mark"
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6042 msgid "Subject headings:"
6043 msgstr "Subject headings:"
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6046 msgid "[Acknowledgements]"
6047 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6057 msgid "Place Figure here:"
6058 msgstr "Letak Gambar disini:"
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6061 msgid "Place Table here:"
6062 msgstr "Letak tabel disini:"
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6069 msgid "Note to Editor:"
6070 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6073 msgid "References. ---"
6074 msgstr "Referensi. ---"
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6086 msgstr "Nota Tabel:"
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6089 msgid "tablenote mark"
6090 msgstr "tanda notatabel"
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6112 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6113 msgid "Alt Affiliation"
6114 msgstr "Afiliasi Lain"
6116 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6117 msgid "Also Affiliation"
6118 msgstr "Afiliasi Lagi"
6120 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6121 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6122 #: lib/configure.py:574
6126 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6127 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6131 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6135 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6136 msgid "List of Schemes"
6137 msgstr "Daftar Skema"
6139 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6143 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6144 msgid "List of Charts"
6145 msgstr "Daftar Diagram"
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6152 msgid "List of Graphs"
6153 msgstr "Daftar Grafik"
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6168 msgid "Teaser image:"
6169 msgstr "Teaser image:"
6171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6173 msgstr "CR category"
6175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6176 msgid "CR categories"
6177 msgstr "CR categories"
6179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6180 msgid "Computing Review Categories"
6181 msgstr "Computing Review Categories"
6183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6184 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6188 msgid "Acknowledgments"
6189 msgstr "Ucapan terima kasih"
6191 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6195 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6196 msgid "Affiliation Mark"
6197 msgstr "Tanda Afiliasi "
6199 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6200 msgid "Author affiliation"
6201 msgstr "Afiliasi Penulis"
6203 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6204 msgid "Author affiliation:"
6205 msgstr "Afiliasi penulis:"
6207 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6208 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6210 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6215 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6216 msgid "Acknowledgments."
6217 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6219 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6222 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6223 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6228 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6229 msgid "SpecialSection"
6230 msgstr "SubBab-khusus"
6232 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6233 msgid "SpecialSection*"
6234 msgstr "SubBab-khusus"
6236 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6238 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6243 msgstr "Tanpa Nomor"
6245 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6247 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6248 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6250 msgstr "Sub-SubBab*"
6252 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6253 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6255 msgid "Subsubsection*"
6256 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6258 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6259 msgid "Chapter Exercises"
6260 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6262 #: lib/layouts/apa.layout:51
6264 msgstr "HeaderKanan"
6266 #: lib/layouts/apa.layout:60
6267 msgid "Right header:"
6268 msgstr "Header kanan:"
6270 #: lib/layouts/apa.layout:83
6274 #: lib/layouts/apa.layout:100
6275 msgid "Short title:"
6276 msgstr "Judul Singkat:"
6278 #: lib/layouts/apa.layout:129
6282 #: lib/layouts/apa.layout:136
6283 msgid "ThreeAuthors"
6284 msgstr "TigaPenulis"
6286 #: lib/layouts/apa.layout:143
6288 msgstr "EmpatPenulis"
6290 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6291 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6292 msgid "Affiliation:"
6295 #: lib/layouts/apa.layout:171
6296 msgid "TwoAffiliations"
6297 msgstr "DuaAfiliasi"
6299 #: lib/layouts/apa.layout:178
6300 msgid "ThreeAffiliations"
6301 msgstr "TigaAfiliasi"
6303 #: lib/layouts/apa.layout:185
6304 msgid "FourAffiliations"
6305 msgstr "EmpatAfiliasi"
6307 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6311 #: lib/layouts/apa.layout:206
6315 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6316 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6317 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6328 #: lib/layouts/apa.layout:234
6329 msgid "Acknowledgements:"
6330 msgstr "Acknowledgements:"
6332 #: lib/layouts/apa.layout:248
6336 #: lib/layouts/apa.layout:258
6337 msgid "CenteredCaption"
6338 msgstr "CenteredCaption"
6340 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6341 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6343 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6345 #: lib/layouts/apa.layout:278
6349 #: lib/layouts/apa.layout:284
6353 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6354 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6355 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6357 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6358 msgid "Subparagraph"
6359 msgstr "Subparagraf"
6361 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6362 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6363 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6367 #: lib/layouts/apa.layout:399
6371 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6373 msgid "(\\alph{enumii})"
6374 msgstr "(\\alph{enumii})"
6376 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6380 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6384 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6388 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6392 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6393 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6397 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6399 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6400 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6402 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6403 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6407 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6408 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6414 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6419 msgid "Section \\arabic{section}"
6420 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6423 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6424 msgid "\\Alph{section}"
6425 msgstr "\\Alph{section}"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6428 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6429 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6432 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6433 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6446 msgid "BeginPlainFrame"
6447 msgstr "BeginPlainFrame"
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6450 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6451 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6458 msgid "Again frame with label"
6459 msgstr "Again frame with label"
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6466 msgid "________________________________"
6467 msgstr "________________________________"
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6470 msgid "FrameSubtitle"
6471 msgstr "FrameSubtitle"
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6484 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6485 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6488 msgid "ColumnsCenterAligned"
6489 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6492 msgid "Columns (center aligned)"
6493 msgstr "Columns (center aligned)"
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6496 msgid "ColumnsTopAligned"
6497 msgstr "ColumnsTopAligned"
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6500 msgid "Columns (top aligned)"
6501 msgstr "Columns (top aligned)"
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6505 msgstr "HentiSejenak"
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6514 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6515 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6523 msgstr "OverlayArea"
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6527 msgstr "Overlayarea"
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6534 msgid "Uncovered on slides"
6535 msgstr "Uncovered on slides"
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6542 msgid "Only on slides"
6543 msgstr "Only on slides"
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6559 msgid "ExampleBlock"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6563 msgid "Example Block:"
6564 msgstr "Blok Contoh:"
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6571 msgid "Alert Block:"
6572 msgstr "Blok Peringatan:"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6581 msgid "Title (Plain Frame)"
6582 msgstr "Title (Plain Frame)"
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6585 msgid "Institute mark"
6586 msgstr "Institute mark"
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6589 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6590 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6595 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6600 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6605 msgid "TitleGraphic"
6606 msgstr "TitleGraphic"
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6624 msgstr "Definitions"
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6627 msgid "Definitions."
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6636 msgstr "Contoh contoh"
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6640 msgstr "Contoh-contoh."
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6646 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6647 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6670 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6687 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6688 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6694 msgstr "ModeArtikel"
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6701 msgid "PresentationMode"
6702 msgstr "ModePresentasi"
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6705 msgid "Presentation"
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6709 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6710 #: src/insets/Inset.cpp:97
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6716 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6717 msgid "List of Tables"
6718 msgstr "Daftar Tabel"
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6727 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6728 msgid "List of Figures"
6729 msgstr "Daftar Gambar"
6731 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6735 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6739 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6743 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6744 msgid "ACT \\arabic{act}"
6745 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6747 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6751 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6752 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6753 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6755 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6759 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6761 msgstr "KETIKA NAIK:"
6763 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6767 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6768 msgid "Parenthetical"
6769 msgstr "Parenthetical"
6771 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6775 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6779 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6783 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6784 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6785 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6786 msgid "Right Address"
6787 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6789 #: lib/layouts/chess.layout:35
6793 #: lib/layouts/chess.layout:42
6795 msgstr "GarisUtama:"
6797 #: lib/layouts/chess.layout:61
6801 #: lib/layouts/chess.layout:65
6805 #: lib/layouts/chess.layout:71
6806 msgid "SubVariation"
6809 #: lib/layouts/chess.layout:74
6810 msgid "Subvariation:"
6811 msgstr "Subvariasi:"
6813 #: lib/layouts/chess.layout:80
6814 msgid "SubVariation2"
6815 msgstr "SubVariasi2"
6817 #: lib/layouts/chess.layout:83
6818 msgid "Subvariation(2):"
6819 msgstr "Subvariasi(2):"
6821 #: lib/layouts/chess.layout:89
6822 msgid "SubVariation3"
6823 msgstr "SubVariasi3"
6825 #: lib/layouts/chess.layout:92
6826 msgid "Subvariation(3):"
6827 msgstr "Subvariasi(3):"
6829 #: lib/layouts/chess.layout:98
6830 msgid "SubVariation4"
6831 msgstr "SubVariasi4"
6833 #: lib/layouts/chess.layout:101
6834 msgid "Subvariation(4):"
6835 msgstr "Subvariasi(4):"
6837 #: lib/layouts/chess.layout:107
6838 msgid "SubVariation5"
6839 msgstr "SubVariasi5"
6841 #: lib/layouts/chess.layout:110
6842 msgid "Subvariation(5):"
6843 msgstr "Subvariasi(5):"
6845 #: lib/layouts/chess.layout:117
6849 #: lib/layouts/chess.layout:122
6853 #: lib/layouts/chess.layout:127
6857 #: lib/layouts/chess.layout:131
6858 msgid "[chessboard]"
6859 msgstr "[chessboard]"
6861 #: lib/layouts/chess.layout:140
6862 msgid "BoardCentered"
6863 msgstr "BoardCentered"
6865 #: lib/layouts/chess.layout:145
6866 msgid "[centered board]"
6867 msgstr "[centered board]"
6869 #: lib/layouts/chess.layout:155
6873 #: lib/layouts/chess.layout:160
6875 msgstr "Highlights:"
6877 #: lib/layouts/chess.layout:175
6881 #: lib/layouts/chess.layout:180
6885 #: lib/layouts/chess.layout:186
6889 #: lib/layouts/chess.layout:191
6891 msgstr "KnightMove:"
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6898 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6899 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6900 msgid "Send To Address"
6901 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6906 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6913 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6914 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6916 msgstr "Alamat Saya"
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6919 msgid "Sender Address:"
6920 msgstr "Alamat Pengirim:"
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6923 msgid "Return address"
6924 msgstr "Alamat Balasan"
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6928 msgid "Backaddress:"
6929 msgstr "Alamat belakang:"
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6932 msgid "Postal comment"
6933 msgstr "Kometar Pengiriman"
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6936 msgid "Postal Remark:"
6937 msgstr "Catatan Pos:"
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6945 msgstr "Penanganan:"
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6949 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6951 msgstr "PerihalAnda"
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6960 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6962 msgstr "PerihalKami"
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6967 msgstr "Perihal ttg.:"
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6978 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6979 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6983 msgstr "Tandatangan"
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6988 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6990 msgstr "Tandatangan:"
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6997 msgid "Bottom text:"
6998 msgstr "Teks Bawah:"
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7009 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7015 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7020 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7032 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7034 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7039 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7050 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7053 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7064 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7065 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7067 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7078 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7084 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7090 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7097 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7107 msgid "Post Scriptum:"
7108 msgstr "Post Scriptum:"
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7111 msgid "SenderAddress"
7112 msgstr "AlamatPengirim"
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7117 msgstr "Alamat belakang"
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7120 msgid "RetourAdresse"
7121 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7125 msgstr "Pemilik Alamat"
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7129 msgstr "Postvermerk"
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7145 msgid "IhrSchreiben"
7146 msgstr "IhrSchreiben"
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7150 msgstr "MeinZeichen"
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7153 msgid "Unterschrift"
7154 msgstr "Unterschrift"
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7161 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7203 msgstr "TeksSingkat"
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7231 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7233 msgstr "JudulBerjalan"
7235 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7236 msgid "Running Title:"
7237 msgstr "Judul Berjalan:"
7239 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7241 msgstr "PenulisBerjalan"
7243 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7244 msgid "Running Author:"
7245 msgstr "Penulis Berjalan:"
7247 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7251 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7255 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7256 msgid "Web address:"
7257 msgstr "Alamat Web:"
7259 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7260 msgid "Authors Block"
7261 msgstr "Blok Penulis"
7263 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7264 msgid "Authors Block:"
7265 msgstr "Blok Penulis:"
7267 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7268 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7273 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7275 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7276 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7282 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7284 msgstr "Teks Terimakasih"
7286 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7287 msgid "Thanks \\theThanks:"
7288 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7290 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7294 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7296 msgstr "Ref Terimakasih"
7298 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7299 msgid "Internet Addess Ref"
7300 msgstr "Ref Alamat Internet"
7302 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7303 msgid "Corresponding Author"
7304 msgstr "Kontak Penulis"
7306 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7310 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7314 msgstr "Nama keluarga"
7316 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7320 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7321 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7325 #: lib/layouts/egs.layout:274
7327 msgstr "LaTeX Title"
7329 #: lib/layouts/egs.layout:308
7333 #: lib/layouts/egs.layout:317
7337 #: lib/layouts/egs.layout:352
7341 #: lib/layouts/egs.layout:361
7345 #: lib/layouts/egs.layout:375
7349 #: lib/layouts/egs.layout:385
7351 msgstr "PenulisUtama"
7353 #: lib/layouts/egs.layout:398
7354 msgid "1st_author_surname:"
7355 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7357 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7362 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7363 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7367 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7368 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7372 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7373 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7377 #: lib/layouts/egs.layout:451
7381 #: lib/layouts/egs.layout:464
7382 msgid "reprint_reqs_to:"
7383 msgstr "permintaan cetak ke:"
7385 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7386 msgid "Author Address"
7387 msgstr "Alamat Penulis"
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7390 msgid "Author Email"
7391 msgstr "Email Penulis"
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7400 msgstr "URL Penulis"
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7410 msgstr "Terimakasih"
7412 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7413 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7414 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7416 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7420 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7421 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7422 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7425 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7426 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7429 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7430 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7433 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7434 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7436 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7437 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7438 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7440 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7441 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7442 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7444 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7445 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7446 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7448 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7449 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7450 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7452 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7453 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7454 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7456 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7457 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7458 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7461 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7462 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7464 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7465 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7466 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7468 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7469 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7470 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7472 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7473 msgid "Case \\arabic{case}"
7474 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7477 msgid "Titlenote mark"
7478 msgstr "Tanda JudulNota"
7480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7481 msgid "Title footnote"
7482 msgstr "Judul Catatankaki"
7484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7485 msgid "Title footnote:"
7486 msgstr "Judul Catatankaki:"
7488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7490 msgstr "Tanda Penulis"
7492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7493 msgid "Author footnote"
7494 msgstr "Penulis Catatankaki"
7496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7497 msgid "Author footnote:"
7498 msgstr "Penulis catatankaki:"
7500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7501 msgid "CorAuthor mark"
7502 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7505 msgid "Corresponding author"
7506 msgstr "Penulis Kontak"
7508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7509 msgid "Corresponding author text:"
7510 msgstr "Corresponding author text:"
7512 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7513 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7515 msgstr "Kata kunci:"
7517 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7521 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7525 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7526 msgid "BulletedItem"
7527 msgstr "BulletedItem"
7529 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7530 msgid "Bulleted Item:"
7531 msgstr "Bulleted Item:"
7533 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7537 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7539 msgstr "Mulai tulis CV"
7541 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7542 msgid "PersonalInfo"
7543 msgstr "InfoPribadi"
7545 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7546 msgid "Personal Info"
7547 msgstr "Info Pribadi"
7549 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7550 msgid "MotherTongue"
7553 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7554 msgid "Mother Tongue:"
7555 msgstr "Bahasa Ibu:"
7557 #: lib/layouts/foils.layout:42
7561 #: lib/layouts/foils.layout:61
7562 msgid "ShortFoilhead"
7563 msgstr "ShortFoilhead"
7565 #: lib/layouts/foils.layout:67
7566 msgid "Rotatefoilhead"
7567 msgstr "Rotatefoilhead"
7569 #: lib/layouts/foils.layout:73
7570 msgid "ShortRotatefoilhead"
7571 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7573 #: lib/layouts/foils.layout:82
7577 #: lib/layouts/foils.layout:97
7581 #: lib/layouts/foils.layout:101
7585 #: lib/layouts/foils.layout:116
7589 #: lib/layouts/foils.layout:160
7593 #: lib/layouts/foils.layout:168
7597 #: lib/layouts/foils.layout:177
7599 msgstr "Restriction"
7601 #: lib/layouts/foils.layout:181
7602 msgid "Restriction:"
7603 msgstr "Restriction:"
7605 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7608 msgstr "Kepala Kiri"
7610 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7611 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7612 msgid "Left Header:"
7613 msgstr "Kepala Kiri:"
7615 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7617 msgid "Right Header"
7618 msgstr "Kepala Kanan"
7620 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7621 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7622 msgid "Right Header:"
7623 msgstr "Kepala Kanan:"
7625 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7626 msgid "Right Footer"
7629 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7630 msgid "Right Footer:"
7631 msgstr "Kaki Kanan:"
7633 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7634 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7636 msgstr "Theorema #."
7638 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7639 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7643 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7645 msgid "Corollary #."
7646 msgstr "Corollary #."
7648 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7649 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7650 msgid "Proposition #."
7651 msgstr "Proposisi #."
7653 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7655 msgid "Definition #."
7656 msgstr "Definisi #."
7658 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7663 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7668 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7672 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7677 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7679 msgid "Proposition*"
7682 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7683 msgid "Proposition."
7686 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7738 msgid "ReturnAddress"
7739 msgstr "AlamatBalasan"
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7742 msgid "ReturnAddress:"
7743 msgstr "AlamatBalasan:"
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7746 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7751 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7813 msgstr "NomorAccount"
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7816 msgid "BankAccount:"
7817 msgstr "NomorAccount:"
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7820 msgid "PostalComment"
7821 msgstr "KomentarPos"
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7824 msgid "PostalComment:"
7825 msgstr "KomentarPos:"
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7841 msgstr "NamaBarisA:"
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7849 msgstr "NamaBarisB:"
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7857 msgstr "NamaBarisC:"
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7865 msgstr "NamaBarisD:"
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7873 msgstr "NamaBarisE:"
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7881 msgstr "NamaBarisF:"
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7889 msgstr "NamaBarisG:"
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7893 msgstr "AlamatBarisA"
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7896 msgid "AddressRowA:"
7897 msgstr "AlamatBarisA:"
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7901 msgstr "AlamatBarisB"
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7904 msgid "AddressRowB:"
7905 msgstr "AlamatBarisB:"
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7909 msgstr "AlamatBarisC"
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7912 msgid "AddressRowC:"
7913 msgstr "AlamatBarisC:"
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7917 msgstr "AlamatBarisD"
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7920 msgid "AddressRowD:"
7921 msgstr "AlamatBarisD:"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7925 msgstr "AlamatBarisE"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7928 msgid "AddressRowE:"
7929 msgstr "AlamatBarisE:"
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7933 msgstr "AlamatBarisF"
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7936 msgid "AddressRowF:"
7937 msgstr "AlamatBarisF:"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7940 msgid "TelephoneRowA"
7941 msgstr "TeleponBarisA"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7944 msgid "TelephoneRowA:"
7945 msgstr "TeleponBarisA:"
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7948 msgid "TelephoneRowB"
7949 msgstr "TeleponBarisB"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7952 msgid "TelephoneRowB:"
7953 msgstr "TeleponBarisB:"
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7956 msgid "TelephoneRowC"
7957 msgstr "TeleponBarisC"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7960 msgid "TelephoneRowC:"
7961 msgstr "TeleponBarisC:"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7964 msgid "TelephoneRowD"
7965 msgstr "TeleponBarisD"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7968 msgid "TelephoneRowD:"
7969 msgstr "TeleponBarisD:"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7972 msgid "TelephoneRowE"
7973 msgstr "TeleponBarisE"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7976 msgid "TelephoneRowE:"
7977 msgstr "TeleponBarisE:"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7980 msgid "TelephoneRowF"
7981 msgstr "TeleponBarisF"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7984 msgid "TelephoneRowF:"
7985 msgstr "TeleponBarisF:"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7988 msgid "InternetRowA"
7989 msgstr "InternetBarisA"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7992 msgid "InternetRowA:"
7993 msgstr "InternetBarisA:"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7996 msgid "InternetRowB"
7997 msgstr "InternetBarisB"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8000 msgid "InternetRowB:"
8001 msgstr "InternetBarisB:"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8004 msgid "InternetRowC"
8005 msgstr "InternetBarisC"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8008 msgid "InternetRowC:"
8009 msgstr "InternetBarisC:"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8012 msgid "InternetRowD"
8013 msgstr "InternetBarisD"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8016 msgid "InternetRowD:"
8017 msgstr "InternetBarisD:"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8020 msgid "InternetRowE"
8021 msgstr "InternetBarisE"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8024 msgid "InternetRowE:"
8025 msgstr "InternetBarisE:"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8028 msgid "InternetRowF"
8029 msgstr "InternetBarisF"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8032 msgid "InternetRowF:"
8033 msgstr "InternetBarisF:"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8041 msgstr "BankBarisA:"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8049 msgstr "BankBarisB:"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8057 msgstr "BankBarisC:"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8065 msgstr "BankBarisD:"
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8073 msgstr "BankBarisE:"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8081 msgstr "BankBarisF:"
8083 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8087 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8091 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8095 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8099 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8103 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8107 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8111 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8115 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8119 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8123 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8124 msgid "(continuing)"
8125 msgstr "(continuing)"
8127 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8133 msgstr "TITLE OVER:"
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8139 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8140 msgid "INTERCUT WITH:"
8141 msgstr "INTERCUT WITH:"
8143 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8147 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8152 msgid "Classification Codes"
8153 msgstr "Kode Klasifikasi"
8155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8157 msgid "Definition \\thedefinition."
8158 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8165 msgid "Step \\thestep."
8166 msgstr "Step \\thestep."
8168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8170 msgid "Example \\theexample."
8171 msgstr "Contoh \\theexample."
8173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8175 msgid "Notation \\thenotation."
8176 msgstr "Notasi \\thenotation."
8178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8181 msgid "Theorem \\thetheorem."
8182 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8186 msgid "Corollary \\thecorollary."
8187 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8191 msgid "Lemma \\thelemma."
8192 msgstr "Lemma \\thelemma."
8194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8196 msgid "Proposition \\theproposition."
8197 msgstr "Proposition \\theproposition."
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8204 msgid "Prop \\theprop."
8205 msgstr "Prop \\theprop."
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8208 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8218 msgid "Question \\thequestion."
8219 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8223 msgid "Claim \\theclaim."
8224 msgstr "Klaim \\theclaim."
8226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8228 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8229 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8232 msgid "Appendices Section"
8233 msgstr "Appendices Section"
8235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8236 msgid "--- Appendices ---"
8237 msgstr "--- Lampiran ---"
8239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8240 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8241 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8243 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8247 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8251 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8261 msgstr "Pemeriksaan awal"
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8272 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8273 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8274 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8276 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8280 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8281 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8282 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8288 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8289 msgid "submit to paper:"
8290 msgstr "submit to paper:"
8292 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8293 msgid "Bibliography (plain)"
8294 msgstr "Bibliography (plain)"
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8297 msgid "Bibliography heading"
8298 msgstr "Bibliography heading"
8300 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8304 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8306 msgstr "KATA KUNCI:"
8308 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8312 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8313 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8314 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8316 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8317 msgid "AddressForOffprints"
8318 msgstr "AddressForOffprints"
8320 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8321 msgid "Address for Offprints:"
8322 msgstr "Address for Offprints:"
8324 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8325 msgid "RunningTitle"
8326 msgstr "RunningTitle"
8328 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8329 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8330 msgid "Running title:"
8331 msgstr "Running title:"
8333 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8334 msgid "RunningAuthor"
8335 msgstr "RunningAuthor"
8337 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8338 msgid "Running author:"
8339 msgstr "Running author:"
8341 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8345 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8346 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8350 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8351 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8355 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8356 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8360 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8361 msgid "Post Scriptum"
8362 msgstr "Post Scriptum"
8364 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8365 msgid "EndOfMessage"
8366 msgstr "AkhirDariPesan"
8368 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8370 msgstr "AkhirDariBerkas"
8372 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8373 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8374 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8375 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8376 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8377 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8379 msgstr "Kepala Judul"
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8385 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8389 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8393 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8401 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8402 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8406 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8407 msgid "EndOfMessage."
8408 msgstr "AkhirDariPesan."
8410 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8412 msgstr "AkhirDariBerkas."
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8419 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8420 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8422 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8423 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8428 msgid "Running LaTeX Title"
8429 msgstr "Running LaTeX Title"
8431 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8433 msgstr "Judul Daftar Isi"
8435 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8437 msgstr "Judul daftar isi:"
8439 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8440 msgid "Author Running"
8441 msgstr "Author Running"
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8444 msgid "Author Running:"
8445 msgstr "Author Running:"
8447 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8449 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8451 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8453 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8456 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8458 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8462 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8468 msgid "Conjecture #."
8469 msgstr "Perkiraan #."
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8475 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8479 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8483 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8484 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8488 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8492 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8494 msgstr "Properti #."
8496 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8500 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8504 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8505 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8507 msgstr "Penyelesain #."
8509 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8510 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8515 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8516 msgid "Chapterprecis"
8517 msgstr "Chapterprecis"
8519 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8523 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8527 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8531 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8533 msgstr "JudulSyair*"
8535 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8539 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8541 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8543 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8547 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8549 msgstr "Daftar-item"
8551 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8553 msgstr "Daftar item:"
8555 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8559 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8560 msgid "Double Item:"
8561 msgstr "Item Ganda:"
8563 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8567 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8571 #: lib/layouts/paper.layout:147
8575 #: lib/layouts/paper.layout:159
8579 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8580 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8584 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8588 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8592 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8596 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8600 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8602 msgstr "SlideKosong"
8604 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8605 msgid "Empty slide:"
8606 msgstr "Slide kosong:"
8608 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8609 msgid "\\arabic{section}"
8610 msgstr "\\arabic{section}"
8612 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8613 msgid "ItemizeType1"
8614 msgstr "TipePerincian1"
8616 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8617 msgid "EnumerateType1"
8618 msgstr "TipeBernomor1"
8620 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8621 msgid "List of Algorithms"
8622 msgstr "Daftar Algoritma"
8624 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8625 msgid "\\thechapter"
8626 msgstr "\\thechapter"
8628 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8632 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8636 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8640 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8641 msgid "Ingredients:"
8644 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8648 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8649 msgid "AltAffiliation"
8650 msgstr "AfiliasiLain"
8652 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8654 msgstr "Terima Kasih:"
8656 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8657 msgid "Electronic Address:"
8658 msgstr "Alamat Elektronik:"
8660 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8661 msgid "acknowledgments"
8662 msgstr "ucapan terima kasih"
8664 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8665 msgid "PACS number:"
8666 msgstr "Nomor PACS:"
8668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8669 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8670 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8692 msgstr "Alamat khusus"
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8695 msgid "Specialmail:"
8696 msgstr "Alamat khusus:"
8698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8704 msgstr "PerihalAnda"
8706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8708 msgstr "Surat saudara"
8710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8711 msgid "Your letter of:"
8712 msgstr "Surat saudara tentang:"
8714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8716 msgstr "Perihal kami"
8718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8723 msgid "Customer no.:"
8724 msgstr "Pelanggan no.:"
8726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8731 msgid "Invoice no.:"
8732 msgstr "Invoice no.:"
8734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8736 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8739 msgid "Next Address:"
8740 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8743 msgid "Sender Name:"
8744 msgstr "Nama Pengirim:"
8746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8747 msgid "Sender Phone:"
8748 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8752 msgstr "No Faks Pengirim:"
8754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8755 msgid "Sender E-Mail:"
8756 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8760 msgstr "URL Pengirim:"
8762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8775 msgid "End of letter"
8776 msgstr "Akhir dari Surat"
8778 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8779 msgid "LandscapeSlide"
8780 msgstr "SlideLansekap"
8782 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8783 msgid "Landscape Slide:"
8784 msgstr "Slide Lansekap:"
8786 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8787 msgid "PortraitSlide"
8788 msgstr "Slide Potret"
8790 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8791 msgid "Portrait Slide:"
8792 msgstr "Slide Potret:"
8794 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8798 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8800 msgstr "AkhirDariSlide"
8802 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8803 msgid "SlideHeading"
8804 msgstr "SlideHeading"
8806 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8807 msgid "SlideSubHeading"
8808 msgstr "SlideSubHeading"
8810 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8811 msgid "ListOfSlides"
8812 msgstr "DaftarDariSlide"
8814 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8815 msgid "[List Of Slides]"
8816 msgstr "[Daftar Slide]"
8818 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8819 msgid "SlideContents"
8820 msgstr "DaftarIsiSlide"
8822 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8823 msgid "[Slide Contents]"
8824 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8826 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8827 msgid "ProgressContents"
8828 msgstr "ProgressContents"
8830 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8831 msgid "[Progress Contents]"
8832 msgstr "[Progress Contents]"
8834 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8839 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8845 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
8849 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
8850 msgid "Subjectclass"
8851 msgstr "KelasSubyek"
8853 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
8854 msgid "AMS subject classifications:"
8855 msgstr "AMS subject classifications:"
8857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8863 msgstr "Konferensi:"
8865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8866 msgid "CopyrightYear"
8867 msgstr "TahunHakCipta"
8869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8870 msgid "Copyright year:"
8871 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8874 msgid "Copyrightdata"
8875 msgstr "DataHakcipta"
8877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8878 msgid "Copyright data:"
8879 msgstr "Data Hak Cipta:"
8881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8883 msgstr "Persyaratan"
8885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8887 msgstr "Persyaratan:"
8889 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8893 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8897 #: lib/layouts/slides.layout:105
8899 msgstr "Slide Baru:"
8901 #: lib/layouts/slides.layout:127
8905 #: lib/layouts/slides.layout:142
8906 msgid "New Overlay:"
8907 msgstr "Overlay Baru:"
8909 #: lib/layouts/slides.layout:182
8913 #: lib/layouts/slides.layout:207
8914 msgid "InvisibleText"
8917 #: lib/layouts/slides.layout:214
8918 msgid "<Invisible Text Follows>"
8919 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8921 #: lib/layouts/slides.layout:231
8923 msgstr "VisibleText"
8925 #: lib/layouts/slides.layout:238
8926 msgid "<Visible Text Follows>"
8927 msgstr "<Visible Text Follows>"
8929 #: lib/layouts/spie.layout:55
8931 msgstr "InfoPenulis"
8933 #: lib/layouts/spie.layout:67
8935 msgstr "InfoPenulis:"
8937 #: lib/layouts/spie.layout:80
8941 #: lib/layouts/spie.layout:95
8942 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8943 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8945 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
8949 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8953 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8954 msgid "Front Matter"
8955 msgstr "Bagian Depan"
8957 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8958 msgid "--- Front Matter ---"
8959 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8961 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8963 msgstr "Bagian Utama"
8965 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8966 msgid "--- Main Matter ---"
8967 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8969 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8971 msgstr "Bagian Akhir"
8973 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8974 msgid "--- Back Matter ---"
8975 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8977 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
8981 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
8985 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
8989 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
8990 msgid "Proof(smartQED)"
8991 msgstr "Proof(smartQED)"
8993 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8994 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8995 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8997 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9002 msgid "Institute and e-mail: "
9003 msgstr "Institut dan emel:"
9005 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9007 msgstr "Daftar Isi mini"
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9010 msgid "TOC depth (provide a number):"
9011 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9013 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9014 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9015 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9018 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9019 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9020 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9021 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9023 msgstr "Untuk Penyunting"
9025 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9026 msgid "List of Contributors"
9027 msgstr "Daftar Penyumbang"
9029 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9035 msgstr "Nota samping"
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9043 msgstr "PemikiranBaru"
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9047 msgstr "SemuaHurufBesar"
9049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9051 msgstr "HurufBesarKecil"
9053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9055 msgstr "Lebar Penuh"
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9062 msgid "MarginFigure"
9065 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9069 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9070 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9071 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9084 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9089 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9099 msgid "Citation-number"
9100 msgstr "Nomor-acuan"
9102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9119 msgid "Issue-number"
9122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9127 msgid "Issue-months"
9130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9131 msgid "Subsubparagraph"
9132 msgstr "Subsubparagraf"
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9139 msgid "-- Header --"
9140 msgstr "-- Header --"
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9143 msgid "Special-section"
9144 msgstr "SubBab-khusus"
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9147 msgid "Special-section:"
9148 msgstr "SubBab-khusus:"
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9152 msgstr "AGU-journal"
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9155 msgid "AGU-journal:"
9156 msgstr "AGU-journal:"
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9159 msgid "Citation-number:"
9160 msgstr "Numor-acuan:"
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9168 msgstr "AGU-volume:"
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9184 msgstr "Index-terms"
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9187 msgid "Index-terms..."
9188 msgstr "Index-terms..."
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9196 msgstr "Index-term:"
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9204 msgstr "Cross-term:"
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9207 msgid "Supplementary"
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9211 msgid "Supplementary..."
9212 msgstr "Tambahan..."
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9219 msgid "Sup-mat-note:"
9220 msgstr "Sup-mat-note:"
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9228 msgstr "Cite-other:"
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9244 msgstr "Ident-line:"
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9255 msgid "Published-online:"
9256 msgstr "Published-online:"
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9267 msgid "Posting-order"
9268 msgstr "Posting-order"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9271 msgid "Posting-order:"
9272 msgstr "Posting-order:"
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9276 msgstr "AGU-halaman"
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9280 msgstr "AGU-halaman:"
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9335 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9349 msgstr "NamaOrganisasi"
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9372 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9376 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9380 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9384 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9386 msgstr "AlmtPenulis"
9388 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9389 msgid "Author Address:"
9390 msgstr "Alamat Penulis:"
9392 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9394 msgstr "Komentar Slug"
9396 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9397 msgid "Slug Comment:"
9398 msgstr "Komentar Slug:"
9400 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9404 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9406 msgstr "Tabel Plano"
9408 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9409 msgid "Table Caption"
9410 msgstr "Judul Tabel"
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9413 msgid "TableCaption"
9416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9417 msgid "Current Address"
9418 msgstr "Alamat Terkini"
9420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9421 msgid "Current address:"
9422 msgstr "Alamat Terkini:"
9424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9425 msgid "E-mail address:"
9426 msgstr "Alamat E-mail:"
9428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9429 msgid "Key words and phrases:"
9430 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9434 msgstr "Persembahan"
9436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9438 msgstr "Persembahan:"
9440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9446 msgstr "Penerjemah:"
9448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9449 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9450 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9470 msgstr "MenuItemGui"
9472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9478 msgstr "PilihanMenu"
9480 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9485 msgid "Subparagraph*"
9486 msgstr "Subparagraf*"
9488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9490 msgstr "KelompokPenulis"
9492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9493 msgid "RevisionHistory"
9494 msgstr "RiwayatPerubahan"
9496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9497 msgid "Revision History"
9498 msgstr "Riwayat Perubahan"
9500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9505 msgid "RevisionRemark"
9506 msgstr "CatatanPerubahan"
9508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9512 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9513 #: lib/layouts/sweave.module:48
9517 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9518 msgid "\\arabic{chapter}"
9519 msgstr "\\arabic{chapter}"
9521 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9522 msgid "\\Alph{chapter}"
9523 msgstr "\\Alph{chapter}"
9525 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9526 msgid "\\arabic{footnote}"
9527 msgstr "\\arabic{footnote}"
9529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9530 msgid "\\Roman{section}."
9531 msgstr "\\Roman{section}."
9533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9534 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9535 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9538 msgid "\\Alph{subsection}."
9539 msgstr "\\Alph{subsection}."
9541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9542 msgid "\\arabic{subsection}."
9543 msgstr "\\arabic{subsection}."
9545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9546 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9547 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9550 msgid "\\alph{subsubsection}."
9551 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9554 msgid "\\alph{paragraph}."
9555 msgstr "\\alph{paragraph}."
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9559 msgstr "BagianTambahan"
9561 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9563 msgstr "TambahanBab"
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9567 msgstr "TambahanSubBab"
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9571 msgstr "TambahanBab*"
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9575 msgstr "TambahanSubBab*"
9577 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9579 msgstr "Mini-SubBab"
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9587 msgstr "Persembahan"
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9591 msgstr "Kepala Judul"
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9594 msgid "Uppertitleback"
9595 msgstr "Judulbelakang atas"
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9598 msgid "Lowertitleback"
9599 msgstr "Judulbelakang bawah"
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9603 msgstr "Judul tambahan"
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9606 msgid "Captionabove"
9607 msgstr "Caption atas"
9609 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9610 msgid "Captionbelow"
9611 msgstr "Caption bawah"
9613 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9617 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9619 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9621 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9625 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9629 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9633 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9637 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9642 msgid "\\Roman{part}"
9643 msgstr "\\Roman{part}"
9645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9646 msgid "Part \\Roman{part}"
9647 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9654 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9658 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9659 msgid "Paragraph ##"
9660 msgstr "Paragraf ##"
9662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9663 msgid "\\arabic{enumi}."
9664 msgstr "\\arabic{enumi}."
9666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9667 msgid "\\roman{enumiii}."
9668 msgstr "\\roman{enumiii}."
9670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9671 msgid "\\Alph{enumiv}."
9672 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9676 msgstr "Persamaan ##"
9678 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9680 msgstr "Catatan kaki ##"
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9695 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9701 msgstr "Macam-macam Daftar"
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9709 msgstr "JudulSingkat"
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9713 msgstr "Pra Tampilan"
9715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9716 msgid "--Separator--"
9717 msgstr "--Pemisah--"
9719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9720 msgid "--- Separate Environment ---"
9721 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9723 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9724 msgid "Part \\thepart"
9725 msgstr "Bagian \\thepart"
9727 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9728 msgid "Chapter \\thechapter"
9729 msgstr "Bab \\thechapter"
9731 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9732 msgid "Appendix \\thechapter"
9733 msgstr "Appendix \\thechapter"
9735 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9739 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9740 msgid "Headnote (optional):"
9741 msgstr "KepalaNota (optional):"
9743 #: lib/layouts/svjour.inc:197
9744 msgid "Corr Author:"
9745 msgstr "Kontak Penulis:"
9747 #: lib/layouts/svjour.inc:201
9749 msgstr "Cetakan lepas"
9751 #: lib/layouts/svjour.inc:205
9753 msgstr "Cetakan lepas:"
9755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9756 msgid "Fact \\thefact."
9757 msgstr "Fakta \\thefact."
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9760 msgid "Problem \\theproblem."
9761 msgstr "Problem \\theproblem."
9763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9764 msgid "Exercise \\theexercise."
9765 msgstr "Latihan \\theexercise."
9767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9768 msgid "Corollary \\thetheorem."
9769 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9772 msgid "Lemma \\thetheorem."
9773 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9776 msgid "Proposition \\thetheorem."
9777 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9780 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9781 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9784 msgid "Fact \\thetheorem."
9785 msgstr "Facta \\thetheorem."
9787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9788 msgid "Definition \\thetheorem."
9789 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9792 msgid "Example \\thetheorem."
9793 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9796 msgid "Problem \\thetheorem."
9797 msgstr "Problem \\thetheorem."
9799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9800 msgid "Exercise \\thetheorem."
9801 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9804 msgid "Remark \\thetheorem."
9805 msgstr "Remark \\thetheorem."
9807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9808 msgid "Claim \\thetheorem."
9809 msgstr "Claim \\thetheorem."
9811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9851 #: lib/layouts/braille.module:2
9855 #: lib/layouts/braille.module:6
9857 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9860 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9861 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9863 #: lib/layouts/braille.module:22
9864 msgid "Braille (default)"
9865 msgstr "Braille (bawaan)"
9867 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9871 #: lib/layouts/braille.module:45
9872 msgid "Braille (textsize)"
9873 msgstr "Braille (textsize)"
9875 #: lib/layouts/braille.module:68
9876 msgid "Braille (dots on)"
9877 msgstr "Braille (dots on)"
9879 #: lib/layouts/braille.module:83
9880 msgid "Braille_dots_on"
9881 msgstr "Braille_dots_on"
9883 #: lib/layouts/braille.module:92
9884 msgid "Braille (dots off)"
9885 msgstr "Braille (dots off)"
9887 #: lib/layouts/braille.module:107
9888 msgid "Braille_dots_off"
9889 msgstr "Braille_dots_off"
9891 #: lib/layouts/braille.module:116
9892 msgid "Braille (mirror on)"
9893 msgstr "Braille (mirror on)"
9895 #: lib/layouts/braille.module:131
9896 msgid "Braille_mirror_on"
9897 msgstr "Braille_mirror_on"
9899 #: lib/layouts/braille.module:140
9900 msgid "Braille (mirror off)"
9901 msgstr "Braille (mirror off)"
9903 #: lib/layouts/braille.module:155
9904 msgid "Braille_mirror_off"
9905 msgstr "Braille_mirror_off"
9907 #: lib/layouts/braille.module:167
9909 msgstr "Braille box"
9911 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9912 msgid "Custom Header/Footerlines"
9913 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9915 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9917 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9918 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9919 "Page Layout to 'fancy'!"
9921 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9922 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9923 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9925 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9926 msgid "Center Header"
9927 msgstr "Kepala Tengah"
9929 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9930 msgid "Center Header:"
9931 msgstr "Kepala Tengah:"
9933 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9938 msgid "Left Footer:"
9941 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9942 msgid "Center Footer"
9943 msgstr "Kaki Tengah"
9945 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9946 msgid "Center Footer:"
9947 msgstr "Kaki Tengah:"
9949 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9953 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9955 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9956 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9958 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9959 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9962 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9966 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9967 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9968 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9970 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9972 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9973 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9974 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9976 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar "
9977 "dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9978 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9980 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9981 msgid "Enumerate-Resume"
9982 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9984 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9985 msgid "Number Equations by Section"
9986 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9988 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9990 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9991 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9993 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9994 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9996 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9997 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9998 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10000 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10001 msgid "Number Figures by Section"
10002 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10004 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10006 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10007 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10009 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10010 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10012 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10016 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10018 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10019 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10020 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10022 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
10023 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
10024 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
10027 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10031 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10033 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10034 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10035 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10036 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10037 "may provide more bugfixes in future versions."
10039 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10040 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10041 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10042 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10043 "untuk versi yang baru."
10045 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10046 msgid "Foot to End"
10047 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10049 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10051 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10052 "code where you want the endnotes to appear."
10054 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10055 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10058 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10060 msgstr "Menggantung"
10062 #: lib/layouts/hanging.module:6
10064 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10065 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10068 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10069 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10070 "lainnya masuk kedalam."
10072 #: lib/layouts/initials.module:2
10076 #: lib/layouts/initials.module:6
10078 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10079 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10081 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10082 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10084 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10086 msgstr "CorakHuruf"
10088 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10092 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10093 msgid "LilyPond Book"
10094 msgstr "Buku LilyPond"
10096 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10098 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10099 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10101 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10102 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10105 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10109 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10110 msgid "Linguistics"
10111 msgstr "Linguistik"
10113 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10115 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10116 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10119 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10120 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10121 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10123 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10124 msgid "Numbered Example (multiline)"
10125 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10132 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10133 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10141 msgstr "Sub contoh"
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10144 msgid "Subexample:"
10145 msgstr "Sub contoh:"
10147 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10153 msgstr "Tri-Glosse"
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10171 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10183 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10184 msgid "List of Tableaux"
10185 msgstr "Daftar Tableaux"
10187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10188 msgid "Logical Markup"
10189 msgstr "Logika Perubahan"
10191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10193 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10196 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10197 "condong, kuat dan kode."
10199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10201 msgstr "Huruf Besar"
10203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10223 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10224 msgid "Minimalistic"
10225 msgstr "Minimalistik"
10227 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10228 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10230 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10233 #: lib/layouts/noweb.module:2
10237 #: lib/layouts/noweb.module:5
10238 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10239 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10241 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10245 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10246 #: lib/configure.py:506
10250 #: lib/layouts/sweave.module:6
10252 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10253 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10255 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10256 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10258 #: lib/layouts/sweave.module:28
10262 #: lib/layouts/sweave.module:53
10263 msgid "Sweave opts"
10264 msgstr "Sweave opts"
10266 #: lib/layouts/sweave.module:75
10270 #: lib/layouts/sweave.module:97
10271 msgid "Sweave Input File"
10272 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10274 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10275 msgid "Number Tables by Section"
10276 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10278 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10280 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10281 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10283 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10284 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10287 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10288 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10292 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10293 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10294 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10295 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10296 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10297 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10298 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10299 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10301 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10302 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10303 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10304 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10305 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10306 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10307 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10308 "Subbab'/'dalam Bab'."
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10311 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10312 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10316 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10317 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10318 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10319 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10320 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10321 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10322 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10324 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10325 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10326 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10327 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10328 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10329 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10330 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10331 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10334 msgid "Criterion \\thecriterion."
10335 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10348 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10349 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10354 msgstr "Algoritma."
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10357 msgid "Axiom \\theaxiom."
10358 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10371 msgid "Condition \\thecondition."
10372 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10385 msgid "Note \\thenote."
10386 msgstr "Nota \\thenote."
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10409 msgid "Summary \\thesummary."
10410 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10415 msgstr "Ringkasan*"
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10420 msgstr "Ringkasan."
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10423 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10424 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10428 msgid "Acknowledgement*"
10429 msgstr "Acknowledgement*"
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10432 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10433 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10437 msgid "Conclusion*"
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10442 msgid "Conclusion."
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10455 msgid "Assumption \\theassumption."
10456 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10460 msgid "Assumption*"
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10465 msgid "Assumption."
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10469 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10470 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10474 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10475 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10476 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10477 "in both numbered and non-numbered forms."
10479 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10480 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10481 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10482 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10483 "bintang (non-starred)"
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10486 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10487 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10488 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10493 msgid "Criterion \\thetheorem."
10494 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10497 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10498 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10501 msgid "Axiom \\thetheorem."
10502 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10505 msgid "Condition \\thetheorem."
10506 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10509 msgid "Note \\thetheorem."
10510 msgstr "Nota \\thetheorem."
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10513 msgid "Notation \\thetheorem."
10514 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10517 msgid "Summary \\thetheorem."
10518 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10521 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10522 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10525 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10526 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10529 msgid "Assumption \\thetheorem."
10530 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10533 msgid "Question \\thetheorem."
10534 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10538 msgstr "Pertanyaan*"
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10542 msgstr "Pertanyaan."
10544 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10545 msgid "Theorems (AMS)"
10546 msgstr "Teorema (AMS)"
10548 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10550 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10551 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10552 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10553 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10555 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10556 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10557 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10558 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10560 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10561 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10562 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10564 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10566 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10567 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10568 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10569 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10570 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10571 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10572 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10574 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10575 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10576 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10577 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10578 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10579 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10580 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10583 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10584 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10586 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10588 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10589 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10590 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10591 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10592 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10594 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10595 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10596 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10597 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10598 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10599 "diulang ketika mulai bab baru."
10601 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10602 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10603 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10605 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10607 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10608 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10609 "chapter environment."
10611 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10612 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10614 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10615 msgid "Named Theorems"
10616 msgstr "Teorema Bernama"
10618 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10620 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10621 "'Short Title' inset."
10623 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10624 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10626 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10627 msgid "Named Theorem"
10628 msgstr "Teorema Bernama"
10630 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10631 msgid "Named Theorem."
10632 msgstr "Teorema Bernama."
10634 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10635 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10636 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10638 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10640 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10641 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10642 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10643 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10644 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10646 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10647 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10648 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10649 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10650 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10651 "diulang ketika mulai subbab baru."
10653 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10654 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10655 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10657 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10659 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10662 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10665 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10666 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10667 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10669 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10671 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10672 "using the extended AMS machinery."
10674 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10675 "mengunakan paket AMS-extended."
10677 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10679 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10680 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10681 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10683 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10684 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10685 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10686 "(Bernomor menurut ...)."
10688 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10689 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10693 #: lib/languages:79
10695 msgstr "Afrika Umum"
10697 #: lib/languages:86
10701 #: lib/languages:94
10702 msgid "English (USA)"
10703 msgstr "Inggris (USA)"
10705 #: lib/languages:113
10706 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10707 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10709 #: lib/languages:122
10710 msgid "Arabic (Arabi)"
10711 msgstr "Arab (Arabi)"
10713 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10717 #: lib/languages:138
10718 msgid "German (Austria, old spelling)"
10719 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10721 #: lib/languages:145
10722 msgid "German (Austria)"
10723 msgstr "Jerman (Austria)"
10725 #: lib/languages:152
10729 #: lib/languages:160
10733 #: lib/languages:168
10737 #: lib/languages:176
10741 #: lib/languages:183
10742 msgid "Portuguese (Brazil)"
10743 msgstr "Portugis (Brazil)"
10745 #: lib/languages:191
10749 #: lib/languages:199
10750 msgid "English (UK)"
10751 msgstr "Inggris (UK)"
10753 #: lib/languages:208
10757 #: lib/languages:217
10758 msgid "English (Canada)"
10759 msgstr "Inggris (Canada)"
10761 #: lib/languages:227
10762 msgid "French (Canada)"
10763 msgstr "Perancis (Canada)"
10765 #: lib/languages:236
10769 #: lib/languages:246
10770 msgid "Chinese (simplified)"
10771 msgstr "Cina (ringkas)"
10773 #: lib/languages:253
10774 msgid "Chinese (traditional)"
10775 msgstr "Cina (tradisional)"
10777 #: lib/languages:266
10781 #: lib/languages:274
10785 #: lib/languages:282
10789 #: lib/languages:297
10793 #: lib/languages:306
10797 #: lib/languages:315
10801 #: lib/languages:323
10805 #: lib/languages:334
10809 #: lib/languages:347
10813 #: lib/languages:356
10817 #: lib/languages:370
10821 #: lib/languages:379
10822 msgid "German (old spelling)"
10823 msgstr "Jerman (old spelling)"
10825 #: lib/languages:389
10829 #: lib/languages:400
10830 msgid "German (Switzerland)"
10831 msgstr "Jerman (Swiss)"
10833 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10836 msgstr "Huruf Yunani"
10838 #: lib/languages:418
10839 msgid "Greek (polytonic)"
10840 msgstr "Yunani (polytonic)"
10842 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10846 #: lib/languages:456
10850 #: lib/languages:465
10851 msgid "Interlingua"
10852 msgstr "Interlingua"
10854 #: lib/languages:473
10858 #: lib/languages:481
10862 #: lib/languages:492
10866 #: lib/languages:501
10867 msgid "Japanese (CJK)"
10868 msgstr "Jepang (CJK)"
10870 #: lib/languages:507
10874 #: lib/languages:515
10878 #: lib/languages:536
10882 #: lib/languages:546
10886 #: lib/languages:557
10890 #: lib/languages:566
10891 msgid "Lower Sorbian"
10892 msgstr "Lower Sorbian"
10894 #: lib/languages:574
10898 #: lib/languages:591
10902 #: lib/languages:599
10903 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10904 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10906 #: lib/languages:607
10907 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10908 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10910 #: lib/languages:632
10914 #: lib/languages:640
10918 #: lib/languages:648
10922 #: lib/languages:656
10926 #: lib/languages:664
10928 msgstr "Sami Utara"
10930 #: lib/languages:679
10934 #: lib/languages:687
10938 #: lib/languages:695
10939 msgid "Serbian (Latin)"
10940 msgstr "Serbia (Latin)"
10942 #: lib/languages:704
10946 #: lib/languages:712
10950 #: lib/languages:720
10954 #: lib/languages:732
10955 msgid "Spanish (Mexico)"
10956 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10958 #: lib/languages:743
10962 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10966 #: lib/languages:783
10970 #: lib/languages:793
10974 #: lib/languages:802
10978 #: lib/languages:810
10979 msgid "Upper Sorbian"
10980 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10982 #: lib/languages:828
10986 #: lib/languages:837
10990 #: lib/encodings:14
10991 msgid "Unicode (utf8)"
10992 msgstr "Unicode (utf8)"
10994 #: lib/encodings:19
10995 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10996 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10998 #: lib/encodings:23
10999 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11000 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11002 #: lib/encodings:26
11003 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11004 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11006 #: lib/encodings:29
11007 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11008 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11010 #: lib/encodings:32
11011 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11012 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11014 #: lib/encodings:35
11015 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11016 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11018 #: lib/encodings:38
11019 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11020 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11022 #: lib/encodings:42
11023 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11024 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11026 #: lib/encodings:45
11027 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11028 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11030 #: lib/encodings:48
11031 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11032 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11034 #: lib/encodings:51
11035 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11036 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11038 #: lib/encodings:55
11039 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11040 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11042 #: lib/encodings:58
11043 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11044 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11046 #: lib/encodings:61
11047 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11048 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11050 #: lib/encodings:64
11051 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11052 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11054 #: lib/encodings:67
11055 msgid "DOS (CP 437)"
11056 msgstr "DOS (CP 437)"
11058 #: lib/encodings:71
11059 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11060 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11062 #: lib/encodings:74
11063 msgid "Western European (CP 850)"
11064 msgstr "Western European (CP 850)"
11066 #: lib/encodings:77
11067 msgid "Central European (CP 852)"
11068 msgstr "Central European (CP 852)"
11070 #: lib/encodings:80
11071 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11072 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11074 #: lib/encodings:83
11075 msgid "Western European (CP 858)"
11076 msgstr "Western European (CP 858)"
11078 #: lib/encodings:86
11079 msgid "Hebrew (CP 862)"
11080 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11082 #: lib/encodings:89
11083 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11084 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11086 #: lib/encodings:92
11087 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11088 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11090 #: lib/encodings:95
11091 msgid "Central European (CP 1250)"
11092 msgstr "Central European (CP 1250)"
11094 #: lib/encodings:98
11095 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11096 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11098 #: lib/encodings:102
11099 msgid "Western European (CP 1252)"
11100 msgstr "Western European (CP 1252)"
11102 #: lib/encodings:105
11103 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11104 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11106 #: lib/encodings:109
11107 msgid "Arabic (CP 1256)"
11108 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11110 #: lib/encodings:112
11111 msgid "Baltic (CP 1257)"
11112 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11114 #: lib/encodings:115
11115 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11116 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11118 #: lib/encodings:118
11119 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11120 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11122 #: lib/encodings:121
11123 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11124 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11126 #: lib/encodings:124
11127 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11128 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11130 #: lib/encodings:149
11131 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11132 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11134 #: lib/encodings:153
11135 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11136 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11138 #: lib/encodings:157
11139 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11140 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11142 #: lib/encodings:161
11143 msgid "Korean (EUC-KR)"
11144 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11146 #: lib/encodings:165
11147 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11148 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11150 #: lib/encodings:169
11151 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11152 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11154 #: lib/encodings:173
11155 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11156 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11158 #: lib/encodings:180
11159 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11160 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11162 #: lib/encodings:182
11163 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11164 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11166 #: lib/encodings:184
11167 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11168 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11170 #: lib/encodings:191
11171 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11172 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11174 #: lib/encodings:196
11175 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11176 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11178 #: lib/encodings:200
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11183 msgid "Array Environment|y"
11184 msgstr "Lingkungan Array|y"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11187 msgid "Cases Environment|C"
11188 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11191 msgid "Aligned Environment|l"
11192 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11195 msgid "AlignedAt Environment|v"
11196 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11199 msgid "Gathered Environment|h"
11200 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11203 msgid "Split Environment|S"
11204 msgstr "Lingkungan Split|S"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11207 msgid "Delimiters...|r"
11208 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11211 msgid "Matrix...|x"
11212 msgstr "Matriks..."
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11219 msgid "AMS align Environment|a"
11220 msgstr "Rumus AMS align|a"
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11223 msgid "AMS alignat Environment|t"
11224 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11227 msgid "AMS flalign Environment|f"
11228 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11231 msgid "AMS gather Environment|g"
11232 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11235 msgid "AMS multline Environment|m"
11236 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11239 msgid "Inline Formula|I"
11240 msgstr "Rumus Inline|I"
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11243 msgid "Displayed Formula|D"
11244 msgstr "Rumus Display|D"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11247 msgid "Eqnarray Environment|E"
11248 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11251 msgid "AMS Environment|A"
11252 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11255 msgid "Number Whole Formula|N"
11256 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11259 msgid "Number This Line|u"
11260 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11263 msgid "Equation Label|L"
11264 msgstr "Label Rumus|L"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11267 msgid "Copy as Reference|R"
11268 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11271 msgid "Split Cell|C"
11272 msgstr "Memisah Sel|h"
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11279 msgid "Add Line Above|o"
11280 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11283 msgid "Add Line Below|B"
11284 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11287 msgid "Delete Line Above|v"
11288 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11291 msgid "Delete Line Below|w"
11292 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11295 msgid "Add Line to Left"
11296 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11299 msgid "Add Line to Right"
11300 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11303 msgid "Delete Line to Left"
11304 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11307 msgid "Delete Line to Right"
11308 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11311 msgid "Show Math Toolbar"
11312 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11315 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11316 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11319 msgid "Show Table Toolbar"
11320 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11323 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11324 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11327 msgid "Next Cross-Reference|N"
11328 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11331 msgid "Go to Label|G"
11332 msgstr "Ke lokasi label|e"
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11335 msgid "<Reference>|R"
11336 msgstr "<Referensi>|R"
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11339 msgid "(<Reference>)|e"
11340 msgstr "(<Referensi>)|e"
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11344 msgstr "<Halaman>|H"
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11347 msgid "On Page <Page>|O"
11348 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11351 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11352 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11355 msgid "Formatted Reference|t"
11356 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11359 msgid "Textual Reference|x"
11360 msgstr "Referensi Tekstual"
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11373 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11374 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
11375 msgid "Settings...|S"
11376 msgstr "Pengaturan...|a"
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11383 msgid "Copy as Reference|C"
11384 msgstr "Referensi-Silang...|R"
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11387 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11388 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11391 msgid "Open Inset|O"
11392 msgstr "Buka sisipan|B"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11395 msgid "Close Inset|C"
11396 msgstr "Tutup sisipan|u"
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11400 msgid "Dissolve Inset|D"
11401 msgstr "Hapus sisipan"
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11404 msgid "Show Label|L"
11405 msgstr "Tampilkan Label|L"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11408 msgid "Frameless|l"
11409 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11412 msgid "Simple Frame|F"
11413 msgstr "Bingkai Garis|G"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11416 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11417 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11420 msgid "Oval, Thin|a"
11421 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11424 msgid "Oval, Thick|v"
11425 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11428 msgid "Drop Shadow|w"
11429 msgstr "Bingkai bayangan|B"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11432 msgid "Shaded Background|B"
11433 msgstr "Latar Berwarna|w"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11436 msgid "Double Frame|u"
11437 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11441 msgstr "Nota LyX|N"
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11445 msgstr "Komentar|K"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11448 msgid "Greyed Out|G"
11449 msgstr "Nota Kelabu|b"
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11452 msgid "Open All Notes|A"
11453 msgstr "Buka Semua Nota|B"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11456 msgid "Close All Notes|l"
11457 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11463 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11464 msgid "Horizontal Phantom|H"
11465 msgstr "Phantom Horisontal|H"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11468 msgid "Vertical Phantom|V"
11469 msgstr "Phantom Vertikal|V"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11472 msgid "Interword Space|w"
11473 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11476 msgid "Protected Space|o"
11477 msgstr "Spasi Protected|"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11480 msgid "Thin Space|T"
11481 msgstr "Spasi Tipis|T"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11484 msgid "Negative Thin Space|N"
11485 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11488 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11489 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11492 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11493 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11496 msgid "Quad Space|Q"
11497 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11500 msgid "Double Quad Space|u"
11501 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11504 msgid "Horizontal Fill|F"
11505 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11508 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11509 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11512 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11513 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11516 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11517 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11520 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11521 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11524 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11525 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11528 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11529 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11532 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11533 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11536 msgid "Custom Length|C"
11537 msgstr "Atur Lebar Isian"
11539 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11540 msgid "Medium Space|M"
11541 msgstr "Spasi Sedang|S"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11544 msgid "Thick Space|h"
11545 msgstr "Spasi Tebal|b"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11548 msgid "Negative Medium Space|u"
11549 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11552 msgid "Negative Thick Space|i"
11553 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11557 msgstr "Lompat Normal|N"
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11560 msgid "SmallSkip|S"
11561 msgstr "Lompat Kecil|K"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11565 msgstr "Lompat Sedang|S"
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11569 msgstr "Lompat Lebar|L"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11573 msgstr "Lompat Variabel|V"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11577 msgstr "Atur Lompatan|A"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11580 msgid "Settings...|e"
11581 msgstr "Pengaturan...|e"
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11585 msgstr "Berkas Ikutan|I"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11589 msgstr "Kode Input|p"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11593 msgstr "Kode Verbatim|V"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11596 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11597 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11601 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11604 msgid "Edit Included File...|E"
11605 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11609 msgstr "Halaman Baru|B"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11612 msgid "Page Break|a"
11613 msgstr "Pemisah Halaman|m"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11616 msgid "Clear Page|C"
11617 msgstr "Halaman Kosong|K"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11620 msgid "Clear Double Page|D"
11621 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11624 msgid "Ragged Line Break|R"
11625 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11628 msgid "Justified Line Break|J"
11629 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11632 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11637 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11642 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11648 msgid "Paste Recent|e"
11649 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11652 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11653 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
11656 msgid "Forward search|F"
11657 msgstr "Pencarian maju|m"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
11660 msgid "Move Paragraph Up|o"
11661 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
11664 msgid "Move Paragraph Down|v"
11665 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11668 msgid "Promote Section|r"
11669 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11672 msgid "Demote Section|m"
11673 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
11676 msgid "Move Section Down|D"
11677 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
11680 msgid "Move Section Up|U"
11681 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
11684 msgid "Insert Short Title|T"
11685 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
11688 msgid "Accept Change|c"
11689 msgstr "Terima Perubahan"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11692 msgid "Reject Change|j"
11693 msgstr "Tolak Perubahan|l"
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
11696 msgid "Apply Last Text Style|A"
11697 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
11700 msgid "Text Style|S"
11701 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
11704 msgid "Paragraph Settings...|P"
11705 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
11708 msgid "Fullscreen Mode"
11709 msgstr "Tampilan layar penuh"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11713 msgstr "Apa saja|j"
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11716 msgid "Anything Non-Empty|o"
11717 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11721 msgstr "Kata apa saja|t"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11724 msgid "Any Number|N"
11725 msgstr "Angka apa saja|g"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
11728 msgid "User Defined|U"
11729 msgstr "Menurut Pengguna|r"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
11732 msgid "Append Argument"
11733 msgstr "Tambahkan argumen"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
11736 msgid "Remove Last Argument"
11737 msgstr "Hapus argumen terakhir"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
11740 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11741 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
11744 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11745 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
11747 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
11748 msgid "Insert Optional Argument"
11749 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
11752 msgid "Remove Optional Argument"
11753 msgstr "Hapus Argumen Optional"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
11756 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11757 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
11760 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11761 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
11764 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11765 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11769 msgstr "Muat Ulang|g"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
11773 msgid "Edit Externally...|x"
11774 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
11777 msgid "Multicolumn|u"
11778 msgstr "Gabung kolom"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
11782 msgstr "Gabung baris"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
11786 msgstr "Garis Atas"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
11789 msgid "Bottom Line|i"
11790 msgstr "Garis Bawah"
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
11793 msgid "Left Line|L"
11794 msgstr "Garis Kiri"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
11797 msgid "Right Line|R"
11798 msgstr "Garis Kanan"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
11802 msgstr "Rata kiri|r"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
11810 msgstr "Rata Kanan|K"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
11814 msgstr "Rata Desimal"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11822 msgstr "Tengah Garis"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11826 msgstr "Rata Bawah"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
11829 msgid "Append Row|A"
11830 msgstr "Tambah Baris|s"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11833 msgid "Delete Row|D"
11834 msgstr "Hapus Baris|H"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
11838 msgstr "Salin Baris"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
11841 msgid "Append Column|p"
11842 msgstr "Tambah Kolom"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11845 msgid "Delete Column|e"
11846 msgstr "Hapus Kolom|p"
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
11849 msgid "Copy Column|y"
11850 msgstr "Salin Kolom|o"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11853 msgid "Settings...|g"
11854 msgstr "Pengaturan...|a"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11869 msgid "File Revision|R"
11870 msgstr "Perubahan Berkas|r"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11873 msgid "Tree Revision|T"
11874 msgstr "Perubahan Pohon|h"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
11877 msgid "Revision Author|A"
11878 msgstr "Perubahan Penulis|u"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
11881 msgid "Revision Date|D"
11882 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
11885 msgid "Revision Time|i"
11886 msgstr "Waktu Perubahan|W"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
11889 msgid "LyX Version|X"
11890 msgstr "Versi LyX|X"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
11893 msgid "Document Info|D"
11894 msgstr "Info Dokumen|D"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
11897 msgid "Copy Text|o"
11898 msgstr "Salin Teks|S"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
11901 msgid "Activate Branch|A"
11902 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
11905 msgid "Deactivate Branch|e"
11906 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
11909 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11910 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
11913 msgid "All Indexes|A"
11914 msgstr "Semua Indeks|k"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
11918 msgstr "Anak Indeks|d"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
11921 msgid "Reject Change|R"
11922 msgstr "Tolak Perubahan|l"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
11925 msgid "Promote Section|P"
11926 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
11929 msgid "Demote Section|D"
11930 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
11933 msgid "Move Section Down|w"
11934 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
11937 msgid "Select Section|S"
11938 msgstr "Pilih SubBab|S"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
11941 msgid "Wrap by Preview|P"
11942 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11946 msgstr "Suntingan|u"
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11950 msgstr "Tampilan|T"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11958 msgstr "Navigasi|N"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11966 msgstr "AlatBantuan|A"
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11977 msgid "New from Template...|m"
11978 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
11982 msgstr "Buka berkas...|B"
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11985 msgid "Open Recent|t"
11986 msgstr "Buka terkini|a"
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11994 msgstr "Tutup Semua"
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12001 msgid "Save As...|A"
12002 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12004 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12006 msgstr "Simpan Semua|n"
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12009 msgid "Revert to Saved|R"
12010 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12013 msgid "Version Control|V"
12014 msgstr "Kontrol Versi|V"
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12026 msgstr "Cetak...|C"
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12033 msgid "New Window|W"
12034 msgstr "Jendela Baru|d"
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12037 msgid "Close Window|d"
12038 msgstr "Tutup Jendela|p"
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12045 msgid "Register...|R"
12046 msgstr "Daftarkan...|r"
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12049 msgid "Check In Changes...|I"
12050 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12053 msgid "Check Out for Edit|O"
12054 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12057 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12058 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12061 msgid "Revert to Repository Version|v"
12062 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12065 msgid "Undo Last Check In|U"
12066 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12069 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12070 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12073 msgid "Show History...|H"
12074 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12077 msgid "Use Locking Property|L"
12078 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12082 msgid "More Formats & Options...|O"
12083 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12091 msgstr "Kembalikan|K"
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12094 msgid "Paste Special"
12095 msgstr "Tempelkan spesial"
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12099 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12102 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12103 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12106 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12107 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12113 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12115 msgstr "Rumus Matematika|M"
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12118 msgid "Rows & Columns|C"
12119 msgstr "Baris & Kolom|o"
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12122 msgid "Increase List Depth|I"
12123 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12126 msgid "Decrease List Depth|D"
12127 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12130 msgid "Dissolve Inset"
12131 msgstr "Hapus sisipan"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12134 msgid "TeX Code Settings...|C"
12135 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12138 msgid "Float Settings...|a"
12139 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12142 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12143 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12146 msgid "Note Settings...|N"
12147 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12150 msgid "Phantom Settings...|h"
12151 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12154 msgid "Branch Settings...|B"
12155 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12158 msgid "Box Settings...|x"
12159 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12162 msgid "Index Entry Settings...|y"
12163 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12166 msgid "Index Settings...|x"
12167 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12170 msgid "Info Settings...|n"
12171 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12174 msgid "Listings Settings...|g"
12175 msgstr "Pengaturan Listing..."
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12178 msgid "Table Settings...|a"
12179 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12182 msgid "Plain Text|T"
12183 msgstr "Teks Biasa|T"
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12186 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12187 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12190 msgid "Selection|S"
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12194 msgid "Selection, Join Lines|i"
12195 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12198 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12199 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12202 msgid "Paste as PDF"
12203 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12206 msgid "Paste as PNG"
12207 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12210 msgid "Paste as JPEG"
12211 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12214 msgid "Dissolve Text Style"
12215 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12218 msgid "Customized...|C"
12219 msgstr "Pengaturan...|P"
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12222 msgid "Capitalize|a"
12223 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12226 msgid "Uppercase|U"
12227 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12230 msgid "Lowercase|L"
12231 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12234 msgid "Multicolumn|M"
12235 msgstr "Gabung kolom|u"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12239 msgstr "Gabung baris|G"
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12243 msgstr "Garis Atas"
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12246 msgid "Bottom Line|B"
12247 msgstr "Garis Bawah"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12255 msgstr "Tengah Garis"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12259 msgstr "Rata Bawah|w"
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12263 msgstr "Rata kiri|r"
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12271 msgstr "Tambah Baris|s"
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12274 msgid "Add Column|u"
12275 msgstr "Tambah Kolom"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12278 msgid "Copy Column|p"
12279 msgstr "Salin kolom|o"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12282 msgid "Change Limits Type|L"
12283 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12286 msgid "Macro Definition"
12287 msgstr "Definisi Makro"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12290 msgid "Change Formula Type|F"
12291 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12294 msgid "Text Style|T"
12295 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12298 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12299 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12302 msgid "Add Line Above|A"
12303 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12306 msgid "Delete Line Above|D"
12307 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12310 msgid "Delete Line Below|e"
12311 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12314 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12315 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12318 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12319 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12327 msgstr "Rumus Display|D"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12331 msgstr "Rumus Inline|I"
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12334 msgid "Math Normal Font|N"
12335 msgstr "Matematika Normal|N"
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12338 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12339 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12342 msgid "Math Formal Script Family|o"
12343 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12346 msgid "Math Fraktur Family|F"
12347 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12350 msgid "Math Roman Family|R"
12351 msgstr "Matematika Roman|R"
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12354 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12355 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12358 msgid "Math Bold Series|B"
12359 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12362 msgid "Text Normal Font|T"
12363 msgstr "Teks Normal|T"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12366 msgid "Text Roman Family"
12367 msgstr "Teks Roman"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12370 msgid "Text Sans Serif Family"
12371 msgstr "Teks Sans Serif"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12374 msgid "Text Typewriter Family"
12375 msgstr "Teks Mesinketik"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12378 msgid "Text Bold Series"
12379 msgstr "Teks Tebal"
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12382 msgid "Text Medium Series"
12383 msgstr "Teks medium"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12386 msgid "Text Italic Shape"
12387 msgstr "Teks Miring"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12390 msgid "Text Small Caps Shape"
12391 msgstr "Teks Small Caps"
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12394 msgid "Text Slanted Shape"
12395 msgstr "Teks Condong"
12397 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12398 msgid "Text Upright Shape"
12399 msgstr "Teks Tegak"
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12410 msgid "Mathematica|a"
12411 msgstr "Mathematica|a"
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12414 msgid "Maple, Simplify|S"
12415 msgstr "Maple, Simplify|S"
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12418 msgid "Maple, Factor|F"
12419 msgstr "Maple, Factor|F"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12422 msgid "Maple, Evalm|E"
12423 msgstr "Maple, Evalm|E"
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12426 msgid "Maple, Evalf|v"
12427 msgstr "Maple, Evalf|v"
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12430 msgid "Open All Insets|O"
12431 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12433 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12434 msgid "Close All Insets|C"
12435 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12438 msgid "Unfold Math Macro|n"
12439 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12442 msgid "Fold Math Macro|d"
12443 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12446 msgid "View Source|S"
12447 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12450 msgid "View Messages|g"
12451 msgstr "Tampilkan Pesan"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12454 msgid "View Master Document|M"
12455 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12458 msgid "Update Master Document|a"
12459 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12462 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12463 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12466 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12467 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12470 msgid "Close Current View|w"
12471 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12474 msgid "Fullscreen|l"
12475 msgstr "Layar Penuh|L"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12479 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12483 msgstr "Rumus Matematika|M"
12485 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12486 msgid "Special Character|p"
12487 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12489 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12490 msgid "Formatting|o"
12491 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12494 msgid "List / TOC|i"
12495 msgstr "Daftar Isi|i"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12499 msgstr "Obyek Ambangan|k"
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12510 msgid "Custom Insets"
12511 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12518 msgid "Box[[Menu]]"
12519 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12522 msgid "Citation...|C"
12523 msgstr "Acuan...|A"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12526 msgid "Cross-Reference...|R"
12527 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12531 msgstr "Label...|L"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12534 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12535 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12539 msgstr "Tabel...|T"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12542 msgid "Graphics...|G"
12543 msgstr "Gambar...|G"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12550 msgid "Hyperlink...|k"
12551 msgstr "Hyperlink...|y"
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12555 msgstr "Catatan kaki|C"
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12558 msgid "Marginal Note|M"
12559 msgstr "Catatan tepi|p"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12562 msgid "Short Title|S"
12563 msgstr "Judul Singkat|J"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12567 msgstr "Perintah TeX|X"
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12570 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12571 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12575 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12578 msgid "Symbols...|b"
12579 msgstr "Simbol...|b"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12583 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12586 msgid "End of Sentence|E"
12587 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12590 msgid "Ordinary Quote|Q"
12591 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12594 msgid "Single Quote|S"
12595 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12598 msgid "Protected Hyphen|y"
12599 msgstr "Pemisah Kata|h"
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12602 msgid "Breakable Slash|a"
12603 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12605 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12606 msgid "Menu Separator|M"
12607 msgstr "Pemisah Menu|M"
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12610 msgid "Phonetic Symbols|P"
12611 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12613 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12614 msgid "Superscript|S"
12615 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12618 msgid "Subscript|u"
12619 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12622 msgid "Protected Space|P"
12623 msgstr "Spasi Protected|r"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12626 msgid "Horizontal Space...|o"
12627 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12630 msgid "Horizontal Line...|L"
12631 msgstr "Garis Horisontal...|G"
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12634 msgid "Vertical Space...|V"
12635 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12642 msgid "Hyphenation Point|H"
12643 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
12646 msgid "Ligature Break|k"
12647 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12650 msgid "Display Formula|D"
12651 msgstr "Rumus Display|D"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12654 msgid "Numbered Formula|N"
12655 msgstr "Rumus Numbered|N"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
12658 msgid "Figure Wrap Float|F"
12659 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
12662 msgid "Table Wrap Float|T"
12663 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12666 msgid "Table of Contents|C"
12667 msgstr "Daftar Isi|D"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12670 msgid "Nomenclature|N"
12671 msgstr "Nomenklatur|N"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12674 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12675 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12678 msgid "LyX Document...|X"
12679 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12682 msgid "Plain Text...|T"
12683 msgstr "Teks Biasa...|B"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12686 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12687 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12690 msgid "External Material...|M"
12691 msgstr "Material Eksternal...|M"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
12694 msgid "Child Document...|d"
12695 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12699 msgstr "Komentar|K"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12702 msgid "Insert New Branch...|I"
12703 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12706 msgid "Change Tracking|C"
12707 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12710 msgid "Build Program|B"
12711 msgstr "Build Program|B"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12714 msgid "LaTeX Log|L"
12715 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12719 msgstr "Paparan Isi|P"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12722 msgid "Start Appendix Here|A"
12723 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12726 msgid "Save in Bundled Format|F"
12727 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12730 msgid "Compressed|m"
12731 msgstr "Pemampatan|m"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12734 msgid "Track Changes|T"
12735 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12738 msgid "Merge Changes...|M"
12739 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12742 msgid "Accept Change|A"
12743 msgstr "Terima Perubahan"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12746 msgid "Accept All Changes|c"
12747 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12750 msgid "Reject All Changes|e"
12751 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12754 msgid "Show Changes in Output|S"
12755 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12758 msgid "Bookmarks|B"
12759 msgstr "Batas Buku|B"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12762 msgid "Next Note|N"
12763 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12766 msgid "Next Change|C"
12767 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12770 msgid "Next Cross-Reference|R"
12771 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12774 msgid "Go to Label|L"
12775 msgstr "Ke Label|L"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12778 msgid "Save Bookmark 1|S"
12779 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12782 msgid "Save Bookmark 2"
12783 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12786 msgid "Save Bookmark 3"
12787 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12790 msgid "Save Bookmark 4"
12791 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12794 msgid "Save Bookmark 5"
12795 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12798 msgid "Clear Bookmarks|C"
12799 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12802 msgid "Navigate Back|B"
12803 msgstr "Navigasi mundur"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12806 msgid "Spellchecker...|S"
12807 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12810 msgid "Thesaurus...|T"
12811 msgstr "Padanan Kata...|K"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12814 msgid "Statistics...|a"
12815 msgstr "Statistik...|a"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12818 msgid "Check TeX|h"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12822 msgid "TeX Information|I"
12823 msgstr "Informasi TeX|I"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12826 msgid "Compare...|C"
12827 msgstr "Membandingkan...|M"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12830 msgid "Reconfigure|R"
12831 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12834 msgid "Preferences...|P"
12835 msgstr "Preferensi...|P"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12838 msgid "Introduction|I"
12839 msgstr "Pengantar|P"
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12843 msgstr "Tutorial|T"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12846 msgid "User's Guide|U"
12847 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12850 msgid "Additional Features|F"
12851 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12854 msgid "Embedded Objects|O"
12855 msgstr "Obyek Tempelan|O"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
12858 msgid "Customization|C"
12859 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
12862 msgid "Shortcuts|S"
12863 msgstr "Cara Pintas|C"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
12866 msgid "LyX Functions|y"
12867 msgstr "Fungsi di LyX|y"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
12870 msgid "LaTeX Configuration|L"
12871 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
12874 msgid "Specific Manuals|p"
12875 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
12878 msgid "About LyX|X"
12879 msgstr "Tentang LyX|X"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
12882 msgid "Linguistics Manual|L"
12883 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
12886 msgid "Braille Manual|B"
12887 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
12890 msgid "XY-pic Manual|X"
12891 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
12894 msgid "Multicolumn Manual|M"
12895 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
12898 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
12899 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12902 msgid "New document"
12903 msgstr "Dokumen Baru"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12906 msgid "Open document"
12907 msgstr "Buka dokumen"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12910 msgid "Save document"
12911 msgstr "Simpan dokumen"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12914 msgid "Print document"
12915 msgstr "Cetak dokumen"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12918 msgid "Check spelling"
12919 msgstr "Periksa ejaan"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
12927 msgstr "Kembalikan"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12930 msgid "Find and replace"
12931 msgstr "Cari dan Ganti"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12934 msgid "Find and replace (advanced)"
12935 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12938 msgid "Navigate back"
12939 msgstr "Navigasi mundur"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12942 msgid "Toggle emphasis"
12943 msgstr "Aktifkan huruf miring"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12946 msgid "Toggle noun"
12947 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12951 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12954 msgid "Insert math"
12955 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12958 msgid "Insert graphics"
12959 msgstr "Sisipkan Gambar"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12962 msgid "Insert table"
12963 msgstr "Sisipkan Tabel"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12966 msgid "Toggle outline"
12967 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12970 msgid "Toggle math toolbar"
12971 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12974 msgid "Toggle table toolbar"
12975 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12978 msgid "View/Update"
12979 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12983 msgstr "Lihat Isinya"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12990 msgid "View master document"
12991 msgstr "Lihat dokumen induk"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12994 msgid "Update master document"
12995 msgstr "Perbarui dokumen induk"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12998 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
12999 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13002 msgid "View other formats"
13003 msgstr "Lihat dengan format lain"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13006 msgid "Update other formats"
13007 msgstr "Perbarui format lain"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13014 msgid "Numbered list"
13015 msgstr "Daftar bernomor"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13018 msgid "Itemized list"
13019 msgstr "Daftar bersimbol"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13022 msgid "Increase depth"
13023 msgstr "Lebih masuk kanan"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13026 msgid "Decrease depth"
13027 msgstr "Balik kiri sedikit"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13030 msgid "Insert figure float"
13031 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13034 msgid "Insert table float"
13035 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13038 msgid "Insert label"
13039 msgstr "Sisipkan label"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13042 msgid "Insert cross-reference"
13043 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13046 msgid "Insert citation"
13047 msgstr "Sisipkan acuan"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13050 msgid "Insert index entry"
13051 msgstr "Sisipkan indeks"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13054 msgid "Insert nomenclature entry"
13055 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13058 msgid "Insert footnote"
13059 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13062 msgid "Insert margin note"
13063 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13066 msgid "Insert note"
13067 msgstr "Sisipkan Nota"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13071 msgstr "Sisipkan kotak"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13074 msgid "Insert hyperlink"
13075 msgstr "Sisipkan tautan"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13078 msgid "Insert TeX code"
13079 msgstr "Sisipkan program TeX"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13082 msgid "Insert math macro"
13083 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13086 msgid "Include file"
13087 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13091 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13094 msgid "Paragraph settings"
13095 msgstr "Pengaturan paragraf"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13099 msgstr "Sisipkan baris"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13103 msgstr "Sisipkan Kolom"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13107 msgstr "Hilangkan baris"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13110 msgid "Delete column"
13111 msgstr "Hilangkan Kolom"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13114 msgid "Set top line"
13115 msgstr "Tambah garis di atas"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13118 msgid "Set bottom line"
13119 msgstr "Tambah garis di bawah"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13122 msgid "Set left line"
13123 msgstr "Tambah garis di kiri"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13126 msgid "Set right line"
13127 msgstr "Tambah garis di kanan"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13130 msgid "Set border lines"
13131 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13134 msgid "Set all lines"
13135 msgstr "Garis semuanya"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13138 msgid "Unset all lines"
13139 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13146 msgid "Align center"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13150 msgid "Align right"
13151 msgstr "Rata kanan"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13154 msgid "Align on decimal"
13155 msgstr "Perataan pada desimal"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13162 msgid "Align middle"
13163 msgstr "Tengah baris"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13166 msgid "Align bottom"
13167 msgstr "Rata bawah"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13170 msgid "Rotate cell"
13171 msgstr "Putar sel tabel"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13174 msgid "Rotate table"
13175 msgstr "Putar tabel"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13178 msgid "Set multi-column"
13179 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13182 msgid "Set multi-row"
13183 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13187 msgstr "Matematika"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13190 msgid "Set display mode"
13191 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13195 msgstr "Sisipan bawah garis"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13198 msgid "Superscript"
13199 msgstr "Sisipan atas garis"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13202 msgid "Insert square root"
13203 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13206 msgid "Insert root"
13207 msgstr "Sisipan akar"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13210 msgid "Insert standard fraction"
13211 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13215 msgstr "Sisipan jumlah"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13218 msgid "Insert integral"
13219 msgstr "Sisipan Integral"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13222 msgid "Insert product"
13223 msgstr "Sisipan perkalian"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13227 msgstr "Sisipan ( )"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13231 msgstr "Sisipan [ ]"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13235 msgstr "Sisipan { }"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13238 msgid "Insert delimiters"
13239 msgstr "Sisipan pembatas"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13242 msgid "Insert matrix"
13243 msgstr "Sisipan Matriks"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13246 msgid "Insert cases environment"
13247 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13250 msgid "Toggle math panels"
13251 msgstr "Kontrol panel matematika"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13254 msgid "Math Macros"
13255 msgstr "Makro Matematika"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13258 msgid "Remove last argument"
13259 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13262 msgid "Append argument"
13263 msgstr "Tambahkan argumen"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13266 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13267 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13270 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13271 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13274 msgid "Remove optional argument"
13275 msgstr "Hapus argumen optional"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13278 msgid "Insert optional argument"
13279 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13282 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13283 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13286 msgid "Append argument eating from the right"
13287 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13290 msgid "Append optional argument eating from the right"
13291 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13294 msgid "Command Buffer"
13295 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13298 msgid "Review[[Toolbar]]"
13299 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13302 msgid "Track changes"
13303 msgstr "Jejak perubahan"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13306 msgid "Show changes in output"
13307 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13310 msgid "Next change"
13311 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13314 msgid "Accept change inside selection"
13315 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13318 msgid "Reject change inside selection"
13319 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13322 msgid "Merge changes"
13323 msgstr "Gabungkan perubahan"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13326 msgid "Accept all changes"
13327 msgstr "Terima semua perubahan"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13330 msgid "Reject all changes"
13331 msgstr "Tolak semua perubahan"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13335 msgstr "Catatan selanjutnya"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13338 msgid "View Other Formats"
13339 msgstr "Lihat Format Lain"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13342 msgid "Update Other Formats"
13343 msgstr "Perbarui Format Lain"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13346 msgid "Version Control"
13347 msgstr "Kontrol Versi"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13354 msgid "Check-out for edit"
13355 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13358 msgid "Check-in changes"
13359 msgstr "Masukkan perubahan"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13362 msgid "View revision log"
13363 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13366 msgid "Revert changes"
13367 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13370 msgid "Compare with older revision"
13371 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13374 msgid "Compare with last revision"
13375 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13378 msgid "Insert Version Info"
13379 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13382 msgid "Use SVN file locking property"
13383 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13386 msgid "Update local directory from repository"
13387 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13390 msgid "Math Panels"
13391 msgstr "Panel Matematika"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13394 msgid "Math spacings"
13395 msgstr "Spasi matematika"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13399 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13403 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13408 msgstr "Model Huruf"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13412 msgstr "Fungsi Matematika"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13415 msgid "Frame decorations"
13416 msgstr "Dekorasi bingkai"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13419 msgid "Big operators"
13420 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13423 msgid "Miscellaneous"
13424 msgstr "Berbagai simbol lain"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13429 msgstr "Tanda panah biasa"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13433 msgstr "Tanda panah AMS"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13437 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13441 msgstr "Simbol relasi matematika"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13444 msgid "AMS relations"
13445 msgstr "Simbol relasi AMS"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13448 msgid "AMS negative relations"
13449 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13453 msgstr "Simbol titik"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13456 msgid "AMS operators"
13457 msgstr "Operator matematika AMS"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13460 msgid "AMS miscellaneous"
13461 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13600 msgid "Thin space\t\\,"
13601 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13604 msgid "Medium space\t\\:"
13605 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13608 msgid "Thick space\t\\;"
13609 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13612 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13613 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13616 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13617 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13620 msgid "Negative space\t\\!"
13621 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13624 msgid "Phantom\t\\phantom"
13625 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13628 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13629 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13632 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13633 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13640 msgid "Square root\t\\sqrt"
13641 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13644 msgid "Other root\t\\root"
13645 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13648 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13649 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13652 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13653 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13656 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13657 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13660 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13661 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13664 msgid "Standard\t\\frac"
13665 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13668 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13669 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13672 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13673 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13676 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13677 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13680 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13681 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13684 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13685 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13688 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13689 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13692 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13693 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13696 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13697 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13700 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13701 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13704 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13705 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13708 msgid "Binomial\t\\binom"
13709 msgstr "Binomial\t\\binom"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13712 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13713 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13716 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13717 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13720 msgid "Roman\t\\mathrm"
13721 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13724 msgid "Bold\t\\mathbf"
13725 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13728 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13729 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13732 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13733 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13736 msgid "Italic\t\\mathit"
13737 msgstr "Miring\t\\mathit"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13740 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13741 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13744 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13745 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13748 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13749 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13752 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13753 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13756 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
13757 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13760 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13761 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13784 msgid "Frame Decorations"
13785 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13797 msgstr "garis-lurus"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13801 msgstr "garis-miring-kanan"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13809 msgstr "Topi-terbalik"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13813 msgstr "topi-lebar"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13817 msgstr "gelombang-lebar"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13821 msgstr "panah-kekanan-kecil"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13825 msgstr "garis-miring-kiri"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13841 msgstr "tanda-cekung"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13845 msgstr "garis-penuh-diatas"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13849 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13852 msgid "overleftarrow"
13853 msgstr "panah-kekiri-diatas"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13856 msgid "overrightarrow"
13857 msgstr "panah-kekanan-diatas"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13860 msgid "overleftrightarrow"
13861 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13865 msgstr "tempat-rumus-diatas"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13869 msgstr "garis-penuh-dibawah"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13873 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13876 msgid "underleftarrow"
13877 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13880 msgid "underrightarrow"
13881 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13884 msgid "underleftrightarrow"
13885 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13889 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13897 msgstr "rightarrow"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13908 msgid "updownarrow"
13909 msgstr "updownarrow"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13912 msgid "leftrightarrow"
13913 msgstr "leftrightarrow"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13921 msgstr "Rightarrow"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13932 msgid "Updownarrow"
13933 msgstr "Updownarrow"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13936 msgid "Leftrightarrow"
13937 msgstr "Leftrightarrow"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13940 msgid "Longleftrightarrow"
13941 msgstr "Longleftrightarrow"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13944 msgid "Longleftarrow"
13945 msgstr "Longleftarrow"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13948 msgid "Longrightarrow"
13949 msgstr "Longrightarrow"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13952 msgid "longleftrightarrow"
13953 msgstr "longleftrightarrow"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13956 msgid "longleftarrow"
13957 msgstr "longleftarrow"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13960 msgid "longrightarrow"
13961 msgstr "longrightarrow"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13964 msgid "leftharpoondown"
13965 msgstr "leftharpoondown"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13968 msgid "rightharpoondown"
13969 msgstr "rightharpoondown"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13977 msgstr "longmapsto"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13988 msgid "leftharpoonup"
13989 msgstr "leftharpoonup"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13992 msgid "rightharpoonup"
13993 msgstr "rightharpoonup"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13996 msgid "hookleftarrow"
13997 msgstr "hookleftarrow"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14000 msgid "hookrightarrow"
14001 msgstr "hookrightarrow"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14012 msgid "rightleftharpoons"
14013 msgstr "rightleftharpoons"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14040 msgid "bigtriangleup"
14041 msgstr "bigtriangleup"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14056 msgid "bigtriangledown"
14057 msgstr "bigtriangledown"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14072 msgid "triangleright"
14073 msgstr "triangleright"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14088 msgid "triangleleft"
14089 msgstr "triangleleft"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14237 msgstr "sqsubseteq"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14241 msgstr "sqsupseteq"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14252 msgid "in[[math relation]]"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14301 msgstr "varepsilon"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14540 msgid "diamondsuit"
14541 msgstr "diamondsuit"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14556 msgid "textrm \\AA"
14557 msgstr "textrm \\AA"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14561 msgstr "textrm \\O"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14564 msgid "mathcircumflex"
14565 msgstr "mathcircumflex"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14616 msgid "Big Operators"
14617 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14676 msgid "ointctrclockwiseop"
14677 msgstr "ointctrclockwiseop"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14680 msgid "ointctrclockwise"
14681 msgstr "ointctrclockwise"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14684 msgid "ointclockwiseop"
14685 msgstr "ointclockwiseop"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14688 msgid "ointclockwise"
14689 msgstr "ointclockwise"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14720 msgid "landupintop"
14721 msgstr "landupintop"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14724 msgid "landdownint"
14725 msgstr "landdownint"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14728 msgid "landdownintop"
14729 msgstr "landdownintop"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14780 msgid "AMS Miscellaneous"
14781 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14824 msgid "vartriangle"
14825 msgstr "vartriangle"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14828 msgid "triangledown"
14829 msgstr "triangledown"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14844 msgid "measuredangle"
14845 msgstr "measuredangle"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14873 msgstr "varnothing"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14880 msgid "blacktriangle"
14881 msgstr "blacktriangle"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14884 msgid "blacktriangledown"
14885 msgstr "blacktriangledown"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14888 msgid "blacksquare"
14889 msgstr "blacksquare"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14892 msgid "blacklozenge"
14893 msgstr "blacklozenge"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14900 msgid "sphericalangle"
14901 msgstr "sphericalangle"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14905 msgstr "complement"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14921 msgstr "Tanda panah AMS"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14924 msgid "dashleftarrow"
14925 msgstr "dashleftarrow"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14928 msgid "dashrightarrow"
14929 msgstr "dashrightarrow"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14932 msgid "leftleftarrows"
14933 msgstr "leftleftarrows"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14936 msgid "leftrightarrows"
14937 msgstr "leftrightarrows"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14940 msgid "rightrightarrows"
14941 msgstr "rightrightarrows"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14944 msgid "rightleftarrows"
14945 msgstr "rightleftarrows"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14949 msgstr "Lleftarrow"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14952 msgid "Rrightarrow"
14953 msgstr "Rrightarrow"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14956 msgid "twoheadleftarrow"
14957 msgstr "twoheadleftarrow"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14960 msgid "twoheadrightarrow"
14961 msgstr "twoheadrightarrow"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14964 msgid "leftarrowtail"
14965 msgstr "leftarrowtail"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14968 msgid "rightarrowtail"
14969 msgstr "rightarrowtail"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14972 msgid "looparrowleft"
14973 msgstr "looparrowleft"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14976 msgid "looparrowright"
14977 msgstr "looparrowright"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14980 msgid "curvearrowleft"
14981 msgstr "curvearrowleft"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14984 msgid "curvearrowright"
14985 msgstr "curvearrowright"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14988 msgid "circlearrowleft"
14989 msgstr "circlearrowleft"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14992 msgid "circlearrowright"
14993 msgstr "circlearrowright"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15005 msgstr "upuparrows"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15008 msgid "downdownarrows"
15009 msgstr "downdownarrows"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15012 msgid "upharpoonleft"
15013 msgstr "upharpoonleft"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15016 msgid "upharpoonright"
15017 msgstr "upharpoonright"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15020 msgid "downharpoonleft"
15021 msgstr "downharpoonleft"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15024 msgid "downharpoonright"
15025 msgstr "downharpoonright"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15028 msgid "leftrightharpoons"
15029 msgstr "leftrightharpoons"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15032 msgid "rightsquigarrow"
15033 msgstr "rightsquigarrow"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15036 msgid "leftrightsquigarrow"
15037 msgstr "leftrightsquigarrow"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15041 msgstr "nleftarrow"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15044 msgid "nrightarrow"
15045 msgstr "nrightarrow"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15048 msgid "nleftrightarrow"
15049 msgstr "nleftrightarrow"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15053 msgstr "nLeftarrow"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15056 msgid "nRightarrow"
15057 msgstr "nRightarrow"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15060 msgid "nLeftrightarrow"
15061 msgstr "nLeftrightarrow"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15068 msgid "AMS Relations"
15069 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15088 msgid "eqslantless"
15089 msgstr "eqslantless"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15093 msgstr "eqslantgtr"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15105 msgstr "lessapprox"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15153 msgstr "lesseqqgtr"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15157 msgstr "gtreqqless"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15172 msgid "thickapprox"
15173 msgstr "thickapprox"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15208 msgid "preccurlyeq"
15209 msgstr "preccurlyeq"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15212 msgid "succcurlyeq"
15213 msgstr "succcurlyeq"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15216 msgid "curlyeqprec"
15217 msgstr "curlyeqprec"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15220 msgid "curlyeqsucc"
15221 msgstr "curlyeqsucc"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15233 msgstr "precapprox"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15237 msgstr "succapprox"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15240 msgid "vartriangleleft"
15241 msgstr "vartriangleleft"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15244 msgid "vartriangleright"
15245 msgstr "vartriangleright"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15248 msgid "trianglelefteq"
15249 msgstr "trianglelefteq"
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15252 msgid "trianglerighteq"
15253 msgstr "trianglerighteq"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15268 msgid "risingdotseq"
15269 msgstr "risingdotseq"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15272 msgid "fallingdotseq"
15273 msgstr "fallingdotseq"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15292 msgid "shortparallel"
15293 msgstr "shortparallel"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15297 msgstr "smallsmile"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15301 msgstr "smallfrown"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15304 msgid "blacktriangleleft"
15305 msgstr "blacktriangleleft"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15308 msgid "blacktriangleright"
15309 msgstr "blacktriangleright"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15320 msgid "backepsilon"
15321 msgstr "backepsilon"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15336 msgid "AMS Negative Relations"
15337 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15436 msgid "precnapprox"
15437 msgstr "precnapprox"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15440 msgid "succnapprox"
15441 msgstr "succnapprox"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15453 msgstr "subsetneqq"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15457 msgstr "supsetneqq"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15469 msgstr "nsupseteqq"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15484 msgid "varsubsetneq"
15485 msgstr "varsubsetneq"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15488 msgid "varsupsetneq"
15489 msgstr "varsupsetneq"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15492 msgid "varsubsetneqq"
15493 msgstr "varsubsetneqq"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15496 msgid "varsupsetneqq"
15497 msgstr "varsupsetneqq"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15500 msgid "ntriangleleft"
15501 msgstr "ntriangleleft"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15504 msgid "ntriangleright"
15505 msgstr "ntriangleright"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15508 msgid "ntrianglelefteq"
15509 msgstr "ntrianglelefteq"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15512 msgid "ntrianglerighteq"
15513 msgstr "ntrianglerighteq"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15536 msgid "nshortparallel"
15537 msgstr "nshortparallel"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15540 msgid "AMS Operators"
15541 msgstr "Operator matematika AMS"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15548 msgid "smallsetminus"
15549 msgstr "smallsetminus"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15568 msgid "doublebarwedge"
15569 msgstr "doublebarwedge"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15588 msgid "divideontimes"
15589 msgstr "divideontimes"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15600 msgid "leftthreetimes"
15601 msgstr "leftthreetimes"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15604 msgid "rightthreetimes"
15605 msgstr "rightthreetimes"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15609 msgstr "curlywedge"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15616 msgid "circleddash"
15617 msgstr "circleddash"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15621 msgstr "circledast"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15624 msgid "circledcirc"
15625 msgstr "circledcirc"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15635 #: lib/external_templates:36
15636 msgid "GnumericSpreadsheet"
15637 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15639 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15640 msgid "Spreadsheet"
15641 msgstr "Lembarkerja"
15643 #: lib/external_templates:39
15645 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15646 "It imports as a long table, so any length\n"
15647 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15648 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15649 "both for gnumeric and excel files.\n"
15651 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
15652 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
15653 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
15654 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
15655 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
15657 #: lib/external_templates:76
15658 msgid "RasterImage"
15659 msgstr "RasterImage"
15661 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15662 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15663 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15665 #: lib/external_templates:84
15666 msgid "A bitmap file.\n"
15667 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15669 #: lib/external_templates:148
15673 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
15674 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15675 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15677 #: lib/external_templates:151
15678 msgid "An Xfig figure.\n"
15679 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15681 #: lib/external_templates:201
15682 msgid "ChessDiagram"
15683 msgstr "Diagram Catur"
15685 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
15686 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15687 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15689 #: lib/external_templates:204
15691 "A chess position diagram.\n"
15692 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15693 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15694 "the position that you want to display.\n"
15695 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15696 "and remember to type in a relative path\n"
15697 "to the LyX document location.\n"
15698 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15699 "to enable general editing of the board.\n"
15700 "You might also check out the\n"
15701 "'Options->Test legality' option, and\n"
15702 "remember to middle and right click to\n"
15703 "insert new material in the board.\n"
15704 "In order for this to work, you have to\n"
15705 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15706 "that TeX will find it, and you will need\n"
15707 "to install the skak package from CTAN.\n"
15709 "Diagram posisi papan catur.\n"
15710 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15711 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15713 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15714 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15715 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15716 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15717 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15718 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15719 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15720 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15721 "material baru pada papan catur.\n"
15722 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15723 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15724 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15725 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15727 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
15728 msgid "Lilypond typeset music"
15729 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15731 #: lib/external_templates:254
15733 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15734 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15735 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15736 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15738 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15739 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15740 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15741 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15743 #: lib/external_templates:300
15747 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
15748 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15749 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15751 #: lib/external_templates:303
15753 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15754 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15755 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15757 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15758 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15759 "* pages=- (to include all pages)\n"
15760 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15761 "for further options and details.\n"
15763 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15764 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15765 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15767 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15768 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15769 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15770 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15771 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15773 #: lib/external_templates:343
15776 "Read 'info date' for more information.\n"
15778 "Tanggal hari ini.\n"
15779 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15781 #: lib/external_templates:372
15785 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
15786 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15787 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15789 #: lib/external_templates:375
15790 msgid "Dia diagram.\n"
15791 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15793 #: lib/configure.py:444
15797 #: lib/configure.py:447
15801 #: lib/configure.py:450
15805 #: lib/configure.py:453
15809 #: lib/configure.py:456
15813 #: lib/configure.py:459
15817 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
15821 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15825 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
15830 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15834 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15838 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
15843 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
15847 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
15851 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
15855 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
15859 #: lib/configure.py:497
15860 msgid "Plain text (chess output)"
15861 msgstr "Teks Plain (chess output)"
15863 #: lib/configure.py:498
15864 msgid "Plain text (image)"
15865 msgstr "Teks Plain (image)"
15867 #: lib/configure.py:499
15868 msgid "Plain text (Xfig output)"
15869 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
15871 #: lib/configure.py:500
15872 msgid "date (output)"
15873 msgstr "Tanggal (output)"
15875 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
15879 #: lib/configure.py:501
15883 #: lib/configure.py:502
15884 msgid "Docbook (XML)"
15885 msgstr "Docbook (XML)"
15887 #: lib/configure.py:503
15888 msgid "Graphviz Dot"
15889 msgstr "Graphviz Dot"
15891 #: lib/configure.py:504
15892 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15893 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15895 #: lib/configure.py:505
15899 #: lib/configure.py:505
15903 #: lib/configure.py:506
15907 #: lib/configure.py:507
15908 msgid "LilyPond music"
15909 msgstr "LilyPond musik"
15911 #: lib/configure.py:508
15912 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
15913 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
15915 #: lib/configure.py:509
15916 msgid "LaTeX (plain)"
15917 msgstr "LaTeX (plain)"
15919 #: lib/configure.py:509
15920 msgid "LaTeX (plain)|L"
15921 msgstr "LaTeX (plain)|L"
15923 #: lib/configure.py:510
15924 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
15925 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
15927 #: lib/configure.py:511
15928 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15929 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15931 #: lib/configure.py:512
15932 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15933 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
15935 #: lib/configure.py:513
15937 msgstr "Plain text"
15939 #: lib/configure.py:513
15940 msgid "Plain text|a"
15941 msgstr "Plain text|x"
15943 #: lib/configure.py:514
15944 msgid "Plain text (pstotext)"
15945 msgstr "Plain text (pstotext)"
15947 #: lib/configure.py:515
15948 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15949 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
15951 #: lib/configure.py:516
15952 msgid "Plain text (catdvi)"
15953 msgstr "Plain text (catdvi)"
15955 #: lib/configure.py:517
15956 msgid "Plain Text, Join Lines"
15957 msgstr "Plain Text, Join Lines"
15959 #: lib/configure.py:520
15960 msgid "Gnumeric spreadsheet"
15961 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
15963 #: lib/configure.py:521
15964 msgid "Excel spreadsheet"
15965 msgstr "Lembarkerja Excel"
15967 #: lib/configure.py:522
15968 msgid "OpenOffice spreadsheet"
15969 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
15971 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
15975 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
15979 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
15983 #: lib/configure.py:539
15987 #: lib/configure.py:540
15989 msgstr "Postscript"
15991 #: lib/configure.py:540
15992 msgid "Postscript|t"
15993 msgstr "Postscript|o"
15995 #: lib/configure.py:544
15996 msgid "PDF (ps2pdf)"
15997 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15999 #: lib/configure.py:544
16000 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16001 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16003 #: lib/configure.py:545
16004 msgid "PDF (pdflatex)"
16005 msgstr "PDF (pdflatex)"
16007 #: lib/configure.py:545
16008 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16009 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16011 #: lib/configure.py:546
16012 msgid "PDF (dvipdfm)"
16013 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16015 #: lib/configure.py:546
16016 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16017 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16019 #: lib/configure.py:547
16020 msgid "PDF (XeTeX)"
16021 msgstr "PDF (XeTeX)"
16023 #: lib/configure.py:547
16024 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16025 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16027 #: lib/configure.py:548
16028 msgid "PDF (LuaTeX)"
16029 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16031 #: lib/configure.py:548
16032 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16033 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16035 #: lib/configure.py:551
16039 #: lib/configure.py:551
16043 #: lib/configure.py:552
16044 msgid "DVI (LuaTeX)"
16045 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16047 #: lib/configure.py:552
16048 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16049 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16051 #: lib/configure.py:555
16055 #: lib/configure.py:558
16059 #: lib/configure.py:561
16063 #: lib/configure.py:564
16064 msgid "OpenDocument"
16065 msgstr "OpenDocument"
16067 #: lib/configure.py:565
16068 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16069 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16071 #: lib/configure.py:568
16072 msgid "Rich Text Format"
16073 msgstr "Rich Text Format"
16075 #: lib/configure.py:569
16079 #: lib/configure.py:569
16083 #: lib/configure.py:572
16084 msgid "date command"
16085 msgstr "Perintah tanggal"
16087 #: lib/configure.py:573
16088 msgid "Table (CSV)"
16089 msgstr "Tabel (CSV)"
16091 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16096 #: lib/configure.py:576
16100 #: lib/configure.py:577
16104 #: lib/configure.py:578
16108 #: lib/configure.py:579
16112 #: lib/configure.py:580
16113 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16114 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16116 #: lib/configure.py:581
16117 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16118 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16120 #: lib/configure.py:582
16121 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16122 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16124 #: lib/configure.py:583
16125 msgid "LyX Preview"
16126 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16128 #: lib/configure.py:584
16129 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16130 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16132 #: lib/configure.py:585
16133 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16134 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16136 #: lib/configure.py:586
16140 #: lib/configure.py:587
16144 #: lib/configure.py:588
16148 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16149 msgid "Windows Metafile"
16150 msgstr "Windows Metafile"
16152 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16153 msgid "Enhanced Metafile"
16154 msgstr "Enhanced Metafile"
16156 #: lib/configure.py:591
16157 msgid "HTML (MS Word)"
16158 msgstr "HTML (MS Word)"
16160 #: lib/configure.py:675
16162 msgstr "LyXBlogger"
16164 #: lib/configure.py:876
16165 msgid "LyX Archive (zip)"
16166 msgstr "Arsip LyX (zip)"
16168 #: lib/configure.py:879
16169 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16170 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
16172 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16174 msgid "%1$s and %2$s"
16175 msgstr "%1$s dan %2$s"
16177 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16179 msgid "%1$s et al."
16182 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16183 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16185 msgstr "KESALAHAN!"
16187 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16191 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16192 msgid "Add to bibliography only."
16193 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16195 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16199 #: src/Buffer.cpp:137
16202 "Could not print the document %1$s.\n"
16203 "Check that your printer is set up correctly."
16205 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16206 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16208 #: src/Buffer.cpp:140
16209 msgid "Print document failed"
16210 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16212 #: src/Buffer.cpp:318
16213 msgid "Disk Error: "
16214 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16216 #: src/Buffer.cpp:319
16219 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16221 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16223 #: src/Buffer.cpp:401
16224 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16225 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16227 #: src/Buffer.cpp:403
16228 msgid "Attempting to close changed document!"
16229 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16231 #: src/Buffer.cpp:411
16232 msgid "Could not remove temporary directory"
16233 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16235 #: src/Buffer.cpp:412
16237 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16238 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16240 #: src/Buffer.cpp:722
16241 msgid "Unknown document class"
16242 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16244 #: src/Buffer.cpp:723
16246 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16247 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16249 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16251 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16252 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16254 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16255 msgid "Document header error"
16256 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16258 #: src/Buffer.cpp:737
16259 msgid "\\begin_header is missing"
16260 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16262 #: src/Buffer.cpp:760
16263 msgid "\\begin_document is missing"
16264 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16266 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16267 #: src/BufferView.cpp:1424
16268 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16269 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16271 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16273 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16274 "xcolor/ulem are installed.\n"
16275 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16278 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16279 "ulem tidak diinstal .\n"
16280 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16281 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16283 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16285 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16286 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16287 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16290 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16291 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16292 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16293 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16295 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16296 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16297 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16301 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16302 msgid "Document format failure"
16303 msgstr "Format dokumen gagal"
16305 #: src/Buffer.cpp:892
16307 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16309 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16311 #: src/Buffer.cpp:936
16313 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16314 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16316 #: src/Buffer.cpp:961
16317 msgid "Conversion failed"
16318 msgstr "Konversi gagal"
16320 #: src/Buffer.cpp:962
16323 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16324 "it could not be created."
16326 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16327 "tidak bisa dibuat."
16329 #: src/Buffer.cpp:972
16330 msgid "Conversion script not found"
16331 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16333 #: src/Buffer.cpp:973
16336 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16337 "could not be found."
16339 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16342 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16343 msgid "Conversion script failed"
16344 msgstr "Konversi skrip gagal"
16346 #: src/Buffer.cpp:997
16349 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16352 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16354 #: src/Buffer.cpp:1004
16357 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16360 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16362 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16363 msgid "File is read-only"
16364 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16366 #: src/Buffer.cpp:1026
16368 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16369 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16371 #: src/Buffer.cpp:1035
16374 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16375 "overwrite this file?"
16377 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16380 #: src/Buffer.cpp:1037
16381 msgid "Overwrite modified file?"
16382 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16384 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
16386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
16390 #: src/Buffer.cpp:1067
16391 msgid "Backup failure"
16392 msgstr "Backup gagal"
16394 #: src/Buffer.cpp:1068
16397 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16398 "Please check whether the directory exists and is writable."
16400 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16401 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16403 #: src/Buffer.cpp:1094
16405 msgid "Saving document %1$s..."
16406 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16408 #: src/Buffer.cpp:1109
16409 msgid " could not write file!"
16410 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16412 #: src/Buffer.cpp:1117
16416 #: src/Buffer.cpp:1132
16418 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16419 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16421 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16423 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16424 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16426 #: src/Buffer.cpp:1145
16427 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16428 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16430 #: src/Buffer.cpp:1159
16431 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16432 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16434 #: src/Buffer.cpp:1173
16435 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16436 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16438 #: src/Buffer.cpp:1260
16439 msgid "Iconv software exception Detected"
16440 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16442 #: src/Buffer.cpp:1260
16445 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16447 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16449 #: src/Buffer.cpp:1283
16451 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16453 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16455 #: src/Buffer.cpp:1286
16457 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16458 "chosen encoding.\n"
16459 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16461 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16462 "encoding yang dipilih.\n"
16463 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16465 #: src/Buffer.cpp:1293
16466 msgid "iconv conversion failed"
16467 msgstr "konversi icon gagal"
16469 #: src/Buffer.cpp:1298
16470 msgid "conversion failed"
16471 msgstr "konversi gagal"
16473 #: src/Buffer.cpp:1391
16474 msgid "Uncodable character in file path"
16475 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16477 #: src/Buffer.cpp:1392
16480 "The path of your document\n"
16482 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16483 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16484 "This will likely result in incomplete output.\n"
16486 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16487 "or change the file path name."
16489 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16491 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16492 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16493 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16495 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16496 "atau ubah nama lokasi."
16498 #: src/Buffer.cpp:1670
16499 msgid "Running chktex..."
16500 msgstr "Menjalankan chktex..."
16502 #: src/Buffer.cpp:1684
16503 msgid "chktex failure"
16504 msgstr "chktex gagal"
16506 #: src/Buffer.cpp:1685
16507 msgid "Could not run chktex successfully."
16508 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16510 #: src/Buffer.cpp:1944
16512 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16513 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16515 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
16517 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16518 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16520 #: src/Buffer.cpp:2099
16522 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16523 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16525 #: src/Buffer.cpp:2129
16527 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16528 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16530 #: src/Buffer.cpp:2189
16532 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16533 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16535 #: src/Buffer.cpp:2196
16537 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16538 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16540 #: src/Buffer.cpp:2206
16541 msgid "Error exporting to DVI."
16542 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16544 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16547 "The file %1$s already exists.\n"
16549 "Do you want to overwrite that file?"
16551 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16553 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16555 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16556 msgid "Overwrite file?"
16557 msgstr "Berkas ditindih?"
16559 #: src/Buffer.cpp:2288
16560 msgid "Error running external commands."
16561 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16563 #: src/Buffer.cpp:3093
16564 msgid "Preview source code"
16565 msgstr "Tampilan program asal"
16567 #: src/Buffer.cpp:3111
16569 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16570 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16572 #: src/Buffer.cpp:3115
16574 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16575 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16577 #: src/Buffer.cpp:3228
16579 msgid "Auto-saving %1$s"
16580 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16582 #: src/Buffer.cpp:3282
16583 msgid "Autosave failed!"
16584 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16586 #: src/Buffer.cpp:3343
16587 msgid "Autosaving current document..."
16588 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16590 #: src/Buffer.cpp:3496
16591 msgid "Couldn't export file"
16592 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16594 #: src/Buffer.cpp:3497
16596 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16597 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16599 #: src/Buffer.cpp:3565
16600 msgid "File name error"
16601 msgstr "Nama berkas salah"
16603 #: src/Buffer.cpp:3566
16604 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16605 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16607 #: src/Buffer.cpp:3651
16608 msgid "Document export cancelled."
16609 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16611 #: src/Buffer.cpp:3661
16613 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16614 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16616 #: src/Buffer.cpp:3667
16618 msgid "Document exported as %1$s"
16619 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16621 #: src/Buffer.cpp:3764
16624 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16626 "Recover emergency save?"
16628 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16630 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16632 #: src/Buffer.cpp:3767
16633 msgid "Load emergency save?"
16634 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16636 #: src/Buffer.cpp:3768
16638 msgstr "&Panggil Ulang"
16640 #: src/Buffer.cpp:3768
16641 msgid "&Load Original"
16642 msgstr "&Muat Aslinya"
16644 #: src/Buffer.cpp:3779
16647 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16648 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16650 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16651 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16653 #: src/Buffer.cpp:3785
16654 msgid "Document was successfully recovered."
16655 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16657 #: src/Buffer.cpp:3787
16658 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16659 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16661 #: src/Buffer.cpp:3788
16664 "Remove emergency file now?\n"
16667 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16670 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
16671 msgid "Delete emergency file?"
16672 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16674 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
16678 #: src/Buffer.cpp:3797
16679 msgid "Emergency file deleted"
16680 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16682 #: src/Buffer.cpp:3798
16683 msgid "Do not forget to save your file now!"
16684 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16686 #: src/Buffer.cpp:3805
16687 msgid "Remove emergency file now?"
16688 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16690 #: src/Buffer.cpp:3828
16693 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16695 "Load the backup instead?"
16697 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16699 "Akan memuat backup?"
16701 #: src/Buffer.cpp:3830
16702 msgid "Load backup?"
16703 msgstr "Memuat backup?"
16705 #: src/Buffer.cpp:3831
16706 msgid "&Load backup"
16707 msgstr "&Muat backup"
16709 #: src/Buffer.cpp:3831
16710 msgid "Load &original"
16711 msgstr "Muat &Aslinya"
16713 #: src/Buffer.cpp:3841
16716 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
16717 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16719 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
16720 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16722 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
16723 msgid "Senseless!!! "
16724 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16726 #: src/Buffer.cpp:4299
16728 msgid "Document %1$s reloaded."
16729 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16731 #: src/Buffer.cpp:4302
16733 msgid "Could not reload document %1$s."
16734 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16736 #: src/Buffer.cpp:4368
16737 msgid "Included File Invalid"
16738 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
16740 #: src/Buffer.cpp:4369
16743 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16745 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16747 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
16749 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
16751 #: src/BufferParams.cpp:570
16754 "The selected document class\n"
16756 "requires external files that are not available.\n"
16757 "The document class can still be used, but the\n"
16758 "document cannot be compiled until the following\n"
16759 "prerequisites are installed:\n"
16761 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
16762 "User's Guide for more information."
16764 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
16766 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
16767 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
16768 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
16769 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
16771 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
16772 "untuk penjelasan lengkap."
16774 #: src/BufferParams.cpp:579
16775 msgid "Document class not available"
16776 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16778 #: src/BufferParams.cpp:1977
16781 "The layout file:\n"
16783 "could not be found. A default textclass with default\n"
16784 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16787 "Berkas tata letak:\n"
16789 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
16790 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
16791 "keluaran yang diinginkan."
16793 #: src/BufferParams.cpp:1983
16794 msgid "Document class not found"
16795 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16797 #: src/BufferParams.cpp:1990
16800 "Due to some error in it, the layout file:\n"
16802 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
16803 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
16806 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
16808 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
16809 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
16810 "keluaran yang diinginkan."
16812 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
16813 msgid "Could not load class"
16814 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16816 #: src/BufferParams.cpp:2030
16817 msgid "Error reading internal layout information"
16818 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
16820 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
16822 msgstr "Kesalahan membaca"
16824 #: src/BufferView.cpp:188
16825 msgid "No more insets"
16826 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16828 #: src/BufferView.cpp:729
16829 msgid "Save bookmark"
16830 msgstr "Simpan batas buku"
16832 #: src/BufferView.cpp:938
16833 msgid "Converting document to new document class..."
16834 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
16836 #: src/BufferView.cpp:981
16837 msgid "Document is read-only"
16838 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16840 #: src/BufferView.cpp:990
16841 msgid "This portion of the document is deleted."
16842 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16844 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
16846 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
16847 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
16849 #: src/BufferView.cpp:1316
16850 msgid "No further undo information"
16851 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16853 #: src/BufferView.cpp:1326
16854 msgid "No further redo information"
16855 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16857 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
16858 msgid "String not found!"
16859 msgstr "String tidak ditemukan!"
16861 #: src/BufferView.cpp:1556
16863 msgstr "Tanda hilang"
16865 #: src/BufferView.cpp:1562
16869 #: src/BufferView.cpp:1569
16870 msgid "Mark removed"
16871 msgstr "Tanda dihilangkan"
16873 #: src/BufferView.cpp:1572
16875 msgstr "Beri Tanda"
16877 #: src/BufferView.cpp:1627
16878 msgid "Statistics for the selection:"
16879 msgstr "Data statistik pilihan:"
16881 #: src/BufferView.cpp:1629
16882 msgid "Statistics for the document:"
16883 msgstr "Data statistik dokumen:"
16885 #: src/BufferView.cpp:1632
16890 #: src/BufferView.cpp:1634
16894 #: src/BufferView.cpp:1637
16896 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16897 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16899 #: src/BufferView.cpp:1640
16900 msgid "One character (including blanks)"
16901 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16903 #: src/BufferView.cpp:1643
16905 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16906 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16908 #: src/BufferView.cpp:1646
16909 msgid "One character (excluding blanks)"
16910 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16912 #: src/BufferView.cpp:1648
16916 #: src/BufferView.cpp:1778
16919 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
16920 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
16922 #: src/BufferView.cpp:1780
16924 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
16925 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
16927 #: src/BufferView.cpp:1788
16928 msgid "Branch name"
16931 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16932 msgid "Branch already exists"
16933 msgstr "Nama cabang sudah ada"
16935 #: src/BufferView.cpp:2554
16937 msgid "Inserting document %1$s..."
16938 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
16940 #: src/BufferView.cpp:2565
16942 msgid "Document %1$s inserted."
16943 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
16945 #: src/BufferView.cpp:2567
16947 msgid "Could not insert document %1$s"
16948 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
16950 #: src/BufferView.cpp:2832
16953 "Could not read the specified document\n"
16955 "due to the error: %2$s"
16957 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
16959 "karena kesalahan: %2$s"
16961 #: src/BufferView.cpp:2834
16962 msgid "Could not read file"
16963 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
16965 #: src/BufferView.cpp:2841
16969 " is not readable."
16972 "tidak bisa dibaca."
16974 #: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
16975 msgid "Could not open file"
16976 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
16978 #: src/BufferView.cpp:2849
16979 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16980 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
16982 #: src/BufferView.cpp:2850
16984 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16985 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16986 "If this does not give the correct result\n"
16987 "then please change the encoding of the file\n"
16988 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16990 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
16991 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
16992 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
16993 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
16994 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
16996 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
16997 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
16998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
16999 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17000 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17001 msgid "LyX Warning: "
17002 msgstr "Peringatan LyX: "
17004 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17005 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17006 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17007 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17008 msgid "uncodable character"
17009 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17011 #: src/Changes.cpp:379
17012 msgid "Uncodable character in author name"
17013 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17015 #: src/Changes.cpp:380
17018 "The author name '%1$s',\n"
17019 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17020 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17021 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17023 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17024 "or change the spelling of the author name."
17026 "Nama penulis '%1$s',\n"
17027 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17028 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17029 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17031 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17032 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17034 #: src/Chktex.cpp:63
17036 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17037 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17039 #: src/Chktex.cpp:65
17040 msgid "ChkTeX warning id # "
17041 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17043 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17048 #: src/Color.cpp:202
17052 #: src/Color.cpp:203
17056 #: src/Color.cpp:204
17060 #: src/Color.cpp:205
17064 #: src/Color.cpp:206
17068 #: src/Color.cpp:207
17072 #: src/Color.cpp:208
17074 msgstr "merah muda"
17076 #: src/Color.cpp:209
17080 #: src/Color.cpp:210
17084 #: src/Color.cpp:211
17086 msgstr "latar belakang"
17088 #: src/Color.cpp:212
17092 #: src/Color.cpp:213
17096 #: src/Color.cpp:214
17097 msgid "selected text"
17098 msgstr "teks yang dipilih"
17100 #: src/Color.cpp:216
17102 msgstr "teks LaTeX"
17104 #: src/Color.cpp:217
17105 msgid "inline completion"
17106 msgstr "pengisian baris"
17108 #: src/Color.cpp:219
17109 msgid "non-unique inline completion"
17110 msgstr "pengisian baris non-unique"
17112 #: src/Color.cpp:221
17113 msgid "previewed snippet"
17114 msgstr "tampilan potongan"
17116 #: src/Color.cpp:222
17118 msgstr "label nota"
17120 #: src/Color.cpp:223
17121 msgid "note background"
17122 msgstr "latarbelakang nota"
17124 #: src/Color.cpp:224
17125 msgid "comment label"
17126 msgstr "label komentar"
17128 #: src/Color.cpp:225
17129 msgid "comment background"
17130 msgstr "latarbelakang komentar"
17132 #: src/Color.cpp:226
17133 msgid "greyedout inset label"
17134 msgstr "label sisipan kelabu"
17136 #: src/Color.cpp:227
17137 msgid "greyedout inset text"
17138 msgstr "teks sisipan kelabu"
17140 #: src/Color.cpp:228
17141 msgid "greyedout inset background"
17142 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17144 #: src/Color.cpp:229
17145 msgid "phantom inset text"
17146 msgstr "sisipan phantom teks"
17148 #: src/Color.cpp:230
17150 msgstr "kotak shaded"
17152 #: src/Color.cpp:231
17153 msgid "listings background"
17154 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17156 #: src/Color.cpp:232
17157 msgid "branch label"
17158 msgstr "label cabang"
17160 #: src/Color.cpp:233
17161 msgid "footnote label"
17162 msgstr "label catatan kaki"
17164 #: src/Color.cpp:234
17165 msgid "index label"
17166 msgstr "label indeks"
17168 #: src/Color.cpp:235
17169 msgid "margin note label"
17170 msgstr "label catatan tepi"
17172 #: src/Color.cpp:236
17176 #: src/Color.cpp:237
17180 #: src/Color.cpp:238
17182 msgstr "kedalaman bar"
17184 #: src/Color.cpp:239
17188 #: src/Color.cpp:240
17189 msgid "command inset"
17190 msgstr "sisipan perintah"
17192 #: src/Color.cpp:241
17193 msgid "command inset background"
17194 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17196 #: src/Color.cpp:242
17197 msgid "command inset frame"
17198 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17200 #: src/Color.cpp:243
17201 msgid "special character"
17202 msgstr "karakter khusus"
17204 #: src/Color.cpp:244
17206 msgstr "rumus matematika"
17208 #: src/Color.cpp:245
17209 msgid "math background"
17210 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17212 #: src/Color.cpp:246
17213 msgid "graphics background"
17214 msgstr "latarbelakang gambar"
17216 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17217 msgid "math macro background"
17218 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17220 #: src/Color.cpp:248
17222 msgstr "bingkai rumus matematika"
17224 #: src/Color.cpp:249
17225 msgid "math corners"
17226 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17228 #: src/Color.cpp:250
17230 msgstr "garis rumus matematika"
17232 #: src/Color.cpp:252
17233 msgid "math macro hovered background"
17234 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17236 #: src/Color.cpp:253
17237 msgid "math macro label"
17238 msgstr "label makro matematika"
17240 #: src/Color.cpp:254
17241 msgid "math macro frame"
17242 msgstr "bingkai makro matematika"
17244 #: src/Color.cpp:255
17245 msgid "math macro blended out"
17246 msgstr "makro matematika yang digabung"
17248 #: src/Color.cpp:256
17249 msgid "math macro old parameter"
17250 msgstr "makro matematika parameter lama"
17252 #: src/Color.cpp:257
17253 msgid "math macro new parameter"
17254 msgstr "makro matematika parameter baru"
17256 #: src/Color.cpp:258
17257 msgid "collapsable inset text"
17258 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17260 #: src/Color.cpp:259
17261 msgid "collapsable inset frame"
17262 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17264 #: src/Color.cpp:260
17265 msgid "inset background"
17266 msgstr "latarbelakang sisipan"
17268 #: src/Color.cpp:261
17269 msgid "inset frame"
17270 msgstr "sisipan bingkai"
17272 #: src/Color.cpp:262
17273 msgid "LaTeX error"
17274 msgstr "LaTeX error"
17276 #: src/Color.cpp:263
17277 msgid "end-of-line marker"
17278 msgstr "tanda akhir baris"
17280 #: src/Color.cpp:264
17281 msgid "appendix marker"
17282 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17284 #: src/Color.cpp:265
17286 msgstr "garis perubahan"
17288 #: src/Color.cpp:266
17289 msgid "deleted text"
17290 msgstr "teks yang dihapus"
17292 #: src/Color.cpp:267
17294 msgstr "teks tambahan"
17296 #: src/Color.cpp:268
17297 msgid "changed text 1st author"
17298 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17300 #: src/Color.cpp:269
17301 msgid "changed text 2nd author"
17302 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17304 #: src/Color.cpp:270
17305 msgid "changed text 3rd author"
17306 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17308 #: src/Color.cpp:271
17309 msgid "changed text 4th author"
17310 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17312 #: src/Color.cpp:272
17313 msgid "changed text 5th author"
17314 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17316 #: src/Color.cpp:273
17317 msgid "deleted text modifier"
17318 msgstr "perubah teks dihapus"
17320 #: src/Color.cpp:274
17321 msgid "added space markers"
17322 msgstr "tanda tambahan spasi"
17324 #: src/Color.cpp:275
17326 msgstr "garis tabel"
17328 #: src/Color.cpp:276
17329 msgid "table on/off line"
17330 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17332 #: src/Color.cpp:278
17333 msgid "bottom area"
17334 msgstr "area bagian bawah"
17336 #: src/Color.cpp:279
17338 msgstr "halaman baru"
17340 #: src/Color.cpp:280
17341 msgid "page break / line break"
17342 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17344 #: src/Color.cpp:281
17345 msgid "frame of button"
17346 msgstr "bingkai butang"
17348 #: src/Color.cpp:282
17349 msgid "button background"
17350 msgstr "latarbelakang tombol"
17352 #: src/Color.cpp:283
17353 msgid "button background under focus"
17354 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17356 #: src/Color.cpp:284
17357 msgid "paragraph marker"
17358 msgstr "penanda paragraf"
17360 #: src/Color.cpp:285
17361 msgid "preview frame"
17362 msgstr "bingkai pra tampilan"
17364 #: src/Color.cpp:286
17368 #: src/Color.cpp:287
17369 msgid "regexp frame"
17370 msgstr "bingkai regexp"
17372 #: src/Color.cpp:288
17376 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17377 #: src/Converter.cpp:543
17378 msgid "Cannot convert file"
17379 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17381 #: src/Converter.cpp:323
17384 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17385 "Define a converter in the preferences."
17387 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17388 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17390 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17391 msgid "Executing command: "
17392 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17394 #: src/Converter.cpp:472
17395 msgid "Build errors"
17396 msgstr "Kesalahan Build"
17398 #: src/Converter.cpp:473
17399 msgid "There were errors during the build process."
17400 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17402 #: src/Converter.cpp:478
17405 "An error occurred while running:\n"
17408 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17411 #: src/Converter.cpp:501
17413 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17414 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17416 #: src/Converter.cpp:545
17418 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17419 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17421 #: src/Converter.cpp:546
17423 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17424 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17426 #: src/Converter.cpp:602
17427 msgid "Running LaTeX..."
17428 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17430 #: src/Converter.cpp:620
17433 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17436 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17439 #: src/Converter.cpp:623
17440 msgid "LaTeX failed"
17441 msgstr "LaTeX gagal"
17443 #: src/Converter.cpp:625
17444 msgid "Output is empty"
17445 msgstr "Output kosong"
17447 #: src/Converter.cpp:626
17448 msgid "An empty output file was generated."
17449 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17451 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17454 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17455 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17457 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17458 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17460 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17461 msgid "Unknown branch"
17462 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17464 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17466 msgstr "Jangan Tambahkan"
17468 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17471 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17474 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17477 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17478 msgid "Undefined flex inset"
17479 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17481 #: src/Exporter.cpp:50
17483 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17485 #: src/Exporter.cpp:51
17486 msgid "Overwrite &all"
17487 msgstr "Tindih &Semua"
17489 #: src/Exporter.cpp:51
17490 msgid "&Cancel export"
17491 msgstr "Tunda &Ekspor"
17493 #: src/Exporter.cpp:96
17494 msgid "Couldn't copy file"
17495 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17497 #: src/Exporter.cpp:97
17499 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17500 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17502 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17508 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17512 msgstr "Sans Serif"
17514 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17518 msgstr "Mesin ketik"
17524 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17529 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17533 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17537 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17541 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17545 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17553 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17555 msgstr "Diperbesar"
17557 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17559 msgstr "Diperkecil"
17565 #: src/Font.cpp:160
17567 msgid "Emphasis %1$s, "
17568 msgstr "Condong %1$s, "
17570 #: src/Font.cpp:163
17572 msgid "Underline %1$s, "
17573 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17575 #: src/Font.cpp:166
17577 msgid "Strikeout %1$s, "
17578 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17580 #: src/Font.cpp:169
17582 msgid "Double underline %1$s, "
17583 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17585 #: src/Font.cpp:172
17587 msgid "Wavy underline %1$s, "
17588 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17590 #: src/Font.cpp:175
17592 msgid "Noun %1$s, "
17593 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17595 #: src/Font.cpp:189
17597 msgid "Language: %1$s, "
17598 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17600 #: src/Font.cpp:192
17602 msgid "Number %1$s"
17603 msgstr "Angka %1$s"
17605 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17606 msgid "Cannot view file"
17607 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17609 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
17611 msgid "File does not exist: %1$s"
17612 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17614 #: src/Format.cpp:281
17616 msgid "No information for viewing %1$s"
17617 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17619 #: src/Format.cpp:291
17621 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17622 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17624 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17625 msgid "Cannot edit file"
17626 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17628 #: src/Format.cpp:346
17629 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17631 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17634 #: src/Format.cpp:359
17636 msgid "No information for editing %1$s"
17637 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17639 #: src/Format.cpp:370
17641 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17642 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17644 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
17645 msgid "Could not find bind file"
17646 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17648 #: src/KeyMap.cpp:228
17651 "Unable to find the bind file\n"
17653 "Please check your installation."
17655 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17657 "Periksa instalasi anda."
17659 #: src/KeyMap.cpp:235
17660 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17661 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
17663 #: src/KeyMap.cpp:236
17665 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17666 "Please check your installation."
17668 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
17669 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17671 #: src/KeyMap.cpp:243
17674 "Unable to find the bind file\n"
17676 "Falling back to default."
17678 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17680 "Dikembalikan ke bawaan."
17682 #: src/KeySequence.cpp:182
17684 msgstr " pilihan: "
17686 #: src/LaTeX.cpp:58
17688 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17689 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17691 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
17692 msgid "Running Index Processor."
17693 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17695 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
17696 msgid "Running BibTeX."
17697 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17699 #: src/LaTeX.cpp:460
17700 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17701 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17704 msgid "Could not read configuration file"
17705 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17710 "Error while reading the configuration file\n"
17712 "Please check your installation."
17714 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17716 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17719 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17720 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17727 msgid "The following files could not be loaded:"
17728 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
17732 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17733 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17736 msgid "Cannot remove temporary directory"
17737 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17741 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17742 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17745 msgid "Unable to remove temporary directory"
17746 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17750 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17751 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17754 msgid "No textclass is found"
17755 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17759 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
17760 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
17761 "without checking your LaTeX installation, or continue."
17763 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
17764 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
17765 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
17768 msgid "&Reconfigure"
17769 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17772 msgid "&Without LaTeX"
17773 msgstr "Tanpa LaTeX"
17775 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
17777 msgstr "Lan&jutkan"
17781 "SIGHUP signal caught!\n"
17784 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
17789 "SIGFPE signal caught!\n"
17792 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
17797 "SIGSEGV signal caught!\n"
17798 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
17799 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
17800 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
17803 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
17804 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
17805 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
17806 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
17810 msgid "LyX crashed!"
17811 msgstr "LyX gagal!"
17813 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
17818 msgid "Could not create temporary directory"
17819 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17824 "Could not create a temporary directory in\n"
17826 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17828 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17830 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17833 msgid "Missing user LyX directory"
17834 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17839 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17840 "It is needed to keep your own configuration."
17842 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17843 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17846 msgid "&Create directory"
17847 msgstr "Membuat &direktori"
17851 msgstr "K&eluar LyX"
17854 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17855 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17859 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17860 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17863 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17864 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17866 #: src/LyX.cpp:1033
17867 msgid "List of supported debug flags:"
17868 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17870 #: src/LyX.cpp:1037
17872 msgid "Setting debug level to %1$s"
17873 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
17875 #: src/LyX.cpp:1048
17877 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17878 "Command line switches (case sensitive):\n"
17879 "\t-help summarize LyX usage\n"
17880 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17881 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17882 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17883 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17884 " select the features to debug.\n"
17885 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17886 "\t-x [--execute] command\n"
17887 " where command is a lyx command.\n"
17888 "\t-e [--export] fmt\n"
17889 " where fmt is the export format of choice.\n"
17890 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17891 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17892 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17893 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17894 " where fmt is the import format of choice\n"
17895 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17896 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
17897 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
17898 " specifying whether all files, main file only, or no "
17900 " respectively, are to be overwritten during a batch "
17902 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
17904 "\t-n [--no-remote]\n"
17905 " open documents in a new instance\n"
17906 "\t-r [--remote]\n"
17907 " open documents in an already running instance\n"
17908 " (a working lyxpipe is needed)\n"
17909 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
17910 "\t-version summarize version and build info\n"
17911 "Check the LyX man page for more details."
17913 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17914 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17915 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
17916 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
17917 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
17918 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
17919 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17920 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
17921 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17922 "\t-x [--execute] perintah\n"
17923 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
17924 "\t-e [--export] fmt\n"
17925 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
17926 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17927 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17928 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17929 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17930 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17931 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
17932 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
17933 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
17934 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
17935 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
17937 "\t-n [--no-remote]\n"
17938 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
17939 "\t-r [--remote]\n"
17940 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
17941 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
17942 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
17943 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
17944 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17946 #: src/LyX.cpp:1100
17947 msgid "No system directory"
17948 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17950 #: src/LyX.cpp:1101
17951 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17952 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
17954 #: src/LyX.cpp:1112
17955 msgid "No user directory"
17956 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17958 #: src/LyX.cpp:1113
17959 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17960 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17962 #: src/LyX.cpp:1124
17963 msgid "Incomplete command"
17964 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17966 #: src/LyX.cpp:1125
17967 msgid "Missing command string after --execute switch"
17968 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
17970 #: src/LyX.cpp:1136
17971 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17973 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17975 #: src/LyX.cpp:1149
17976 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17977 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17979 #: src/LyX.cpp:1154
17980 msgid "Missing filename for --import"
17981 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17983 #: src/LyXRC.cpp:3041
17985 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17988 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
17989 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
17991 #: src/LyXRC.cpp:3045
17993 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17996 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
17997 "digunakan dokumen."
17999 #: src/LyXRC.cpp:3053
18001 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18002 "automatically by what you type."
18004 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18005 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18007 #: src/LyXRC.cpp:3057
18009 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18012 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18013 "bawaan setelah kelas berubah."
18015 #: src/LyXRC.cpp:3061
18017 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18019 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18020 "penyimpanan otomatis."
18022 #: src/LyXRC.cpp:3068
18024 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18025 "the backup file in the same directory as the original file."
18027 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18028 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18030 #: src/LyXRC.cpp:3072
18032 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18033 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18035 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18036 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18038 #: src/LyXRC.cpp:3076
18039 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18040 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18042 #: src/LyXRC.cpp:3080
18044 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18045 "its global and local bind/ directories."
18047 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18048 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18050 #: src/LyXRC.cpp:3084
18051 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18052 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18054 #: src/LyXRC.cpp:3088
18056 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18057 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18059 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18060 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18062 #: src/LyXRC.cpp:3098
18064 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18065 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18067 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18068 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18070 #: src/LyXRC.cpp:3106
18072 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18073 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18074 "the top of the screen"
18076 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18077 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18079 #: src/LyXRC.cpp:3110
18080 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18082 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18084 #: src/LyXRC.cpp:3114
18085 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18086 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18088 #: src/LyXRC.cpp:3118
18090 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18093 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18094 "kursor berada dalam kotak makro."
18096 #: src/LyXRC.cpp:3123
18099 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18100 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18102 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18103 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18105 #: src/LyXRC.cpp:3127
18107 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18108 "look in its global and local commands/ directories."
18110 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18111 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18113 #: src/LyXRC.cpp:3131
18114 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18115 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18117 #: src/LyXRC.cpp:3135
18118 msgid "New documents will be assigned this language."
18119 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18121 #: src/LyXRC.cpp:3139
18122 msgid "Specify the default paper size."
18123 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18125 #: src/LyXRC.cpp:3143
18127 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18128 "shown after the change has been made.)"
18130 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18131 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18133 #: src/LyXRC.cpp:3147
18134 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18135 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18137 #: src/LyXRC.cpp:3151
18139 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18140 "LyX was started from."
18142 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18145 #: src/LyXRC.cpp:3155
18146 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18147 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18149 #: src/LyXRC.cpp:3159
18151 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18152 "value selects the directory LyX was started from."
18154 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18155 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18157 #: src/LyXRC.cpp:3163
18159 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18160 "recommended for non-English languages."
18162 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18163 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18165 #: src/LyXRC.cpp:3167
18166 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18167 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
18169 #: src/LyXRC.cpp:3174
18171 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18172 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18173 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18175 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18176 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18177 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18179 #: src/LyXRC.cpp:3178
18180 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18181 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18183 #: src/LyXRC.cpp:3182
18185 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18186 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18188 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18189 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18191 #: src/LyXRC.cpp:3191
18193 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18194 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18196 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18197 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18198 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18200 #: src/LyXRC.cpp:3195
18202 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18204 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18206 #: src/LyXRC.cpp:3199
18208 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18209 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18211 #: src/LyXRC.cpp:3203
18213 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18214 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18215 "name of the second language."
18217 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18218 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18220 #: src/LyXRC.cpp:3207
18221 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18223 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18225 #: src/LyXRC.cpp:3211
18226 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18227 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18229 #: src/LyXRC.cpp:3215
18231 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18234 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18235 "argumen untuk \\documentclass."
18237 #: src/LyXRC.cpp:3219
18239 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18240 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18242 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18243 "\"\\usepackage{omega}\"."
18245 #: src/LyXRC.cpp:3223
18247 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18248 "document is the default language."
18250 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18251 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18253 #: src/LyXRC.cpp:3227
18254 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18256 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18257 "posisi ketika disimpan."
18259 #: src/LyXRC.cpp:3231
18260 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18262 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18263 "LyX yang terakhir."
18265 #: src/LyXRC.cpp:3235
18266 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18268 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18271 #: src/LyXRC.cpp:3239
18273 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18276 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18277 "yang bukan bahasa dokumen."
18279 #: src/LyXRC.cpp:3243
18280 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18281 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18283 #: src/LyXRC.cpp:3248
18284 msgid "The completion popup delay."
18285 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18287 #: src/LyXRC.cpp:3252
18288 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18289 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18291 #: src/LyXRC.cpp:3256
18292 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18293 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18295 #: src/LyXRC.cpp:3260
18297 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18299 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18301 #: src/LyXRC.cpp:3264
18303 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18306 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18309 #: src/LyXRC.cpp:3268
18310 msgid "The inline completion delay."
18311 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18313 #: src/LyXRC.cpp:3272
18314 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18315 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18317 #: src/LyXRC.cpp:3276
18318 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18319 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18321 #: src/LyXRC.cpp:3280
18322 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18323 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18325 #: src/LyXRC.cpp:3284
18326 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18327 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18329 #: src/LyXRC.cpp:3288
18331 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18333 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18335 #: src/LyXRC.cpp:3293
18337 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18338 "variable. Use the OS native format."
18340 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18341 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18343 #: src/LyXRC.cpp:3299
18344 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18345 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18347 #: src/LyXRC.cpp:3303
18348 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18350 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18353 #: src/LyXRC.cpp:3307
18354 msgid "Scale the preview size to suit."
18355 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18357 #: src/LyXRC.cpp:3311
18358 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18359 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18361 #: src/LyXRC.cpp:3315
18362 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18363 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18365 #: src/LyXRC.cpp:3319
18367 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18368 "environment variable PRINTER."
18370 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18371 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18373 #: src/LyXRC.cpp:3323
18374 msgid "The option to print only even pages."
18375 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18377 #: src/LyXRC.cpp:3327
18379 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18380 "the filename of the DVI file to be printed."
18382 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18383 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18385 #: src/LyXRC.cpp:3331
18386 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18387 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18389 #: src/LyXRC.cpp:3335
18390 msgid "The option to print out in landscape."
18391 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18393 #: src/LyXRC.cpp:3339
18394 msgid "The option to print only odd pages."
18395 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18397 #: src/LyXRC.cpp:3343
18398 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18400 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18401 "dengan pemisah koma."
18403 #: src/LyXRC.cpp:3347
18404 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18405 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18407 #: src/LyXRC.cpp:3351
18408 msgid "The option to specify paper type."
18409 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18411 #: src/LyXRC.cpp:3355
18412 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18413 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18415 #: src/LyXRC.cpp:3359
18417 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18418 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18421 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18422 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18423 "nama dan argumen."
18425 #: src/LyXRC.cpp:3363
18427 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18428 "prepended along with the printer name after the spool command."
18430 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18431 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18433 #: src/LyXRC.cpp:3367
18434 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18435 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18437 #: src/LyXRC.cpp:3371
18438 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18440 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18443 #: src/LyXRC.cpp:3375
18445 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18448 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18451 #: src/LyXRC.cpp:3379
18452 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18453 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18455 #: src/LyXRC.cpp:3387
18457 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18459 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18460 "pergerakan logical."
18462 #: src/LyXRC.cpp:3391
18464 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18465 "wrong, override the setting here."
18467 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18468 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18470 #: src/LyXRC.cpp:3397
18471 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18473 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18476 #: src/LyXRC.cpp:3406
18478 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18479 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18480 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18482 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18483 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18484 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18485 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18487 #: src/LyXRC.cpp:3410
18488 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18490 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18492 #: src/LyXRC.cpp:3415
18495 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18496 "roughly the same size as on paper."
18498 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18499 "akan sebesar ukuran kertas."
18501 #: src/LyXRC.cpp:3419
18502 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18504 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18507 #: src/LyXRC.cpp:3423
18509 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18510 "\".out\". Only for advanced users."
18512 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18513 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18515 #: src/LyXRC.cpp:3430
18516 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18517 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18519 #: src/LyXRC.cpp:3434
18521 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18522 "when you quit LyX."
18524 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18525 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18527 #: src/LyXRC.cpp:3438
18528 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18529 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18531 #: src/LyXRC.cpp:3442
18533 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18534 "value selects the directory LyX was started from."
18536 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18537 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18539 #: src/LyXRC.cpp:3452
18541 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18542 "will look in its global and local ui/ directories."
18544 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18545 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18547 #: src/LyXRC.cpp:3462
18549 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18552 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18555 #: src/LyXRC.cpp:3466
18556 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18557 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18559 #: src/LyXRC.cpp:3470
18561 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18562 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3474
18565 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18567 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18568 "gunakan \"-paper\")"
18570 #: src/LyXVC.cpp:86
18572 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18573 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18575 #: src/LyXVC.cpp:88
18576 msgid "Retrieve from version control?"
18577 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18579 #: src/LyXVC.cpp:89
18583 #: src/LyXVC.cpp:115
18584 msgid "Document not saved"
18585 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18587 #: src/LyXVC.cpp:116
18588 msgid "You must save the document before it can be registered."
18589 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18591 #: src/LyXVC.cpp:148
18592 msgid "LyX VC: Initial description"
18593 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18595 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18596 msgid "(no initial description)"
18597 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18599 #: src/LyXVC.cpp:165
18600 msgid "(no log message)"
18601 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18603 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
18604 msgid "LyX VC: Log Message"
18605 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18607 #: src/LyXVC.cpp:218
18610 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18613 "Do you want to revert to the older version?"
18615 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18616 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18618 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18620 #: src/LyXVC.cpp:223
18621 msgid "Revert to stored version of document?"
18622 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18624 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
18626 msgstr "&Kembalikan"
18628 #: src/Paragraph.cpp:1955
18629 msgid "Senseless with this layout!"
18630 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18632 #: src/Paragraph.cpp:2017
18633 msgid "Alignment not permitted"
18634 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18636 #: src/Paragraph.cpp:2018
18638 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18639 "Setting to default."
18641 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18643 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18645 #: src/Paragraph.cpp:3082
18646 msgid "Memory problem"
18647 msgstr "Masalah dengan memori"
18649 #: src/Paragraph.cpp:3082
18650 msgid "Paragraph not properly initialized"
18651 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18653 #: src/Text.cpp:383
18654 msgid "Unknown Inset"
18655 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18657 #: src/Text.cpp:464
18658 msgid "Change tracking error"
18659 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18661 #: src/Text.cpp:465
18663 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18664 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
18666 #: src/Text.cpp:476
18667 msgid "Unknown token"
18668 msgstr "Token tidak dikenal"
18670 #: src/Text.cpp:939
18672 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18675 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18677 #: src/Text.cpp:947
18678 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18680 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18683 #: src/Text.cpp:1767
18684 msgid "[Change Tracking] "
18685 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18687 #: src/Text.cpp:1773
18689 msgstr "Perubahan: "
18691 #: src/Text.cpp:1777
18695 #: src/Text.cpp:1787
18698 msgstr "Huruf: %1$s"
18700 #: src/Text.cpp:1792
18702 msgid ", Depth: %1$d"
18703 msgstr ", Masuk: %1$d"
18705 #: src/Text.cpp:1798
18706 msgid ", Spacing: "
18709 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
18711 msgstr "SatuSetengah"
18713 #: src/Text.cpp:1810
18717 #: src/Text.cpp:1819
18719 msgstr ", Sisipan: "
18721 #: src/Text.cpp:1820
18722 msgid ", Paragraph: "
18723 msgstr ", Paragraf: "
18725 #: src/Text.cpp:1821
18729 #: src/Text.cpp:1822
18730 msgid ", Position: "
18731 msgstr ", Posisi: "
18733 #: src/Text.cpp:1828
18737 #: src/Text.cpp:1830
18738 msgid ", Boundary: "
18741 #: src/Text2.cpp:384
18742 msgid "No font change defined."
18743 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18745 #: src/Text2.cpp:424
18746 msgid "Nothing to index!"
18747 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18749 #: src/Text2.cpp:426
18750 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18751 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18753 #: src/Text3.cpp:193
18754 msgid "Math editor mode"
18755 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18757 #: src/Text3.cpp:195
18758 msgid "No valid math formula"
18759 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18761 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
18762 msgid "Already in regular expression mode"
18763 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
18765 #: src/Text3.cpp:216
18766 msgid "Regexp editor mode"
18767 msgstr "Mode penyunting Regexp"
18769 #: src/Text3.cpp:1287
18771 msgstr "Tataletak "
18773 #: src/Text3.cpp:1288
18775 msgstr "tidak dikenal"
18777 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
18778 msgid "Missing argument"
18779 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18781 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
18782 msgid "Character set"
18783 msgstr "Atur Karakter"
18785 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
18786 msgid "Paragraph layout set"
18787 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
18789 #: src/TextClass.cpp:155
18790 msgid "Plain Layout"
18791 msgstr "Tataletak Umum"
18793 #: src/TextClass.cpp:741
18794 msgid "Missing File"
18795 msgstr "Berkas kurang"
18797 #: src/TextClass.cpp:742
18798 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18800 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18802 #: src/TextClass.cpp:745
18803 msgid "Corrupt File"
18804 msgstr "Berkas Rusak"
18806 #: src/TextClass.cpp:746
18807 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18809 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18811 #: src/TextClass.cpp:1323
18814 "The module %1$s has been requested by\n"
18815 "this document but has not been found in the list of\n"
18816 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18817 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18819 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18820 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18821 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18822 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18824 #: src/TextClass.cpp:1327
18825 msgid "Module not available"
18826 msgstr "Modul tidak tersedia"
18828 #: src/TextClass.cpp:1333
18831 "The module %1$s requires a package that is not\n"
18832 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
18833 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
18834 "Missing prerequisites:\n"
18836 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
18838 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18839 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
18840 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
18841 "Program yang masih kurang:\n"
18843 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
18845 #: src/TextClass.cpp:1340
18846 msgid "Package not available"
18847 msgstr "Paket tidak tersedia"
18849 #: src/TextClass.cpp:1345
18851 msgid "Error reading module %1$s\n"
18852 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18854 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
18855 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
18856 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
18857 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
18858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
18859 msgid "Revision control error."
18860 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
18862 #: src/VCBackend.cpp:61
18865 "Some problem occured while running the command:\n"
18868 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18871 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
18872 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
18873 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
18874 msgid "Error: Could not generate logfile."
18875 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18877 #: src/VCBackend.cpp:498
18879 msgstr "Paling baru"
18881 #: src/VCBackend.cpp:500
18882 msgid "Locally Modified"
18883 msgstr "Perubahan lokal"
18885 #: src/VCBackend.cpp:502
18886 msgid "Locally Added"
18887 msgstr "Penambahan lokal"
18889 #: src/VCBackend.cpp:504
18890 msgid "Needs Merge"
18891 msgstr "Memerlukan Merge"
18893 #: src/VCBackend.cpp:506
18894 msgid "Needs Checkout"
18895 msgstr "Memerlukan Checkout"
18897 #: src/VCBackend.cpp:508
18898 msgid "No CVS file"
18899 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
18901 #: src/VCBackend.cpp:510
18902 msgid "Cannot retrieve CVS status"
18903 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
18905 #: src/VCBackend.cpp:694
18907 "The repository version is newer then the current check out.\n"
18908 "You have to update from repository first or revert your changes."
18910 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
18911 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
18913 #: src/VCBackend.cpp:699
18916 "Bad status when checking in changes.\n"
18921 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
18926 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
18929 "Error when updating from repository.\n"
18930 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18933 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18935 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18936 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18939 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
18942 #: src/VCBackend.cpp:781
18945 "There were detected changes in the working directory:\n"
18948 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
18949 "revert back to the repository version."
18951 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18954 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
18957 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
18958 #: src/VCBackend.cpp:1250
18959 msgid "Changes detected"
18960 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18962 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18966 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
18967 msgid "View &Log ..."
18968 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18970 #: src/VCBackend.cpp:808
18973 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
18974 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18977 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18979 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
18980 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
18983 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
18985 #: src/VCBackend.cpp:869
18988 "The document %1$s is not in repository.\n"
18989 "You have to check in the first revision before you can revert."
18991 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
18992 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
18994 #: src/VCBackend.cpp:877
18997 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
18998 "The status '%2$s' is unexpected."
19000 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19001 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19003 #: src/VCBackend.cpp:1085
19005 "Error when committing to repository.\n"
19006 "You have to manually resolve the problem.\n"
19007 "LyX will reopen the document after you press OK."
19009 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19010 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19011 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19013 #: src/VCBackend.cpp:1178
19015 "Error while acquiring write lock.\n"
19016 "Another user is most probably editing\n"
19017 "the current document now!\n"
19018 "Also check the access to the repository."
19020 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19021 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19022 "dokumen yang terkini!\n"
19023 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19025 #: src/VCBackend.cpp:1184
19027 "Error while releasing write lock.\n"
19028 "Check the access to the repository."
19030 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19031 "Periksa akses ke repositori."
19033 #: src/VCBackend.cpp:1241
19036 "There were detected changes in the working directory:\n"
19039 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19044 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19047 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19051 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19056 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19061 #: src/VCBackend.cpp:1313
19062 msgid "VCN File Locking"
19063 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19065 #: src/VCBackend.cpp:1314
19066 msgid "Locking property unset."
19067 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19069 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19070 msgid "Locking property set."
19071 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19073 #: src/VCBackend.cpp:1315
19074 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19075 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19077 #: src/VSpace.cpp:468
19078 msgid "Default skip"
19081 #: src/VSpace.cpp:471
19083 msgstr "Lompat Kecil"
19085 #: src/VSpace.cpp:474
19086 msgid "Medium skip"
19087 msgstr "Lompat Sedang"
19089 #: src/VSpace.cpp:477
19091 msgstr "Lompat Lebar"
19093 #: src/VSpace.cpp:480
19094 msgid "Vertical fill"
19095 msgstr "Isian vertikal"
19097 #: src/VSpace.cpp:487
19101 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19104 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19105 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19107 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19108 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19111 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19112 msgid "Reload saved document?"
19113 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19115 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
19117 msgstr "&Muat Ulang"
19119 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19120 msgid "&Keep Changes"
19121 msgstr "&Simpan Perubahan"
19123 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19125 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19126 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19128 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19129 msgid "File not readable!"
19130 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19132 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19135 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19137 "Do you want to create a new document?"
19139 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19141 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19143 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19144 msgid "Create new document?"
19145 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19147 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19149 msgstr "&Buat Baru"
19151 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19154 "The specified document template\n"
19156 "could not be read."
19158 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19160 "tidak bisa dibaca."
19162 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19163 msgid "Could not read template"
19164 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19167 msgid "Standard[[Bullets]]"
19168 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19172 msgstr "Matematika"
19174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19190 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19191 msgid "Directories"
19194 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19198 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19199 msgid "Master document"
19200 msgstr "Dokumen Induk"
19202 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19204 msgstr "Buka berkas"
19206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19208 msgstr "Buku panduan"
19210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19213 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19214 "Continue searching from the beginning?"
19216 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19217 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19219 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19222 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19223 "Continue searching from the end?"
19225 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19226 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19229 msgid "Wrap search?"
19230 msgstr "Melipat pencarian?"
19232 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19233 msgid "Nothing to search"
19234 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19236 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19237 msgid "No open document(s) in which to search"
19238 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19240 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19241 msgid "Advanced Find and Replace"
19242 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19245 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19246 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19249 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19250 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19253 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19254 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19259 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19260 "1995--%1$s LyX Team"
19262 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19263 "1995--%1$s Tim LyX"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19267 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19268 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19269 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19270 "any later version."
19272 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19273 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19274 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19275 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19276 "versi terbaru yang ada."
19278 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19280 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19281 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19282 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19283 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19284 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19285 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19286 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19288 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19289 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19291 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19292 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19293 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19294 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19297 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19298 msgid "not released yet"
19299 msgstr "belum dirilis"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19304 "LyX Version %1$s\n"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19311 msgid "Library directory: "
19312 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19315 msgid "User directory: "
19316 msgstr "Direktori pengguna: "
19318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19320 msgstr "Tentang LyX"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19323 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19324 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19331 msgstr "Tentang %1"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
19335 msgid "Preferences"
19336 msgstr "Preferensi"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19339 msgid "Reconfigure"
19340 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19347 msgid "Nothing to do"
19348 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19351 msgid "Unknown action"
19352 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19355 msgid "Command not handled"
19356 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19359 msgid "Command disabled"
19360 msgstr "Perintah dibekukan"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19363 msgid "Running configure..."
19364 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19367 msgid "Reloading configuration..."
19368 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19371 msgid "System reconfiguration failed"
19372 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19376 "The system reconfiguration has failed.\n"
19377 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19378 "Please reconfigure again if needed."
19380 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19381 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19383 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19386 msgid "System reconfigured"
19387 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19391 "The system has been reconfigured.\n"
19392 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19393 "updated document class specifications."
19395 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19396 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19397 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19401 msgstr "Sedang Keluar."
19403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19405 msgid "Opening help file %1$s..."
19406 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19409 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19410 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
19414 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19416 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19417 "didefinisikan ulang"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
19421 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19422 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
19425 msgid "Unable to save document defaults"
19426 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
19429 msgid "Unknown function."
19430 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
19433 msgid "The current document was closed."
19434 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
19438 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19439 "documents and exit.\n"
19443 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
19449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19450 msgid "Software exception Detected"
19451 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
19455 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19456 "unsaved documents and exit."
19458 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19459 "perubahan kemudian keluart."
19461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
19463 msgid "Could not find UI definition file"
19464 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
19469 "Error while reading the included file\n"
19471 "Please check your installation."
19473 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19475 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19478 msgid "Could not find default UI file"
19479 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19483 "LyX could not find the default UI file!\n"
19484 "Please check your installation."
19486 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19487 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
19492 "Error while reading the configuration file\n"
19494 "Falling back to default.\n"
19495 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19496 "check which User Interface file you are using."
19498 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19500 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19501 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19502 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19504 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19505 msgid "BibTeX Bibliography"
19506 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19512 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
19513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
19515 msgid "Documents|#o#O"
19516 msgstr "Dokumen|#o#O"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19519 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19520 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19523 msgid "Select a BibTeX database to add"
19524 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19527 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19528 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19531 msgid "Select a BibTeX style"
19532 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19536 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19539 msgid "Simple rectangular frame"
19540 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19543 msgid "Oval frame, thin"
19544 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19547 msgid "Oval frame, thick"
19548 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19551 msgid "Drop shadow"
19552 msgstr "Bingkai bayangan"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19555 msgid "Shaded background"
19556 msgstr "Latar berwarna"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19559 msgid "Double rectangular frame"
19560 msgstr "Bingkai dua garis"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19571 msgid "Total Height"
19572 msgstr "Tinggi total"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19579 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19589 msgstr "Status Aktif"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19596 msgid "Filename Suffix"
19597 msgstr "Status Akhiran"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
19602 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19603 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19604 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19608 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
19611 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19612 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19613 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19618 msgid "Enter new branch name"
19619 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19624 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19625 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19627 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19628 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19634 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19635 msgid "Renaming failed"
19636 msgstr "Penggantian nama gagal"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19639 msgid "The branch could not be renamed."
19640 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19642 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19643 msgid "Merge Changes"
19644 msgstr "Gabung Perubahan"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19652 "Perubahan oleh %1$s\n"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19657 msgid "Change made at %1$s\n"
19658 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19666 msgstr "tidak berubah"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19670 msgstr "Kapital Kecil"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19679 msgstr "Kembali Semula"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19683 msgstr "Garis bawah"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19686 msgid "Double underbar"
19687 msgstr "Garis bawah ganda"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19690 msgid "Wavy underbar"
19691 msgstr "Garis bawah gelombang"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19695 msgstr "Coret tengah"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19699 msgstr "Tidak berwarna"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19727 msgstr "Merah muda"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19735 msgstr "Corak dan gaya teks"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
19739 msgstr "Tempat kunci"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
19742 msgid "LinkBack PDF"
19743 msgstr "LinkBack PDF"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
19749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
19751 msgstr "sudah ditempel"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
19756 msgstr "%1$s Berkas"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
19759 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19761 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
19764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
19765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
19766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
19768 msgstr "Dibatalkan."
19770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
19771 msgid "Overwrite external file?"
19772 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
19776 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19777 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19780 msgid "List of previous commands"
19781 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19784 msgid "Next command"
19785 msgstr "Perintah selanjutnya"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19788 msgid "Compare LyX files"
19789 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
19792 msgid "Select document"
19793 msgstr "Pilih dokumen"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
19797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
19798 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19799 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
19808 msgid "Error while comparing documents."
19809 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
19813 msgstr "Dibatalkan"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
19819 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
19820 msgid "Aborting process..."
19821 msgstr "Proses pembatalan..."
19823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
19824 msgid "differences"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
19828 msgid "Compare different revisions"
19829 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19832 msgid "big[[delimiter size]]"
19833 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19836 msgid "Big[[delimiter size]]"
19837 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19840 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19841 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19844 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19845 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19848 msgid "Math Delimiter"
19849 msgstr "Pembatas Matematika"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
19854 msgstr "(TidakAda)"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19861 msgid "Computer Modern Roman"
19862 msgstr "Computer Modern Roman"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19865 msgid "Latin Modern Roman"
19866 msgstr "Latin Modern Roman"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19869 msgid "AE (Almost European)"
19870 msgstr "AE (Almost European)"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19873 msgid "Times Roman"
19874 msgstr "Times Roman"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19881 msgid "Bitstream Charter"
19882 msgstr "Bitstream Charter"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19885 msgid "New Century Schoolbook"
19886 msgstr "New Century Schoolbook"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19898 msgstr "Bera Serif"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19901 msgid "Concrete Roman"
19902 msgstr "Concrete Roman"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
19905 msgid "Zapf Chancery"
19906 msgstr "Zapf Chancery"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19909 msgid "Computer Modern Sans"
19910 msgstr "Computer Modern Sans"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19913 msgid "Latin Modern Sans"
19914 msgstr "Latin Modern Sans"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19921 msgid "Avant Garde"
19922 msgstr "Avant Garde"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19933 msgid "Computer Modern Typewriter"
19934 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19937 msgid "Latin Modern Typewriter"
19938 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
19953 msgid "CM Typewriter Light"
19954 msgstr "CM Typewriter Light"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
19961 msgid "Module not found!"
19962 msgstr "Module not found!"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
19965 msgid "Layout is valid!"
19966 msgstr "Tataletak tidak sah!"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
19969 msgid "Layout is invalid!"
19970 msgstr "Tataletak tidak sah!"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
19973 msgid "Document Settings"
19974 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
19978 msgid "Child Document"
19979 msgstr "Anak dokumen"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19982 msgid "Include to Output"
19983 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
19998 msgid "None (no fontenc)"
19999 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20003 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20004 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20006 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20122 msgid "Language Default (no inputenc)"
20123 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20154 msgid "Appears in TOC"
20155 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20158 msgid "Author-year"
20159 msgstr "Penulis-tahun"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20167 msgid "Unavailable: %1$s"
20168 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20172 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20174 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20175 "memunculkan daftar semua parameter"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20180 msgid "Document Class"
20181 msgstr "Kelas Dokumen"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20187 msgid "Child Documents"
20188 msgstr "Anak dokumen"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20195 msgid "Local Layout"
20196 msgstr "Tataletak Lokal"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20199 msgid "Text Layout"
20200 msgstr "Tata Letak Teks"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20203 msgid "Page Margins"
20204 msgstr "Batas Halaman"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20211 msgid "Numbering & TOC"
20212 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20219 msgid "PDF Properties"
20220 msgstr "Tampilan PDF"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20223 msgid "Math Options"
20224 msgstr "Pilihan Matematika"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20227 msgid "Float Placement"
20228 msgstr "Penempatan Ambangan"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20232 msgstr "Simbol Label"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20239 msgid "LaTeX Preamble"
20240 msgstr "LaTeX Preamble"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20245 msgid "&Default..."
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20251 msgid " (not installed)"
20252 msgstr "(belum di install)"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20255 msgid "Layouts|#o#O"
20256 msgstr "Tataletak|#o#O"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20259 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20260 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20264 msgid "Local layout file"
20265 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20269 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20270 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20271 "document may not work with this layout if you do not\n"
20272 "keep the layout file in the document directory."
20274 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20275 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20276 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20277 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20280 msgid "&Set Layout"
20281 msgstr "Atur Tataletak"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20284 msgid "Unable to read local layout file."
20285 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20288 msgid "Select master document"
20289 msgstr "Pilih dokumen master"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20292 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20293 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20297 msgid "Unapplied changes"
20298 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20303 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20304 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20306 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20307 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20316 msgid "Unable to set document class."
20317 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20322 msgstr "%1$s, %2$s"
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20326 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20327 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20331 msgid "%1$s (unavailable)"
20332 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20335 msgid "Module provided by document class."
20336 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20340 msgid "Package(s) required: %1$s."
20341 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20349 msgid "Modules required: %1$s."
20350 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20354 msgid "Modules excluded: %1$s."
20355 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20358 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20359 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20362 msgid "[No options predefined]"
20363 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20366 msgid "Can't set layout!"
20367 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20371 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20372 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20376 msgstr "Tidak Ditemukan"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20379 msgid "Assigned master does not include this file"
20380 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20385 "You must include this file in the document\n"
20386 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20389 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20390 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20393 msgid "Could not load master"
20394 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20399 "The master document '%1$s'\n"
20400 "could not be loaded."
20402 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20403 "tidak bisa dimuat."
20405 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20409 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20413 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20415 msgstr "Daftar Kesalahan"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20419 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20420 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20427 msgid "Bottom left"
20428 msgstr "Kiri Bawah"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20431 msgid "Baseline left"
20432 msgstr "Garisdasar kiri"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20436 msgstr "Tengah Atas"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20439 msgid "Bottom center"
20440 msgstr "Tengah Bawah"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20443 msgid "Baseline center"
20444 msgstr "Garisdasar tengah"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20448 msgstr "Kanan Atas"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20451 msgid "Bottom right"
20452 msgstr "Kanan Bawah"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20455 msgid "Baseline right"
20456 msgstr "Garisdasar kanan"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20459 msgid "External Material"
20460 msgstr "Material Eksternal"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20467 msgid "Select external file"
20468 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20471 msgid "automatically"
20472 msgstr "secara otomatis"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20479 msgid "Dissolve previous group?"
20480 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20485 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20486 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20487 "because this graphic was its only member.\n"
20488 "How do you want to proceed?"
20490 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20491 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20492 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20493 "Apakah akan meneruskannya?"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20497 msgid "Stick with group '%1$s'"
20498 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20502 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20503 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20508 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20509 "the group will be dissolved,\n"
20510 "because this graphic was its only member.\n"
20511 "How do you want to proceed?"
20513 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20514 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20515 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20516 "Apakah proses akan diteruskan?"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20520 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20521 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20524 msgid "Enter unique group name:"
20525 msgstr "Nama Grup:"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20528 msgid "Group already defined!"
20529 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20533 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20534 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20549 msgid "in[[unit of measure]]"
20550 msgstr "in[[ukuran]]"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20553 msgid "Select graphics file"
20554 msgstr "Pilih berkas gambar"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20557 msgid "Clipart|#C#c"
20558 msgstr "Clipart|#C#c"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20563 msgstr "Spasi Tipis"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20566 msgid "Medium Space"
20567 msgstr "Spasi Sedang"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20570 msgid "Thick Space"
20571 msgstr "Spasi Tebal"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20575 msgid "Negative Thin Space"
20576 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20579 msgid "Negative Medium Space"
20580 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20583 msgid "Negative Thick Space"
20584 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20587 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20588 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20591 msgid "Quad (1 em)"
20592 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20595 msgid "Double Quad (2 em)"
20596 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20599 msgid "Interword Space"
20600 msgstr "Spasi Antara Kata"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20603 msgid "Horizontal Fill"
20604 msgstr "Isian horisontal"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20608 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20609 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20610 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20612 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20613 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20614 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20620 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20622 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20623 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20626 msgid "Select document to include"
20627 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20630 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20631 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20634 msgid "Index Entry Settings"
20635 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20638 msgid "Label Color"
20639 msgstr "Warna Label"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20642 msgid "Cannot remove standard index"
20643 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20646 msgid "The default index cannot be removed."
20647 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20650 msgid "Enter new index name"
20651 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20654 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20655 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20659 msgstr "tidak diketahui"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20663 msgstr "cara pintas"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20667 msgstr "cara pintas"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20673 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20689 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20697 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20701 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20705 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
20709 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20714 msgid "No language"
20715 msgstr "Tanpa pilihan"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20718 msgid "Program Listing Settings"
20719 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20723 msgstr "Tanpa dialek"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20727 msgstr "Catatan LaTeX"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20734 msgid "Literate Programming Build Log"
20735 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20738 msgid "lyx2lyx Error Log"
20739 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20742 msgid "Version Control Log"
20743 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20746 msgid "Log file not found."
20747 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20750 msgid "No literate programming build log file found."
20751 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20753 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20754 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20755 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20758 msgid "No version control log file found."
20759 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20761 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20762 msgid "Math Matrix"
20763 msgstr "Matriks Matematika"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20766 msgid "Note Settings"
20767 msgstr "Pengaturan Nota"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20770 msgid "Paragraph Settings"
20771 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20775 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20776 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20778 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20779 "the items is used."
20781 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20782 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20783 "lingkungan Daftar.\n"
20785 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20786 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20789 msgid "Phantom Settings"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
20793 msgid "System files|#S#s"
20794 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
20797 msgid "User files|#U#u"
20798 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20801 msgid "Look & Feel"
20802 msgstr "Penampilan"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20805 msgid "Language Settings"
20806 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
20809 msgid "File Handling"
20810 msgstr "Penanganan Berkas"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
20813 msgid "Keyboard/Mouse"
20814 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
20817 msgid "Input Completion"
20818 msgstr "Cara Melengkapi"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
20821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
20823 msgstr "&Perintah:"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
20826 msgid "Screen Fonts"
20827 msgstr "Huruf di layar"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
20831 msgstr "Direktori dan Folder"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
20834 msgid "Select directory for example files"
20835 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
20838 msgid "Select a document templates directory"
20839 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
20842 msgid "Select a temporary directory"
20843 msgstr "Pilih direktori sementara"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
20846 msgid "Select a backups directory"
20847 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
20850 msgid "Select a document directory"
20851 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
20854 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20855 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20858 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20859 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
20862 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20863 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
20866 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
20867 msgid "Spellchecker"
20868 msgstr "Koreksi ejaan"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
20888 msgstr "Pengkonversi"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
20891 msgid "File Formats"
20892 msgstr "Format Berkas"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
20895 msgid "Format in use"
20896 msgstr "Format yang digunakan"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
20900 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
20901 "converter. Please remove the converter first."
20903 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
20904 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
20907 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20909 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20910 "konverternya dahulu."
20912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
20913 msgid "LyX needs to be restarted!"
20914 msgstr "LyX perlu di restart"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
20918 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20921 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
20926 msgstr "Mesin Cetak"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
20929 msgid "User Interface"
20930 msgstr "Sistem Antarmuka"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2601
20938 msgstr "Cara pintas"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
20946 msgstr "Cara Pintas"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
20949 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
20950 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
20953 msgid "Mathematical Symbols"
20954 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20957 msgid "Document and Window"
20958 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
20961 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20962 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
20965 msgid "System and Miscellaneous"
20966 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20974 msgid "Failed to create shortcut"
20975 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
20978 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20979 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
20982 msgid "Invalid or empty key sequence"
20983 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014
20988 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20990 "You need to remove that binding before creating a new one."
20992 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20994 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
20997 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20998 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21005 msgid "Choose bind file"
21006 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21009 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21010 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3277
21013 msgid "Choose UI file"
21014 msgstr "Pilih berkas UI"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3278
21017 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21018 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21021 msgid "Choose keyboard map"
21022 msgstr "Pilih peta papanketik"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
21025 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21026 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21029 msgid "Print Document"
21030 msgstr "Cetak Dokumen"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21033 msgid "Print to file"
21034 msgstr "Cetak ke berkas"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21037 msgid "PostScript files (*.ps)"
21038 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21041 msgid "Longest label width"
21042 msgstr "&Label terpanjang"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21045 msgid "Index Settings"
21046 msgstr "Pengaturan Indeks"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21049 msgid "<All indexes>"
21050 msgstr "<Semua indeks>"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21053 msgid "Progress/Debug Messages"
21054 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21057 msgid "Debug Level"
21058 msgstr "Pilihan Awakutu"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21064 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21065 msgid "Cross-reference"
21066 msgstr "Referensi Silang"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21070 msgstr "Balik La&gi"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21074 msgstr "Lompat balik lagi"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21077 msgid "Jump to label"
21078 msgstr "Lompat ke label"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21081 msgid "<No prefix>"
21082 msgstr "<Tanpa awalan>"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21085 msgid "Find and Replace"
21086 msgstr "Cari dan Ganti"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21089 msgid "Export or Send Document"
21090 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21094 msgstr "Tunjukkan berkas"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21097 msgid "Error -> Cannot load file!"
21098 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21102 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21107 msgid "Basic Latin"
21108 msgstr "Latin Dasar"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21111 msgid "Latin-1 Supplement"
21112 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21115 msgid "Latin Extended-A"
21116 msgstr "Latin Tambahan-A"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21119 msgid "Latin Extended-B"
21120 msgstr "Latin Tambahan-B"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21123 msgid "IPA Extensions"
21124 msgstr "IPA Tambahan"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21127 msgid "Spacing Modifier Letters"
21128 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21131 msgid "Combining Diacritical Marks"
21132 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21144 msgstr "Devanagari"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21191 msgid "Hangul Jamo"
21192 msgstr "Hangul Jamo"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21195 msgid "Phonetic Extensions"
21196 msgstr "Fonetik tambahan"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21199 msgid "Latin Extended Additional"
21200 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21203 msgid "Greek Extended"
21204 msgstr "Yunani Tambahan"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21207 msgid "General Punctuation"
21208 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21211 msgid "Superscripts and Subscripts"
21212 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21215 msgid "Currency Symbols"
21216 msgstr "Simbol Mata Uang"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21219 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21220 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21223 msgid "Letterlike Symbols"
21224 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21227 msgid "Number Forms"
21228 msgstr "Berbagai Format Angka"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21231 msgid "Mathematical Operators"
21232 msgstr "Operator Matematika"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21235 msgid "Miscellaneous Technical"
21236 msgstr "Simbol Teknik"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21239 msgid "Control Pictures"
21240 msgstr "Simbol Kontrol"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21243 msgid "Optical Character Recognition"
21244 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21247 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21248 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21251 msgid "Box Drawing"
21252 msgstr "Simbol Kotak"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21255 msgid "Block Elements"
21256 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21259 msgid "Geometric Shapes"
21260 msgstr "Bentuk Geometri"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21263 msgid "Miscellaneous Symbols"
21264 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21268 msgstr "Simbol Dingbats"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21271 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21272 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21275 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21276 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21291 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21292 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21299 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21300 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21303 msgid "CJK Compatibility"
21304 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21307 msgid "CJK Unified Ideographs"
21308 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21311 msgid "Hangul Syllables"
21312 msgstr "Hangul Syllables"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21315 msgid "High Surrogates"
21316 msgstr "High Surrogates"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21319 msgid "Private Use High Surrogates"
21320 msgstr "Private Use High Surrogates"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21323 msgid "Low Surrogates"
21324 msgstr "Low Surrogates"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21327 msgid "Private Use Area"
21328 msgstr "Private Use Area"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21331 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21332 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21335 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21336 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21339 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21340 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21343 msgid "Combining Half Marks"
21344 msgstr "Tanda Combining Half"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21347 msgid "CJK Compatibility Forms"
21348 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21351 msgid "Small Form Variants"
21352 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21355 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21356 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21359 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21360 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21364 msgstr "Simbol Khusus"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21367 msgid "Linear B Syllabary"
21368 msgstr "Linear B Syllabary"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21371 msgid "Linear B Ideograms"
21372 msgstr "Linear B Ideograms"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21375 msgid "Aegean Numbers"
21376 msgstr "Aegean Numbers"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21379 msgid "Ancient Greek Numbers"
21380 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21384 msgstr "Old Italic"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21395 msgid "Old Persian"
21396 msgstr "Old Persian"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21411 msgid "Cypriot Syllabary"
21412 msgstr "Cypriot Syllabary"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21416 msgstr "Kharoshthi"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21419 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21420 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21423 msgid "Musical Symbols"
21424 msgstr "Simbol Musik"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21427 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21428 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21431 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21432 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21435 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21436 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21439 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21440 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21443 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21444 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21448 msgstr "Tanda Penncirian"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21451 msgid "Variation Selectors Supplement"
21452 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21455 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21456 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21459 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21460 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21463 msgid "Character: "
21464 msgstr "Karakter: "
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21467 msgid "Code Point: "
21468 msgstr "Kode Titik: "
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21472 msgstr "Macam-macam Simbol"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21475 msgid "Insert Table"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21479 msgid "TeX Information"
21480 msgstr "Informasi TeX "
21482 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21483 msgid "No thesaurus available for this language!"
21484 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21488 msgstr "Tampilan Isi"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21494 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21498 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21500 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21501 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21505 msgstr "Versi Indonesia "
21507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21508 msgid "unknown version"
21509 msgstr "versi tak dikenal"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
21512 msgid "Small-sized icons"
21513 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
21516 msgid "Normal-sized icons"
21517 msgstr "Ikon ukuran normal"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
21520 msgid "Big-sized icons"
21521 msgstr "Ikon ukuran besar"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:813
21525 msgstr "Keluar LyX"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:814
21528 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21530 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
21533 msgid "Welcome to LyX!"
21534 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
21537 msgid "Automatic save done."
21538 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
21541 msgid "Automatic save failed!"
21542 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578
21545 msgid "Command not allowed without any document open"
21546 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
21550 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21551 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
21554 msgid "Select template file"
21555 msgstr "Pilih berkas templet"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2263
21558 msgid "Templates|#T#t"
21559 msgstr "Templet|#T#t"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21562 msgid "Document not loaded."
21563 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
21566 msgid "Select document to open"
21567 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
21570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
21571 msgid "Examples|#E#e"
21572 msgstr "Contoh|#E#e"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1918
21575 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21576 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21579 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21580 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
21583 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21584 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21587 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21588 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21591 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21592 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21593 msgid "Invalid filename"
21594 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
21599 "The directory in the given path\n"
21603 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
21609 msgid "Opening document %1$s..."
21610 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21614 msgid "Document %1$s opened."
21615 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
21618 msgid "Version control detected."
21619 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21623 msgid "Could not open document %1$s"
21624 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
21627 msgid "Couldn't import file"
21628 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
21632 msgid "No information for importing the format %1$s."
21633 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
21637 msgid "Select %1$s file to import"
21638 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
21643 "The document %1$s already exists.\n"
21645 "Do you want to overwrite that document?"
21647 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21649 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
21652 msgid "Overwrite document?"
21653 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
21657 msgid "Importing %1$s..."
21658 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
21662 msgstr "Selesai mengimpor."
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
21665 msgid "file not imported!"
21666 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21670 msgstr "dokumen baru"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175
21673 msgid "Select LyX document to insert"
21674 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
21677 msgid "Absolute filename expected."
21678 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
21681 msgid "Select file to insert"
21682 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
21685 msgid "All Files (*)"
21686 msgstr "Semua berkas (*)"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
21689 msgid "Choose a filename to save document as"
21690 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
21694 msgstr "&Nama Lain"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
21699 "The document %1$s could not be saved.\n"
21701 "Do you want to rename the document and try again?"
21703 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21705 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
21708 msgid "Rename and save?"
21709 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
21713 msgstr "&Coba Lagi"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
21716 msgid "Close document"
21717 msgstr "Tutup dokumen"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
21720 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
21721 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
21723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
21726 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21728 "Do you want to save the document?"
21730 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21732 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2657
21735 msgid "Save new document?"
21736 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
21741 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21743 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21745 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21747 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
21750 msgid "Save changed document?"
21751 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
21755 msgstr "&Tidak Perlu"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
21760 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21762 "Do you want to save the document?"
21764 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21766 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
21773 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21777 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21778 "Perubahan lokal akan dihapus."
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
21781 msgid "Reload externally changed document?"
21782 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
21785 msgid "Error when setting the locking property."
21786 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
21789 msgid "Directory is not accessible."
21790 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
21794 msgid "Opening child document %1$s..."
21795 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
21799 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21800 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
21804 msgid "Error while previewing format: %1$s"
21805 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
21809 msgid "Successful export to format: %1$s"
21810 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
21814 msgid "Error while exporting format: %1$s"
21815 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
21818 msgid "Exporting ..."
21819 msgstr "Sedang mengekspor..."
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
21822 msgid "Previewing ..."
21823 msgstr "Pra tampilan ..."
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3185
21826 msgid "Document not loaded"
21827 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
21832 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21833 "version of the document %1$s?"
21835 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21836 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
21839 msgid "Revert to saved document?"
21840 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3292
21843 msgid "Saving all documents..."
21844 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
21847 msgid "All documents saved."
21848 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
21852 msgid "%1$s unknown command!"
21853 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
21856 msgid "Please, preview the document first."
21857 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3531
21860 msgid "Couldn't proceed."
21861 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
21863 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
21864 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
21865 msgid "LaTeX Source"
21866 msgstr "Program LaTeX"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
21869 msgid "DocBook Source"
21870 msgstr "Sumber DocBook"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
21873 msgid "Literate Source"
21874 msgstr "Sumber Literate"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
21877 msgid " (version control, locking)"
21878 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
21881 msgid " (version control)"
21882 msgstr " (kontrol versi)"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
21886 msgstr " (ada perubahan)"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
21889 msgid " (read only)"
21890 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
21894 msgstr "Tutup Berkas"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
21898 msgstr "Sembunyikan Tab"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
21904 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21905 msgid "Wrap Float Settings"
21906 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
21908 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21909 msgid "Click to detach"
21910 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21912 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21914 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21916 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21918 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21919 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21920 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
21922 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21924 msgstr "(tdk dikenal)"
21926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
21929 msgstr "Membandingkan...|M"
21931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
21933 msgstr "Tidak Ada Grup"
21935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
21936 msgid "More Spelling Suggestions"
21937 msgstr "Saran Ejaan Lain"
21939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
21940 msgid "Add to personal dictionary|n"
21941 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
21943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21944 msgid "Ignore all|I"
21945 msgstr "Abaikan semua|s"
21947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
21948 msgid "Remove from personal dictionary|r"
21949 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
21951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
21955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
21956 msgid "More Languages ...|M"
21957 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
21959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
21961 msgstr "Sembunyikan|y"
21963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
21964 msgid "<No Documents Open>"
21965 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
21967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21968 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21969 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
21971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21972 msgid "View (Other Formats)|F"
21973 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
21975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
21976 msgid "Update (Other Formats)|p"
21977 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
21979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
21981 msgid "View [%1$s]|V"
21982 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
21984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
21986 msgid "Update [%1$s]|U"
21987 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
21989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
21990 msgid "No Custom Insets Defined!"
21991 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
21994 msgid "<No Document Open>"
21995 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
21997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
21998 msgid "Master Document"
21999 msgstr "Dokumen Utama"
22001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22002 msgid "Open Navigator..."
22003 msgstr "Buka Navigator..."
22005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22006 msgid "Other Lists"
22007 msgstr "Daftar Lainnya"
22009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22010 msgid "<Empty Table of Contents>"
22011 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22014 msgid "Other Toolbars"
22015 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22018 msgid "No Branches Set for Document!"
22019 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22022 msgid "Index List|I"
22025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22026 msgid "Index Entry|d"
22027 msgstr "Catat dalam Index|d"
22029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22031 msgid "Index: %1$s"
22032 msgstr "Indeks: %1$s"
22034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22036 msgid "Index Entry (%1$s)"
22037 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22040 msgid "No Citation in Scope!"
22041 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22044 msgid "No Action Defined!"
22045 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22047 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22049 msgid "Export %1$s"
22050 msgstr "Ekspor %1$s"
22052 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22054 msgid "Import %1$s"
22055 msgstr "Impor %1$s"
22057 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22059 msgid "Update %1$s"
22060 msgstr "Perbarui %1$s"
22062 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22065 msgstr "Tampilkan %1$s"
22067 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22071 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22073 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22076 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22077 "karakter berikut:\n"
22079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22080 msgid "Could not update TeX information"
22081 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22085 msgid "The script `%1$s' failed."
22086 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22090 msgstr "Semua Berkas "
22092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22093 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22094 msgid "Table of Contents"
22095 msgstr "Daftar Isi"
22097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22098 msgid "List of Graphics"
22099 msgstr "Daftar Gambar"
22101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22102 msgid "List of Equations"
22103 msgstr "Daftar Persamaan"
22105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22106 msgid "List of Footnotes"
22107 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22110 msgid "List of Listings"
22111 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22114 msgid "List of Indexes"
22115 msgstr "Daftar Indeks"
22117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22118 msgid "List of Marginal notes"
22119 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22121 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22122 msgid "List of Notes"
22123 msgstr "Daftar Catatan"
22125 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22126 msgid "List of Citations"
22127 msgstr "Daftar Acuan"
22129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22130 msgid "Labels and References"
22131 msgstr "Label dan Referensi"
22133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22134 msgid "List of Branches"
22135 msgstr "Daftar Cabang"
22137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22138 msgid "List of Changes"
22139 msgstr "Daftar Perubahan"
22141 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22142 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22144 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22147 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22149 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22151 msgid "Problematic filename for DVI"
22152 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22154 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22157 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22158 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22160 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22161 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22163 #: src/insets/Inset.cpp:88
22164 msgid "Bibliography Entry"
22165 msgstr "Entri Bibliografi"
22167 #: src/insets/Inset.cpp:91
22171 #: src/insets/Inset.cpp:94
22175 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22179 #: src/insets/Inset.cpp:111
22180 msgid "Horizontal Space"
22181 msgstr "Spasi Horisontal"
22183 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22184 msgid "Vertical Space"
22185 msgstr "Spasi Vertikal"
22187 #: src/insets/Inset.cpp:115
22191 #: src/insets/Inset.cpp:158
22192 msgid "Horizontal Math Space"
22193 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22195 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22196 msgid "Keys must be unique!"
22197 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22199 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22202 "The key %1$s already exists,\n"
22203 "it will be changed to %2$s."
22205 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22206 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22211 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22212 "If you proceed, all of them will be opened."
22214 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22215 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22218 msgid "Open Databases?"
22219 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22226 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22227 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22231 msgstr "Basis data:"
22233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22234 msgid "Style File:"
22235 msgstr "Berkas Model:"
22237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22242 msgid "included in TOC"
22243 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22246 msgid "Export Warning!"
22247 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22251 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22252 "BibTeX will be unable to find them."
22254 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22255 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22259 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22260 "BibTeX will be unable to find it."
22262 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22263 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22265 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22266 msgid "simple frame"
22267 msgstr "bingkai garis"
22269 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22271 msgstr "tanpa bingkai garis"
22273 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22274 msgid "simple frame, page breaks"
22275 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22277 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22279 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22281 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22282 msgid "oval, thick"
22283 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22285 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22286 msgid "drop shadow"
22287 msgstr "bayangan bingkai"
22289 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22290 msgid "shaded background"
22291 msgstr "latar berwarna"
22293 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22294 msgid "double frame"
22295 msgstr "bingkai dua garis"
22297 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22299 msgid "%1$s (%2$s)"
22300 msgstr "%1$s (%2$s)"
22302 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22304 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22305 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22311 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22313 msgstr "tidak-aktif"
22315 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22317 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22318 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22324 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22325 msgid "Branch (child only): "
22326 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22329 msgid "Branch (undefined): "
22330 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22334 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22340 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22345 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22346 msgid "No bibliography defined!"
22347 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22349 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22350 msgid "No citations selected!"
22351 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22353 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22355 msgstr "tidak diacu"
22357 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22358 msgid "LaTeX Command: "
22359 msgstr "Perintah LaTeX: "
22361 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22362 msgid "InsetCommand Error: "
22363 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22366 msgid "Incompatible command name."
22367 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22370 msgid "InsetCommandParams Error: "
22371 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22373 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22374 msgid "InsetCommandParams: "
22375 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22378 msgid "Unknown parameter name: "
22379 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22381 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22382 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22383 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22386 msgid "Uncodable characters"
22387 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22392 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22393 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22396 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22397 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22400 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22402 msgid "External template %1$s is not installed"
22403 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22405 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22407 msgstr "ambangan: "
22409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22411 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22412 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22414 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22418 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22420 msgstr "anak-ambangan: "
22422 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22423 msgid " (sideways)"
22424 msgstr " (kesamping)"
22426 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22427 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22428 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22430 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22432 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22433 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22435 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22437 msgid "List of %1$s"
22438 msgstr "Daftar %1$s"
22440 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22442 msgstr "catatan kaki"
22444 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:670
22447 "Could not copy the file\n"
22449 "into the temporary directory."
22451 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22453 "dalam ditektori sementara."
22455 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22457 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22458 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22462 msgid "Graphics file: %1$s"
22463 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22465 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
22469 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
22473 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22475 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22476 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22479 msgid "Verbatim Input"
22480 msgstr "Verbatim Input"
22482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22483 msgid "Verbatim Input*"
22484 msgstr "Verbatim Input*"
22486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22487 msgid "Include (excluded)"
22488 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22490 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:770
22491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:815
22492 msgid "Recursive input"
22493 msgstr "Inpur rekursif"
22495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:771
22496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:816
22498 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22500 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
22505 "Could not load included file\n"
22507 "Please, check whether it actually exists."
22509 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22510 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
22514 msgid "Missing included file"
22515 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
22520 "Included file `%1$s'\n"
22521 "has textclass `%2$s'\n"
22522 "while parent file has textclass `%3$s'."
22524 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22525 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22526 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
22529 msgid "Different textclasses"
22530 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
22535 "Included file `%1$s'\n"
22536 "uses module `%2$s'\n"
22537 "which is not used in parent file."
22539 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22540 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22541 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
22544 msgid "Module not found"
22545 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:648
22550 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22551 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22553 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
22554 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
22556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:656
22557 msgid "Export failure"
22558 msgstr "Ekspor gagal"
22560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:758
22561 msgid "Unsupported Inclusion"
22562 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:759
22567 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22568 "Offending file:\n"
22571 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22572 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22575 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22576 msgid "Index sorting failed"
22577 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22579 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22582 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22583 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22584 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22585 "explained in the User Guide."
22587 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22588 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22589 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22590 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22592 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22593 msgid "Index Entry"
22594 msgstr "Entri Indeks"
22596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22597 msgid "unknown type!"
22598 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22601 msgid "Unknown index type!"
22602 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22605 msgid "All indexes"
22606 msgstr "Semua indeks "
22608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22610 msgstr "Anak Indeks"
22612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22614 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22615 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22618 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22619 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22624 msgstr "tidak didefinisikan"
22626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22635 msgid "No version control"
22636 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
22640 msgid "%1$s unknown"
22641 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22643 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22644 msgid "Label names must be unique!"
22645 msgstr "Nama label harus unik!"
22647 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22650 "The label %1$s already exists,\n"
22651 "it will be changed to %2$s."
22653 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22654 "akan diganti menjadi %2$s."
22656 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22657 msgid "DUPLICATE: "
22658 msgstr "DUPLIKASI: "
22660 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22661 msgid "Horizontal line"
22662 msgstr "Garis Horisontal"
22664 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22665 msgid "no more lstline delimiters available"
22666 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22668 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22669 msgid "Running out of delimiters"
22670 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22672 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22674 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22675 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22676 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22677 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22678 "must investigate!"
22680 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22681 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22682 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22683 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22684 "anda perlu meneliti sendiri!"
22686 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22687 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22689 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22691 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22694 "The following characters in one of the program listings are\n"
22695 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22698 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22699 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22703 msgid "A value is expected."
22704 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22712 msgid "Unbalanced braces!"
22713 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22716 msgid "Please specify true or false."
22717 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22720 msgid "Only true or false is allowed."
22721 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22724 msgid "Please specify an integer value."
22725 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22728 msgid "An integer is expected."
22729 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22732 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22733 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22736 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22737 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22741 msgid "Please specify one of %1$s."
22742 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22746 msgid "Try one of %1$s."
22747 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22751 msgid "I guess you mean %1$s."
22752 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22756 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22757 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22761 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22762 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22766 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22767 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22771 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22774 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22779 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22780 "right, bottom left and top left corner."
22782 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22783 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22786 msgid "Enter something like \\color{white}"
22787 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22790 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22791 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22794 msgid "auto, last or a number"
22795 msgstr "auto, last atau satu angka"
22797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22799 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22800 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22801 "defining a listing inset)"
22803 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22804 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22805 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22809 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22810 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22813 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22814 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22815 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
22818 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22819 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
22823 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22824 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
22828 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22829 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
22833 msgid "Parameter %1$s: "
22834 msgstr "Parameter %1$s: "
22836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
22838 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22839 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
22843 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22844 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22846 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
22848 msgstr "Halaman Baru"
22850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22852 msgstr "Pemisah halaman"
22854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22856 msgstr "Halaman Kosong"
22858 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22859 msgid "Clear Double Page"
22860 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22862 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22866 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22867 msgid "Nomenclature Symbol: "
22868 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22870 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22871 msgid "Description: "
22872 msgstr "Deskripsi: "
22874 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22878 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
22882 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
22886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22894 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
22898 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
22902 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
22906 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
22908 msgstr "dimana saja"
22910 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
22914 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22918 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22922 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22926 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22927 msgid "Page Number"
22928 msgstr "Nomor Halaman"
22930 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22934 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22935 msgid "Textual Page Number"
22936 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22938 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22940 msgstr "HalamanTeks: "
22942 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22943 msgid "Standard+Textual Page"
22944 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22946 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22948 msgstr "Ref+Teks: "
22950 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
22952 msgstr "Dengan format"
22954 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
22958 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
22959 msgid "Reference to Name"
22960 msgstr "Referensi ke Nama"
22962 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
22966 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
22970 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
22971 msgid "superscript"
22972 msgstr "superscript"
22974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22975 msgid "Protected Space"
22976 msgstr "Spasi Protected"
22978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22980 msgstr "Spasi Normal Quad"
22982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22983 msgid "Double Quad Space"
22984 msgstr "Spasi Quad Ganda"
22986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22995 msgid "Protected Horizontal Fill"
22996 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22999 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23000 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23003 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23004 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23007 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23008 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23011 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23012 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23015 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23016 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23019 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23020 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23024 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23025 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23029 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23030 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23032 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23033 msgid "Unknown TOC type"
23034 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23036 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23037 msgid "Selection size should match clipboard content."
23038 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23040 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23044 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23050 msgstr "Tidak ditampilkan."
23052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23054 msgstr "Sedang Memuat..."
23056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23057 msgid "Converting to loadable format..."
23058 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23061 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23062 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23065 msgid "Scaling etc..."
23066 msgstr "Perbasaran dll..."
23068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23069 msgid "Ready to display"
23070 msgstr "Siap ditampilkan"
23072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23073 msgid "No file found!"
23074 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23077 msgid "Error converting to loadable format"
23078 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23081 msgid "Error loading file into memory"
23082 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23085 msgid "Error generating the pixmap"
23086 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23090 msgstr "Tidak ada gambar"
23092 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23093 msgid "Preview loading"
23094 msgstr "Memuat pra tampilan"
23096 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23097 msgid "Preview ready"
23098 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23100 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23101 msgid "Preview failed"
23102 msgstr "Pra tampilan gagal"
23104 #: src/lengthcommon.cpp:37
23105 msgid "cc[[unit of measure]]"
23106 msgstr "cc[[ukuran]]"
23108 #: src/lengthcommon.cpp:37
23112 #: src/lengthcommon.cpp:37
23116 #: src/lengthcommon.cpp:38
23120 #: src/lengthcommon.cpp:38
23121 msgid "mu[[unit of measure]]"
23122 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23124 #: src/lengthcommon.cpp:38
23128 #: src/lengthcommon.cpp:39
23132 #: src/lengthcommon.cpp:39
23136 #: src/lengthcommon.cpp:39
23137 msgid "Text Width %"
23138 msgstr "Lebar teks %"
23140 #: src/lengthcommon.cpp:40
23141 msgid "Column Width %"
23142 msgstr "Lebar kolom %"
23144 #: src/lengthcommon.cpp:40
23145 msgid "Page Width %"
23146 msgstr "Lebar halaman %"
23148 #: src/lengthcommon.cpp:40
23149 msgid "Line Width %"
23150 msgstr "Lebar baris %"
23152 #: src/lengthcommon.cpp:41
23153 msgid "Text Height %"
23154 msgstr "Tinggi teks %"
23156 #: src/lengthcommon.cpp:41
23157 msgid "Page Height %"
23158 msgstr "Tinggi halaman %"
23160 #: src/lyxfind.cpp:143
23161 msgid "Search error"
23162 msgstr "Salah Pencarian"
23164 #: src/lyxfind.cpp:143
23165 msgid "Search string is empty"
23166 msgstr "Pencarian kata kosong"
23168 #: src/lyxfind.cpp:377
23169 msgid "String found."
23170 msgstr "String ditemukan!"
23172 #: src/lyxfind.cpp:379
23173 msgid "String has been replaced."
23174 msgstr "String telah diganti"
23176 #: src/lyxfind.cpp:382
23178 msgid "%1$d strings have been replaced."
23179 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23181 #: src/lyxfind.cpp:1365
23182 msgid "Invalid regular expression!"
23183 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23185 #: src/lyxfind.cpp:1370
23186 msgid "Match not found!"
23187 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23189 #: src/lyxfind.cpp:1374
23190 msgid "Match found!"
23191 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23193 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23195 msgid " Macro: %1$s: "
23196 msgstr " Makro: %1$s: "
23198 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23199 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23201 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23202 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23204 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23206 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23207 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23209 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23211 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23212 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23214 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23215 msgid "Cursor not in table"
23216 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23218 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23219 msgid "Only one row"
23220 msgstr "Hanya satu baris"
23222 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23223 msgid "Only one column"
23224 msgstr "Hanya satu kolom"
23226 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23227 msgid "No hline to delete"
23228 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23230 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23231 msgid "No vline to delete"
23232 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23236 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23237 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23239 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23240 msgid "Bad math environment"
23241 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23245 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23246 "Change the math formula type and try again."
23248 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23249 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23251 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23253 msgstr "Tanpa Nomor"
23255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23261 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23262 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23266 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23267 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23271 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23272 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23274 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23275 msgid "create new math text environment ($...$)"
23276 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23279 msgid "entered math text mode (textrm)"
23280 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23282 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23283 msgid "Regular expression editor mode"
23284 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23286 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23287 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23288 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23290 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23291 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23292 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23294 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23295 msgid "Standard[[mathref]]"
23298 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23302 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23303 msgid "FormatRef: "
23304 msgstr "FormatRef: "
23306 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23308 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23309 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23311 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23315 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23319 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23321 msgstr "makro matematika"
23323 #: src/output.cpp:37
23326 "Could not open the specified document\n"
23329 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23332 #: src/output_plaintext.cpp:136
23336 #: src/output_plaintext.cpp:148
23337 msgid "References: "
23338 msgstr "Referensi: "
23340 #: src/support/debug.cpp:40
23341 msgid "No debugging messages"
23342 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23344 #: src/support/debug.cpp:41
23345 msgid "General information"
23346 msgstr "Informasi umum"
23348 #: src/support/debug.cpp:42
23349 msgid "Program initialisation"
23350 msgstr "Inisialisasi program"
23352 #: src/support/debug.cpp:43
23353 msgid "Keyboard events handling"
23354 msgstr "Penanganan papanketik"
23356 #: src/support/debug.cpp:44
23357 msgid "GUI handling"
23358 msgstr "Penanganan GUI"
23360 #: src/support/debug.cpp:45
23361 msgid "Lyxlex grammar parser"
23362 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23364 #: src/support/debug.cpp:46
23365 msgid "Configuration files reading"
23366 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23368 #: src/support/debug.cpp:47
23369 msgid "Custom keyboard definition"
23370 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23372 #: src/support/debug.cpp:48
23373 msgid "LaTeX generation/execution"
23374 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23376 #: src/support/debug.cpp:49
23377 msgid "Math editor"
23378 msgstr "Editor Matematika"
23380 #: src/support/debug.cpp:50
23381 msgid "Font handling"
23382 msgstr "Penanganan Huruf"
23384 #: src/support/debug.cpp:51
23385 msgid "Textclass files reading"
23386 msgstr "Membaca berkas class teks"
23388 #: src/support/debug.cpp:52
23389 msgid "Version control"
23390 msgstr "Kontrol versi"
23392 #: src/support/debug.cpp:53
23393 msgid "External control interface"
23394 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23396 #: src/support/debug.cpp:54
23397 msgid "Undo/Redo mechanism"
23398 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23400 #: src/support/debug.cpp:55
23401 msgid "User commands"
23402 msgstr "Perintah Pengguna"
23404 #: src/support/debug.cpp:56
23405 msgid "The LyX Lexer"
23406 msgstr "LyX Lexxer"
23408 #: src/support/debug.cpp:57
23409 msgid "Dependency information"
23410 msgstr "Informasi dependensi"
23412 #: src/support/debug.cpp:58
23414 msgstr "Sisipan LyX"
23416 #: src/support/debug.cpp:59
23417 msgid "Files used by LyX"
23418 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23420 #: src/support/debug.cpp:60
23421 msgid "Workarea events"
23422 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23424 #: src/support/debug.cpp:61
23425 msgid "Insettext/tabular messages"
23426 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23428 #: src/support/debug.cpp:62
23429 msgid "Graphics conversion and loading"
23430 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23432 #: src/support/debug.cpp:63
23433 msgid "Change tracking"
23434 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23436 #: src/support/debug.cpp:64
23437 msgid "External template/inset messages"
23438 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23440 #: src/support/debug.cpp:65
23441 msgid "RowPainter profiling"
23442 msgstr "RowPainter profiling"
23444 #: src/support/debug.cpp:66
23445 msgid "Scrolling debugging"
23446 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23448 #: src/support/debug.cpp:67
23449 msgid "Math macros"
23450 msgstr "Makro Matematika"
23452 #: src/support/debug.cpp:68
23456 #: src/support/debug.cpp:69
23457 msgid "Locale/Internationalisation"
23458 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23460 #: src/support/debug.cpp:70
23461 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23462 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23464 #: src/support/debug.cpp:71
23465 msgid "Find and replace mechanism"
23466 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23468 #: src/support/debug.cpp:72
23469 msgid "Developers' general debug messages"
23470 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23472 #: src/support/debug.cpp:73
23473 msgid "All debugging messages"
23474 msgstr "Semua pesan debugging"
23476 #: src/support/debug.cpp:152
23478 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23479 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23481 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23482 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23485 #: src/support/os_win32.cpp:444
23486 msgid "System file not found"
23487 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23489 #: src/support/os_win32.cpp:445
23491 "Unable to load shfolder.dll\n"
23494 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23495 "Pastikan diinstal."
23497 #: src/support/os_win32.cpp:450
23498 msgid "System function not found"
23499 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23501 #: src/support/os_win32.cpp:451
23503 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23504 "Don't know how to proceed. Sorry."
23506 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23507 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23509 #: src/support/userinfo.cpp:45
23510 msgid "Unknown user"
23511 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23513 #~ msgid "Layout|L"
23514 #~ msgstr "Tata Letak|L"
23516 #~ msgid "Documents|D"
23517 #~ msgstr "Dokumen|D"
23519 #~ msgid "New from Template...|T"
23520 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
23522 #~ msgid "Revert|R"
23523 #~ msgstr "Kembalikan|K"
23525 #~ msgid "Custom...|C"
23526 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
23529 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
23532 #~ msgstr "Gunting|i"
23535 #~ msgstr "Salin|S"
23538 #~ msgstr "Tempelkan|T"
23540 #~ msgid "Paste External Selection|x"
23541 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
23543 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23544 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
23546 #~ msgid "Tabular|T"
23547 #~ msgstr "Tabular"
23549 #~ msgid "Thesaurus..."
23550 #~ msgstr "Padanan Kata..."
23552 #~ msgid "Statistics...|i"
23553 #~ msgstr "Statistik..."
23555 #~ msgid "Change Tracking|g"
23556 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
23558 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23559 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
23561 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23562 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
23564 #~ msgid "Line Top|T"
23565 #~ msgstr "Garis Atas"
23567 #~ msgid "Line Bottom|B"
23568 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
23570 #~ msgid "Line Left|L"
23571 #~ msgstr "Garis Kiri"
23573 #~ msgid "Line Right|R"
23574 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
23576 #~ msgid "Alignment|i"
23577 #~ msgstr "Pelurusan|P"
23579 #~ msgid "Delete Row|w"
23580 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
23582 #~ msgid "Copy Row"
23583 #~ msgstr "Salin Baris"
23585 #~ msgid "Swap Rows"
23586 #~ msgstr "Tukar Baris"
23588 #~ msgid "Delete Column|D"
23589 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
23591 #~ msgid "Copy Column"
23592 #~ msgstr "Salin Kolom"
23594 #~ msgid "Swap Columns"
23595 #~ msgstr "Tukar Kolom"
23597 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23598 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
23600 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23601 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
23603 #~ msgid "Alignment|A"
23604 #~ msgstr "Pelurusan|a"
23606 #~ msgid "Add Row|R"
23607 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
23609 #~ msgid "Add Column|C"
23610 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
23618 #~ msgid "Mathematica"
23619 #~ msgstr "Mathematica"
23621 #~ msgid "Maple, simplify"
23622 #~ msgstr "Maple, simplify"
23624 #~ msgid "Maple, factor"
23625 #~ msgstr "Maple, factor"
23627 #~ msgid "Maple, evalm"
23628 #~ msgstr "Maple, evalm"
23630 #~ msgid "Maple, evalf"
23631 #~ msgstr "Maple, evalf"
23633 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
23634 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
23636 #~ msgid "Align Environment|A"
23637 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
23639 #~ msgid "AlignAt Environment"
23640 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
23642 #~ msgid "Flalign Environment|F"
23643 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
23645 #~ msgid "Gather Environment"
23646 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
23648 #~ msgid "Multline Environment"
23649 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
23651 #~ msgid "Special Character|S"
23652 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
23654 #~ msgid "Cross-reference...|r"
23655 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
23657 #~ msgid "Short Title"
23658 #~ msgstr "Judul Singkat"
23660 #~ msgid "Index Entry|I"
23661 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
23663 #~ msgid "Nomenclature Entry"
23664 #~ msgstr "Catatkan Nomenklatur"
23666 #~ msgid "URL...|U"
23667 #~ msgstr "URL...|U"
23669 #~ msgid "Lists & TOC|O"
23670 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
23672 #~ msgid "TeX Code|T"
23673 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
23675 #~ msgid "Minipage|p"
23676 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
23678 #~ msgid "Tabular Material...|b"
23679 #~ msgstr "Tabel...|b"
23681 #~ msgid "Floats|a"
23682 #~ msgstr "Floats|a"
23684 #~ msgid "Include File...|d"
23685 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
23687 #~ msgid "Insert File|e"
23688 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
23690 #~ msgid "External Material...|x"
23691 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
23693 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
23694 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
23696 #~ msgid "Protected Space|r"
23697 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
23699 #~ msgid "Vertical Space..."
23700 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
23702 #~ msgid "Line Break|L"
23703 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
23705 #~ msgid "Protected Dash|D"
23706 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
23708 #~ msgid "Single Quote|Q"
23709 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
23711 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
23712 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
23714 #~ msgid "Horizontal Line"
23715 #~ msgstr "Garis Horisontal"
23717 #~ msgid "Font Change|o"
23718 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
23720 #~ msgid "Math Normal Font"
23721 #~ msgstr "Matematika Normal"
23723 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
23724 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
23726 #~ msgid "Math Fraktur Family"
23727 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
23729 #~ msgid "Math Roman Family"
23730 #~ msgstr "Matematika Roman"
23732 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
23733 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
23735 #~ msgid "Math Bold Series"
23736 #~ msgstr "Matematika Tebal"
23738 #~ msgid "Text Normal Font"
23739 #~ msgstr "Teks Normal"
23741 #~ msgid "Floatflt Figure"
23742 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
23744 #~ msgid "Accept All Changes|A"
23745 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
23747 #~ msgid "Reject All Changes|R"
23748 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
23750 #~ msgid "Character...|C"
23751 #~ msgstr "Karakter...|k"
23753 #~ msgid "Paragraph...|P"
23754 #~ msgstr "Paragraf...|P"
23756 #~ msgid "Document...|D"
23757 #~ msgstr "Dokumen...|D"
23759 #~ msgid "Tabular...|T"
23760 #~ msgstr "Tabel...|T"
23762 #~ msgid "Emphasize Style|E"
23763 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
23765 #~ msgid "Noun Style|N"
23766 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
23768 #~ msgid "Bold Style|B"
23769 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
23771 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
23772 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
23774 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
23775 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
23777 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
23778 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
23780 #~ msgid "Update|U"
23781 #~ msgstr "Perbarui|i"
23783 #~ msgid "TeX Information|X"
23784 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
23786 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
23787 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
23789 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
23790 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
23792 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
23793 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
23795 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
23796 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
23798 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
23799 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
23801 #~ msgid "Extended Features|E"
23802 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
23804 #~ msgid "Embedded Objects|m"
23805 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
23807 #~ msgid "Preferences..."
23808 #~ msgstr "Preferensi..."
23810 #~ msgid "Quit LyX"
23811 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
23813 #~ msgid "%1$d words checked."
23814 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
23816 #~ msgid "One word checked."
23817 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
23819 #~ msgid "Spelling check completed"
23820 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
23825 #~ msgid "&Command:"
23826 #~ msgstr "&Perintah:"
23828 #~ msgid "Search text is empty!"
23829 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
23832 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23833 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23834 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23836 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23837 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
23838 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23840 #~ msgid "LyX binary not found"
23841 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23844 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23846 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23849 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23851 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23852 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23854 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23856 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23858 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23860 #~ msgid "File not found"
23861 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23864 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23865 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23867 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23868 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23871 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23872 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23874 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23875 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23878 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23879 #~ "%2$s is not a directory."
23881 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23882 #~ "%2$s bukan direktori."
23884 #~ msgid "Directory not found"
23885 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23887 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23888 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23890 #~ msgid "Affilation:"
23891 #~ msgstr "Afiliasi:"
23893 #~ msgid "varGamma"
23894 #~ msgstr "varGamma"
23896 #~ msgid "varDelta"
23897 #~ msgstr "varDelta"
23899 #~ msgid "varTheta"
23900 #~ msgstr "varTheta"
23902 #~ msgid "varLambda"
23903 #~ msgstr "varLambda"
23911 #~ msgid "varSigma"
23912 #~ msgstr "varSigma"
23914 #~ msgid "varUpsilon"
23915 #~ msgstr "varUpsilon"
23923 #~ msgid "varOmega"
23924 #~ msgstr "varOmega"
23926 #~ msgid "DockWidget"
23927 #~ msgstr "DockWidget"
23932 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23933 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23936 #~ msgstr "komentar"
23938 #~ msgid "greyedout"
23939 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23941 #~ msgid "Open Target...|O"
23942 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23944 #~ msgid "&Use Defaults"
23945 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23947 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23948 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23951 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23952 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23954 #~ msgid "&Use babel"
23955 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23958 #~ msgstr "&Global"
23960 #~ msgid "institutemark"
23961 #~ msgstr "institutemark"
23964 #~ msgid "Flex:Institute"
23965 #~ msgstr "Institute"
23968 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23971 #~ msgid "altaffilmark"
23972 #~ msgstr "altaffilmark"
23974 #~ msgid "tablenotemark"
23975 #~ msgstr "tandanotatabel"
23981 #~ msgstr "diagram"
23987 #~ msgstr "Bibnote"
23989 #~ msgid "Chemistry"
23995 #~ msgid "InstituteMark"
23996 #~ msgstr "InstituteMark"
23999 #~ msgid "Flex:Alert"
24000 #~ msgstr "Perhatian"
24003 #~ msgid "Flex:Structure"
24004 #~ msgstr "Struktur"
24007 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24008 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24011 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24012 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24014 #~ msgid "Thanks Reference"
24015 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24017 #~ msgid "Internet Address Reference"
24018 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24020 #~ msgid "Name (First Name)"
24021 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24023 #~ msgid "Name (Surname)"
24024 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24026 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24027 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24029 #~ msgid "Titlenotemark"
24030 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24032 #~ msgid "Authormark"
24033 #~ msgstr "TandaPenulis"
24035 #~ msgid "CorAuthormark"
24036 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24039 #~ msgid "Lowercase"
24040 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24045 #~ msgid "Sidenote"
24046 #~ msgstr "Nota samping"
24048 #~ msgid "Marginnote"
24049 #~ msgstr "Nota tepi"
24051 #~ msgid "NewThought"
24052 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24055 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24057 #~ msgid "SmallCaps"
24058 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24061 #~ msgid "Flex:Firstname"
24062 #~ msgstr "Nama depan"
24065 #~ msgid "Flex:Fname"
24066 #~ msgstr "Namaberkas"
24069 #~ msgid "Flex:Surname"
24070 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24073 #~ msgid "Flex:Filename"
24074 #~ msgstr "Namaberkas"
24077 #~ msgid "Flex:Literal"
24078 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24081 #~ msgid "Flex:Emph"
24082 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24085 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24086 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24089 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24090 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24093 #~ msgid "Flex:Volume"
24094 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24097 #~ msgid "Flex:Day"
24098 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24101 #~ msgid "Flex:Month"
24102 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24105 #~ msgid "Flex:Year"
24106 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24109 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24110 #~ msgstr "Nomor_isu"
24113 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24114 #~ msgstr "Hari-isu"
24117 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24118 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24121 #~ msgid "Flex:ISSN"
24122 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24125 #~ msgid "Flex:CODEN"
24126 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24129 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24130 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24133 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24134 #~ msgstr "SS-Judul"
24137 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24138 #~ msgstr "CCC-Kode"
24141 #~ msgid "Flex:Code"
24142 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24145 #~ msgid "Flex:Dscr"
24146 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24149 #~ msgid "Flex:Keyword"
24150 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24153 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24154 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24157 #~ msgid "Flex:Orgname"
24158 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24161 #~ msgid "Flex:Street"
24162 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24165 #~ msgid "Flex:City"
24166 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24169 #~ msgid "Flex:State"
24170 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24173 #~ msgid "Flex:Postcode"
24174 #~ msgstr "Kodepos"
24177 #~ msgid "Flex:Country"
24178 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24181 #~ msgid "Flex:Directory"
24182 #~ msgstr "Direktori"
24185 #~ msgid "Flex:Email"
24186 #~ msgstr "Elemen:Email"
24189 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24190 #~ msgstr "KunciKombo"
24193 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24194 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24197 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24198 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24201 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24202 #~ msgstr "MenuItemGui"
24205 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24206 #~ msgstr "TombolGui"
24209 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24210 #~ msgstr "PilihanMenu"
24215 #~ msgid "Note:Comment"
24216 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24218 #~ msgid "Note:Note"
24219 #~ msgstr "Nota:Nota"
24221 #~ msgid "Note:Greyedout"
24222 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24224 #~ msgid "Box:Shaded"
24225 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24231 #~ msgid "Argument"
24232 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24234 #~ msgid "Info:menu"
24235 #~ msgstr "Info:menu"
24237 #~ msgid "Info:shortcut"
24238 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24240 #~ msgid "Info:shortcuts"
24241 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24243 #~ msgid "Braillebox"
24244 #~ msgstr "Braillebox"
24247 #~ msgid "Flex:Endnote"
24248 #~ msgstr "Endnote"
24251 #~ msgid "Flex:Glosse"
24255 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24256 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24259 #~ msgid "Flex:Expression"
24260 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24263 #~ msgid "Flex:Concepts"
24264 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24267 #~ msgid "Flex:Meaning"
24268 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24271 #~ msgid "Flex:Noun"
24272 #~ msgstr "Huruf Besar"
24275 #~ msgid "Flex:Strong"
24276 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24279 #~ msgid "Noweb literate programming"
24280 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24283 #~ msgid "Sweave Options"
24284 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24287 #~ msgid "S/R expression"
24288 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24294 #~ msgstr "Nynorsk"
24297 #~ msgid "master document[[scope]]"
24298 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24301 #~ msgid "Keywordsr"
24302 #~ msgstr "Kata kunci"
24305 #~ msgid "Current paragraph"
24306 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24309 #~ msgid "Current ¶graph"
24310 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24313 #~ msgid "A&vailable indices:"
24314 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24318 #~ msgstr "&Lebar:"
24322 #~ msgstr "kesalahan"
24325 #~ msgid "All indices"
24326 #~ msgstr "Semua Berkas "
24330 #~ msgstr "&Setuju"
24338 #~ msgid "The Enter key works, too"
24339 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24341 #~ msgid "The delete key works, too"
24342 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24347 #~ msgid "&Default language:"
24348 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24350 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24351 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24353 #~ msgid "&BibTeX command:"
24354 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24356 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24357 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24359 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24360 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24362 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24363 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24365 #~ msgid "Screen &DPI:"
24366 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24368 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24369 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24371 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24372 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24374 #~ msgid "Use input encod&ing"
24375 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24377 #~ msgid "Jump to the label"
24378 #~ msgstr "Lompat ke label"
24380 #~ msgid "Merge cells"
24381 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24383 #~ msgid "Listing settings"
24384 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24386 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24387 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24389 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24390 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24392 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24393 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24395 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24396 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24398 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24399 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24401 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24402 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24404 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24405 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24407 #~ msgid "LangHeader"
24408 #~ msgstr "HeaderBhs"
24410 #~ msgid "Language Header:"
24411 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24413 #~ msgid "Language:"
24414 #~ msgstr "Bahasa:"
24416 #~ msgid "LastLanguage"
24417 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24419 #~ msgid "Last Language:"
24420 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24422 #~ msgid "LangFooter"
24423 #~ msgstr "FooterBahasa"
24428 #~ msgid "End of CV"
24429 #~ msgstr "End of CV"
24432 #~ msgstr "Strasse"
24443 #~ msgid "Computer"
24444 #~ msgstr "Komputer"
24446 #~ msgid "Computer:"
24447 #~ msgstr "Komputer:"
24449 #~ msgid "EmptySection"
24450 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24452 #~ msgid "Empty Section"
24453 #~ msgstr "SubBabKosong"
24455 #~ msgid "CloseSection"
24456 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24458 #~ msgid "Close Section"
24459 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24461 #~ msgid "Element:Firstname"
24462 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24464 #~ msgid "Element:Fname"
24465 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24467 #~ msgid "Element:Filename"
24468 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24470 #~ msgid "Element:Citation-number"
24471 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24473 #~ msgid "Element:Issue-number"
24474 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24476 #~ msgid "Element:Issue-day"
24477 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24479 #~ msgid "Element:Issue-months"
24480 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24482 #~ msgid "Element:SS-Title"
24483 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24485 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24486 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24488 #~ msgid "Element:Postcode"
24489 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24491 #~ msgid "Element:Directory"
24492 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24494 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24495 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24497 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24498 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24500 #~ msgid "Element:GuiButton"
24501 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24503 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24504 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24509 #~ msgid "Custom:Endnote"
24510 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24512 #~ msgid "Custom:Glosse"
24513 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24515 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24516 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24518 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24519 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24521 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24522 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24524 #~ msgid "CharStyle:Code"
24525 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24527 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24528 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24530 #~ msgid "Insert|n"
24531 #~ msgstr "Sisipan|n"
24533 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24534 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24536 #~ msgid "View DVI"
24537 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24539 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24540 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24542 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24543 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24545 #~ msgid "View PostScript"
24546 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24548 #~ msgid "Update PostScript"
24549 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24551 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24552 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24558 #~ "The specified document\n"
24560 #~ "could not be read."
24562 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24564 #~ "tidak bisa dibaca."
24566 #~ msgid "&Keep it"
24567 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24570 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24571 #~ "%1$s.layout,\n"
24572 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24573 #~ "class or style file required by it is not\n"
24574 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24575 #~ "for more information.\n"
24577 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24578 #~ "%1$s.layout,\n"
24579 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24580 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24581 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24582 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24584 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24585 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24587 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24588 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24590 #~ msgid "caption frame"
24591 #~ msgstr "bingkai caption"
24593 #~ msgid "top/bottom line"
24594 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24596 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24597 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24599 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24600 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24603 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24604 #~ "You may not have the right languages installed."
24606 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24607 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24610 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24611 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24613 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24614 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24617 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24620 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24621 #~ "encoding `%2$s'."
24623 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24624 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24627 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24628 #~ "encoding `%2$s'."
24630 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24631 #~ "encoding `%2$s'."
24634 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24635 #~ "encoding `%2$s'."
24637 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24638 #~ "encoding `%2$s'."
24640 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24642 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24645 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24647 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24649 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24650 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24653 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24654 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24655 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24657 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24658 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24659 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24661 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24662 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24664 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24665 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24667 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24668 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24671 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24675 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24679 #~ msgid "Branch Settings"
24680 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24683 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24685 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24686 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24689 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24691 #~ msgid "TeX Code Settings"
24692 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24694 #~ msgid "Float Settings"
24695 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24697 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24698 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24700 #~ msgid "Thin space"
24701 #~ msgstr "Spasi tipis"
24703 #~ msgid "Medium space"
24704 #~ msgstr "Spasi sedang"
24706 #~ msgid "Thick space"
24707 #~ msgstr "Spasi tebal"
24709 #~ msgid "Negative thin space"
24710 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24712 #~ msgid "Negative medium space"
24713 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24715 #~ msgid "Negative thick space"
24716 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24718 #~ msgid "Inter-word space"
24719 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24721 #~ msgid "Hyperlink"
24722 #~ msgstr "Hyperlink"
24727 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24728 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24736 #~ msgid "pspell (library)"
24737 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24739 #~ msgid "aspell (library)"
24740 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24745 #~ msgid "*.ispell"
24746 #~ msgstr "*.ispell"
24748 #~ msgid "Spellchecker error"
24749 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24752 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24753 #~ "Maybe it has been killed."
24755 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24756 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24758 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24759 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24761 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24762 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24764 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24765 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24767 #~ msgid "No Table of contents"
24768 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24770 #~ msgid "Opened inset"
24771 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24773 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24774 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24777 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24778 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24781 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24782 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24785 #~ msgid "Opened Box Inset"
24786 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24788 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24789 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24791 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24792 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24794 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24795 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24797 #~ msgid "Opened Float Inset"
24798 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24800 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24801 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24803 #~ msgid "Unknown buffer info"
24804 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24806 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24807 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24809 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24810 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24812 #~ msgid "Opened Note Inset"
24813 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24815 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24816 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24818 #~ msgid "QQuad Space"
24819 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24821 #~ msgid "Opened table"
24822 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24824 #~ msgid "Opened Text Inset"
24825 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24827 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24828 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24831 #~ msgid "Glossary term"
24834 #~ msgid "TheoremTemplate"
24835 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24837 #~ msgid "Theorem #:"
24838 #~ msgstr "Teorema #:"
24840 #~ msgid "Lemma #:"
24841 #~ msgstr "Lemma #:"
24843 #~ msgid "Corollary #:"
24844 #~ msgstr "Corollary #:"
24846 #~ msgid "Proposition #:"
24847 #~ msgstr "Rencana #:"
24849 #~ msgid "Conjecture #:"
24850 #~ msgstr "Dugaan #:"
24852 #~ msgid "Criterion #:"
24853 #~ msgstr "Kriteria #:"
24856 #~ msgstr "Fakta #:"
24858 #~ msgid "Axiom #:"
24859 #~ msgstr "Axiom #:"
24861 #~ msgid "Definition #:"
24862 #~ msgstr "Definisi #:"
24864 #~ msgid "Example #:"
24865 #~ msgstr "Contoh #:"
24867 #~ msgid "Condition #:"
24868 #~ msgstr "Kondisi #:"
24870 #~ msgid "Problem #:"
24871 #~ msgstr "Masalah #:"
24873 #~ msgid "Exercise #:"
24874 #~ msgstr "Latihan #:"
24876 #~ msgid "Remark #:"
24877 #~ msgstr "Catatan #:"
24879 #~ msgid "Claim #:"
24880 #~ msgstr "Klaim #:"
24883 #~ msgstr "Nota #:"
24885 #~ msgid "Notation #:"
24886 #~ msgstr "Notasi #:"
24889 #~ msgstr "Kasus #:"
24891 #~ msgid "Footernote"
24892 #~ msgstr "Footernote"
24895 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24898 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24901 #~ msgid "Anschrift:"
24902 #~ msgstr "Anschrift:"
24904 #~ msgid "Briefkopf:"
24905 #~ msgstr "Briefkopf:"
24907 #~ msgid "Absender:"
24908 #~ msgstr "Absender:"
24911 #~ msgstr "Zusatz:"
24913 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24914 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24916 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24917 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24919 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24920 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24922 #~ msgid "Unterschrift:"
24923 #~ msgstr "Unterschrift:"
24925 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24926 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24928 #~ msgid "Vorwahl:"
24929 #~ msgstr "Vorwahl:"
24931 #~ msgid "Telefon:"
24932 #~ msgstr "Telepon:"
24940 #~ msgid "Betreff:"
24941 #~ msgstr "Betreff:"
24944 #~ msgstr "Anrede:"
24949 #~ msgid "Anlage(n):"
24950 #~ msgstr "Anlage(n):"
24952 #~ msgid "Verteiler:"
24953 #~ msgstr "Verteiler:"
24958 #~ msgid "Strasse:"
24959 #~ msgstr "Strasse:"
24964 #~ msgid "RetourAdresse:"
24965 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24967 #~ msgid "MeinZeichen:"
24968 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24970 #~ msgid "IhrZeichen:"
24971 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24973 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24974 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24982 #~ msgid "Adresse:"
24983 #~ msgstr "Pengirim:"
24985 #~ msgid "Anlagen:"
24986 #~ msgstr "Anlagen:"
24988 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24989 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24994 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24995 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24997 #~ msgid "No file open!"
24998 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25000 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25001 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25003 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25004 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25006 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25007 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25009 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25010 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25012 #~ msgid "Toggle Label|L"
25013 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25015 #~ msgid "B&rowse..."
25016 #~ msgstr "C&ari..."
25018 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25019 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25021 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25022 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25027 #~ msgid "Add row "
25028 #~ msgstr "Sisipkan Baris"