]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
Update po/gmo files
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
53 msgid "&Close"
54 msgstr "T&utup"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Label:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Kunci:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Corak acuan"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr ""
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
91 "opsi kelas dokumen."
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 #, fuzzy
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
115 #, fuzzy
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
120 #, fuzzy
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr ""
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
138 "perintahnya."
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 msgid "&Processor:"
147 msgstr "&Pemroses:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
156 msgid "&Options:"
157 msgstr "O&psi:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 msgid ""
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 msgid "&Rescan"
175 msgstr "Pindai &Ulang"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Cari..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:365
193 msgid "&Add"
194 msgstr "&Gabung"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "Tidak jadi"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
207 msgstr "Gaya BibTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 msgid "St&yle"
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgid "&Content:"
223 msgstr "&Daftar Isi:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 msgid "&OK"
266 msgstr "&Setuju"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
274 msgid "Do&wn"
275 msgstr "Tu&run"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
278 msgid "Move the selected database upwards in the list"
279 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
283 msgid "&Up"
284 msgstr "&Naik"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgid "Databa&ses"
292 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
299 msgid "&Add..."
300 msgstr "&Gabung..."
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
307 msgid "&Delete"
308 msgstr "&Hapus"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
311 msgid "Check this if the box should break across pages"
312 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
315 msgid "Allow &page breaks"
316 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
320 msgid "Alignment"
321 msgstr "Pengaturan kerataan"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
324 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
325 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
331 msgid "Left"
332 msgstr "Kiri"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
338 msgid "Center"
339 msgstr "Tengah"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
345 msgid "Right"
346 msgstr "Kanan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
349 msgid "Stretch"
350 msgstr "Perbesar"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
353 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
359 msgid "Top"
360 msgstr "Atas"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
365 msgid "Middle"
366 msgstr "Tengah"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
386 msgid "Bottom"
387 msgstr "Bawah"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "&Box:"
395 msgstr "K&otak:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
398 msgid "Co&ntent:"
399 msgstr "Ka&ndungan:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 msgid "Vertical"
403 msgstr "Tegak"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
406 msgid "Horizontal"
407 msgstr "Mendatar"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
411 msgid "&Height:"
412 msgstr "Pan&jang:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
415 msgid "Inner Bo&x:"
416 msgstr "Kota&k dalam:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
419 msgid "&Decoration:"
420 msgstr "&Dekorasi:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
425 msgid "&Width:"
426 msgstr "&Lebar:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
429 msgid "Height value"
430 msgstr "Panjangnya"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
433 msgid "Width value"
434 msgstr "Lebarnya"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
449 msgid "None"
450 msgstr "Kosong"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
454 msgid "Parbox"
455 msgstr "Parbox"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgid "Minipage"
460 msgstr "Halaman kecil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tipe box yang ada"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
467 msgid "&New:[[branch]]"
468 msgstr "Baru:[[cabang]]"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 msgid ""
472 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
473 "active."
474 msgstr ""
475 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 msgid "Filename &Suffix"
479 msgstr "Cantumkan Akhiran"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
483 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
486 msgid "&Undefined Branches"
487 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
494 msgid "Toggle the selected branch"
495 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
498 msgid "(&De)activate"
499 msgstr "(&De)aktivasi"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
502 msgid "Add a new branch to the list"
503 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "Ganti War&na..."
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
515 msgid "Remove the selected branch"
516 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
520 #: src/Buffer.cpp:4198
521 msgid "&Remove"
522 msgstr "&Hapus"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
525 msgid "Change the name of the selected branch"
526 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
529 msgid "Re&name..."
530 msgstr "&Nama Lain..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
533 msgid "Add the selected branches to the list."
534 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
537 msgid "&Add Selected"
538 msgstr "Tambah yang dipilih"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
541 msgid "Add all unknown branches to the list."
542 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
545 msgid "Add A&ll"
546 msgstr "Tambahkan &Semua"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
549 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
550 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
554 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
555 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
567 msgid "&Cancel"
568 msgstr "&Kembali"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 msgid "&Undefined Branches:"
577 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "Cabang yang &ada:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
584 msgid "Select your branch"
585 msgstr "Pilih cabang anda"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
588 msgid "&Font:"
589 msgstr "&Huruf:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
593 msgid "Si&ze:"
594 msgstr "Uku&ran:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
622 msgid "Default"
623 msgstr "Bawaan"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Tiny"
628 msgstr "Paling Kecil"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Smallest"
633 msgstr "Sangat Kecil"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Smaller"
638 msgstr "Lebih Kecil"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Small"
643 msgstr "Kecil"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Normal"
648 msgstr "Normal"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
652 msgid "Large"
653 msgstr "Besar"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 msgid "Larger"
658 msgstr "Lebih Besar"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
662 msgid "Largest"
663 msgstr "Lebih Besar Lagi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
667 msgid "Huge"
668 msgstr "Sangat Besar"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
672 msgid "Huger"
673 msgstr "Paling Besar"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "Simbol &Lain:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
681 msgid "&Level:"
682 msgstr "Tingk&at:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 msgid "Change:"
686 msgstr "Perubahan:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
701 msgid "&Next change"
702 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Terima perubahan ini"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
709 msgid "&Accept"
710 msgstr "&Terima"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Tolak perubahan ini"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
717 msgid "&Reject"
718 msgstr "&Tolak"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
722 msgid "Font family"
723 msgstr "Keluarga huruf"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
726 msgid "&Family:"
727 msgstr "K&eluarga:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
731 msgid "Font shape"
732 msgstr "Bentuk huruf"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
735 msgid "S&hape:"
736 msgstr "&Bentuk:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
740 msgid "Font series"
741 msgstr "Seri huruf"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
749 msgid "Language"
750 msgstr "Bahasa"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
754 msgid "Font color"
755 msgstr "Warna huruf"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
761 msgid "&Language:"
762 msgstr "&Bahasa:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
765 msgid "&Series:"
766 msgstr "&Seri:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
769 msgid "&Color:"
770 msgstr "&Warna:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Pilihan Ukuran"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
778 msgid "Font size"
779 msgstr "Ukuran huruf"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Setting huruf lainnya"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Pilihan Gaya"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
791 msgid "&Misc:"
792 msgstr "&Gaya teks:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
799 msgid "&Toggle all"
800 msgstr "Tandai Semu&a"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
821 msgid "&Apply"
822 msgstr "&Terapkan"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
831 msgid "Close"
832 msgstr "Tutup"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
861 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
864 msgid "&Restore"
865 msgstr "&Panggil Ulang"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
868 msgid "App&ly"
869 msgstr "Terap&kan"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
872 msgid "Formatting"
873 msgstr "Pemformatan"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "Corak Ac&uan:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
884 msgid "Text &before:"
885 msgstr "Teks se&belum:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
892 msgid "Text a&fter:"
893 msgstr "Teks sete&lah:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
896 msgid "Text to place after citation"
897 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Daftar semua penulis"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
904 msgid "Full aut&hor list"
905 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
912 msgid "Force u&pper case"
913 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
916 msgid "Search Citation"
917 msgstr "Cari Acuan"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
920 msgid "Searc&h:"
921 msgstr "Pencarian:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
924 msgid ""
925 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
926 msgstr ""
927 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
930 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
931 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
934 msgid "&Search"
935 msgstr "Cari"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
938 msgid "Search field:"
939 msgstr "Ruang Pencarian:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
943 msgid "All fields"
944 msgstr "Semua ruang"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
947 msgid "Regular e&xpression"
948 msgstr "Pernyataan &Reguler"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
955 msgid "Entry types:"
956 msgstr "Tipe Entri:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
960 msgid "All entry types"
961 msgstr "Semua Tipe Entri"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
964 msgid "Search as you &type"
965 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
968 msgid "Font colors"
969 msgstr "Warna huruf"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
972 msgid "Main text:"
973 msgstr "Teks Utama:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Klik untuk merubah warna"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
981 msgid "Default..."
982 msgstr "Bawaan..."
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
986 msgid "Revert the color to the default"
987 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
991 msgid "R&eset"
992 msgstr "Kembali Semula"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Nota Kelabu:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "Ubah..."
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "Warna latar"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1009 msgid "Page:"
1010 msgstr "Halaman: "
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "Kotak berlatar:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 msgid "Compare Revisions"
1018 msgstr "Perbandingan Revisi"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 msgid "&Revisions back"
1022 msgstr "Revisi balik"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "A&ntara revisi"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 msgid "Old:"
1030 msgstr "Lama:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 msgid "New:"
1034 msgstr "Baru:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1037 msgid "&New Document:"
1038 msgstr "Dokumen &Baru"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "&Dokumen lama:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1045 msgid "Bro&wse..."
1046 msgstr "Ca&ri..."
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Dokumen B&aru"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1057 msgid "Ol&d Document"
1058 msgstr "Dokumen &lama"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1061 msgid ""
1062 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1063 "resulting document"
1064 msgstr ""
1065 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1066 "untuk hasil dokumen"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1074 msgid "TeX Code: "
1075 msgstr "Kode TeX: "
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgid "&Size:"
1087 msgstr "&Ukuran:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sisipkan pembatas"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 msgid "&Insert"
1096 msgstr "&Sisipkan"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1115 msgid "For more information, refer to the complete log."
1116 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1119 msgid "&Errors:"
1120 msgstr "&Error:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 msgid "Description:"
1124 msgstr "Deskripsi:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1127 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1131 msgid "View Complete &Log..."
1132 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1135 msgid "Display"
1136 msgstr "Tampilan"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1139 msgid "Show ERT button only"
1140 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1143 msgid "&Collapsed"
1144 msgstr "&Pisahkan"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1147 msgid "Show ERT contents"
1148 msgstr "Buka isi ERT"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1151 msgid "O&pen"
1152 msgstr "&Buka"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1155 msgid "F&ile"
1156 msgstr "B&erkas"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1161 msgid "Filename"
1162 msgstr "Namaberkas"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1167 msgid "&File:"
1168 msgstr "&Berkas:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "Pilih satu berkas"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1175 msgid "&Draft"
1176 msgstr "&Draf"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1179 msgid "&Template"
1180 msgstr "&Templet"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "Templet yang tersedia"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1193 msgstr "Opsi LaTeX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1196 msgid "O&ption:"
1197 msgstr "O&psi:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1200 msgid "Forma&t:"
1201 msgstr "Forma&t:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1204 msgid ""
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1207 msgstr ""
1208 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1209 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1233 msgid "Rotate"
1234 msgstr "Putar"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Sudut putaran gambar"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Sumbu putaran"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1251 msgid "Ori&gin:"
1252 msgstr "Sum&bu:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1255 msgid "A&ngle:"
1256 msgstr "S&udut:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1259 msgid "Scale"
1260 msgstr "Skala"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1282 msgid "Crop"
1283 msgstr "Pemotongan"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Kiri ba&wah:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1301 msgid "x"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgid "Right &top:"
1307 msgstr "&Kanan atas:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "Ambil &dari berkas"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1320 msgid "y"
1321 msgstr "y"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 msgid "TabWidget"
1325 msgstr "TabWidget"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1328 msgid "Sear&ch"
1329 msgstr "Cari"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 msgid "&Find:"
1334 msgstr "&Cari:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Gant&i dengan:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1355 msgid "Find &Next"
1356 msgstr "Berikutn&ya"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1364 msgstr "Pencarian semua &kata"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1374 msgid "&Replace"
1375 msgstr "&Ganti"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Pencarian &mundur"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Ganti &Semua"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1397 msgid "S&ettings"
1398 msgstr "Pengaturan"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1405 msgid "Scope"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1409 #, fuzzy
1410 msgid "C&urrent document"
1411 msgstr "Dokumen seka&rang"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1414 msgid ""
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1416 "document"
1417 msgstr ""
1418 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1419 "sama"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Dokumen &Induk"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&All manuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1439 msgid ""
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1442 msgstr ""
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1447 #, fuzzy
1448 msgid "I&gnore format"
1449 msgstr "Abaikan &Format"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1452 msgid ""
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 "first letter"
1455 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1459 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1462 msgid "&Expand macros"
1463 msgstr "Termasuk Makro"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Search on&ly in maths"
1468 msgstr "Pencarian kata kosong"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Restrict search to math environments only"
1473 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1477 msgid "Form"
1478 msgstr "Borang"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1481 msgid "Float Type:"
1482 msgstr "Tipe Ambangan:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "Pengaturan penempatan"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "&Atas halaman"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "Harus D&isini"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&Halaman bebas"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&Bawah halaman"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "Sepan&jang kolom"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "Puta&r kesamping"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1525 msgid "FontUi"
1526 msgstr "HurufUi"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1529 #, fuzzy
1530 msgid ""
1531 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1532 "LuaTeX)"
1533 msgstr ""
1534 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan XeTeX atau "
1535 "LuaTeX)"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1538 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1539 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1542 msgid "&Default family:"
1543 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1546 msgid "Select the default family for the document"
1547 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1550 msgid "&Base Size:"
1551 msgstr "&Ukuran:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1554 msgid "LaTe&X font encoding:"
1555 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1558 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1559 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1562 msgid "&Roman:"
1563 msgstr "&Roman:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1566 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1567 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1570 msgid "&Sans Serif:"
1571 msgstr "&Sans Serif:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1574 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1575 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1578 msgid "S&cale (%):"
1579 msgstr "Ska&la (%):"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1582 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1583 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1586 msgid "&Typewriter:"
1587 msgstr "Mesinke&tik:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1590 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1591 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1594 msgid "Sc&ale (%):"
1595 msgstr "Sk&ala (%):"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1598 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1599 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Math:"
1604 msgstr "Matematika"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Select the math typeface"
1609 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1612 msgid "C&JK:"
1613 msgstr "C&JK:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1616 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1617 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1620 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1621 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1624 msgid "Use true S&mall Caps"
1625 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1628 msgid "Use old style instead of lining figures"
1629 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1632 msgid "Use &Old Style Figures"
1633 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1636 msgid "&Graphics"
1637 msgstr "&Gambar"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1640 msgid "Select an image file"
1641 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1644 msgid "Output Size"
1645 msgstr "Ukuran Output"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1648 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1649 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1652 msgid "Set &height:"
1653 msgstr "Ti&nggi:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1656 msgid "&Scale Graphics (%):"
1657 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1660 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1661 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1664 msgid "Set &width:"
1665 msgstr "&Lebar:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 msgstr ""
1670 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1673 msgid "Rotate Graphics"
1674 msgstr "Putar Gambar"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1677 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1678 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1681 msgid "Ro&tate after scaling"
1682 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1685 msgid "Or&igin:"
1686 msgstr "Sumb&u Putar:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1689 msgid "A&ngle (Degrees):"
1690 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1694 msgid "File name of image"
1695 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1698 msgid "&Clipping"
1699 msgstr "Kl&iping"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1703 msgid "y:"
1704 msgstr "y:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1708 msgid "x:"
1709 msgstr "x:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1712 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1713 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1716 msgid "Don't un&zip on export"
1717 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1721 msgid "Additional LaTeX options"
1722 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1725 msgid "LaTeX &options:"
1726 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 msgid ""
1730 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1731 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1732 msgstr ""
1733 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1734 "pengaturan preferensi."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1737 msgid "Sho&w in LyX"
1738 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1741 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1742 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1745 msgid "Graphics Group"
1746 msgstr "Grup Gambar"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1749 msgid "A&ssigned to group:"
1750 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1753 msgid "Click to define a new graphics group."
1754 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1757 msgid "O&pen new group..."
1758 msgstr "Buat grup &baru..."
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1761 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1762 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1765 msgid "Draft mode"
1766 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1769 msgid "&Draft mode"
1770 msgstr "Mode &draf"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1773 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1774 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1777 msgid "..............."
1778 msgstr "..............."
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1781 msgid "________"
1782 msgstr "________"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1785 msgid "<-----------"
1786 msgstr "<-----------"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1789 msgid "----------->"
1790 msgstr "----------->"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1793 msgid "\\-----v-----/"
1794 msgstr "\\-----v-----/"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1797 msgid "/-----^-----\\"
1798 msgstr "/-----^-----\\"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1801 msgid "&Spacing:"
1802 msgstr "S&pasi:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1805 msgid "Supported spacing types"
1806 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1809 msgid "&Value:"
1810 msgstr "&Nilai:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1813 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1814 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1817 msgid "&Fill Pattern:"
1818 msgstr "Pola &Isian:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1821 msgid "&Protect:"
1822 msgstr "&Protect:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1825 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1826 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1832 msgid "URL"
1833 msgstr "URL"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1836 msgid "&Target:"
1837 msgstr "&Target:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1841 msgid "Name associated with the URL"
1842 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1846 msgid "&Name:"
1847 msgstr "&Nama:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1850 msgid "Specify the link target"
1851 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1854 msgid "Link type"
1855 msgstr "Tipe tautan"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1858 msgid "Link to the web or to every other target"
1859 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1862 msgid "&Web"
1863 msgstr "&Web"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1866 msgid "Link to an email address"
1867 msgstr "Tautan ke alamat email"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1870 msgid "&Email"
1871 msgstr "&Email"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1874 msgid "Link to a file"
1875 msgstr "Tautkan ke berkas"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1878 msgid "&File"
1879 msgstr "&Berkas"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1882 msgid "Listing Parameters"
1883 msgstr "Parameter Listing"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1888 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1889 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1894 msgid "&Bypass validation"
1895 msgstr "Tanpa &Validasi"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1898 msgid "C&aption:"
1899 msgstr "C&aption:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1902 msgid "La&bel:"
1903 msgstr "La&bel:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1906 msgid "Mo&re parameters"
1907 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1910 msgid "Underline spaces in generated output"
1911 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1914 msgid "&Mark spaces in output"
1915 msgstr "Tanda spasi di &output"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1918 msgid "Show LaTeX preview"
1919 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1922 msgid "&Show preview"
1923 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1926 msgid "File name to include"
1927 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1930 msgid "&Include Type:"
1931 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1934 msgid "Include"
1935 msgstr "Ikutan"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1938 msgid "Input"
1939 msgstr "Kode Input"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1942 msgid "Verbatim"
1943 msgstr "Verbatim"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1947 msgid "Program Listing"
1948 msgstr "Pemrograman"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1951 msgid "Edit the file"
1952 msgstr "Sunting berkas"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1955 msgid "&Edit"
1956 msgstr "Suntin&g"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1963 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1964 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1967 msgid ""
1968 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1969 msgstr ""
1970 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1971 "argumen opsi."
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1975 msgid "Index generation"
1976 msgstr "Pembuat Indeks"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1979 msgid "Define program options of the selected processor."
1980 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1983 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1984 msgstr ""
1985 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1988 msgid "&Use multiple indexes"
1989 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1992 msgid "&New:[[index]]"
1993 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1996 msgid ""
1997 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1998 msgstr ""
1999 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2000 "tekan \"Gabung\""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2003 msgid "Add a new index to the list"
2004 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2008 msgid "1"
2009 msgstr "1"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2012 msgid "Remove the selected index"
2013 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2016 msgid "Rename the selected index"
2017 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2020 msgid "R&ename..."
2021 msgstr "&Nama Lain"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2024 msgid "Define or change button color"
2025 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2028 msgid "Information Type:"
2029 msgstr "Tipe Informasi:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2032 msgid "Information Name:"
2033 msgstr "Nama Informasi:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2036 msgid "Inset Parameter Configuration"
2037 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2040 msgid "Update dialog when moving context"
2041 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2044 msgid "S&ynchronize Dialog"
2045 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2048 msgid "Apply settings immediately"
2049 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2053 msgid "I&mmediate Apply"
2054 msgstr "Terapkan se&gera"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2057 msgid "Restore initial values in dialog"
2058 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2061 msgid "Push new inset into the document"
2062 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2065 msgid "New Inset"
2066 msgstr "Sisipan Baru"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2069 msgid "&Quote Style:"
2070 msgstr "Tanda P&etik:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2073 msgid "Encoding"
2074 msgstr "Pengubahan bahasa"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2077 msgid "Language &Default"
2078 msgstr "Secara &Otomatis"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2081 msgid "&Other:"
2082 msgstr "&Lainnya:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2085 msgid "Language pac&kage:"
2086 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2090 msgid "Select which language package LyX should use"
2091 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2095 msgid ""
2096 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2097 msgstr ""
2098 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2101 msgid "Document &class"
2102 msgstr "&Kelas Dokumen"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2105 msgid "Click to select a local document class definition file"
2106 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2109 msgid "&Local Layout..."
2110 msgstr "&Tataletak lokal..."
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2113 msgid "Class options"
2114 msgstr "Opsi Kelas"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2117 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2118 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2121 msgid "&Predefined:"
2122 msgstr "De&finisi awal:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2125 msgid ""
2126 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2127 "select/deselect."
2128 msgstr ""
2129 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2130 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2133 msgid "Cus&tom:"
2134 msgstr "Aturan sendiri:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2137 msgid "&Graphics driver:"
2138 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2141 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2142 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2145 msgid "Select de&fault master document"
2146 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2149 msgid "&Master:"
2150 msgstr "&Induk:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2153 msgid "Enter the name of the default master document"
2154 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2157 msgid "&Suppress default date on front page"
2158 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2161 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2162 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2165 msgid "Of&fset:"
2166 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2169 msgid "Value of the vertical line offset."
2170 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2173 msgid "Value of the line width."
2174 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2177 msgid "&Thickness:"
2178 msgstr "Te&bal Garis"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2181 msgid "Value of the line thickness."
2182 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2185 msgid "Input here the listings parameters"
2186 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2190 msgid "Feedback window"
2191 msgstr "Jendela informasi"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2195 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2196 msgid "Listing"
2197 msgstr "Listing"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2200 msgid "&Main Settings"
2201 msgstr "Pengaturan &Umum"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2204 msgid "Placement"
2205 msgstr "Penempatan"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2208 msgid "Check for inline listings"
2209 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2212 msgid "&Inline listing"
2213 msgstr "&Inline listing"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2216 msgid "Check for floating listings"
2217 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2220 msgid "&Float"
2221 msgstr "&Ambangan"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2224 msgid "&Placement:"
2225 msgstr "&Penempatan:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2228 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2229 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2232 msgid "Line numbering"
2233 msgstr "Penomoran baris"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2236 msgid "&Side:"
2237 msgstr "T&empat nomor:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2240 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2241 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2244 msgid "S&tep:"
2245 msgstr "&Beda nomor:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2248 msgid "Difference between two numbered lines"
2249 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2252 msgid "Font si&ze:"
2253 msgstr "Ukura&n huruf:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2256 msgid "Choose the font size for line numbers"
2257 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2261 msgid "Style"
2262 msgstr "Corak"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2265 msgid "F&ont size:"
2266 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2269 msgid "The content's base font size"
2270 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2273 msgid "Font Famil&y:"
2274 msgstr "&Model Huruf:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2277 msgid "The content's base font style"
2278 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2281 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2282 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2285 msgid "&Break long lines"
2286 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2289 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2290 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2293 msgid "S&pace as symbol"
2294 msgstr "Simb&ol spasi"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2297 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2298 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2301 msgid "Space i&n string as symbol"
2302 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2305 msgid "Tab&ulator size:"
2306 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2309 msgid "Use extended character table"
2310 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2313 msgid "&Extended character table"
2314 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2317 msgid "Lan&guage:"
2318 msgstr "Ba&hasa:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2321 msgid "Select the programming language"
2322 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2325 msgid "&Dialect:"
2326 msgstr "&Dialek:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2329 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2330 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2333 msgid "Range"
2334 msgstr "Baris ditampilkan"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2337 msgid "Fi&rst line:"
2338 msgstr "Baris pertama:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2341 msgid "The first line to be printed"
2342 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2345 msgid "&Last line:"
2346 msgstr "Baris terakhir:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2349 msgid "The last line to be printed"
2350 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2353 msgid "Ad&vanced"
2354 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2357 msgid "More Parameters"
2358 msgstr "Parameter lain"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2361 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2362 msgstr ""
2363 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2364 "memunculkan daftar semua parameter"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2367 msgid "Document-specific layout information"
2368 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2371 msgid "&Validate"
2372 msgstr "&Validasi:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2376 msgid "Errors reported in terminal."
2377 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Convert"
2382 msgstr "Pengkonversi"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2385 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2386 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2389 msgid "Log &Type:"
2390 msgstr "Tipe Log"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2393 msgid "Update the display"
2394 msgstr "Perbarui tampilan"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2398 msgid "&Update"
2399 msgstr "Perbar&ui"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2402 msgid "Copy to Clip&board"
2403 msgstr "Salin "
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2406 msgid "&Go!"
2407 msgstr "&Ayo!"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2410 msgid "Jump to the next warning message."
2411 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2414 msgid "Next &Warning"
2415 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2418 msgid "Jump to the next error message."
2419 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2422 msgid "Next &Error"
2423 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2426 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2427 msgstr ""
2428 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2431 msgid "&Default Margins"
2432 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2435 msgid "&Top:"
2436 msgstr "Dari &Atas:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2439 msgid "&Bottom:"
2440 msgstr "Dari &Bawah:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2443 msgid "&Inner:"
2444 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2447 msgid "O&uter:"
2448 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2451 msgid "Head &sep:"
2452 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2455 msgid "Head &height:"
2456 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2459 msgid "&Foot skip:"
2460 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2463 msgid "&Column Sep:"
2464 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2467 msgid "Master Document Output"
2468 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2471 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2472 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2475 msgid "Include only &selected children"
2476 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2479 msgid ""
2480 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2481 "compilation)"
2482 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2485 msgid "&Maintain counters and references"
2486 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2489 msgid "Include all subdocuments in the output"
2490 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2493 msgid "&Include all children"
2494 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2500 msgid "Number of rows"
2501 msgstr "Jumlah baris matriks"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2505 msgid "&Rows:"
2506 msgstr "&Baris:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2512 msgid "Number of columns"
2513 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2517 msgid "&Columns:"
2518 msgstr "&Kolom:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2521 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2522 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2525 msgid "Vertical alignment"
2526 msgstr "Pelurusan vertikal"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2529 msgid "&Vertical:"
2530 msgstr "&Vertikal:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2533 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2534 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2537 msgid "&Horizontal:"
2538 msgstr "&Horisontal:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2541 msgid "Decoration"
2542 msgstr "Dekorasi:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2545 msgid "&Type:"
2546 msgstr "Tipe:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2549 msgid "decoration type / matrix border"
2550 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2553 #, fuzzy
2554 msgid "All packages:"
2555 msgstr "paket"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Load a&utomatically"
2560 msgstr "secara otomatis"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2563 msgid "Load alwa&ys"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Do &not load"
2569 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2572 msgid "A&vailable:"
2573 msgstr "&Yang tersedia:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2578 msgid "A&dd"
2579 msgstr "T&ambah"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2582 msgid "De&lete"
2583 msgstr "Ha&pus"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2586 msgid "S&elected:"
2587 msgstr "Yang d&ipilih:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2590 msgid "Nomenclature"
2591 msgstr "Nomenklatur"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2594 msgid "Sort &as:"
2595 msgstr "Urut sesuai:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2598 msgid "&Description:"
2599 msgstr "&Deskripsi:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2602 msgid "&Symbol:"
2603 msgstr "&Simbol:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2606 msgid "Type"
2607 msgstr "Tipe"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2610 msgid "LyX internal only"
2611 msgstr "Hanya internal LyX"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2614 msgid "LyX &Note"
2615 msgstr "&Nota LyX"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2618 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2619 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2622 msgid "&Comment"
2623 msgstr "&Komentar"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2626 msgid "Print as grey text"
2627 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2630 msgid "&Greyed out"
2631 msgstr "Nota Kela&bu"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2634 msgid "&List in Table of Contents"
2635 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2638 msgid "&Numbering"
2639 msgstr "Pe&nomoran"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2642 msgid "Output Format"
2643 msgstr "Format Hasil"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2646 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2647 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2650 msgid "De&fault Output Format:"
2651 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2654 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2655 msgstr ""
2656 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2657 "SyncTeX)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2660 msgid "S&ynchronize with Output"
2661 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2664 msgid "C&ustom Macro:"
2665 msgstr "Makro S&uaian:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2668 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2669 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2672 msgid "XHTML Output Options"
2673 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2676 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2677 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2680 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2681 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2684 msgid "&Math output:"
2685 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2688 msgid "Format to use for math output."
2689 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2692 msgid "MathML"
2693 msgstr "MathML"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2696 msgid "HTML"
2697 msgstr "HTML"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2700 msgid "Images"
2701 msgstr "Gambar"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2704 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2706 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2708 msgid "LaTeX"
2709 msgstr "LaTeX"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2712 msgid "Math &image scaling:"
2713 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2716 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2717 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Write CSS to File"
2722 msgstr "Cetak ke berkas"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2725 msgid "Paper Format"
2726 msgstr "Format Kertas"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2731 msgid "&Format:"
2732 msgstr "&Format:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2735 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2736 msgstr ""
2737 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2740 msgid "&Orientation:"
2741 msgstr "&Orientasi:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2744 msgid "&Portrait"
2745 msgstr "Pot&ret"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2748 msgid "&Landscape"
2749 msgstr "&Lansekap"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2753 msgid "Page Layout"
2754 msgstr "Tataletak Halaman"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Page &style:"
2759 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2762 msgid "Style used for the page header and footer"
2763 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2766 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2767 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2770 msgid "&Two-sided document"
2771 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2774 msgid "Label Width"
2775 msgstr "Lebar Label"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2779 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2780 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2783 msgid "Lo&ngest label"
2784 msgstr "&Label terpanjang"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2787 msgid "Line &spacing"
2788 msgstr "Spasi &Baris"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2792 msgid "Single"
2793 msgstr "Satu"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2796 msgid "1.5"
2797 msgstr "1.5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2801 msgid "Double"
2802 msgstr "Dua"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2809 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2817 msgid "Custom"
2818 msgstr "AturSendiri"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2821 msgid "&Indent Paragraph"
2822 msgstr "Paragraf &Masuk"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2825 msgid "&Justified"
2826 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2829 msgid "&Left"
2830 msgstr "Rata K&iri"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2833 msgid "C&enter"
2834 msgstr "Tenga&h"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2837 msgid "Ri&ght"
2838 msgstr "Rata K&anan"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2841 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2842 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2845 msgid "Paragraph's &Default"
2846 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2849 msgid "&Use hyperref support"
2850 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2853 msgid "&General"
2854 msgstr "&Umum"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2857 msgid "Header Information"
2858 msgstr "Informasi Header"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2861 msgid "&Title:"
2862 msgstr "&Judul:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2865 msgid "&Author:"
2866 msgstr "&Penulis:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2869 msgid "&Subject:"
2870 msgstr "&Subyek:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2873 msgid "&Keywords:"
2874 msgstr "&Katakunci:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2877 msgid ""
2878 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2879 msgstr ""
2880 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2881 "yang ada judul dan penulisnya"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2884 msgid "Automatically fi&ll header"
2885 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2888 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2889 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2892 msgid "Load in &fullscreen mode"
2893 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2896 msgid "H&yperlinks"
2897 msgstr "H&yperlinks"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2900 msgid "Allows link text to break across lines."
2901 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2904 msgid "B&reak links over lines"
2905 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2908 msgid "No &frames around links"
2909 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2912 msgid "C&olor links"
2913 msgstr "Link ber&warna"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2916 msgid "Bibliographical backreferences"
2917 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2920 msgid "B&ackreferences:"
2921 msgstr "Referensi di &akhir:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2924 msgid "&Bookmarks"
2925 msgstr "&Batas buku"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2928 #, fuzzy
2929 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2930 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2933 msgid "&Numbered bookmarks"
2934 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2937 #, fuzzy
2938 msgid "&Open bookmark tree"
2939 msgstr "Bu&ka batas buku"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2942 msgid "Number of levels"
2943 msgstr "Jumlah Level"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2946 msgid "Additional o&ptions"
2947 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2950 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2951 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2954 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2955 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2958 msgid "&Phantom"
2959 msgstr "&Phantom"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2962 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2963 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2966 msgid "&Horizontal Phantom"
2967 msgstr "Phantom &Horisontal"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2970 msgid "Vertical space of the phantom content"
2971 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2974 msgid "&Vertical Phantom"
2975 msgstr "Phantom &Vertikal"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2978 msgid "A&lter..."
2979 msgstr "&Alternatif..."
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2982 msgid "&Use system colors"
2983 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2986 msgid "In Math"
2987 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2990 msgid ""
2991 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2992 "delay."
2993 msgstr ""
2994 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2995 "matematika setelah jeda."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2998 msgid "Automatic in&line completion"
2999 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3002 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3003 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3006 msgid "Automatic p&opup"
3007 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3010 msgid "Autoco&rrection"
3011 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3014 msgid "In Text"
3015 msgstr "Pada Teks"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3018 msgid ""
3019 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3020 "delay."
3021 msgstr ""
3022 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3023 "jeda waktu."
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3026 msgid "Automatic &inline completion"
3027 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3030 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3031 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3034 msgid "Automatic &popup"
3035 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3038 msgid ""
3039 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3040 "mode."
3041 msgstr ""
3042 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3045 msgid "Cursor i&ndicator"
3046 msgstr "I&ndikator kursor"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3049 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3050 msgid "General"
3051 msgstr "Hal Umum"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3054 msgid ""
3055 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3056 "if it is available."
3057 msgstr ""
3058 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3059 "tersedia."
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3062 msgid "s inline completion dela&y"
3063 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3066 msgid ""
3067 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3068 "if it is available."
3069 msgstr ""
3070 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3071 "tersedia."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3074 msgid "s popup d&elay"
3075 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3078 msgid "."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3082 msgid "Minimum word length for completion"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3086 msgid ""
3087 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3088 "It will be shown right away."
3089 msgstr ""
3090 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3091 "akan ditampilkan segera."
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3094 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3095 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3098 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3099 msgstr ""
3100 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3103 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3104 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3107 msgid "C&onverter:"
3108 msgstr "Pengk&onversi:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3111 msgid "E&xtra flag:"
3112 msgstr "Tanda E&kstra:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3115 msgid "&From format:"
3116 msgstr "Format &dari:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3119 msgid "&To format:"
3120 msgstr "For&mat ke:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3124 msgid "&Modify"
3125 msgstr "&Ubah"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3130 msgid "Remo&ve"
3131 msgstr "&Hapus"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3134 msgid "Converter Defi&nitions"
3135 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3138 msgid "Converter File Cache"
3139 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3142 msgid "&Enabled"
3143 msgstr "Di&bolehkan"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3146 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3147 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3150 msgid "Display &Graphics"
3151 msgstr "Tampilan &Gambar"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3154 msgid "Instant &Preview:"
3155 msgstr "M&uncul Seketika:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3159 msgid "Off"
3160 msgstr "Tidak Aktif"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3163 msgid "No math"
3164 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3167 msgid "On"
3168 msgstr "Aktif"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3171 msgid "Preview Si&ze:"
3172 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3175 msgid "Factor for the preview size"
3176 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3179 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3180 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3183 msgid "&Mark end of paragraphs"
3184 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Session handling"
3189 msgstr "Penanganan Huruf"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3192 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3193 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3196 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3197 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3200 msgid "Restore cursor &positions"
3201 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3204 msgid "&Load opened files from last session"
3205 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3208 msgid "&Clear all session information"
3209 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Backup && saving"
3214 msgstr "Backup gagal"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Backup &original documents when saving"
3219 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3222 msgid "&Backup documents, every"
3223 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&minutes"
3228 msgstr "menit"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3231 msgid "&Save documents compressed by default"
3232 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3235 msgid "Windows && work area"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Open documents in &tabs"
3241 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3244 msgid ""
3245 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3246 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3247 msgstr ""
3248 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3249 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Use s&ingle instance"
3254 msgstr "Men&jadi satu"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3257 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3258 msgstr ""
3259 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3260 "atas."
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Displa&y single close-tab button"
3265 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3268 msgid "Closing last &view:"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Closes document"
3274 msgstr "Tutup dokumen"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Hides document"
3279 msgstr "Dokumen Baru"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3282 msgid "Ask the user"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3286 msgid "Editing"
3287 msgstr "Penyuntingan"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3290 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3291 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3294 msgid ""
3295 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3296 "width used when set to 0."
3297 msgstr ""
3298 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3299 "diatur ke angka 0."
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3302 msgid "Cursor width (&pixels):"
3303 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3306 msgid "Scroll &below end of document"
3307 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3310 msgid "Skip trailing non-word characters"
3311 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3316 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3319 msgid "Sort &environments alphabetically"
3320 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3323 msgid "&Group environments by their category"
3324 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3327 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3328 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3331 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3332 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3335 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3336 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3339 msgid "Fullscreen"
3340 msgstr "Layar Penuh"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3343 msgid "&Hide toolbars"
3344 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3347 msgid "Hide scr&ollbar"
3348 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3351 msgid "Hide &tabbar"
3352 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3355 msgid "Hide &menubar"
3356 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Hide sta&tusbar"
3361 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3364 msgid "&Limit text width"
3365 msgstr "&Batasi area teks"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3368 msgid "Screen used (&pixels):"
3369 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3372 msgid "&New..."
3373 msgstr "&Baru..."
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3376 msgid "Re&move"
3377 msgstr "&Hapus"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3380 msgid "&Document format"
3381 msgstr "Format &dokumen"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3384 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3385 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3388 msgid "Sho&w in export menu"
3389 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3392 msgid "Vector &graphics format"
3393 msgstr "Format vector grap&hics"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3396 msgid "S&hort Name:"
3397 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3400 #, fuzzy
3401 msgid "E&xtensions:"
3402 msgstr "&Ekstensi:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3405 msgid "&MIME:"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3409 msgid "Shortc&ut:"
3410 msgstr "&Cara pintas:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3413 msgid "Ed&itor:"
3414 msgstr "Pen&yunting:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3417 msgid "&Viewer:"
3418 msgstr "Pen&ampil:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3421 msgid "Co&pier:"
3422 msgstr "Penya&lin:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3425 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3426 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Default Output Formats"
3431 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3434 msgid "With &TeX fonts:"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3438 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3442 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3446 #, fuzzy
3447 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3448 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3451 msgid "&E-mail:"
3452 msgstr "&E-mail:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3455 msgid "Your name"
3456 msgstr "Nama anda"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3459 msgid "Your E-mail address"
3460 msgstr "Alamat E-mail anda"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3463 msgid "Keyboard"
3464 msgstr "Papanketik"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3467 msgid "Use &keyboard map"
3468 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3471 msgid "&Primary:"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3476 msgid "Br&owse..."
3477 msgstr "&Cari..."
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3480 #, fuzzy
3481 msgid "S&econdary:"
3482 msgstr "Ke&dua:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3485 msgid ""
3486 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3487 "time LyX is launched."
3488 msgstr ""
3489 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3490 "menjalankan ulang LyX."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3493 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3494 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3497 msgid "Mouse"
3498 msgstr "Tetikus"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3502 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3505 msgid ""
3506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3507 "speed it up, low values slow it down."
3508 msgstr ""
3509 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3510 "cepat."
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3513 msgid "Scroll wheel zoom"
3514 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3517 msgid "Enable"
3518 msgstr "Diaktifkan"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3521 msgid "Ctrl"
3522 msgstr "Ctrl"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3525 msgid "Shift"
3526 msgstr "Shift"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3529 msgid "Alt"
3530 msgstr "Alt"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3533 msgid "User &interface language:"
3534 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3537 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3538 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Language &package:"
3543 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3548 msgid "Automatic"
3549 msgstr "Otomatis"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3553 msgid "Always Babel"
3554 msgstr "Selalu Babel"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3558 msgid "None[[language package]]"
3559 msgstr "Kosong"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3562 msgid "Command s&tart:"
3563 msgstr "Perintah a&wal:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3566 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3567 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3570 msgid "Command e&nd:"
3571 msgstr "Perintah akh&ir:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3575 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Default Decimal &Separator:"
3580 msgstr "Rata desimal"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Default length &unit:"
3585 msgstr "Bahasa &Default:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3588 msgid ""
3589 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3590 "the language package)"
3591 msgstr ""
3592 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3593 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3596 msgid "Set languages &globally"
3597 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3600 msgid ""
3601 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3602 "command"
3603 msgstr ""
3604 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3605 "perintah mengganti bahasa"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3608 msgid "Auto &begin"
3609 msgstr "&Otomatis memulai"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3612 msgid ""
3613 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3614 "switch command"
3615 msgstr ""
3616 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3617 "perintah mengganti bahasa"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3620 msgid "Auto &end"
3621 msgstr "Otomatis me&nutup"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3624 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3625 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3628 msgid "Mark &foreign languages"
3629 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3632 msgid "Right-to-left language support"
3633 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3636 msgid ""
3637 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3638 msgstr ""
3639 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3640 "Hibrani)."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Enable &RTL support"
3645 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3648 msgid "Cursor movement:"
3649 msgstr "Gerakan kursor:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3652 msgid "&Logical"
3653 msgstr "&Logika"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3656 msgid "&Visual"
3657 msgstr "&Visual"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3660 msgid ""
3661 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3662 msgstr ""
3663 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3666 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3667 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3671 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3674 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3675 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3678 msgid "BibTeX command and options"
3679 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3683 msgid "Processor for &Japanese:"
3684 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3687 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3688 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3691 msgid "Pr&ocessor:"
3692 msgstr "Pe&mroses:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3696 msgid "Op&tions:"
3697 msgstr "O&psi:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3700 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3701 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3704 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3705 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3708 msgid "&Nomenclature command:"
3709 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3712 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3713 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3716 msgid "Chec&kTeX command:"
3717 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3720 msgid "CheckTeX start options and flags"
3721 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3724 #, fuzzy
3725 msgid ""
3726 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3727 "files.\n"
3728 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3729 "configure time.\n"
3730 "Warning: Your changes here will not be saved."
3731 msgstr ""
3732 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3733 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3734 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3735 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3738 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3739 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3742 msgid "Set class options to default on class change"
3743 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3746 msgid "R&eset class options when document class changes"
3747 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3750 msgid "Output &line length:"
3751 msgstr "Panjang &baris output:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3754 msgid ""
3755 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3756 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3757 "paragraphs are separated by a blank line."
3758 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3761 msgid "&Date format:"
3762 msgstr "&Format hari:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3765 msgid "Date format for strftime output"
3766 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3769 msgid "&Overwrite on export:"
3770 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3773 msgid "Ask permission"
3774 msgstr "Meminta ijin"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3777 msgid "Main file only"
3778 msgstr "Hanya berkas utama"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3781 msgid "All files"
3782 msgstr "Semua Berkas "
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3785 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3786 msgstr ""
3787 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3788 "ekspor"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3791 msgid "Forward search"
3792 msgstr "Pencarian"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3795 msgid "DV&I command:"
3796 msgstr "Perintah DV&I:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3799 msgid "&PDF command:"
3800 msgstr "Perintah &PDF:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3803 msgid "&PATH prefix:"
3804 msgstr "&Awalan PATH:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
3807 msgid ""
3808 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3809 "variable.\n"
3810 "Use the OS native format."
3811 msgstr ""
3812 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3813 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3816 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3817 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
3820 msgid ""
3821 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3822 "environment variable.\n"
3823 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3824 msgstr ""
3825 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3826 "TEXINPUTS.\n"
3827 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3828 "operasi."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3838 msgid "Browse..."
3839 msgstr "Cari..."
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3842 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3843 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3846 msgid "&Temporary directory:"
3847 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3850 msgid "Ly&XServer pipe:"
3851 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3854 msgid "&Backup directory:"
3855 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3858 msgid "&Example files:"
3859 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3862 msgid "&Document templates:"
3863 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3866 msgid "&Working directory:"
3867 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3870 msgid "H&unspell dictionaries:"
3871 msgstr "Kamus H&unspell:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3874 msgid "Printer Command Options"
3875 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3878 msgid "Extension to be used when printing to file."
3879 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3882 msgid "File ex&tension:"
3883 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3886 msgid "Option used to print to a file."
3887 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3890 msgid "Print to &file:"
3891 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3894 msgid "Option used to print to non-default printer."
3895 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3898 msgid "Set &printer:"
3899 msgstr "Set &mesin cetak:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3902 msgid "Option used with spool command to set printer."
3903 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3906 msgid "Spool &printer:"
3907 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3910 msgid ""
3911 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3915 msgid "Spool co&mmand:"
3916 msgstr "Perintah spoo&l:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3919 msgid "Option used to reverse page order."
3920 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3923 msgid "Re&verse pages:"
3924 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3927 msgid "Lan&dscape:"
3928 msgstr "Lanse&kap:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3931 msgid "&Number of copies:"
3932 msgstr "Jumlah salinan:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3935 msgid "Option used to set number of copies."
3936 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3939 msgid "Option used to print a range of pages."
3940 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3943 msgid "Co&llated:"
3944 msgstr "Susu&n halaman:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3947 msgid "Pa&ge range:"
3948 msgstr "&Range halaman:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3951 msgid "Option used to collate multiple copies."
3952 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3955 msgid "&Odd pages:"
3956 msgstr "Halaman &ganjil:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3959 msgid "&Even pages:"
3960 msgstr "&Halaman genap:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3963 msgid "Paper t&ype:"
3964 msgstr "Tipe kert&as:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3967 msgid "Paper si&ze:"
3968 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3971 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3972 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3975 msgid "E&xtra options:"
3976 msgstr "Per&intah ekstra:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3980 msgstr ""
3981 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3982 "mengetahui sekali masalah ini."
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3985 msgid ""
3986 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3987 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3988 "printers."
3989 msgstr ""
3990 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3991 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3992 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3995 msgid "Adapt &output to printer"
3996 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3999 msgid "Name of the default printer"
4000 msgstr "Nama printer bawaan"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4003 msgid "Default &printer:"
4004 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4007 msgid "Printer co&mmand:"
4008 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4011 msgid "Sans Seri&f:"
4012 msgstr "&Sans Serif:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4015 msgid "T&ypewriter:"
4016 msgstr "Mesin&ketik:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4019 msgid "R&oman:"
4020 msgstr "&Roman:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4023 msgid "&Zoom %:"
4024 msgstr "&Perbesar %:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4027 msgid "Font Sizes"
4028 msgstr "Ukuran Huruf"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4031 msgid "&Large:"
4032 msgstr "Besar:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4035 msgid "&Larger:"
4036 msgstr "Lebih Besar:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4039 msgid "&Largest:"
4040 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4043 msgid "&Huge:"
4044 msgstr "Sangat Besar:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4047 msgid "&Hugest:"
4048 msgstr "Paling Besar:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4051 msgid "S&mallest:"
4052 msgstr "Sangat Kecil:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4055 msgid "S&maller:"
4056 msgstr "Lebih Kecil:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4059 msgid "S&mall:"
4060 msgstr "Kecil:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4063 msgid "&Normal:"
4064 msgstr "Normal:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4067 msgid "&Tiny:"
4068 msgstr "Paling kecil:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4071 msgid ""
4072 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4073 "of fonts"
4074 msgstr ""
4075 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4076 "layar"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4079 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4080 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4083 msgid "&New"
4084 msgstr "&Baru"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4087 msgid "&Bind file:"
4088 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4091 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4092 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4095 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4096 msgstr ""
4097 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4098 "pemeriksa ejaan"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4101 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4102 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4105 msgid "&Spellchecker engine:"
4106 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4110 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4113 msgid "Accept compound &words"
4114 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4117 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4118 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4121 msgid "S&pellcheck continuously"
4122 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4125 #, fuzzy
4126 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4127 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4130 msgid "&Escape characters:"
4131 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4134 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4135 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4138 msgid "Al&ternative language:"
4139 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4143 msgid "&Save"
4144 msgstr "&Simpan"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4147 #, fuzzy
4148 msgid "General Look && Feel"
4149 msgstr "Penampilan"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4152 msgid "&User interface file:"
4153 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Icon set:"
4158 msgstr "Ukuran Ikon:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4161 msgid ""
4162 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4163 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4164 msgstr ""
4165 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4166 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4169 msgid "Use icons from system's &theme"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Context help"
4175 msgstr "Isi"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4178 msgid ""
4179 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4180 "the main work area of an edited document"
4181 msgstr ""
4182 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4183 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4186 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4187 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Menus"
4192 msgstr "MenuGui"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4195 msgid "&Maximum last files:"
4196 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4199 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4200 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4203 msgid "&Subindex"
4204 msgstr "Anak Indeks"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4207 msgid "A&vailable indexes:"
4208 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4211 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4212 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4215 msgid "Nomenclature settings"
4216 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4220 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4221 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4224 msgid "&List Indentation:"
4225 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4228 msgid "Custom &Width:"
4229 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4232 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4233 msgstr ""
4234 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4237 msgid "Pages"
4238 msgstr "Halaman"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4241 msgid "Page number to print from"
4242 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4245 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4246 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4249 msgid "Page number to print to"
4250 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4253 msgid "Print all pages"
4254 msgstr "Cetak semua halaman"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4257 msgid "Fro&m"
4258 msgstr "Dar&i"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4262 msgid "&All"
4263 msgstr "Semu&a"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4266 msgid "Print &odd-numbered pages"
4267 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4270 msgid "Print &even-numbered pages"
4271 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4274 msgid "Print in reverse order"
4275 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4278 msgid "Re&verse order"
4279 msgstr "&Urutan dari belakang"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4282 msgid "Copie&s"
4283 msgstr "&Kali"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4286 msgid "Number of copies"
4287 msgstr "Jumlah salinan"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4290 msgid "Collate copies"
4291 msgstr "Susun salinan"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4294 msgid "&Collate"
4295 msgstr "S&usun"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4298 msgid "&Print"
4299 msgstr "Ce&tak"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4302 msgid "Print Destination"
4303 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4306 msgid "Send output to the printer"
4307 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4310 msgid "P&rinter:"
4311 msgstr "&Mesin Cetak:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4314 msgid "Send output to the given printer"
4315 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4318 msgid "Send output to a file"
4319 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4323 msgid "Output"
4324 msgstr "Keluaran"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4327 msgid "Settings"
4328 msgstr "Pengaturan"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4331 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4332 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4335 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4336 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4339 msgid "&Clear automatically"
4340 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4343 msgid "Debug messages"
4344 msgstr "Pesan Awakutu"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4347 msgid "Display no debug messages"
4348 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4351 msgid "&None"
4352 msgstr "Tidak ta&mpil"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4355 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4356 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4359 msgid "S&elected"
4360 msgstr "Yang d&ipilih:"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4363 msgid "Display all debug messages"
4364 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4367 msgid "Display statusbar messages?"
4368 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4371 msgid "&Statusbar messages"
4372 msgstr "Kotak status pesan"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4375 msgid "La&bels in:"
4376 msgstr "La&bel di:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4379 msgid "&References"
4380 msgstr "Referensi"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4383 msgid "Fil&ter:"
4384 msgstr "Ta&pis:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4387 msgid "Enter string to filter the label list"
4388 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4391 msgid "Filter case-sensitively"
4392 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4395 msgid "Case-sensiti&ve"
4396 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4399 msgid ""
4400 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4401 "sensitive option is checked)"
4402 msgstr ""
4403 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4404 "dinyatakan)"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4407 msgid "&Sort"
4408 msgstr "U&rutkan"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4411 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4412 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4415 msgid "Cas&e-sensitive"
4416 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4419 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4420 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4423 msgid "Grou&p"
4424 msgstr "&Grup"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4427 msgid "&Go to Label"
4428 msgstr "Langsung ke label"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4431 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4432 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4435 msgid "<reference>"
4436 msgstr "<referensi>"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4439 msgid "(<reference>)"
4440 msgstr "(<referensi>)"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4443 msgid "<page>"
4444 msgstr "<halaman>"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4447 msgid "on page <page>"
4448 msgstr "pada halaman <halaman>"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4451 msgid "<reference> on page <page>"
4452 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4455 msgid "Formatted reference"
4456 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4459 msgid "Textual reference"
4460 msgstr "Referensi tekstual"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4463 msgid "Update the label list"
4464 msgstr "Perbarui daftar"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4467 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4468 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4471 msgid "Match w&hole words only"
4472 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4475 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4476 msgstr ""
4477 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4478 "berkas )"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4481 msgid "&Export formats:"
4482 msgstr "Format &ekspor:"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4485 msgid "&Send exported file to command:"
4486 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4489 msgid "Edit shortcut"
4490 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4493 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4494 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4497 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4498 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4501 msgid "&Delete Key"
4502 msgstr "&Hapus kunci"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4505 msgid "Clear current shortcut"
4506 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4510 msgid "C&lear"
4511 msgstr "Bersihkan"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4514 msgid "&Shortcut:"
4515 msgstr "&Cara pintas:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4518 msgid "&Function:"
4519 msgstr "&Fungsi:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4522 msgid ""
4523 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4524 "the 'Clear' button"
4525 msgstr ""
4526 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4527 "butang 'Bersihkan'"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4531 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4533 msgid "Spell Checker"
4534 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4537 msgid ""
4538 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4539 msgstr ""
4540 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4541 "diperiksa."
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4544 msgid "Unknown word:"
4545 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4548 msgid "Current word"
4549 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4552 msgid "&Find Next"
4553 msgstr "Berikutn&ya"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4556 msgid "Re&placement:"
4557 msgstr "&Disarankan:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4560 msgid "Replace with selected word"
4561 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4564 msgid "Replace word with current choice"
4565 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4568 msgid "S&uggestions:"
4569 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4572 msgid "Ignore this word"
4573 msgstr "Lupakan kata ini"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4576 msgid "&Ignore"
4577 msgstr "&Lewat"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4580 msgid "Ignore this word throughout this session"
4581 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4584 msgid "I&gnore All"
4585 msgstr "Lewat &Semua"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4588 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4589 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4592 msgid ""
4593 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4594 "full range."
4595 msgstr ""
4596 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4597 "menampilan berbagai jenis."
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4600 msgid "Ca&tegory:"
4601 msgstr "Kata&gori:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4604 msgid "Select this to display all available characters at once"
4605 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4608 msgid "&Display all"
4609 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4612 msgid "Current cell:"
4613 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4616 msgid "Current row position"
4617 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4620 msgid "Current column position"
4621 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4624 msgid "&Table Settings"
4625 msgstr "Pengaturan &Umum"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4628 msgid "Row setting"
4629 msgstr "Pengaturan Baris"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4632 msgid "Merge cells of different rows"
4633 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4636 msgid "M&ultirow"
4637 msgstr "Gabung baris"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4640 msgid "&Vertical Offset:"
4641 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4644 msgid "Optional vertical offset"
4645 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4648 msgid "Cell setting"
4649 msgstr "Pengaturan Sel"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4652 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4653 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4656 #, fuzzy
4657 msgid "rotation angle"
4658 msgstr "Corak acuan"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4661 #, fuzzy
4662 msgid "degrees"
4663 msgstr "hijau"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4666 msgid "Table-wide settings"
4667 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4670 #, fuzzy
4671 msgid "W&idth:"
4672 msgstr "&Lebar:"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4675 msgid "Verti&cal alignment:"
4676 msgstr "Perataan v&ertikal"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4679 msgid "Vertical alignment of the table"
4680 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4683 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4684 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4687 #, fuzzy
4688 msgid "&Rotate"
4689 msgstr "Putar"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4692 msgid "Column settings"
4693 msgstr "Pengaturan Kolom"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4696 msgid "&Horizontal alignment:"
4697 msgstr "Posisi &horisontal:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4700 msgid "Horizontal alignment in column"
4701 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4704 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4705 msgid "Justified"
4706 msgstr "Rata kiri kanan"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4709 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4710 msgid "At Decimal Separator"
4711 msgstr "Rata desimal"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4714 msgid "&Decimal separator:"
4715 msgstr "Tanda desimal:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4718 msgid "Fixed width of the column"
4719 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4722 msgid "&Vertical alignment in row:"
4723 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4726 msgid ""
4727 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4728 "the row."
4729 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4732 msgid "Merge cells of different columns"
4733 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4736 msgid "&Multicolumn"
4737 msgstr "Gabung kolo&m"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4740 msgid "LaTe&X argument:"
4741 msgstr "LaTe&X argumen:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4744 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4745 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4748 msgid "&Borders"
4749 msgstr "&Garis Batas"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4752 msgid "Set Borders"
4753 msgstr "Rancang Batas"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4756 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4757 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4760 msgid "All Borders"
4761 msgstr "Batas keliling"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4764 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4765 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4768 msgid "&Set"
4769 msgstr "&Buat garis"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4772 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4773 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4776 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4777 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4780 msgid "Fo&rmal"
4781 msgstr "Fo&rmal"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4784 msgid "Use default (grid-like) border style"
4785 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4788 msgid "De&fault"
4789 msgstr "Bawaan"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4792 msgid "Additional Space"
4793 msgstr "Spasi Tambahan"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4796 msgid "T&op of row:"
4797 msgstr "&Atas baris:"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4800 msgid "Botto&m of row:"
4801 msgstr "Ba&wah baris:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4804 msgid "Bet&ween rows:"
4805 msgstr "A&ntara baris:"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4808 msgid "&Longtable"
4809 msgstr "&Tabel Panjang"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4812 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4813 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4816 msgid "&Use long table"
4817 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4820 msgid "Row settings"
4821 msgstr "Pengaturan baris"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4824 msgid "Status"
4825 msgstr "Status Aktif"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4828 msgid "Border above"
4829 msgstr "Garis atas"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4832 msgid "Border below"
4833 msgstr "Garis bawah"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4836 msgid "Contents"
4837 msgstr "Isi"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4840 msgid "Header:"
4841 msgstr "Kepala:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4844 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4845 msgstr ""
4846 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4847 "pertama)"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4854 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4855 msgid "on"
4856 msgstr "ya"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4866 msgid "double"
4867 msgstr "ganda"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4870 msgid "First header:"
4871 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4874 msgid "This row is the header of the first page"
4875 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4878 msgid "Don't output the first header"
4879 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4883 msgid "is empty"
4884 msgstr "kosong"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4887 msgid "Footer:"
4888 msgstr "Kaki:"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4891 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4892 msgstr ""
4893 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4894 "terakhir)"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4897 msgid "Last footer:"
4898 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4901 msgid "This row is the footer of the last page"
4902 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4905 msgid "Don't output the last footer"
4906 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4909 msgid "Caption:"
4910 msgstr "Caption:"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4913 msgid "Set a page break on the current row"
4914 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4917 msgid "Page &break on current row"
4918 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4921 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4922 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4925 msgid "Longtable alignment"
4926 msgstr "Perataan tabel panjang"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4929 msgid "Close this dialog"
4930 msgstr "Tutup dialog ini"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4933 msgid "Rebuild the file lists"
4934 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4937 msgid ""
4938 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4939 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4942 msgid "&View"
4943 msgstr "Lihat &Isinya"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4946 msgid "Selected classes or styles"
4947 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4950 msgid "LaTeX classes"
4951 msgstr "LaTeX classes"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4954 msgid "LaTeX styles"
4955 msgstr "LaTeX styles"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4958 msgid "BibTeX styles"
4959 msgstr "BibTeX styles"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4962 #, fuzzy
4963 msgid "BibTeX databases"
4964 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4967 msgid "Toggles view of the file list"
4968 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4971 msgid "Show &path"
4972 msgstr "Tampikan &lokasi"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4975 msgid "Separate paragraphs with"
4976 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4980 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4983 msgid "&Indentation:"
4984 msgstr "&Indentasi"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4987 msgid "Size of the indentation"
4988 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4991 msgid "&Vertical space:"
4992 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4995 msgid "Size of the vertical space"
4996 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4999 msgid "Spacing"
5000 msgstr "Pengaturan Spasi"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5003 msgid "&Line spacing:"
5004 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5007 msgid "Spacing type"
5008 msgstr "Tipe Spasi"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5011 msgid "Number of lines"
5012 msgstr "Jumlah baris"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5015 msgid "Format text into two columns"
5016 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5019 msgid "Two-&column document"
5020 msgstr "Dokumen dua kolom"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5023 msgid ""
5024 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5025 "justified in the output)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5029 msgid "Use &justification in LyX work area"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5033 msgid "Language of the thesaurus"
5034 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5037 msgid "Index entry"
5038 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5041 msgid "&Keyword:"
5042 msgstr "&Kata:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5045 msgid "Word to look up"
5046 msgstr "Kata untuk dilihat"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5049 msgid "L&ookup"
5050 msgstr "Lihat"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5054 msgid "The selected entry"
5055 msgstr "Kata yang dipilih"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5058 msgid "&Selection:"
5059 msgstr "&Pilihan:"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5062 msgid "Replace the entry with the selection"
5063 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5066 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5067 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5070 msgid "Filter:"
5071 msgstr "Penapis:"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5074 msgid "Enter string to filter contents"
5075 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5078 msgid ""
5079 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5080 "tables, and others)"
5081 msgstr ""
5082 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5083 "Tabel atau lainnya)"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5086 msgid "Update navigation tree"
5087 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5092 msgid "..."
5093 msgstr "..."
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5096 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5097 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5100 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5101 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5104 msgid "Move selected item down by one"
5105 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5108 msgid "Move selected item up by one"
5109 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5112 msgid "Sort"
5113 msgstr "Urutkan"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5116 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5117 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5120 msgid "Keep"
5121 msgstr "Tetap"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5124 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5125 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5128 msgid "LyX: Enter text"
5129 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5132 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5133 msgstr ""
5134 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5135 "yang sama."
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5138 msgid "&Do not show this warning again!"
5139 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5142 #, fuzzy
5143 msgid "F&ormat:"
5144 msgstr "&Format:"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5147 msgid "Select the output format"
5148 msgstr "Pilih format keluaran"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5151 msgid "Show the source as the master document gets it"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5155 msgid "&Master's perspective"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5159 msgid "Automatic update"
5160 msgstr "Otomatis diperbarui"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Current Paragraph"
5165 msgstr "Paragraf &Masuk"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Complete Source"
5170 msgstr "Keseluruhan"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5173 msgid "Preamble Only"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Body Only"
5179 msgstr "Hanya"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5182 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5183 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5186 msgid "DefSkip"
5187 msgstr "Normal"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5190 msgid "SmallSkip"
5191 msgstr "Lompat Kecil"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5194 msgid "MedSkip"
5195 msgstr "Lompat Sedang"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5198 msgid "BigSkip"
5199 msgstr "Lompat Lebar"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5202 msgid "VFill"
5203 msgstr "Lompat Variabel"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5206 msgid "Unit of width value"
5207 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5210 msgid "number of needed lines"
5211 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5214 msgid "use number of lines"
5215 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5218 msgid "&Line span:"
5219 msgstr "&Jumlah baris:"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5222 msgid "Outer (default)"
5223 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5226 msgid "Inner"
5227 msgstr "Tepi dalam"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5230 msgid "use overhang"
5231 msgstr "Menggunakan overhang"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5234 msgid "Over&hang:"
5235 msgstr "Over&hang:"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5238 msgid "Overhang value"
5239 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5242 msgid "Unit of overhang value"
5243 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5246 msgid "Check this to allow flexible placement"
5247 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5250 msgid "Allow &floating"
5251 msgstr "Posisi &floating"
5252
5253 #: lib/layouts/aa.layout:3
5254 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5260 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5261 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5262 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5263 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5264 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5265 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5266 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5267 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5268 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5270 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5271 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5272 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5274 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5275 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5276 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5277 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5279 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5281 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5282 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5284 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5285 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5286 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5287 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Articles"
5290 msgstr "Article"
5291
5292 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5295 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5296 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5298 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5299 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5305 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5306 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5308 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5309 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5310 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5313 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5315 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5317 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5318 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5319 msgid "Standard"
5320 msgstr "Standar"
5321
5322 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5326 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5327 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5333 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5336 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5337 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5340 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5342 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5343 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5344 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5345 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5346 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5347 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5350 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5352 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5353 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5356 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5357 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5358 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5359 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5360 msgid "MainText"
5361 msgstr "TeksUtama"
5362
5363 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5366 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5367 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5368 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5369 msgid "Subtitle"
5370 msgstr "Anak Judul"
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5373 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5374 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5381 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5382 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5392 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5393 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5394 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5395 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5396 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5397 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5398 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5400 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5401 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5402 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5409 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5410 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5413 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5414 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5421 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5422 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5423 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5424 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5425 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5426 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5427 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5428 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5431 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5432 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5435 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5436 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5437 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5439 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5440 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5441 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5445 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5447 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5448 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5449 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5450 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5451 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5452 msgid "FrontMatter"
5453 msgstr "BagianDepan"
5454
5455 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5457 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5458 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5460 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5461 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5464 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5468 msgid "Address"
5469 msgstr "Alamat"
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5472 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5473 msgid "Offprint"
5474 msgstr "Offprint"
5475
5476 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5477 msgid "Offprint Requests to:"
5478 msgstr "Offprint Requests to:"
5479
5480 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5481 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5482 msgid "Mail"
5483 msgstr "Surat"
5484
5485 #: lib/layouts/aa.layout:140
5486 msgid "Correspondence to:"
5487 msgstr "Correspondence to:"
5488
5489 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5490 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5493 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5504 msgid "Acknowledgement"
5505 msgstr "Penghargaan"
5506
5507 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5509 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5510 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5511 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5512 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5513 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5519 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5520 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5521 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5522 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5523 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5527 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5528 msgid "BackMatter"
5529 msgstr "BagianBelakang"
5530
5531 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5532 msgid "Acknowledgements."
5533 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5534
5535 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5537 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5538 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5541 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5543 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5544 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5546 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5547 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5551 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5553 msgid "Section"
5554 msgstr "SubBab"
5555
5556 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5558 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5559 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5561 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5562 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5564 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5565 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5566 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5567 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5568 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5569 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5570 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5571 msgid "Subsection"
5572 msgstr "Sub-SubBab"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5576 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5577 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5579 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5581 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5583 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5586 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5587 msgid "Subsubsection"
5588 msgstr "Sub-SubSubBab"
5589
5590 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5591 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5592 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5593 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5594 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5595 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5597 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5598 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5600 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5603 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5606 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5607 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5608 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5610 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5611 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5614 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5615 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5616 msgid "Title"
5617 msgstr "Judul"
5618
5619 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5621 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5622 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5625 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5626 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5628 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5632 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5634 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5635 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5636 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5639 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5640 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5641 msgid "Author"
5642 msgstr "Penulis"
5643
5644 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5647 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5648 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5650 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5651 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5652 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5654 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5658 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5659 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5660 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5661 #: lib/external_templates:348
5662 msgid "Date"
5663 msgstr "Tanggal"
5664
5665 #: lib/layouts/aa.layout:239
5666 msgid "institutemark"
5667 msgstr "institutemark"
5668
5669 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Institute Mark"
5672 msgstr "InstituteMark"
5673
5674 #: lib/layouts/aa.layout:262
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Abstract (unstructured)"
5677 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5680 msgid "ABSTRACT"
5681 msgstr "ABSTRAK"
5682
5683 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5686 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5687 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5688 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5689 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5690 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5693 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5697 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5698 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5699 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5701 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5703 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5705 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5706 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5707 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5708 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5709 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5713 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5714 msgid "Abstract"
5715 msgstr "Abstrak"
5716
5717 #: lib/layouts/aa.layout:296
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Abstract (structured)"
5720 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5721
5722 #: lib/layouts/aa.layout:300
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Context"
5725 msgstr "Isi"
5726
5727 #: lib/layouts/aa.layout:301
5728 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:305
5732 msgid "Aims"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/aa.layout:306
5736 msgid "Aims of your work"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/aa.layout:310
5740 msgid "Methods"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/aa.layout:311
5744 msgid "Methods used in your work"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/aa.layout:315
5748 msgid "Results"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/aa.layout:316
5752 msgid "Results of your work"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5756 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5759 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5760 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5762 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5763 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5764 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5768 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5769 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5770 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5771 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5773 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5774 msgid "Keywords"
5775 msgstr "Kata kunci"
5776
5777 #: lib/layouts/aa.layout:337
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Key words."
5780 msgstr "Kata kunci:"
5781
5782 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5783 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5785 msgid "Institute"
5786 msgstr "Institute"
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5789 msgid "E-Mail"
5790 msgstr "E-Mail"
5791
5792 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5794 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5797 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5798 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5799 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5800 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5804 msgid "Email"
5805 msgstr "Email"
5806
5807 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5808 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5812 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5813 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5814 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5815 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5816 msgid "Itemize"
5817 msgstr "Bersimbol"
5818
5819 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5820 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5821 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5822 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5823 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5824 msgid "Enumerate"
5825 msgstr "Bernonor"
5826
5827 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5828 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5829 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5831 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5832 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5834 msgid "Description"
5835 msgstr "Deskripsi"
5836
5837 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5838 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5839 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5840 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5842 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5843 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5847 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5848 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5849 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5850 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5851 msgid "List"
5852 msgstr "Daftar"
5853
5854 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5856 msgid "Thesaurus"
5857 msgstr "Padanan Kata"
5858
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5860 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5861 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
5866 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
5869 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5870 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
5871 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5872 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5873 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5874 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
5877 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5879 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
5881 msgid "Bibliography"
5882 msgstr "Bibliografi"
5883
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5885 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5889 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5890 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5891 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
5892 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5895 msgid "Affiliation"
5896 msgstr "Afiliasi"
5897
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5899 msgid "Altaffilation"
5900 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5904 msgid "Number"
5905 msgstr "Nomor"
5906
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5908 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5912 msgid "Alternative affiliation:"
5913 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5916 msgid "And"
5917 msgstr "Dan"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
5920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
5921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
5923 msgid "and"
5924 msgstr "dan"
5925
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5927 msgid "altaffilmark"
5928 msgstr "altaffilmark"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5931 msgid "altaffiliation mark"
5932 msgstr "altaffiliation mark"
5933
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5935 msgid "Subject headings:"
5936 msgstr "Subject headings:"
5937
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5939 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5940 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5941 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5943 msgid "Acknowledgements"
5944 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5945
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5947 msgid "[Acknowledgements]"
5948 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5951 msgid "PlaceFigure"
5952 msgstr "TempatGambar"
5953
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5955 msgid "Place Figure here:"
5956 msgstr "Letak Gambar disini:"
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5959 msgid "PlaceTable"
5960 msgstr "TempatTabel"
5961
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5963 msgid "Place Table here:"
5964 msgstr "Letak tabel disini:"
5965
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
5969 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5970 msgid "Appendix"
5971 msgstr "Lampiran"
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5974 msgid "[Appendix]"
5975 msgstr "[Lampiran]"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5978 msgid "MathLetters"
5979 msgstr "Tulisan"
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5982 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5983 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5987 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
5990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5991 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5993 msgid "References"
5994 msgstr "Referensi"
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5997 msgid "NoteToEditor"
5998 msgstr "CatatanKePenyunting"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6001 msgid "Note to Editor:"
6002 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6005 msgid "TableRefs"
6006 msgstr "ReferensiTabel"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6009 msgid "References. ---"
6010 msgstr "Referensi. ---"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6013 msgid "TableComments"
6014 msgstr "KomentarTabel"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6017 msgid "Note. ---"
6018 msgstr "Nota. ---"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6021 msgid "Table note"
6022 msgstr "Nota Tabel"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6025 msgid "Table note:"
6026 msgstr "Nota Tabel:"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6029 msgid "tablenotemark"
6030 msgstr "tandanotatabel"
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6033 msgid "tablenote mark"
6034 msgstr "tanda notatabel"
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6037 msgid "FigCaption"
6038 msgstr "NamaGbr"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6041 msgid "fig."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6045 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6051 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6053 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6056 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6057 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6058 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6059 msgid "Short Title|S"
6060 msgstr "Judul Singkat|J"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6063 #, fuzzy
6064 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6065 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6068 msgid "Facility"
6069 msgstr "Fasilitas"
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6072 msgid "Facility:"
6073 msgstr "Fasilitas:"
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6076 msgid "Objectname"
6077 msgstr "Namaobyek"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6080 msgid "Obj:"
6081 msgstr "Obyek:"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6084 msgid "Recognized Name"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6088 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6092 msgid "Dataset"
6093 msgstr "Setdata"
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6096 msgid "Dataset:"
6097 msgstr "Setdata:"
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6100 msgid "Separate the dataset ID from text"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6104 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6108 msgid "Short title which will appear in the running header"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Short name"
6114 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6115
6116 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6119 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6120
6121 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6122 msgid "Alt Affiliation"
6123 msgstr "Afiliasi Lain"
6124
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6126 msgid "Also Affiliation"
6127 msgstr "Afiliasi Lagi"
6128
6129 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6130 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6132 #: lib/configure.py:690
6133 msgid "Fax"
6134 msgstr "Faks"
6135
6136 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6137 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6138 msgid "Fax:"
6139 msgstr "Faks:"
6140
6141 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6142 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6143 msgid "Phone"
6144 msgstr "Telepon"
6145
6146 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6148 msgid "Phone:"
6149 msgstr "Telepon:"
6150
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Abbreviations"
6154 msgstr "Simbol relasi AMS"
6155
6156 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Abbreviations:"
6159 msgstr "Variasi:"
6160
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6163 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6165 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6166 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6167 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6168 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6170 msgid "Keywords:"
6171 msgstr "Katakunci:"
6172
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6174 msgid "Scheme"
6175 msgstr "Skema"
6176
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6178 msgid "List of Schemes"
6179 msgstr "Daftar Skema"
6180
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6182 msgid "Chart"
6183 msgstr "Diagram"
6184
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6186 msgid "List of Charts"
6187 msgstr "Daftar Diagram"
6188
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6190 msgid "Graph"
6191 msgstr "Grafik"
6192
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6194 msgid "List of Graphs"
6195 msgstr "Daftar Grafik"
6196
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6198 #, fuzzy
6199 msgid "SupplementalInfo"
6200 msgstr "Tambahan"
6201
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6203 msgid "Supporting Information Available"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6207 #, fuzzy
6208 msgid "TOC entry"
6209 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6210
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6212 msgid "Graphical TOC Entry"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6216 msgid "Bibnote"
6217 msgstr "Bibnote"
6218
6219 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6220 msgid "bibnote"
6221 msgstr "bibnote"
6222
6223 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6224 msgid "Chemistry"
6225 msgstr "Kimia"
6226
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6228 msgid "chemistry"
6229 msgstr "kimia"
6230
6231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6232 msgid "ACM SIGGRAPH"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6236 msgid "TOG online ID"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Online ID:"
6242 msgstr "Rumus Inline|I"
6243
6244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6245 #, fuzzy
6246 msgid "TOG volume"
6247 msgstr "AGU-volume"
6248
6249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Volume number:"
6252 msgstr "Tanpa Nomor"
6253
6254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6255 #, fuzzy
6256 msgid "TOG number"
6257 msgstr "Tanpa Nomor"
6258
6259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Article number:"
6262 msgstr "Nomor PACS:"
6263
6264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6265 msgid "TOG article DOI"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Article DOI:"
6271 msgstr "Article"
6272
6273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6274 msgid "TOG project URL"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6278 msgid "Project URL:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6282 msgid "TOG video URL"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Video URL:"
6288 msgstr "URL Pengirim:"
6289
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6291 msgid "TOG data URL"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Data URL:"
6297 msgstr "URL:"
6298
6299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6300 msgid "TOG code URL"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Code URL:"
6306 msgstr "URL Pengirim:"
6307
6308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6309 #, fuzzy
6310 msgid "PDF author"
6311 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6312
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6314 #, fuzzy
6315 msgid "PDF author:"
6316 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6317
6318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6319 msgid "Teaser"
6320 msgstr "Teaser"
6321
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6323 msgid "Teaser image:"
6324 msgstr "Teaser image:"
6325
6326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6327 msgid "CR categories"
6328 msgstr "CR categories"
6329
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6331 #, fuzzy
6332 msgid "CR Categories:"
6333 msgstr "CR categories"
6334
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6336 msgid "CRcat"
6337 msgstr "CRcat"
6338
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6340 msgid "CR category"
6341 msgstr "CR category"
6342
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6344 #, fuzzy
6345 msgid "CR-number"
6346 msgstr "msnomor"
6347
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Number of the category"
6351 msgstr "Jumlah Level"
6352
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Subcategory"
6356 msgstr "CR category"
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6359 msgid "Third-level"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6363 msgid "Third-level of the category"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6367 #, fuzzy
6368 msgid "ShortCite"
6369 msgstr "JudulSingkat"
6370
6371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Short cite"
6374 msgstr "Judul Singkat"
6375
6376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6379 msgid "Thanks"
6380 msgstr "Terimakasih"
6381
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6383 #, fuzzy
6384 msgid "E-mail"
6385 msgstr "E-mail:"
6386
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6388 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6389 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6391 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6392 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6394 #: lib/layouts/spie.layout:91
6395 msgid "Acknowledgments"
6396 msgstr "Ucapan terima kasih"
6397
6398 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6399 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6403 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6407 msgid "American Economic Association (AEA)"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6411 #: lib/layouts/apa.layout:96
6412 msgid "ShortTitle"
6413 msgstr "JudulSingkat"
6414
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6416 msgid "Publication Month"
6417 msgstr "Publikasi Bulan"
6418
6419 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6420 msgid "Publication Month:"
6421 msgstr "Publikasi Bulan:"
6422
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6424 msgid "Publication Year"
6425 msgstr "Publikasi Tahun"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6428 msgid "Publication Year:"
6429 msgstr "Publikasi Tahun:"
6430
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6432 msgid "Publication Volume"
6433 msgstr "Publikasi Volume"
6434
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6436 msgid "Publication Volume:"
6437 msgstr "Publikasi Volume:"
6438
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6440 msgid "Publication Issue"
6441 msgstr "Publikasi Isu:"
6442
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6444 msgid "Publication Issue:"
6445 msgstr "Publikasi Isu:"
6446
6447 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6448 msgid "JEL"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6452 msgid "JEL:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6458 msgid "Acknowledgement."
6459 msgstr "Penghargaan."
6460
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Figure Notes"
6464 msgstr "Gambar"
6465
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Figure Note"
6469 msgstr "Gambar"
6470
6471 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6472 msgid "Text of a note in a figure"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6477 msgid "Note:"
6478 msgstr "Nota:"
6479
6480 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Table Notes"
6483 msgstr "Nota Tabel"
6484
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Table Note"
6488 msgstr "Nota Tabel"
6489
6490 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Text of a note in a table"
6493 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6494
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6497 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6505 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6512 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6513 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6515 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6516 msgid "Theorem"
6517 msgstr "Teorema"
6518
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6520 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6532 msgid "Algorithm"
6533 msgstr "Algoritma"
6534
6535 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6546 msgid "Axiom"
6547 msgstr "Aksioma"
6548
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6551 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6556 msgid "Case"
6557 msgstr "Kasus"
6558
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6560 msgid "Case \\thecase."
6561 msgstr "Kasus \\thecase."
6562
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6564 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6566 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6572 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6580 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6581 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6582 msgid "Claim"
6583 msgstr "Klaim"
6584
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6596 msgid "Conclusion"
6597 msgstr "Kesimpulan"
6598
6599 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6610 msgid "Condition"
6611 msgstr "Kondisi"
6612
6613 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6622 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6629 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6630 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6631 msgid "Conjecture"
6632 msgstr "Dugaan"
6633
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6636 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6644 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6646 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6651 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6652 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6653 msgid "Corollary"
6654 msgstr "Korolari"
6655
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6667 msgid "Criterion"
6668 msgstr "Kriteria"
6669
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6672 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6673 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6679 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6686 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6687 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6688 msgid "Definition"
6689 msgstr "Definisi"
6690
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6699 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6709 msgid "Example"
6710 msgstr "Contoh"
6711
6712 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6719 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6721 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6728 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6729 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6730 msgid "Exercise"
6731 msgstr "Latihan"
6732
6733 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6734 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6743 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6752 msgid "Lemma"
6753 msgstr "Lemma"
6754
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6756 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6767 msgid "Notation"
6768 msgstr "Notasi"
6769
6770 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6777 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6784 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6785 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6786 msgid "Problem"
6787 msgstr "Masalah"
6788
6789 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6790 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6792 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6798 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6805 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6806 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6807 msgid "Proposition"
6808 msgstr "Proposisi"
6809
6810 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6818 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6825 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6826 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6827 msgid "Remark"
6828 msgstr "Catatan"
6829
6830 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
6831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6834 msgid "Remark \\theremark."
6835 msgstr "Catatan \\theremark."
6836
6837 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6838 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6842 msgid "Solution"
6843 msgstr "Penyelesaian"
6844
6845 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6846 msgid "Solution \\thesolution."
6847 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6848
6849 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6850 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6863 msgid "Summary"
6864 msgstr "Ringkasan"
6865
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6868 msgid "Caption"
6869 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6870
6871 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6872 msgid "Caption: "
6873 msgstr "Caption:"
6874
6875 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6876 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6877 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6880 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6881 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6883 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6884 msgid "Proof"
6885 msgstr "Pruf"
6886
6887 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6888 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6892 msgid "Articles (DocBook)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/agums.layout:3
6896 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6900 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6904 msgid "Authors"
6905 msgstr "Penulis"
6906
6907 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6908 msgid "Affiliation Mark"
6909 msgstr "Tanda Afiliasi "
6910
6911 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
6912 msgid "Author affiliation"
6913 msgstr "Afiliasi Penulis"
6914
6915 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6916 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6920 msgid "Author affiliation:"
6921 msgstr "Afiliasi penulis:"
6922
6923 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6924 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6925 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
6926 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6927 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6928 msgid "Abstract."
6929 msgstr "Abstrak."
6930
6931 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6932 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6933 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6935 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6937 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6938 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6940 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6941 msgid "Paragraph"
6942 msgstr "Paragraf"
6943
6944 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6945 msgid "Acknowledgments."
6946 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6947
6948 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6949 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6954 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6955 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6957 msgid "Section*"
6958 msgstr "SubBab*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6961 msgid "SpecialSection"
6962 msgstr "SubBab-khusus"
6963
6964 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6965 msgid "SpecialSection*"
6966 msgstr "SubBab-khusus"
6967
6968 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6974 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6975 msgid "Unnumbered"
6976 msgstr "Tanpa Nomor"
6977
6978 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6980 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6981 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6982 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6983 msgid "Subsection*"
6984 msgstr "Sub-SubBab*"
6985
6986 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6988 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6989 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6990 msgid "Subsubsection*"
6991 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6992
6993 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6994 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6998 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6999 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7000 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7001 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7002 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7003 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Books"
7006 msgstr "&Batas buku"
7007
7008 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7009 msgid "Chapter Exercises"
7010 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7011
7012 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7013 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7017 msgid "Short title:"
7018 msgstr "Judul Singkat:"
7019
7020 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7021 msgid "TwoAuthors"
7022 msgstr "DuaPenulis"
7023
7024 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7025 msgid "ThreeAuthors"
7026 msgstr "TigaPenulis"
7027
7028 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7029 msgid "FourAuthors"
7030 msgstr "EmpatPenulis"
7031
7032 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7033 #, fuzzy
7034 msgid "FiveAuthors"
7035 msgstr "Penulis"
7036
7037 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7038 #, fuzzy
7039 msgid "SixAuthors"
7040 msgstr "Penulis"
7041
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7043 #, fuzzy
7044 msgid "LeftHeader"
7045 msgstr "Kepala Kiri"
7046
7047 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Left header:"
7050 msgstr "Kepala Kiri:"
7051
7052 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7053 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7054 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7055 msgid "Affiliation:"
7056 msgstr "Afiliasi:"
7057
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7059 msgid "TwoAffiliations"
7060 msgstr "DuaAfiliasi"
7061
7062 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7063 msgid "ThreeAffiliations"
7064 msgstr "TigaAfiliasi"
7065
7066 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7067 msgid "FourAffiliations"
7068 msgstr "EmpatAfiliasi"
7069
7070 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7071 #, fuzzy
7072 msgid "FiveAffiliations"
7073 msgstr "Afiliasi"
7074
7075 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7076 #, fuzzy
7077 msgid "SixAffiliations"
7078 msgstr "Afiliasi"
7079
7080 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7083 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7097 msgid "Note"
7098 msgstr "Nota"
7099
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7101 msgid "Abstract:"
7102 msgstr "Abstrak:"
7103
7104 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7105 #, fuzzy
7106 msgid "AuthorNote"
7107 msgstr "Penulis"
7108
7109 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Author Note:"
7112 msgstr "Penulis catatankaki:"
7113
7114 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7115 msgid "Journal"
7116 msgstr "Jurnal"
7117
7118 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7119 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Preamble"
7122 msgstr "LaTeX Preamble"
7123
7124 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7125 msgid "CopNum"
7126 msgstr "CopNum"
7127
7128 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7130 msgid "Volume"
7131 msgstr "Volume"
7132
7133 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7134 msgid "ThickLine"
7135 msgstr "ThickLine"
7136
7137 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Centered"
7140 msgstr "Tengah"
7141
7142 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7144 #, fuzzy
7145 msgid "standard"
7146 msgstr "Standar"
7147
7148 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7151 #, fuzzy
7152 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7153 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7154
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7156 msgid "FitFigure"
7157 msgstr "FitFigure"
7158
7159 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7160 msgid "FitBitmap"
7161 msgstr "FitBitmap"
7162
7163 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7164 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7166 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7168 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7169 msgid "Subparagraph"
7170 msgstr "Subparagraf"
7171
7172 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7173 msgid "*"
7174 msgstr "*"
7175
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7177 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7179 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7181 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7182 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Custom Item|s"
7185 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7186
7187 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7188 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7190 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7192 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7193 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7194 msgid "A customized item string"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7198 msgid "Seriate"
7199 msgstr "Seriate"
7200
7201 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7202 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7204 msgid "(\\alph{enumii})"
7205 msgstr "(\\alph{enumii})"
7206
7207 #: lib/layouts/apa.layout:3
7208 msgid "American Psychological Association (APA)"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/apa.layout:54
7212 msgid "RightHeader"
7213 msgstr "HeaderKanan"
7214
7215 #: lib/layouts/apa.layout:63
7216 msgid "Right header:"
7217 msgstr "Header kanan:"
7218
7219 #: lib/layouts/apa.layout:225
7220 msgid "Acknowledgements:"
7221 msgstr "Acknowledgements:"
7222
7223 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Arabic Article"
7226 msgstr "Arab (Arabi)"
7227
7228 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7229 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/article.layout:3
7233 msgid "Article (Standard Class)"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7238 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7239 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7240 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7242 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7243 msgid "Part"
7244 msgstr "Bagian"
7245
7246 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7247 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7249 msgid "Part*"
7250 msgstr "Bagian*"
7251
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7253 msgid "Beamer"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7257 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7258 #: lib/layouts/slides.layout:4
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Presentations"
7261 msgstr "Presentasi"
7262
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7265 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7266 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Overlay Specifications|v"
7272 msgstr "Pilih SubBab|S"
7273
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7276 msgid "Overlay specifications for this list"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7281 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7282 msgid "Item Overlay Specifications"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7287 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7288 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7291 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7292 #, fuzzy
7293 msgid "On Slide"
7294 msgstr "Slide"
7295
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7298 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7299 msgid "Overlay specifications for this item"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Mini Template"
7305 msgstr "&Templet"
7306
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7308 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Longest label|s"
7314 msgstr "&Label terpanjang"
7315
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7317 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7322 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7325 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7326 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7327 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7329 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7330 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7331 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7332 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Sectioning"
7335 msgstr "SubBab"
7336
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7341 msgid "Mode"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Mode Specification|S"
7350 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7351
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7356 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7360 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7361 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7362 #, fuzzy
7363 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7364 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7365
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7367 msgid "Section \\arabic{section}"
7368 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7369
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7372 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7373 #, fuzzy
7374 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7375 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7376
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7378 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7379 msgid "\\Alph{section}"
7380 msgstr "\\Alph{section}"
7381
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7383 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7384 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7385
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7387 #, fuzzy
7388 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7389 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7390
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7392 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7393 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7394
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7396 #, fuzzy
7397 msgid ""
7398 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7399 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7400
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7402 msgid ""
7403 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7407 #, fuzzy
7408 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7409 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7410
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7412 msgid "Frame"
7413 msgstr "Frame"
7414
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7417 msgid "Frames"
7418 msgstr "Frames"
7419
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Action"
7429 msgstr "SubBab"
7430
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7432 msgid "Overlay specifications for this frame"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7436 msgid "Default Overlay Specifications"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7440 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Frame Options"
7447 msgstr "Opsi LaTeX"
7448
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7452 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7453 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Options"
7456 msgstr "O&psi:"
7457
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7460 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Frame Title"
7466 msgstr "FrameSubtitle"
7467
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7469 msgid "Enter the frame title here"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7473 #, fuzzy
7474 msgid "PlainFrame"
7475 msgstr "BeginPlainFrame"
7476
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Frame (plain)"
7480 msgstr "LaTeX (plain)"
7481
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7483 #, fuzzy
7484 msgid "FragileFrame"
7485 msgstr "BeginFrame"
7486
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Frame (fragile)"
7490 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7491
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7493 msgid "AgainFrame"
7494 msgstr "AgainFrame"
7495
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7497 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7499 msgid "Slide"
7500 msgstr "Slide"
7501
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Repeat frame with label"
7505 msgstr "Again frame with label"
7506
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7508 #, fuzzy
7509 msgid "FrameTitle"
7510 msgstr "FrameSubtitle"
7511
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7522 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Short Frame Title|S"
7528 msgstr "Judul Singkat|J"
7529
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7531 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7535 msgid "FrameSubtitle"
7536 msgstr "FrameSubtitle"
7537
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7540 msgid "Column"
7541 msgstr "Kolom"
7542
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7545 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7546 msgid "Columns"
7547 msgstr "Kolom"
7548
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7550 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7551 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7552
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Column Options"
7556 msgstr "Pengaturan Kolom"
7557
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7559 msgid "Column options (see beamer manual)"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Column Placement Options"
7565 msgstr "Pengaturan penempatan"
7566
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7568 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7572 msgid "ColumnsCenterAligned"
7573 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7574
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7576 msgid "Columns (center aligned)"
7577 msgstr "Columns (center aligned)"
7578
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7580 msgid "ColumnsTopAligned"
7581 msgstr "ColumnsTopAligned"
7582
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7584 msgid "Columns (top aligned)"
7585 msgstr "Columns (top aligned)"
7586
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7588 msgid "Pause"
7589 msgstr "HentiSejenak"
7590
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7594 msgid "Overlays"
7595 msgstr "Overlays"
7596
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Pause number"
7600 msgstr "Nomor Halaman"
7601
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7603 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7607 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7608 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7611 msgid "Overprint"
7612 msgstr "Overprint"
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Overprint Area Width"
7617 msgstr "Overprint"
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7621 msgid "Width"
7622 msgstr "Lebar"
7623
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7625 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7629 msgid "OverlayArea"
7630 msgstr "OverlayArea"
7631
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7633 msgid "Overlayarea"
7634 msgstr "Overlayarea"
7635
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Overlay Area Width"
7639 msgstr "OverlayArea"
7640
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7642 #, fuzzy
7643 msgid "The width of the overlay area"
7644 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7645
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Overlay Area Height"
7649 msgstr "OverlayArea"
7650
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7653 msgid "Height"
7654 msgstr "Tinggi"
7655
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7657 msgid "The height of the overlay area"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7662 msgid "Uncover"
7663 msgstr "Uncover"
7664
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7666 msgid "Uncovered on slides"
7667 msgstr "Uncovered on slides"
7668
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7671 msgid "Only"
7672 msgstr "Hanya"
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7675 msgid "Only on slides"
7676 msgstr "Only on slides"
7677
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7679 msgid "Block"
7680 msgstr "Blok"
7681
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7683 msgid "Blocks"
7684 msgstr "Blok"
7685
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7687 msgid "Block:"
7688 msgstr "Blok:"
7689
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Action Specification|S"
7693 msgstr "Pilih SubBab|S"
7694
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Block Title"
7698 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7699
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7701 msgid "Enter the block title here"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7705 msgid "ExampleBlock"
7706 msgstr "ContohBlok"
7707
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7709 msgid "Example Block:"
7710 msgstr "Blok Contoh:"
7711
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7713 msgid "AlertBlock"
7714 msgstr "AlertBlock"
7715
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7717 msgid "Alert Block:"
7718 msgstr "Blok Peringatan:"
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7723 msgid "Titling"
7724 msgstr "Titling"
7725
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7727 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7731 msgid "Title (Plain Frame)"
7732 msgstr "Title (Plain Frame)"
7733
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Short Subtitle|S"
7737 msgstr "Judul Singkat|J"
7738
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7740 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Short Author|S"
7746 msgstr "Cara Pintas|C"
7747
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7749 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Short Institute|S"
7755 msgstr "Judul Singkat|J"
7756
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7758 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7762 msgid "InstituteMark"
7763 msgstr "InstituteMark"
7764
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Short Date|S"
7768 msgstr "Judul Singkat|J"
7769
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7771 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7775 msgid "TitleGraphic"
7776 msgstr "TitleGraphic"
7777
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7779 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7780 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7781 msgid "Quotation"
7782 msgstr "Quotation"
7783
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7785 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7787 msgid "Quote"
7788 msgstr "Quote"
7789
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7791 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7792 msgid "Verse"
7793 msgstr "Verse"
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7796 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7797 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7800 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7802 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7803 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7806 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Reasoning"
7809 msgstr "Arti"
7810
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7813 msgid "Corollary."
7814 msgstr "Korolari."
7815
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Action Specifications|S"
7824 msgstr "Pilih SubBab|S"
7825
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7828 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Additional Theorem Text"
7831 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7835 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7836 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7841 msgid "Definition."
7842 msgstr "Definisi."
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7845 msgid "Definitions"
7846 msgstr "Definisi"
7847
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7849 msgid "Definitions."
7850 msgstr "Definisi."
7851
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7853 msgid "Example."
7854 msgstr "Contoh."
7855
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7857 msgid "Examples"
7858 msgstr "Contoh-contoh"
7859
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7861 msgid "Examples."
7862 msgstr "Contoh-contoh."
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7870 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7877 msgid "Fact"
7878 msgstr "Fakta"
7879
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7881 msgid "Fact."
7882 msgstr "Fakta."
7883
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
7886 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7887 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7888 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7889 msgid "Proof."
7890 msgstr "Proof."
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7894 msgid "Theorem."
7895 msgstr "Teorema."
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7898 msgid "Separator"
7899 msgstr "Pemisah"
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7902 msgid "___"
7903 msgstr "___"
7904
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7906 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7907 msgid "LyX-Code"
7908 msgstr "Kode-LyX"
7909
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7911 msgid "NoteItem"
7912 msgstr "NoteItem"
7913
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7915 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7916 msgid "Bold"
7917 msgstr "Tebal"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
7920 msgid "Emphasize"
7921 msgstr "Penekanan"
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Emph."
7926 msgstr "Condong"
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
7929 msgid "Alert"
7930 msgstr "Perhatian"
7931
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
7933 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7934 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7935 msgid "Structure"
7936 msgstr "Struktur"
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
7939 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Visible"
7942 msgstr "VisibleText"
7943
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Invisible"
7947 msgstr "TeksGaib"
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Alternative"
7952 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Default Text"
7957 msgstr "Bawaan|w"
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Enter the default text here"
7962 msgstr "Nama printer bawaan"
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Beamer Note"
7967 msgstr "Nota Baru:"
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Note Options"
7972 msgstr "Pilihan Matematika"
7973
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
7975 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7979 msgid "ArticleMode"
7980 msgstr "ModeArtikel"
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7983 msgid "Article"
7984 msgstr "Article"
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
7987 msgid "PresentationMode"
7988 msgstr "ModePresentasi"
7989
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
7991 msgid "Presentation"
7992 msgstr "Presentasi"
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7997 msgid "Table"
7998 msgstr "Tabel"
7999
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8002 msgid "List of Tables"
8003 msgstr "Daftar Tabel"
8004
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8006 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8007 msgid "Figure"
8008 msgstr "Gambar"
8009
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8012 msgid "List of Figures"
8013 msgstr "Daftar Gambar"
8014
8015 #: lib/layouts/book.layout:3
8016 msgid "Book (Standard Class)"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8020 msgid "Broadway"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Scripts"
8026 msgstr "Sisipan bawah garis"
8027
8028 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8029 msgid "Dialogue"
8030 msgstr "Dialog"
8031
8032 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8033 msgid "Narrative"
8034 msgstr "Narrative"
8035
8036 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8037 msgid "ACT"
8038 msgstr "ACT"
8039
8040 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8041 msgid "ACT \\arabic{act}"
8042 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8043
8044 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8045 msgid "SCENE"
8046 msgstr "SCENE"
8047
8048 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8049 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8050 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8051
8052 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8053 msgid "SCENE*"
8054 msgstr "SCENE*"
8055
8056 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8057 msgid "AT RISE:"
8058 msgstr "KETIKA NAIK:"
8059
8060 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8061 msgid "Speaker"
8062 msgstr "Speaker"
8063
8064 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8065 msgid "Parenthetical"
8066 msgstr "Parenthetical"
8067
8068 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8069 msgid "("
8070 msgstr "("
8071
8072 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8073 msgid ")"
8074 msgstr ")"
8075
8076 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8077 msgid "CURTAIN"
8078 msgstr "TABIR"
8079
8080 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8081 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8082 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8083 msgid "Right Address"
8084 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8085
8086 #: lib/layouts/chess.layout:3
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Chess"
8089 msgstr "ChessBoard"
8090
8091 #: lib/layouts/chess.layout:36
8092 msgid "Mainline"
8093 msgstr "GarisUtama"
8094
8095 #: lib/layouts/chess.layout:43
8096 msgid "Mainline:"
8097 msgstr "GarisUtama:"
8098
8099 #: lib/layouts/chess.layout:62
8100 msgid "Variation"
8101 msgstr "Variasi"
8102
8103 #: lib/layouts/chess.layout:66
8104 msgid "Variation:"
8105 msgstr "Variasi:"
8106
8107 #: lib/layouts/chess.layout:72
8108 msgid "SubVariation"
8109 msgstr "SubVariasi"
8110
8111 #: lib/layouts/chess.layout:75
8112 msgid "Subvariation:"
8113 msgstr "Subvariasi:"
8114
8115 #: lib/layouts/chess.layout:81
8116 msgid "SubVariation2"
8117 msgstr "SubVariasi2"
8118
8119 #: lib/layouts/chess.layout:84
8120 msgid "Subvariation(2):"
8121 msgstr "Subvariasi(2):"
8122
8123 #: lib/layouts/chess.layout:90
8124 msgid "SubVariation3"
8125 msgstr "SubVariasi3"
8126
8127 #: lib/layouts/chess.layout:93
8128 msgid "Subvariation(3):"
8129 msgstr "Subvariasi(3):"
8130
8131 #: lib/layouts/chess.layout:99
8132 msgid "SubVariation4"
8133 msgstr "SubVariasi4"
8134
8135 #: lib/layouts/chess.layout:102
8136 msgid "Subvariation(4):"
8137 msgstr "Subvariasi(4):"
8138
8139 #: lib/layouts/chess.layout:108
8140 msgid "SubVariation5"
8141 msgstr "SubVariasi5"
8142
8143 #: lib/layouts/chess.layout:111
8144 msgid "Subvariation(5):"
8145 msgstr "Subvariasi(5):"
8146
8147 #: lib/layouts/chess.layout:118
8148 msgid "HideMoves"
8149 msgstr "HideMoves"
8150
8151 #: lib/layouts/chess.layout:123
8152 msgid "HideMoves:"
8153 msgstr "HideMoves:"
8154
8155 #: lib/layouts/chess.layout:128
8156 msgid "ChessBoard"
8157 msgstr "ChessBoard"
8158
8159 #: lib/layouts/chess.layout:132
8160 msgid "[chessboard]"
8161 msgstr "[chessboard]"
8162
8163 #: lib/layouts/chess.layout:141
8164 msgid "BoardCentered"
8165 msgstr "BoardCentered"
8166
8167 #: lib/layouts/chess.layout:146
8168 msgid "[centered board]"
8169 msgstr "[centered board]"
8170
8171 #: lib/layouts/chess.layout:156
8172 msgid "HighLight"
8173 msgstr "HighLight"
8174
8175 #: lib/layouts/chess.layout:161
8176 msgid "Highlights:"
8177 msgstr "Highlights:"
8178
8179 #: lib/layouts/chess.layout:176
8180 msgid "Arrow"
8181 msgstr "Panah"
8182
8183 #: lib/layouts/chess.layout:181
8184 msgid "Arrow:"
8185 msgstr "Panah:"
8186
8187 #: lib/layouts/chess.layout:187
8188 msgid "KnightMove"
8189 msgstr "KnightMove"
8190
8191 #: lib/layouts/chess.layout:192
8192 msgid "KnightMove:"
8193 msgstr "KnightMove:"
8194
8195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8196 msgid "Springer cl2emult"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8202 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8203
8204 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8207 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8208
8209 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8210 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8214 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8215 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8216 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8217 msgid "Reports"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8221 #, fuzzy
8222 msgid "DIN-Brief"
8223 msgstr "DinBrief"
8224
8225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8226 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8227 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8228 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Letters"
8232 msgstr "Letter"
8233
8234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8235 msgid "DinBrief"
8236 msgstr "DinBrief"
8237
8238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8240 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8241 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8242 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8243 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8247 msgid "Letter"
8248 msgstr "Letter"
8249
8250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Addresses"
8253 msgstr "Alamat"
8254
8255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8257 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8258 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Postal Data"
8261 msgstr "Kometar Pengiriman"
8262
8263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8264 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8265 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8266 msgid "Send To Address"
8267 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8268
8269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8270 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8272 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8273 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8275 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8276 msgid "Address:"
8277 msgstr "Alamat:"
8278
8279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8280 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8281 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8282 msgid "My Address"
8283 msgstr "Alamat Saya"
8284
8285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8286 msgid "Sender Address:"
8287 msgstr "Alamat Pengirim:"
8288
8289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8290 msgid "Return address"
8291 msgstr "Alamat Balasan"
8292
8293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8295 msgid "Backaddress:"
8296 msgstr "Alamat belakang:"
8297
8298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8299 msgid "Postal comment"
8300 msgstr "Kometar Pengiriman"
8301
8302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8303 msgid "Postal Remark:"
8304 msgstr "Catatan Pos:"
8305
8306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8307 msgid "Handling"
8308 msgstr "Penanganan"
8309
8310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8311 msgid "Handling:"
8312 msgstr "Penanganan:"
8313
8314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8316 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8317 msgid "YourRef"
8318 msgstr "PerihalAnda"
8319
8320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8322 msgid "Your ref.:"
8323 msgstr "Perihal:"
8324
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8327 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8328 msgid "MyRef"
8329 msgstr "PerihalKami"
8330
8331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8333 msgid "Our ref.:"
8334 msgstr "Perihal ttg.:"
8335
8336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8337 msgid "Writer"
8338 msgstr "Penulis"
8339
8340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8341 msgid "Writer:"
8342 msgstr "Penulis:"
8343
8344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8346 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8348 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8349 msgid "Signature"
8350 msgstr "Tandatangan"
8351
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8356 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8357 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8358 msgid "Closings"
8359 msgstr "Penutup"
8360
8361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8362 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8364 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8365 msgid "Signature:"
8366 msgstr "Tandatangan:"
8367
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8369 msgid "Bottomtext"
8370 msgstr "TeksBawah"
8371
8372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8373 msgid "Bottom text:"
8374 msgstr "Teks Bawah:"
8375
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8377 msgid "Area code"
8378 msgstr "Kode Area"
8379
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8381 msgid "Area Code:"
8382 msgstr "Kode Area:"
8383
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8385 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8387 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8388 msgid "Telephone"
8389 msgstr "Telepon"
8390
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8393 msgid "Telephone:"
8394 msgstr "Telepon:"
8395
8396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8399 msgid "Location"
8400 msgstr "Lokasi"
8401
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8404 msgid "Location:"
8405 msgstr "Lokasi:"
8406
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8408 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8410 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8413 msgid "Date:"
8414 msgstr "Tanggal:"
8415
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8417 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8419 msgid "Subject"
8420 msgstr "Subyek"
8421
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8424 msgid "Subject:"
8425 msgstr "Subyek:"
8426
8427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8429 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8430 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8432 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8433 msgid "Opening"
8434 msgstr "Pembuka"
8435
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8437 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8439 msgid "Opening:"
8440 msgstr "Pembuka:"
8441
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8444 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8445 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8447 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8448 msgid "Closing"
8449 msgstr "Penutup"
8450
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8452 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8454 msgid "Closing:"
8455 msgstr "Penutup:"
8456
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Signature|S"
8460 msgstr "Tandatangan"
8461
8462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8463 msgid "Here you can insert a signature scan"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8468 msgid "encl"
8469 msgstr "lamp"
8470
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8473 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8474 msgid "encl:"
8475 msgstr "lamp:"
8476
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8478 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8479 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8480 msgid "cc"
8481 msgstr "cc"
8482
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8486 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8487 msgid "cc:"
8488 msgstr "cc:"
8489
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8492 msgid "PS"
8493 msgstr "PS"
8494
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8496 msgid "Post Scriptum:"
8497 msgstr "Post Scriptum:"
8498
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8500 msgid "SenderAddress"
8501 msgstr "AlamatPengirim"
8502
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8505 msgid "Backaddress"
8506 msgstr "Alamat belakang"
8507
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8509 msgid "RetourAdresse"
8510 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8511
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8513 msgid "Adresse"
8514 msgstr "Pemilik Alamat"
8515
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8517 msgid "Postvermerk"
8518 msgstr "Postvermerk"
8519
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8521 msgid "Zusatz"
8522 msgstr "Zusatz"
8523
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8525 msgid "IhrZeichen"
8526 msgstr "IhrZeichen"
8527
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8530 msgid "YourMail"
8531 msgstr "SuratAnda"
8532
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8534 msgid "IhrSchreiben"
8535 msgstr "IhrSchreiben"
8536
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8538 msgid "MeinZeichen"
8539 msgstr "MeinZeichen"
8540
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8542 msgid "Unterschrift"
8543 msgstr "Unterschrift"
8544
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8546 msgid "Telefon"
8547 msgstr "Telepon"
8548
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8552 msgid "Place"
8553 msgstr "Tempat"
8554
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8556 msgid "Stadt"
8557 msgstr "Stadt"
8558
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8560 msgid "Town"
8561 msgstr "Kota"
8562
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8564 msgid "Ort"
8565 msgstr "Ort"
8566
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8568 msgid "Datum"
8569 msgstr "Datum"
8570
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8573 msgid "Reference"
8574 msgstr "Referensi"
8575
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8577 msgid "Betreff"
8578 msgstr "Betreff"
8579
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8581 msgid "Anrede"
8582 msgstr "Anrede"
8583
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8585 msgid "Brieftext"
8586 msgstr "TeksSingkat"
8587
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8589 msgid "Gruss"
8590 msgstr "Gruss"
8591
8592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8593 msgid "ps"
8594 msgstr "ps"
8595
8596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8597 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8598 msgid "Encl."
8599 msgstr "Lamp."
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8602 msgid "Anlagen"
8603 msgstr "Anlagen"
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8607 msgid "CC"
8608 msgstr "CC"
8609
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8611 msgid "Verteiler"
8612 msgstr "Verteiler"
8613
8614 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8615 #, fuzzy
8616 msgid "DocBook Book (SGML)"
8617 msgstr "DocBook (XML)"
8618
8619 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8620 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Books (DocBook)"
8623 msgstr "DocBook"
8624
8625 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8626 #, fuzzy
8627 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8628 msgstr "DocBook (XML)"
8629
8630 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8631 #, fuzzy
8632 msgid "DocBook Article (SGML)"
8633 msgstr "DocBook (XML)"
8634
8635 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8636 #, fuzzy
8637 msgid "DocBook Section (SGML)"
8638 msgstr "DocBook (XML)"
8639
8640 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8641 msgid "Inderscience A4 Journals"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8645 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8649 msgid "Econometrica"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8653 msgid "RunTitle"
8654 msgstr "JudulBerjalan"
8655
8656 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8657 msgid "Running Title:"
8658 msgstr "Judul Berjalan:"
8659
8660 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8661 msgid "RunAuthor"
8662 msgstr "PenulisBerjalan"
8663
8664 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8665 msgid "Running Author:"
8666 msgstr "Penulis Berjalan:"
8667
8668 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Address Option"
8671 msgstr "Address for Offprints:"
8672
8673 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Optional argument for the address"
8676 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8677
8678 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8679 #, fuzzy
8680 msgid "E-Mail Option"
8681 msgstr "Pilihan Matematika"
8682
8683 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Optional argument for the e-mail"
8686 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8687
8688 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8689 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8690 msgid "E-mail:"
8691 msgstr "E-mail:"
8692
8693 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8694 msgid "Web Address"
8695 msgstr "Alamat Web"
8696
8697 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8698 msgid "Web address:"
8699 msgstr "Alamat Web:"
8700
8701 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8702 msgid "Authors Block"
8703 msgstr "Blok Penulis"
8704
8705 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8706 msgid "Authors Block:"
8707 msgstr "Blok Penulis:"
8708
8709 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8710 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8712 msgid "Keyword"
8713 msgstr "Katakunci"
8714
8715 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8716 msgid "Thanks Text"
8717 msgstr "Teks Terimakasih"
8718
8719 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8720 msgid "Thanks \\theThanks:"
8721 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8722
8723 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8724 msgid "Thanks Reference"
8725 msgstr "Referensi Terimakasih"
8726
8727 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8728 msgid "Thanks Ref"
8729 msgstr "Ref Terimakasih"
8730
8731 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8732 msgid "Internet Address Reference"
8733 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8734
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8736 msgid "Internet Addess Ref"
8737 msgstr "Ref Alamat Internet"
8738
8739 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8740 msgid "Corresponding Author"
8741 msgstr "Kontak Penulis"
8742
8743 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8744 msgid "Name (First Name)"
8745 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8746
8747 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8748 msgid "First Name"
8749 msgstr "Nama Depan"
8750
8751 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8752 msgid "Name (Surname)"
8753 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8754
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8759 msgid "Surname"
8760 msgstr "Nama keluarga"
8761
8762 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8763 msgid "By Same Author (bib)"
8764 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8765
8766 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8767 msgid "bysame"
8768 msgstr "SesuaiSama"
8769
8770 #: lib/layouts/egs.layout:3
8771 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8775 msgid "00.00.0000"
8776 msgstr "00.00.0000"
8777
8778 #: lib/layouts/egs.layout:285
8779 msgid "LaTeX Title"
8780 msgstr "LaTeX Title"
8781
8782 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8783 msgid "Author:"
8784 msgstr "Penulis:"
8785
8786 #: lib/layouts/egs.layout:329
8787 msgid "Affil"
8788 msgstr "Afil"
8789
8790 #: lib/layouts/egs.layout:364
8791 msgid "Journal:"
8792 msgstr "Jurnal:"
8793
8794 #: lib/layouts/egs.layout:373
8795 msgid "msnumber"
8796 msgstr "msnomor"
8797
8798 #: lib/layouts/egs.layout:387
8799 msgid "MS_number:"
8800 msgstr "MS_nomor:"
8801
8802 #: lib/layouts/egs.layout:397
8803 msgid "FirstAuthor"
8804 msgstr "PenulisUtama"
8805
8806 #: lib/layouts/egs.layout:410
8807 msgid "1st_author_surname:"
8808 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8809
8810 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8814 msgid "Received"
8815 msgstr "Diterima"
8816
8817 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8819 msgid "Received:"
8820 msgstr "Diterima:"
8821
8822 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8824 msgid "Accepted"
8825 msgstr "Disetujui"
8826
8827 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8829 msgid "Accepted:"
8830 msgstr "Disetujui:"
8831
8832 #: lib/layouts/egs.layout:463
8833 msgid "Offsets"
8834 msgstr "Ofset"
8835
8836 #: lib/layouts/egs.layout:476
8837 msgid "reprint_reqs_to:"
8838 msgstr "permintaan cetak ke:"
8839
8840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8841 msgid "Elsevier"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8845 #, fuzzy
8846 msgid "BeginFrontmatter"
8847 msgstr "BagianDepan"
8848
8849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Begin frontmatter"
8852 msgstr "BagianDepan"
8853
8854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8855 #, fuzzy
8856 msgid "EndFrontmatter"
8857 msgstr "BagianDepan"
8858
8859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8860 #, fuzzy
8861 msgid "End frontmatter"
8862 msgstr "BagianDepan"
8863
8864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8865 msgid "Titlenotemark"
8866 msgstr "TandaJudulNota"
8867
8868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8869 msgid "Titlenote mark"
8870 msgstr "Tanda JudulNota"
8871
8872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8873 msgid "Title footnote"
8874 msgstr "Judul Catatankaki"
8875
8876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Footnote Label"
8879 msgstr "label catatan kaki"
8880
8881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8882 msgid "Label you refer to in the title"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8886 msgid "Title footnote:"
8887 msgstr "Judul Catatankaki:"
8888
8889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Author Label"
8892 msgstr "Email Penulis"
8893
8894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8895 msgid "Label you will reference in the address"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8899 msgid "Authormark"
8900 msgstr "TandaPenulis"
8901
8902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8903 msgid "Author mark"
8904 msgstr "Tanda Penulis"
8905
8906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8907 msgid "Author footnote"
8908 msgstr "Penulis Catatankaki"
8909
8910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8911 msgid "Author footnote:"
8912 msgstr "Penulis catatankaki:"
8913
8914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Author Footnote Label"
8917 msgstr "Penulis Catatankaki"
8918
8919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8920 msgid "Label you refer to for an author"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8924 msgid "CorAuthormark"
8925 msgstr "TandaPenulisKontak"
8926
8927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8928 msgid "CorAuthor mark"
8929 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8930
8931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8932 msgid "Corresponding author"
8933 msgstr "Penulis Kontak"
8934
8935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8936 msgid "Corresponding author text:"
8937 msgstr "Corresponding author text:"
8938
8939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Address Label"
8942 msgstr "Alamat"
8943
8944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8945 msgid "Label of the author you refer to"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Internet"
8951 msgstr "InternetBarisA"
8952
8953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8954 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8958 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Author Option"
8964 msgstr "Pilihan Matematika"
8965
8966 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Optional argument for the author"
8969 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8970
8971 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8972 msgid "Author Address"
8973 msgstr "Alamat Penulis"
8974
8975 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8976 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8977 msgid "Author Email"
8978 msgstr "Email Penulis"
8979
8980 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8981 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8982 msgid "Email:"
8983 msgstr "Email:"
8984
8985 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8986 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8987 msgid "Author URL"
8988 msgstr "URL Penulis"
8989
8990 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8991 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8992 msgid "URL:"
8993 msgstr "URL:"
8994
8995 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Thanks Option"
8998 msgstr "Transition"
8999
9000 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9001 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9005 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9006 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9007
9008 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9009 msgid "PROOF."
9010 msgstr "PRUF."
9011
9012 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9013 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9014 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9015
9016 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9017 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9018 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9019
9020 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9021 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9022 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9023
9024 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9025 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9026 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9027
9028 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9029 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9030 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9031
9032 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9033 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9034 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9035
9036 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9037 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9038 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9039
9040 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9041 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9042 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9043
9044 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9045 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9046 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9047
9048 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9049 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9050 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9051
9052 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9053 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9054 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9055
9056 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9057 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9058 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9059
9060 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9061 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9062 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9063
9064 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9065 msgid "Case \\arabic{case}"
9066 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9067
9068 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9069 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9073 msgid "Key words:"
9074 msgstr "Kata kunci:"
9075
9076 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9077 msgid "Europe CV"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9081 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9082 msgid "Curricula Vitae"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9088 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9091 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9092 msgid "Name"
9093 msgstr "Nama"
9094
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9096 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9098 msgid "Name:"
9099 msgstr "Nama:"
9100
9101 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9102 #, fuzzy
9103 msgid "FooterName"
9104 msgstr "Kaki:"
9105
9106 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Footer name:"
9109 msgstr "Kaki:"
9110
9111 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Nationality"
9114 msgstr "tambahan"
9115
9116 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Nationality:"
9119 msgstr "Fasilitas:"
9120
9121 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9122 msgid "Birthday"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Date of birth:"
9128 msgstr "&Format hari:"
9129
9130 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Mobile"
9133 msgstr "&Berkas:"
9134
9135 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Mobile phone number"
9138 msgstr "Penomoran baris"
9139
9140 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Gender"
9143 msgstr "Absender:"
9144
9145 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Gender:"
9148 msgstr "Absender:"
9149
9150 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9151 #, fuzzy
9152 msgid "BeforePicture"
9153 msgstr "Simbol Kontrol"
9154
9155 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9156 msgid "Space before picture:"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Picture"
9162 msgstr "Struktur"
9163
9164 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Picture:"
9167 msgstr "Tandatangan:"
9168
9169 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Size"
9172 msgstr "&Ukuran:"
9173
9174 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9175 msgid "Size the photo is resized to"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9179 #, fuzzy
9180 msgid "AfterPicture"
9181 msgstr "Struktur"
9182
9183 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9184 msgid "Space after picture:"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9188 msgid "Page"
9189 msgstr "Halaman"
9190
9191 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9192 #, fuzzy
9193 msgid "The title as it appears in the header"
9194 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9195
9196 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9197 msgid "Item"
9198 msgstr "Item"
9199
9200 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9201 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9202 msgid "Vertical Space"
9203 msgstr "Spasi Vertikal"
9204
9205 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Additional vertical space"
9208 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9209
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9211 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9215 msgid "Item:"
9216 msgstr "Item:"
9217
9218 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9219 msgid "BulletedItem"
9220 msgstr "BulletedItem"
9221
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9223 msgid "Bulleted Item:"
9224 msgstr "Bulleted Item:"
9225
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9227 msgid "Begin"
9228 msgstr "Mulai"
9229
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9231 msgid "Begin of CV"
9232 msgstr "Mulai tulis CV"
9233
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9235 msgid "PersonalInfo"
9236 msgstr "InfoPribadi"
9237
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9239 msgid "Personal Info"
9240 msgstr "Info Pribadi"
9241
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9243 msgid "MotherTongue"
9244 msgstr "BahasaIbu"
9245
9246 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9247 msgid "Mother Tongue:"
9248 msgstr "Bahasa Ibu:"
9249
9250 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9251 msgid "LangHeader"
9252 msgstr "HeaderBhs"
9253
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9255 msgid "Language Header:"
9256 msgstr "Header Bahasa:"
9257
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9259 msgid "Language:"
9260 msgstr "Bahasa:"
9261
9262 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Name of the language"
9265 msgstr "Tanpa pilihan"
9266
9267 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Listening"
9270 msgstr "Listing"
9271
9272 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9273 msgid "Level how good you think you can listen"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Reading"
9279 msgstr "Kepala Judul"
9280
9281 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9282 msgid "Level how good you think you can read"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Interaction"
9288 msgstr "Pengantar|P"
9289
9290 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9291 msgid "Level how good you think you can conversate"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Production"
9297 msgstr "Pengantar|P"
9298
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9300 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9304 msgid "LastLanguage"
9305 msgstr "BahasaTerakhir"
9306
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9308 msgid "Last Language:"
9309 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9310
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9312 msgid "LangFooter"
9313 msgstr "FooterBahasa"
9314
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9316 msgid "Language Footer:"
9317 msgstr "Footer Bahasa:"
9318
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9320 msgid "End"
9321 msgstr "End"
9322
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9324 msgid "End of CV"
9325 msgstr "End of CV"
9326
9327 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9328 #, fuzzy
9329 msgid "VerticalSpace"
9330 msgstr "Spasi Vertikal"
9331
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Vertical space"
9335 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9336
9337 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9338 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9342 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9346 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9350 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/foils.layout:3
9354 #, fuzzy
9355 msgid "FoilTeX"
9356 msgstr "Foilhead"
9357
9358 #: lib/layouts/foils.layout:44
9359 msgid "Foilhead"
9360 msgstr "Foilhead"
9361
9362 #: lib/layouts/foils.layout:63
9363 msgid "ShortFoilhead"
9364 msgstr "ShortFoilhead"
9365
9366 #: lib/layouts/foils.layout:69
9367 msgid "Rotatefoilhead"
9368 msgstr "Rotatefoilhead"
9369
9370 #: lib/layouts/foils.layout:75
9371 msgid "ShortRotatefoilhead"
9372 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9373
9374 #: lib/layouts/foils.layout:84
9375 msgid "TickList"
9376 msgstr "TickList"
9377
9378 #: lib/layouts/foils.layout:99
9379 msgid "_/"
9380 msgstr "_/"
9381
9382 #: lib/layouts/foils.layout:103
9383 msgid "CrossList"
9384 msgstr "CrossList"
9385
9386 #: lib/layouts/foils.layout:118
9387 msgid "><"
9388 msgstr "><"
9389
9390 #: lib/layouts/foils.layout:162
9391 msgid "My Logo"
9392 msgstr "My Logo"
9393
9394 #: lib/layouts/foils.layout:170
9395 msgid "My Logo:"
9396 msgstr "My Logo:"
9397
9398 #: lib/layouts/foils.layout:179
9399 msgid "Restriction"
9400 msgstr "Restriction"
9401
9402 #: lib/layouts/foils.layout:183
9403 msgid "Restriction:"
9404 msgstr "Restriction:"
9405
9406 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9408 msgid "Left Header"
9409 msgstr "Kepala Kiri"
9410
9411 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9413 msgid "Left Header:"
9414 msgstr "Kepala Kiri:"
9415
9416 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9417 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9418 msgid "Right Header"
9419 msgstr "Kepala Kanan"
9420
9421 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9422 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9423 msgid "Right Header:"
9424 msgstr "Kepala Kanan:"
9425
9426 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9427 msgid "Right Footer"
9428 msgstr "Kaki Kanan"
9429
9430 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9431 msgid "Right Footer:"
9432 msgstr "Kaki Kanan:"
9433
9434 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9435 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9436 msgid "Theorem #."
9437 msgstr "Theorema #."
9438
9439 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9440 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9441 msgid "Lemma #."
9442 msgstr "Lemma #."
9443
9444 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9445 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9446 msgid "Corollary #."
9447 msgstr "Korolari #."
9448
9449 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9450 msgid "Proposition #."
9451 msgstr "Proposisi #."
9452
9453 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9454 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9455 msgid "Definition #."
9456 msgstr "Definisi #."
9457
9458 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9460 msgid "Theorem*"
9461 msgstr "Teorema*"
9462
9463 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9465 msgid "Lemma*"
9466 msgstr "Lemma*"
9467
9468 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9469 msgid "Lemma."
9470 msgstr "Lemma."
9471
9472 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9474 msgid "Corollary*"
9475 msgstr "Korolari*"
9476
9477 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9479 msgid "Proposition*"
9480 msgstr "Proposisi*"
9481
9482 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9483 msgid "Proposition."
9484 msgstr "Proposisi."
9485
9486 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9488 msgid "Definition*"
9489 msgstr "Definisi*"
9490
9491 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9492 msgid "French Letter (frletter)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9496 msgid "G-Brief (V. 2)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9500 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9501 msgid "PostalComment"
9502 msgstr "KomentarPos"
9503
9504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9505 msgid "Letter:"
9506 msgstr "Surat:"
9507
9508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9509 msgid "NameRowA"
9510 msgstr "NamaBarisA"
9511
9512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9513 msgid "NameRowA:"
9514 msgstr "NamaBarisA:"
9515
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9517 msgid "NameRowB"
9518 msgstr "NamaBarisB"
9519
9520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9521 msgid "NameRowB:"
9522 msgstr "NamaBarisB:"
9523
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9525 msgid "NameRowC"
9526 msgstr "NamaBarisC"
9527
9528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9529 msgid "NameRowC:"
9530 msgstr "NamaBarisC:"
9531
9532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9533 msgid "NameRowD"
9534 msgstr "NamaBarisD"
9535
9536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9537 msgid "NameRowD:"
9538 msgstr "NamaBarisD:"
9539
9540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9541 msgid "NameRowE"
9542 msgstr "NamaBarisE"
9543
9544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9545 msgid "NameRowE:"
9546 msgstr "NamaBarisE:"
9547
9548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9549 msgid "NameRowF"
9550 msgstr "NamaBarisF"
9551
9552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9553 msgid "NameRowF:"
9554 msgstr "NamaBarisF:"
9555
9556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9557 msgid "NameRowG"
9558 msgstr "NamaBarisG"
9559
9560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9561 msgid "NameRowG:"
9562 msgstr "NamaBarisG:"
9563
9564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9565 msgid "AddressRowA"
9566 msgstr "AlamatBarisA"
9567
9568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9569 msgid "AddressRowA:"
9570 msgstr "AlamatBarisA:"
9571
9572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9573 msgid "AddressRowB"
9574 msgstr "AlamatBarisB"
9575
9576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9577 msgid "AddressRowB:"
9578 msgstr "AlamatBarisB:"
9579
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9581 msgid "AddressRowC"
9582 msgstr "AlamatBarisC"
9583
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9585 msgid "AddressRowC:"
9586 msgstr "AlamatBarisC:"
9587
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9589 msgid "AddressRowD"
9590 msgstr "AlamatBarisD"
9591
9592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9593 msgid "AddressRowD:"
9594 msgstr "AlamatBarisD:"
9595
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9597 msgid "AddressRowE"
9598 msgstr "AlamatBarisE"
9599
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9601 msgid "AddressRowE:"
9602 msgstr "AlamatBarisE:"
9603
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9605 msgid "AddressRowF"
9606 msgstr "AlamatBarisF"
9607
9608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9609 msgid "AddressRowF:"
9610 msgstr "AlamatBarisF:"
9611
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9613 msgid "TelephoneRowA"
9614 msgstr "TeleponBarisA"
9615
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9617 msgid "TelephoneRowA:"
9618 msgstr "TeleponBarisA:"
9619
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9621 msgid "TelephoneRowB"
9622 msgstr "TeleponBarisB"
9623
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9625 msgid "TelephoneRowB:"
9626 msgstr "TeleponBarisB:"
9627
9628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9629 msgid "TelephoneRowC"
9630 msgstr "TeleponBarisC"
9631
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9633 msgid "TelephoneRowC:"
9634 msgstr "TeleponBarisC:"
9635
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9637 msgid "TelephoneRowD"
9638 msgstr "TeleponBarisD"
9639
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9641 msgid "TelephoneRowD:"
9642 msgstr "TeleponBarisD:"
9643
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9645 msgid "TelephoneRowE"
9646 msgstr "TeleponBarisE"
9647
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9649 msgid "TelephoneRowE:"
9650 msgstr "TeleponBarisE:"
9651
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9653 msgid "TelephoneRowF"
9654 msgstr "TeleponBarisF"
9655
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9657 msgid "TelephoneRowF:"
9658 msgstr "TeleponBarisF:"
9659
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9661 msgid "InternetRowA"
9662 msgstr "InternetBarisA"
9663
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9665 msgid "InternetRowA:"
9666 msgstr "InternetBarisA:"
9667
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9669 msgid "InternetRowB"
9670 msgstr "InternetBarisB"
9671
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9673 msgid "InternetRowB:"
9674 msgstr "InternetBarisB:"
9675
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9677 msgid "InternetRowC"
9678 msgstr "InternetBarisC"
9679
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9681 msgid "InternetRowC:"
9682 msgstr "InternetBarisC:"
9683
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9685 msgid "InternetRowD"
9686 msgstr "InternetBarisD"
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9689 msgid "InternetRowD:"
9690 msgstr "InternetBarisD:"
9691
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9693 msgid "InternetRowE"
9694 msgstr "InternetBarisE"
9695
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9697 msgid "InternetRowE:"
9698 msgstr "InternetBarisE:"
9699
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9701 msgid "InternetRowF"
9702 msgstr "InternetBarisF"
9703
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9705 msgid "InternetRowF:"
9706 msgstr "InternetBarisF:"
9707
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9709 msgid "BankRowA"
9710 msgstr "BankBarisA"
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9713 msgid "BankRowA:"
9714 msgstr "BankBarisA:"
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9717 msgid "BankRowB"
9718 msgstr "BankBarisB"
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9721 msgid "BankRowB:"
9722 msgstr "BankBarisB:"
9723
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9725 msgid "BankRowC"
9726 msgstr "BankBarisC"
9727
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9729 msgid "BankRowC:"
9730 msgstr "BankBarisC:"
9731
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9733 msgid "BankRowD"
9734 msgstr "BankBarisD"
9735
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9737 msgid "BankRowD:"
9738 msgstr "BankBarisD:"
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9741 msgid "BankRowE"
9742 msgstr "BankBarisE"
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9745 msgid "BankRowE:"
9746 msgstr "BankBarisE:"
9747
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9749 msgid "BankRowF"
9750 msgstr "BankBarisF"
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9753 msgid "BankRowF:"
9754 msgstr "BankBarisF:"
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9757 msgid "ReturnAddress"
9758 msgstr "AlamatBalasan"
9759
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9761 msgid "ReturnAddress:"
9762 msgstr "AlamatBalasan:"
9763
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9765 msgid "PostalComment:"
9766 msgstr "KomentarPos:"
9767
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9769 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9770 msgid "MyRef:"
9771 msgstr "RefKami:"
9772
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9774 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9775 msgid "YourRef:"
9776 msgstr "RefAnda:"
9777
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9779 msgid "YourMail:"
9780 msgstr "SuratAnda:"
9781
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9783 msgid "Reference:"
9784 msgstr "Referensi:"
9785
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9787 msgid "Encl.:"
9788 msgstr "Lamp.:"
9789
9790 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9791 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9796 msgid "Street"
9797 msgstr "Jalan"
9798
9799 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9800 msgid "Street:"
9801 msgstr "jalan:"
9802
9803 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9804 msgid "Addition"
9805 msgstr "Tambahan"
9806
9807 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9808 msgid "Addition:"
9809 msgstr "Tambahan:"
9810
9811 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9812 msgid "Town:"
9813 msgstr "Kota:"
9814
9815 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9817 msgid "State"
9818 msgstr "Propinsi"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9821 msgid "State:"
9822 msgstr "Propinsi:"
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9825 msgid "Telefax"
9826 msgstr "Telefax"
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9829 msgid "Telefax:"
9830 msgstr "Telefax:"
9831
9832 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9833 msgid "Telex"
9834 msgstr "Telex"
9835
9836 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9837 msgid "Telex:"
9838 msgstr "Telex:"
9839
9840 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9841 msgid "EMail"
9842 msgstr "EMail"
9843
9844 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9845 msgid "EMail:"
9846 msgstr "EMail:"
9847
9848 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9849 msgid "HTTP"
9850 msgstr "HTTP"
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9853 msgid "HTTP:"
9854 msgstr "HTTP:"
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9857 msgid "Bank"
9858 msgstr "Bank"
9859
9860 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9861 msgid "Bank:"
9862 msgstr "Bank:"
9863
9864 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9865 msgid "BankCode"
9866 msgstr "KodeBank"
9867
9868 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9869 msgid "BankCode:"
9870 msgstr "KodeBank:"
9871
9872 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9873 msgid "BankAccount"
9874 msgstr "NomorAccount"
9875
9876 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9877 msgid "BankAccount:"
9878 msgstr "NomorAccount:"
9879
9880 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Hebrew Article"
9883 msgstr "Article"
9884
9885 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9886 msgid "Claim #."
9887 msgstr "Klaim #."
9888
9889 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9890 msgid "Remarks"
9891 msgstr "Catatan"
9892
9893 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9894 msgid "Remarks #."
9895 msgstr "Catatan #."
9896
9897 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
9898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
9899 msgid "Proof:"
9900 msgstr "Proof:"
9901
9902 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Hebrew Letter"
9905 msgstr "Letter"
9906
9907 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9908 msgid "Hollywood"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9912 msgid "More"
9913 msgstr "More"
9914
9915 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9916 msgid "(MORE)"
9917 msgstr "(MORE)"
9918
9919 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9920 msgid "FADE IN:"
9921 msgstr "FADE IN:"
9922
9923 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9924 msgid "INT."
9925 msgstr "INT."
9926
9927 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9928 msgid "EXT."
9929 msgstr "EXT."
9930
9931 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9932 msgid "Continuing"
9933 msgstr "Continuing"
9934
9935 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9936 msgid "(continuing)"
9937 msgstr "(continuing)"
9938
9939 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9940 msgid "Transition"
9941 msgstr "Transition"
9942
9943 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9944 msgid "TITLE OVER:"
9945 msgstr "TITLE OVER:"
9946
9947 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9948 msgid "INTERCUT"
9949 msgstr "INTERCUT"
9950
9951 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9952 msgid "INTERCUT WITH:"
9953 msgstr "INTERCUT WITH:"
9954
9955 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9956 msgid "FADE OUT"
9957 msgstr "FADE OUT"
9958
9959 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9960 msgid "Scene"
9961 msgstr "Scene"
9962
9963 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9964 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9968 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Standard in Title"
9971 msgstr "Standar"
9972
9973 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Author Footnote"
9976 msgstr "Penulis Catatankaki"
9977
9978 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Author foot"
9981 msgstr "Penulis Catatankaki"
9982
9983 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
9984 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9985 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
9989 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9990 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9994 #, fuzzy
9995 msgid "IEEE Transactions"
9996 msgstr "Transition"
9997
9998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9999 msgid "IEEE membership"
10000 msgstr "Keanggotaan IEEE"
10001
10002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10004 msgid "Lowercase"
10005 msgstr "Hurufkecil semua"
10006
10007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10008 msgid "lowercase"
10009 msgstr "Hurufkecil"
10010
10011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10012 msgid "A short version of the author name"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Author Name"
10018 msgstr "Penulis catatankaki:"
10019
10020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Author name"
10023 msgstr "Tanda Penulis"
10024
10025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Author Affiliation"
10028 msgstr "Afiliasi Penulis"
10029
10030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Author Mark"
10033 msgstr "Tanda Penulis"
10034
10035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10036 msgid "Special Paper Notice"
10037 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
10038
10039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10040 msgid "After Title Text"
10041 msgstr "Setelah Teks Judul"
10042
10043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10044 msgid "Page headings"
10045 msgstr "Kepala Halaman"
10046
10047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Left Side"
10050 msgstr "Kepala Kiri"
10051
10052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10053 msgid "Left side of the header line"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10058 msgid "MarkBoth"
10059 msgstr "MarkBoth"
10060
10061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10062 msgid "Publication ID"
10063 msgstr "ID Publikasi"
10064
10065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10066 msgid "Abstract---"
10067 msgstr "Abstrak---"
10068
10069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10070 msgid "Index Terms---"
10071 msgstr "Index Terms---"
10072
10073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Paragraph Start"
10076 msgstr "Pengaturan Paragraf"
10077
10078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10079 #, fuzzy
10080 msgid "First Char"
10081 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10082
10083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10084 msgid "First character of first word"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10088 msgid "Appendices"
10089 msgstr "Lampiran"
10090
10091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Peer Review Title"
10094 msgstr "Pra tampilan gagal"
10095
10096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10097 #, fuzzy
10098 msgid "PeerReviewTitle"
10099 msgstr "Pra tampilan gagal"
10100
10101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10102 msgid "Short Title"
10103 msgstr "Judul Singkat"
10104
10105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10106 msgid "Short title for the appendix"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10110 msgid "Biography"
10111 msgstr "Biografi"
10112
10113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10114 msgid "Photo"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10118 msgid "Optional photo for biography"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Name of the author"
10125 msgstr "Nama printer bawaan"
10126
10127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10128 msgid "Biography without photo"
10129 msgstr "Biografi tanpa foto"
10130
10131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10132 msgid "BiographyNoPhoto"
10133 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10134
10135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10136 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Alternative Proof String"
10139 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10140
10141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10142 #, fuzzy
10143 msgid "An alternative proof string"
10144 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10145
10146 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10147 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10151 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Author Names"
10157 msgstr "Penulis catatankaki:"
10158
10159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10160 msgid "Author names that will appear in the header line"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10166 msgid "Catchline"
10167 msgstr "GarisCatch"
10168
10169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10170 msgid "History"
10171 msgstr "Riwayat"
10172
10173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10175 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10176 msgid "Revised"
10177 msgstr "Perbaikan"
10178
10179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10180 msgid "Classification Codes"
10181 msgstr "Kode Klasifikasi"
10182
10183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10184 msgid "TableCaption"
10185 msgstr "JudulTabel"
10186
10187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10188 msgid "Table caption"
10189 msgstr "Judul Tabel"
10190
10191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10192 msgid "Refcite"
10193 msgstr "SitusRef"
10194
10195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10196 msgid "Cite reference"
10197 msgstr "Acuan referensi"
10198
10199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10200 msgid "ItemList"
10201 msgstr "DaftarItem"
10202
10203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10204 msgid "RomanList"
10205 msgstr "DaftarRoman"
10206
10207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Numbering Scheme"
10210 msgstr "Pe&nomoran"
10211
10212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10213 msgid ""
10214 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10215 "items"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10222 msgid "Theorem \\thetheorem."
10223 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10224
10225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10228 msgid "Corollary \\thecorollary."
10229 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10230
10231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10234 msgid "Lemma \\thelemma."
10235 msgstr "Lemma \\thelemma."
10236
10237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10240 msgid "Proposition \\theproposition."
10241 msgstr "Proposition \\theproposition."
10242
10243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10244 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10252 msgid "Question"
10253 msgstr "Pertanyaan"
10254
10255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10257 msgid "Question \\thequestion."
10258 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10259
10260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10262 msgid "Claim \\theclaim."
10263 msgstr "Klaim \\theclaim."
10264
10265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10268 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10269 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10270
10271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10272 msgid "Prop"
10273 msgstr "Prop"
10274
10275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10276 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10277 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10278
10279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10280 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10284 msgid "Comby"
10285 msgstr "Kombo"
10286
10287 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10288 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10292 msgid "Short title that will appear in header line"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10296 msgid "Review"
10297 msgstr "Tinjau"
10298
10299 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10300 msgid "Topical"
10301 msgstr "Tema"
10302
10303 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10304 msgid "Comment"
10305 msgstr "Komentar"
10306
10307 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10308 msgid "Paper"
10309 msgstr "Kertas"
10310
10311 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10312 msgid "Prelim"
10313 msgstr "Pemeriksaan awal"
10314
10315 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10316 msgid "Rapid"
10317 msgstr "Cepat"
10318
10319 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10321 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10322 msgid "PACS"
10323 msgstr "PACS"
10324
10325 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10326 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10327 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10328
10329 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10330 msgid "MSC"
10331 msgstr "MSC"
10332
10333 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10334 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10335 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10336
10337 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10338 msgid "submitto"
10339 msgstr "submitto"
10340
10341 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10342 msgid "submit to paper:"
10343 msgstr "submit to paper:"
10344
10345 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10346 msgid "Bibliography (plain)"
10347 msgstr "Bibliography (plain)"
10348
10349 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10350 msgid "Bibliography heading"
10351 msgstr "Bibliography heading"
10352
10353 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10354 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10358 msgid "ABSTRACT:"
10359 msgstr "ABSTRAK:"
10360
10361 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10362 msgid "KEY WORDS:"
10363 msgstr "KATA KUNCI:"
10364
10365 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10366 msgid "Commission"
10367 msgstr "Komisi"
10368
10369 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10370 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10371 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10372
10373 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10374 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10378 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10382 msgid "Alternative Affiliation"
10383 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10384
10385 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Affiliation Prefix"
10388 msgstr "Tanda Afiliasi "
10389
10390 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10391 msgid "A prefix like 'Also at '"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10395 msgid "Homepage"
10396 msgstr "Halaman web"
10397
10398 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10399 msgid "PACS numbers:"
10400 msgstr "Nomor PACS:"
10401
10402 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10403 msgid "Preprint number"
10404 msgstr "Nomor pracetak"
10405
10406 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10407 msgid "Preprint number:"
10408 msgstr "Nomor pracetak:"
10409
10410 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10411 msgid "Online citation"
10412 msgstr "Acuan online"
10413
10414 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Japanese Book (jbook)"
10417 msgstr "Jepang (CJK)"
10418
10419 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10420 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10424 msgid "Japanese Report (jreport)"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10428 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10434 msgstr "Jepang (CJK)"
10435
10436 #: lib/layouts/jss.layout:3
10437 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10441 msgid "Kluwer"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10445 msgid "AddressForOffprints"
10446 msgstr "AddressForOffprints"
10447
10448 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10449 msgid "Address for Offprints:"
10450 msgstr "Address for Offprints:"
10451
10452 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10453 msgid "RunningTitle"
10454 msgstr "RunningTitle"
10455
10456 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10457 msgid "Running title:"
10458 msgstr "Running title:"
10459
10460 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10461 msgid "RunningAuthor"
10462 msgstr "RunningAuthor"
10463
10464 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10465 msgid "Running author:"
10466 msgstr "Running author:"
10467
10468 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10469 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/letter.layout:3
10473 msgid "Letter (Standard Class)"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10477 msgid "French Letter (lettre)"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10481 msgid "NoTelephone"
10482 msgstr "No Telepon"
10483
10484 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10485 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10486 msgid "NoFax"
10487 msgstr "NoFaks"
10488
10489 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10490 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10491 msgid "NoPlace"
10492 msgstr "NoTempat"
10493
10494 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10495 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10496 msgid "NoDate"
10497 msgstr "NoTanggal"
10498
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10500 msgid "Post Scriptum"
10501 msgstr "Post Scriptum"
10502
10503 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10504 msgid "EndOfMessage"
10505 msgstr "AkhirDariPesan"
10506
10507 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10508 msgid "EndOfFile"
10509 msgstr "AkhirDariBerkas"
10510
10511 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10512 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10513 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10514 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10515 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10516 msgid "Headings"
10517 msgstr "Kepala Judul"
10518
10519 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10520 msgid "City:"
10521 msgstr "Kota:"
10522
10523 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10524 msgid "Office:"
10525 msgstr "Kantor:"
10526
10527 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10528 msgid "Tel:"
10529 msgstr "Tlp:"
10530
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10532 msgid "NoTel"
10533 msgstr "NoTlp"
10534
10535 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10536 msgid "EndOfMessage."
10537 msgstr "AkhirDariPesan."
10538
10539 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10540 msgid "EndOfFile."
10541 msgstr "AkhirDariBerkas."
10542
10543 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10544 msgid "P.S.:"
10545 msgstr "Catatan:"
10546
10547 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10548 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10552 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10553 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10555 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10556 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10557 msgid "Chapter"
10558 msgstr "Bab"
10559
10560 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10561 msgid "Running LaTeX Title"
10562 msgstr "Running LaTeX Title"
10563
10564 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10565 msgid "TOC Title"
10566 msgstr "Judul Daftar Isi"
10567
10568 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10569 #, fuzzy
10570 msgid "TOC Title:"
10571 msgstr "Judul Daftar Isi"
10572
10573 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10574 msgid "Author Running"
10575 msgstr "Author Running"
10576
10577 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10578 msgid "Author Running:"
10579 msgstr "Author Running:"
10580
10581 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10582 msgid "TOC Author"
10583 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10584
10585 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10586 msgid "TOC Author:"
10587 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10588
10589 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10590 msgid "Case #."
10591 msgstr "Kasus #."
10592
10593 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10595 msgid "Claim."
10596 msgstr "Klaim."
10597
10598 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10599 msgid "Conjecture #."
10600 msgstr "Dugaan #."
10601
10602 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10603 msgid "Example #."
10604 msgstr "Contoh #."
10605
10606 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10607 msgid "Exercise #."
10608 msgstr "Latihan #."
10609
10610 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10611 msgid "Note #."
10612 msgstr "Nota #."
10613
10614 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10615 msgid "Problem #."
10616 msgstr "Problem #."
10617
10618 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10621 msgid "Property"
10622 msgstr "Properti"
10623
10624 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10625 msgid "Property #."
10626 msgstr "Properti #."
10627
10628 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10629 msgid "Question #."
10630 msgstr "Soalan #."
10631
10632 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10633 msgid "Remark #."
10634 msgstr "Catatan #."
10635
10636 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10637 msgid "Solution #."
10638 msgstr "Penyelesain #."
10639
10640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10641 msgid "TUGboat"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10645 msgid "Memoir"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10649 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10650 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10651 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10652 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Short Title (TOC)|S"
10655 msgstr "Judul Singkat|J"
10656
10657 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10658 #, fuzzy
10659 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10660 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10661
10662 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10663 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10664 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10665 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Short Title (Header)"
10668 msgstr "Judul Singkat"
10669
10670 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10671 #, fuzzy
10672 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10673 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10674
10675 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10677 msgid "Chapter*"
10678 msgstr "Bab*"
10679
10680 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10681 #, fuzzy
10682 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10683 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10684
10685 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10686 #, fuzzy
10687 msgid "The section as it appears in the running headers"
10688 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10689
10690 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10691 #, fuzzy
10692 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10693 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10694
10695 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10696 #, fuzzy
10697 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10698 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10699
10700 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10701 #, fuzzy
10702 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10703 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10704
10705 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10706 #, fuzzy
10707 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10708 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10709
10710 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10711 #, fuzzy
10712 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10713 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10714
10715 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10716 #, fuzzy
10717 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10718 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10719
10720 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10721 #, fuzzy
10722 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10723 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10724
10725 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10726 #, fuzzy
10727 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10728 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10729
10730 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10731 msgid "Chapterprecis"
10732 msgstr "Chapterprecis"
10733
10734 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10735 msgid "Epigraph"
10736 msgstr "Epigraf"
10737
10738 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Epigraph Source|S"
10741 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10742
10743 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Source"
10746 msgstr "Program LaTeX"
10747
10748 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10749 msgid "The source/author of this epigraph"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10753 msgid "Poemtitle"
10754 msgstr "JudulSyair"
10755
10756 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10757 #, fuzzy
10758 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10759 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10760
10761 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10762 #, fuzzy
10763 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10764 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10765
10766 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10767 msgid "Poemtitle*"
10768 msgstr "JudulSyair*"
10769
10770 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10771 msgid "Legend"
10772 msgstr "Keterangan"
10773
10774 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10775 msgid "Modern CV"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10779 #, fuzzy
10780 msgid "CVStyle"
10781 msgstr "Corak"
10782
10783 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10784 #, fuzzy
10785 msgid "CV Style:"
10786 msgstr "Corak Ac&uan:"
10787
10788 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10789 #, fuzzy
10790 msgid "CVColor"
10791 msgstr "Warna"
10792
10793 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10794 #, fuzzy
10795 msgid "CV Color Scheme:"
10796 msgstr "Warna"
10797
10798 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10799 #, fuzzy
10800 msgid "PDF Page Mode"
10801 msgstr "PDFPages"
10802
10803 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10804 #, fuzzy
10805 msgid "PDF Page Mode:"
10806 msgstr "PDFPages"
10807
10808 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10809 msgid "FirstName"
10810 msgstr "NamaDepan"
10811
10812 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10813 #, fuzzy
10814 msgid "FamilyName"
10815 msgstr "K&eluarga:"
10816
10817 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Family Name:"
10820 msgstr "K&eluarga:"
10821
10822 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Line 1"
10825 msgstr "Garis Atas"
10826
10827 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10828 msgid "Optional address line"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Line 2"
10834 msgstr "Garis Atas"
10835
10836 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Mobile:"
10839 msgstr "&Berkas:"
10840
10841 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Homepage:"
10844 msgstr "Halaman web"
10845
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Social"
10849 msgstr "Simbol Khusus"
10850
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Social:"
10854 msgstr "Simbol Khusus"
10855
10856 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Name of the social network"
10859 msgstr "Nama printer bawaan"
10860
10861 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10862 #, fuzzy
10863 msgid "ExtraInfo"
10864 msgstr "Ekstra"
10865
10866 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Extra Info:"
10869 msgstr "Tanda E&kstra:"
10870
10871 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10872 msgid "Photo:"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10876 msgid "Height the photo is resized to"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Thickness"
10882 msgstr "Te&bal Garis"
10883
10884 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10885 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10889 msgid "EmptySection"
10890 msgstr "SeksyenKosong"
10891
10892 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10893 msgid "Empty Section"
10894 msgstr "SubBabKosong"
10895
10896 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10897 msgid "CloseSection"
10898 msgstr "Tutup Seksyen"
10899
10900 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Columns:"
10903 msgstr "&Kolom:"
10904
10905 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Optional width"
10908 msgstr "tambahan"
10909
10910 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10911 msgid "Header"
10912 msgstr "Header"
10913
10914 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Header content"
10917 msgstr "Kepala/Kaki"
10918
10919 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10920 msgid "Entry"
10921 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10922
10923 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10924 msgid "Time"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10928 msgid "What?"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10933 msgid "City"
10934 msgstr "Kota"
10935
10936 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10938 msgid "Country"
10939 msgstr "Negara"
10940
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10942 msgid "Entry:"
10943 msgstr "Masuk:"
10944
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10946 #, fuzzy
10947 msgid "ItemWithComment"
10948 msgstr "Nota:Komentar"
10949
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Item with Comment:"
10953 msgstr "Nota:Komentar"
10954
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Text"
10958 msgstr "Text:"
10959
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10961 msgid "ListItem"
10962 msgstr "Daftar-item"
10963
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10965 msgid "List Item:"
10966 msgstr "Daftar item:"
10967
10968 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10969 msgid "DoubleItem"
10970 msgstr "ItemGanda"
10971
10972 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10973 msgid "Double Item:"
10974 msgstr "Item Ganda:"
10975
10976 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Left Summary"
10979 msgstr "Ringkasan"
10980
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Left summary"
10984 msgstr "Ringkasan"
10985
10986 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Left Text"
10989 msgstr "Ref+Teks: "
10990
10991 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Left text"
10994 msgstr "teks LaTeX"
10995
10996 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Right Summary"
10999 msgstr "Ringkasan"
11000
11001 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Right summary"
11004 msgstr "Kepala Kanan"
11005
11006 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11007 #, fuzzy
11008 msgid "DoubleListItem"
11009 msgstr "ItemGanda"
11010
11011 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Double List Item:"
11014 msgstr "Item Ganda:"
11015
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11017 #, fuzzy
11018 msgid "First Item"
11019 msgstr "Daftar item:"
11020
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11022 #, fuzzy
11023 msgid "First item"
11024 msgstr "Baris pertama:"
11025
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11027 msgid "Computer"
11028 msgstr "Komputer"
11029
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11031 #, fuzzy
11032 msgid "MakeCVtitle"
11033 msgstr "JudulSyair"
11034
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Make CV Title"
11038 msgstr "Judul daftar isi:"
11039
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11041 #, fuzzy
11042 msgid "MakeLetterTitle"
11043 msgstr "Tulisan"
11044
11045 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Make Letter Title"
11048 msgstr "Tulisan"
11049
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11051 #, fuzzy
11052 msgid "MakeLetterClosing"
11053 msgstr "Tulisan"
11054
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Close Letter"
11058 msgstr "Letter"
11059
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11061 msgid "--Separator--"
11062 msgstr "--Pemisah--"
11063
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11065 msgid "--- Separate Environment ---"
11066 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
11067
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Recipient"
11071 msgstr "Resep"
11072
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Company Name"
11076 msgstr "Nama Informasi:"
11077
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Company name"
11081 msgstr "Cabang"
11082
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Enclosing"
11086 msgstr "Penutup"
11087
11088 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Alternative Name"
11091 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11092
11093 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11094 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Enclosing:"
11100 msgstr "Penutup:"
11101
11102 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11103 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11107 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11111 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/layouts/paper.layout:3
11115 msgid "Paper (Standard Class)"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/layouts/paper.layout:149
11119 msgid "SubTitle"
11120 msgstr "AnakJudul"
11121
11122 #: lib/layouts/paper.layout:161
11123 msgid "Institution"
11124 msgstr "Institusi"
11125
11126 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11127 msgid "Powerdot"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11131 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11132 #, fuzzy
11133 msgid "TitleSlide"
11134 msgstr "SlideLebar"
11135
11136 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11137 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Slides"
11140 msgstr "Slide"
11141
11142 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11143 msgid "    "
11144 msgstr "    "
11145
11146 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Slide Option"
11149 msgstr "Opsi Sweave"
11150
11151 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11152 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11156 msgid "EndSlide"
11157 msgstr "AkhirSlide"
11158
11159 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11160 msgid "~=~"
11161 msgstr "~=~"
11162
11163 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11164 msgid "WideSlide"
11165 msgstr "SlideLebar"
11166
11167 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11168 msgid "EmptySlide"
11169 msgstr "SlideKosong"
11170
11171 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11172 msgid "Empty slide:"
11173 msgstr "Slide kosong:"
11174
11175 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11176 msgid "\\arabic{section}"
11177 msgstr "\\arabic{section}"
11178
11179 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Section Option"
11182 msgstr "SubBab"
11183
11184 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11185 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Lists"
11191 msgstr "Daftar:"
11192
11193 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Itemize Type"
11196 msgstr "TipePerincian1"
11197
11198 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11199 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Itemize Options"
11205 msgstr "Daftar bersimbol"
11206
11207 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11208 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11209 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11210 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11214 msgid "ItemizeType1"
11215 msgstr "TipePerincian1"
11216
11217 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Enumerate Type"
11220 msgstr "TipeBernomor1"
11221
11222 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11223 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11227 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Enumerate Options"
11230 msgstr "Opsi Sweave"
11231
11232 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11233 msgid "EnumerateType1"
11234 msgstr "TipeBernomor1"
11235
11236 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Twocolumn"
11239 msgstr "Kolom"
11240
11241 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11242 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Left Column"
11248 msgstr "Kolom"
11249
11250 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11251 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11255 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11256 msgid "List of Algorithms"
11257 msgstr "Daftar Algoritma"
11258
11259 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Onslide"
11262 msgstr "Only on slides"
11263
11264 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11265 #, fuzzy
11266 msgid "On Slides"
11267 msgstr "Slide"
11268
11269 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Overlay Specification|S"
11272 msgstr "Pilih SubBab|S"
11273
11274 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11275 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Onslide+"
11281 msgstr "Only on slides"
11282
11283 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Onslide*"
11286 msgstr "Slide*"
11287
11288 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Recipe Book"
11291 msgstr "Resep"
11292
11293 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11294 msgid "\\thechapter"
11295 msgstr "\\thechapter"
11296
11297 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11298 msgid "Recipe"
11299 msgstr "Resep"
11300
11301 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11302 msgid "Recipe:"
11303 msgstr "Resep:"
11304
11305 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11306 msgid "Ingredients"
11307 msgstr "Ramuan"
11308
11309 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Ingredients Header"
11312 msgstr "Ramuan"
11313
11314 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11315 msgid "Specify an optional ingredients header"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11319 msgid "Ingredients:"
11320 msgstr "Ramuan:"
11321
11322 #: lib/layouts/report.layout:3
11323 msgid "Report (Standard Class)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11327 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Affiliation (alternate)"
11333 msgstr "Tanda Afiliasi "
11334
11335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Affiliation (alternate):"
11338 msgstr "Tanda Afiliasi "
11339
11340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Alternate Affiliation Option"
11343 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11344
11345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11346 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Affiliation (none)"
11352 msgstr "Afiliasi"
11353
11354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11355 #, fuzzy
11356 msgid "No affiliation"
11357 msgstr "Afiliasi Penulis"
11358
11359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11360 msgid "Electronic Address:"
11361 msgstr "Alamat Elektronik:"
11362
11363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Electronic Address Option|s"
11366 msgstr "Alamat Elektronik:"
11367
11368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11369 msgid "Optional argument to the email command"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Author URL Option"
11375 msgstr "URL Penulis"
11376
11377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11378 msgid "Optional argument to the homepage command"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Collaboration"
11384 msgstr "Variasi"
11385
11386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Collaboration:"
11389 msgstr "Variasi:"
11390
11391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11392 msgid "Preprint"
11393 msgstr "Pracetak"
11394
11395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11397 msgid "Thanks:"
11398 msgstr "Terima Kasih:"
11399
11400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11403 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11404
11405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11406 msgid "acknowledgments"
11407 msgstr "ucapan terima kasih"
11408
11409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Ruled Table"
11412 msgstr "TempatTabel"
11413
11414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11416 msgid "Specials"
11417 msgstr "Simbol Khusus"
11418
11419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Turn Page"
11422 msgstr "Halaman Kosong"
11423
11424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Wide Text"
11427 msgstr "Pada Teks"
11428
11429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11430 msgid "Video"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11434 #, fuzzy
11435 msgid "List of Videos"
11436 msgstr "[Daftar Slide]"
11437
11438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Float Link"
11441 msgstr "Pengaturan Float"
11442
11443 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11444 msgid "REVTeX (V. 4)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11448 msgid "AltAffiliation"
11449 msgstr "AfiliasiLain"
11450
11451 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11452 msgid "PACS number:"
11453 msgstr "Nomor PACS:"
11454
11455 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11456 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11460 #, fuzzy
11461 msgid "R Journal"
11462 msgstr "Jurnal"
11463
11464 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11465 msgid "KOMA-Script Article"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11469 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11473 msgid "KOMA-Script Book"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11477 #, fuzzy
11478 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11479 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11480
11481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11482 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11486 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11487 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11488 msgid "Labeling"
11489 msgstr "Pelabelan"
11490
11491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11492 msgid "L"
11493 msgstr "L"
11494
11495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11496 msgid "O"
11497 msgstr "O"
11498
11499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11500 msgid "Encl"
11501 msgstr "Lamp"
11502
11503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11504 msgid "Place:"
11505 msgstr "Tempat:"
11506
11507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11508 msgid "Specialmail"
11509 msgstr "Alamat khusus"
11510
11511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11512 msgid "Specialmail:"
11513 msgstr "Alamat khusus:"
11514
11515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11516 msgid "Title:"
11517 msgstr "Judul:"
11518
11519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11520 msgid "Yourref"
11521 msgstr "PerihalAnda"
11522
11523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11524 msgid "Yourmail"
11525 msgstr "Surat saudara"
11526
11527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11528 msgid "Your letter of:"
11529 msgstr "Surat saudara tentang:"
11530
11531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11532 msgid "Myref"
11533 msgstr "Perihal kami"
11534
11535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11536 msgid "Customer"
11537 msgstr "Pelanggan"
11538
11539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11540 msgid "Customer no.:"
11541 msgstr "Pelanggan no.:"
11542
11543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11544 msgid "Invoice"
11545 msgstr "Invoice"
11546
11547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11548 msgid "Invoice no.:"
11549 msgstr "Invoice no.:"
11550
11551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11552 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11556 msgid "NextAddress"
11557 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11558
11559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11560 msgid "Next Address:"
11561 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11562
11563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11564 msgid "Sender Name:"
11565 msgstr "Nama Pengirim:"
11566
11567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11568 msgid "Sender Phone:"
11569 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11570
11571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11572 msgid "Sender Fax:"
11573 msgstr "No Faks Pengirim:"
11574
11575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11576 msgid "Sender E-Mail:"
11577 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11578
11579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11580 msgid "Sender URL:"
11581 msgstr "URL Pengirim:"
11582
11583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11584 msgid "Logo"
11585 msgstr "Logo"
11586
11587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11588 msgid "Logo:"
11589 msgstr "Logo:"
11590
11591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11592 msgid "EndLetter"
11593 msgstr "AkhirSurat"
11594
11595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11596 msgid "End of letter"
11597 msgstr "Akhir dari Surat"
11598
11599 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11600 msgid "KOMA-Script Report"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11604 msgid "Seminar"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11608 msgid "LandscapeSlide"
11609 msgstr "SlideLansekap"
11610
11611 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Landscape Slide"
11614 msgstr "Slide Lansekap:"
11615
11616 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11617 msgid "PortraitSlide"
11618 msgstr "Slide Potret"
11619
11620 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Portrait Slide"
11623 msgstr "Slide Potret:"
11624
11625 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11626 msgid "SlideHeading"
11627 msgstr "SlideHeading"
11628
11629 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11630 msgid "SlideSubHeading"
11631 msgstr "SlideSubHeading"
11632
11633 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11634 msgid "ListOfSlides"
11635 msgstr "DaftarDariSlide"
11636
11637 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11638 #, fuzzy
11639 msgid "List of Slides"
11640 msgstr "[Daftar Slide]"
11641
11642 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11643 msgid "SlideContents"
11644 msgstr "DaftarIsiSlide"
11645
11646 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Slide Contents"
11649 msgstr "DaftarIsiSlide"
11650
11651 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11652 msgid "ProgressContents"
11653 msgstr "ProgressContents"
11654
11655 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Progress Contents"
11658 msgstr "ProgressContents"
11659
11660 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11661 msgid "Landscape Slide:"
11662 msgstr "Slide Lansekap:"
11663
11664 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11665 msgid "Portrait Slide:"
11666 msgstr "Slide Potret:"
11667
11668 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11669 msgid "Slide*"
11670 msgstr "Slide*"
11671
11672 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11673 msgid "EndOfSlide"
11674 msgstr "AkhirDariSlide"
11675
11676 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11677 msgid "[List Of Slides]"
11678 msgstr "[Daftar Slide]"
11679
11680 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11681 msgid "[Slide Contents]"
11682 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11683
11684 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11685 msgid "[Progress Contents]"
11686 msgstr "[Progress Contents]"
11687
11688 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11689 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11694 msgid "Conjecture*"
11695 msgstr "Dugaan*"
11696
11697 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11700 msgid "Algorithm*"
11701 msgstr "Algorithm*"
11702
11703 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11704 msgid "AMS"
11705 msgstr "AMS"
11706
11707 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11708 #, fuzzy
11709 msgid "The title as it appears in the running headers"
11710 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11711
11712 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11713 msgid "Subjectclass"
11714 msgstr "KelasSubyek"
11715
11716 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11717 msgid "AMS subject classifications:"
11718 msgstr "AMS subject classifications:"
11719
11720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11721 msgid "ACM SIGPLAN"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11725 msgid "Conference"
11726 msgstr "Konferensi"
11727
11728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Name of the conference"
11731 msgstr "Nama printer bawaan"
11732
11733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11734 msgid "Conference:"
11735 msgstr "Konferensi:"
11736
11737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11738 msgid "CopyrightYear"
11739 msgstr "TahunHakCipta"
11740
11741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11742 msgid "Copyright year:"
11743 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11744
11745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11746 msgid "Copyrightdata"
11747 msgstr "DataHakcipta"
11748
11749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11750 msgid "Copyright data:"
11751 msgstr "Data Hak Cipta:"
11752
11753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11754 #, fuzzy
11755 msgid "TitleBanner"
11756 msgstr "TandaJudulNota"
11757
11758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Title banner:"
11761 msgstr "Judul Catatankaki:"
11762
11763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11764 #, fuzzy
11765 msgid "PreprintFooter"
11766 msgstr "Pracetak"
11767
11768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Preprint footer:"
11771 msgstr "Nomor pracetak:"
11772
11773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11774 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11778 msgid "Terms"
11779 msgstr "Persyaratan"
11780
11781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11782 msgid "Terms:"
11783 msgstr "Persyaratan:"
11784
11785 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Simple CV"
11788 msgstr "Bingkai Garis|G"
11789
11790 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11791 msgid "Topic"
11792 msgstr "Topik"
11793
11794 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11795 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11799 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/layouts/slides.layout:107
11803 msgid "New Slide:"
11804 msgstr "Slide Baru:"
11805
11806 #: lib/layouts/slides.layout:129
11807 msgid "Overlay"
11808 msgstr "Overlay"
11809
11810 #: lib/layouts/slides.layout:144
11811 msgid "New Overlay:"
11812 msgstr "Overlay Baru:"
11813
11814 #: lib/layouts/slides.layout:184
11815 msgid "New Note:"
11816 msgstr "Nota Baru:"
11817
11818 #: lib/layouts/slides.layout:209
11819 msgid "InvisibleText"
11820 msgstr "TeksGaib"
11821
11822 #: lib/layouts/slides.layout:216
11823 msgid "<Invisible Text Follows>"
11824 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11825
11826 #: lib/layouts/slides.layout:233
11827 msgid "VisibleText"
11828 msgstr "VisibleText"
11829
11830 #: lib/layouts/slides.layout:240
11831 msgid "<Visible Text Follows>"
11832 msgstr "<Visible Text Follows>"
11833
11834 #: lib/layouts/spie.layout:3
11835 msgid "SPIE Proceedings"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/layouts/spie.layout:56
11839 msgid "Authorinfo"
11840 msgstr "InfoPenulis"
11841
11842 #: lib/layouts/spie.layout:68
11843 msgid "Authorinfo:"
11844 msgstr "InfoPenulis:"
11845
11846 #: lib/layouts/spie.layout:96
11847 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11848 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11849
11850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11851 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11855 msgid "Subclass"
11856 msgstr "Subclass"
11857
11858 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11859 msgid "Mathematics Subject Classification"
11860 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11861
11862 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11863 msgid "CRSC"
11864 msgstr "CRSC"
11865
11866 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11867 msgid "CR Subject Classification"
11868 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11869
11870 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11871 msgid "Solution \\thesolution"
11872 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11873
11874 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11875 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11879 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11880 msgid "Headnote"
11881 msgstr "KepalaNota"
11882
11883 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11884 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11885 msgid "Headnote (optional):"
11886 msgstr "KepalaNota (optional):"
11887
11888 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11889 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11890 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11891 #, fuzzy
11892 msgid "thanks"
11893 msgstr "Terimakasih"
11894
11895 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11896 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11897 msgid "Inst"
11898 msgstr "Inst"
11899
11900 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11901 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11902 msgid "Institute #"
11903 msgstr "Institut #"
11904
11905 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11906 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11907 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11908 msgid "Dedication"
11909 msgstr "Persembahan"
11910
11911 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11912 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11913 msgid "Dedication:"
11914 msgstr "Persembahan:"
11915
11916 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11917 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11918 msgid "Corr Author:"
11919 msgstr "Kontak Penulis:"
11920
11921 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11922 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11923 msgid "Offprints"
11924 msgstr "Cetakan lepas"
11925
11926 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11927 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11928 msgid "Offprints:"
11929 msgstr "Cetakan lepas:"
11930
11931 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11932 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11936 msgid "Springer SV Mono"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11940 msgid "Proof(QED)"
11941 msgstr "Proof(QED)"
11942
11943 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11944 msgid "Proof(smartQED)"
11945 msgstr "Proof(smartQED)"
11946
11947 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11948 msgid "Springer SV Mult"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11952 msgid "Title*"
11953 msgstr "Judul*"
11954
11955 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11956 msgid "Title*: "
11957 msgstr "Judul*:"
11958
11959 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11960 msgid "Contributors"
11961 msgstr "Para Penyumbang"
11962
11963 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11964 msgid "List of Contributors"
11965 msgstr "Daftar Penyumbang"
11966
11967 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11968 msgid "Contributor List"
11969 msgstr "Daftar Penyumbang"
11970
11971 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11972 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11973 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11974 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11975 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11976 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11977 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11978 msgid "For editors"
11979 msgstr "Untuk Penyunting"
11980
11981 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11982 msgid "PartBacktext"
11983 msgstr "TeksPartBack"
11984
11985 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11986 msgid "Running Chapter"
11987 msgstr "Bab Berjalan"
11988
11989 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11990 msgid "ChapAuthor"
11991 msgstr "BabPenulis"
11992
11993 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11994 msgid "ChapSubtitle"
11995 msgstr "BabAnakJudul"
11996
11997 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11998 msgid "extrachap"
11999 msgstr "ekstrabab"
12000
12001 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12002 msgid "Extrachap"
12003 msgstr "Ekstrabab"
12004
12005 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12006 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12007 msgid "Foreword"
12008 msgstr "Pengantar"
12009
12010 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12011 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12012 msgid "Preface"
12013 msgstr "Prakata"
12014
12015 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12016 msgid "ChapMotto"
12017 msgstr "BabMoto"
12018
12019 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12020 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12024 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12028 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/treport.layout:3
12032 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12036 msgid "Tufte Book"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12040 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12041 #, fuzzy
12042 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12043 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12044
12045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12046 msgid "Sidenote"
12047 msgstr "Nota samping"
12048
12049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12050 msgid "sidenote"
12051 msgstr "Nota samping"
12052
12053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12054 msgid "Marginnote"
12055 msgstr "Nota tepi"
12056
12057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12058 msgid "marginnote"
12059 msgstr "Nota tepi"
12060
12061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12062 msgid "NewThought"
12063 msgstr "PemikiranBaru"
12064
12065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12066 msgid "new thought"
12067 msgstr "PemikiranBaru"
12068
12069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12070 msgid "AllCaps"
12071 msgstr "SemuaHurufBesar"
12072
12073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12074 msgid "allcaps"
12075 msgstr "SemuaHurufBesar"
12076
12077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12078 msgid "SmallCaps"
12079 msgstr "HurufBesarKecil"
12080
12081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12082 msgid "smallcaps"
12083 msgstr "HurufBesarKecil"
12084
12085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12086 msgid "Full Width"
12087 msgstr "Lebar Penuh"
12088
12089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12090 msgid "MarginTable"
12091 msgstr "TabelTepi"
12092
12093 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12094 msgid "MarginFigure"
12095 msgstr "GambarTepi"
12096
12097 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12098 msgid "Tufte Handout"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12102 msgid "Handouts"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12106 msgid "email:"
12107 msgstr "email:"
12108
12109 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12110 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12111 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12112
12113 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12114 #, fuzzy
12115 msgid "General terms:"
12116 msgstr "Hal Umum"
12117
12118 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12119 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12120 msgid "Paragraph*"
12121 msgstr "Paragraf*"
12122
12123 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12124 msgid "Revised:"
12125 msgstr "Perbaikan:"
12126
12127 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12128 msgid "CCC"
12129 msgstr "CCC"
12130
12131 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12132 msgid "CCC code:"
12133 msgstr "kode CCC:"
12134
12135 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12136 msgid "PaperId"
12137 msgstr "KertasId"
12138
12139 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12140 msgid "Paper Id:"
12141 msgstr "Kertas Id:"
12142
12143 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12144 msgid "AuthorAddr"
12145 msgstr "AlmtPenulis"
12146
12147 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12148 msgid "Author Address:"
12149 msgstr "Alamat Penulis:"
12150
12151 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12152 msgid "SlugComment"
12153 msgstr "Komentar Slug"
12154
12155 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12156 msgid "Slug Comment:"
12157 msgstr "Komentar Slug:"
12158
12159 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12160 msgid "Plate"
12161 msgstr "Pelat"
12162
12163 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12164 msgid "Planotable"
12165 msgstr "Tabel Plano"
12166
12167 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12168 #, fuzzy
12169 msgid "table"
12170 msgstr "Tabel"
12171
12172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12174 msgid "Firstname"
12175 msgstr "Nama depan"
12176
12177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12178 msgid "Fname"
12179 msgstr "Fname"
12180
12181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12183 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12184 msgid "Literal"
12185 msgstr "Literal"
12186
12187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12189 msgid "Emph"
12190 msgstr "Condong"
12191
12192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12193 msgid "Abbrev"
12194 msgstr "Singkatan"
12195
12196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12198 msgid "Citation-number"
12199 msgstr "Nomor-acuan"
12200
12201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12202 msgid "Day"
12203 msgstr "Hari"
12204
12205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12206 msgid "Month"
12207 msgstr "Bulan"
12208
12209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12210 msgid "Year"
12211 msgstr "Tahun"
12212
12213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12214 msgid "Issue-number"
12215 msgstr "Nomor_isu"
12216
12217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12218 msgid "Issue-day"
12219 msgstr "Hari-isu"
12220
12221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12222 msgid "Issue-months"
12223 msgstr "Bulan-Isu"
12224
12225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12226 msgid "Subsubparagraph"
12227 msgstr "Subsubparagraf"
12228
12229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12230 msgid "-- Header --"
12231 msgstr "-- Header --"
12232
12233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12234 msgid "Special-section"
12235 msgstr "SubBab-khusus"
12236
12237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12238 msgid "Special-section:"
12239 msgstr "SubBab-khusus:"
12240
12241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12242 msgid "AGU-journal"
12243 msgstr "AGU-journal"
12244
12245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12246 msgid "AGU-journal:"
12247 msgstr "AGU-journal:"
12248
12249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12250 msgid "Citation-number:"
12251 msgstr "Numor-acuan:"
12252
12253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12254 msgid "AGU-volume"
12255 msgstr "AGU-volume"
12256
12257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12258 msgid "AGU-volume:"
12259 msgstr "AGU-volume:"
12260
12261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12262 msgid "AGU-issue"
12263 msgstr "AGU-isu"
12264
12265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12266 msgid "AGU-issue:"
12267 msgstr "AGU-isu:"
12268
12269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12270 msgid "Copyright:"
12271 msgstr "HakCipta:"
12272
12273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12274 msgid "Index-terms"
12275 msgstr "Index-terms"
12276
12277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12278 msgid "Index-terms..."
12279 msgstr "Index-terms..."
12280
12281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12282 msgid "Index-term"
12283 msgstr "Index-term"
12284
12285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12286 msgid "Index-term:"
12287 msgstr "Index-term:"
12288
12289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12290 msgid "Cross-term"
12291 msgstr "Cross-term"
12292
12293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12294 msgid "Cross-term:"
12295 msgstr "Cross-term:"
12296
12297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12298 msgid "Supplementary"
12299 msgstr "Tambahan"
12300
12301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12302 msgid "Supplementary..."
12303 msgstr "Tambahan..."
12304
12305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12306 msgid "Supp-note"
12307 msgstr "Supp-note"
12308
12309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12310 msgid "Sup-mat-note:"
12311 msgstr "Sup-mat-note:"
12312
12313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12314 msgid "Cite-other"
12315 msgstr "Cite-other"
12316
12317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12318 msgid "Cite-other:"
12319 msgstr "Cite-other:"
12320
12321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12322 msgid "Ident-line"
12323 msgstr "Ident-line"
12324
12325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12326 msgid "Ident-line:"
12327 msgstr "Ident-line:"
12328
12329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12330 msgid "Runhead"
12331 msgstr "Runhead"
12332
12333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12334 msgid "Runhead:"
12335 msgstr "Runhead:"
12336
12337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12338 msgid "Published-online:"
12339 msgstr "Published-online:"
12340
12341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12342 msgid "Citation"
12343 msgstr "Acuan"
12344
12345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12346 msgid "Citation:"
12347 msgstr "Acuan:"
12348
12349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12350 msgid "Posting-order"
12351 msgstr "Posting-order"
12352
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12354 msgid "Posting-order:"
12355 msgstr "Posting-order:"
12356
12357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12358 msgid "AGU-pages"
12359 msgstr "AGU-halaman"
12360
12361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12362 msgid "AGU-pages:"
12363 msgstr "AGU-halaman:"
12364
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12366 msgid "Words"
12367 msgstr "Kata"
12368
12369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12370 msgid "Words:"
12371 msgstr "Kata:"
12372
12373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12374 msgid "Figures"
12375 msgstr "Gambar"
12376
12377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12378 msgid "Figures:"
12379 msgstr "Gambar:"
12380
12381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12382 msgid "Tables"
12383 msgstr "Tabel"
12384
12385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12386 msgid "Tables:"
12387 msgstr "Tabel:"
12388
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12390 msgid "Datasets"
12391 msgstr "Datasets"
12392
12393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12394 msgid "Datasets:"
12395 msgstr "Datasets:"
12396
12397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12398 msgid "ISSN"
12399 msgstr "ISSN"
12400
12401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12402 msgid "CODEN"
12403 msgstr "CODEN"
12404
12405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12406 msgid "SS-Code"
12407 msgstr "SS-Kode"
12408
12409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12410 msgid "SS-Title"
12411 msgstr "SS-Judul"
12412
12413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12414 msgid "CCC-Code"
12415 msgstr "CCC-Kode"
12416
12417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12418 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12419 msgid "Code"
12420 msgstr "Kode"
12421
12422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12423 msgid "Dscr"
12424 msgstr "Dscr"
12425
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12427 msgid "Orgdiv"
12428 msgstr "Orgdiv"
12429
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12431 msgid "Orgname"
12432 msgstr "NamaOrganisasi"
12433
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12435 msgid "Postcode"
12436 msgstr "Kodepos"
12437
12438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12439 msgid "Short title which appears in the running headers"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12443 msgid "Current Address"
12444 msgstr "Alamat Terkini"
12445
12446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12447 msgid "Current address:"
12448 msgstr "Alamat Terkini:"
12449
12450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12451 msgid "E-mail address:"
12452 msgstr "Alamat E-mail:"
12453
12454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12455 msgid "Key words and phrases:"
12456 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12457
12458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12459 msgid "Dedicatory"
12460 msgstr "Persembahan"
12461
12462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12463 msgid "Translator"
12464 msgstr "Penerjemah"
12465
12466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12467 msgid "Translator:"
12468 msgstr "Penerjemah:"
12469
12470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12471 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12472 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12473
12474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12475 msgid "Directory"
12476 msgstr "Direktori"
12477
12478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12479 msgid "KeyCombo"
12480 msgstr "KunciKombo"
12481
12482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12483 msgid "KeyCap"
12484 msgstr "KunciCap"
12485
12486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12487 msgid "GuiMenu"
12488 msgstr "MenuGui"
12489
12490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12491 msgid "GuiMenuItem"
12492 msgstr "MenuItemGui"
12493
12494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12495 msgid "GuiButton"
12496 msgstr "TombolGui"
12497
12498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12499 msgid "MenuChoice"
12500 msgstr "PilihanMenu"
12501
12502 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12503 msgid "SGML"
12504 msgstr "SGML"
12505
12506 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12507 msgid "Subparagraph*"
12508 msgstr "Subparagraf*"
12509
12510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12511 msgid "Authorgroup"
12512 msgstr "KelompokPenulis"
12513
12514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12515 msgid "RevisionHistory"
12516 msgstr "RiwayatPerubahan"
12517
12518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12519 msgid "Revision History"
12520 msgstr "Riwayat Perubahan"
12521
12522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12523 msgid "Revision"
12524 msgstr "Perubahan"
12525
12526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12527 msgid "RevisionRemark"
12528 msgstr "CatatanPerubahan"
12529
12530 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Chunk ##"
12533 msgstr "Chunk"
12534
12535 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12536 msgid "Chunk"
12537 msgstr "Chunk"
12538
12539 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12540 msgid "\\arabic{chapter}"
12541 msgstr "\\arabic{chapter}"
12542
12543 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12544 msgid "\\Alph{chapter}"
12545 msgstr "\\Alph{chapter}"
12546
12547 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12548 msgid "\\arabic{footnote}"
12549 msgstr "\\arabic{footnote}"
12550
12551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12552 msgid "\\Roman{section}."
12553 msgstr "\\Roman{section}."
12554
12555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12556 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12557 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12558
12559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12560 msgid "\\Alph{subsection}."
12561 msgstr "\\Alph{subsection}."
12562
12563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12564 msgid "\\arabic{subsection}."
12565 msgstr "\\arabic{subsection}."
12566
12567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12568 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12569 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12570
12571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12572 msgid "\\alph{subsubsection}."
12573 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12574
12575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12576 msgid "\\alph{paragraph}."
12577 msgstr "\\alph{paragraph}."
12578
12579 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12580 msgid "Addpart"
12581 msgstr "BagianTambahan"
12582
12583 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12584 msgid "Addchap"
12585 msgstr "TambahanBab"
12586
12587 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12588 msgid "Addsec"
12589 msgstr "TambahanSubBab"
12590
12591 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12592 msgid "Addchap*"
12593 msgstr "TambahanBab*"
12594
12595 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12596 msgid "Addsec*"
12597 msgstr "TambahanSubBab*"
12598
12599 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12600 msgid "Minisec"
12601 msgstr "Mini-SubBab"
12602
12603 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12604 msgid "Publishers"
12605 msgstr "Penerbit"
12606
12607 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12608 msgid "Titlehead"
12609 msgstr "Kepala Judul"
12610
12611 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12612 msgid "Uppertitleback"
12613 msgstr "Judulbelakang atas"
12614
12615 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12616 msgid "Lowertitleback"
12617 msgstr "Judulbelakang bawah"
12618
12619 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12620 msgid "Extratitle"
12621 msgstr "Judul tambahan"
12622
12623 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12624 msgid "Above"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12628 msgid "above"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12632 msgid "Below"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12636 msgid "below"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12640 msgid "Dictum"
12641 msgstr "Diktum"
12642
12643 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Dictum Author"
12646 msgstr "PenulisUtama"
12647
12648 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12649 msgid "The author of this dictum"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12653 msgid "UNDEFINED"
12654 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12655
12656 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12657 msgid "pp."
12658 msgstr "pp."
12659
12660 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12661 msgid "ed."
12662 msgstr "ed."
12663
12664 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12665 msgid "vol."
12666 msgstr "vol."
12667
12668 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12669 msgid "no."
12670 msgstr "no."
12671
12672 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12673 msgid "in"
12674 msgstr "in"
12675
12676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12677 msgid "\\Roman{part}"
12678 msgstr "\\Roman{part}"
12679
12680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12681 msgid "Part \\Roman{part}"
12682 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12683
12684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12685 msgid "Chapter ##"
12686 msgstr "Bab ##"
12687
12688 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12690 msgid "Section ##"
12691 msgstr "SubBab ##"
12692
12693 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12694 msgid "Paragraph ##"
12695 msgstr "Paragraf ##"
12696
12697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12698 msgid "\\arabic{enumi}."
12699 msgstr "\\arabic{enumi}."
12700
12701 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12702 msgid "\\roman{enumiii}."
12703 msgstr "\\roman{enumiii}."
12704
12705 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12706 msgid "\\Alph{enumiv}."
12707 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12708
12709 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12710 msgid "Equation ##"
12711 msgstr "Persamaan ##"
12712
12713 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12714 msgid "Footnote ##"
12715 msgstr "Catatan kaki ##"
12716
12717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12718 msgid "margin"
12719 msgstr "Batas"
12720
12721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12722 msgid "foot"
12723 msgstr "kaki"
12724
12725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12726 msgid "Greyedout"
12727 msgstr "Kelabu"
12728
12729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12730 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12731 msgid "ERT"
12732 msgstr "ERT"
12733
12734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12737 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12738
12739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Listings[[inset]]"
12742 msgstr "Pengaturan Listing"
12743
12744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12745 msgid "Idx"
12746 msgstr "Idx"
12747
12748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Argument"
12751 msgstr "Pengaturan kerataan"
12752
12753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12754 msgid "LongTableNoNumber"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12758 #, fuzzy
12759 msgid "unlabelled"
12760 msgstr "label nota"
12761
12762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12763 msgid "Preview"
12764 msgstr "Pra Tampilan"
12765
12766 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12767 msgid "Part \\thepart"
12768 msgstr "Bagian \\thepart"
12769
12770 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12771 msgid "Chapter \\thechapter"
12772 msgstr "Bab \\thechapter"
12773
12774 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12775 msgid "Appendix \\thechapter"
12776 msgstr "Appendix \\thechapter"
12777
12778 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12779 msgid "Front Matter"
12780 msgstr "Bagian Depan"
12781
12782 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12783 msgid "--- Front Matter ---"
12784 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12785
12786 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12787 msgid "Main Matter"
12788 msgstr "Bagian Utama"
12789
12790 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12791 msgid "--- Main Matter ---"
12792 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12793
12794 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12795 msgid "Back Matter"
12796 msgstr "Bagian Akhir"
12797
12798 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12799 msgid "--- Back Matter ---"
12800 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12801
12802 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Part Title"
12805 msgstr "Judul Singkat"
12806
12807 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Title of this part"
12810 msgstr "Tanda JudulNota"
12811
12812 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12813 msgid "Run-in headings"
12814 msgstr "Kepala masuk"
12815
12816 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12817 msgid "Sub-run-in headings"
12818 msgstr "Kepala masuk dalam"
12819
12820 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12821 msgid "Author data:"
12822 msgstr "Data Penulis:"
12823
12824 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12825 msgid "TOC title:"
12826 msgstr "Judul daftar isi:"
12827
12828 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12829 msgid "TOC author:"
12830 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12831
12832 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12833 msgid "Running Title"
12834 msgstr "Judul Berjalan"
12835
12836 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12837 msgid "Running Author"
12838 msgstr "Penulis Berjalan"
12839
12840 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12841 msgid "Running chapter:"
12842 msgstr "Bab berjalan:"
12843
12844 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12845 msgid "Running Section"
12846 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12847
12848 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12849 msgid "Running section:"
12850 msgstr "Anakbab berjalan:"
12851
12852 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12853 msgid "Abstract*"
12854 msgstr "Abstrak*"
12855
12856 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12857 msgid "Abstract* (not printed)"
12858 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12859
12860 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Alternative name"
12863 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12864
12865 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Longest Description Label"
12868 msgstr "Deskripsi: "
12869
12870 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Longest description label"
12873 msgstr "&Label terpanjang"
12874
12875 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12876 msgid "Petit"
12877 msgstr "Petit"
12878
12879 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12880 msgid "Svgraybox"
12881 msgstr "KotakSvgray"
12882
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12885 msgid "Fact \\thefact."
12886 msgstr "Fakta \\thefact."
12887
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12890 msgid "Definition \\thedefinition."
12891 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12892
12893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12895 msgid "Example \\theexample."
12896 msgstr "Contoh \\theexample."
12897
12898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12900 msgid "Problem \\theproblem."
12901 msgstr "Problem \\theproblem."
12902
12903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12905 msgid "Exercise \\theexercise."
12906 msgstr "Latihan \\theexercise."
12907
12908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12909 msgid "Corollary \\thetheorem."
12910 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12911
12912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12913 msgid "Lemma \\thetheorem."
12914 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12915
12916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12917 msgid "Proposition \\thetheorem."
12918 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12919
12920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12921 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12922 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12923
12924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12925 msgid "Fact \\thetheorem."
12926 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12927
12928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12929 msgid "Definition \\thetheorem."
12930 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12931
12932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12933 msgid "Example \\thetheorem."
12934 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12935
12936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12937 msgid "Problem \\thetheorem."
12938 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12939
12940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12941 msgid "Exercise \\thetheorem."
12942 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12943
12944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12945 msgid "Remark \\thetheorem."
12946 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12947
12948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12949 msgid "Claim \\thetheorem."
12950 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12951
12952 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Case \\arabic{casei}."
12955 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12956
12957 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Case \\roman{caseii}."
12960 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12961
12962 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12965 msgstr "Kasus \\thecase."
12966
12967 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12970 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12971
12972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12973 msgid "Example*"
12974 msgstr "Contoh*"
12975
12976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12977 msgid "Problem*"
12978 msgstr "Masalah*"
12979
12980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12981 msgid "Exercise*"
12982 msgstr "Latihan*"
12983
12984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12985 msgid "Remark*"
12986 msgstr "Catatan*"
12987
12988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12989 msgid "Claim*"
12990 msgstr "Klaim*"
12991
12992 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Alternative proof string"
12995 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12996
12997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12998 msgid "Conjecture."
12999 msgstr "Dugaan."
13000
13001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13002 msgid "Fact*"
13003 msgstr "Fakta*"
13004
13005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13006 msgid "Problem."
13007 msgstr "Masalah."
13008
13009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13010 msgid "Exercise."
13011 msgstr "Latihan."
13012
13013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13014 msgid "Remark."
13015 msgstr "Catatan."
13016
13017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Name/Title"
13020 msgstr "Judul"
13021
13022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13023 msgid "Alternative optional name or title"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13027 msgid "Prop \\theprop."
13028 msgstr "Prop \\theprop."
13029
13030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13031 msgid "Prob"
13032 msgstr "Masalah"
13033
13034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13035 msgid "\\theprob."
13036 msgstr "\\theprob."
13037
13038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13039 msgid "Sol"
13040 msgstr "Penyelesaian"
13041
13042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13043 msgid "# [number of Prob]"
13044 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13045
13046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Label of Problem"
13049 msgstr "Masalah"
13050
13051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13052 msgid "Label of the corresponding problem"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13056 msgid "Property \\theproperty."
13057 msgstr "Properti \\theproperty."
13058
13059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13061 msgid "Note \\thenote."
13062 msgstr "Nota \\thenote."
13063
13064 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Algorithm2e"
13067 msgstr "Algoritma"
13068
13069 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13070 msgid ""
13071 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13072 "brewn algorithm floats."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/basic.module:2
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Default (basic)"
13078 msgstr "Normal"
13079
13080 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13081 #: lib/layouts/natbib.module:9
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Citation engine"
13084 msgstr "Acuan"
13085
13086 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13087 #: lib/layouts/natbib.module:44
13088 msgid "not cited"
13089 msgstr "tidak diacu"
13090
13091 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13092 #: lib/layouts/natbib.module:45
13093 msgid "Add to bibliography only."
13094 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13095
13096 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Multilingual Captions"
13099 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13100
13101 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13102 msgid ""
13103 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13104 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Caption setup"
13110 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13111
13112 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13113 msgid ""
13114 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Caption setup:"
13120 msgstr "Caption:"
13121
13122 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Bicaption"
13125 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13126
13127 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13128 #, fuzzy
13129 msgid "bilingual"
13130 msgstr "Titling"
13131
13132 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Main Language Short Title"
13135 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13136
13137 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Short title for the main(document) language"
13140 msgstr "Data statistik dokumen:"
13141
13142 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Main Language Text"
13145 msgstr "Secara &Otomatis"
13146
13147 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Text in the main(document) language"
13150 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13151
13152 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13153 msgid "Second Language Short Title"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Short title for the second language"
13159 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13160
13161 #: lib/layouts/braille.module:2
13162 msgid "Braille"
13163 msgstr "Braille"
13164
13165 #: lib/layouts/braille.module:6
13166 msgid ""
13167 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13168 "in examples."
13169 msgstr ""
13170 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13171 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13172
13173 #: lib/layouts/braille.module:22
13174 msgid "Braille (default)"
13175 msgstr "Braille (bawaan)"
13176
13177 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13178 msgid "Braille:"
13179 msgstr "Braille:"
13180
13181 #: lib/layouts/braille.module:45
13182 msgid "Braille (textsize)"
13183 msgstr "Braille (textsize)"
13184
13185 #: lib/layouts/braille.module:68
13186 msgid "Braille (dots on)"
13187 msgstr "Braille (dots on)"
13188
13189 #: lib/layouts/braille.module:83
13190 msgid "Braille_dots_on"
13191 msgstr "Braille_dots_on"
13192
13193 #: lib/layouts/braille.module:92
13194 msgid "Braille (dots off)"
13195 msgstr "Braille (dots off)"
13196
13197 #: lib/layouts/braille.module:107
13198 msgid "Braille_dots_off"
13199 msgstr "Braille_dots_off"
13200
13201 #: lib/layouts/braille.module:116
13202 msgid "Braille (mirror on)"
13203 msgstr "Braille (mirror on)"
13204
13205 #: lib/layouts/braille.module:131
13206 msgid "Braille_mirror_on"
13207 msgstr "Braille_mirror_on"
13208
13209 #: lib/layouts/braille.module:140
13210 msgid "Braille (mirror off)"
13211 msgstr "Braille (mirror off)"
13212
13213 #: lib/layouts/braille.module:155
13214 msgid "Braille_mirror_off"
13215 msgstr "Braille_mirror_off"
13216
13217 #: lib/layouts/braille.module:163
13218 msgid "Braillebox"
13219 msgstr "Braillebox"
13220
13221 #: lib/layouts/braille.module:167
13222 msgid "Braille box"
13223 msgstr "Braille box"
13224
13225 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13226 msgid "Custom Header/Footerlines"
13227 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13228
13229 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13230 msgid ""
13231 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13232 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13233 "Page Layout to 'fancy'!"
13234 msgstr ""
13235 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13236 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13237 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13238
13239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13240 msgid "Header/Footer"
13241 msgstr "Kepala/Kaki"
13242
13243 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Even Header"
13246 msgstr "Kepala Tengah"
13247
13248 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13249 msgid "Alternative text for the even header"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13253 msgid "Center Header"
13254 msgstr "Kepala Tengah"
13255
13256 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13257 msgid "Center Header:"
13258 msgstr "Kepala Tengah:"
13259
13260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13261 msgid "Left Footer"
13262 msgstr "Kaki Kiri"
13263
13264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13265 msgid "Left Footer:"
13266 msgstr "Kaki Kiri:"
13267
13268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13269 msgid "Center Footer"
13270 msgstr "Kaki Tengah"
13271
13272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13273 msgid "Center Footer:"
13274 msgstr "Kaki Tengah:"
13275
13276 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13277 msgid "Endnote"
13278 msgstr "Endnote"
13279
13280 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13281 msgid ""
13282 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13283 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13284 msgstr ""
13285 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13286 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13287 "dimunculkan."
13288
13289 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Endnote ##"
13292 msgstr "Endnote"
13293
13294 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13295 msgid "endnote"
13296 msgstr "endnote"
13297
13298 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13299 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13300 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13301
13302 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13303 msgid ""
13304 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13305 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13306 msgstr ""
13307 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13308 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13309 "lanjut."
13310
13311 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Description Options"
13314 msgstr "Deskripsi: "
13315
13316 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13317 msgid "Enumerate-Resume"
13318 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13319
13320 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13321 msgid "Number Equations by Section"
13322 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13323
13324 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13325 msgid ""
13326 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13327 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13328 msgstr ""
13329 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13330 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13331
13332 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13333 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13334 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13335
13336 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13337 msgid "Number Figures by Section"
13338 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13339
13340 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13341 msgid ""
13342 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13343 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13344 msgstr ""
13345 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13346 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13347
13348 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13349 msgid "Fix cm"
13350 msgstr "Fix cm"
13351
13352 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13353 msgid ""
13354 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13355 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13356 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13357 msgstr ""
13358 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13359 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13360 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13361 "fixltx2e.pdf"
13362
13363 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13364 msgid "Fix LaTeX"
13365 msgstr "Fix LaTeX"
13366
13367 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13368 msgid ""
13369 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13370 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13371 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13372 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13373 "may provide more bugfixes in future versions."
13374 msgstr ""
13375 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13376 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13377 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13378 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13379 "untuk versi yang baru."
13380
13381 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13382 msgid "Foot to End"
13383 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13384
13385 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13386 msgid ""
13387 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13388 "code where you want the endnotes to appear."
13389 msgstr ""
13390 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13391 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13392 "endnote."
13393
13394 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13395 msgid "Hanging"
13396 msgstr "Menggantung"
13397
13398 #: lib/layouts/hanging.module:6
13399 msgid ""
13400 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13401 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13402 "are indented."
13403 msgstr ""
13404 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13405 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13406 "lainnya masuk kedalam."
13407
13408 #: lib/layouts/initials.module:2
13409 msgid "Initials"
13410 msgstr "Inisial"
13411
13412 #: lib/layouts/initials.module:6
13413 msgid ""
13414 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13415 "manual for a detailed description."
13416 msgstr ""
13417 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13418 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13419
13420 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13421 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13422 #: lib/layouts/initials.module:39
13423 msgid "Initial"
13424 msgstr "Inisial"
13425
13426 #: lib/layouts/initials.module:35
13427 msgid "Option(s) for the initial"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/initials.module:40
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Initial letter(s)"
13433 msgstr "Inisial"
13434
13435 #: lib/layouts/initials.module:44
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Rest of Initial"
13438 msgstr "Inisial"
13439
13440 #: lib/layouts/initials.module:45
13441 msgid "Rest of initial word or text"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Jurabib"
13447 msgstr "&Jurabib"
13448
13449 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13450 #, fuzzy
13451 msgid "bibliography entry"
13452 msgstr "Entri Bibliografi"
13453
13454 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Bibliography entry."
13457 msgstr "Entri Bibliografi"
13458
13459 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13460 msgid "before"
13461 msgstr "sebelum"
13462
13463 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13464 #, fuzzy
13465 msgid "short title"
13466 msgstr "Judul Singkat:"
13467
13468 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13469 msgid "Rnw (knitr)"
13470 msgstr "Rnw (knitr)"
13471
13472 #: lib/layouts/knitr.module:6
13473 #, fuzzy
13474 msgid ""
13475 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13476 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13477 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13478 msgstr ""
13479 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13480 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13481 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13482 "github.com/knitr"
13483
13484 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13485 #: lib/layouts/sweave.module:6
13486 msgid "literate"
13487 msgstr "literal"
13488
13489 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13490 msgid "Sweave Options"
13491 msgstr "Opsi Sweave"
13492
13493 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13494 msgid "Sweave opts"
13495 msgstr "Sweave opts"
13496
13497 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13498 msgid "S/R expression"
13499 msgstr "Ekspresi S/R"
13500
13501 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13502 msgid "S/R expr"
13503 msgstr "S/R expr"
13504
13505 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13506 msgid "LilyPond Book"
13507 msgstr "Buku LilyPond"
13508
13509 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13510 msgid ""
13511 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13512 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13513 msgstr ""
13514 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13515 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13516 "lilypond.lyx ."
13517
13518 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13519 #: lib/external_templates:251
13520 msgid "LilyPond"
13521 msgstr "LilyPond"
13522
13523 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13524 #, fuzzy
13525 msgid "LilyPond Options"
13526 msgstr "Buku LilyPond"
13527
13528 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13529 msgid ""
13530 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13531 "options)."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13535 msgid "Linguistics"
13536 msgstr "Linguistik"
13537
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13539 msgid ""
13540 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13541 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13542 "examples."
13543 msgstr ""
13544 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13545 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13546 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13547
13548 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13549 msgid "Numbered Example (multiline)"
13550 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13551
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13553 msgid "Example:"
13554 msgstr "Contoh:"
13555
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13557 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13558 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13559
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13561 msgid "Examples:"
13562 msgstr "Contoh:"
13563
13564 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13565 msgid "Subexample"
13566 msgstr "Sub contoh"
13567
13568 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13569 msgid "Subexample:"
13570 msgstr "Sub contoh:"
13571
13572 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13573 msgid "Glosse"
13574 msgstr "Glosse"
13575
13576 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13577 msgid "Tri-Glosse"
13578 msgstr "Tri-Glosse"
13579
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13581 msgid "Expression"
13582 msgstr "Ekspresi"
13583
13584 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13585 msgid "expr."
13586 msgstr "ekspr."
13587
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13589 msgid "Concepts"
13590 msgstr "Konsep"
13591
13592 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13593 msgid "concept"
13594 msgstr "konsep"
13595
13596 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13597 msgid "Meaning"
13598 msgstr "Arti"
13599
13600 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13601 msgid "meaning"
13602 msgstr "arti"
13603
13604 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13605 msgid "Tableau"
13606 msgstr "Tableau"
13607
13608 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13609 msgid "List of Tableaux"
13610 msgstr "Daftar Tableaux"
13611
13612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13613 msgid "Logical Markup"
13614 msgstr "Logika Perubahan"
13615
13616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13617 msgid ""
13618 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13619 "code."
13620 msgstr ""
13621 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13622 "condong, kuat dan kode."
13623
13624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13625 msgid "charstyles"
13626 msgstr "CorakHuruf"
13627
13628 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13629 msgid "Noun"
13630 msgstr "Huruf Besar"
13631
13632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13633 msgid "noun"
13634 msgstr "noun"
13635
13636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13637 msgid "emph"
13638 msgstr "condong"
13639
13640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13641 msgid "Strong"
13642 msgstr "Kuat"
13643
13644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13645 msgid "strong"
13646 msgstr "kuat"
13647
13648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13649 msgid "code"
13650 msgstr "kode"
13651
13652 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13653 msgid "Minimalistic"
13654 msgstr "Minimalistik"
13655
13656 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13657 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13658 msgstr ""
13659 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13660 "minimal."
13661
13662 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Multiple Columns"
13665 msgstr "Gabung kolo&m"
13666
13667 #: lib/layouts/multicol.module:7
13668 msgid ""
13669 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13670 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13671 "detailed description of multiple columns."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/layouts/multicol.module:19
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Number of Columns"
13677 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13678
13679 #: lib/layouts/multicol.module:20
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Insert the number of columns here"
13682 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13683
13684 #: lib/layouts/multicol.module:26
13685 #, fuzzy
13686 msgid "An optional preface"
13687 msgstr "Spasi Tambahan"
13688
13689 #: lib/layouts/multicol.module:29
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Space Before Page Break"
13692 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13693
13694 #: lib/layouts/multicol.module:30
13695 msgid ""
13696 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13697 "this page"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Natbibapa"
13703 msgstr "&Natbib"
13704
13705 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13706 msgid ""
13707 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13708 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13709 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/layouts/natbib.module:2
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Natbib"
13715 msgstr "&Natbib"
13716
13717 #: lib/layouts/noweb.module:2
13718 msgid "Noweb"
13719 msgstr "Noweb"
13720
13721 #: lib/layouts/noweb.module:5
13722 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13723 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13724
13725 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13726 msgid "Risk and Safety Statements"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13730 msgid ""
13731 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13732 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13733 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13737 #, fuzzy
13738 msgid "R-S number"
13739 msgstr "Tanpa Nomor"
13740
13741 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13742 msgid "R-S phrase"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13746 msgid "Safety phrase"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Phrase Text"
13752 msgstr "Teks Terimakasih"
13753
13754 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13755 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13759 msgid "S phrase:"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13765 msgstr "Paragraf &Masuk"
13766
13767 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13768 msgid ""
13769 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13770 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13771 "standard Paragraph Shapes'."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13775 #, fuzzy
13776 msgid "CD label"
13777 msgstr "Label URL"
13778
13779 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13780 #, fuzzy
13781 msgid "ShapedParagraphs"
13782 msgstr "Paragraf"
13783
13784 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Circle"
13787 msgstr "circledS"
13788
13789 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13790 msgid "Diamond"
13791 msgstr "Diamon"
13792
13793 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13794 msgid "Heart"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13798 msgid "Hexagon"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Nut"
13804 msgstr "Potong"
13805
13806 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Square"
13809 msgstr "square"
13810
13811 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13812 msgid "Star"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13816 msgid "Candle"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Drop down"
13822 msgstr "Bingkai bayangan"
13823
13824 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13825 msgid "Drop up"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13829 msgid "TeX"
13830 msgstr "TeX"
13831
13832 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Triangle up"
13835 msgstr "bigtriangleup"
13836
13837 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Triangle down"
13840 msgstr "triangledown"
13841
13842 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Triangle left"
13845 msgstr "triangleleft"
13846
13847 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Triangle right"
13850 msgstr "triangleright"
13851
13852 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13853 msgid "shapepar"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13857 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Shape specification"
13863 msgstr "SubBab-khusus"
13864
13865 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13866 msgid "Specification of the shape"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Shapepar"
13872 msgstr "&Bentuk:"
13873
13874 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
13875 msgid "Sweave"
13876 msgstr "Sweave"
13877
13878 #: lib/layouts/sweave.module:6
13879 msgid ""
13880 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13881 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13882 msgstr ""
13883 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13884 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13885 "dalam berkas sweave.lyx."
13886
13887 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13888 msgid "Sweave Input File"
13889 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13890
13891 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13892 msgid "Number Tables by Section"
13893 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13894
13895 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13896 msgid ""
13897 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13898 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13899 msgstr ""
13900 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13901 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13902
13903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13904 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13905 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13906
13907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13908 msgid ""
13909 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13910 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13911 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13912 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13913 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13914 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13915 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13916 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13917 msgstr ""
13918 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13919 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13920 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13921 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13922 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
13923 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13924 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13925 "Subbab'/'dalam Bab'."
13926
13927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13928 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13929 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13930
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13932 msgid ""
13933 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13934 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13935 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13936 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13937 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13938 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13939 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13940 msgstr ""
13941 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13942 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13943 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13944 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13945 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13946 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13947 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13948 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13949
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13951 msgid "Criterion \\thecriterion."
13952 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13953
13954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13956 msgid "Criterion*"
13957 msgstr "Kriteria*"
13958
13959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13961 msgid "Criterion."
13962 msgstr "Kriteria"
13963
13964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13965 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13966 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13967
13968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13970 msgid "Algorithm."
13971 msgstr "Algoritma."
13972
13973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13974 msgid "Axiom \\theaxiom."
13975 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13976
13977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13979 msgid "Axiom*"
13980 msgstr "Aksioma*"
13981
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13984 msgid "Axiom."
13985 msgstr "Aksioma."
13986
13987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13988 msgid "Condition \\thecondition."
13989 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13990
13991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13993 msgid "Condition*"
13994 msgstr "Kondisi*"
13995
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13998 msgid "Condition."
13999 msgstr "Kondisi."
14000
14001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14003 msgid "Note*"
14004 msgstr "Nota*"
14005
14006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14008 msgid "Note."
14009 msgstr "Nota."
14010
14011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14012 msgid "Notation \\thenotation."
14013 msgstr "Notasi \\thenotation."
14014
14015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14017 msgid "Notation*"
14018 msgstr "Notasi*"
14019
14020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14022 msgid "Notation."
14023 msgstr "Notasi."
14024
14025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14026 msgid "Summary \\thesummary."
14027 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
14028
14029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14031 msgid "Summary*"
14032 msgstr "Ringkasan*"
14033
14034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14036 msgid "Summary."
14037 msgstr "Ringkasan."
14038
14039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14040 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14041 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
14042
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14045 msgid "Acknowledgement*"
14046 msgstr "Penghargaan*"
14047
14048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14049 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14050 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
14051
14052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14054 msgid "Conclusion*"
14055 msgstr "Kesimpulan*"
14056
14057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14059 msgid "Conclusion."
14060 msgstr "Kesimpulan."
14061
14062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14072 msgid "Assumption"
14073 msgstr "Asumsi"
14074
14075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14076 msgid "Assumption \\theassumption."
14077 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14078
14079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14081 msgid "Assumption*"
14082 msgstr "Asumsi*"
14083
14084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14086 msgid "Assumption."
14087 msgstr "Asumsi."
14088
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14090 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14091 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14092
14093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14094 msgid ""
14095 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14096 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14097 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14098 "in both numbered and non-numbered forms."
14099 msgstr ""
14100 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14101 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14102 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14103 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14104
14105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14106 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14107 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14108 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14109 msgid "theorems"
14110 msgstr "teorema"
14111
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14113 msgid "Criterion \\thetheorem."
14114 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14115
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14117 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14118 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14119
14120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14121 msgid "Axiom \\thetheorem."
14122 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14123
14124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14125 msgid "Condition \\thetheorem."
14126 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14127
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14129 msgid "Note \\thetheorem."
14130 msgstr "Nota \\thetheorem."
14131
14132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14133 msgid "Notation \\thetheorem."
14134 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14135
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14137 msgid "Summary \\thetheorem."
14138 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14139
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14141 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14142 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14143
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14145 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14146 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14147
14148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14149 msgid "Assumption \\thetheorem."
14150 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14151
14152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14153 msgid "Question \\thetheorem."
14154 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14155
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14157 msgid "Question*"
14158 msgstr "Pertanyaan*"
14159
14160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14161 msgid "Question."
14162 msgstr "Pertanyaan."
14163
14164 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14165 msgid "Theorems (AMS)"
14166 msgstr "Teorema (AMS)"
14167
14168 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14169 msgid ""
14170 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14171 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14172 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14173 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14174 msgstr ""
14175 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14176 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14177 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14178 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14179
14180 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14181 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14182 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14183
14184 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14185 msgid ""
14186 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14187 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14188 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14189 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14190 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14191 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14192 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14193 msgstr ""
14194 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14195 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14196 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14197 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14198 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14199 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14200 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14201
14202 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14203 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14204 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14205
14206 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14207 msgid ""
14208 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14209 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14210 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14211 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14212 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14213 msgstr ""
14214 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14215 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14216 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14217 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14218 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14219 "diulang ketika mulai bab baru."
14220
14221 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14222 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14223 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14224
14225 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14226 msgid ""
14227 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14228 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14229 "chapter environment."
14230 msgstr ""
14231 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14232 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14233
14234 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14235 msgid "Named Theorems"
14236 msgstr "Teorema Bernama"
14237
14238 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14239 msgid ""
14240 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14241 "'Short Title' inset."
14242 msgstr ""
14243 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14244 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14245
14246 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14247 msgid "Named Theorem"
14248 msgstr "Teorema Bernama"
14249
14250 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14251 msgid "Named Theorem."
14252 msgstr "Teorema Bernama."
14253
14254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14255 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14256 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14257
14258 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14259 msgid ""
14260 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14261 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14262 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14263 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14264 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14265 msgstr ""
14266 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14267 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14268 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14269 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14270 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14271 "diulang ketika mulai subbab baru."
14272
14273 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14274 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14275 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14276
14277 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14278 msgid ""
14279 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14280 "section start)."
14281 msgstr ""
14282 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14283 "baru)."
14284
14285 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14286 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14287 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14288
14289 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14290 msgid ""
14291 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14292 "using the extended AMS machinery."
14293 msgstr ""
14294 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14295 "mengunakan paket AMS-extended."
14296
14297 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14298 msgid "Theorems"
14299 msgstr "Teorema"
14300
14301 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14302 msgid ""
14303 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14304 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14305 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14306 msgstr ""
14307 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14308 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14309 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14310 "(Bernomor menurut ...)."
14311
14312 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14313 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14314 msgid "Ignore"
14315 msgstr "Lewati"
14316
14317 #: lib/languages:92
14318 msgid "Afrikaans"
14319 msgstr "Afrika Umum"
14320
14321 #: lib/languages:100
14322 msgid "Albanian"
14323 msgstr "Albania"
14324
14325 #: lib/languages:109
14326 msgid "English (USA)"
14327 msgstr "Inggris (USA)"
14328
14329 #: lib/languages:120
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Greek (ancient)"
14332 msgstr "Yunani (polytonic)"
14333
14334 #: lib/languages:131
14335 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14336 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14337
14338 #: lib/languages:141
14339 msgid "Arabic (Arabi)"
14340 msgstr "Arab (Arabi)"
14341
14342 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14343 msgid "Armenian"
14344 msgstr "Armenia"
14345
14346 #: lib/languages:161
14347 #, fuzzy
14348 msgid "English (Australia)"
14349 msgstr "Inggris (USA)"
14350
14351 #: lib/languages:172
14352 msgid "German (Austria, old spelling)"
14353 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14354
14355 #: lib/languages:181
14356 msgid "German (Austria)"
14357 msgstr "Jerman (Austria)"
14358
14359 #: lib/languages:189
14360 msgid "Indonesian"
14361 msgstr "Indonesia"
14362
14363 #: lib/languages:198
14364 msgid "Malay"
14365 msgstr "Malaysia"
14366
14367 #: lib/languages:207
14368 msgid "Basque"
14369 msgstr "Basque"
14370
14371 #: lib/languages:220
14372 msgid "Belarusian"
14373 msgstr "Belarusia"
14374
14375 #: lib/languages:229
14376 msgid "Portuguese (Brazil)"
14377 msgstr "Portugis (Brazil)"
14378
14379 #: lib/languages:238
14380 msgid "Breton"
14381 msgstr "Breton"
14382
14383 #: lib/languages:247
14384 msgid "English (UK)"
14385 msgstr "Inggris (UK)"
14386
14387 #: lib/languages:257
14388 msgid "Bulgarian"
14389 msgstr "Bulgaria"
14390
14391 #: lib/languages:267
14392 msgid "English (Canada)"
14393 msgstr "Inggris (Canada)"
14394
14395 #: lib/languages:278
14396 msgid "French (Canada)"
14397 msgstr "Perancis (Canada)"
14398
14399 #: lib/languages:288
14400 msgid "Catalan"
14401 msgstr "Catalan"
14402
14403 #: lib/languages:299
14404 msgid "Chinese (simplified)"
14405 msgstr "Cina (ringkas)"
14406
14407 #: lib/languages:308
14408 msgid "Chinese (traditional)"
14409 msgstr "Cina (tradisional)"
14410
14411 #: lib/languages:317
14412 msgid "Coptic"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/languages:324
14416 msgid "Croatian"
14417 msgstr "Croasia"
14418
14419 #: lib/languages:333
14420 msgid "Czech"
14421 msgstr "Ceko"
14422
14423 #: lib/languages:342
14424 msgid "Danish"
14425 msgstr "Denmark"
14426
14427 #: lib/languages:352
14428 msgid "Divehi (Maldivian)"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/languages:359
14432 msgid "Dutch"
14433 msgstr "Belanda"
14434
14435 #: lib/languages:369
14436 msgid "English"
14437 msgstr "Inggris"
14438
14439 #: lib/languages:380
14440 msgid "Esperanto"
14441 msgstr "Esperanto"
14442
14443 #: lib/languages:389
14444 msgid "Estonian"
14445 msgstr "Estonia"
14446
14447 #: lib/languages:403
14448 msgid "Farsi"
14449 msgstr "Persia"
14450
14451 #: lib/languages:416
14452 msgid "Finnish"
14453 msgstr "Finlandia"
14454
14455 #: lib/languages:426
14456 msgid "French"
14457 msgstr "Perancis"
14458
14459 #: lib/languages:441
14460 msgid "Galician"
14461 msgstr "Galician"
14462
14463 #: lib/languages:454
14464 msgid "German (old spelling)"
14465 msgstr "Jerman (old spelling)"
14466
14467 #: lib/languages:465
14468 msgid "German"
14469 msgstr "Jerman"
14470
14471 #: lib/languages:477
14472 msgid "German (Switzerland)"
14473 msgstr "Jerman (Swiss)"
14474
14475 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14477 msgid "Greek"
14478 msgstr "Huruf Yunani"
14479
14480 #: lib/languages:497
14481 msgid "Greek (polytonic)"
14482 msgstr "Yunani (polytonic)"
14483
14484 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14485 msgid "Hebrew"
14486 msgstr "Hibrani"
14487
14488 #: lib/languages:520
14489 msgid "Hindi"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/languages:538
14493 msgid "Icelandic"
14494 msgstr "Islandia"
14495
14496 #: lib/languages:549
14497 msgid "Interlingua"
14498 msgstr "Interlingua"
14499
14500 #: lib/languages:557
14501 msgid "Irish"
14502 msgstr "Irish"
14503
14504 #: lib/languages:566
14505 msgid "Italian"
14506 msgstr "Italia"
14507
14508 #: lib/languages:580
14509 msgid "Japanese"
14510 msgstr "Jepang"
14511
14512 #: lib/languages:591
14513 msgid "Japanese (CJK)"
14514 msgstr "Jepang (CJK)"
14515
14516 #: lib/languages:600
14517 msgid "Kazakh"
14518 msgstr "Kazakh"
14519
14520 #: lib/languages:610
14521 msgid "Korean"
14522 msgstr "Korea"
14523
14524 #: lib/languages:619
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Kurmanji"
14527 msgstr "Surat saudara"
14528
14529 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14530 msgid "Lao"
14531 msgstr "Lao"
14532
14533 #: lib/languages:637
14534 msgid "Latin"
14535 msgstr "Latin"
14536
14537 #: lib/languages:647
14538 msgid "Latvian"
14539 msgstr "Latvia"
14540
14541 #: lib/languages:659
14542 msgid "Lithuanian"
14543 msgstr "Lituania"
14544
14545 #: lib/languages:669
14546 msgid "Lower Sorbian"
14547 msgstr "Lower Sorbian"
14548
14549 #: lib/languages:678
14550 msgid "Hungarian"
14551 msgstr "Hungaria"
14552
14553 #: lib/languages:688
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Marathi"
14556 msgstr "Gujarati"
14557
14558 #: lib/languages:698
14559 msgid "Mongolian"
14560 msgstr "Mongolia"
14561
14562 #: lib/languages:706
14563 #, fuzzy
14564 msgid "English (New Zealand)"
14565 msgstr "Inggris (Canada)"
14566
14567 #: lib/languages:716
14568 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14569 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14570
14571 #: lib/languages:725
14572 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14573 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14574
14575 #: lib/languages:735
14576 msgid "Occitan"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/languages:753
14580 msgid "Polish"
14581 msgstr "Polandia"
14582
14583 #: lib/languages:762
14584 msgid "Portuguese"
14585 msgstr "Portugis"
14586
14587 #: lib/languages:771
14588 msgid "Romanian"
14589 msgstr "Rumania"
14590
14591 #: lib/languages:780
14592 msgid "Russian"
14593 msgstr "Rusia"
14594
14595 #: lib/languages:789
14596 msgid "North Sami"
14597 msgstr "Sami Utara"
14598
14599 #: lib/languages:798
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Sanskrit"
14602 msgstr "Sans Serif"
14603
14604 #: lib/languages:805
14605 msgid "Scottish"
14606 msgstr "Scottish"
14607
14608 #: lib/languages:814
14609 msgid "Serbian"
14610 msgstr "Serbia"
14611
14612 #: lib/languages:824
14613 msgid "Serbian (Latin)"
14614 msgstr "Serbia (Latin)"
14615
14616 #: lib/languages:834
14617 msgid "Slovak"
14618 msgstr "Slovakia"
14619
14620 #: lib/languages:843
14621 msgid "Slovene"
14622 msgstr "Slovenia"
14623
14624 #: lib/languages:852
14625 msgid "Spanish"
14626 msgstr "Spanyol"
14627
14628 #: lib/languages:865
14629 msgid "Spanish (Mexico)"
14630 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14631
14632 #: lib/languages:877
14633 msgid "Swedish"
14634 msgstr "Swedia"
14635
14636 #: lib/languages:887
14637 msgid "Syriac"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14641 msgid "Tamil"
14642 msgstr "Tamil"
14643
14644 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14645 msgid "Telugu"
14646 msgstr "Telugu"
14647
14648 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14649 msgid "Thai"
14650 msgstr "Thailand"
14651
14652 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14653 msgid "Tibetan"
14654 msgstr "Tibetan"
14655
14656 #: lib/languages:930
14657 msgid "Turkish"
14658 msgstr "Turki"
14659
14660 #: lib/languages:944
14661 msgid "Turkmen"
14662 msgstr "Turki"
14663
14664 #: lib/languages:954
14665 msgid "Ukrainian"
14666 msgstr "Ukrainia"
14667
14668 #: lib/languages:963
14669 msgid "Upper Sorbian"
14670 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14671
14672 #: lib/languages:973
14673 msgid "Urdu"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/languages:983
14677 msgid "Vietnamese"
14678 msgstr "Vietnam"
14679
14680 #: lib/languages:994
14681 msgid "Welsh"
14682 msgstr "Welsh"
14683
14684 #: lib/latexfonts:82
14685 msgid "AE (Almost European)"
14686 msgstr "AE (Almost European)"
14687
14688 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14689 msgid "Bera Serif"
14690 msgstr "Bera Serif"
14691
14692 #: lib/latexfonts:104
14693 msgid "Bookman"
14694 msgstr "Bookman"
14695
14696 #: lib/latexfonts:110
14697 msgid "Concrete Roman"
14698 msgstr "Concrete Roman"
14699
14700 #: lib/latexfonts:116
14701 msgid "Zapf Chancery"
14702 msgstr "Zapf Chancery"
14703
14704 #: lib/latexfonts:122
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14707 msgstr "Bitstream Charter"
14708
14709 #: lib/latexfonts:128
14710 msgid "Computer Modern Roman"
14711 msgstr "Computer Modern Roman"
14712
14713 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14714 msgid "URW Garamond"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Libertine"
14720 msgstr "Liber"
14721
14722 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14723 msgid "Latin Modern Roman"
14724 msgstr "Latin Modern Roman"
14725
14726 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14729 msgstr "Bitstream Charter"
14730
14731 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14732 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14736 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14740 msgid "Minion Pro"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/latexfonts:272
14744 msgid "New Century Schoolbook"
14745 msgstr "New Century Schoolbook"
14746
14747 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14748 #: lib/latexfonts:310
14749 msgid "Palatino"
14750 msgstr "Palatino"
14751
14752 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14753 msgid "Times Roman"
14754 msgstr "Times Roman"
14755
14756 #: lib/latexfonts:344
14757 msgid "TeX Gyre Bonum"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/latexfonts:350
14761 msgid "TeX Gyre Chorus"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/latexfonts:356
14765 msgid "TeX Gyre Pagella"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/latexfonts:362
14769 msgid "TeX Gyre Schola"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/latexfonts:368
14773 msgid "TeX Gyre Termes"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14777 msgid "Utopia (Fourier)"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/latexfonts:411
14781 msgid "Avant Garde"
14782 msgstr "Avant Garde"
14783
14784 #: lib/latexfonts:417
14785 msgid "Bera Sans"
14786 msgstr "Bera Sans"
14787
14788 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14789 msgid "Biolinum"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/latexfonts:443
14793 msgid "CM Bright"
14794 msgstr "CM Bright"
14795
14796 #: lib/latexfonts:450
14797 msgid "Computer Modern Sans"
14798 msgstr "Computer Modern Sans"
14799
14800 #: lib/latexfonts:456
14801 msgid "Helvetica"
14802 msgstr "Helvetica"
14803
14804 #: lib/latexfonts:464
14805 msgid "Iwona"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/latexfonts:471
14809 msgid "Iwona (Light)"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/latexfonts:478
14813 msgid "Iwona (Condensed)"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/latexfonts:485
14817 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/latexfonts:492
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Kurier"
14823 msgstr "Courier"
14824
14825 #: lib/latexfonts:499
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Kurier (Light)"
14828 msgstr "CM Typewriter Light"
14829
14830 #: lib/latexfonts:506
14831 msgid "Kurier (Condensed)"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: lib/latexfonts:513
14835 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: lib/latexfonts:520
14839 msgid "Latin Modern Sans"
14840 msgstr "Latin Modern Sans"
14841
14842 #: lib/latexfonts:527
14843 msgid "TeX Gyre Adventor"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/latexfonts:533
14847 msgid "TeX Gyre Heros"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/latexfonts:539
14851 msgid "URW Classico (Optima)"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/latexfonts:551
14855 msgid "Bera Mono"
14856 msgstr "Bera Mono"
14857
14858 #: lib/latexfonts:559
14859 msgid "CM Typewriter Light"
14860 msgstr "CM Typewriter Light"
14861
14862 #: lib/latexfonts:566
14863 msgid "Computer Modern Typewriter"
14864 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14865
14866 #: lib/latexfonts:572
14867 msgid "Courier"
14868 msgstr "Courier"
14869
14870 #: lib/latexfonts:579
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Libertine Mono"
14873 msgstr "Bera Mono"
14874
14875 #: lib/latexfonts:586
14876 msgid "Latin Modern Typewriter"
14877 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14878
14879 #: lib/latexfonts:593
14880 msgid "LuxiMono"
14881 msgstr "LuxiMono"
14882
14883 #: lib/latexfonts:600
14884 #, fuzzy
14885 msgid "TeX Gyre Cursor"
14886 msgstr "LaTeX error"
14887
14888 #: lib/latexfonts:606
14889 #, fuzzy
14890 msgid "TX Typewriter"
14891 msgstr "Mesin ketik"
14892
14893 #: lib/latexfonts:618
14894 msgid "Euler VM"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/latexfonts:624
14898 msgid "URW Garamond (New TX)"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/latexfonts:632
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Iwona (Math)"
14904 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14905
14906 #: lib/latexfonts:645
14907 msgid "Kurier (Math)"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/latexfonts:658
14911 msgid "Libertine (New TX)"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: lib/latexfonts:666
14915 msgid "Minion Pro (New TX)"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/latexfonts:675
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Times Roman (New TX)"
14921 msgstr "Times Roman"
14922
14923 #: lib/encodings:31
14924 msgid "Unicode (utf8)"
14925 msgstr "Unicode (utf8)"
14926
14927 #: lib/encodings:36
14928 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14929 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14930
14931 #: lib/encodings:40
14932 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14933 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14934
14935 #: lib/encodings:43
14936 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14937 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14938
14939 #: lib/encodings:46
14940 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14941 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14942
14943 #: lib/encodings:49
14944 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14945 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14946
14947 #: lib/encodings:52
14948 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14949 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14950
14951 #: lib/encodings:55
14952 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14953 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14954
14955 #: lib/encodings:59
14956 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14957 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14958
14959 #: lib/encodings:62
14960 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14961 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14962
14963 #: lib/encodings:65
14964 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14965 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14966
14967 #: lib/encodings:68
14968 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14969 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14970
14971 #: lib/encodings:72
14972 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14973 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14974
14975 #: lib/encodings:75
14976 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14977 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14978
14979 #: lib/encodings:78
14980 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14981 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14982
14983 #: lib/encodings:81
14984 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14985 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14986
14987 #: lib/encodings:84
14988 msgid "DOS (CP 437)"
14989 msgstr "DOS (CP 437)"
14990
14991 #: lib/encodings:88
14992 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14993 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14994
14995 #: lib/encodings:91
14996 msgid "Western European (CP 850)"
14997 msgstr "Western European (CP 850)"
14998
14999 #: lib/encodings:94
15000 msgid "Central European (CP 852)"
15001 msgstr "Central European (CP 852)"
15002
15003 #: lib/encodings:97
15004 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15005 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15006
15007 #: lib/encodings:100
15008 msgid "Western European (CP 858)"
15009 msgstr "Western European (CP 858)"
15010
15011 #: lib/encodings:103
15012 msgid "Hebrew (CP 862)"
15013 msgstr "Hibrani (CP 862)"
15014
15015 #: lib/encodings:106
15016 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15017 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15018
15019 #: lib/encodings:109
15020 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15021 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15022
15023 #: lib/encodings:112
15024 msgid "Central European (CP 1250)"
15025 msgstr "Central European (CP 1250)"
15026
15027 #: lib/encodings:115
15028 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15029 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15030
15031 #: lib/encodings:119
15032 msgid "Western European (CP 1252)"
15033 msgstr "Western European (CP 1252)"
15034
15035 #: lib/encodings:122
15036 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15037 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
15038
15039 #: lib/encodings:126
15040 msgid "Arabic (CP 1256)"
15041 msgstr "Arabic (CP 1256)"
15042
15043 #: lib/encodings:129
15044 msgid "Baltic (CP 1257)"
15045 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15046
15047 #: lib/encodings:132
15048 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15049 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15050
15051 #: lib/encodings:135
15052 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15053 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15054
15055 #: lib/encodings:138
15056 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15057 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15058
15059 #: lib/encodings:141
15060 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15061 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15062
15063 #: lib/encodings:152
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15066 msgstr "Cina (tradisional)"
15067
15068 #: lib/encodings:162
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15071 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15072
15073 #: lib/encodings:169
15074 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15075 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15076
15077 #: lib/encodings:173
15078 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15079 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15080
15081 #: lib/encodings:177
15082 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15083 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15084
15085 #: lib/encodings:181
15086 msgid "Korean (EUC-KR)"
15087 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15088
15089 #: lib/encodings:185
15090 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15091 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15092
15093 #: lib/encodings:189
15094 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15095 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15096
15097 #: lib/encodings:193
15098 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15099 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15100
15101 #: lib/encodings:200
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15104 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15105
15106 #: lib/encodings:202
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15109 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15110
15111 #: lib/encodings:204
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15114 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15115
15116 #: lib/encodings:206
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15119 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15120
15121 #: lib/encodings:213
15122 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15123 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15124
15125 #: lib/encodings:218
15126 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15127 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15128
15129 #: lib/encodings:222
15130 msgid "ASCII"
15131 msgstr "ASCII"
15132
15133 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15134 msgid "Array Environment|y"
15135 msgstr "Lingkungan Array|y"
15136
15137 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15138 msgid "Cases Environment|C"
15139 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15140
15141 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15142 msgid "Aligned Environment|l"
15143 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15144
15145 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15146 msgid "AlignedAt Environment|v"
15147 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15148
15149 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15150 msgid "Gathered Environment|h"
15151 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15152
15153 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15154 msgid "Split Environment|S"
15155 msgstr "Lingkungan Split|S"
15156
15157 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15158 msgid "Delimiters...|r"
15159 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15160
15161 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15162 msgid "Matrix...|x"
15163 msgstr "Matriks..."
15164
15165 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15166 msgid "Macro|o"
15167 msgstr "Makro|o"
15168
15169 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15170 msgid "AMS align Environment|a"
15171 msgstr "Rumus AMS align|a"
15172
15173 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15174 msgid "AMS alignat Environment|t"
15175 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15176
15177 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15178 msgid "AMS flalign Environment|f"
15179 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15180
15181 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15182 msgid "AMS gather Environment|g"
15183 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15184
15185 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15186 msgid "AMS multline Environment|m"
15187 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15188
15189 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15190 msgid "Inline Formula|I"
15191 msgstr "Rumus Inline|I"
15192
15193 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15194 msgid "Displayed Formula|D"
15195 msgstr "Rumus Display|D"
15196
15197 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15198 msgid "Eqnarray Environment|E"
15199 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15200
15201 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15202 msgid "AMS Environment|A"
15203 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15204
15205 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15206 msgid "Number Whole Formula|N"
15207 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15208
15209 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15210 msgid "Number This Line|u"
15211 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15212
15213 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15214 msgid "Equation Label|L"
15215 msgstr "Label Rumus|L"
15216
15217 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15218 msgid "Copy as Reference|R"
15219 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15220
15221 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15222 msgid "Split Cell|C"
15223 msgstr "Memisah Sel|h"
15224
15225 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15226 msgid "Insert|s"
15227 msgstr "Sisipan|S"
15228
15229 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15230 msgid "Add Line Above|o"
15231 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15232
15233 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15234 msgid "Add Line Below|B"
15235 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15236
15237 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15238 msgid "Delete Line Above|v"
15239 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15240
15241 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15242 msgid "Delete Line Below|w"
15243 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15244
15245 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15246 msgid "Add Line to Left"
15247 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15248
15249 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15250 msgid "Add Line to Right"
15251 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15252
15253 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15254 msgid "Delete Line to Left"
15255 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15256
15257 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15258 msgid "Delete Line to Right"
15259 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15260
15261 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15262 msgid "Show Math Toolbar"
15263 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15264
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15266 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15267 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15268
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15270 msgid "Show Table Toolbar"
15271 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15272
15273 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15274 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15275 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15276
15277 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15278 msgid "Next Cross-Reference|N"
15279 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15280
15281 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15282 msgid "Go to Label|G"
15283 msgstr "Ke lokasi label|e"
15284
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15286 msgid "<Reference>|R"
15287 msgstr "<Referensi>|R"
15288
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15290 msgid "(<Reference>)|e"
15291 msgstr "(<Referensi>)|e"
15292
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15294 msgid "<Page>|P"
15295 msgstr "<Halaman>|H"
15296
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15298 msgid "On Page <Page>|O"
15299 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15300
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15302 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15303 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15304
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15306 msgid "Formatted Reference|t"
15307 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15308
15309 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15310 msgid "Textual Reference|x"
15311 msgstr "Referensi Tekstual"
15312
15313 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15316 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15317 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15318 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15320 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15321 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15322 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15324 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15325 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15326 msgid "Settings...|S"
15327 msgstr "Pengaturan...|a"
15328
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15330 msgid "Go Back|G"
15331 msgstr "Kembali|b"
15332
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15334 msgid "Copy as Reference|C"
15335 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15336
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15338 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15339 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15340
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15342 msgid "Open Inset|O"
15343 msgstr "Buka sisipan|B"
15344
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15346 msgid "Close Inset|C"
15347 msgstr "Tutup sisipan|u"
15348
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15350 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15351 msgid "Dissolve Inset|D"
15352 msgstr "Hapus sisipan"
15353
15354 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15355 msgid "Show Label|L"
15356 msgstr "Tampilkan Label|L"
15357
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15359 msgid "Frameless|l"
15360 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15361
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15363 msgid "Simple Frame|F"
15364 msgstr "Bingkai Garis|G"
15365
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15367 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15368 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15369
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15371 msgid "Oval, Thin|a"
15372 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15373
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15375 msgid "Oval, Thick|v"
15376 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15377
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15379 msgid "Drop Shadow|w"
15380 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15381
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15383 msgid "Shaded Background|B"
15384 msgstr "Latar Berwarna|w"
15385
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15387 msgid "Double Frame|u"
15388 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15389
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15391 msgid "LyX Note|N"
15392 msgstr "Nota LyX|N"
15393
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15395 msgid "Comment|m"
15396 msgstr "Komentar|K"
15397
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15399 msgid "Greyed Out|G"
15400 msgstr "Nota Kelabu|b"
15401
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15403 msgid "Open All Notes|A"
15404 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15405
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15407 msgid "Close All Notes|l"
15408 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15409
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15411 msgid "Phantom|P"
15412 msgstr "Phantom|P"
15413
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15415 msgid "Horizontal Phantom|H"
15416 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15417
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15419 msgid "Vertical Phantom|V"
15420 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15421
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15423 msgid "Interword Space|w"
15424 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15425
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15427 msgid "Protected Space|o"
15428 msgstr "Spasi Protected|"
15429
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Visible Space|a"
15433 msgstr "Spasi Vertikal"
15434
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15436 msgid "Thin Space|T"
15437 msgstr "Spasi Tipis|T"
15438
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15440 msgid "Negative Thin Space|N"
15441 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15442
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15444 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15445 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15446
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15448 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15449 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15450
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15452 msgid "Quad Space|Q"
15453 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15454
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15456 msgid "Double Quad Space|u"
15457 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15458
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15460 msgid "Horizontal Fill|F"
15461 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15462
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15464 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15465 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15466
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15468 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15469 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15470
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15472 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15473 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15474
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15476 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15477 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15478
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15480 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15481 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15482
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15484 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15485 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15486
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15488 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15489 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15490
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15492 msgid "Custom Length|C"
15493 msgstr "Atur Lebar Isian"
15494
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15496 msgid "Medium Space|M"
15497 msgstr "Spasi Sedang|S"
15498
15499 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15500 msgid "Thick Space|h"
15501 msgstr "Spasi Tebal|b"
15502
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15504 msgid "Negative Medium Space|u"
15505 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15506
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15508 msgid "Negative Thick Space|i"
15509 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15510
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15512 msgid "DefSkip|D"
15513 msgstr "Lompat Normal|N"
15514
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15516 msgid "SmallSkip|S"
15517 msgstr "Lompat Kecil|K"
15518
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15520 msgid "MedSkip|M"
15521 msgstr "Lompat Sedang|S"
15522
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15524 msgid "BigSkip|B"
15525 msgstr "Lompat Lebar|L"
15526
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15528 msgid "VFill|F"
15529 msgstr "Lompat Variabel|V"
15530
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15532 msgid "Custom|C"
15533 msgstr "Atur Lompatan|A"
15534
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15536 msgid "Settings...|e"
15537 msgstr "Pengaturan...|e"
15538
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15540 msgid "Include|c"
15541 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15542
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15544 msgid "Input|p"
15545 msgstr "Kode Input|p"
15546
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15548 msgid "Verbatim|V"
15549 msgstr "Kode Verbatim|V"
15550
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15552 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15553 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15554
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15556 msgid "Listing|L"
15557 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15558
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15560 msgid "Edit Included File...|E"
15561 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15562
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15564 msgid "New Page|N"
15565 msgstr "Halaman Baru|B"
15566
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15568 msgid "Page Break|a"
15569 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15570
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15572 msgid "Clear Page|C"
15573 msgstr "Halaman Kosong|K"
15574
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15576 msgid "Clear Double Page|D"
15577 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15578
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15580 msgid "Ragged Line Break|R"
15581 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15582
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15584 msgid "Justified Line Break|J"
15585 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15586
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15588 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15589 msgid "Cut"
15590 msgstr "Potong"
15591
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15593 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15594 msgid "Copy"
15595 msgstr "Salin"
15596
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15598 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15599 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15600 msgid "Paste"
15601 msgstr "Tempelkan"
15602
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15604 msgid "Paste Recent|e"
15605 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15606
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15608 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15609 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15610
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Forward Search|F"
15614 msgstr "Pencarian maju|m"
15615
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15617 msgid "Move Paragraph Up|o"
15618 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15619
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15621 msgid "Move Paragraph Down|v"
15622 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15623
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15625 msgid "Promote Section|r"
15626 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15627
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15629 msgid "Demote Section|m"
15630 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15631
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15633 msgid "Move Section Down|D"
15634 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15635
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15637 msgid "Move Section Up|U"
15638 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15639
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15641 msgid "Insert Regular Expression"
15642 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15643
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15645 msgid "Accept Change|c"
15646 msgstr "Terima Perubahan"
15647
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15649 msgid "Reject Change|j"
15650 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15651
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15653 msgid "Apply Last Text Style|A"
15654 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15655
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Text Style|x"
15659 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15660
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15662 msgid "Paragraph Settings...|P"
15663 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15664
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15666 msgid "Fullscreen Mode"
15667 msgstr "Tampilan layar penuh"
15668
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Close Current View"
15672 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15673
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15675 msgid "Anything|A"
15676 msgstr "Apa saja|j"
15677
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15679 msgid "Anything Non-Empty|o"
15680 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15681
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15683 msgid "Any Word|W"
15684 msgstr "Kata apa saja|t"
15685
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
15687 msgid "Any Number|N"
15688 msgstr "Angka apa saja|g"
15689
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
15691 msgid "User Defined|U"
15692 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15693
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
15695 msgid "Append Argument"
15696 msgstr "Tambahkan argumen"
15697
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
15699 msgid "Remove Last Argument"
15700 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15701
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
15703 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15704 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15705
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
15707 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15708 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15709
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
15711 msgid "Insert Optional Argument"
15712 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15713
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15715 msgid "Remove Optional Argument"
15716 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15717
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15719 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15720 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15721
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
15723 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15724 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15725
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
15727 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15728 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15729
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
15731 msgid "Reload|R"
15732 msgstr "Muat Ulang|g"
15733
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
15736 msgid "Edit Externally...|x"
15737 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15738
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
15740 msgid "Multicolumn|u"
15741 msgstr "Gabung kolom"
15742
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15744 msgid "Multirow|w"
15745 msgstr "Gabung baris"
15746
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15748 msgid "Top Line|n"
15749 msgstr "Garis Atas"
15750
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
15752 msgid "Bottom Line|i"
15753 msgstr "Garis Bawah"
15754
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
15756 msgid "Left Line|L"
15757 msgstr "Garis Kiri"
15758
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
15760 msgid "Right Line|R"
15761 msgstr "Garis Kanan"
15762
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15764 msgid "Left|f"
15765 msgstr "Rata kiri|r"
15766
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
15768 msgid "Center|C"
15769 msgstr "Tengah|T"
15770
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
15772 msgid "Right|h"
15773 msgstr "Rata Kanan|K"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
15776 msgid "Decimal"
15777 msgstr "Rata Desimal"
15778
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15780 msgid "Top|T"
15781 msgstr "Rata Atas"
15782
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
15784 msgid "Middle|M"
15785 msgstr "Tengah Garis"
15786
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
15788 msgid "Bottom|B"
15789 msgstr "Rata Bawah"
15790
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
15792 msgid "Append Row|A"
15793 msgstr "Tambah Baris|s"
15794
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
15796 msgid "Delete Row|D"
15797 msgstr "Hapus Baris|H"
15798
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
15800 msgid "Copy Row|o"
15801 msgstr "Salin Baris"
15802
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Move Row Up"
15806 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15807
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Move Row Down"
15811 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15812
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15814 msgid "Append Column|p"
15815 msgstr "Tambah Kolom"
15816
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
15818 msgid "Delete Column|e"
15819 msgstr "Hapus Kolom|p"
15820
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15822 msgid "Copy Column|y"
15823 msgstr "Salin Kolom|o"
15824
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
15826 msgid "Move Column Right|v"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
15830 msgid "Move Column Left"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
15834 msgid "File|F"
15835 msgstr "Berkas|e"
15836
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
15838 msgid "Path|P"
15839 msgstr "Lokasi|L"
15840
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15842 msgid "Class|C"
15843 msgstr "Kelas|e"
15844
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15846 msgid "File Revision|R"
15847 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15848
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15850 msgid "Tree Revision|T"
15851 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15852
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15854 msgid "Revision Author|A"
15855 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15856
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
15858 msgid "Revision Date|D"
15859 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15860
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15862 msgid "Revision Time|i"
15863 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15864
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
15866 msgid "LyX Version|X"
15867 msgstr "Versi LyX|X"
15868
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15870 msgid "Document Info|D"
15871 msgstr "Info Dokumen|D"
15872
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
15874 msgid "Copy Text|o"
15875 msgstr "Salin Teks|S"
15876
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
15878 msgid "Activate Branch|A"
15879 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15880
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
15882 msgid "Deactivate Branch|e"
15883 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15884
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Activate Branch in Master|M"
15888 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15889
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15893 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15894
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Add Unknown Branch|w"
15898 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15899
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
15901 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15902 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15903
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
15905 msgid "All Indexes|A"
15906 msgstr "Semua Indeks|k"
15907
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
15909 msgid "Subindex|b"
15910 msgstr "Anak Indeks|d"
15911
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
15913 msgid "Reject Change|R"
15914 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15915
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
15917 msgid "Promote Section|P"
15918 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15919
15920 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15921 msgid "Demote Section|D"
15922 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15923
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15925 msgid "Move Section Down|w"
15926 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15927
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
15929 msgid "Select Section|S"
15930 msgstr "Pilih SubBab|S"
15931
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Wrap by Preview|y"
15935 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
15936
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15938 msgid "Edit|E"
15939 msgstr "Suntingan|u"
15940
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15942 msgid "View|V"
15943 msgstr "Tampilan|T"
15944
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15946 msgid "Insert|I"
15947 msgstr "Sisipan|S"
15948
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15950 msgid "Navigate|N"
15951 msgstr "Navigasi|N"
15952
15953 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15954 msgid "Document|D"
15955 msgstr "Dokumen|D"
15956
15957 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15958 msgid "Tools|T"
15959 msgstr "AlatBantuan|A"
15960
15961 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15962 msgid "Help|H"
15963 msgstr "Bantuan|B"
15964
15965 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15966 msgid "New|N"
15967 msgstr "Baru|u"
15968
15969 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15970 msgid "New from Template...|m"
15971 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15972
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15974 msgid "Open...|O"
15975 msgstr "Buka berkas...|B"
15976
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15978 msgid "Open Recent|t"
15979 msgstr "Buka terkini|a"
15980
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15982 msgid "Close|C"
15983 msgstr "Tutup|T"
15984
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15986 msgid "Close All"
15987 msgstr "Tutup Semua"
15988
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15990 msgid "Save|S"
15991 msgstr "Simpan|S"
15992
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15994 msgid "Save As...|A"
15995 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15996
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15998 msgid "Save All|l"
15999 msgstr "Simpan Semua|n"
16000
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16002 msgid "Revert to Saved|R"
16003 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
16004
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16006 msgid "Version Control|V"
16007 msgstr "Kontrol Versi|V"
16008
16009 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16010 msgid "Import|I"
16011 msgstr "Impor|I"
16012
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16014 msgid "Export|E"
16015 msgstr "Ekspor|E"
16016
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16018 msgid "Print...|P"
16019 msgstr "Cetak...|C"
16020
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16022 msgid "Fax...|F"
16023 msgstr "Fax...|F"
16024
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16026 msgid "New Window|W"
16027 msgstr "Jendela Baru|d"
16028
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16030 msgid "Close Window|d"
16031 msgstr "Tutup Jendela|p"
16032
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16034 msgid "Exit|x"
16035 msgstr "Keluar"
16036
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16038 msgid "Register...|R"
16039 msgstr "Daftarkan...|r"
16040
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16042 msgid "Check In Changes...|I"
16043 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
16044
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16046 msgid "Check Out for Edit|O"
16047 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
16048
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Copy|p"
16052 msgstr "Salin|S"
16053
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Rename|R"
16057 msgstr "&Nama Lain"
16058
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16060 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16061 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
16062
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16064 msgid "Revert to Repository Version|v"
16065 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16066
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16068 msgid "Undo Last Check In|U"
16069 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16070
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16072 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16073 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16074
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16076 msgid "Show History...|H"
16077 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16078
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16080 msgid "Use Locking Property|L"
16081 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16082
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Export As...|s"
16086 msgstr "Sedang mengekspor..."
16087
16088 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16089 msgid "More Formats & Options...|O"
16090 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16091
16092 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16093 msgid "Undo|U"
16094 msgstr "Batalkan"
16095
16096 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16097 msgid "Redo|R"
16098 msgstr "Kembalikan|K"
16099
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16101 msgid "Paste Special"
16102 msgstr "Tempelkan  spesial"
16103
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16105 msgid "Select Whole Inset"
16106 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16107
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16109 msgid "Select All"
16110 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16111
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16113 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16114 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16115
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16117 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16118 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16119
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16121 msgid "Text Style|S"
16122 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16123
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16125 msgid "Table|T"
16126 msgstr "Tabel"
16127
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16129 msgid "Math|M"
16130 msgstr "Rumus Matematika|M"
16131
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16133 msgid "Rows & Columns|C"
16134 msgstr "Baris & Kolom|o"
16135
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16137 msgid "Increase List Depth|I"
16138 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16139
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16141 msgid "Decrease List Depth|D"
16142 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16143
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16145 msgid "Dissolve Inset"
16146 msgstr "Hapus sisipan"
16147
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16149 msgid "TeX Code Settings...|C"
16150 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16151
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16153 msgid "Float Settings...|a"
16154 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16155
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16157 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16158 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16159
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16161 msgid "Note Settings...|N"
16162 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16163
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16165 msgid "Phantom Settings...|h"
16166 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16167
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16169 msgid "Branch Settings...|B"
16170 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16171
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16173 msgid "Box Settings...|x"
16174 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16175
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16177 msgid "Index Entry Settings...|y"
16178 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16179
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16181 msgid "Index Settings...|x"
16182 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16183
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16185 msgid "Info Settings...|n"
16186 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16187
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16189 msgid "Listings Settings...|g"
16190 msgstr "Pengaturan Listing..."
16191
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16193 msgid "Table Settings...|a"
16194 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16195
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16197 msgid "Paste from HTML|H"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16201 msgid "Paste from LaTeX|L"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16205 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16206 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16207
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16209 msgid "Paste as PDF"
16210 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16211
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16213 msgid "Paste as PNG"
16214 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16215
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16217 msgid "Paste as JPEG"
16218 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16219
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Paste as EMF"
16223 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16224
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16226 msgid "Plain Text|T"
16227 msgstr "Teks Biasa|T"
16228
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16230 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16231 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16232
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16234 msgid "Selection|S"
16235 msgstr "Pilihan|P"
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16238 msgid "Selection, Join Lines|i"
16239 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16240
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16242 msgid "Dissolve Text Style"
16243 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16244
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16246 msgid "Customized...|C"
16247 msgstr "Pengaturan...|P"
16248
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16250 msgid "Capitalize|a"
16251 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16252
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16254 msgid "Uppercase|U"
16255 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16256
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16258 msgid "Lowercase|L"
16259 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16260
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16262 msgid "Multicolumn|M"
16263 msgstr "Gabung kolom|u"
16264
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16266 msgid "Multirow|u"
16267 msgstr "Gabung baris|G"
16268
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16270 msgid "Top Line|T"
16271 msgstr "Garis Atas"
16272
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16274 msgid "Bottom Line|B"
16275 msgstr "Garis Bawah"
16276
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16278 msgid "Top|p"
16279 msgstr "Rata Atas"
16280
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16282 msgid "Middle|i"
16283 msgstr "Tengah Garis"
16284
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16286 msgid "Bottom|o"
16287 msgstr "Rata Bawah|w"
16288
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16290 msgid "Left|L"
16291 msgstr "Rata kiri|r"
16292
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16294 msgid "Right|R"
16295 msgstr "Kanan|K"
16296
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16298 msgid "Add Row|A"
16299 msgstr "Tambah Baris|s"
16300
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16302 msgid "Add Column|u"
16303 msgstr "Tambah Kolom"
16304
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16306 msgid "Copy Column|p"
16307 msgstr "Salin kolom|o"
16308
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16310 msgid "Change Limits Type|L"
16311 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16312
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16314 msgid "Macro Definition"
16315 msgstr "Definisi Makro"
16316
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16318 msgid "Change Formula Type|F"
16319 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16320
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16322 msgid "Text Style|T"
16323 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16324
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16326 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16327 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16328
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16330 msgid "Add Line Above|A"
16331 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16332
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16334 msgid "Delete Line Above|D"
16335 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16336
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16338 msgid "Delete Line Below|e"
16339 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16340
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16344 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16345
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16349 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16350
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16352 msgid "Default|t"
16353 msgstr "Bawaan|w"
16354
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16356 msgid "Display|D"
16357 msgstr "Rumus Display|D"
16358
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16360 msgid "Inline|I"
16361 msgstr "Rumus Inline|I"
16362
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16364 msgid "Math Normal Font|N"
16365 msgstr "Matematika Normal|N"
16366
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16368 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16369 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16370
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16372 msgid "Math Formal Script Family|o"
16373 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16374
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16376 msgid "Math Fraktur Family|F"
16377 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16378
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16380 msgid "Math Roman Family|R"
16381 msgstr "Matematika Roman|R"
16382
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16384 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16385 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16386
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16388 msgid "Math Bold Series|B"
16389 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16390
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16392 msgid "Text Normal Font|T"
16393 msgstr "Teks Normal|T"
16394
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16396 msgid "Text Roman Family"
16397 msgstr "Teks Roman"
16398
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16400 msgid "Text Sans Serif Family"
16401 msgstr "Teks Sans Serif"
16402
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16404 msgid "Text Typewriter Family"
16405 msgstr "Teks Mesinketik"
16406
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16408 msgid "Text Bold Series"
16409 msgstr "Teks Tebal"
16410
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16412 msgid "Text Medium Series"
16413 msgstr "Teks medium"
16414
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16416 msgid "Text Italic Shape"
16417 msgstr "Teks Miring"
16418
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16420 msgid "Text Small Caps Shape"
16421 msgstr "Teks Small Caps"
16422
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16424 msgid "Text Slanted Shape"
16425 msgstr "Teks Condong"
16426
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16428 msgid "Text Upright Shape"
16429 msgstr "Teks Tegak"
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16432 msgid "Octave|O"
16433 msgstr "Octave|O"
16434
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16436 msgid "Maxima|M"
16437 msgstr "Maxima|M"
16438
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16440 msgid "Mathematica|a"
16441 msgstr "Mathematica|a"
16442
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16444 msgid "Maple, Simplify|S"
16445 msgstr "Maple, Simplify|S"
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16448 msgid "Maple, Factor|F"
16449 msgstr "Maple, Factor|F"
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16452 msgid "Maple, Evalm|E"
16453 msgstr "Maple, Evalm|E"
16454
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16456 msgid "Maple, Evalf|v"
16457 msgstr "Maple, Evalf|v"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16460 msgid "Open All Insets|O"
16461 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16462
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16464 msgid "Close All Insets|C"
16465 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16468 msgid "Unfold Math Macro|n"
16469 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16472 msgid "Fold Math Macro|d"
16473 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16474
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Outline Pane|u"
16478 msgstr "Paparan Isi|P"
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Source Pane|S"
16483 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16484
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Messages Pane|g"
16488 msgstr "Tampilkan Pesan"
16489
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16491 msgid "Toolbars|b"
16492 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16493
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16495 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16496 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16497
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16499 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16500 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16501
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16503 msgid "Close Current View|w"
16504 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16505
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16507 msgid "Fullscreen|l"
16508 msgstr "Layar Penuh|L"
16509
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16511 msgid "Math|h"
16512 msgstr "Rumus Matematika|M"
16513
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16515 msgid "Special Character|p"
16516 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16517
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16519 msgid "Formatting|o"
16520 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16521
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16523 msgid "List / TOC|i"
16524 msgstr "Daftar Isi|i"
16525
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16527 msgid "Float|a"
16528 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16529
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16531 msgid "Note|N"
16532 msgstr "Nota|N"
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16535 msgid "Branch|B"
16536 msgstr "Cabang|b"
16537
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16539 msgid "Custom Insets"
16540 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16541
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16543 msgid "File|e"
16544 msgstr "Berkas|e"
16545
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16547 msgid "Box[[Menu]]"
16548 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16549
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16551 msgid "Citation...|C"
16552 msgstr "Acuan...|A"
16553
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16555 msgid "Cross-Reference...|R"
16556 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16557
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16559 msgid "Label...|L"
16560 msgstr "Label...|L"
16561
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16563 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16564 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16565
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16567 msgid "Table...|T"
16568 msgstr "Tabel...|T"
16569
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16571 msgid "Graphics...|G"
16572 msgstr "Gambar...|G"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16575 msgid "URL|U"
16576 msgstr "URL|U"
16577
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16579 msgid "Hyperlink...|k"
16580 msgstr "Hyperlink...|y"
16581
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16583 msgid "Footnote|F"
16584 msgstr "Catatan kaki|C"
16585
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16587 msgid "Marginal Note|M"
16588 msgstr "Catatan tepi|p"
16589
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16591 msgid "TeX Code|X"
16592 msgstr "Perintah TeX|X"
16593
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16595 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16596 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16597
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16599 msgid "Preview|w"
16600 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16601
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16603 msgid "Symbols...|b"
16604 msgstr "Simbol...|b"
16605
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16607 msgid "Ellipsis|i"
16608 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16609
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16611 msgid "End of Sentence|E"
16612 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16613
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16615 msgid "Ordinary Quote|Q"
16616 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16617
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16619 msgid "Single Quote|S"
16620 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16621
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16623 msgid "Protected Hyphen|y"
16624 msgstr "Pemisah Kata|h"
16625
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16627 msgid "Breakable Slash|a"
16628 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16629
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Visible Space|V"
16633 msgstr "Spasi Vertikal"
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16636 msgid "Menu Separator|M"
16637 msgstr "Pemisah Menu|M"
16638
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16640 msgid "Phonetic Symbols|P"
16641 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16644 msgid "Superscript|S"
16645 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16648 msgid "Subscript|u"
16649 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16652 msgid "Protected Space|P"
16653 msgstr "Spasi Protected|r"
16654
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16656 msgid "Horizontal Space...|o"
16657 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16658
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16660 msgid "Horizontal Line...|L"
16661 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16662
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16664 msgid "Vertical Space...|V"
16665 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16668 msgid "Phantom|m"
16669 msgstr "Phantom|o"
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16672 msgid "Hyphenation Point|H"
16673 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16676 msgid "Ligature Break|k"
16677 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16680 msgid "Display Formula|D"
16681 msgstr "Rumus Display|D"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16684 msgid "Numbered Formula|N"
16685 msgstr "Rumus Numbered|N"
16686
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16688 msgid "Figure Wrap Float|F"
16689 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16690
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16692 msgid "Table Wrap Float|T"
16693 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16694
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16696 msgid "Table of Contents|C"
16697 msgstr "Daftar Isi|D"
16698
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16700 #, fuzzy
16701 msgid "List of Listings|L"
16702 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16705 msgid "Nomenclature|N"
16706 msgstr "Nomenklatur|N"
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16709 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16710 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16713 msgid "LyX Document...|X"
16714 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16715
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16717 msgid "Plain Text...|T"
16718 msgstr "Teks Biasa...|B"
16719
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16721 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16722 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16723
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16725 msgid "External Material...|M"
16726 msgstr "Material Eksternal...|M"
16727
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16729 msgid "Child Document...|d"
16730 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16731
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16733 msgid "Comment|C"
16734 msgstr "Komentar|K"
16735
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16737 msgid "Insert New Branch...|I"
16738 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16739
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16741 msgid "Change Tracking|C"
16742 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16743
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16745 msgid "Build Program|B"
16746 msgstr "Build Program|B"
16747
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16749 msgid "LaTeX Log|L"
16750 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16751
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16753 msgid "Start Appendix Here|A"
16754 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16755
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16757 msgid "View Master Document|M"
16758 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16759
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16761 msgid "Update Master Document|a"
16762 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16763
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16765 msgid "Compressed|m"
16766 msgstr "Pemampatan|m"
16767
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16769 msgid "Track Changes|T"
16770 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16771
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16773 msgid "Merge Changes...|M"
16774 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16775
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16777 msgid "Accept Change|A"
16778 msgstr "Terima Perubahan"
16779
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16781 msgid "Accept All Changes|c"
16782 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16783
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16785 msgid "Reject All Changes|e"
16786 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16787
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16789 msgid "Show Changes in Output|S"
16790 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16791
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16793 msgid "Bookmarks|B"
16794 msgstr "Batas Buku|B"
16795
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16797 msgid "Next Note|N"
16798 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16799
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16801 msgid "Next Change|C"
16802 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16803
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16805 msgid "Next Cross-Reference|R"
16806 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16807
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16809 msgid "Go to Label|L"
16810 msgstr "Ke Label|L"
16811
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16813 msgid "Save Bookmark 1|S"
16814 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16817 msgid "Save Bookmark 2"
16818 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16821 msgid "Save Bookmark 3"
16822 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16823
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16825 msgid "Save Bookmark 4"
16826 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16827
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16829 msgid "Save Bookmark 5"
16830 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16831
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16833 msgid "Clear Bookmarks|C"
16834 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16835
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16837 msgid "Navigate Back|B"
16838 msgstr "Navigasi mundur"
16839
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16841 msgid "Spellchecker...|S"
16842 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16845 msgid "Thesaurus...|T"
16846 msgstr "Padanan Kata...|K"
16847
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16849 msgid "Statistics...|a"
16850 msgstr "Statistik...|a"
16851
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16853 msgid "Check TeX|h"
16854 msgstr "Cek TeX|X"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16857 msgid "TeX Information|I"
16858 msgstr "Informasi TeX|I"
16859
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16861 msgid "Compare...|C"
16862 msgstr "Membandingkan...|M"
16863
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16865 msgid "Reconfigure|R"
16866 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16867
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16869 msgid "Preferences...|P"
16870 msgstr "Preferensi...|P"
16871
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16873 msgid "Introduction|I"
16874 msgstr "Pengantar|P"
16875
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16877 msgid "Tutorial|T"
16878 msgstr "Tutorial|T"
16879
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16881 msgid "User's Guide|U"
16882 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16883
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16885 msgid "Additional Features|F"
16886 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16887
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16889 msgid "Embedded Objects|O"
16890 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16891
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16893 msgid "Customization|C"
16894 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16895
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16897 msgid "Shortcuts|S"
16898 msgstr "Cara Pintas|C"
16899
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16901 msgid "LyX Functions|y"
16902 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16903
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16905 msgid "LaTeX Configuration|L"
16906 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16907
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16909 msgid "Specific Manuals|p"
16910 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16911
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16913 msgid "About LyX|X"
16914 msgstr "Tentang LyX|X"
16915
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Beamer Presentations|B"
16919 msgstr "Presentasi"
16920
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Braille|a"
16924 msgstr "Braille"
16925
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Feynman-diagram|F"
16929 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Knitr|K"
16934 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
16935
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16937 #, fuzzy
16938 msgid "LilyPond|P"
16939 msgstr "LilyPond"
16940
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Linguistics|L"
16944 msgstr "Linguistik"
16945
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16947 msgid "Multilingual Captions|C"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16951 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
16955 msgid "Sweave|S"
16956 msgstr "Sweave|S"
16957
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16959 #, fuzzy
16960 msgid "XY-pic|X"
16961 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16962
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16964 msgid "New document"
16965 msgstr "Dokumen Baru"
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16968 msgid "Open document"
16969 msgstr "Buka dokumen"
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16972 msgid "Save document"
16973 msgstr "Simpan dokumen"
16974
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16976 msgid "Print document"
16977 msgstr "Cetak dokumen"
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16980 msgid "Check spelling"
16981 msgstr "Periksa ejaan"
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Spellcheck continuously"
16986 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16987
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
16989 msgid "Undo"
16990 msgstr "Batalkan"
16991
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
16993 msgid "Redo"
16994 msgstr "Kembalikan"
16995
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16997 msgid "Find and replace"
16998 msgstr "Cari dan Ganti"
16999
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17001 msgid "Find and replace (advanced)"
17002 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
17003
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17005 msgid "Navigate back"
17006 msgstr "Navigasi mundur"
17007
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17009 msgid "Toggle emphasis"
17010 msgstr "Aktifkan huruf miring"
17011
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17013 msgid "Toggle noun"
17014 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
17015
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17017 msgid "Apply last"
17018 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
17019
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17021 msgid "Insert math"
17022 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
17023
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17025 msgid "Insert graphics"
17026 msgstr "Sisipkan Gambar"
17027
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17029 msgid "Insert table"
17030 msgstr "Sisipkan Tabel"
17031
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17033 msgid "Toggle outline"
17034 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
17035
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17037 msgid "Toggle math toolbar"
17038 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
17039
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17041 msgid "Toggle table toolbar"
17042 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
17043
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17045 msgid "View/Update"
17046 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17047
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17049 msgid "View"
17050 msgstr "Lihat Isinya"
17051
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17053 msgid "Update"
17054 msgstr "Perbarui"
17055
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17057 msgid "View master document"
17058 msgstr "Lihat dokumen induk"
17059
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17061 msgid "Update master document"
17062 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17063
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17065 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17066 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17067
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17069 msgid "View other formats"
17070 msgstr "Lihat dengan format lain"
17071
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17073 msgid "Update other formats"
17074 msgstr "Perbarui format lain"
17075
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17077 msgid "Extra"
17078 msgstr "Ekstra"
17079
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17081 msgid "Numbered list"
17082 msgstr "Daftar bernomor"
17083
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17085 msgid "Itemized list"
17086 msgstr "Daftar bersimbol"
17087
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17089 msgid "Increase depth"
17090 msgstr "Lebih masuk kanan"
17091
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17093 msgid "Decrease depth"
17094 msgstr "Balik kiri sedikit"
17095
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17097 msgid "Insert figure float"
17098 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17099
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17101 msgid "Insert table float"
17102 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17103
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17105 msgid "Insert label"
17106 msgstr "Sisipkan label"
17107
17108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17109 msgid "Insert cross-reference"
17110 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17111
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17113 msgid "Insert citation"
17114 msgstr "Sisipkan acuan"
17115
17116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17117 msgid "Insert index entry"
17118 msgstr "Sisipkan indeks"
17119
17120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17121 msgid "Insert nomenclature entry"
17122 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17123
17124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17125 msgid "Insert footnote"
17126 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17127
17128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17129 msgid "Insert margin note"
17130 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17131
17132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Insert LyX note"
17135 msgstr "Sisipkan Nota"
17136
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17138 msgid "Insert box"
17139 msgstr "Sisipkan kotak"
17140
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17142 msgid "Insert hyperlink"
17143 msgstr "Sisipkan tautan"
17144
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17146 msgid "Insert TeX code"
17147 msgstr "Sisipkan program TeX"
17148
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17150 msgid "Insert math macro"
17151 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17152
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17154 msgid "Include file"
17155 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17156
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17158 msgid "Text style"
17159 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17160
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17162 msgid "Paragraph settings"
17163 msgstr "Pengaturan paragraf"
17164
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17166 msgid "Add row"
17167 msgstr "Sisipkan baris"
17168
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17170 msgid "Add column"
17171 msgstr "Sisipkan Kolom"
17172
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17174 msgid "Delete row"
17175 msgstr "Hilangkan baris"
17176
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17178 msgid "Delete column"
17179 msgstr "Hilangkan Kolom"
17180
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17182 msgid "Move row up"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17186 msgid "Move column left"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Move row down"
17192 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17193
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Move column right"
17197 msgstr "Kanan Bawah"
17198
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17200 msgid "Set top line"
17201 msgstr "Tambah garis di atas"
17202
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17204 msgid "Set bottom line"
17205 msgstr "Tambah garis di bawah"
17206
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17208 msgid "Set left line"
17209 msgstr "Tambah garis di kiri"
17210
17211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17212 msgid "Set right line"
17213 msgstr "Tambah garis di kanan"
17214
17215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17216 msgid "Set border lines"
17217 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17218
17219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17220 msgid "Set all lines"
17221 msgstr "Garis semuanya"
17222
17223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17224 msgid "Unset all lines"
17225 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17226
17227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17228 msgid "Align left"
17229 msgstr "Rata kiri"
17230
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17232 msgid "Align center"
17233 msgstr "Tengahkan"
17234
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17236 msgid "Align right"
17237 msgstr "Rata kanan"
17238
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17240 msgid "Align on decimal"
17241 msgstr "Perataan pada desimal"
17242
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17244 msgid "Align top"
17245 msgstr "Rata atas"
17246
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17248 msgid "Align middle"
17249 msgstr "Tengah baris"
17250
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17252 msgid "Align bottom"
17253 msgstr "Rata bawah"
17254
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17258 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17259
17260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17263 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17264
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17266 msgid "Set multi-column"
17267 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17268
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17270 msgid "Set multi-row"
17271 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17272
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17274 msgid "Math"
17275 msgstr "Matematika"
17276
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17278 msgid "Set display mode"
17279 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17280
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17282 msgid "Subscript"
17283 msgstr "Sisipan bawah garis"
17284
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17286 msgid "Superscript"
17287 msgstr "Sisipan atas garis"
17288
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17290 msgid "Insert square root"
17291 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17292
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17294 msgid "Insert root"
17295 msgstr "Sisipan akar"
17296
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17298 msgid "Insert standard fraction"
17299 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17300
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17302 msgid "Insert sum"
17303 msgstr "Sisipan jumlah"
17304
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17306 msgid "Insert integral"
17307 msgstr "Sisipan Integral"
17308
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17310 msgid "Insert product"
17311 msgstr "Sisipan perkalian"
17312
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17314 msgid "Insert ( )"
17315 msgstr "Sisipan ( )"
17316
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17318 msgid "Insert [ ]"
17319 msgstr "Sisipan [ ]"
17320
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17322 msgid "Insert { }"
17323 msgstr "Sisipan { }"
17324
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17326 msgid "Insert delimiters"
17327 msgstr "Sisipan pembatas"
17328
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17330 msgid "Insert matrix"
17331 msgstr "Sisipan Matriks"
17332
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17334 msgid "Insert cases environment"
17335 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17338 msgid "Toggle math panels"
17339 msgstr "Kontrol panel matematika"
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17342 msgid "Math Macros"
17343 msgstr "Makro Matematika"
17344
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17346 msgid "Remove last argument"
17347 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17348
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17350 msgid "Append argument"
17351 msgstr "Tambahkan argumen"
17352
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17354 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17355 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17358 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17359 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17362 msgid "Remove optional argument"
17363 msgstr "Hapus argumen optional"
17364
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17366 msgid "Insert optional argument"
17367 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17368
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17370 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17371 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17372
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17374 msgid "Append argument eating from the right"
17375 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17376
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17378 msgid "Append optional argument eating from the right"
17379 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17380
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Phonetic Symbols"
17384 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17385
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17387 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17391 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17395 msgid "IPA Vowels"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17399 #, fuzzy
17400 msgid "IPA Other Symbols"
17401 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17402
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17404 msgid "IPA Suprasegmentals"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17408 msgid "IPA Diacritics"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17412 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17416 msgid "Command Buffer"
17417 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17418
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17420 msgid "Review[[Toolbar]]"
17421 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17422
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17424 msgid "Track changes"
17425 msgstr "Jejak perubahan"
17426
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17428 msgid "Show changes in output"
17429 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17430
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17432 msgid "Next change"
17433 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17434
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17436 msgid "Accept change inside selection"
17437 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17438
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17440 msgid "Reject change inside selection"
17441 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17442
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17444 msgid "Merge changes"
17445 msgstr "Gabungkan perubahan"
17446
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17448 msgid "Accept all changes"
17449 msgstr "Terima semua perubahan"
17450
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17452 msgid "Reject all changes"
17453 msgstr "Tolak semua perubahan"
17454
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17456 msgid "Insert note"
17457 msgstr "Sisipkan Nota"
17458
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17460 msgid "Next note"
17461 msgstr "Catatan selanjutnya"
17462
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17464 msgid "View Other Formats"
17465 msgstr "Lihat Format Lain"
17466
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17468 msgid "Update Other Formats"
17469 msgstr "Perbarui Format Lain"
17470
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17472 msgid "Version Control"
17473 msgstr "Kontrol Versi"
17474
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17476 msgid "Register"
17477 msgstr "Daftarkan"
17478
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17480 msgid "Check-out for edit"
17481 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17482
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17484 msgid "Check-in changes"
17485 msgstr "Masukkan perubahan"
17486
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17488 msgid "View revision log"
17489 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17490
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17492 msgid "Revert changes"
17493 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17494
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17496 msgid "Compare with older revision"
17497 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17498
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17500 msgid "Compare with last revision"
17501 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17502
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17504 msgid "Insert Version Info"
17505 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17506
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17508 msgid "Use SVN file locking property"
17509 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17510
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17512 msgid "Update local directory from repository"
17513 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17514
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17516 msgid "Math Panels"
17517 msgstr "Panel Matematika"
17518
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17520 msgid "Math spacings"
17521 msgstr "Spasi matematika"
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17524 msgid "Styles"
17525 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17526
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17528 msgid "Fractions"
17529 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17530
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17533 msgid "Fonts"
17534 msgstr "Model Huruf"
17535
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17537 msgid "Functions"
17538 msgstr "Fungsi Matematika"
17539
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17541 msgid "Frame decorations"
17542 msgstr "Dekorasi bingkai"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17545 msgid "Big operators"
17546 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17549 msgid "Miscellaneous"
17550 msgstr "Berbagai simbol lain"
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17554 msgid "Arrows"
17555 msgstr "Tanda panah biasa"
17556
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Arrows (extended)"
17560 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17561
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17563 msgid "Operators"
17564 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Operators (extended)"
17569 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17570
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17572 msgid "Relations"
17573 msgstr "Simbol relasi matematika"
17574
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Relations (extended)"
17578 msgstr "Latin Tambahan-A"
17579
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Negative relations (extended)"
17583 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17586 msgid "Dots"
17587 msgstr "Simbol titik"
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17590 msgid "Delimiters (fixed size)"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Miscellaneous (extended)"
17596 msgstr "Berbagai simbol lain"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17599 msgid "arccos"
17600 msgstr "arccos"
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17603 msgid "arcsin"
17604 msgstr "arcsin"
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17607 msgid "arctan"
17608 msgstr "arctan"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17611 msgid "arg"
17612 msgstr "arg"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17615 msgid "bmod"
17616 msgstr "bmod"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17619 msgid "cos"
17620 msgstr "cos"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17623 msgid "cosh"
17624 msgstr "cosh"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17627 msgid "cot"
17628 msgstr "cot"
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17631 msgid "coth"
17632 msgstr "coth"
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17635 msgid "csc"
17636 msgstr "csc"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17639 msgid "deg"
17640 msgstr "deg"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17643 msgid "det"
17644 msgstr "det"
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17647 msgid "dim"
17648 msgstr "dim"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17651 msgid "exp"
17652 msgstr "exp"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17655 msgid "gcd"
17656 msgstr "gcd"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17659 msgid "hom"
17660 msgstr "hom"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17663 msgid "inf"
17664 msgstr "inf"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17667 msgid "ker"
17668 msgstr "ker"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17671 msgid "lg"
17672 msgstr "lg"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17675 msgid "lim"
17676 msgstr "lim"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17679 msgid "liminf"
17680 msgstr "liminf"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17683 msgid "limsup"
17684 msgstr "limsup"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17687 msgid "ln"
17688 msgstr "ln"
17689
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17691 msgid "log"
17692 msgstr "log"
17693
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17695 msgid "max"
17696 msgstr "max"
17697
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17699 msgid "min"
17700 msgstr "min"
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17703 msgid "sec"
17704 msgstr "sec"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17707 msgid "sin"
17708 msgstr "sin"
17709
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17711 msgid "sinh"
17712 msgstr "sinh"
17713
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17715 msgid "sup"
17716 msgstr "sup"
17717
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17719 msgid "tan"
17720 msgstr "tan"
17721
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17723 msgid "tanh"
17724 msgstr "tanh"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17727 msgid "Pr"
17728 msgstr "Pr"
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17731 msgid "Spacings"
17732 msgstr "Spasi"
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17735 msgid "Thin space\t\\,"
17736 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17739 msgid "Medium space\t\\:"
17740 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17743 msgid "Thick space\t\\;"
17744 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17745
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17747 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17748 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17749
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17751 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17752 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17755 msgid "Negative space\t\\!"
17756 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17759 msgid "Phantom\t\\phantom"
17760 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17763 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17764 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17765
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17767 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17768 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17769
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17771 msgid "Smash \\smash"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17775 msgid "Left overlap \\mathllap"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17779 msgid "Center overlap \\mathclap"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17783 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17787 msgid "Roots"
17788 msgstr "Akar"
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17791 msgid "Square root\t\\sqrt"
17792 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17795 msgid "Other root\t\\root"
17796 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17799 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17800 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17803 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17804 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17807 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17808 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17811 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17812 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17815 msgid "Standard\t\\frac"
17816 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17819 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17820 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17823 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17824 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17827 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17828 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17831 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17832 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17835 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17836 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17839 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17840 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17843 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17844 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17847 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17848 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17851 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17852 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17855 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17856 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17859 msgid "Binomial\t\\binom"
17860 msgstr "Binomial\t\\binom"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17863 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17864 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17867 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17868 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17871 msgid "Roman\t\\mathrm"
17872 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17875 msgid "Bold\t\\mathbf"
17876 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17879 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17880 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17883 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17884 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17887 msgid "Italic\t\\mathit"
17888 msgstr "Miring\t\\mathit"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17891 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17892 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17895 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17896 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17899 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17900 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17903 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17904 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17907 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17908 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17911 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17912 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17915 msgid "ldots"
17916 msgstr "ldots"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17919 msgid "cdots"
17920 msgstr "cdots"
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17923 msgid "vdots"
17924 msgstr "vdots"
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17927 msgid "ddots"
17928 msgstr "ddots"
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17931 msgid "iddots"
17932 msgstr "iddots"
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17935 msgid "Frame Decorations"
17936 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17937
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17939 msgid "hat"
17940 msgstr "topi"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17943 msgid "tilde"
17944 msgstr "gelombang"
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17947 msgid "bar"
17948 msgstr "garis-lurus"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17951 msgid "grave"
17952 msgstr "garis-miring-kanan"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17955 msgid "dot"
17956 msgstr "titik"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17959 msgid "check"
17960 msgstr "Topi-terbalik"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17963 msgid "widehat"
17964 msgstr "topi-lebar"
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17967 msgid "widetilde"
17968 msgstr "gelombang-lebar"
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17971 #, fuzzy
17972 msgid "utilde"
17973 msgstr "gelombang"
17974
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17976 msgid "vec"
17977 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17978
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17980 msgid "acute"
17981 msgstr "garis-miring-kiri"
17982
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17984 msgid "ddot"
17985 msgstr "dua-titik"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17988 msgid "dddot"
17989 msgstr "dddot"
17990
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17992 msgid "ddddot"
17993 msgstr "ddddot"
17994
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17996 msgid "breve"
17997 msgstr "tanda-cekung"
17998
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18000 #, fuzzy
18001 msgid "mathring"
18002 msgstr "garis rumus matematika"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18005 msgid "overline"
18006 msgstr "garis-penuh-diatas"
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18009 msgid "overbrace"
18010 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
18011
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18013 msgid "overleftarrow"
18014 msgstr "panah-kekiri-diatas"
18015
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18017 msgid "overrightarrow"
18018 msgstr "panah-kekanan-diatas"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18021 msgid "overleftrightarrow"
18022 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18025 msgid "underline"
18026 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18029 msgid "underbrace"
18030 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18031
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18033 msgid "underleftarrow"
18034 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18037 msgid "underrightarrow"
18038 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18041 msgid "underleftrightarrow"
18042 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18043
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18045 #, fuzzy
18046 msgid "cancel"
18047 msgstr "Tidak jadi"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18050 #, fuzzy
18051 msgid "bcancel"
18052 msgstr "Tidak jadi"
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18055 #, fuzzy
18056 msgid "xcancel"
18057 msgstr "Tidak jadi"
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18060 #, fuzzy
18061 msgid "cancelto"
18062 msgstr "Tidak jadi"
18063
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18065 msgid "Insert left/right side scripts"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Insert right side scripts"
18071 msgstr "Sisipkan pembatas"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Insert left side scripts"
18076 msgstr "Sisipkan pembatas"
18077
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Insert side scripts"
18081 msgstr "Sisipan pembatas"
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18084 msgid "overset"
18085 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18088 msgid "underset"
18089 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18092 msgid "stackrel"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18096 msgid "stackrelthree"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18100 msgid "leftarrow"
18101 msgstr "leftarrow"
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18104 msgid "rightarrow"
18105 msgstr "rightarrow"
18106
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18108 msgid "downarrow"
18109 msgstr "downarrow"
18110
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18112 msgid "uparrow"
18113 msgstr "uparrow"
18114
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18116 msgid "updownarrow"
18117 msgstr "updownarrow"
18118
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18120 msgid "leftrightarrow"
18121 msgstr "leftrightarrow"
18122
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18124 msgid "Leftarrow"
18125 msgstr "Leftarrow"
18126
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18128 msgid "Rightarrow"
18129 msgstr "Rightarrow"
18130
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18132 msgid "Downarrow"
18133 msgstr "Downarrow"
18134
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18136 msgid "Uparrow"
18137 msgstr "Uparrow"
18138
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18140 msgid "Updownarrow"
18141 msgstr "Updownarrow"
18142
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18144 msgid "Leftrightarrow"
18145 msgstr "Leftrightarrow"
18146
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18148 msgid "Longleftrightarrow"
18149 msgstr "Longleftrightarrow"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18152 msgid "Longleftarrow"
18153 msgstr "Longleftarrow"
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18156 msgid "Longrightarrow"
18157 msgstr "Longrightarrow"
18158
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18160 msgid "longleftrightarrow"
18161 msgstr "longleftrightarrow"
18162
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18164 msgid "longleftarrow"
18165 msgstr "longleftarrow"
18166
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18168 msgid "longrightarrow"
18169 msgstr "longrightarrow"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18172 msgid "leftharpoondown"
18173 msgstr "leftharpoondown"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18176 msgid "rightharpoondown"
18177 msgstr "rightharpoondown"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18180 msgid "mapsto"
18181 msgstr "mapsto"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18184 msgid "longmapsto"
18185 msgstr "longmapsto"
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18188 msgid "nwarrow"
18189 msgstr "nwarrow"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18192 msgid "nearrow"
18193 msgstr "nearrow"
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18196 msgid "leftharpoonup"
18197 msgstr "leftharpoonup"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18200 msgid "rightharpoonup"
18201 msgstr "rightharpoonup"
18202
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18204 msgid "hookleftarrow"
18205 msgstr "hookleftarrow"
18206
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18208 msgid "hookrightarrow"
18209 msgstr "hookrightarrow"
18210
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18212 msgid "swarrow"
18213 msgstr "swarrow"
18214
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18216 msgid "searrow"
18217 msgstr "searrow"
18218
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18220 msgid "rightleftharpoons"
18221 msgstr "rightleftharpoons"
18222
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18224 msgid "pm"
18225 msgstr "pm"
18226
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18228 msgid "cap"
18229 msgstr "cap"
18230
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18232 msgid "diamond"
18233 msgstr "diamond"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18236 msgid "oplus"
18237 msgstr "oplus"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18240 msgid "mp"
18241 msgstr "mp"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18244 msgid "cup"
18245 msgstr "cup"
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18248 msgid "bigtriangleup"
18249 msgstr "bigtriangleup"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18252 msgid "ominus"
18253 msgstr "ominus"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18256 msgid "times"
18257 msgstr "times"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18260 msgid "uplus"
18261 msgstr "uplus"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18264 msgid "bigtriangledown"
18265 msgstr "bigtriangledown"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18268 msgid "otimes"
18269 msgstr "otimes"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18272 msgid "div"
18273 msgstr "div"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18276 msgid "sqcap"
18277 msgstr "sqcap"
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18280 msgid "triangleright"
18281 msgstr "triangleright"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18284 msgid "oslash"
18285 msgstr "oslash"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18288 msgid "cdot"
18289 msgstr "cdot"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18292 msgid "sqcup"
18293 msgstr "sqcup"
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18296 msgid "triangleleft"
18297 msgstr "triangleleft"
18298
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18300 msgid "odot"
18301 msgstr "odot"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18304 msgid "star"
18305 msgstr "star"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18308 #, fuzzy
18309 msgid "ast"
18310 msgstr "Tempelkan"
18311
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18313 msgid "vee"
18314 msgstr "vee"
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18317 msgid "amalg"
18318 msgstr "amalg"
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18321 msgid "bigcirc"
18322 msgstr "bigcirc"
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18325 msgid "setminus"
18326 msgstr "setminus"
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18329 msgid "wedge"
18330 msgstr "wedge"
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18333 msgid "dagger"
18334 msgstr "dagger"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18337 msgid "circ"
18338 msgstr "circ"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18341 msgid "bullet"
18342 msgstr "bullet"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18345 msgid "wr"
18346 msgstr "wr"
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18349 msgid "ddagger"
18350 msgstr "ddagger"
18351
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18353 #, fuzzy
18354 msgid "smallint"
18355 msgstr "smallsmile"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18358 msgid "leq"
18359 msgstr "leq"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18362 msgid "geq"
18363 msgstr "geq"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18366 msgid "equiv"
18367 msgstr "equiv"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18370 msgid "models"
18371 msgstr "models"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18374 msgid "prec"
18375 msgstr "prec"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18378 msgid "succ"
18379 msgstr "succ"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18382 msgid "sim"
18383 msgstr "sim"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18386 msgid "perp"
18387 msgstr "perp"
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18390 msgid "preceq"
18391 msgstr "preceq"
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18394 msgid "succeq"
18395 msgstr "succeq"
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18398 msgid "simeq"
18399 msgstr "simeq"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18402 msgid "mid"
18403 msgstr "mid"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18406 msgid "ll"
18407 msgstr "ll"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18410 msgid "gg"
18411 msgstr "gg"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18414 msgid "asymp"
18415 msgstr "asymp"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18418 msgid "parallel"
18419 msgstr "parallel"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18422 msgid "subset"
18423 msgstr "subset"
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18426 msgid "supset"
18427 msgstr "supset"
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18430 msgid "approx"
18431 msgstr "approx"
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18434 msgid "smile"
18435 msgstr "smile"
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18438 msgid "subseteq"
18439 msgstr "subseteq"
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18442 msgid "supseteq"
18443 msgstr "supseteq"
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18446 msgid "cong"
18447 msgstr "cong"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18450 msgid "frown"
18451 msgstr "frown"
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18454 msgid "sqsubseteq"
18455 msgstr "sqsubseteq"
18456
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18458 msgid "sqsupseteq"
18459 msgstr "sqsupseteq"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18462 msgid "doteq"
18463 msgstr "doteq"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18466 msgid "neq"
18467 msgstr "neq"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18470 msgid "in[[math relation]]"
18471 msgstr "di"
18472
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18474 msgid "ni"
18475 msgstr "ni"
18476
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18478 msgid "propto"
18479 msgstr "propto"
18480
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18482 msgid "notin"
18483 msgstr "notin"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18486 msgid "vdash"
18487 msgstr "vdash"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18490 msgid "dashv"
18491 msgstr "dashv"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18494 msgid "bowtie"
18495 msgstr "bowtie"
18496
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18498 #, fuzzy
18499 msgid "iff"
18500 msgstr "Tidak Aktif"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18503 #, fuzzy
18504 msgid "not"
18505 msgstr "nota"
18506
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18508 #, fuzzy
18509 msgid "land"
18510 msgstr "Islandia"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18513 #, fuzzy
18514 msgid "lor"
18515 msgstr "atau"
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18518 msgid "lnot"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18522 msgid "alpha"
18523 msgstr "alpha"
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18526 msgid "beta"
18527 msgstr "beta"
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18530 msgid "gamma"
18531 msgstr "gamma"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18534 msgid "delta"
18535 msgstr "delta"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18538 msgid "epsilon"
18539 msgstr "epsilon"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18542 msgid "varepsilon"
18543 msgstr "varepsilon"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18546 msgid "zeta"
18547 msgstr "zeta"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18550 msgid "eta"
18551 msgstr "eta"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18554 msgid "theta"
18555 msgstr "theta"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18558 msgid "vartheta"
18559 msgstr "vartheta"
18560
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18562 msgid "iota"
18563 msgstr "iota"
18564
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18566 msgid "kappa"
18567 msgstr "kappa"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18570 msgid "lambda"
18571 msgstr "lambda"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18574 msgid "mu"
18575 msgstr "mu"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18578 msgid "nu"
18579 msgstr "nu"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18582 msgid "xi"
18583 msgstr "xi"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18586 msgid "pi"
18587 msgstr "pi"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18590 msgid "varpi"
18591 msgstr "varpi"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18594 msgid "rho"
18595 msgstr "rho"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18598 msgid "varrho"
18599 msgstr "varrho"
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18602 msgid "sigma"
18603 msgstr "sigma"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18606 msgid "varsigma"
18607 msgstr "varsigma"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18610 msgid "tau"
18611 msgstr "tau"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18614 msgid "upsilon"
18615 msgstr "upsilon"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18618 msgid "phi"
18619 msgstr "phi"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18622 msgid "varphi"
18623 msgstr "varphi"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18626 msgid "chi"
18627 msgstr "chi"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18630 msgid "psi"
18631 msgstr "psi"
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18634 msgid "omega"
18635 msgstr "omega"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18638 msgid "Gamma"
18639 msgstr "Gamma"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18642 msgid "Delta"
18643 msgstr "Delta"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18646 msgid "Theta"
18647 msgstr "Theta"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18650 msgid "Lambda"
18651 msgstr "Lambda"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18654 msgid "Xi"
18655 msgstr "Xi"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18658 msgid "Pi"
18659 msgstr "Pi"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18662 msgid "Sigma"
18663 msgstr "Sigma"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18666 msgid "Upsilon"
18667 msgstr "Upsilon"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18670 msgid "Phi"
18671 msgstr "Phi"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18674 msgid "Psi"
18675 msgstr "Psi"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18678 msgid "Omega"
18679 msgstr "Omega"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18682 msgid "varGamma"
18683 msgstr "varGamma"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18686 msgid "varDelta"
18687 msgstr "varDelta"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18690 msgid "varTheta"
18691 msgstr "varTheta"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18694 msgid "varLambda"
18695 msgstr "varLambda"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18698 msgid "varXi"
18699 msgstr "varXi"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18702 msgid "varPi"
18703 msgstr "varPi"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18706 msgid "varSigma"
18707 msgstr "varSigma"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18710 msgid "varUpsilon"
18711 msgstr "varUpsilon"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18714 msgid "varPhi"
18715 msgstr "varPhi"
18716
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18718 msgid "varPsi"
18719 msgstr "varPsi"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18722 msgid "varOmega"
18723 msgstr "varOmega"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18726 msgid "nabla"
18727 msgstr "nabla"
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18730 msgid "partial"
18731 msgstr "parsial"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18734 msgid "infty"
18735 msgstr "infty"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18738 msgid "prime"
18739 msgstr "prime"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18742 msgid "ell"
18743 msgstr "ell"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18746 msgid "emptyset"
18747 msgstr "emptyset"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18750 msgid "exists"
18751 msgstr "exists"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18754 msgid "forall"
18755 msgstr "forall"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18758 msgid "imath"
18759 msgstr "imath"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18762 msgid "jmath"
18763 msgstr "jmath"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18766 msgid "Re"
18767 msgstr "Re"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18770 msgid "Im"
18771 msgstr "Im"
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18774 msgid "aleph"
18775 msgstr "aleph"
18776
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18778 msgid "wp"
18779 msgstr "wp"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18782 msgid "hbar"
18783 msgstr "hbar"
18784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18786 msgid "angle"
18787 msgstr "angle"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18790 msgid "top"
18791 msgstr "top"
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18794 msgid "bot"
18795 msgstr "bot"
18796
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18798 msgid "Vert"
18799 msgstr "Vert"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18802 msgid "neg"
18803 msgstr "neg"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18806 msgid "flat"
18807 msgstr "flat"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18810 msgid "natural"
18811 msgstr "natural"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18814 msgid "sharp"
18815 msgstr "sharp"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18818 msgid "surd"
18819 msgstr "surd"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18822 msgid "lhook"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18826 msgid "rhook"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18830 msgid "triangle"
18831 msgstr "triangle"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18834 msgid "diamondsuit"
18835 msgstr "diamondsuit"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18838 msgid "heartsuit"
18839 msgstr "heartsuit"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18842 msgid "clubsuit"
18843 msgstr "clubsuit"
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18846 msgid "spadesuit"
18847 msgstr "spadesuit"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18850 msgid "textrm \\AA"
18851 msgstr "textrm \\AA"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18854 msgid "textrm \\O"
18855 msgstr "textrm \\O"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18858 msgid "mathcircumflex"
18859 msgstr "mathcircumflex"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18862 msgid "_"
18863 msgstr "_"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18866 msgid "textdegree"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18870 #, fuzzy
18871 msgid "mathdollar"
18872 msgstr "makro matematika"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18875 #, fuzzy
18876 msgid "mathparagraph"
18877 msgstr "\\alph{paragraph}."
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18880 #, fuzzy
18881 msgid "mathsection"
18882 msgstr "pemilihan"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18885 msgid "mathrm T"
18886 msgstr "mathrm T"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18889 msgid "mathbb N"
18890 msgstr "mathbb N"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18893 msgid "mathbb Z"
18894 msgstr "mathbb Z"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18897 msgid "mathbb Q"
18898 msgstr "mathbb Q"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18901 msgid "mathbb R"
18902 msgstr "mathbb R"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18905 msgid "mathbb C"
18906 msgstr "mathbb C"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18909 msgid "mathbb H"
18910 msgstr "mathbb H"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18913 msgid "mathcal F"
18914 msgstr "mathcal F"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18917 msgid "mathcal L"
18918 msgstr "mathcal L"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18921 msgid "mathcal H"
18922 msgstr "mathcal H"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18925 msgid "mathcal O"
18926 msgstr "mathcal O"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18929 msgid "Big Operators"
18930 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18933 msgid "intop"
18934 msgstr "intop"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18937 msgid "int"
18938 msgstr "int"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18941 msgid "iint"
18942 msgstr "iint"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18945 msgid "iintop"
18946 msgstr "iintop"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18949 msgid "iiint"
18950 msgstr "iiint"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18953 msgid "iiintop"
18954 msgstr "iiintop"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18957 msgid "iiiint"
18958 msgstr "iiiint"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18961 msgid "iiiintop"
18962 msgstr "iiiintop"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18965 msgid "dotsint"
18966 msgstr "dotsint"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18969 msgid "dotsintop"
18970 msgstr "dotsintop"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18973 #, fuzzy
18974 msgid "idotsint"
18975 msgstr "dotsint"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18978 msgid "oint"
18979 msgstr "oint"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18982 msgid "ointop"
18983 msgstr "ointop"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18986 msgid "oiint"
18987 msgstr "oiint"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18990 msgid "oiintop"
18991 msgstr "oiintop"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18994 msgid "ointctrclockwiseop"
18995 msgstr "ointctrclockwiseop"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18998 msgid "ointctrclockwise"
18999 msgstr "ointctrclockwise"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19002 msgid "ointclockwiseop"
19003 msgstr "ointclockwiseop"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19006 msgid "ointclockwise"
19007 msgstr "ointclockwise"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19010 msgid "sqint"
19011 msgstr "sqint"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19014 msgid "sqintop"
19015 msgstr "sqintop"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19018 msgid "sqiint"
19019 msgstr "sqiint"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19022 msgid "sqiintop"
19023 msgstr "sqiintop"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19026 msgid "fint"
19027 msgstr "fint"
19028
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19030 msgid "fintop"
19031 msgstr "fintop"
19032
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19034 msgid "landupint"
19035 msgstr "landupint"
19036
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19038 msgid "landupintop"
19039 msgstr "landupintop"
19040
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19042 msgid "landdownint"
19043 msgstr "landdownint"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19046 msgid "landdownintop"
19047 msgstr "landdownintop"
19048
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19050 #, fuzzy
19051 msgid "varint"
19052 msgstr "Ce&tak"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19055 #, fuzzy
19056 msgid "varoint"
19057 msgstr "oint"
19058
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19060 #, fuzzy
19061 msgid "varoiint"
19062 msgstr "oiint"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19065 #, fuzzy
19066 msgid "varoiintop"
19067 msgstr "oiintop"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19070 #, fuzzy
19071 msgid "varointclockwise"
19072 msgstr "ointclockwise"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19075 #, fuzzy
19076 msgid "varointclockwiseop"
19077 msgstr "ointclockwiseop"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19080 #, fuzzy
19081 msgid "varointctrclockwise"
19082 msgstr "ointctrclockwise"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19085 #, fuzzy
19086 msgid "varointctrclockwiseop"
19087 msgstr "ointctrclockwiseop"
19088
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19090 msgid "sum"
19091 msgstr "sum"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19094 msgid "prod"
19095 msgstr "prod"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19098 msgid "coprod"
19099 msgstr "coprod"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19102 msgid "bigsqcup"
19103 msgstr "bigsqcup"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19106 msgid "bigotimes"
19107 msgstr "bigotimes"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19110 msgid "bigodot"
19111 msgstr "bigodot"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19114 msgid "bigoplus"
19115 msgstr "bigoplus"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19118 msgid "bigcap"
19119 msgstr "bigcap"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19122 msgid "bigcup"
19123 msgstr "bigcup"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19126 msgid "biguplus"
19127 msgstr "biguplus"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19130 msgid "bigvee"
19131 msgstr "bigvee"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19134 msgid "bigwedge"
19135 msgstr "bigwedge"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19138 msgid "digamma"
19139 msgstr "digamma"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19142 msgid "varkappa"
19143 msgstr "varkappa"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19146 msgid "beth"
19147 msgstr "beth"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19150 msgid "daleth"
19151 msgstr "daleth"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19154 msgid "gimel"
19155 msgstr "gimel"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19158 msgid "ulcorner"
19159 msgstr "ulcorner"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19162 msgid "urcorner"
19163 msgstr "urcorner"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19166 msgid "llcorner"
19167 msgstr "llcorner"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19170 msgid "lrcorner"
19171 msgstr "lrcorner"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19174 msgid "hslash"
19175 msgstr "hslash"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19178 msgid "vartriangle"
19179 msgstr "vartriangle"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19182 msgid "triangledown"
19183 msgstr "triangledown"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19186 msgid "square"
19187 msgstr "square"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19190 msgid "CheckedBox"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19194 msgid "XBox"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19198 msgid "lozenge"
19199 msgstr "lozenge"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19202 #, fuzzy
19203 msgid "wasylozenge"
19204 msgstr "lozenge"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19207 #, fuzzy
19208 msgid "circledR"
19209 msgstr "circledS"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19212 msgid "circledS"
19213 msgstr "circledS"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19216 msgid "measuredangle"
19217 msgstr "measuredangle"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19220 #, fuzzy
19221 msgid "varangle"
19222 msgstr "vartriangle"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19225 msgid "nexists"
19226 msgstr "nexists"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19229 msgid "mho"
19230 msgstr "mho"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19233 msgid "Finv"
19234 msgstr "Finv"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19237 msgid "Game"
19238 msgstr "Game"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19241 msgid "Bbbk"
19242 msgstr "Bbbk"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19245 msgid "backprime"
19246 msgstr "backprime"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19249 msgid "varnothing"
19250 msgstr "varnothing"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19253 msgid "blacktriangle"
19254 msgstr "blacktriangle"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19257 msgid "blacktriangledown"
19258 msgstr "blacktriangledown"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19261 msgid "blacksquare"
19262 msgstr "blacksquare"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19265 msgid "blacklozenge"
19266 msgstr "blacklozenge"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19269 msgid "bigstar"
19270 msgstr "bigstar"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19273 msgid "sphericalangle"
19274 msgstr "sphericalangle"
19275
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19277 msgid "complement"
19278 msgstr "complement"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19281 msgid "eth"
19282 msgstr "eth"
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19285 msgid "diagup"
19286 msgstr "diagup"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19289 msgid "diagdown"
19290 msgstr "diagdown"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19293 #, fuzzy
19294 msgid "lightning"
19295 msgstr "Rata kanan"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19298 #, fuzzy
19299 msgid "varcopyright"
19300 msgstr "Hak cipta"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Bowtie"
19305 msgstr "bowtie"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19308 msgid "diameter"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19312 msgid "invdiameter"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19316 msgid "bell"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19320 msgid "hexagon"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19324 msgid "varhexagon"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19328 #, fuzzy
19329 msgid "pentagon"
19330 msgstr "Presentasi"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19333 msgid "octagon"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19337 #, fuzzy
19338 msgid "smiley"
19339 msgstr "smile"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19342 #, fuzzy
19343 msgid "blacksmiley"
19344 msgstr "backsimeq"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19347 #, fuzzy
19348 msgid "frownie"
19349 msgstr "frown"
19350
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19352 #, fuzzy
19353 msgid "sun"
19354 msgstr "sin"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19357 msgid "leadsto"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Leftcircle"
19363 msgstr "circledS"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Rightcircle"
19368 msgstr "bigcirc"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19371 msgid "CIRCLE"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19375 msgid "LEFTCIRCLE"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19379 msgid "RIGHTCIRCLE"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19383 #, fuzzy
19384 msgid "LEFTcircle"
19385 msgstr "circledS"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19388 #, fuzzy
19389 msgid "RIGHTcircle"
19390 msgstr "circledS"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19393 msgid "leftturn"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19397 #, fuzzy
19398 msgid "rightturn"
19399 msgstr "rightarrow"
19400
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19402 #, fuzzy
19403 msgid "AC"
19404 msgstr "ACT"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19407 msgid "HF"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19411 msgid "VHF"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19415 msgid "photon"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19419 msgid "gluon"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19423 msgid "permil"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19427 #, fuzzy
19428 msgid "cent"
19429 msgstr "centerdot"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19432 #, fuzzy
19433 msgid "yen"
19434 msgstr "ya"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19437 #, fuzzy
19438 msgid "hexstar"
19439 msgstr "star"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19442 msgid "varhexstar"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19446 msgid "davidsstar"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19450 msgid "maltese"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19454 msgid "kreuz"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19458 msgid "ataribox"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19462 #, fuzzy
19463 msgid "checked"
19464 msgstr "Topi-terbalik"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19467 #, fuzzy
19468 msgid "checkmark"
19469 msgstr "Topi-terbalik"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19472 #, fuzzy
19473 msgid "eighthnote"
19474 msgstr "Kaki Kanan"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19477 #, fuzzy
19478 msgid "quarternote"
19479 msgstr "Footernote"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19482 #, fuzzy
19483 msgid "halfnote"
19484 msgstr "Nota Tabel"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19487 #, fuzzy
19488 msgid "fullnote"
19489 msgstr "nota"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19492 #, fuzzy
19493 msgid "twonotes"
19494 msgstr "nota"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19497 msgid "female"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19501 msgid "male"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19505 #, fuzzy
19506 msgid "vernal"
19507 msgstr "Jurnal"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19510 msgid "ascnode"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19514 msgid "descnode"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19518 msgid "fullmoon"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19522 msgid "newmoon"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19526 #, fuzzy
19527 msgid "leftmoon"
19528 msgstr "leftharpoonup"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19531 #, fuzzy
19532 msgid "rightmoon"
19533 msgstr "rightharpoonup"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19536 #, fuzzy
19537 msgid "astrosun"
19538 msgstr "kuat"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19541 msgid "mercury"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19545 #, fuzzy
19546 msgid "venus"
19547 msgstr "MenuGui"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19550 #, fuzzy
19551 msgid "earth"
19552 msgstr "vartheta"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19555 msgid "mars"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19559 #, fuzzy
19560 msgid "jupiter"
19561 msgstr "Penulis"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19564 #, fuzzy
19565 msgid "saturn"
19566 msgstr "natural"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19569 msgid "uranus"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19573 msgid "neptune"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19577 msgid "pluto"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19581 #, fuzzy
19582 msgid "aries"
19583 msgstr "&Seri:"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19586 #, fuzzy
19587 msgid "taurus"
19588 msgstr "Padanan Kata"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19591 msgid "gemini"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19595 #, fuzzy
19596 msgid "cancer"
19597 msgstr "Tidak jadi"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19600 #, fuzzy
19601 msgid "leo"
19602 msgstr "log"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19605 msgid "virgo"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19609 msgid "libra"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19613 msgid "scorpio"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19617 msgid "sagittarius"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19621 msgid "capricornus"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19625 msgid "aquarius"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19629 msgid "pisces"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19633 msgid "APLbox"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19637 #, fuzzy
19638 msgid "APLcomment"
19639 msgstr "komentar"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19642 msgid "APLdown"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19646 #, fuzzy
19647 msgid "APLdownarrowbox"
19648 msgstr "downarrow"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19651 #, fuzzy
19652 msgid "APLinput"
19653 msgstr "Kode Input"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19656 msgid "APLinv"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19660 #, fuzzy
19661 msgid "APLleftarrowbox"
19662 msgstr "Lleftarrow"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19665 msgid "APLlog"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19669 #, fuzzy
19670 msgid "APLrightarrowbox"
19671 msgstr "rightarrow"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19674 #, fuzzy
19675 msgid "APLstar"
19676 msgstr "star"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19679 msgid "APLup"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19683 #, fuzzy
19684 msgid "APLuparrowbox"
19685 msgstr "uparrow"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19688 msgid "dashleftarrow"
19689 msgstr "dashleftarrow"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19692 msgid "dashrightarrow"
19693 msgstr "dashrightarrow"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19696 msgid "leftleftarrows"
19697 msgstr "leftleftarrows"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19700 msgid "leftrightarrows"
19701 msgstr "leftrightarrows"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19704 msgid "rightrightarrows"
19705 msgstr "rightrightarrows"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19708 msgid "rightleftarrows"
19709 msgstr "rightleftarrows"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19712 msgid "Lleftarrow"
19713 msgstr "Lleftarrow"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19716 msgid "Rrightarrow"
19717 msgstr "Rrightarrow"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19720 msgid "twoheadleftarrow"
19721 msgstr "twoheadleftarrow"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19724 msgid "twoheadrightarrow"
19725 msgstr "twoheadrightarrow"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19728 msgid "leftarrowtail"
19729 msgstr "leftarrowtail"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19732 msgid "rightarrowtail"
19733 msgstr "rightarrowtail"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19736 msgid "looparrowleft"
19737 msgstr "looparrowleft"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19740 msgid "looparrowright"
19741 msgstr "looparrowright"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19744 msgid "curvearrowleft"
19745 msgstr "curvearrowleft"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19748 msgid "curvearrowright"
19749 msgstr "curvearrowright"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19752 msgid "circlearrowleft"
19753 msgstr "circlearrowleft"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19756 msgid "circlearrowright"
19757 msgstr "circlearrowright"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19760 msgid "Lsh"
19761 msgstr "Lsh"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19764 msgid "Rsh"
19765 msgstr "Rsh"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19768 msgid "upuparrows"
19769 msgstr "upuparrows"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19772 msgid "downdownarrows"
19773 msgstr "downdownarrows"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19776 msgid "upharpoonleft"
19777 msgstr "upharpoonleft"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19780 msgid "upharpoonright"
19781 msgstr "upharpoonright"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19784 msgid "downharpoonleft"
19785 msgstr "downharpoonleft"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19788 msgid "downharpoonright"
19789 msgstr "downharpoonright"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19792 msgid "leftrightharpoons"
19793 msgstr "leftrightharpoons"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19796 msgid "rightsquigarrow"
19797 msgstr "rightsquigarrow"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19800 msgid "leftrightsquigarrow"
19801 msgstr "leftrightsquigarrow"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19804 msgid "nleftarrow"
19805 msgstr "nleftarrow"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19808 msgid "nrightarrow"
19809 msgstr "nrightarrow"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19812 msgid "nleftrightarrow"
19813 msgstr "nleftrightarrow"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19816 msgid "nLeftarrow"
19817 msgstr "nLeftarrow"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19820 msgid "nRightarrow"
19821 msgstr "nRightarrow"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19824 msgid "nLeftrightarrow"
19825 msgstr "nLeftrightarrow"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19828 msgid "multimap"
19829 msgstr "multimap"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19832 #, fuzzy
19833 msgid "shortleftarrow"
19834 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19837 #, fuzzy
19838 msgid "shortrightarrow"
19839 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19842 #, fuzzy
19843 msgid "shortuparrow"
19844 msgstr "uparrow"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19847 #, fuzzy
19848 msgid "shortdownarrow"
19849 msgstr "downarrow"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19852 #, fuzzy
19853 msgid "leftrightarroweq"
19854 msgstr "leftrightarrow"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19857 #, fuzzy
19858 msgid "curlyveedownarrow"
19859 msgstr "updownarrow"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19862 #, fuzzy
19863 msgid "curlyveeuparrow"
19864 msgstr "curlyvee"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19867 #, fuzzy
19868 msgid "nnwarrow"
19869 msgstr "nwarrow"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19872 #, fuzzy
19873 msgid "nnearrow"
19874 msgstr "nearrow"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19877 #, fuzzy
19878 msgid "sswarrow"
19879 msgstr "swarrow"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19882 #, fuzzy
19883 msgid "ssearrow"
19884 msgstr "searrow"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19887 #, fuzzy
19888 msgid "curlywedgeuparrow"
19889 msgstr "curlywedge"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19892 #, fuzzy
19893 msgid "curlywedgedownarrow"
19894 msgstr "curlywedge"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19897 #, fuzzy
19898 msgid "leftrightarrowtriangle"
19899 msgstr "leftrightarrow"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19902 #, fuzzy
19903 msgid "leftarrowtriangle"
19904 msgstr "leftarrowtail"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19907 #, fuzzy
19908 msgid "rightarrowtriangle"
19909 msgstr "rightarrowtail"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Mapsto"
19914 msgstr "mapsto"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19917 #, fuzzy
19918 msgid "mapsfrom"
19919 msgstr "mapsto"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19922 msgid "Mapsfrom"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Longmapsto"
19928 msgstr "longmapsto"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19931 #, fuzzy
19932 msgid "longmapsfrom"
19933 msgstr "longmapsto"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Longmapsfrom"
19938 msgstr "longmapsto"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19941 #, fuzzy
19942 msgid "xleftarrow"
19943 msgstr "leftarrow"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19946 #, fuzzy
19947 msgid "xrightarrow"
19948 msgstr "rightarrow"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19951 msgid "leqq"
19952 msgstr "leqq"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19955 msgid "geqq"
19956 msgstr "geqq"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19959 msgid "leqslant"
19960 msgstr "leqslant"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19963 msgid "geqslant"
19964 msgstr "geqslant"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19967 msgid "eqslantless"
19968 msgstr "eqslantless"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19971 msgid "eqslantgtr"
19972 msgstr "eqslantgtr"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19975 msgid "eqsim"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19979 msgid "lesssim"
19980 msgstr "lesssim"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19983 msgid "gtrsim"
19984 msgstr "gtrsim"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19987 #, fuzzy
19988 msgid "apprge"
19989 msgstr "approxeq"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19992 #, fuzzy
19993 msgid "apprle"
19994 msgstr "approxeq"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19997 msgid "lessapprox"
19998 msgstr "lessapprox"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20001 msgid "gtrapprox"
20002 msgstr "gtrapprox"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20005 msgid "approxeq"
20006 msgstr "approxeq"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20009 msgid "triangleq"
20010 msgstr "triangleq"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20013 msgid "lessdot"
20014 msgstr "lessdot"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20017 msgid "gtrdot"
20018 msgstr "gtrdot"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20021 msgid "lll"
20022 msgstr "lll"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20025 msgid "ggg"
20026 msgstr "ggg"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20029 msgid "lessgtr"
20030 msgstr "lessgtr"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20033 msgid "gtrless"
20034 msgstr "gtrless"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20037 msgid "lesseqgtr"
20038 msgstr "lesseqgtr"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20041 msgid "gtreqless"
20042 msgstr "gtreqless"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20045 msgid "lesseqqgtr"
20046 msgstr "lesseqqgtr"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20049 msgid "gtreqqless"
20050 msgstr "gtreqqless"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20053 msgid "eqcirc"
20054 msgstr "eqcirc"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20057 msgid "circeq"
20058 msgstr "circeq"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20061 msgid "thicksim"
20062 msgstr "thicksim"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20065 msgid "thickapprox"
20066 msgstr "thickapprox"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20069 msgid "backsim"
20070 msgstr "backsim"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20073 msgid "backsimeq"
20074 msgstr "backsimeq"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20077 msgid "subseteqq"
20078 msgstr "subseteqq"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20081 msgid "supseteqq"
20082 msgstr "supseteqq"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20085 msgid "Subset"
20086 msgstr "Subset"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20089 msgid "Supset"
20090 msgstr "Supset"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20093 msgid "sqsubset"
20094 msgstr "sqsubset"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20097 msgid "sqsupset"
20098 msgstr "sqsupset"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20101 msgid "preccurlyeq"
20102 msgstr "preccurlyeq"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20105 msgid "succcurlyeq"
20106 msgstr "succcurlyeq"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20109 msgid "curlyeqprec"
20110 msgstr "curlyeqprec"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20113 msgid "curlyeqsucc"
20114 msgstr "curlyeqsucc"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20117 msgid "precsim"
20118 msgstr "precsim"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20121 msgid "succsim"
20122 msgstr "succsim"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20125 msgid "precapprox"
20126 msgstr "precapprox"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20129 msgid "succapprox"
20130 msgstr "succapprox"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20133 msgid "vartriangleleft"
20134 msgstr "vartriangleleft"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20137 msgid "vartriangleright"
20138 msgstr "vartriangleright"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20141 msgid "trianglelefteq"
20142 msgstr "trianglelefteq"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20145 msgid "trianglerighteq"
20146 msgstr "trianglerighteq"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20149 msgid "bumpeq"
20150 msgstr "bumpeq"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20153 msgid "Bumpeq"
20154 msgstr "Bumpeq"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20157 msgid "doteqdot"
20158 msgstr "doteqdot"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20161 msgid "risingdotseq"
20162 msgstr "risingdotseq"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20165 msgid "fallingdotseq"
20166 msgstr "fallingdotseq"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20169 msgid "vDash"
20170 msgstr "vDash"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20173 msgid "Vvdash"
20174 msgstr "Vvdash"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20177 msgid "Vdash"
20178 msgstr "Vdash"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20181 msgid "shortmid"
20182 msgstr "shortmid"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20185 msgid "shortparallel"
20186 msgstr "shortparallel"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20189 msgid "smallsmile"
20190 msgstr "smallsmile"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20193 msgid "smallfrown"
20194 msgstr "smallfrown"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20197 msgid "blacktriangleleft"
20198 msgstr "blacktriangleleft"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20201 msgid "blacktriangleright"
20202 msgstr "blacktriangleright"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20205 msgid "because"
20206 msgstr "karena"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20209 msgid "therefore"
20210 msgstr "therefore"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20213 #, fuzzy
20214 msgid "wasytherefore"
20215 msgstr "therefore"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20218 msgid "backepsilon"
20219 msgstr "backepsilon"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20222 msgid "varpropto"
20223 msgstr "varpropto"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20226 msgid "between"
20227 msgstr "between"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20230 msgid "pitchfork"
20231 msgstr "pitchfork"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20234 #, fuzzy
20235 msgid "trianglelefteqslant"
20236 msgstr "trianglelefteq"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20239 #, fuzzy
20240 msgid "trianglerighteqslant"
20241 msgstr "trianglerighteq"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20244 #, fuzzy
20245 msgid "inplus"
20246 msgstr "oplus"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20249 #, fuzzy
20250 msgid "niplus"
20251 msgstr "oplus"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20254 #, fuzzy
20255 msgid "subsetplus"
20256 msgstr "subset"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20259 #, fuzzy
20260 msgid "supsetplus"
20261 msgstr "supset"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20264 #, fuzzy
20265 msgid "subsetpluseq"
20266 msgstr "subseteq"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20269 #, fuzzy
20270 msgid "supsetpluseq"
20271 msgstr "supseteq"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20274 #, fuzzy
20275 msgid "minuso"
20276 msgstr "ominus"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20279 msgid "baro"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20283 #, fuzzy
20284 msgid "sslash"
20285 msgstr "oslash"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20288 #, fuzzy
20289 msgid "bbslash"
20290 msgstr "oslash"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20293 #, fuzzy
20294 msgid "moo"
20295 msgstr "mho"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20298 #, fuzzy
20299 msgid "merge"
20300 msgstr "&Gabung"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20303 msgid "invneg"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20307 msgid "lbag"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20311 msgid "rbag"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20315 #, fuzzy
20316 msgid "interleave"
20317 msgstr "intercal"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20320 #, fuzzy
20321 msgid "leftslice"
20322 msgstr "Tambah garis di kiri"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20325 #, fuzzy
20326 msgid "rightslice"
20327 msgstr "Tambah garis di kanan"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20330 msgid "oblong"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20334 msgid "talloblong"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20338 msgid "fatsemi"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20342 #, fuzzy
20343 msgid "fatslash"
20344 msgstr "oslash"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20347 #, fuzzy
20348 msgid "fatbslash"
20349 msgstr "oslash"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20352 #, fuzzy
20353 msgid "ldotp"
20354 msgstr "ldots"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20357 #, fuzzy
20358 msgid "cdotp"
20359 msgstr "cdot"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20362 #, fuzzy
20363 msgid "colon"
20364 msgstr "Tidak berwarna"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20367 msgid "dblcolon"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20371 #, fuzzy
20372 msgid "vcentcolon"
20373 msgstr "Warna huruf"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20376 #, fuzzy
20377 msgid "colonapprox"
20378 msgstr "lnapprox"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Colonapprox"
20383 msgstr "lnapprox"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20386 msgid "coloneq"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Coloneq"
20392 msgstr "Warna"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20395 #, fuzzy
20396 msgid "coloneqq"
20397 msgstr "lneqq"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Coloneqq"
20402 msgstr "lneqq"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20405 #, fuzzy
20406 msgid "colonsim"
20407 msgstr "lnsim"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Colonsim"
20412 msgstr "lnsim"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20415 msgid "eqcolon"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20419 msgid "Eqcolon"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20423 msgid "eqqcolon"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20427 msgid "Eqqcolon"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20431 #, fuzzy
20432 msgid "wasypropto"
20433 msgstr "propto"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20436 msgid "logof"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20440 msgid "Join"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Negative Relations (extended)"
20446 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20449 msgid "nless"
20450 msgstr "nless"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20453 msgid "ngtr"
20454 msgstr "ngtr"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20457 msgid "nleq"
20458 msgstr "nleq"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20461 msgid "ngeq"
20462 msgstr "ngeq"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20465 msgid "nleqslant"
20466 msgstr "nleqslant"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20469 msgid "ngeqslant"
20470 msgstr "ngeqslant"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20473 msgid "nleqq"
20474 msgstr "nleqq"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20477 msgid "ngeqq"
20478 msgstr "ngeqq"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20481 msgid "lneq"
20482 msgstr "lneq"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20485 msgid "gneq"
20486 msgstr "gneq"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20489 msgid "lneqq"
20490 msgstr "lneqq"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20493 msgid "gneqq"
20494 msgstr "gneqq"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20497 msgid "lvertneqq"
20498 msgstr "lvertneqq"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20501 msgid "gvertneqq"
20502 msgstr "gvertneqq"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20505 msgid "lnsim"
20506 msgstr "lnsim"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20509 msgid "gnsim"
20510 msgstr "gnsim"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20513 msgid "lnapprox"
20514 msgstr "lnapprox"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20517 msgid "gnapprox"
20518 msgstr "gnapprox"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20521 msgid "nprec"
20522 msgstr "nprec"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20525 msgid "nsucc"
20526 msgstr "nsucc"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20529 msgid "npreceq"
20530 msgstr "npreceq"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20533 msgid "nsucceq"
20534 msgstr "nsucceq"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20537 #, fuzzy
20538 msgid "precneqq"
20539 msgstr "preceq"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20542 #, fuzzy
20543 msgid "succneqq"
20544 msgstr "succeq"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20547 msgid "precnsim"
20548 msgstr "precnsim"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20551 msgid "succnsim"
20552 msgstr "succnsim"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20555 msgid "precnapprox"
20556 msgstr "precnapprox"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20559 msgid "succnapprox"
20560 msgstr "succnapprox"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20563 msgid "subsetneq"
20564 msgstr "subsetneq"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20567 msgid "supsetneq"
20568 msgstr "supsetneq"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20571 msgid "subsetneqq"
20572 msgstr "subsetneqq"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20575 msgid "supsetneqq"
20576 msgstr "supsetneqq"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20579 msgid "nsubseteq"
20580 msgstr "nsubseteq"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20583 #, fuzzy
20584 msgid "nsubseteqq"
20585 msgstr "subseteqq"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20588 msgid "nsupseteq"
20589 msgstr "nsupseteq"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20592 msgid "nsupseteqq"
20593 msgstr "nsupseteqq"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20596 msgid "nvdash"
20597 msgstr "nvdash"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20600 msgid "nvDash"
20601 msgstr "nvDash"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20604 msgid "nVDash"
20605 msgstr "nVDash"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20608 #, fuzzy
20609 msgid "nVdash"
20610 msgstr "Vdash"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20613 msgid "varsubsetneq"
20614 msgstr "varsubsetneq"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20617 msgid "varsupsetneq"
20618 msgstr "varsupsetneq"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20621 msgid "varsubsetneqq"
20622 msgstr "varsubsetneqq"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20625 msgid "varsupsetneqq"
20626 msgstr "varsupsetneqq"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20629 msgid "ntriangleleft"
20630 msgstr "ntriangleleft"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20633 msgid "ntriangleright"
20634 msgstr "ntriangleright"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20637 msgid "ntrianglelefteq"
20638 msgstr "ntrianglelefteq"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20641 msgid "ntrianglerighteq"
20642 msgstr "ntrianglerighteq"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20645 msgid "ncong"
20646 msgstr "ncong"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20649 msgid "nsim"
20650 msgstr "nsim"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20653 msgid "nmid"
20654 msgstr "nmid"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20657 msgid "nshortmid"
20658 msgstr "nshortmid"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20661 msgid "nparallel"
20662 msgstr "nparallel"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20665 msgid "nshortparallel"
20666 msgstr "nshortparallel"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20669 #, fuzzy
20670 msgid "ntrianglelefteqslant"
20671 msgstr "ntrianglelefteq"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20674 #, fuzzy
20675 msgid "ntrianglerighteqslant"
20676 msgstr "ntrianglerighteq"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20679 msgid "dotplus"
20680 msgstr "dotplus"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20683 msgid "smallsetminus"
20684 msgstr "smallsetminus"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20687 msgid "Cap"
20688 msgstr "Cap"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20691 msgid "Cup"
20692 msgstr "Cup"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20695 msgid "barwedge"
20696 msgstr "barwedge"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20699 msgid "veebar"
20700 msgstr "veebar"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20703 msgid "doublebarwedge"
20704 msgstr "doublebarwedge"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20707 msgid "boxminus"
20708 msgstr "boxminus"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20711 msgid "boxtimes"
20712 msgstr "boxtimes"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20715 msgid "boxdot"
20716 msgstr "boxdot"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20719 msgid "boxplus"
20720 msgstr "boxplus"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20723 msgid "boxast"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20727 msgid "boxbar"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20731 #, fuzzy
20732 msgid "boxslash"
20733 msgstr "oslash"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20736 #, fuzzy
20737 msgid "boxbslash"
20738 msgstr "oslash"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20741 #, fuzzy
20742 msgid "boxcircle"
20743 msgstr "circledS"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20746 msgid "boxbox"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20750 #, fuzzy
20751 msgid "boxempty"
20752 msgstr "empty"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20755 msgid "divideontimes"
20756 msgstr "divideontimes"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20759 msgid "ltimes"
20760 msgstr "ltimes"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20763 msgid "rtimes"
20764 msgstr "rtimes"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20767 msgid "leftthreetimes"
20768 msgstr "leftthreetimes"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20771 msgid "rightthreetimes"
20772 msgstr "rightthreetimes"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20775 msgid "curlywedge"
20776 msgstr "curlywedge"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20779 msgid "curlyvee"
20780 msgstr "curlyvee"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20783 msgid "circleddash"
20784 msgstr "circleddash"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20787 msgid "circledast"
20788 msgstr "circledast"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20791 msgid "circledcirc"
20792 msgstr "circledcirc"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20795 msgid "centerdot"
20796 msgstr "centerdot"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20799 msgid "intercal"
20800 msgstr "intercal"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20803 msgid "implies"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20807 msgid "impliedby"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20811 #, fuzzy
20812 msgid "bigcurlyvee"
20813 msgstr "curlyvee"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20816 #, fuzzy
20817 msgid "bigcurlywedge"
20818 msgstr "curlywedge"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20821 #, fuzzy
20822 msgid "bigsqcap"
20823 msgstr "bigsqcup"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20826 msgid "bigbox"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20830 #, fuzzy
20831 msgid "bigparallel"
20832 msgstr "parallel"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20835 msgid "biginterleave"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20839 #, fuzzy
20840 msgid "bignplus"
20841 msgstr "bigoplus"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20844 #, fuzzy
20845 msgid "nplus"
20846 msgstr "oplus"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Yup"
20851 msgstr "sup"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Ydown"
20856 msgstr "diagdown"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Yleft"
20861 msgstr "Kiri Atas"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Yright"
20866 msgstr "Tegak"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20869 msgid "obar"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20873 #, fuzzy
20874 msgid "obslash"
20875 msgstr "oslash"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20878 #, fuzzy
20879 msgid "ocircle"
20880 msgstr "circledS"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20883 #, fuzzy
20884 msgid "olessthan"
20885 msgstr "lessdot"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20888 msgid "ogreaterthan"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20892 msgid "ovee"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20896 #, fuzzy
20897 msgid "owedge"
20898 msgstr "wedge"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20901 #, fuzzy
20902 msgid "varcurlyvee"
20903 msgstr "curlyvee"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20906 #, fuzzy
20907 msgid "varcurlywedge"
20908 msgstr "curlywedge"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20911 #, fuzzy
20912 msgid "vartimes"
20913 msgstr "rtimes"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20916 #, fuzzy
20917 msgid "varotimes"
20918 msgstr "otimes"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20921 msgid "varoast"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20925 msgid "varobar"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20929 #, fuzzy
20930 msgid "varodot"
20931 msgstr "odot"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20934 #, fuzzy
20935 msgid "varoslash"
20936 msgstr "oslash"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20939 #, fuzzy
20940 msgid "varobslash"
20941 msgstr "oslash"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20944 #, fuzzy
20945 msgid "varocircle"
20946 msgstr "circledS"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20949 #, fuzzy
20950 msgid "varoplus"
20951 msgstr "oplus"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20954 #, fuzzy
20955 msgid "varominus"
20956 msgstr "ominus"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20959 msgid "varovee"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20963 #, fuzzy
20964 msgid "varowedge"
20965 msgstr "barwedge"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20968 msgid "varolessthan"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20972 msgid "varogreaterthan"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20976 #, fuzzy
20977 msgid "varbigcirc"
20978 msgstr "bigcirc"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20981 #, fuzzy
20982 msgid "brokenvert"
20983 msgstr "Pengkonversi"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20986 msgid "lfloor"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20990 msgid "rfloor"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20994 msgid "lceil"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20998 msgid "rceil"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21002 msgid "llbracket"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21006 #, fuzzy
21007 msgid "rrbracket"
21008 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21011 msgid "llfloor"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21015 msgid "rrfloor"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21019 msgid "llceil"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21023 msgid "rrceil"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21027 msgid "Lbag"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21031 msgid "Rbag"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21035 #, fuzzy
21036 msgid "llparenthesis"
21037 msgstr "Parenthetical"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21040 #, fuzzy
21041 msgid "rrparenthesis"
21042 msgstr "Parenthetical"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21045 msgid "binampersand"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21049 msgid "bindnasrepma"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21053 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21057 msgid "Voiced bilabial plosive"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21061 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21065 msgid "Voiced alveolar plosive"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21069 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21073 msgid "Voiced retroflex plosive"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21077 msgid "Voiceless palatal plosive"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21081 msgid "Voiced palatal plosive"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21085 msgid "Voiceless velar plosive"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21089 msgid "Voiced velar plosive"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21093 msgid "Voiceless uvular plosive"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21097 msgid "Voiced uvular plosive"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21101 msgid "Glottal plosive"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21105 msgid "Voiced bilabial nasal"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21109 msgid "Voiced labiodental nasal"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21113 msgid "Voiced alveolar nasal"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21117 msgid "Voiced retroflex nasal"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21121 msgid "Voiced palatal nasal"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21125 msgid "Voiced velar nasal"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21129 msgid "Voiced uvular nasal"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21133 msgid "Voiced bilabial trill"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21137 msgid "Voiced alveolar trill"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21141 msgid "Voiced uvular trill"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21145 msgid "Voiced alveolar tap"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21149 msgid "Voiced retroflex flap"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21153 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21157 msgid "Voiced bilabial fricative"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21161 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21165 msgid "Voiced labiodental fricative"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21169 msgid "Voiceless dental fricative"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21173 msgid "Voiced dental fricative"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21177 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21181 msgid "Voiced alveolar fricative"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21185 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21189 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21193 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21197 msgid "Voiced retroflex fricative"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21201 msgid "Voiceless palatal fricative"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21205 msgid "Voiced palatal fricative"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21209 msgid "Voiceless velar fricative"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21213 msgid "Voiced velar fricative"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21217 msgid "Voiceless uvular fricative"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21221 msgid "Voiced uvular fricative"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21225 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21229 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21233 msgid "Voiceless glottal fricative"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21237 msgid "Voiced glottal fricative"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21241 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21245 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21249 msgid "Voiced labiodental approximant"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21253 msgid "Voiced alveolar approximant"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21257 msgid "Voiced retroflex approximant"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21261 msgid "Voiced palatal approximant"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21265 msgid "Voiced velar approximant"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21269 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21273 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21277 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21281 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21285 msgid "Bilabial click"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21289 msgid "Dental click"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21293 msgid "(Post)alveolar click"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21297 msgid "Palatoalveolar click"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21301 msgid "Alveolar lateral click"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21305 msgid "Voiced bilabial implosive"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21309 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21313 msgid "Voiced palatal implosive"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21317 msgid "Voiced velar implosive"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21321 msgid "Voiced uvular implosive"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21325 msgid "Ejective mark"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21329 msgid "Close front unrounded vowel"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21333 msgid "Close front rounded vowel"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21337 msgid "Close central unrounded vowel"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21341 msgid "Close central rounded vowel"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21345 msgid "Close back unrounded vowel"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Close back rounded vowel"
21351 msgstr "latarbelakang nota"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21354 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21358 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21362 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21366 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21370 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21374 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21378 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21382 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21386 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21390 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21394 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21398 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21402 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21406 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21410 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21414 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21418 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21422 msgid "Near-open vowel"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21426 msgid "Open front unrounded vowel"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21430 msgid "Open front rounded vowel"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21434 msgid "Open back unrounded vowel"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21438 msgid "Open back rounded vowel"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21442 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21446 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21450 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21454 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21458 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21462 msgid "Epiglottal plosive"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21466 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21470 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21474 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21478 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Top tie bar"
21484 msgstr "Tengah Atas"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Bottom tie bar"
21489 msgstr "Tengah Bawah"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21492 msgid "Long"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21496 msgid "Half-long"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Extra short"
21502 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21505 msgid "Primary stress"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Secondary stress"
21511 msgstr "Alamat Pengirim:"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21514 msgid "Minor (foot) group"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21518 msgid "Major (intonation) group"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Syllable break"
21524 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21527 msgid "Linking (absence of a break)"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21531 msgid "Voiceless"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21535 msgid "Voiceless (above)"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Voiced"
21541 msgstr "Invoice"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21544 msgid "Breathy voiced"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21548 msgid "Creaky voiced"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21552 msgid "Linguolabial"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Dental"
21558 msgstr "merah muda"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Apical"
21563 msgstr "Tema"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21566 msgid "Laminal"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Aspirated"
21572 msgstr "Status Aktif"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21575 msgid "More rounded"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21579 msgid "Less rounded"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Advanced"
21585 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21588 msgid "Retracted"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Centralized"
21594 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21597 msgid "Mid-centralized"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21601 msgid "Syllabic"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21605 msgid "Non-syllabic"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21609 msgid "Rhoticity"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Labialized"
21615 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Palatized"
21620 msgstr "Palatino"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21623 msgid "Velarized"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21627 msgid "Pharyngialized"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21631 msgid "Velarized or pharyngialized"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Raised"
21637 msgstr "Perbaikan"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Lowered"
21642 msgstr "Hurufkecil semua"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21645 msgid "Advanced tongue root"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21649 msgid "Retracted tongue root"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21653 msgid "Nasalized"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21657 msgid "Nasal release"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21661 msgid "Lateral release"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21665 #, fuzzy
21666 msgid "No audible release"
21667 msgstr "bingkai dua garis"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21670 msgid "Extra high (accent)"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21674 msgid "Extra high (tone letter)"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21678 msgid "High (accent)"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21682 msgid "High (tone letter)"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21686 msgid "Mid (accent)"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Mid (tone letter)"
21692 msgstr "Akhir dari Surat"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21695 msgid "Low (accent)"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Low (tone letter)"
21701 msgstr "Akhir dari Surat"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21704 msgid "Extra low (accent)"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21708 msgid "Extra low (tone letter)"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Downstep"
21714 msgstr "&Turun"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21717 msgid "Upstep"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Rising (accent)"
21723 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Rising (tone letter)"
21728 msgstr "Akhir dari Surat"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21731 msgid "Falling (accent)"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21735 msgid "Falling (tone letter)"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21739 msgid "High rising (accent)"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21743 msgid "High rising (tone letter)"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21747 msgid "Low rising (accent)"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21751 msgid "Low rising (tone letter)"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21755 msgid "Rising-falling (accent)"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21759 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Global rise"
21765 msgstr "&Global"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Global fall"
21770 msgstr "&Global"
21771
21772 #: lib/external_templates:36
21773 msgid "GnumericSpreadsheet"
21774 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21775
21776 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21777 msgid "Spreadsheet"
21778 msgstr "Lembarkerja"
21779
21780 #: lib/external_templates:39
21781 msgid ""
21782 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21783 "It imports as a long table, so any length\n"
21784 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21785 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21786 "both for gnumeric and excel files.\n"
21787 msgstr ""
21788 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21789 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21790 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21791 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21792 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21793
21794 #: lib/external_templates:76
21795 msgid "RasterImage"
21796 msgstr "RasterImage"
21797
21798 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Raster image"
21801 msgstr "RasterImage"
21802
21803 #: lib/external_templates:84
21804 msgid "A bitmap file.\n"
21805 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21806
21807 #: lib/external_templates:148
21808 msgid "XFig"
21809 msgstr "XFig"
21810
21811 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Xfig figure"
21814 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21815
21816 #: lib/external_templates:151
21817 msgid "An Xfig figure.\n"
21818 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21819
21820 #: lib/external_templates:201
21821 msgid "ChessDiagram"
21822 msgstr "Diagram Catur"
21823
21824 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Chess diagram"
21827 msgstr "Diagram Catur"
21828
21829 #: lib/external_templates:204
21830 msgid ""
21831 "A chess position diagram.\n"
21832 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21833 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21834 "the position that you want to display.\n"
21835 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21836 "and remember to type in a relative path\n"
21837 "to the LyX document location.\n"
21838 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21839 "to enable general editing of the board.\n"
21840 "You might also check out the\n"
21841 "'Options->Test legality' option, and\n"
21842 "remember to middle and right click to\n"
21843 "insert new material in the board.\n"
21844 "In order for this to work, you have to\n"
21845 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21846 "that TeX will find it, and you will need\n"
21847 "to install the skak package from CTAN.\n"
21848 msgstr ""
21849 "Diagram posisi papan catur.\n"
21850 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21851 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21852 "ditampilkan.\n"
21853 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21854 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21855 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21856 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21857 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21858 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21859 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21860 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21861 "material baru pada papan catur.\n"
21862 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21863 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21864 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21865 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21866
21867 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21868 msgid "Lilypond typeset music"
21869 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21870
21871 #: lib/external_templates:254
21872 msgid ""
21873 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21874 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21875 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21876 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21877 msgstr ""
21878 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21879 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21880 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21881 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21882
21883 #: lib/external_templates:300
21884 msgid "PDFPages"
21885 msgstr "PDFPages"
21886
21887 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21888 #, fuzzy
21889 msgid "PDF pages"
21890 msgstr "PDFPages"
21891
21892 #: lib/external_templates:303
21893 #, fuzzy
21894 msgid ""
21895 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21896 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21897 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21898 "Examples:\n"
21899 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21900 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21901 "* pages=- (to include all pages)\n"
21902 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21903 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21904 "inserted in their original size.\n"
21905 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21906 "for further options and details.\n"
21907 msgstr ""
21908 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21909 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21910 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21911 "Contoh:\n"
21912 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21913 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21914 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21915 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21916 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21917 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21918 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21919 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21920
21921 #: lib/external_templates:346
21922 msgid ""
21923 "Today's date.\n"
21924 "Read 'info date' for more information.\n"
21925 msgstr ""
21926 "Tanggal hari ini.\n"
21927 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21928
21929 #: lib/external_templates:375
21930 msgid "Dia"
21931 msgstr "Dia"
21932
21933 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Dia diagram"
21936 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21937
21938 #: lib/external_templates:378
21939 msgid "Dia diagram.\n"
21940 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21941
21942 #: lib/configure.py:567
21943 #, fuzzy
21944 msgid "tgo"
21945 msgstr "top"
21946
21947 #: lib/configure.py:567
21948 #, fuzzy
21949 msgid "tgo|Tgif"
21950 msgstr "Tgif"
21951
21952 #: lib/configure.py:570
21953 msgid "FIG"
21954 msgstr "FIG"
21955
21956 #: lib/configure.py:573
21957 msgid "DIA"
21958 msgstr "DIA"
21959
21960 #: lib/configure.py:576
21961 msgid "sxd"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/configure.py:576
21965 msgid "sxd|OpenOffice"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/configure.py:579
21969 msgid "Grace"
21970 msgstr "Grace"
21971
21972 #: lib/configure.py:582
21973 msgid "FEN"
21974 msgstr "FEN"
21975
21976 #: lib/configure.py:585
21977 msgid "SVG"
21978 msgstr "SVG"
21979
21980 #: lib/configure.py:587
21981 msgid "BMP"
21982 msgstr "BMP"
21983
21984 #: lib/configure.py:588
21985 msgid "GIF"
21986 msgstr "GIF"
21987
21988 #: lib/configure.py:589
21989 msgid "jpeg"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/configure.py:589
21993 #, fuzzy
21994 msgid "jpeg|JPEG"
21995 msgstr "JPEG"
21996
21997 #: lib/configure.py:590
21998 msgid "PBM"
21999 msgstr "PBM"
22000
22001 #: lib/configure.py:591
22002 msgid "PGM"
22003 msgstr "PGM"
22004
22005 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22006 msgid "PNG"
22007 msgstr "PNG"
22008
22009 #: lib/configure.py:593
22010 msgid "PPM"
22011 msgstr "PPM"
22012
22013 #: lib/configure.py:594
22014 msgid "TIFF"
22015 msgstr "TIFF"
22016
22017 #: lib/configure.py:595
22018 msgid "XBM"
22019 msgstr "XBM"
22020
22021 #: lib/configure.py:596
22022 msgid "XPM"
22023 msgstr "XPM"
22024
22025 #: lib/configure.py:604
22026 msgid "Plain text (chess output)"
22027 msgstr "Teks Plain (chess output)"
22028
22029 #: lib/configure.py:605
22030 msgid "Plain text (image)"
22031 msgstr "Teks Plain (image)"
22032
22033 #: lib/configure.py:606
22034 msgid "Plain text (Xfig output)"
22035 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
22036
22037 #: lib/configure.py:607
22038 msgid "date (output)"
22039 msgstr "Tanggal (output)"
22040
22041 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22042 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22043 msgid "DocBook"
22044 msgstr "DocBook"
22045
22046 #: lib/configure.py:608
22047 msgid "DocBook|B"
22048 msgstr "DocBook|B"
22049
22050 #: lib/configure.py:609
22051 msgid "DocBook (XML)"
22052 msgstr "DocBook (XML)"
22053
22054 #: lib/configure.py:610
22055 msgid "Graphviz Dot"
22056 msgstr "Graphviz Dot"
22057
22058 #: lib/configure.py:611
22059 #, fuzzy
22060 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22061 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22062
22063 #: lib/configure.py:612
22064 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22065 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22066
22067 #: lib/configure.py:613
22068 msgid "NoWeb"
22069 msgstr "NoWeb"
22070
22071 #: lib/configure.py:613
22072 msgid "NoWeb|N"
22073 msgstr "NoWeb|N"
22074
22075 #: lib/configure.py:615
22076 msgid "R/S code"
22077 msgstr "kode R/S"
22078
22079 #: lib/configure.py:617
22080 msgid "LilyPond music"
22081 msgstr "LilyPond musik"
22082
22083 #: lib/configure.py:618
22084 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22085 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22086
22087 #: lib/configure.py:619
22088 msgid "LaTeX (plain)"
22089 msgstr "LaTeX (plain)"
22090
22091 #: lib/configure.py:619
22092 msgid "LaTeX (plain)|L"
22093 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22094
22095 #: lib/configure.py:620
22096 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22097 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22098
22099 #: lib/configure.py:621
22100 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22101 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22102
22103 #: lib/configure.py:622
22104 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22105 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22106
22107 #: lib/configure.py:623
22108 #, fuzzy
22109 msgid "LaTeX (clipboard)"
22110 msgstr "LaTeX (plain)"
22111
22112 #: lib/configure.py:624
22113 msgid "Plain text"
22114 msgstr "Plain text"
22115
22116 #: lib/configure.py:624
22117 msgid "Plain text|a"
22118 msgstr "Plain text|x"
22119
22120 #: lib/configure.py:625
22121 msgid "Plain text (pstotext)"
22122 msgstr "Plain text (pstotext)"
22123
22124 #: lib/configure.py:626
22125 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22126 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22127
22128 #: lib/configure.py:627
22129 msgid "Plain text (catdvi)"
22130 msgstr "Plain text (catdvi)"
22131
22132 #: lib/configure.py:628
22133 msgid "Plain Text, Join Lines"
22134 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22135
22136 #: lib/configure.py:629
22137 msgid "Info (Beamer)"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: lib/configure.py:632
22141 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22142 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22143
22144 #: lib/configure.py:633
22145 msgid "Excel spreadsheet"
22146 msgstr "Lembarkerja Excel"
22147
22148 #: lib/configure.py:634
22149 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22150 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22151
22152 #: lib/configure.py:637
22153 msgid "LyXHTML"
22154 msgstr "LyXHTML"
22155
22156 #: lib/configure.py:637
22157 msgid "LyXHTML|y"
22158 msgstr "LyXHTML|y"
22159
22160 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22161 msgid "BibTeX"
22162 msgstr "BibTeX"
22163
22164 #: lib/configure.py:650
22165 msgid "EPS"
22166 msgstr "EPS"
22167
22168 #: lib/configure.py:651
22169 msgid "EPS (uncropped)"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: lib/configure.py:652
22173 msgid "EPS (cropped)"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: lib/configure.py:653
22177 msgid "Postscript"
22178 msgstr "Postscript"
22179
22180 #: lib/configure.py:653
22181 msgid "Postscript|t"
22182 msgstr "Postscript|o"
22183
22184 #: lib/configure.py:658
22185 msgid "PDF (ps2pdf)"
22186 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22187
22188 #: lib/configure.py:658
22189 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22190 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22191
22192 #: lib/configure.py:659
22193 msgid "PDF (pdflatex)"
22194 msgstr "PDF (pdflatex)"
22195
22196 #: lib/configure.py:659
22197 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22198 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22199
22200 #: lib/configure.py:660
22201 msgid "PDF (dvipdfm)"
22202 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22203
22204 #: lib/configure.py:660
22205 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22206 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22207
22208 #: lib/configure.py:661
22209 msgid "PDF (XeTeX)"
22210 msgstr "PDF (XeTeX)"
22211
22212 #: lib/configure.py:661
22213 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22214 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22215
22216 #: lib/configure.py:662
22217 msgid "PDF (LuaTeX)"
22218 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22219
22220 #: lib/configure.py:662
22221 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22222 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22223
22224 #: lib/configure.py:663
22225 #, fuzzy
22226 msgid "PDF (graphics)"
22227 msgstr "Gambar"
22228
22229 #: lib/configure.py:664
22230 #, fuzzy
22231 msgid "PDF (cropped)"
22232 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22233
22234 #: lib/configure.py:667
22235 msgid "DVI"
22236 msgstr "DVI"
22237
22238 #: lib/configure.py:667
22239 msgid "DVI|D"
22240 msgstr "DVI"
22241
22242 #: lib/configure.py:668
22243 msgid "DVI (LuaTeX)"
22244 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22245
22246 #: lib/configure.py:668
22247 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22248 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22249
22250 #: lib/configure.py:671
22251 msgid "DraftDVI"
22252 msgstr "DraftDVI"
22253
22254 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22255 #, fuzzy
22256 msgid "htm"
22257 msgstr "hom"
22258
22259 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22260 #, fuzzy
22261 msgid "htm|HTML"
22262 msgstr "HTML"
22263
22264 #: lib/configure.py:677
22265 msgid "Noteedit"
22266 msgstr "Noteedit"
22267
22268 #: lib/configure.py:680
22269 msgid "OpenDocument"
22270 msgstr "OpenDocument"
22271
22272 #: lib/configure.py:681
22273 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22274 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22275
22276 #: lib/configure.py:684
22277 msgid "Rich Text Format"
22278 msgstr "Rich Text Format"
22279
22280 #: lib/configure.py:685
22281 msgid "MS Word"
22282 msgstr "MS Word"
22283
22284 #: lib/configure.py:685
22285 msgid "MS Word|W"
22286 msgstr "MS Word|W"
22287
22288 #: lib/configure.py:688
22289 msgid "date command"
22290 msgstr "Perintah tanggal"
22291
22292 #: lib/configure.py:689
22293 msgid "Table (CSV)"
22294 msgstr "Tabel (CSV)"
22295
22296 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22298 msgid "LyX"
22299 msgstr "LyX"
22300
22301 #: lib/configure.py:692
22302 msgid "LyX 1.3.x"
22303 msgstr "LyX 1.3.x"
22304
22305 #: lib/configure.py:693
22306 msgid "LyX 1.4.x"
22307 msgstr "LyX 1.4.x"
22308
22309 #: lib/configure.py:694
22310 msgid "LyX 1.5.x"
22311 msgstr "LyX 1.5.x"
22312
22313 #: lib/configure.py:695
22314 msgid "LyX 1.6.x"
22315 msgstr "LyX 1.6.x"
22316
22317 #: lib/configure.py:696
22318 #, fuzzy
22319 msgid "LyX 2.0.x"
22320 msgstr "LyX 1.3.x"
22321
22322 #: lib/configure.py:697
22323 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22324 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22325
22326 #: lib/configure.py:698
22327 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22328 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22329
22330 #: lib/configure.py:699
22331 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22332 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22333
22334 #: lib/configure.py:700
22335 msgid "LyX Preview"
22336 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22337
22338 #: lib/configure.py:701
22339 msgid "PDFTEX"
22340 msgstr "PDFTEX"
22341
22342 #: lib/configure.py:702
22343 msgid "Program"
22344 msgstr "Program"
22345
22346 #: lib/configure.py:703
22347 msgid "PSTEX"
22348 msgstr "PSTEX"
22349
22350 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22351 msgid "Windows Metafile"
22352 msgstr "Windows Metafile"
22353
22354 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22355 msgid "Enhanced Metafile"
22356 msgstr "Enhanced Metafile"
22357
22358 #: lib/configure.py:810
22359 msgid "LyXBlogger"
22360 msgstr "LyXBlogger"
22361
22362 #: lib/configure.py:1014
22363 msgid "LyX Archive (zip)"
22364 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22365
22366 #: lib/configure.py:1017
22367 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22368 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22369
22370 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22371 #, c-format
22372 msgid "%1$s and %2$s"
22373 msgstr "%1$s dan %2$s"
22374
22375 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22376 #, c-format
22377 msgid "%1$s et al."
22378 msgstr "%1$s dkk."
22379
22380 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22381 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22382 msgid "ERROR!"
22383 msgstr "KESALAHAN!"
22384
22385 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22386 msgid "No year"
22387 msgstr "No year"
22388
22389 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Bibliography entry not found!"
22392 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22393
22394 #: src/Buffer.cpp:138
22395 #, c-format
22396 msgid ""
22397 "Could not print the document %1$s.\n"
22398 "Check that your printer is set up correctly."
22399 msgstr ""
22400 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22401 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22402
22403 #: src/Buffer.cpp:141
22404 msgid "Print document failed"
22405 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22406
22407 #: src/Buffer.cpp:365
22408 msgid "Disk Error: "
22409 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22410
22411 #: src/Buffer.cpp:366
22412 #, c-format
22413 msgid ""
22414 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22415 msgstr ""
22416 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22417
22418 #: src/Buffer.cpp:483
22419 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22420 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22421
22422 #: src/Buffer.cpp:485
22423 msgid "Attempting to close changed document!"
22424 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22425
22426 #: src/Buffer.cpp:494
22427 msgid "Could not remove temporary directory"
22428 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22429
22430 #: src/Buffer.cpp:495
22431 #, c-format
22432 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22433 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22434
22435 #: src/Buffer.cpp:886
22436 msgid "Unknown document class"
22437 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22438
22439 #: src/Buffer.cpp:887
22440 #, c-format
22441 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22442 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22443
22444 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
22445 #, c-format
22446 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22447 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22448
22449 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
22450 msgid "Document header error"
22451 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22452
22453 #: src/Buffer.cpp:901
22454 msgid "\\begin_header is missing"
22455 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22456
22457 #: src/Buffer.cpp:924
22458 msgid "\\begin_document is missing"
22459 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22460
22461 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
22462 #: src/BufferView.cpp:1444
22463 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22464 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22465
22466 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
22467 msgid ""
22468 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22469 "xcolor/ulem are installed.\n"
22470 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22471 "LaTeX preamble."
22472 msgstr ""
22473 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22474 "ulem tidak diinstal .\n"
22475 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22476 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22477
22478 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
22479 msgid ""
22480 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22481 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22482 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22483 "LaTeX preamble."
22484 msgstr ""
22485 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22486 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22487 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22488 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22489
22490 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
22491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22492 msgid "Index"
22493 msgstr "Indeks"
22494
22495 #: src/Buffer.cpp:1081
22496 #, fuzzy
22497 msgid "File Not Found"
22498 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22499
22500 #: src/Buffer.cpp:1082
22501 #, fuzzy, c-format
22502 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22503 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22504
22505 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
22506 msgid "Document format failure"
22507 msgstr "Format dokumen gagal"
22508
22509 #: src/Buffer.cpp:1106
22510 #, c-format
22511 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22512 msgstr ""
22513 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22514
22515 #: src/Buffer.cpp:1169
22516 #, c-format
22517 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22518 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22519
22520 #: src/Buffer.cpp:1194
22521 msgid "Conversion failed"
22522 msgstr "Konversi gagal"
22523
22524 #: src/Buffer.cpp:1195
22525 #, c-format
22526 msgid ""
22527 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22528 "it could not be created."
22529 msgstr ""
22530 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22531 "tidak bisa dibuat."
22532
22533 #: src/Buffer.cpp:1205
22534 msgid "Conversion script not found"
22535 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22536
22537 #: src/Buffer.cpp:1206
22538 #, c-format
22539 msgid ""
22540 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22541 "could not be found."
22542 msgstr ""
22543 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22544 "ditemukan."
22545
22546 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
22547 msgid "Conversion script failed"
22548 msgstr "Konversi skrip gagal"
22549
22550 #: src/Buffer.cpp:1230
22551 #, c-format
22552 msgid ""
22553 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22554 "convert it."
22555 msgstr ""
22556 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22557
22558 #: src/Buffer.cpp:1237
22559 #, c-format
22560 msgid ""
22561 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22562 "it."
22563 msgstr ""
22564 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22565
22566 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
22567 msgid "File is read-only"
22568 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22569
22570 #: src/Buffer.cpp:1259
22571 #, c-format
22572 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22573 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22574
22575 #: src/Buffer.cpp:1268
22576 #, c-format
22577 msgid ""
22578 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22579 "overwrite this file?"
22580 msgstr ""
22581 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22582 "akan ditindih?"
22583
22584 #: src/Buffer.cpp:1270
22585 msgid "Overwrite modified file?"
22586 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22587
22588 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
22589 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22591 msgid "&Overwrite"
22592 msgstr "&Tindih"
22593
22594 #: src/Buffer.cpp:1300
22595 msgid "Backup failure"
22596 msgstr "Backup gagal"
22597
22598 #: src/Buffer.cpp:1301
22599 #, c-format
22600 msgid ""
22601 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22602 "Please check whether the directory exists and is writable."
22603 msgstr ""
22604 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22605 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22606
22607 #: src/Buffer.cpp:1327
22608 #, c-format
22609 msgid "Saving document %1$s..."
22610 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22611
22612 #: src/Buffer.cpp:1342
22613 msgid " could not write file!"
22614 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22615
22616 #: src/Buffer.cpp:1350
22617 msgid " done."
22618 msgstr " selesai."
22619
22620 #: src/Buffer.cpp:1365
22621 #, c-format
22622 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22623 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22624
22625 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
22626 #, c-format
22627 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22628 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22629
22630 #: src/Buffer.cpp:1378
22631 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22632 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22633
22634 #: src/Buffer.cpp:1392
22635 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22636 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22637
22638 #: src/Buffer.cpp:1406
22639 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22640 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
22641
22642 #: src/Buffer.cpp:1495
22643 msgid "Iconv software exception Detected"
22644 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22645
22646 #: src/Buffer.cpp:1495
22647 #, c-format
22648 msgid ""
22649 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22650 "installed"
22651 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22652
22653 #: src/Buffer.cpp:1525
22654 #, c-format
22655 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22656 msgstr ""
22657 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22658
22659 #: src/Buffer.cpp:1528
22660 msgid ""
22661 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22662 "chosen encoding.\n"
22663 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22664 msgstr ""
22665 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22666 "encoding yang dipilih.\n"
22667 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22668
22669 #: src/Buffer.cpp:1535
22670 msgid "iconv conversion failed"
22671 msgstr "konversi icon gagal"
22672
22673 #: src/Buffer.cpp:1540
22674 msgid "conversion failed"
22675 msgstr "konversi gagal"
22676
22677 #: src/Buffer.cpp:1643
22678 msgid "Uncodable character in file path"
22679 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22680
22681 #: src/Buffer.cpp:1645
22682 #, c-format
22683 msgid ""
22684 "The path of your document\n"
22685 "(%1$s)\n"
22686 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22687 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22688 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22689 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22690 "\n"
22691 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22692 "(such as utf8) or change the file path name."
22693 msgstr ""
22694 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22695 "(%1$s)\n"
22696 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22697 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22698 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22699 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22700 "\n"
22701 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22702 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22703
22704 #: src/Buffer.cpp:1998
22705 msgid "Running chktex..."
22706 msgstr "Menjalankan chktex..."
22707
22708 #: src/Buffer.cpp:2012
22709 msgid "chktex failure"
22710 msgstr "chktex gagal"
22711
22712 #: src/Buffer.cpp:2013
22713 msgid "Could not run chktex successfully."
22714 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22715
22716 #: src/Buffer.cpp:2305
22717 #, c-format
22718 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22719 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22720
22721 #: src/Buffer.cpp:2385
22722 #, c-format
22723 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22724 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22725
22726 #: src/Buffer.cpp:2394
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Error generating literate programming code."
22729 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22730
22731 #: src/Buffer.cpp:2473
22732 #, c-format
22733 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22734 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22735
22736 #: src/Buffer.cpp:2508
22737 #, c-format
22738 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22739 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22740
22741 #: src/Buffer.cpp:2574
22742 #, c-format
22743 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22744 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22745
22746 #: src/Buffer.cpp:2581
22747 #, c-format
22748 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22749 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22750
22751 #: src/Buffer.cpp:2588
22752 msgid "Error exporting to DVI."
22753 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22754
22755 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
22756 #, c-format
22757 msgid ""
22758 "The file %1$s already exists.\n"
22759 "\n"
22760 "Do you want to overwrite that file?"
22761 msgstr ""
22762 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22763 "\n"
22764 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22765
22766 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
22767 msgid "Overwrite file?"
22768 msgstr "Berkas ditindih?"
22769
22770 #: src/Buffer.cpp:2673
22771 msgid "Error running external commands."
22772 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22773
22774 #: src/Buffer.cpp:3495
22775 #, c-format
22776 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22777 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22778
22779 #: src/Buffer.cpp:3499
22780 #, c-format
22781 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22782 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22783
22784 #: src/Buffer.cpp:3553
22785 msgid "Preview source code"
22786 msgstr "Tampilan program asal"
22787
22788 #: src/Buffer.cpp:3555
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Preview preamble"
22791 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22792
22793 #: src/Buffer.cpp:3557
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Preview body"
22796 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22797
22798 #: src/Buffer.cpp:3572
22799 msgid "Plain text does not have a preamble."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: src/Buffer.cpp:3675
22803 #, c-format
22804 msgid "Auto-saving %1$s"
22805 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22806
22807 #: src/Buffer.cpp:3729
22808 msgid "Autosave failed!"
22809 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22810
22811 #: src/Buffer.cpp:3790
22812 msgid "Autosaving current document..."
22813 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22814
22815 #: src/Buffer.cpp:3911
22816 msgid "Couldn't export file"
22817 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22818
22819 #: src/Buffer.cpp:3912
22820 #, c-format
22821 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22822 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22823
22824 #: src/Buffer.cpp:3973
22825 msgid "File name error"
22826 msgstr "Nama berkas salah"
22827
22828 #: src/Buffer.cpp:3974
22829 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22830 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22831
22832 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22833 msgid "Document export cancelled."
22834 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22835
22836 #: src/Buffer.cpp:4093
22837 #, c-format
22838 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22839 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22840
22841 #: src/Buffer.cpp:4100
22842 #, c-format
22843 msgid "Document exported as %1$s"
22844 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22845
22846 #: src/Buffer.cpp:4155
22847 #, c-format
22848 msgid ""
22849 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22850 "\n"
22851 "Recover emergency save?"
22852 msgstr ""
22853 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22854 "\n"
22855 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22856
22857 #: src/Buffer.cpp:4158
22858 msgid "Load emergency save?"
22859 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22860
22861 #: src/Buffer.cpp:4159
22862 msgid "&Recover"
22863 msgstr "&Panggil Ulang"
22864
22865 #: src/Buffer.cpp:4159
22866 msgid "&Load Original"
22867 msgstr "&Muat Aslinya"
22868
22869 #: src/Buffer.cpp:4170
22870 #, c-format
22871 msgid ""
22872 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22873 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22874 msgstr ""
22875 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22876 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22877
22878 #: src/Buffer.cpp:4177
22879 msgid "Document was successfully recovered."
22880 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22881
22882 #: src/Buffer.cpp:4179
22883 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22884 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22885
22886 #: src/Buffer.cpp:4180
22887 #, c-format
22888 msgid ""
22889 "Remove emergency file now?\n"
22890 "(%1$s)"
22891 msgstr ""
22892 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22893 "(%1$s)"
22894
22895 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
22896 msgid "Delete emergency file?"
22897 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22898
22899 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
22900 msgid "&Keep"
22901 msgstr "Tetap"
22902
22903 #: src/Buffer.cpp:4189
22904 msgid "Emergency file deleted"
22905 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22906
22907 #: src/Buffer.cpp:4190
22908 msgid "Do not forget to save your file now!"
22909 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22910
22911 #: src/Buffer.cpp:4197
22912 msgid "Remove emergency file now?"
22913 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22914
22915 #: src/Buffer.cpp:4220
22916 #, c-format
22917 msgid ""
22918 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22919 "\n"
22920 "Load the backup instead?"
22921 msgstr ""
22922 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22923 "\n"
22924 "Akan memuat backup?"
22925
22926 #: src/Buffer.cpp:4222
22927 msgid "Load backup?"
22928 msgstr "Memuat backup?"
22929
22930 #: src/Buffer.cpp:4223
22931 msgid "&Load backup"
22932 msgstr "&Muat backup"
22933
22934 #: src/Buffer.cpp:4223
22935 msgid "Load &original"
22936 msgstr "Muat &Aslinya"
22937
22938 #: src/Buffer.cpp:4233
22939 #, c-format
22940 msgid ""
22941 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22942 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22943 msgstr ""
22944 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22945 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22946
22947 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22948 msgid "Senseless!!! "
22949 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22950
22951 #: src/Buffer.cpp:4793
22952 #, c-format
22953 msgid "Document %1$s reloaded."
22954 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22955
22956 #: src/Buffer.cpp:4796
22957 #, c-format
22958 msgid "Could not reload document %1$s."
22959 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22960
22961 #: src/Buffer.cpp:4863
22962 msgid "Included File Invalid"
22963 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22964
22965 #: src/Buffer.cpp:4864
22966 #, c-format
22967 msgid ""
22968 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22969 "  %1$s\n"
22970 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22971 msgstr ""
22972 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22973 "  %1$s\n"
22974 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22975
22976 #: src/BufferParams.cpp:452
22977 #, fuzzy
22978 msgid ""
22979 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22980 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22981 msgstr ""
22982 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22983 "matematika disisipkan dalam rumus"
22984
22985 #: src/BufferParams.cpp:454
22986 #, fuzzy
22987 msgid ""
22988 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22989 "are inserted into formulas"
22990 msgstr ""
22991 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22992 "matematika disisipkan dalam rumus"
22993
22994 #: src/BufferParams.cpp:456
22995 #, fuzzy
22996 msgid ""
22997 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22998 "formulas"
22999 msgstr ""
23000 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23001 "rumus"
23002
23003 #: src/BufferParams.cpp:458
23004 msgid ""
23005 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23006 "inserted into formulas"
23007 msgstr ""
23008 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
23009 "dalam rumus"
23010
23011 #: src/BufferParams.cpp:460
23012 msgid ""
23013 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23014 "into formulas"
23015 msgstr ""
23016 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23017 "rumus"
23018
23019 #: src/BufferParams.cpp:462
23020 #, fuzzy
23021 msgid ""
23022 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23023 "inserted into formulas"
23024 msgstr ""
23025 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23026 "rumus"
23027
23028 #: src/BufferParams.cpp:464
23029 msgid ""
23030 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23031 "inserted into formulas"
23032 msgstr ""
23033 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
23034 "dalam rumus"
23035
23036 #: src/BufferParams.cpp:466
23037 #, fuzzy
23038 msgid ""
23039 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23040 "subscript is inserted into formulas"
23041 msgstr ""
23042 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23043 "rumus"
23044
23045 #: src/BufferParams.cpp:468
23046 #, fuzzy
23047 msgid ""
23048 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23049 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23050 msgstr ""
23051 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23052 "matematika disisipkan dalam rumus"
23053
23054 #: src/BufferParams.cpp:470
23055 #, fuzzy
23056 msgid ""
23057 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23058 "decoration 'utilde'"
23059 msgstr ""
23060 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
23061 "dalam rumus"
23062
23063 #: src/BufferParams.cpp:616
23064 #, c-format
23065 msgid ""
23066 "The selected document class\n"
23067 "\t%1$s\n"
23068 "requires external files that are not available.\n"
23069 "The document class can still be used, but the\n"
23070 "document cannot be compiled until the following\n"
23071 "prerequisites are installed:\n"
23072 "\t%2$s\n"
23073 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23074 "User's Guide for more information."
23075 msgstr ""
23076 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23077 "\t%1$s\n"
23078 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23079 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23080 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23081 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23082 "\t%2$s\n"
23083 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23084 "untuk penjelasan lengkap."
23085
23086 #: src/BufferParams.cpp:625
23087 msgid "Document class not available"
23088 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23089
23090 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23091 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23092 msgid "Uncodable characters"
23093 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23094
23095 #: src/BufferParams.cpp:1806
23096 #, fuzzy, c-format
23097 msgid ""
23098 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23099 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23100 "%1$s."
23101 msgstr ""
23102 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23103 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23104 "%2$s."
23105
23106 #: src/BufferParams.cpp:2066
23107 #, c-format
23108 msgid ""
23109 "The layout file:\n"
23110 "%1$s\n"
23111 "could not be found. A default textclass with default\n"
23112 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23113 "correct output."
23114 msgstr ""
23115 "Berkas tata letak:\n"
23116 "%1$s\n"
23117 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23118 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23119 "keluaran yang diinginkan."
23120
23121 #: src/BufferParams.cpp:2072
23122 msgid "Document class not found"
23123 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23124
23125 #: src/BufferParams.cpp:2079
23126 #, c-format
23127 msgid ""
23128 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23129 "%1$s\n"
23130 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23131 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23132 "correct output."
23133 msgstr ""
23134 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23135 "%1$s\n"
23136 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23137 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23138 "keluaran yang diinginkan."
23139
23140 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23141 msgid "Could not load class"
23142 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23143
23144 #: src/BufferParams.cpp:2135
23145 msgid "Error reading internal layout information"
23146 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23147
23148 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23149 msgid "Read Error"
23150 msgstr "Kesalahan membaca"
23151
23152 #: src/BufferView.cpp:188
23153 msgid "No more insets"
23154 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23155
23156 #: src/BufferView.cpp:731
23157 msgid "Save bookmark"
23158 msgstr "Simpan batas buku"
23159
23160 #: src/BufferView.cpp:956
23161 msgid "Converting document to new document class..."
23162 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23163
23164 #: src/BufferView.cpp:1000
23165 msgid "Document is read-only"
23166 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23167
23168 #: src/BufferView.cpp:1009
23169 msgid "This portion of the document is deleted."
23170 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23171
23172 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23174 msgid "Absolute filename expected."
23175 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23176
23177 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23178 #, c-format
23179 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23180 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23181
23182 #: src/BufferView.cpp:1336
23183 msgid "No further undo information"
23184 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23185
23186 #: src/BufferView.cpp:1346
23187 msgid "No further redo information"
23188 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23189
23190 #: src/BufferView.cpp:1593
23191 msgid "Mark off"
23192 msgstr "Tanda hilang"
23193
23194 #: src/BufferView.cpp:1599
23195 msgid "Mark on"
23196 msgstr "Tanda on"
23197
23198 #: src/BufferView.cpp:1606
23199 msgid "Mark removed"
23200 msgstr "Tanda dihilangkan"
23201
23202 #: src/BufferView.cpp:1609
23203 msgid "Mark set"
23204 msgstr "Beri Tanda"
23205
23206 #: src/BufferView.cpp:1665
23207 msgid "Statistics for the selection:"
23208 msgstr "Data statistik pilihan:"
23209
23210 #: src/BufferView.cpp:1667
23211 msgid "Statistics for the document:"
23212 msgstr "Data statistik dokumen:"
23213
23214 #: src/BufferView.cpp:1670
23215 #, c-format
23216 msgid "%1$d words"
23217 msgstr "%1$d kata"
23218
23219 #: src/BufferView.cpp:1672
23220 msgid "One word"
23221 msgstr "Satu kata"
23222
23223 #: src/BufferView.cpp:1675
23224 #, c-format
23225 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23226 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23227
23228 #: src/BufferView.cpp:1678
23229 msgid "One character (including blanks)"
23230 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23231
23232 #: src/BufferView.cpp:1681
23233 #, c-format
23234 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23235 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23236
23237 #: src/BufferView.cpp:1684
23238 msgid "One character (excluding blanks)"
23239 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23240
23241 #: src/BufferView.cpp:1686
23242 msgid "Statistics"
23243 msgstr "Statistik"
23244
23245 #: src/BufferView.cpp:1842
23246 #, c-format
23247 msgid ""
23248 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23249 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23250
23251 #: src/BufferView.cpp:1844
23252 #, c-format
23253 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23254 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23255
23256 #: src/BufferView.cpp:1852
23257 msgid "Branch name"
23258 msgstr "Cabang"
23259
23260 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23261 msgid "Branch already exists"
23262 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23263
23264 #: src/BufferView.cpp:2302
23265 msgid "Inverse Search Failed"
23266 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23267
23268 #: src/BufferView.cpp:2303
23269 msgid ""
23270 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23271 "You need to update the viewed document."
23272 msgstr ""
23273 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23274 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23275
23276 #: src/BufferView.cpp:2682
23277 #, c-format
23278 msgid "Inserting document %1$s..."
23279 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23280
23281 #: src/BufferView.cpp:2693
23282 #, c-format
23283 msgid "Document %1$s inserted."
23284 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23285
23286 #: src/BufferView.cpp:2695
23287 #, c-format
23288 msgid "Could not insert document %1$s"
23289 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23290
23291 #: src/BufferView.cpp:2961
23292 #, c-format
23293 msgid ""
23294 "Could not read the specified document\n"
23295 "%1$s\n"
23296 "due to the error: %2$s"
23297 msgstr ""
23298 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23299 "%1$s\n"
23300 "karena kesalahan: %2$s"
23301
23302 #: src/BufferView.cpp:2963
23303 msgid "Could not read file"
23304 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23305
23306 #: src/BufferView.cpp:2970
23307 #, c-format
23308 msgid ""
23309 "%1$s\n"
23310 " is not readable."
23311 msgstr ""
23312 "%1$s\n"
23313 "tidak bisa dibaca."
23314
23315 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23316 msgid "Could not open file"
23317 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23318
23319 #: src/BufferView.cpp:2978
23320 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23321 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23322
23323 #: src/BufferView.cpp:2979
23324 msgid ""
23325 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23326 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23327 "If this does not give the correct result\n"
23328 "then please change the encoding of the file\n"
23329 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23330 msgstr ""
23331 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23332 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23333 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23334 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23335 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23336
23337 #: src/Changes.cpp:370
23338 msgid "Uncodable character in author name"
23339 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23340
23341 #: src/Changes.cpp:371
23342 #, fuzzy, c-format
23343 msgid ""
23344 "The author name '%1$s',\n"
23345 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23346 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23347 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23348 "\n"
23349 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23350 "or change the spelling of the author name."
23351 msgstr ""
23352 "Nama penulis '%1$s',\n"
23353 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23354 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23355 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23356 "\n"
23357 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23358 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23359
23360 #: src/Chktex.cpp:62
23361 #, c-format
23362 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23363 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23364
23365 #: src/Chktex.cpp:64
23366 msgid "ChkTeX warning id # "
23367 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23368
23369 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23371 msgid "none"
23372 msgstr "kosong"
23373
23374 #: src/Color.cpp:204
23375 msgid "black"
23376 msgstr "hitam"
23377
23378 #: src/Color.cpp:205
23379 msgid "white"
23380 msgstr "putih"
23381
23382 #: src/Color.cpp:206
23383 msgid "red"
23384 msgstr "merah"
23385
23386 #: src/Color.cpp:207
23387 msgid "green"
23388 msgstr "hijau"
23389
23390 #: src/Color.cpp:208
23391 msgid "blue"
23392 msgstr "biru"
23393
23394 #: src/Color.cpp:209
23395 msgid "cyan"
23396 msgstr "biru muda"
23397
23398 #: src/Color.cpp:210
23399 msgid "magenta"
23400 msgstr "merah muda"
23401
23402 #: src/Color.cpp:211
23403 msgid "yellow"
23404 msgstr "kuning"
23405
23406 #: src/Color.cpp:212
23407 msgid "cursor"
23408 msgstr "kursor"
23409
23410 #: src/Color.cpp:213
23411 msgid "background"
23412 msgstr "latar belakang"
23413
23414 #: src/Color.cpp:214
23415 msgid "text"
23416 msgstr "teks"
23417
23418 #: src/Color.cpp:215
23419 msgid "selection"
23420 msgstr "pemilihan"
23421
23422 #: src/Color.cpp:216
23423 msgid "selected text"
23424 msgstr "teks yang dipilih"
23425
23426 #: src/Color.cpp:218
23427 msgid "LaTeX text"
23428 msgstr "teks LaTeX"
23429
23430 #: src/Color.cpp:219
23431 msgid "inline completion"
23432 msgstr "pengisian baris"
23433
23434 #: src/Color.cpp:221
23435 msgid "non-unique inline completion"
23436 msgstr "pengisian baris non-unique"
23437
23438 #: src/Color.cpp:223
23439 msgid "previewed snippet"
23440 msgstr "tampilan potongan"
23441
23442 #: src/Color.cpp:224
23443 msgid "note label"
23444 msgstr "label nota"
23445
23446 #: src/Color.cpp:225
23447 msgid "note background"
23448 msgstr "latarbelakang nota"
23449
23450 #: src/Color.cpp:226
23451 msgid "comment label"
23452 msgstr "label komentar"
23453
23454 #: src/Color.cpp:227
23455 msgid "comment background"
23456 msgstr "latarbelakang komentar"
23457
23458 #: src/Color.cpp:228
23459 msgid "greyedout inset label"
23460 msgstr "label sisipan kelabu"
23461
23462 #: src/Color.cpp:229
23463 msgid "greyedout inset text"
23464 msgstr "teks sisipan kelabu"
23465
23466 #: src/Color.cpp:230
23467 msgid "greyedout inset background"
23468 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23469
23470 #: src/Color.cpp:231
23471 msgid "phantom inset text"
23472 msgstr "sisipan phantom teks"
23473
23474 #: src/Color.cpp:232
23475 msgid "shaded box"
23476 msgstr "kotak shaded"
23477
23478 #: src/Color.cpp:233
23479 msgid "listings background"
23480 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23481
23482 #: src/Color.cpp:234
23483 msgid "branch label"
23484 msgstr "label cabang"
23485
23486 #: src/Color.cpp:235
23487 msgid "footnote label"
23488 msgstr "label catatan kaki"
23489
23490 #: src/Color.cpp:236
23491 msgid "index label"
23492 msgstr "label indeks"
23493
23494 #: src/Color.cpp:237
23495 msgid "margin note label"
23496 msgstr "label catatan tepi"
23497
23498 #: src/Color.cpp:238
23499 msgid "URL label"
23500 msgstr "Label URL"
23501
23502 #: src/Color.cpp:239
23503 msgid "URL text"
23504 msgstr "teks URL"
23505
23506 #: src/Color.cpp:240
23507 msgid "depth bar"
23508 msgstr "kedalaman bar"
23509
23510 #: src/Color.cpp:241
23511 msgid "language"
23512 msgstr "bahasa"
23513
23514 #: src/Color.cpp:242
23515 msgid "command inset"
23516 msgstr "sisipan perintah"
23517
23518 #: src/Color.cpp:243
23519 msgid "command inset background"
23520 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23521
23522 #: src/Color.cpp:244
23523 msgid "command inset frame"
23524 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23525
23526 #: src/Color.cpp:245
23527 msgid "special character"
23528 msgstr "karakter khusus"
23529
23530 #: src/Color.cpp:246
23531 msgid "math"
23532 msgstr "rumus matematika"
23533
23534 #: src/Color.cpp:247
23535 msgid "math background"
23536 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23537
23538 #: src/Color.cpp:248
23539 msgid "graphics background"
23540 msgstr "latarbelakang gambar"
23541
23542 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23543 msgid "math macro background"
23544 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23545
23546 #: src/Color.cpp:250
23547 msgid "math frame"
23548 msgstr "bingkai rumus matematika"
23549
23550 #: src/Color.cpp:251
23551 msgid "math corners"
23552 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23553
23554 #: src/Color.cpp:252
23555 msgid "math line"
23556 msgstr "garis rumus matematika"
23557
23558 #: src/Color.cpp:254
23559 msgid "math macro hovered background"
23560 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23561
23562 #: src/Color.cpp:255
23563 msgid "math macro label"
23564 msgstr "label makro matematika"
23565
23566 #: src/Color.cpp:256
23567 msgid "math macro frame"
23568 msgstr "bingkai makro matematika"
23569
23570 #: src/Color.cpp:257
23571 msgid "math macro blended out"
23572 msgstr "makro matematika yang digabung"
23573
23574 #: src/Color.cpp:258
23575 msgid "math macro old parameter"
23576 msgstr "makro matematika parameter lama"
23577
23578 #: src/Color.cpp:259
23579 msgid "math macro new parameter"
23580 msgstr "makro matematika parameter baru"
23581
23582 #: src/Color.cpp:260
23583 msgid "collapsable inset text"
23584 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23585
23586 #: src/Color.cpp:261
23587 msgid "collapsable inset frame"
23588 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23589
23590 #: src/Color.cpp:262
23591 msgid "inset background"
23592 msgstr "latarbelakang sisipan"
23593
23594 #: src/Color.cpp:263
23595 msgid "inset frame"
23596 msgstr "sisipan bingkai"
23597
23598 #: src/Color.cpp:264
23599 msgid "LaTeX error"
23600 msgstr "LaTeX error"
23601
23602 #: src/Color.cpp:265
23603 msgid "end-of-line marker"
23604 msgstr "tanda akhir baris"
23605
23606 #: src/Color.cpp:266
23607 msgid "appendix marker"
23608 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23609
23610 #: src/Color.cpp:267
23611 msgid "change bar"
23612 msgstr "garis perubahan"
23613
23614 #: src/Color.cpp:268
23615 msgid "deleted text"
23616 msgstr "teks yang dihapus"
23617
23618 #: src/Color.cpp:269
23619 msgid "added text"
23620 msgstr "teks tambahan"
23621
23622 #: src/Color.cpp:270
23623 msgid "changed text 1st author"
23624 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23625
23626 #: src/Color.cpp:271
23627 msgid "changed text 2nd author"
23628 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23629
23630 #: src/Color.cpp:272
23631 msgid "changed text 3rd author"
23632 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23633
23634 #: src/Color.cpp:273
23635 msgid "changed text 4th author"
23636 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23637
23638 #: src/Color.cpp:274
23639 msgid "changed text 5th author"
23640 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23641
23642 #: src/Color.cpp:275
23643 msgid "deleted text modifier"
23644 msgstr "perubah teks dihapus"
23645
23646 #: src/Color.cpp:276
23647 msgid "added space markers"
23648 msgstr "tanda tambahan spasi"
23649
23650 #: src/Color.cpp:277
23651 msgid "table line"
23652 msgstr "garis tabel"
23653
23654 #: src/Color.cpp:278
23655 msgid "table on/off line"
23656 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23657
23658 #: src/Color.cpp:280
23659 msgid "bottom area"
23660 msgstr "area bagian bawah"
23661
23662 #: src/Color.cpp:281
23663 msgid "new page"
23664 msgstr "halaman baru"
23665
23666 #: src/Color.cpp:282
23667 msgid "page break / line break"
23668 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23669
23670 #: src/Color.cpp:283
23671 msgid "frame of button"
23672 msgstr "bingkai butang"
23673
23674 #: src/Color.cpp:284
23675 msgid "button background"
23676 msgstr "latarbelakang tombol"
23677
23678 #: src/Color.cpp:285
23679 msgid "button background under focus"
23680 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23681
23682 #: src/Color.cpp:286
23683 msgid "paragraph marker"
23684 msgstr "penanda paragraf"
23685
23686 #: src/Color.cpp:287
23687 msgid "preview frame"
23688 msgstr "bingkai pra tampilan"
23689
23690 #: src/Color.cpp:288
23691 msgid "inherit"
23692 msgstr "inherit"
23693
23694 #: src/Color.cpp:289
23695 msgid "regexp frame"
23696 msgstr "bingkai regexp"
23697
23698 #: src/Color.cpp:290
23699 msgid "ignore"
23700 msgstr "lewati"
23701
23702 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23703 #: src/Converter.cpp:583
23704 msgid "Cannot convert file"
23705 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23706
23707 #: src/Converter.cpp:327
23708 #, c-format
23709 msgid ""
23710 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23711 "Define a converter in the preferences."
23712 msgstr ""
23713 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23714 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23715
23716 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23717 msgid "Executing command: "
23718 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23719
23720 #: src/Converter.cpp:512
23721 msgid "Build errors"
23722 msgstr "Kesalahan Build"
23723
23724 #: src/Converter.cpp:513
23725 msgid "There were errors during the build process."
23726 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23727
23728 #: src/Converter.cpp:518
23729 #, c-format
23730 msgid ""
23731 "An error occurred while running:\n"
23732 "%1$s"
23733 msgstr ""
23734 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23735 "%1$s"
23736
23737 #: src/Converter.cpp:541
23738 #, c-format
23739 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23740 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
23741
23742 #: src/Converter.cpp:585
23743 #, c-format
23744 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23745 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23746
23747 #: src/Converter.cpp:586
23748 #, c-format
23749 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23750 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
23751
23752 #: src/Converter.cpp:642
23753 msgid "Running LaTeX..."
23754 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23755
23756 #: src/Converter.cpp:661
23757 #, c-format
23758 msgid ""
23759 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23760 "log %1$s."
23761 msgstr ""
23762 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23763 "LaTeX log %1$s."
23764
23765 #: src/Converter.cpp:664
23766 msgid "LaTeX failed"
23767 msgstr "LaTeX gagal"
23768
23769 #: src/Converter.cpp:666
23770 msgid "Output is empty"
23771 msgstr "Output kosong"
23772
23773 #: src/Converter.cpp:667
23774 msgid "An empty output file was generated."
23775 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23776
23777 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23778 #, c-format
23779 msgid ""
23780 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23781 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23782 msgstr ""
23783 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23784 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23785
23786 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23787 msgid "Unknown branch"
23788 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23789
23790 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23791 msgid "&Don't Add"
23792 msgstr "Jangan Tambahkan"
23793
23794 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
23795 #, c-format
23796 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23797 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23798
23799 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
23800 msgid "Layout Not Found"
23801 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23802
23803 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23804 #, c-format
23805 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23806 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23807
23808 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23809 #, c-format
23810 msgid ""
23811 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23812 "%3$s'."
23813 msgstr ""
23814 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23815 "%3$s'."
23816
23817 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23818 msgid "Undefined flex inset"
23819 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23820
23821 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23822 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23823 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23824 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23825 msgid "LyX Warning: "
23826 msgstr "Peringatan LyX: "
23827
23828 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23829 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23830 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23831 msgid "uncodable character"
23832 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23833
23834 #: src/Exporter.cpp:50
23835 msgid "&Keep file"
23836 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23837
23838 #: src/Exporter.cpp:51
23839 msgid "Overwrite &all"
23840 msgstr "Tindih &Semua"
23841
23842 #: src/Exporter.cpp:51
23843 msgid "&Cancel export"
23844 msgstr "Tunda &Ekspor"
23845
23846 #: src/Exporter.cpp:97
23847 msgid "Couldn't copy file"
23848 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23849
23850 #: src/Exporter.cpp:98
23851 #, c-format
23852 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23853 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23854
23855 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23857 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23858 msgid "Roman"
23859 msgstr "Roman"
23860
23861 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23864 msgid "Sans Serif"
23865 msgstr "Sans Serif"
23866
23867 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23870 msgid "Typewriter"
23871 msgstr "Mesin ketik"
23872
23873 #: src/Font.cpp:59
23874 msgid "Symbol"
23875 msgstr "Simbol"
23876
23877 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23878 #: src/Font.cpp:76
23879 msgid "Inherit"
23880 msgstr "Inherit"
23881
23882 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23883 msgid "Medium"
23884 msgstr "Medium"
23885
23886 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23887 msgid "Upright"
23888 msgstr "Tegak"
23889
23890 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23891 msgid "Italic"
23892 msgstr "Miring"
23893
23894 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23895 msgid "Slanted"
23896 msgstr "Condong"
23897
23898 #: src/Font.cpp:67
23899 msgid "Smallcaps"
23900 msgstr "Smallcaps"
23901
23902 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23903 msgid "Increase"
23904 msgstr "Diperbesar"
23905
23906 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23907 msgid "Decrease"
23908 msgstr "Diperkecil"
23909
23910 #: src/Font.cpp:76
23911 msgid "Toggle"
23912 msgstr "Aktifkan"
23913
23914 #: src/Font.cpp:162
23915 #, c-format
23916 msgid "Emphasis %1$s, "
23917 msgstr "Condong %1$s, "
23918
23919 #: src/Font.cpp:165
23920 #, c-format
23921 msgid "Underline %1$s, "
23922 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23923
23924 #: src/Font.cpp:168
23925 #, c-format
23926 msgid "Strikeout %1$s, "
23927 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23928
23929 #: src/Font.cpp:171
23930 #, c-format
23931 msgid "Double underline %1$s, "
23932 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23933
23934 #: src/Font.cpp:174
23935 #, c-format
23936 msgid "Wavy underline %1$s, "
23937 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23938
23939 #: src/Font.cpp:177
23940 #, c-format
23941 msgid "Noun %1$s, "
23942 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23943
23944 #: src/Font.cpp:191
23945 #, c-format
23946 msgid "Language: %1$s, "
23947 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23948
23949 #: src/Font.cpp:194
23950 #, c-format
23951 msgid "Number %1$s"
23952 msgstr "Angka %1$s"
23953
23954 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
23955 msgid "Cannot view file"
23956 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23957
23958 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
23959 #, c-format
23960 msgid "File does not exist: %1$s"
23961 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23962
23963 #: src/Format.cpp:632
23964 #, c-format
23965 msgid "No information for viewing %1$s"
23966 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23967
23968 #: src/Format.cpp:642
23969 #, c-format
23970 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23971 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23972
23973 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
23974 msgid "Cannot edit file"
23975 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23976
23977 #: src/Format.cpp:698
23978 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23979 msgstr ""
23980 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
23981 "OSX."
23982
23983 #: src/Format.cpp:711
23984 #, c-format
23985 msgid "No information for editing %1$s"
23986 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
23987
23988 #: src/Format.cpp:722
23989 #, c-format
23990 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23991 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23992
23993 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23994 msgid "Could not find bind file"
23995 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23996
23997 #: src/KeyMap.cpp:227
23998 #, c-format
23999 msgid ""
24000 "Unable to find the bind file\n"
24001 "%1$s.\n"
24002 "Please check your installation."
24003 msgstr ""
24004 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24005 "%1$s.\n"
24006 "Periksa instalasi anda."
24007
24008 #: src/KeyMap.cpp:234
24009 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24010 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
24011
24012 #: src/KeyMap.cpp:235
24013 msgid ""
24014 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24015 "Please check your installation."
24016 msgstr ""
24017 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
24018 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24019
24020 #: src/KeyMap.cpp:242
24021 #, c-format
24022 msgid ""
24023 "Unable to find the bind file\n"
24024 "%1$s.\n"
24025 "Falling back to default."
24026 msgstr ""
24027 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24028 "%1$s.\n"
24029 "Dikembalikan ke bawaan."
24030
24031 #: src/KeySequence.cpp:181
24032 msgid "   options: "
24033 msgstr "   pilihan: "
24034
24035 #: src/LaTeX.cpp:57
24036 #, c-format
24037 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24038 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
24039
24040 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24041 msgid "Running Index Processor."
24042 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
24043
24044 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24045 msgid "Running BibTeX."
24046 msgstr "Menjalankan BibTeX"
24047
24048 #: src/LaTeX.cpp:472
24049 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24050 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
24051
24052 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24053 #, fuzzy
24054 msgid "BibTeX error: "
24055 msgstr "LaTeX error"
24056
24057 #: src/LaTeX.cpp:1308
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Biber error: "
24060 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24061
24062 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Font not available"
24065 msgstr "Modul tidak tersedia"
24066
24067 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24068 #, c-format
24069 msgid ""
24070 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24071 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24072 msgstr ""
24073
24074 #: src/LyX.cpp:120
24075 msgid "Could not read configuration file"
24076 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
24077
24078 #: src/LyX.cpp:121
24079 #, c-format
24080 msgid ""
24081 "Error while reading the configuration file\n"
24082 "%1$s.\n"
24083 "Please check your installation."
24084 msgstr ""
24085 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24086 "%1$s.\n"
24087 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24088
24089 #: src/LyX.cpp:130
24090 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24091 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24092
24093 #: src/LyX.cpp:134
24094 msgid "Done!"
24095 msgstr "Tuntas!"
24096
24097 #: src/LyX.cpp:378
24098 msgid "The following files could not be loaded:"
24099 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24100
24101 #: src/LyX.cpp:415
24102 #, c-format
24103 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24104 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24105
24106 #: src/LyX.cpp:417
24107 msgid "Cannot remove temporary directory"
24108 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24109
24110 #: src/LyX.cpp:423
24111 #, c-format
24112 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24113 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
24114
24115 #: src/LyX.cpp:425
24116 msgid "Unable to remove temporary directory"
24117 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24118
24119 #: src/LyX.cpp:453
24120 #, c-format
24121 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24122 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24123
24124 #: src/LyX.cpp:471
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Missing filename for this operation."
24127 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24128
24129 #: src/LyX.cpp:510
24130 #, c-format
24131 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: src/LyX.cpp:536
24135 msgid "No textclass is found"
24136 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24137
24138 #: src/LyX.cpp:537
24139 msgid ""
24140 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24141 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24142 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24143 msgstr ""
24144 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24145 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24146 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24147
24148 #: src/LyX.cpp:541
24149 msgid "&Reconfigure"
24150 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24151
24152 #: src/LyX.cpp:542
24153 msgid "&Without LaTeX"
24154 msgstr "Tanpa LaTeX"
24155
24156 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24157 msgid "&Continue"
24158 msgstr "Lan&jutkan"
24159
24160 #: src/LyX.cpp:646
24161 msgid ""
24162 "SIGHUP signal caught!\n"
24163 "Bye."
24164 msgstr ""
24165 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24166 "Bye."
24167
24168 #: src/LyX.cpp:650
24169 msgid ""
24170 "SIGFPE signal caught!\n"
24171 "Bye."
24172 msgstr ""
24173 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24174 "Bye."
24175
24176 #: src/LyX.cpp:653
24177 msgid ""
24178 "SIGSEGV signal caught!\n"
24179 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24180 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24181 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24182 "Bye."
24183 msgstr ""
24184 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24185 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24186 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24187 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24188 "Semoga berhasil."
24189
24190 #: src/LyX.cpp:669
24191 msgid "LyX crashed!"
24192 msgstr "LyX gagal!"
24193
24194 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24195 msgid "LyX: "
24196 msgstr "LyX: "
24197
24198 #: src/LyX.cpp:857
24199 msgid "Could not create temporary directory"
24200 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24201
24202 #: src/LyX.cpp:858
24203 #, c-format
24204 msgid ""
24205 "Could not create a temporary directory in\n"
24206 "\"%1$s\"\n"
24207 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24208 msgstr ""
24209 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24210 "\"%1$s\"\n"
24211 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24212
24213 #: src/LyX.cpp:941
24214 msgid "Missing user LyX directory"
24215 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24216
24217 #: src/LyX.cpp:942
24218 #, c-format
24219 msgid ""
24220 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24221 "It is needed to keep your own configuration."
24222 msgstr ""
24223 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24224 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24225
24226 #: src/LyX.cpp:947
24227 msgid "&Create directory"
24228 msgstr "Membuat &direktori"
24229
24230 #: src/LyX.cpp:948
24231 msgid "&Exit LyX"
24232 msgstr "K&eluar LyX"
24233
24234 #: src/LyX.cpp:949
24235 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24236 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24237
24238 #: src/LyX.cpp:953
24239 #, c-format
24240 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24241 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24242
24243 #: src/LyX.cpp:958
24244 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24245 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24246
24247 #: src/LyX.cpp:1031
24248 msgid "List of supported debug flags:"
24249 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24250
24251 #: src/LyX.cpp:1035
24252 #, c-format
24253 msgid "Setting debug level to %1$s"
24254 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
24255
24256 #: src/LyX.cpp:1046
24257 #, fuzzy
24258 msgid ""
24259 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24260 "Command line switches (case sensitive):\n"
24261 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24262 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24263 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24264 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24265 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24266 "                  select the features to debug.\n"
24267 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24268 "\t-x [--execute] command\n"
24269 "                  where command is a lyx command.\n"
24270 "\t-e [--export] fmt\n"
24271 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24272 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24273 "Name\n"
24274 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24275 "name\n"
24276 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24277 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24278 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24279 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24280 "                  and filename is the destination filename.\n"
24281 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24282 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24283 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24284 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24285 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24286 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24287 "files,\n"
24288 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24289 "export.\n"
24290 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24291 "consumed.\n"
24292 "\t-n [--no-remote]\n"
24293 "                  open documents in a new instance\n"
24294 "\t-r [--remote]\n"
24295 "                  open documents in an already running instance\n"
24296 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24297 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24298 "\t-version  summarize version and build info\n"
24299 "Check the LyX man page for more details."
24300 msgstr ""
24301 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24302 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24303 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
24304 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
24305 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
24306 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
24307 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24308 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
24309 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24310 "\t-x [--execute] perintah\n"
24311 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24312 "\t-e [--export] fmt\n"
24313 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24314 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24315 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24316 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24317 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24318 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24319 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24320 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24321 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24322 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24323 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24324 "dilakukan.\n"
24325 "\t-n [--no-remote]\n"
24326 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24327 "\t-r [--remote]\n"
24328 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24329 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24330 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24331 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
24332 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24333
24334 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24335 #, c-format
24336 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
24340 msgid "No system directory"
24341 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24342
24343 #: src/LyX.cpp:1104
24344 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24345 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
24346
24347 #: src/LyX.cpp:1115
24348 msgid "No user directory"
24349 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24350
24351 #: src/LyX.cpp:1116
24352 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24353 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24354
24355 #: src/LyX.cpp:1127
24356 msgid "Incomplete command"
24357 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24358
24359 #: src/LyX.cpp:1128
24360 msgid "Missing command string after --execute switch"
24361 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
24362
24363 #: src/LyX.cpp:1139
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24366 msgstr ""
24367 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24368
24369 #: src/LyX.cpp:1144
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24372 msgstr ""
24373 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24374
24375 #: src/LyX.cpp:1157
24376 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24377 msgstr ""
24378 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24379
24380 #: src/LyX.cpp:1170
24381 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24382 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24383
24384 #: src/LyX.cpp:1175
24385 msgid "Missing filename for --import"
24386 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24387
24388 #: src/LyXRC.cpp:3106
24389 msgid ""
24390 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24391 "legal words?"
24392 msgstr ""
24393 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24394 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24395
24396 #: src/LyXRC.cpp:3110
24397 msgid ""
24398 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24399 "document."
24400 msgstr ""
24401 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24402 "digunakan dokumen."
24403
24404 #: src/LyXRC.cpp:3118
24405 msgid ""
24406 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24407 "automatically by what you type."
24408 msgstr ""
24409 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24410 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24411
24412 #: src/LyXRC.cpp:3122
24413 msgid ""
24414 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24415 "class change."
24416 msgstr ""
24417 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24418 "bawaan setelah kelas berubah."
24419
24420 #: src/LyXRC.cpp:3126
24421 msgid ""
24422 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24423 msgstr ""
24424 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24425 "penyimpanan otomatis."
24426
24427 #: src/LyXRC.cpp:3133
24428 msgid ""
24429 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24430 "the backup file in the same directory as the original file."
24431 msgstr ""
24432 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24433 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24434
24435 #: src/LyXRC.cpp:3137
24436 msgid ""
24437 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24438 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24439 msgstr ""
24440 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24441 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
24442
24443 #: src/LyXRC.cpp:3141
24444 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24445 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24446
24447 #: src/LyXRC.cpp:3145
24448 msgid ""
24449 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24450 "its global and local bind/ directories."
24451 msgstr ""
24452 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24453 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24454
24455 #: src/LyXRC.cpp:3149
24456 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24457 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24458
24459 #: src/LyXRC.cpp:3153
24460 msgid ""
24461 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24462 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24463 msgstr ""
24464 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24465 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24466
24467 #: src/LyXRC.cpp:3163
24468 msgid ""
24469 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24470 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24471 msgstr ""
24472 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24473 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24474
24475 #: src/LyXRC.cpp:3171
24476 msgid ""
24477 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24478 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24479 "the top of the screen"
24480 msgstr ""
24481 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24482 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24483
24484 #: src/LyXRC.cpp:3175
24485 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24486 msgstr ""
24487 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24488
24489 #: src/LyXRC.cpp:3179
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24492 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24493
24494 #: src/LyXRC.cpp:3183
24495 msgid ""
24496 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24497 "inside."
24498 msgstr ""
24499 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24500 "kursor berada dalam kotak makro."
24501
24502 #: src/LyXRC.cpp:3188
24503 #, no-c-format
24504 msgid ""
24505 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24506 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24507 msgstr ""
24508 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24509 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24510
24511 #: src/LyXRC.cpp:3192
24512 msgid ""
24513 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24514 "look in its global and local commands/ directories."
24515 msgstr ""
24516 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24517 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24518
24519 #: src/LyXRC.cpp:3196
24520 #, fuzzy
24521 msgid ""
24522 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24523 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24524
24525 #: src/LyXRC.cpp:3200
24526 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24527 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24528
24529 #: src/LyXRC.cpp:3204
24530 msgid ""
24531 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24532 "shown after the change has been made.)"
24533 msgstr ""
24534 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24535 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24536
24537 #: src/LyXRC.cpp:3208
24538 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24539 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24540
24541 #: src/LyXRC.cpp:3212
24542 msgid ""
24543 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24544 "LyX was started from."
24545 msgstr ""
24546 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24547 "dimulai."
24548
24549 #: src/LyXRC.cpp:3216
24550 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24551 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24552
24553 #: src/LyXRC.cpp:3220
24554 msgid ""
24555 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24556 "value selects the directory LyX was started from."
24557 msgstr ""
24558 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24559 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24560
24561 #: src/LyXRC.cpp:3224
24562 msgid ""
24563 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24564 "recommended for non-English languages."
24565 msgstr ""
24566 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24567 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24568
24569 #: src/LyXRC.cpp:3228
24570 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24571 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24572
24573 #: src/LyXRC.cpp:3235
24574 msgid ""
24575 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24576 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24577 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24578 msgstr ""
24579 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24580 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24581 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24582
24583 #: src/LyXRC.cpp:3239
24584 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24585 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24586
24587 #: src/LyXRC.cpp:3243
24588 msgid ""
24589 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24590 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24591 msgstr ""
24592 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24593 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24594
24595 #: src/LyXRC.cpp:3252
24596 msgid ""
24597 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24598 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24599 msgstr ""
24600 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24601 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24602 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24603
24604 #: src/LyXRC.cpp:3256
24605 msgid ""
24606 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24607 "document."
24608 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24609
24610 #: src/LyXRC.cpp:3260
24611 msgid ""
24612 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24613 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24614
24615 #: src/LyXRC.cpp:3264
24616 msgid ""
24617 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24618 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24619 "name of the second language."
24620 msgstr ""
24621 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24622 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24623
24624 #: src/LyXRC.cpp:3268
24625 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24626 msgstr ""
24627 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24628
24629 #: src/LyXRC.cpp:3272
24630 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24631 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24632
24633 #: src/LyXRC.cpp:3276
24634 msgid ""
24635 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24636 "\\documentclass."
24637 msgstr ""
24638 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24639 "argumen untuk \\documentclass."
24640
24641 #: src/LyXRC.cpp:3280
24642 msgid ""
24643 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24644 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24645 msgstr ""
24646 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24647 "\"\\usepackage{omega}\"."
24648
24649 #: src/LyXRC.cpp:3284
24650 msgid ""
24651 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24652 "document is the default language."
24653 msgstr ""
24654 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24655 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24656
24657 #: src/LyXRC.cpp:3288
24658 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24659 msgstr ""
24660 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24661 "posisi ketika disimpan."
24662
24663 #: src/LyXRC.cpp:3292
24664 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24665 msgstr ""
24666 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24667 "LyX yang terakhir."
24668
24669 #: src/LyXRC.cpp:3296
24670 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24671 msgstr ""
24672 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24673 "backup."
24674
24675 #: src/LyXRC.cpp:3300
24676 msgid ""
24677 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24678 "of the document."
24679 msgstr ""
24680 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24681 "yang bukan bahasa dokumen."
24682
24683 #: src/LyXRC.cpp:3304
24684 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24685 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24686
24687 #: src/LyXRC.cpp:3309
24688 msgid "The completion popup delay."
24689 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24690
24691 #: src/LyXRC.cpp:3313
24692 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24693 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24694
24695 #: src/LyXRC.cpp:3317
24696 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24697 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24698
24699 #: src/LyXRC.cpp:3321
24700 msgid ""
24701 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24702 msgstr ""
24703 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24704
24705 #: src/LyXRC.cpp:3325
24706 msgid ""
24707 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24708 "available."
24709 msgstr ""
24710 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24711 "sudah selesai."
24712
24713 #: src/LyXRC.cpp:3329
24714 msgid "The inline completion delay."
24715 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24716
24717 #: src/LyXRC.cpp:3333
24718 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24719 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24720
24721 #: src/LyXRC.cpp:3337
24722 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24723 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24724
24725 #: src/LyXRC.cpp:3341
24726 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24727 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
24728
24729 #: src/LyXRC.cpp:3345
24730 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24731 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24732
24733 #: src/LyXRC.cpp:3349
24734 #, c-format
24735 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24736 msgstr ""
24737 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24738
24739 #: src/LyXRC.cpp:3360
24740 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24741 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24742
24743 #: src/LyXRC.cpp:3364
24744 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24745 msgstr ""
24746 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
24747 "sesungguhnya."
24748
24749 #: src/LyXRC.cpp:3368
24750 msgid "Scale the preview size to suit."
24751 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24752
24753 #: src/LyXRC.cpp:3372
24754 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24755 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24756
24757 #: src/LyXRC.cpp:3376
24758 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24759 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24760
24761 #: src/LyXRC.cpp:3380
24762 msgid ""
24763 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24764 "environment variable PRINTER."
24765 msgstr ""
24766 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24767 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24768
24769 #: src/LyXRC.cpp:3384
24770 msgid "The option to print only even pages."
24771 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24772
24773 #: src/LyXRC.cpp:3388
24774 msgid ""
24775 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24776 "the filename of the DVI file to be printed."
24777 msgstr ""
24778 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24779 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24780
24781 #: src/LyXRC.cpp:3392
24782 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24783 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24784
24785 #: src/LyXRC.cpp:3396
24786 msgid "The option to print out in landscape."
24787 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24788
24789 #: src/LyXRC.cpp:3400
24790 msgid "The option to print only odd pages."
24791 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24792
24793 #: src/LyXRC.cpp:3404
24794 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24795 msgstr ""
24796 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24797 "dengan pemisah koma."
24798
24799 #: src/LyXRC.cpp:3408
24800 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24801 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24802
24803 #: src/LyXRC.cpp:3412
24804 msgid "The option to specify paper type."
24805 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24806
24807 #: src/LyXRC.cpp:3416
24808 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24809 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24810
24811 #: src/LyXRC.cpp:3420
24812 msgid ""
24813 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24814 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24815 "arguments."
24816 msgstr ""
24817 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24818 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24819 "nama dan argumen."
24820
24821 #: src/LyXRC.cpp:3424
24822 msgid ""
24823 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24824 "prepended along with the printer name after the spool command."
24825 msgstr ""
24826 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24827 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24828
24829 #: src/LyXRC.cpp:3428
24830 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24831 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24832
24833 #: src/LyXRC.cpp:3432
24834 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24835 msgstr ""
24836 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24837 "ditentukan."
24838
24839 #: src/LyXRC.cpp:3436
24840 msgid ""
24841 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24842 "command."
24843 msgstr ""
24844 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24845 "pencetakan."
24846
24847 #: src/LyXRC.cpp:3440
24848 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24849 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24850
24851 #: src/LyXRC.cpp:3448
24852 msgid ""
24853 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24854 msgstr ""
24855 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24856 "pergerakan logical."
24857
24858 #: src/LyXRC.cpp:3452
24859 msgid ""
24860 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24861 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24862 msgstr ""
24863
24864 #: src/LyXRC.cpp:3456
24865 msgid ""
24866 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24867 "wrong, override the setting here."
24868 msgstr ""
24869 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24870 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24871
24872 #: src/LyXRC.cpp:3462
24873 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24874 msgstr ""
24875 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24876 "menyunting."
24877
24878 #: src/LyXRC.cpp:3471
24879 msgid ""
24880 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24881 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24882 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24883 msgstr ""
24884 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24885 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24886 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24887 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24888
24889 #: src/LyXRC.cpp:3475
24890 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24891 msgstr ""
24892 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24893
24894 #: src/LyXRC.cpp:3480
24895 #, no-c-format
24896 msgid ""
24897 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24898 "roughly the same size as on paper."
24899 msgstr ""
24900 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24901 "akan sebesar ukuran kertas."
24902
24903 #: src/LyXRC.cpp:3484
24904 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24905 msgstr ""
24906 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24907 "jendela."
24908
24909 #: src/LyXRC.cpp:3488
24910 msgid ""
24911 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24912 "\".out\". Only for advanced users."
24913 msgstr ""
24914 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24915 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24916
24917 #: src/LyXRC.cpp:3495
24918 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24919 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24920
24921 #: src/LyXRC.cpp:3499
24922 msgid ""
24923 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24924 "when you quit LyX."
24925 msgstr ""
24926 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24927 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24928
24929 #: src/LyXRC.cpp:3503
24930 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24931 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24932
24933 #: src/LyXRC.cpp:3507
24934 msgid ""
24935 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24936 "value selects the directory LyX was started from."
24937 msgstr ""
24938 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24939 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24940
24941 #: src/LyXRC.cpp:3524
24942 msgid ""
24943 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24944 "will look in its global and local ui/ directories."
24945 msgstr ""
24946 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24947 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24948
24949 #: src/LyXRC.cpp:3534
24950 msgid ""
24951 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24952 "selection."
24953 msgstr ""
24954 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24955 "pilihan."
24956
24957 #: src/LyXRC.cpp:3538
24958 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24959 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24960
24961 #: src/LyXRC.cpp:3542
24962 msgid ""
24963 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24964 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24965
24966 #: src/LyXRC.cpp:3546
24967 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24968 msgstr ""
24969 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24970 "gunakan \"-paper\")"
24971
24972 #: src/LyXVC.cpp:104
24973 #, c-format
24974 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24975 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24976
24977 #: src/LyXVC.cpp:106
24978 msgid "Retrieve from version control?"
24979 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24980
24981 #: src/LyXVC.cpp:107
24982 msgid "&Retrieve"
24983 msgstr "Mene&rima"
24984
24985 #: src/LyXVC.cpp:141
24986 msgid "Document not saved"
24987 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24988
24989 #: src/LyXVC.cpp:142
24990 msgid "You must save the document before it can be registered."
24991 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24992
24993 #: src/LyXVC.cpp:178
24994 msgid "LyX VC: Initial description"
24995 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24996
24997 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24998 msgid "(no initial description)"
24999 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
25000
25001 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25002 #, fuzzy
25003 msgid "LyX VC: Log message"
25004 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25005
25006 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25007 #: src/LyXVC.cpp:235
25008 msgid "(no log message)"
25009 msgstr "(tidak ada catatan log)"
25010
25011 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25012 msgid "LyX VC: Log Message"
25013 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25014
25015 #: src/LyXVC.cpp:291
25016 #, c-format
25017 msgid ""
25018 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25019 "changes.\n"
25020 "\n"
25021 "Do you want to revert to the older version?"
25022 msgstr ""
25023 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
25024 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
25025 "\n"
25026 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
25027
25028 #: src/LyXVC.cpp:296
25029 msgid "Revert to stored version of document?"
25030 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
25031
25032 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25033 msgid "&Revert"
25034 msgstr "&Kembalikan"
25035
25036 #: src/Paragraph.cpp:2049
25037 msgid "Senseless with this layout!"
25038 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
25039
25040 #: src/Paragraph.cpp:2110
25041 msgid "Alignment not permitted"
25042 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
25043
25044 #: src/Paragraph.cpp:2111
25045 msgid ""
25046 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25047 "Setting to default."
25048 msgstr ""
25049 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
25050 "sebelumnya.\n"
25051 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
25052
25053 #: src/Text.cpp:430
25054 msgid "Unknown Inset"
25055 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
25056
25057 #: src/Text.cpp:517
25058 msgid "Change tracking error"
25059 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
25060
25061 #: src/Text.cpp:518
25062 #, c-format
25063 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25064 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
25065
25066 #: src/Text.cpp:529
25067 msgid "Unknown token"
25068 msgstr "Token tidak dikenal"
25069
25070 #: src/Text.cpp:993
25071 msgid ""
25072 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25073 "Tutorial."
25074 msgstr ""
25075 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
25076
25077 #: src/Text.cpp:1002
25078 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25079 msgstr ""
25080 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
25081 "Tutorial."
25082
25083 #: src/Text.cpp:1013
25084 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25085 msgstr ""
25086
25087 #: src/Text.cpp:1850
25088 msgid "[Change Tracking] "
25089 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
25090
25091 #: src/Text.cpp:1856
25092 msgid "Change: "
25093 msgstr "Perubahan: "
25094
25095 #: src/Text.cpp:1860
25096 msgid " at "
25097 msgstr " pada "
25098
25099 #: src/Text.cpp:1870
25100 #, c-format
25101 msgid "Font: %1$s"
25102 msgstr "Huruf: %1$s"
25103
25104 #: src/Text.cpp:1875
25105 #, c-format
25106 msgid ", Depth: %1$d"
25107 msgstr ", Masuk: %1$d"
25108
25109 #: src/Text.cpp:1881
25110 msgid ", Spacing: "
25111 msgstr ", Spasi: "
25112
25113 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25114 msgid "OneHalf"
25115 msgstr "SatuSetengah"
25116
25117 #: src/Text.cpp:1893
25118 msgid "Other ("
25119 msgstr "Other ("
25120
25121 #: src/Text.cpp:1902
25122 msgid ", Inset: "
25123 msgstr ", Sisipan: "
25124
25125 #: src/Text.cpp:1903
25126 msgid ", Paragraph: "
25127 msgstr ", Paragraf: "
25128
25129 #: src/Text.cpp:1904
25130 msgid ", Id: "
25131 msgstr ", Id: "
25132
25133 #: src/Text.cpp:1905
25134 msgid ", Position: "
25135 msgstr ", Posisi: "
25136
25137 #: src/Text.cpp:1911
25138 msgid ", Char: 0x"
25139 msgstr ", Kar: 0x"
25140
25141 #: src/Text.cpp:1913
25142 msgid ", Boundary: "
25143 msgstr ", Batas: "
25144
25145 #: src/Text2.cpp:404
25146 msgid "No font change defined."
25147 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25148
25149 #: src/Text2.cpp:444
25150 msgid "Nothing to index!"
25151 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25152
25153 #: src/Text2.cpp:446
25154 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25155 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25156
25157 #: src/Text3.cpp:197
25158 msgid "Math editor mode"
25159 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25160
25161 #: src/Text3.cpp:199
25162 msgid "No valid math formula"
25163 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25164
25165 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25166 msgid "Already in regular expression mode"
25167 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25168
25169 #: src/Text3.cpp:220
25170 msgid "Regexp editor mode"
25171 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25172
25173 #: src/Text3.cpp:1342
25174 msgid "Layout "
25175 msgstr "Tataletak "
25176
25177 #: src/Text3.cpp:1343
25178 msgid " not known"
25179 msgstr "tidak dikenal"
25180
25181 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25182 msgid "Missing argument"
25183 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25184
25185 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25186 msgid "Character set"
25187 msgstr "Atur Karakter"
25188
25189 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25190 msgid "Paragraph layout set"
25191 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25192
25193 #: src/TextClass.cpp:158
25194 msgid "Plain Layout"
25195 msgstr "Tataletak Umum"
25196
25197 #: src/TextClass.cpp:828
25198 msgid "Missing File"
25199 msgstr "Berkas kurang"
25200
25201 #: src/TextClass.cpp:829
25202 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25203 msgstr ""
25204 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25205
25206 #: src/TextClass.cpp:832
25207 msgid "Corrupt File"
25208 msgstr "Berkas Rusak"
25209
25210 #: src/TextClass.cpp:833
25211 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25212 msgstr ""
25213 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25214
25215 #: src/TextClass.cpp:1504
25216 #, c-format
25217 msgid ""
25218 "The module %1$s has been requested by\n"
25219 "this document but has not been found in the list of\n"
25220 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25221 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25222 msgstr ""
25223 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25224 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25225 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25226 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25227
25228 #: src/TextClass.cpp:1509
25229 msgid "Module not available"
25230 msgstr "Modul tidak tersedia"
25231
25232 #: src/TextClass.cpp:1515
25233 #, c-format
25234 msgid ""
25235 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25236 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25237 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25238 "Missing prerequisites:\n"
25239 "\t%2$s\n"
25240 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25241 msgstr ""
25242 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25243 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25244 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25245 "Program yang masih kurang:\n"
25246 "\t%2$s\n"
25247 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25248
25249 #: src/TextClass.cpp:1522
25250 msgid "Package not available"
25251 msgstr "Paket tidak tersedia"
25252
25253 #: src/TextClass.cpp:1527
25254 #, c-format
25255 msgid "Error reading module %1$s\n"
25256 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25257
25258 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25259 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25260 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25261 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25263 msgid "Revision control error."
25264 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25265
25266 #: src/VCBackend.cpp:60
25267 #, c-format
25268 msgid ""
25269 "Some problem occured while running the command:\n"
25270 "'%1$s'."
25271 msgstr ""
25272 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25273 "'%1$s'."
25274
25275 #: src/VCBackend.cpp:623
25276 msgid "Up-to-date"
25277 msgstr "Paling baru"
25278
25279 #: src/VCBackend.cpp:625
25280 msgid "Locally Modified"
25281 msgstr "Perubahan lokal"
25282
25283 #: src/VCBackend.cpp:627
25284 msgid "Locally Added"
25285 msgstr "Penambahan lokal"
25286
25287 #: src/VCBackend.cpp:629
25288 msgid "Needs Merge"
25289 msgstr "Memerlukan Merge"
25290
25291 #: src/VCBackend.cpp:631
25292 msgid "Needs Checkout"
25293 msgstr "Memerlukan Checkout"
25294
25295 #: src/VCBackend.cpp:633
25296 msgid "No CVS file"
25297 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25298
25299 #: src/VCBackend.cpp:635
25300 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25301 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25302
25303 #: src/VCBackend.cpp:863
25304 msgid ""
25305 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25306 "You have to update from repository first or revert your changes."
25307 msgstr ""
25308 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25309 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25310
25311 #: src/VCBackend.cpp:868
25312 #, c-format
25313 msgid ""
25314 "Bad status when checking in changes.\n"
25315 "\n"
25316 "'%1$s'\n"
25317 "\n"
25318 msgstr ""
25319 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25320 "\n"
25321 "'%1$s'\n"
25322 "\n"
25323
25324 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25325 #, c-format
25326 msgid ""
25327 "Error when updating from repository.\n"
25328 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25329 "'%1$s'.\n"
25330 "\n"
25331 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25332 msgstr ""
25333 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25334 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25335 "'%1$s'.\n"
25336 "\n"
25337 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25338 "masalahnya."
25339
25340 #: src/VCBackend.cpp:950
25341 #, c-format
25342 msgid ""
25343 "There were detected changes in the working directory:\n"
25344 "%1$s\n"
25345 "\n"
25346 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25347 "revert back to the repository version."
25348 msgstr ""
25349 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25350 "%1$s\n"
25351 "\n"
25352 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25353 "repositori."
25354
25355 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25356 #: src/VCBackend.cpp:1517
25357 msgid "Changes detected"
25358 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25359
25360 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25361 msgid "&Abort"
25362 msgstr "B&atal"
25363
25364 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25365 msgid "View &Log ..."
25366 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25367
25368 #: src/VCBackend.cpp:977
25369 #, c-format
25370 msgid ""
25371 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25372 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25373 "'%2$s'.\n"
25374 "\n"
25375 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25376 msgstr ""
25377 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25378 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25379 "'%2$s'.\n"
25380 "\n"
25381 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25382
25383 #: src/VCBackend.cpp:1038
25384 #, c-format
25385 msgid ""
25386 "The document %1$s is not in repository.\n"
25387 "You have to check in the first revision before you can revert."
25388 msgstr ""
25389 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25390 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25391
25392 #: src/VCBackend.cpp:1046
25393 #, c-format
25394 msgid ""
25395 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25396 "The status '%2$s' is unexpected."
25397 msgstr ""
25398 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25399 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25400
25401 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25402 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25403 msgid "Error: Could not generate logfile."
25404 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25405
25406 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25407 msgid ""
25408 "Error when committing to repository.\n"
25409 "You have to manually resolve the problem.\n"
25410 "LyX will reopen the document after you press OK."
25411 msgstr ""
25412 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25413 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25414 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25415
25416 #: src/VCBackend.cpp:1444
25417 msgid ""
25418 "Error while acquiring write lock.\n"
25419 "Another user is most probably editing\n"
25420 "the current document now!\n"
25421 "Also check the access to the repository."
25422 msgstr ""
25423 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25424 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25425 "dokumen yang terkini!\n"
25426 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25427
25428 #: src/VCBackend.cpp:1450
25429 msgid ""
25430 "Error while releasing write lock.\n"
25431 "Check the access to the repository."
25432 msgstr ""
25433 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25434 "Periksa akses ke repositori."
25435
25436 #: src/VCBackend.cpp:1508
25437 #, c-format
25438 msgid ""
25439 "There were detected changes in the working directory:\n"
25440 "%1$s\n"
25441 "\n"
25442 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25443 "preferred.\n"
25444 "\n"
25445 "Continue?"
25446 msgstr ""
25447 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25448 "%1$s\n"
25449 "\n"
25450 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25451 "\n"
25452 "Diteruskan?"
25453
25454 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25455 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25456 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25457 msgid "&Yes"
25458 msgstr "Ya"
25459
25460 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25462 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25463 msgid "&No"
25464 msgstr "Tidak"
25465
25466 #: src/VCBackend.cpp:1580
25467 #, fuzzy
25468 msgid "SVN File Locking"
25469 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25470
25471 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25472 msgid "Locking property unset."
25473 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25474
25475 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25476 msgid "Locking property set."
25477 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25478
25479 #: src/VCBackend.cpp:1582
25480 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25481 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25482
25483 #: src/VSpace.cpp:162
25484 msgid "Default skip"
25485 msgstr "Normal"
25486
25487 #: src/VSpace.cpp:165
25488 msgid "Small skip"
25489 msgstr "Lompat Kecil"
25490
25491 #: src/VSpace.cpp:168
25492 msgid "Medium skip"
25493 msgstr "Lompat Sedang"
25494
25495 #: src/VSpace.cpp:171
25496 msgid "Big skip"
25497 msgstr "Lompat Lebar"
25498
25499 #: src/VSpace.cpp:174
25500 msgid "Vertical fill"
25501 msgstr "Isian vertikal"
25502
25503 #: src/VSpace.cpp:181
25504 msgid "protected"
25505 msgstr "protected"
25506
25507 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25508 #, c-format
25509 msgid ""
25510 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25511 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25512 msgstr ""
25513 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25514 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25515 "disk?"
25516
25517 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25518 msgid "Reload saved document?"
25519 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25520
25521 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25522 #, fuzzy
25523 msgid "Yes, &Reload"
25524 msgstr "&Muat Ulang"
25525
25526 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25527 #, fuzzy
25528 msgid "No, &Keep Changes"
25529 msgstr "&Simpan Perubahan"
25530
25531 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25532 #, c-format
25533 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25534 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25535
25536 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25537 msgid "File not readable!"
25538 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25539
25540 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25541 #, c-format
25542 msgid ""
25543 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25544 "\n"
25545 "Do you want to create a new document?"
25546 msgstr ""
25547 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25548 "\n"
25549 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25550
25551 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25552 msgid "Create new document?"
25553 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25554
25555 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25556 msgid "&Create"
25557 msgstr "&Buat Baru"
25558
25559 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25560 #, c-format
25561 msgid ""
25562 "The specified document template\n"
25563 "%1$s\n"
25564 "could not be read."
25565 msgstr ""
25566 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25567 "%1$s\n"
25568 "tidak bisa dibaca."
25569
25570 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25571 msgid "Could not read template"
25572 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25573
25574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25575 msgid "Standard[[Bullets]]"
25576 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25577
25578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25579 msgid "Maths"
25580 msgstr "Matematika"
25581
25582 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25583 msgid "Dings 1"
25584 msgstr "Pilihan 1"
25585
25586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25587 msgid "Dings 2"
25588 msgstr "Pilihan 2"
25589
25590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25591 msgid "Dings 3"
25592 msgstr "Pilihan 3"
25593
25594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25595 msgid "Dings 4"
25596 msgstr "Pilihan 4"
25597
25598 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Unavailable:"
25601 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25602
25603 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25604 #, c-format
25605 msgid "Unavailable: %1$s"
25606 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
25607
25608 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25609 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25610 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25611 #, fuzzy
25612 msgid "Uncategorized"
25613 msgstr "CR categories"
25614
25615 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25616 msgid "Directories"
25617 msgstr "Direktori"
25618
25619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25620 msgid "File"
25621 msgstr "Berkas"
25622
25623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25624 msgid "Master document"
25625 msgstr "Dokumen Induk"
25626
25627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25628 msgid "Open files"
25629 msgstr "Buka berkas"
25630
25631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25632 msgid "Manuals"
25633 msgstr "Buku panduan"
25634
25635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25636 #, c-format
25637 msgid ""
25638 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25639 "Continue searching from the beginning?"
25640 msgstr ""
25641 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25642 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25643
25644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25645 #, c-format
25646 msgid ""
25647 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25648 "Continue searching from the end?"
25649 msgstr ""
25650 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25651 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25652
25653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25654 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25655 msgstr ""
25656
25657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25658 msgid "Advanced search cancelled by user"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25662 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25663 msgid "Wrap search?"
25664 msgstr "Melipat pencarian?"
25665
25666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25667 msgid "Nothing to search"
25668 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25669
25670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25671 msgid "No open document(s) in which to search"
25672 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25673
25674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25675 msgid "Advanced Find and Replace"
25676 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25677
25678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25679 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25680 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25681
25682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25683 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25684 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25685
25686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25687 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25688 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25689
25690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25691 #, c-format
25692 msgid ""
25693 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25694 "1995--%1$s LyX Team"
25695 msgstr ""
25696 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25697 "1995--%1$s Tim LyX"
25698
25699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25700 msgid ""
25701 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25702 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25703 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25704 "any later version."
25705 msgstr ""
25706 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25707 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25708 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25709 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25710 "versi terbaru yang ada."
25711
25712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25713 msgid ""
25714 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25715 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25716 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25717 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25718 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25719 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25720 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25721 msgstr ""
25722 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25723 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25724 "TERTENTU.\n"
25725 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25726 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25727 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25728 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25729 "02110-1301, USA."
25730
25731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25732 msgid "not released yet"
25733 msgstr "belum dirilis"
25734
25735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25736 #, c-format
25737 msgid ""
25738 "LyX Version %1$s\n"
25739 "(%2$s)"
25740 msgstr ""
25741 "LyX Versi %1$s\n"
25742 "(%2$s)"
25743
25744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25745 msgid "Library directory: "
25746 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25747
25748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25749 msgid "User directory: "
25750 msgstr "Direktori pengguna: "
25751
25752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25753 #, c-format
25754 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25758 #, c-format
25759 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25763 msgid "About LyX"
25764 msgstr "Tentang LyX"
25765
25766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25769 #, c-format
25770 msgid "LyX: %1$s"
25771 msgstr "LyX: %1$s"
25772
25773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25774 msgid "About %1"
25775 msgstr "Tentang %1"
25776
25777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25779 msgid "Preferences"
25780 msgstr "Preferensi"
25781
25782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25783 msgid "Reconfigure"
25784 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25785
25786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25787 msgid "Quit %1"
25788 msgstr "Keluar %1"
25789
25790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25791 msgid "Nothing to do"
25792 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25793
25794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25795 msgid "Unknown action"
25796 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25797
25798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25799 msgid "Command not handled"
25800 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25801
25802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25803 msgid "Command disabled"
25804 msgstr "Perintah dibekukan"
25805
25806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25807 #, fuzzy
25808 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25809 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25810
25811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25812 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25813 msgstr ""
25814
25815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25816 msgid "Running configure..."
25817 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25818
25819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25820 msgid "Reloading configuration..."
25821 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25822
25823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25824 msgid "System reconfiguration failed"
25825 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25826
25827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25828 #, fuzzy
25829 msgid ""
25830 "The system reconfiguration has failed.\n"
25831 "Default textclass is used but LyX may\n"
25832 "not be able to work properly.\n"
25833 "Please reconfigure again if needed."
25834 msgstr ""
25835 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25836 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25837 "dengan baik.\n"
25838 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25839
25840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25841 msgid "System reconfigured"
25842 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25843
25844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25845 msgid ""
25846 "The system has been reconfigured.\n"
25847 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25848 "updated document class specifications."
25849 msgstr ""
25850 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25851 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25852 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25853
25854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
25855 msgid "Exiting."
25856 msgstr "Sedang Keluar."
25857
25858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
25859 #, c-format
25860 msgid "Opening help file %1$s..."
25861 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25862
25863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
25864 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25865 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25866
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
25868 #, c-format
25869 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25870 msgstr ""
25871 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25872 "didefinisikan ulang"
25873
25874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
25875 #, fuzzy, c-format
25876 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25877 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25878
25879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
25880 #, c-format
25881 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25882 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25883
25884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
25885 msgid "Unable to save document defaults"
25886 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25887
25888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
25889 msgid "Unknown function."
25890 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
25891
25892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
25893 msgid "The current document was closed."
25894 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25895
25896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
25897 msgid ""
25898 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25899 "documents and exit.\n"
25900 "\n"
25901 "Exception: "
25902 msgstr ""
25903 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25904 "keluar.\n"
25905 "\n"
25906 "Keanehan: "
25907
25908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
25909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
25910 msgid "Software exception Detected"
25911 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25912
25913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25914 msgid ""
25915 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25916 "unsaved documents and exit."
25917 msgstr ""
25918 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25919 "perubahan kemudian keluart."
25920
25921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
25922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
25923 msgid "Could not find UI definition file"
25924 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25925
25926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
25927 #, c-format
25928 msgid ""
25929 "Error while reading the included file\n"
25930 "%1$s\n"
25931 "Please check your installation."
25932 msgstr ""
25933 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25934 "%1$s.\n"
25935 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25936
25937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
25938 msgid "Could not find default UI file"
25939 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25940
25941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
25942 msgid ""
25943 "LyX could not find the default UI file!\n"
25944 "Please check your installation."
25945 msgstr ""
25946 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25947 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25948
25949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
25950 #, c-format
25951 msgid ""
25952 "Error while reading the configuration file\n"
25953 "%1$s\n"
25954 "Falling back to default.\n"
25955 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25956 "check which User Interface file you are using."
25957 msgstr ""
25958 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25959 "%1$s.\n"
25960 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25961 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25962 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25963
25964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25965 msgid "BibTeX Bibliography"
25966 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25967
25968 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25969 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
25971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25972 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
25973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
25974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
25975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
25976 msgid "Documents|#o#O"
25977 msgstr "Dokumen|#o#O"
25978
25979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25980 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25981 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25982
25983 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25984 msgid "Select a BibTeX database to add"
25985 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25986
25987 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25988 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25989 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25990
25991 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25992 msgid "Select a BibTeX style"
25993 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25994
25995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25996 msgid "No frame"
25997 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25998
25999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26000 msgid "Simple rectangular frame"
26001 msgstr "Garis bingkai segi empat"
26002
26003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26004 msgid "Oval frame, thin"
26005 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
26006
26007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26008 msgid "Oval frame, thick"
26009 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
26010
26011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26012 msgid "Drop shadow"
26013 msgstr "Bingkai bayangan"
26014
26015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26016 msgid "Shaded background"
26017 msgstr "Latar berwarna"
26018
26019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26020 msgid "Double rectangular frame"
26021 msgstr "Bingkai dua garis"
26022
26023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26024 msgid "Depth"
26025 msgstr "Dalam"
26026
26027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26028 msgid "Total Height"
26029 msgstr "Tinggi total"
26030
26031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26032 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26033 msgid "Makebox"
26034 msgstr "Makebox"
26035
26036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26037 msgid "Branch"
26038 msgstr "Cabang"
26039
26040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26041 msgid "Activated"
26042 msgstr "Status Aktif"
26043
26044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26045 msgid "Color"
26046 msgstr "Warna"
26047
26048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26049 msgid "Filename Suffix"
26050 msgstr "Status Akhiran"
26051
26052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26055 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26056 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26058 msgid "Yes"
26059 msgstr "Ya"
26060
26061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26064 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26065 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26066 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26067 msgid "No"
26068 msgstr "Tidak"
26069
26070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26071 msgid "Enter new branch name"
26072 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
26073
26074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26075 #, c-format
26076 msgid ""
26077 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26078 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26079 msgstr ""
26080 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
26081 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
26082
26083 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26084 msgid "&Merge"
26085 msgstr "&Gabung"
26086
26087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26088 msgid "Renaming failed"
26089 msgstr "Penggantian nama gagal"
26090
26091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26092 msgid "The branch could not be renamed."
26093 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
26094
26095 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26096 msgid "Merge Changes"
26097 msgstr "Gabung Perubahan"
26098
26099 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26100 #, c-format
26101 msgid ""
26102 "Change by %1$s\n"
26103 "\n"
26104 msgstr ""
26105 "Perubahan oleh %1$s\n"
26106 "\n"
26107
26108 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26109 #, c-format
26110 msgid "Change made at %1$s\n"
26111 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26112
26113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26118 msgid "No change"
26119 msgstr "tidak berubah"
26120
26121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26122 msgid "Small Caps"
26123 msgstr "Kapital Kecil"
26124
26125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26131 msgid "Reset"
26132 msgstr "Kembali Semula"
26133
26134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26135 msgid "Underbar"
26136 msgstr "Garis bawah"
26137
26138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26139 msgid "Double underbar"
26140 msgstr "Garis bawah ganda"
26141
26142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26143 msgid "Wavy underbar"
26144 msgstr "Garis bawah gelombang"
26145
26146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26147 msgid "Strikeout"
26148 msgstr "Coret tengah"
26149
26150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26151 msgid "No color"
26152 msgstr "Tidak berwarna"
26153
26154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26155 msgid "Black"
26156 msgstr "Hitam"
26157
26158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26159 msgid "White"
26160 msgstr "Putih"
26161
26162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26163 msgid "Red"
26164 msgstr "Merah"
26165
26166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26167 msgid "Green"
26168 msgstr "Hijau"
26169
26170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26171 msgid "Blue"
26172 msgstr "Biru"
26173
26174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26175 msgid "Cyan"
26176 msgstr "Biru muda"
26177
26178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26179 msgid "Magenta"
26180 msgstr "Merah muda"
26181
26182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26183 msgid "Yellow"
26184 msgstr "Kuning"
26185
26186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26187 msgid "Text Style"
26188 msgstr "Corak dan gaya teks"
26189
26190 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26191 msgid "Keys"
26192 msgstr "Tempat kunci"
26193
26194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26195 msgid "LinkBack PDF"
26196 msgstr "LinkBack PDF"
26197
26198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26199 msgid "PDF"
26200 msgstr "PDF"
26201
26202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26203 msgid "JPEG"
26204 msgstr "JPEG"
26205
26206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26207 msgid "pasted"
26208 msgstr "sudah ditempel"
26209
26210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26211 #, c-format
26212 msgid "%1$s Files"
26213 msgstr "%1$s Berkas"
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26216 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26217 msgstr ""
26218 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26224 msgid "Canceled."
26225 msgstr "Dibatalkan."
26226
26227 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26228 msgid "Overwrite external file?"
26229 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26230
26231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26232 #, c-format
26233 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26234 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26235
26236 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26237 msgid "List of previous commands"
26238 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26241 msgid "Next command"
26242 msgstr "Perintah selanjutnya"
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26245 msgid "Compare LyX files"
26246 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26249 msgid "Select document"
26250 msgstr "Pilih dokumen"
26251
26252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26255 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26256 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26261 msgid "Error"
26262 msgstr "kesalahan"
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26265 msgid "Error while comparing documents."
26266 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26269 msgid "Aborted"
26270 msgstr "Dibatalkan"
26271
26272 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26273 msgid "Finished"
26274 msgstr "Selesai"
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26277 msgid "Aborting process..."
26278 msgstr "Proses pembatalan..."
26279
26280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26281 msgid "differences"
26282 msgstr "perbedaan"
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26285 msgid "Compare different revisions"
26286 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26289 msgid "big[[delimiter size]]"
26290 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26293 msgid "Big[[delimiter size]]"
26294 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26295
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26297 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26298 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26299
26300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26301 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26302 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26305 msgid "Math Delimiter"
26306 msgstr "Pembatas Matematika"
26307
26308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26310 msgid "(None)"
26311 msgstr "(TidakAda)"
26312
26313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26314 msgid "Variable"
26315 msgstr "Normal"
26316
26317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26318 msgid "Module not found!"
26319 msgstr "Module not found!"
26320
26321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26322 msgid "Press button to check validity..."
26323 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26324
26325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26326 #, fuzzy
26327 msgid "Conversion Failed!"
26328 msgstr "Konversi gagal"
26329
26330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26331 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26332 msgstr ""
26333
26334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26335 msgid "Layout is valid!"
26336 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26337
26338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26339 msgid "Layout is invalid!"
26340 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26341
26342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26343 #, fuzzy
26344 msgid "Convert to current format"
26345 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26346
26347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26348 msgid "Document Settings"
26349 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26350
26351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26353 msgid "Child Document"
26354 msgstr "Anak dokumen"
26355
26356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26357 msgid "Include to Output"
26358 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26359
26360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26361 msgid "10"
26362 msgstr "10"
26363
26364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26365 msgid "11"
26366 msgstr "11"
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26369 msgid "12"
26370 msgstr "12"
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26373 msgid "None (no fontenc)"
26374 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26377 msgid ""
26378 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26379 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26380 msgstr ""
26381 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
26382 "LuaTeX)"
26383
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26385 msgid "empty"
26386 msgstr "empty"
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26389 msgid "plain"
26390 msgstr "plain"
26391
26392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26393 msgid "headings"
26394 msgstr "headings"
26395
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26397 msgid "fancy"
26398 msgstr "fancy"
26399
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26401 msgid "US letter"
26402 msgstr "US letter"
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26405 msgid "US legal"
26406 msgstr "US legal"
26407
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26409 msgid "US executive"
26410 msgstr "US executive"
26411
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26413 msgid "A0"
26414 msgstr "A0"
26415
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26417 msgid "A1"
26418 msgstr "A1"
26419
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26421 msgid "A2"
26422 msgstr "A2"
26423
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26425 msgid "A3"
26426 msgstr "A3"
26427
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26429 msgid "A4"
26430 msgstr "A4"
26431
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26433 msgid "A5"
26434 msgstr "A5"
26435
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26437 msgid "A6"
26438 msgstr "A6"
26439
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26441 msgid "B0"
26442 msgstr "B0"
26443
26444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26445 msgid "B1"
26446 msgstr "B1"
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26449 msgid "B2"
26450 msgstr "B2"
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26453 msgid "B3"
26454 msgstr "B3"
26455
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26457 msgid "B4"
26458 msgstr "B4"
26459
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26461 msgid "B5"
26462 msgstr "B5"
26463
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26465 msgid "B6"
26466 msgstr "B6"
26467
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26469 msgid "C0"
26470 msgstr "C0"
26471
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26473 msgid "C1"
26474 msgstr "C1"
26475
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26477 msgid "C2"
26478 msgstr "C2"
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26481 msgid "C3"
26482 msgstr "C3"
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26485 msgid "C4"
26486 msgstr "C4"
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26489 msgid "C5"
26490 msgstr "C5"
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26493 msgid "C6"
26494 msgstr "C6"
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26497 msgid "JIS B0"
26498 msgstr "JIS B0"
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26501 msgid "JIS B1"
26502 msgstr "JIS B1"
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26505 msgid "JIS B2"
26506 msgstr "JIS B2"
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26509 msgid "JIS B3"
26510 msgstr "JIS B3"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26513 msgid "JIS B4"
26514 msgstr "JIS B4"
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26517 msgid "JIS B5"
26518 msgstr "JIS B5"
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26521 msgid "JIS B6"
26522 msgstr "JIS B6"
26523
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26525 msgid "Language Default (no inputenc)"
26526 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26529 msgid "``text''"
26530 msgstr "``Teks''"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26533 msgid "''text''"
26534 msgstr "''Teks''"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26537 msgid ",,text``"
26538 msgstr ",,Teks``"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26541 msgid ",,text''"
26542 msgstr ",,Teks''"
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26545 msgid "<<text>>"
26546 msgstr "<<Teks>>"
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26549 msgid ">>text<<"
26550 msgstr ">>Teks<<"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26553 msgid "Numbered"
26554 msgstr "Bernomor"
26555
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26557 msgid "Appears in TOC"
26558 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26559
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26561 msgid "Author-year"
26562 msgstr "Penulis-tahun"
26563
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26565 msgid "Numerical"
26566 msgstr "Angka"
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26569 #, fuzzy
26570 msgid "Package"
26571 msgstr "paket"
26572
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26574 #, fuzzy
26575 msgid "Load automatically"
26576 msgstr "secara otomatis"
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26579 msgid "Load always"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Do not load"
26585 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26588 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26589 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26592 #, fuzzy, c-format
26593 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26594 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26595
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26597 #, fuzzy
26598 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26599 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26600
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26602 #, fuzzy, c-format
26603 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26604 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26605
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26608 #, fuzzy, c-format
26609 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26610 msgstr "%1$s dan %2$s"
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26613 #, c-format
26614 msgid ""
26615 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26616 "all required packages (%2$s) installed."
26617 msgstr ""
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26621 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26622 msgstr ""
26623 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26624 "memunculkan daftar semua parameter"
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26627 msgid "Document Class"
26628 msgstr "Kelas Dokumen"
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26631 msgid "Child Documents"
26632 msgstr "Anak dokumen"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26635 msgid "Modules"
26636 msgstr "Modul"
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26639 msgid "Local Layout"
26640 msgstr "Tataletak Lokal"
26641
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26643 msgid "Text Layout"
26644 msgstr "Tata Letak Teks"
26645
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26647 msgid "Page Margins"
26648 msgstr "Batas Halaman"
26649
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26651 msgid "Colors"
26652 msgstr "Warna"
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26655 msgid "Numbering & TOC"
26656 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26657
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26659 msgid "Indexes"
26660 msgstr "Indeks"
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26663 msgid "PDF Properties"
26664 msgstr "Tampilan PDF"
26665
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26667 msgid "Math Options"
26668 msgstr "Pilihan Matematika"
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26671 msgid "Float Placement"
26672 msgstr "Penempatan Ambangan"
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26675 msgid "Bullets"
26676 msgstr "Simbol Label"
26677
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26679 msgid "Branches"
26680 msgstr "Cabang"
26681
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26683 msgid "LaTeX Preamble"
26684 msgstr "LaTeX Preamble"
26685
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26688 msgid "&Default..."
26689 msgstr "Bawaan..."
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26696 msgid " (not installed)"
26697 msgstr "(belum di install)"
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26700 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26704 #, fuzzy
26705 msgid " (not available)"
26706 msgstr "Modul tidak tersedia"
26707
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26711 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Class Default"
26717 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26720 msgid "Layouts|#o#O"
26721 msgstr "Tataletak|#o#O"
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26724 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26725 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26729 msgid "Local layout file"
26730 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26731
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26733 msgid ""
26734 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26735 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26736 "document may not work with this layout if you do not\n"
26737 "keep the layout file in the document directory."
26738 msgstr ""
26739 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26740 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26741 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26742 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26745 msgid "&Set Layout"
26746 msgstr "Atur Tataletak"
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26749 msgid "Unable to read local layout file."
26750 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26753 #, fuzzy
26754 msgid "This is a local layout file."
26755 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26756
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26758 msgid "Select master document"
26759 msgstr "Pilih dokumen master"
26760
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26762 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26763 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26764
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26767 msgid "Unapplied changes"
26768 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26772 msgid ""
26773 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26774 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26775 msgstr ""
26776 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26777 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26781 msgid "&Dismiss"
26782 msgstr "&Keluar"
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26786 msgid "Unable to set document class."
26787 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26788
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26790 #, c-format
26791 msgid "%1$s, %2$s"
26792 msgstr "%1$s, %2$s"
26793
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26795 #, c-format
26796 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26797 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26798
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26800 #, c-format
26801 msgid "%1$s (unavailable)"
26802 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26805 msgid "Module provided by document class."
26806 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26807
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26809 #, fuzzy, c-format
26810 msgid "Category: %1$s."
26811 msgstr "Kata&gori:"
26812
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26814 #, c-format
26815 msgid "Package(s) required: %1$s."
26816 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26817
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26819 msgid "or"
26820 msgstr "atau"
26821
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26823 #, c-format
26824 msgid "Modules required: %1$s."
26825 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26826
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26828 #, c-format
26829 msgid "Modules excluded: %1$s."
26830 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26831
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26833 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26834 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
26837 msgid "[No options predefined]"
26838 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
26841 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26842 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26845 msgid "&Use Hyperref Support"
26846 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26849 msgid "Can't set layout!"
26850 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26853 #, c-format
26854 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26855 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
26858 msgid "Not Found"
26859 msgstr "Tidak Ditemukan"
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26862 msgid "Assigned master does not include this file"
26863 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
26866 #, c-format
26867 msgid ""
26868 "You must include this file in the document\n"
26869 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26870 "feature."
26871 msgstr ""
26872 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26873 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
26876 msgid "Could not load master"
26877 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
26880 #, c-format
26881 msgid ""
26882 "The master document '%1$s'\n"
26883 "could not be loaded."
26884 msgstr ""
26885 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26886 "tidak bisa dimuat."
26887
26888 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26889 msgid "Literate"
26890 msgstr "Literal"
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26893 msgid "pLaTeX"
26894 msgstr "pLaTeX"
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26897 msgid "Error List"
26898 msgstr "Daftar Kesalahan"
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26901 #, c-format
26902 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26903 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26904
26905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26906 msgid "Top left"
26907 msgstr "Kiri Atas"
26908
26909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26910 msgid "Bottom left"
26911 msgstr "Kiri Bawah"
26912
26913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26914 msgid "Baseline left"
26915 msgstr "Garisdasar kiri"
26916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26918 msgid "Top center"
26919 msgstr "Tengah Atas"
26920
26921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26922 msgid "Bottom center"
26923 msgstr "Tengah Bawah"
26924
26925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26926 msgid "Baseline center"
26927 msgstr "Garisdasar tengah"
26928
26929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26930 msgid "Top right"
26931 msgstr "Kanan Atas"
26932
26933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26934 msgid "Bottom right"
26935 msgstr "Kanan Bawah"
26936
26937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26938 msgid "Baseline right"
26939 msgstr "Garisdasar kanan"
26940
26941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26942 msgid "External Material"
26943 msgstr "Material Eksternal"
26944
26945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26946 msgid "Scale%"
26947 msgstr "Skala %"
26948
26949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26950 msgid "Select external file"
26951 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26954 msgid "automatically"
26955 msgstr "secara otomatis"
26956
26957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26958 msgid "Graphics"
26959 msgstr "Gambar"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26962 msgid "Dissolve previous group?"
26963 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26964
26965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26966 #, c-format
26967 msgid ""
26968 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26969 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26970 "because this graphic was its only member.\n"
26971 "How do you want to proceed?"
26972 msgstr ""
26973 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26974 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26975 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26976 "Apakah akan meneruskannya?"
26977
26978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26979 #, c-format
26980 msgid "Stick with group '%1$s'"
26981 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26982
26983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26984 #, c-format
26985 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26986 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26987
26988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26989 #, c-format
26990 msgid ""
26991 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26992 "the group will be dissolved,\n"
26993 "because this graphic was its only member.\n"
26994 "How do you want to proceed?"
26995 msgstr ""
26996 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26997 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26998 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26999 "Apakah proses akan diteruskan?"
27000
27001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27002 #, c-format
27003 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27004 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27007 msgid "Enter unique group name:"
27008 msgstr "Nama Grup:"
27009
27010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27011 msgid "Group already defined!"
27012 msgstr "Nama grup sudah ada !"
27013
27014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27015 #, c-format
27016 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27017 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27020 msgid "bp"
27021 msgstr "bp"
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27024 msgid "cm"
27025 msgstr "cm"
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27028 msgid "mm"
27029 msgstr "mm"
27030
27031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27032 msgid "in[[unit of measure]]"
27033 msgstr "in[[ukuran]]"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27036 msgid "Select graphics file"
27037 msgstr "Pilih berkas gambar"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27040 msgid "Clipart|#C#c"
27041 msgstr "Clipart|#C#c"
27042
27043 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27045 msgid "Interword Space"
27046 msgstr "Spasi Antara Kata"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27050 msgid "Thin Space"
27051 msgstr "Spasi Tipis"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27054 msgid "Medium Space"
27055 msgstr "Spasi Sedang"
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27058 msgid "Thick Space"
27059 msgstr "Spasi Tebal"
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27063 msgid "Negative Thin Space"
27064 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27068 msgid "Negative Medium Space"
27069 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
27070
27071 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27073 msgid "Negative Thick Space"
27074 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27077 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27078 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27081 msgid "Quad (1 em)"
27082 msgstr "Normal Quad (1 em)"
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27085 msgid "Double Quad (2 em)"
27086 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27090 msgid "Horizontal Fill"
27091 msgstr "Isian horisontal"
27092
27093 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Visible Space"
27096 msgstr "VisibleText"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27099 msgid ""
27100 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27101 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27102 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27103 msgstr ""
27104 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27105 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27106 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27111 msgid ""
27112 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27113 msgstr ""
27114 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27115 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27116
27117 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27118 msgid "Select document to include"
27119 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27120
27121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27122 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27123 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27124
27125 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27126 msgid "Index Entry Settings"
27127 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27128
27129 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27130 msgid "Label Color"
27131 msgstr "Warna Label"
27132
27133 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27134 msgid "Cannot remove standard index"
27135 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27136
27137 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27138 msgid "The default index cannot be removed."
27139 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27142 msgid "Enter new index name"
27143 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27144
27145 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27146 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27147 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27150 msgid "unknown"
27151 msgstr "tidak diketahui"
27152
27153 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27154 msgid "shortcut"
27155 msgstr "cara pintas"
27156
27157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27158 msgid "shortcuts"
27159 msgstr "cara pintas"
27160
27161 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27162 msgid "lyxrc"
27163 msgstr "lyxrc"
27164
27165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27166 msgid "package"
27167 msgstr "paket"
27168
27169 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27170 msgid "textclass"
27171 msgstr "textclass"
27172
27173 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27174 msgid "menu"
27175 msgstr "menu"
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27178 msgid "icon"
27179 msgstr "ikon"
27180
27181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27182 msgid "buffer"
27183 msgstr "buffer"
27184
27185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27186 msgid "lyxinfo"
27187 msgstr "lyxinfo"
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27190 msgid "Shift-"
27191 msgstr "Shift-"
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27194 msgid "Control-"
27195 msgstr "Kontrol-"
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27198 msgid "Option-"
27199 msgstr "Opsion-"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27202 msgid "Command-"
27203 msgstr "Perintah-"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27206 msgid "No language"
27207 msgstr "Tanpa pilihan"
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27210 msgid "Program Listing Settings"
27211 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27214 msgid "No dialect"
27215 msgstr "Tanpa dialek"
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27218 msgid "LaTeX Log"
27219 msgstr "Catatan LaTeX"
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27222 msgid "LyX2LyX"
27223 msgstr "LyX2LyX"
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27226 msgid "Literate Programming Build Log"
27227 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27230 msgid "lyx2lyx Error Log"
27231 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27232
27233 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27234 msgid "Version Control Log"
27235 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27236
27237 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27238 msgid "Log file not found."
27239 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27240
27241 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27242 msgid "No literate programming build log file found."
27243 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27246 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27247 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27248
27249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27250 msgid "No version control log file found."
27251 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27252
27253 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27254 msgid "[x]"
27255 msgstr "[x]"
27256
27257 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27258 msgid "(x)"
27259 msgstr "(x)"
27260
27261 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27262 msgid "{x}"
27263 msgstr "{x}"
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27266 msgid "|x|"
27267 msgstr "|x|"
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27270 msgid "||x||"
27271 msgstr "||x||"
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27274 #, fuzzy
27275 msgid "bmatrix"
27276 msgstr "Sisipan Matriks"
27277
27278 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27279 #, fuzzy
27280 msgid "pmatrix"
27281 msgstr "Sisipan Matriks"
27282
27283 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27284 #, fuzzy
27285 msgid "Bmatrix"
27286 msgstr "Sisipan Matriks"
27287
27288 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27289 #, fuzzy
27290 msgid "vmatrix"
27291 msgstr "Sisipan Matriks"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Vmatrix"
27296 msgstr "Sisipan Matriks"
27297
27298 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27299 msgid "Math Matrix"
27300 msgstr "Matriks Matematika"
27301
27302 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27303 msgid "Note Settings"
27304 msgstr "Pengaturan Nota"
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27307 msgid "Paragraph Settings"
27308 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27311 msgid ""
27312 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27313 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27314 "\n"
27315 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27316 "the items is used."
27317 msgstr ""
27318 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27319 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27320 "lingkungan Daftar.\n"
27321 "\n"
27322 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27323 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27324
27325 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27326 msgid "Phantom Settings"
27327 msgstr "Phantom"
27328
27329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27330 msgid "System files|#S#s"
27331 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27334 msgid "User files|#U#u"
27335 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27338 msgid "Look & Feel"
27339 msgstr "Penampilan"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27342 msgid "Language Settings"
27343 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27346 msgid "File Handling"
27347 msgstr "Penanganan Berkas"
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27350 msgid "Keyboard/Mouse"
27351 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27352
27353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27354 msgid "Input Completion"
27355 msgstr "Cara Melengkapi"
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27359 msgid "Co&mmand:"
27360 msgstr "&Perintah:"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27363 msgid "Screen Fonts"
27364 msgstr "Huruf di layar"
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27367 msgid "Paths"
27368 msgstr "Direktori dan Folder"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27371 msgid "Select directory for example files"
27372 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27375 msgid "Select a document templates directory"
27376 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27379 msgid "Select a temporary directory"
27380 msgstr "Pilih direktori sementara"
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27383 msgid "Select a backups directory"
27384 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27387 msgid "Select a document directory"
27388 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27391 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27392 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27395 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27396 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27399 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27400 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27401
27402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27404 msgid "Spellchecker"
27405 msgstr "Koreksi ejaan"
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27408 msgid "Native"
27409 msgstr "Asli"
27410
27411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27412 msgid "Aspell"
27413 msgstr "Aspell"
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27416 msgid "Enchant"
27417 msgstr "Enchant"
27418
27419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27420 msgid "Hunspell"
27421 msgstr "Hunspell"
27422
27423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27424 msgid "Converters"
27425 msgstr "Pengkonversi"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27428 msgid "File Formats"
27429 msgstr "Format Berkas"
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27432 msgid "Format in use"
27433 msgstr "Format yang digunakan"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27436 msgid ""
27437 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27438 "converter. Please remove the converter first."
27439 msgstr ""
27440 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27441 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27442
27443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27444 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27445 msgstr ""
27446 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27447 "konverternya dahulu."
27448
27449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27450 msgid "LyX needs to be restarted!"
27451 msgstr "LyX perlu di restart"
27452
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27454 msgid ""
27455 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27456 "restart."
27457 msgstr ""
27458 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27459 "jalankan ulang."
27460
27461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27462 msgid "Printer"
27463 msgstr "Mesin Cetak"
27464
27465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27466 msgid "User Interface"
27467 msgstr "Sistem Antarmuka"
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27470 msgid "Classic"
27471 msgstr "Klasik"
27472
27473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27474 msgid "Oxygen"
27475 msgstr "Oxygen"
27476
27477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27478 #, fuzzy
27479 msgid "Document Handling"
27480 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27481
27482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27483 msgid "Control"
27484 msgstr "Kontrol"
27485
27486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27487 msgid "Shortcuts"
27488 msgstr "Cara pintas"
27489
27490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27491 msgid "Function"
27492 msgstr "Fungsi"
27493
27494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27495 msgid "Shortcut"
27496 msgstr "Cara Pintas"
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27499 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27500 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27501
27502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27503 msgid "Mathematical Symbols"
27504 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27505
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27507 msgid "Document and Window"
27508 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27509
27510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27511 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27512 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27513
27514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27515 msgid "System and Miscellaneous"
27516 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27517
27518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27519 msgid "Res&tore"
27520 msgstr "Res&tore"
27521
27522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27524 msgid "Failed to create shortcut"
27525 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27528 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27529 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27532 msgid "Invalid or empty key sequence"
27533 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27534
27535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27536 #, fuzzy, c-format
27537 msgid ""
27538 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27539 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27540 msgstr ""
27541 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27542 "%2$s\n"
27543 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27544
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27546 #, fuzzy
27547 msgid "Redefine shortcut?"
27548 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
27549
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27551 #, fuzzy
27552 msgid "&Redefine"
27553 msgstr "De&finisi awal:"
27554
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27556 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27557 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27560 msgid "Identity"
27561 msgstr "Identitas"
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27564 msgid "Choose bind file"
27565 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27568 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27569 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27570
27571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27572 msgid "Choose UI file"
27573 msgstr "Pilih berkas UI"
27574
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27576 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27577 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27578
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27580 msgid "Choose keyboard map"
27581 msgstr "Pilih peta papanketik"
27582
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27584 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27585 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27588 msgid "Print Document"
27589 msgstr "Cetak Dokumen"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27592 msgid "Print to file"
27593 msgstr "Cetak ke berkas"
27594
27595 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27596 msgid "PostScript files (*.ps)"
27597 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27600 msgid "Longest label width"
27601 msgstr "&Label terpanjang"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27604 msgid "Index Settings"
27605 msgstr "Pengaturan Indeks"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27608 msgid "<All indexes>"
27609 msgstr "<Semua indeks>"
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27612 msgid "Progress/Debug Messages"
27613 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27616 msgid "Debug Level"
27617 msgstr "Pilihan Awakutu"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27620 msgid "Set"
27621 msgstr "Atur"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27624 msgid "Cross-reference"
27625 msgstr "Referensi Silang"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27628 msgid "&Go Back"
27629 msgstr "Balik La&gi"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27632 msgid "Jump back"
27633 msgstr "Lompat balik lagi"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27636 msgid "Jump to label"
27637 msgstr "Lompat ke label"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27640 msgid "<No prefix>"
27641 msgstr "<Tanpa awalan>"
27642
27643 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27644 msgid "Find and Replace"
27645 msgstr "Cari dan Ganti"
27646
27647 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27648 #, fuzzy
27649 msgid ""
27650 "End of file reached while searching forward.\n"
27651 "Continue searching from the beginning?"
27652 msgstr ""
27653 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27654 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27657 #, fuzzy
27658 msgid ""
27659 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27660 "Continue searching from the end?"
27661 msgstr ""
27662 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27663 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27666 #, fuzzy
27667 msgid "String not found."
27668 msgstr "String tidak ditemukan!"
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27671 msgid "Export or Send Document"
27672 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27673
27674 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27675 msgid "Show File"
27676 msgstr "Tunjukkan berkas"
27677
27678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27679 msgid "Error -> Cannot load file!"
27680 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27681
27682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27683 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27684 msgstr ""
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27687 msgid ""
27688 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27689 "beginning?"
27690 msgstr ""
27691 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27694 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27695 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27698 msgid "Basic Latin"
27699 msgstr "Latin Dasar"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27702 msgid "Latin-1 Supplement"
27703 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27704
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27706 msgid "Latin Extended-A"
27707 msgstr "Latin Tambahan-A"
27708
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27710 msgid "Latin Extended-B"
27711 msgstr "Latin Tambahan-B"
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27714 msgid "IPA Extensions"
27715 msgstr "IPA Tambahan"
27716
27717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27718 msgid "Spacing Modifier Letters"
27719 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27722 msgid "Combining Diacritical Marks"
27723 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27724
27725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27726 msgid "Cyrillic"
27727 msgstr "Cyrillic"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27730 msgid "Arabic"
27731 msgstr "Arabic"
27732
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27734 msgid "Devanagari"
27735 msgstr "Devanagari"
27736
27737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27738 msgid "Bengali"
27739 msgstr "Bengali"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27742 msgid "Gurmukhi"
27743 msgstr "Gurmukhi"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27746 msgid "Gujarati"
27747 msgstr "Gujarati"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27750 msgid "Oriya"
27751 msgstr "Oriya"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27754 msgid "Kannada"
27755 msgstr "Kannada"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27758 msgid "Malayalam"
27759 msgstr "Malayalam"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27762 msgid "Georgian"
27763 msgstr "Georgian"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27766 msgid "Hangul Jamo"
27767 msgstr "Hangul Jamo"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27770 msgid "Phonetic Extensions"
27771 msgstr "Fonetik tambahan"
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27774 msgid "Latin Extended Additional"
27775 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27776
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27778 msgid "Greek Extended"
27779 msgstr "Yunani Tambahan"
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27782 msgid "General Punctuation"
27783 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27786 msgid "Superscripts and Subscripts"
27787 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27790 msgid "Currency Symbols"
27791 msgstr "Simbol Mata Uang"
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27794 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27795 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27798 msgid "Letterlike Symbols"
27799 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27800
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27802 msgid "Number Forms"
27803 msgstr "Berbagai Format Angka"
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27806 msgid "Mathematical Operators"
27807 msgstr "Operator Matematika"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27810 msgid "Miscellaneous Technical"
27811 msgstr "Simbol Teknik"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27814 msgid "Control Pictures"
27815 msgstr "Simbol Kontrol"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27818 msgid "Optical Character Recognition"
27819 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27822 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27823 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27826 msgid "Box Drawing"
27827 msgstr "Simbol Kotak"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27830 msgid "Block Elements"
27831 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27834 msgid "Geometric Shapes"
27835 msgstr "Bentuk Geometri"
27836
27837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27838 msgid "Miscellaneous Symbols"
27839 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27842 msgid "Dingbats"
27843 msgstr "Simbol Dingbats"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27846 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27847 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27850 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27851 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27854 msgid "Hiragana"
27855 msgstr "Hiragana"
27856
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27858 msgid "Katakana"
27859 msgstr "Katakana"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27862 msgid "Bopomofo"
27863 msgstr "Bopomofo"
27864
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27866 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27867 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27868
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27870 msgid "Kanbun"
27871 msgstr "Kanbun"
27872
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27874 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27875 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27876
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27878 msgid "CJK Compatibility"
27879 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27882 msgid "CJK Unified Ideographs"
27883 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27886 msgid "Hangul Syllables"
27887 msgstr "Hangul Syllables"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27890 msgid "High Surrogates"
27891 msgstr "High Surrogates"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27894 msgid "Private Use High Surrogates"
27895 msgstr "Private Use High Surrogates"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27898 msgid "Low Surrogates"
27899 msgstr "Low Surrogates"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27902 msgid "Private Use Area"
27903 msgstr "Private Use Area"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27906 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27907 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27910 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27911 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27914 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27915 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27918 msgid "Combining Half Marks"
27919 msgstr "Tanda Combining Half"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27922 msgid "CJK Compatibility Forms"
27923 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27926 msgid "Small Form Variants"
27927 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27928
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27930 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27931 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27934 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27935 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27936
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27938 msgid "Linear B Syllabary"
27939 msgstr "Linear B Syllabary"
27940
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27942 msgid "Linear B Ideograms"
27943 msgstr "Linear B Ideograms"
27944
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27946 msgid "Aegean Numbers"
27947 msgstr "Aegean Numbers"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27950 msgid "Ancient Greek Numbers"
27951 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27954 msgid "Old Italic"
27955 msgstr "Old Italic"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27958 msgid "Gothic"
27959 msgstr "Gothic"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27962 msgid "Ugaritic"
27963 msgstr "Ugaritic"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27966 msgid "Old Persian"
27967 msgstr "Old Persian"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27970 msgid "Deseret"
27971 msgstr "Deseret"
27972
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27974 msgid "Shavian"
27975 msgstr "Shavian"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27978 msgid "Osmanya"
27979 msgstr "Osmanya"
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27982 msgid "Cypriot Syllabary"
27983 msgstr "Cypriot Syllabary"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27986 msgid "Kharoshthi"
27987 msgstr "Kharoshthi"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27990 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27991 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27994 msgid "Musical Symbols"
27995 msgstr "Simbol Musik"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27998 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27999 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28002 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28003 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28006 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28007 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28010 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28011 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28014 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28015 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28018 msgid "Tags"
28019 msgstr "Tanda Penncirian"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28022 msgid "Variation Selectors Supplement"
28023 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28026 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28027 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28030 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28031 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28034 msgid "Character: "
28035 msgstr "Karakter: "
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28038 msgid "Code Point: "
28039 msgstr "Kode Titik: "
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28042 msgid "Symbols"
28043 msgstr "Macam-macam Simbol"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28046 msgid "Insert Table"
28047 msgstr "Tabel"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28050 msgid "TeX Information"
28051 msgstr "Informasi TeX "
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28054 msgid "No thesaurus available for this language!"
28055 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28058 msgid "Outline"
28059 msgstr "Tampilan Isi"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28062 msgid "auto"
28063 msgstr "otomatis"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28066 msgid "off"
28067 msgstr "mati"
28068
28069 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28070 #, c-format
28071 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28072 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28075 msgid "version "
28076 msgstr "Versi Indonesia "
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28079 msgid "unknown version"
28080 msgstr "versi tak dikenal"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28083 msgid "Small-sized icons"
28084 msgstr "Ikon ukuran kecil"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28087 msgid "Normal-sized icons"
28088 msgstr "Ikon ukuran normal"
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28091 msgid "Big-sized icons"
28092 msgstr "Ikon ukuran besar"
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28095 #, c-format
28096 msgid "Successful export to format: %1$s"
28097 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28100 #, c-format
28101 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28102 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28105 #, c-format
28106 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28107 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28110 #, c-format
28111 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28112 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28115 msgid "Exit LyX"
28116 msgstr "Keluar LyX"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28119 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28120 msgstr ""
28121 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28124 msgid "Welcome to LyX!"
28125 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28128 msgid "Automatic save done."
28129 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28132 msgid "Automatic save failed!"
28133 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28136 msgid "Command not allowed without any document open"
28137 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28140 #, c-format
28141 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28142 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28145 msgid "Select template file"
28146 msgstr "Pilih berkas templet"
28147
28148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28149 msgid "Templates|#T#t"
28150 msgstr "Templet|#T#t"
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28153 msgid "Document not loaded."
28154 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28157 msgid "Select document to open"
28158 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28162 msgid "Examples|#E#e"
28163 msgstr "Contoh|#E#e"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28166 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28167 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28170 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28171 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28174 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28175 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28178 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28179 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28180
28181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28182 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28184 msgid "Invalid filename"
28185 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28188 #, c-format
28189 msgid ""
28190 "The directory in the given path\n"
28191 "%1$s\n"
28192 "does not exist."
28193 msgstr ""
28194 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28195 "%1$s\n"
28196 "tidak ada."
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28199 #, c-format
28200 msgid "Opening document %1$s..."
28201 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28204 #, c-format
28205 msgid "Document %1$s opened."
28206 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28209 msgid "Version control detected."
28210 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28213 #, c-format
28214 msgid "Could not open document %1$s"
28215 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28218 msgid "Couldn't import file"
28219 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28222 #, c-format
28223 msgid "No information for importing the format %1$s."
28224 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28227 #, c-format
28228 msgid "Select %1$s file to import"
28229 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28233 #, c-format
28234 msgid ""
28235 "The document %1$s already exists.\n"
28236 "\n"
28237 "Do you want to overwrite that document?"
28238 msgstr ""
28239 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28240 "\n"
28241 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28245 msgid "Overwrite document?"
28246 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28249 #, c-format
28250 msgid "Importing %1$s..."
28251 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28254 msgid "imported."
28255 msgstr "Selesai mengimpor."
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28258 msgid "file not imported!"
28259 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28260
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28262 msgid "newfile"
28263 msgstr "dokumen baru"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28266 msgid "Select LyX document to insert"
28267 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28270 msgid "Choose a filename to save document as"
28271 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28274 #, c-format
28275 msgid ""
28276 "The file\n"
28277 "%1$s\n"
28278 "is already open in your current session.\n"
28279 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28280 "Do you want to choose a new filename?"
28281 msgstr ""
28282 "Berkas\n"
28283 "%1$s\n"
28284 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28285 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28286 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28289 msgid "Chosen File Already Open"
28290 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28295 msgid "&Rename"
28296 msgstr "&Nama Lain"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28299 #, fuzzy, c-format
28300 msgid ""
28301 "The document %1$s is already registered.\n"
28302 "\n"
28303 "Do you want to choose a new name?"
28304 msgstr ""
28305 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28306 "\n"
28307 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28310 #, fuzzy
28311 msgid "Rename document?"
28312 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Copy document?"
28317 msgstr "Tutup dokumen"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28320 #, fuzzy
28321 msgid "&Copy"
28322 msgstr "Salin"
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28325 #, fuzzy
28326 msgid "Choose a filename to export the document as"
28327 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28330 msgid "Guess from extension (*.*)"
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28334 #, c-format
28335 msgid ""
28336 "The document %1$s could not be saved.\n"
28337 "\n"
28338 "Do you want to rename the document and try again?"
28339 msgstr ""
28340 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28341 "\n"
28342 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28345 msgid "Rename and save?"
28346 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28349 msgid "&Retry"
28350 msgstr "&Coba Lagi"
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28353 #, c-format
28354 msgid ""
28355 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28356 "Would you like to close or hide the document?\n"
28357 "\n"
28358 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28359 "the menu: View->Hidden->...\n"
28360 "\n"
28361 "To remove this question, set your preference in:\n"
28362 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28363 msgstr ""
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28366 #, fuzzy
28367 msgid "Close or hide document?"
28368 msgstr "Tutup dokumen"
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28371 #, fuzzy
28372 msgid "&Hide"
28373 msgstr "Sembunyikan Tab"
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28376 msgid "Close document"
28377 msgstr "Tutup dokumen"
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28380 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28381 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28384 #, c-format
28385 msgid ""
28386 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28387 "\n"
28388 "Do you want to save the document?"
28389 msgstr ""
28390 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28391 "\n"
28392 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28393
28394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28395 msgid "Save new document?"
28396 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28399 #, c-format
28400 msgid ""
28401 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28402 "\n"
28403 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28404 msgstr ""
28405 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28406 "\n"
28407 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28410 msgid "Save changed document?"
28411 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28414 msgid "&Discard"
28415 msgstr "&Tidak Perlu"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28418 #, c-format
28419 msgid ""
28420 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28421 "\n"
28422 "Do you want to save the document?"
28423 msgstr ""
28424 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28425 "\n"
28426 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28429 #, c-format
28430 msgid ""
28431 "Document \n"
28432 "%1$s\n"
28433 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28434 msgstr ""
28435 "Dokumen \n"
28436 "%1$s\n"
28437 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28438 "Perubahan lokal akan dihapus."
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28441 msgid "Reload externally changed document?"
28442 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28445 msgid "&Reload"
28446 msgstr "&Muat Ulang"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28449 #, fuzzy
28450 msgid "Document could not be checked in."
28451 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28454 msgid "Error when setting the locking property."
28455 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28458 msgid "Directory is not accessible."
28459 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28462 #, c-format
28463 msgid "Opening child document %1$s..."
28464 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28467 #, c-format
28468 msgid "No buffer for file: %1$s."
28469 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28472 #, fuzzy
28473 msgid "Export Error"
28474 msgstr "Ekspor|E"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28477 #, fuzzy
28478 msgid "Error cloning the Buffer."
28479 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28482 msgid "Exporting ..."
28483 msgstr "Sedang mengekspor..."
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28486 msgid "Previewing ..."
28487 msgstr "Pra tampilan ..."
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28490 msgid "Document not loaded"
28491 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28494 msgid "Select file to insert"
28495 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28498 msgid "All Files (*)"
28499 msgstr "Semua berkas (*)"
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28502 #, c-format
28503 msgid ""
28504 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28505 "version of the document %1$s?"
28506 msgstr ""
28507 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28508 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28511 msgid "Revert to saved document?"
28512 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28515 msgid "Saving all documents..."
28516 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28519 msgid "All documents saved."
28520 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28523 #, c-format
28524 msgid "%1$s unknown command!"
28525 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28528 msgid "Please, preview the document first."
28529 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28532 msgid "Couldn't proceed."
28533 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28536 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28537 msgid "LaTeX Source"
28538 msgstr "Program LaTeX"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28541 msgid "DocBook Source"
28542 msgstr "Sumber DocBook"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28545 msgid "Literate Source"
28546 msgstr "Sumber Literate"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28549 msgid " (version control, locking)"
28550 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28553 msgid " (version control)"
28554 msgstr " (kontrol versi)"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28557 msgid " (changed)"
28558 msgstr " (ada perubahan)"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28561 msgid " (read only)"
28562 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28565 msgid "Close File"
28566 msgstr "Tutup Berkas"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28569 msgid "Hide tab"
28570 msgstr "Sembunyikan Tab"
28571
28572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28573 msgid "Close tab"
28574 msgstr "Tutup Tab"
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28577 msgid "Wrap Float Settings"
28578 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28581 msgid "Click to detach"
28582 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28585 #, c-format
28586 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28587 msgstr ""
28588 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28589
28590 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28591 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28592 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28593
28594 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28595 #, fuzzy, c-format
28596 msgid "%1$s (unknown)"
28597 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28600 msgid "More...|M"
28601 msgstr "Lainnya..."
28602
28603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28604 msgid "No Group"
28605 msgstr "Tidak Ada Grup"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28608 msgid "More Spelling Suggestions"
28609 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28612 msgid "Add to personal dictionary|n"
28613 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28616 msgid "Ignore all|I"
28617 msgstr "Abaikan semua|s"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28620 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28621 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28624 msgid "Language|L"
28625 msgstr "Bahasa"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28628 msgid "More Languages ...|M"
28629 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28632 msgid "Hidden|H"
28633 msgstr "Sembunyikan|y"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28636 msgid "<No Documents Open>"
28637 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28640 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28641 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28644 msgid "View (Other Formats)|F"
28645 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28648 msgid "Update (Other Formats)|p"
28649 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28652 #, c-format
28653 msgid "View [%1$s]|V"
28654 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28657 #, c-format
28658 msgid "Update [%1$s]|U"
28659 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28662 msgid "No Custom Insets Defined!"
28663 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28664
28665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28666 msgid "<No Document Open>"
28667 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28670 msgid "Master Document"
28671 msgstr "Dokumen Utama"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28674 msgid "Open Navigator..."
28675 msgstr "Buka Navigator..."
28676
28677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28678 msgid "Other Lists"
28679 msgstr "Daftar Lainnya"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28682 msgid "<Empty Table of Contents>"
28683 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28684
28685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28686 msgid "Other Toolbars"
28687 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28688
28689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28690 msgid "No Branches Set for Document!"
28691 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28694 msgid "Index List|I"
28695 msgstr "Indeks|I"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28698 msgid "Index Entry|d"
28699 msgstr "Catat dalam Index|d"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28702 #, c-format
28703 msgid "Index: %1$s"
28704 msgstr "Indeks: %1$s"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28707 #, c-format
28708 msgid "Index Entry (%1$s)"
28709 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28710
28711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28712 msgid "No Citation in Scope!"
28713 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28714
28715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28716 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28717 msgid "No citations selected!"
28718 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28721 #, fuzzy, c-format
28722 msgid "Caption (%1$s)"
28723 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28726 #, fuzzy, c-format
28727 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28728 msgstr "Lingkungan Gather"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28731 #, fuzzy, c-format
28732 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28733 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
28734
28735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28736 msgid "No Action Defined!"
28737 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28740 #, fuzzy
28741 msgid "Search"
28742 msgstr "Cari"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28745 #, fuzzy
28746 msgid "Clear text"
28747 msgstr "Halaman Kosong"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28750 #, c-format
28751 msgid "Export %1$s"
28752 msgstr "Ekspor %1$s"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28755 #, c-format
28756 msgid "Import %1$s"
28757 msgstr "Impor %1$s"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28760 #, c-format
28761 msgid "Update %1$s"
28762 msgstr "Perbarui %1$s"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28765 #, c-format
28766 msgid "View %1$s"
28767 msgstr "Tampilkan %1$s"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28770 msgid "space"
28771 msgstr "spasi"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28774 msgid ""
28775 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28776 "characters:\n"
28777 msgstr ""
28778 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28779 "karakter berikut:\n"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28782 msgid "Could not update TeX information"
28783 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28786 #, c-format
28787 msgid "The script `%1$s' failed."
28788 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28789
28790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28791 msgid "All Files "
28792 msgstr "Semua Berkas "
28793
28794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28795 msgid "Table of Contents"
28796 msgstr "Daftar Isi"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28799 #, fuzzy
28800 msgid "Equations"
28801 msgstr "Persamaan"
28802
28803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28804 #, fuzzy
28805 msgid "Footnotes"
28806 msgstr "Catatan kaki|C"
28807
28808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28809 msgid "Listings"
28810 msgstr "Macam-macam Daftar"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28813 #, fuzzy
28814 msgid "Index Entries"
28815 msgstr "Entri Indeks"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28818 #, fuzzy
28819 msgid "Marginal notes"
28820 msgstr "Nota tepi"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28823 #, fuzzy
28824 msgid "Nomenclature Entries"
28825 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28828 #, fuzzy
28829 msgid "Notes"
28830 msgstr "Nota"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Citations"
28835 msgstr "Acuan"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28838 msgid "Labels and References"
28839 msgstr "Label dan Referensi"
28840
28841 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28842 #, fuzzy
28843 msgid "Changes"
28844 msgstr "Perubahan:"
28845
28846 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28848 msgid ""
28849 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28850 "through LaTeX: "
28851 msgstr ""
28852 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28853
28854 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
28856 msgid "Problematic filename for DVI"
28857 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28858
28859 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28860 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28861 msgid ""
28862 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28863 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28864 msgstr ""
28865 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28866 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28867
28868 #: src/insets/Inset.cpp:88
28869 msgid "Bibliography Entry"
28870 msgstr "Entri Bibliografi"
28871
28872 #: src/insets/Inset.cpp:91
28873 msgid "TeX Code"
28874 msgstr "TeX Code"
28875
28876 #: src/insets/Inset.cpp:94
28877 msgid "Float"
28878 msgstr "Ambangan"
28879
28880 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28881 msgid "Box"
28882 msgstr "Kotak"
28883
28884 #: src/insets/Inset.cpp:114
28885 msgid "Horizontal Space"
28886 msgstr "Spasi Horisontal"
28887
28888 #: src/insets/Inset.cpp:118
28889 msgid "Info"
28890 msgstr "Info"
28891
28892 #: src/insets/Inset.cpp:163
28893 msgid "Horizontal Math Space"
28894 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28895
28896 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28897 #, fuzzy
28898 msgid "Unknown Argument"
28899 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28900
28901 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28902 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28903 msgstr ""
28904
28905 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28906 msgid "Keys must be unique!"
28907 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28908
28909 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28910 #, c-format
28911 msgid ""
28912 "The key %1$s already exists,\n"
28913 "it will be changed to %2$s."
28914 msgstr ""
28915 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28916 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28917
28918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28919 #, c-format
28920 msgid ""
28921 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28922 "If you proceed, all of them will be opened."
28923 msgstr ""
28924 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28925 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28926
28927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28928 msgid "Open Databases?"
28929 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28930
28931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28932 msgid "&Proceed"
28933 msgstr "Ter&uskan"
28934
28935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28936 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28937 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28938
28939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28940 msgid "Databases:"
28941 msgstr "Basis data:"
28942
28943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28944 msgid "Style File:"
28945 msgstr "Berkas Model:"
28946
28947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28948 msgid "Lists:"
28949 msgstr "Daftar:"
28950
28951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28952 msgid "included in TOC"
28953 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28954
28955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28956 msgid "Export Warning!"
28957 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28958
28959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28960 msgid ""
28961 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28962 "BibTeX will be unable to find them."
28963 msgstr ""
28964 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28965 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28966
28967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28968 msgid ""
28969 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28970 "BibTeX will be unable to find it."
28971 msgstr ""
28972 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28973 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28974
28975 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28976 msgid "simple frame"
28977 msgstr "bingkai garis"
28978
28979 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28980 msgid "frameless"
28981 msgstr "tanpa bingkai garis"
28982
28983 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28984 msgid "simple frame, page breaks"
28985 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28986
28987 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28988 msgid "oval, thin"
28989 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28990
28991 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28992 msgid "oval, thick"
28993 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28994
28995 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28996 msgid "drop shadow"
28997 msgstr "bayangan bingkai"
28998
28999 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29000 msgid "shaded background"
29001 msgstr "latar berwarna"
29002
29003 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29004 msgid "double frame"
29005 msgstr "bingkai dua garis"
29006
29007 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29008 #, c-format
29009 msgid "%1$s (%2$s)"
29010 msgstr "%1$s (%2$s)"
29011
29012 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29013 #, c-format
29014 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29015 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29016
29017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29018 msgid "active"
29019 msgstr "aktif"
29020
29021 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29022 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29023 msgid "non-active"
29024 msgstr "tidak-aktif"
29025
29026 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29027 #, c-format
29028 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29029 msgstr ""
29030
29031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29032 #, c-format
29033 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29034 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
29035
29036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29037 msgid "Branch: "
29038 msgstr "Cabang: "
29039
29040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29041 msgid "Branch (child only): "
29042 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29043
29044 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29045 #, fuzzy
29046 msgid "Branch (master only): "
29047 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29048
29049 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29050 msgid "Branch (undefined): "
29051 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
29052
29053 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29054 msgid "Undef: "
29055 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
29056
29057 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29058 #, fuzzy
29059 msgid "Branch state changes in master document"
29060 msgstr "Perbarui dokumen induk"
29061
29062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29063 #, c-format
29064 msgid ""
29065 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29066 "sure to save the master."
29067 msgstr ""
29068
29069 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29070 #, c-format
29071 msgid "Sub-%1$s"
29072 msgstr "Sub-%1$s"
29073
29074 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29075 msgid "No bibliography defined!"
29076 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
29077
29078 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29079 msgid "LaTeX Command: "
29080 msgstr "Perintah LaTeX: "
29081
29082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29083 msgid "InsetCommand Error: "
29084 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
29085
29086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29087 msgid "Incompatible command name."
29088 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
29089
29090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29091 msgid "InsetCommandParams Error: "
29092 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
29093
29094 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29095 msgid "InsetCommandParams: "
29096 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
29097
29098 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29099 msgid "Unknown parameter name: "
29100 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
29101
29102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29103 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29104 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
29105
29106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29107 #, c-format
29108 msgid ""
29109 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29110 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29111 "%2$s."
29112 msgstr ""
29113 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29114 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29115 "%2$s."
29116
29117 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29118 #, c-format
29119 msgid "External template %1$s is not installed"
29120 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
29121
29122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29123 msgid "float: "
29124 msgstr "ambangan: "
29125
29126 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29127 #, c-format
29128 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29129 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
29130
29131 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29132 msgid "float"
29133 msgstr "ambangan"
29134
29135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29136 msgid "subfloat: "
29137 msgstr "anak-ambangan: "
29138
29139 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29140 msgid " (sideways)"
29141 msgstr " (kesamping)"
29142
29143 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29144 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29145 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
29146
29147 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29148 #, c-format
29149 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29150 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29151
29152 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29153 msgid "footnote"
29154 msgstr "catatan kaki"
29155
29156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29157 #, c-format
29158 msgid ""
29159 "Could not copy the file\n"
29160 "%1$s\n"
29161 "into the temporary directory."
29162 msgstr ""
29163 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29164 "%1$s\n"
29165 "dalam ditektori sementara."
29166
29167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29168 #, c-format
29169 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29170 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
29171
29172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29173 #, c-format
29174 msgid "Graphics file: %1$s"
29175 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29176
29177 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29178 #, fuzzy, c-format
29179 msgid ""
29180 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29181 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29182 "%1$s."
29183 msgstr ""
29184 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29185 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29186 "%2$s."
29187
29188 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29189 msgid "www"
29190 msgstr "www"
29191
29192 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29193 msgid "email"
29194 msgstr "email"
29195
29196 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29197 msgid "file"
29198 msgstr "berkas "
29199
29200 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29201 #, c-format
29202 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29203 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29204
29205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29206 msgid "Verbatim Input"
29207 msgstr "Verbatim Input"
29208
29209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29210 msgid "Verbatim Input*"
29211 msgstr "Verbatim Input*"
29212
29213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29214 msgid "Include (excluded)"
29215 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29216
29217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Unknown"
29220 msgstr "tidak diketahui"
29221
29222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29224 msgid "Recursive input"
29225 msgstr "Inpur rekursif"
29226
29227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29229 #, c-format
29230 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29231 msgstr ""
29232 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29233
29234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29235 #, c-format
29236 msgid ""
29237 "Could not load included file\n"
29238 "`%1$s'\n"
29239 "Please, check whether it actually exists."
29240 msgstr ""
29241 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29242 "`%1$s'\n"
29243 "Pastikan berkas memang ada."
29244
29245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29246 msgid "Missing included file"
29247 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29248
29249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29250 #, c-format
29251 msgid ""
29252 "Included file `%1$s'\n"
29253 "has textclass `%2$s'\n"
29254 "while parent file has textclass `%3$s'."
29255 msgstr ""
29256 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29257 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29258 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29259
29260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29261 msgid "Different textclasses"
29262 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29263
29264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29265 #, c-format
29266 msgid ""
29267 "Included file `%1$s'\n"
29268 "uses module `%2$s'\n"
29269 "which is not used in parent file."
29270 msgstr ""
29271 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29272 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29273 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29274
29275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29276 msgid "Module not found"
29277 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29278
29279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29280 #, c-format
29281 msgid ""
29282 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29283 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29284 msgstr ""
29285 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29286 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29287
29288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29289 msgid "Export failure"
29290 msgstr "Ekspor gagal"
29291
29292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29293 msgid "Unsupported Inclusion"
29294 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29295
29296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29297 #, c-format
29298 msgid ""
29299 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29300 "Offending file:\n"
29301 "%1$s"
29302 msgstr ""
29303 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29304 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29305 "%1$s"
29306
29307 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29308 msgid "Index sorting failed"
29309 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29310
29311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29312 #, c-format
29313 msgid ""
29314 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29315 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29316 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29317 "explained in the User Guide."
29318 msgstr ""
29319 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29320 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29321 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29322 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29323
29324 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29325 msgid "Index Entry"
29326 msgstr "Entri Indeks"
29327
29328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29329 msgid "unknown type!"
29330 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29331
29332 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29333 msgid "Unknown index type!"
29334 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29335
29336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29337 msgid "All indexes"
29338 msgstr "Semua indeks "
29339
29340 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29341 msgid "subindex"
29342 msgstr "Anak Indeks"
29343
29344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29345 #, c-format
29346 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29347 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29348
29349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29350 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29351 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29352
29353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29355 msgid "undefined"
29356 msgstr "tidak didefinisikan"
29357
29358 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29359 msgid "yes"
29360 msgstr "ya"
29361
29362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29363 msgid "no"
29364 msgstr "tidak"
29365
29366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29367 msgid "No version control"
29368 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29369
29370 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29371 msgid "Label names must be unique!"
29372 msgstr "Nama label harus unik!"
29373
29374 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29375 #, c-format
29376 msgid ""
29377 "The label %1$s already exists,\n"
29378 "it will be changed to %2$s."
29379 msgstr ""
29380 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29381 "akan diganti menjadi %2$s."
29382
29383 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29384 msgid "DUPLICATE: "
29385 msgstr "DUPLIKASI: "
29386
29387 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29388 msgid "Horizontal line"
29389 msgstr "Garis Horisontal"
29390
29391 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29392 msgid "no more lstline delimiters available"
29393 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29394
29395 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29396 msgid "Running out of delimiters"
29397 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29398
29399 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29400 msgid ""
29401 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29402 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29403 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29404 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29405 "must investigate!"
29406 msgstr ""
29407 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29408 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29409 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29410 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29411 "anda perlu meneliti sendiri!"
29412
29413 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29414 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29415 msgstr ""
29416 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29417
29418 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29419 #, c-format
29420 msgid ""
29421 "The following characters in one of the program listings are\n"
29422 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29423 "%1$s."
29424 msgstr ""
29425 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29426 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29427 "%1$s."
29428
29429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29430 msgid "A value is expected."
29431 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29432
29433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29439 msgid "Unbalanced braces!"
29440 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29441
29442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29443 msgid "Please specify true or false."
29444 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29445
29446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29447 msgid "Only true or false is allowed."
29448 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29449
29450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29451 msgid "Please specify an integer value."
29452 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29453
29454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29455 msgid "An integer is expected."
29456 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29457
29458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29459 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29460 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29461
29462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29463 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29464 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29465
29466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29467 #, c-format
29468 msgid "Please specify one of %1$s."
29469 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
29470
29471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29472 #, c-format
29473 msgid "Try one of %1$s."
29474 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29475
29476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29477 #, c-format
29478 msgid "I guess you mean %1$s."
29479 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
29480
29481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29482 #, c-format
29483 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29484 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
29485
29486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29487 #, c-format
29488 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29489 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29490
29491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29492 msgid ""
29493 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29494 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29495
29496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29497 msgid ""
29498 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29499 "trblTRBL"
29500 msgstr ""
29501 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29502 "dari trblTRBL"
29503
29504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29505 msgid ""
29506 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29507 "right, bottom left and top left corner."
29508 msgstr ""
29509 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29510 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29511
29512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29513 msgid "Enter something like \\color{white}"
29514 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29515
29516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29517 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29518 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29519
29520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29521 msgid "auto, last or a number"
29522 msgstr "auto, last atau satu angka"
29523
29524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29525 msgid ""
29526 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29527 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29528 "defining a listing inset)"
29529 msgstr ""
29530 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29531 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
29532 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29533
29534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29535 msgid ""
29536 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29537 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29538 "a listing inset)"
29539 msgstr ""
29540 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29541 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29542 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29543
29544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29545 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29546 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29547
29548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29549 #, c-format
29550 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29551 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29552
29553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29554 #, c-format
29555 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29556 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
29557
29558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29559 #, c-format
29560 msgid "Parameter %1$s: "
29561 msgstr "Parameter %1$s: "
29562
29563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29564 #, c-format
29565 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29566 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29567
29568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29569 #, c-format
29570 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29571 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29572
29573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29574 msgid "New Page"
29575 msgstr "Halaman Baru"
29576
29577 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29578 msgid "Page Break"
29579 msgstr "Pemisah halaman"
29580
29581 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29582 msgid "Clear Page"
29583 msgstr "Halaman Kosong"
29584
29585 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29586 msgid "Clear Double Page"
29587 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29588
29589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29590 msgid "Nom: "
29591 msgstr "Nom: "
29592
29593 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29594 msgid "Nomenclature Symbol: "
29595 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29596
29597 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29598 msgid "Description: "
29599 msgstr "Deskripsi: "
29600
29601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29602 msgid "Sorting: "
29603 msgstr "Urutan: "
29604
29605 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29606 msgid "note"
29607 msgstr "nota"
29608
29609 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29610 msgid "Phantom"
29611 msgstr "Phantom"
29612
29613 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29614 msgid "HPhantom"
29615 msgstr "HPhantom"
29616
29617 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29618 msgid "VPhantom"
29619 msgstr "VPhantom"
29620
29621 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29622 msgid "phantom"
29623 msgstr "phantom"
29624
29625 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29626 msgid "hphantom"
29627 msgstr "hphantom"
29628
29629 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29630 msgid "vphantom"
29631 msgstr "vphantom"
29632
29633 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29634 msgid "BROKEN: "
29635 msgstr "RUSAK: "
29636
29637 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29638 msgid "Ref: "
29639 msgstr "Ref: "
29640
29641 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29642 msgid "Equation"
29643 msgstr "Persamaan"
29644
29645 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29646 msgid "EqRef: "
29647 msgstr "PersRef: "
29648
29649 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29650 msgid "Page Number"
29651 msgstr "Nomor Halaman"
29652
29653 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29654 msgid "Page: "
29655 msgstr "Halaman: "
29656
29657 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29658 msgid "Textual Page Number"
29659 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29660
29661 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29662 msgid "TextPage: "
29663 msgstr "HalamanTeks: "
29664
29665 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29666 msgid "Standard+Textual Page"
29667 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29668
29669 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29670 msgid "Ref+Text: "
29671 msgstr "Ref+Teks: "
29672
29673 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29674 msgid "Formatted"
29675 msgstr "Dengan format"
29676
29677 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29678 msgid "Format: "
29679 msgstr "Format: "
29680
29681 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29682 msgid "Reference to Name"
29683 msgstr "Referensi ke Nama"
29684
29685 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29686 msgid "NameRef:"
29687 msgstr "NameRef:"
29688
29689 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29690 msgid "subscript"
29691 msgstr "subscript"
29692
29693 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29694 msgid "superscript"
29695 msgstr "superscript"
29696
29697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29698 msgid "Protected Space"
29699 msgstr "Spasi Protected"
29700
29701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29702 msgid "Quad Space"
29703 msgstr "Spasi Normal Quad"
29704
29705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29706 msgid "Double Quad Space"
29707 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29708
29709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29710 msgid "Enspace"
29711 msgstr "Enspace"
29712
29713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29714 msgid "Enskip"
29715 msgstr "Enskip"
29716
29717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29718 msgid "Protected Horizontal Fill"
29719 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29720
29721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29722 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29723 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29724
29725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29726 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29727 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29728
29729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29730 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29731 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29732
29733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29734 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29735 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29736
29737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29738 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29739 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29740
29741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29742 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29743 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29744
29745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29746 #, c-format
29747 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29748 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29749
29750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29751 #, c-format
29752 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29753 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29754
29755 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29756 msgid "List of Listings"
29757 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29758
29759 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29760 msgid "Unknown TOC type"
29761 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29762
29763 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29764 #, fuzzy
29765 msgid "Selections not supported."
29766 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29767
29768 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29769 msgid "Multi-column in current or destination column."
29770 msgstr ""
29771
29772 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29773 msgid "Multi-row in current or destination row."
29774 msgstr ""
29775
29776 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29777 msgid "Selection size should match clipboard content."
29778 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29779
29780 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29781 msgid "wrap: "
29782 msgstr "wrap: "
29783
29784 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29785 msgid "wrap"
29786 msgstr "wrap"
29787
29788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29789 msgid "Not shown."
29790 msgstr "Tidak ditampilkan."
29791
29792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29793 msgid "Loading..."
29794 msgstr "Sedang Memuat..."
29795
29796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29797 msgid "Converting to loadable format..."
29798 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29799
29800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29801 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29802 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29803
29804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29805 msgid "Scaling etc..."
29806 msgstr "Perbasaran dll..."
29807
29808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29809 msgid "Ready to display"
29810 msgstr "Siap ditampilkan"
29811
29812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29813 msgid "No file found!"
29814 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29815
29816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29817 msgid "Error converting to loadable format"
29818 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29819
29820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29821 msgid "Error loading file into memory"
29822 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29823
29824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29825 msgid "Error generating the pixmap"
29826 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29827
29828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29829 msgid "No image"
29830 msgstr "Tidak ada gambar"
29831
29832 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29833 msgid "Preview loading"
29834 msgstr "Memuat pra tampilan"
29835
29836 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29837 msgid "Preview ready"
29838 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29839
29840 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29841 msgid "Preview failed"
29842 msgstr "Pra tampilan gagal"
29843
29844 #: src/lengthcommon.cpp:44
29845 msgid "cc[[unit of measure]]"
29846 msgstr "cc[[ukuran]]"
29847
29848 #: src/lengthcommon.cpp:44
29849 msgid "dd"
29850 msgstr "dd"
29851
29852 #: src/lengthcommon.cpp:44
29853 msgid "em"
29854 msgstr "em"
29855
29856 #: src/lengthcommon.cpp:45
29857 msgid "ex"
29858 msgstr "ex"
29859
29860 #: src/lengthcommon.cpp:45
29861 msgid "mu[[unit of measure]]"
29862 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29863
29864 #: src/lengthcommon.cpp:45
29865 msgid "pc"
29866 msgstr "pc"
29867
29868 #: src/lengthcommon.cpp:46
29869 msgid "pt"
29870 msgstr "pt"
29871
29872 #: src/lengthcommon.cpp:46
29873 msgid "sp"
29874 msgstr "sp"
29875
29876 #: src/lengthcommon.cpp:46
29877 msgid "Text Width %"
29878 msgstr "Lebar teks %"
29879
29880 #: src/lengthcommon.cpp:47
29881 msgid "Column Width %"
29882 msgstr "Lebar kolom %"
29883
29884 #: src/lengthcommon.cpp:47
29885 msgid "Page Width %"
29886 msgstr "Lebar halaman %"
29887
29888 #: src/lengthcommon.cpp:47
29889 msgid "Line Width %"
29890 msgstr "Lebar baris %"
29891
29892 #: src/lengthcommon.cpp:48
29893 msgid "Text Height %"
29894 msgstr "Tinggi teks %"
29895
29896 #: src/lengthcommon.cpp:48
29897 msgid "Page Height %"
29898 msgstr "Tinggi halaman %"
29899
29900 #: src/lyxfind.cpp:128
29901 msgid "Search error"
29902 msgstr "Salah Pencarian"
29903
29904 #: src/lyxfind.cpp:128
29905 msgid "Search string is empty"
29906 msgstr "Pencarian kata kosong"
29907
29908 #: src/lyxfind.cpp:372
29909 msgid "String found."
29910 msgstr "String ditemukan!"
29911
29912 #: src/lyxfind.cpp:374
29913 msgid "String has been replaced."
29914 msgstr "String telah diganti"
29915
29916 #: src/lyxfind.cpp:377
29917 #, c-format
29918 msgid "%1$d strings have been replaced."
29919 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29920
29921 #: src/lyxfind.cpp:1475
29922 msgid "Invalid regular expression!"
29923 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29924
29925 #: src/lyxfind.cpp:1480
29926 msgid "Match not found!"
29927 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29928
29929 #: src/lyxfind.cpp:1484
29930 msgid "Match found!"
29931 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29932
29933 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29934 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29935 #, c-format
29936 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29937 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29938
29939 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29940 #, c-format
29941 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29942 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
29943
29944 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29945 #, c-format
29946 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29947 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
29948
29949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29950 msgid "Cursor not in table"
29951 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29952
29953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29954 msgid "Only one row"
29955 msgstr "Hanya satu baris"
29956
29957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29958 msgid "Only one column"
29959 msgstr "Hanya satu kolom"
29960
29961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29962 msgid "No hline to delete"
29963 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29964
29965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29966 msgid "No vline to delete"
29967 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29968
29969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29970 #, c-format
29971 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29972 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
29973
29974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29975 msgid "Bad math environment"
29976 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29977
29978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29979 msgid ""
29980 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29981 "Change the math formula type and try again."
29982 msgstr ""
29983 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29984 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29985
29986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29987 msgid "No number"
29988 msgstr "Tanpa Nomor"
29989
29990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29991 #, c-format
29992 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29993 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29994
29995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29996 #, c-format
29997 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29998 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
29999
30000 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30001 #, c-format
30002 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30003 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
30004
30005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30007 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30008 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
30009
30010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30011 msgid "create new math text environment ($...$)"
30012 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30013
30014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30015 msgid "entered math text mode (textrm)"
30016 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
30017
30018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30019 msgid "Regular expression editor mode"
30020 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
30021
30022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30023 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30024 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
30025
30026 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30027 msgid "Standard[[mathref]]"
30028 msgstr "Standard"
30029
30030 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30031 msgid "PrettyRef"
30032 msgstr "PrettyRef"
30033
30034 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30035 msgid "FormatRef: "
30036 msgstr "FormatRef: "
30037
30038 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30039 #, c-format
30040 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30041 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
30042
30043 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30044 msgid "optional"
30045 msgstr "tambahan"
30046
30047 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30048 msgid "math macro"
30049 msgstr "makro matematika"
30050
30051 #: src/output.cpp:37
30052 #, c-format
30053 msgid ""
30054 "Could not open the specified document\n"
30055 "%1$s."
30056 msgstr ""
30057 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
30058 "%1$s."
30059
30060 #: src/output_plaintext.cpp:144
30061 msgid "Abstract: "
30062 msgstr "Abstrak: "
30063
30064 #: src/output_plaintext.cpp:156
30065 msgid "References: "
30066 msgstr "Referensi: "
30067
30068 #: src/support/Package.cpp:502
30069 msgid "LyX binary not found"
30070 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
30071
30072 #: src/support/Package.cpp:503
30073 #, c-format
30074 msgid ""
30075 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30076 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
30077
30078 #: src/support/Package.cpp:622
30079 #, c-format
30080 msgid ""
30081 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30082 "\t%1$s\n"
30083 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30084 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30085 msgstr ""
30086 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
30087 "\t%1$s\n"
30088 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
30089 "lingkungan\n"
30090 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
30091
30092 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30093 msgid "File not found"
30094 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
30095
30096 #: src/support/Package.cpp:692
30097 #, c-format
30098 msgid ""
30099 "Invalid %1$s switch.\n"
30100 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30101 msgstr ""
30102 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
30103 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30104
30105 #: src/support/Package.cpp:719
30106 #, c-format
30107 msgid ""
30108 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30109 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30110 msgstr ""
30111 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30112 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30113
30114 #: src/support/Package.cpp:743
30115 #, c-format
30116 msgid ""
30117 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30118 "%2$s is not a directory."
30119 msgstr ""
30120 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30121 "%2$s bukan direktori."
30122
30123 #: src/support/Package.cpp:745
30124 msgid "Directory not found"
30125 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
30126
30127 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30128 #, fuzzy, c-format
30129 msgid ""
30130 "The command\n"
30131 "%1$s\n"
30132 "has not yet completed.\n"
30133 "\n"
30134 "Do you want to stop it?"
30135 msgstr ""
30136 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30137 "\n"
30138 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30139
30140 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Stop command?"
30143 msgstr "Perintah tanggal"
30144
30145 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30146 #, fuzzy
30147 msgid "&Stop it"
30148 msgstr "Abai&kan saja"
30149
30150 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30151 msgid "Let it &run"
30152 msgstr ""
30153
30154 #: src/support/debug.cpp:42
30155 msgid "No debugging messages"
30156 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30157
30158 #: src/support/debug.cpp:43
30159 msgid "General information"
30160 msgstr "Informasi umum"
30161
30162 #: src/support/debug.cpp:44
30163 msgid "Program initialisation"
30164 msgstr "Inisialisasi program"
30165
30166 #: src/support/debug.cpp:45
30167 msgid "Keyboard events handling"
30168 msgstr "Penanganan papanketik"
30169
30170 #: src/support/debug.cpp:46
30171 msgid "GUI handling"
30172 msgstr "Penanganan GUI"
30173
30174 #: src/support/debug.cpp:47
30175 msgid "Lyxlex grammar parser"
30176 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30177
30178 #: src/support/debug.cpp:48
30179 msgid "Configuration files reading"
30180 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30181
30182 #: src/support/debug.cpp:49
30183 msgid "Custom keyboard definition"
30184 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30185
30186 #: src/support/debug.cpp:50
30187 msgid "LaTeX generation/execution"
30188 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30189
30190 #: src/support/debug.cpp:51
30191 msgid "Math editor"
30192 msgstr "Editor Matematika"
30193
30194 #: src/support/debug.cpp:52
30195 msgid "Font handling"
30196 msgstr "Penanganan Huruf"
30197
30198 #: src/support/debug.cpp:53
30199 msgid "Textclass files reading"
30200 msgstr "Membaca berkas class teks"
30201
30202 #: src/support/debug.cpp:54
30203 msgid "Version control"
30204 msgstr "Kontrol versi"
30205
30206 #: src/support/debug.cpp:55
30207 msgid "External control interface"
30208 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30209
30210 #: src/support/debug.cpp:56
30211 msgid "Undo/Redo mechanism"
30212 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30213
30214 #: src/support/debug.cpp:57
30215 msgid "User commands"
30216 msgstr "Perintah Pengguna"
30217
30218 #: src/support/debug.cpp:58
30219 msgid "The LyX Lexer"
30220 msgstr "LyX Lexxer"
30221
30222 #: src/support/debug.cpp:59
30223 msgid "Dependency information"
30224 msgstr "Informasi dependensi"
30225
30226 #: src/support/debug.cpp:60
30227 msgid "LyX Insets"
30228 msgstr "Sisipan LyX"
30229
30230 #: src/support/debug.cpp:61
30231 msgid "Files used by LyX"
30232 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30233
30234 #: src/support/debug.cpp:62
30235 msgid "Workarea events"
30236 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30237
30238 #: src/support/debug.cpp:63
30239 msgid "Insettext/tabular messages"
30240 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30241
30242 #: src/support/debug.cpp:64
30243 msgid "Graphics conversion and loading"
30244 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30245
30246 #: src/support/debug.cpp:65
30247 msgid "Change tracking"
30248 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30249
30250 #: src/support/debug.cpp:66
30251 msgid "External template/inset messages"
30252 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30253
30254 #: src/support/debug.cpp:67
30255 msgid "RowPainter profiling"
30256 msgstr "RowPainter profiling"
30257
30258 #: src/support/debug.cpp:68
30259 msgid "Scrolling debugging"
30260 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30261
30262 #: src/support/debug.cpp:69
30263 msgid "Math macros"
30264 msgstr "Makro Matematika"
30265
30266 #: src/support/debug.cpp:70
30267 msgid "RTL/Bidi"
30268 msgstr "RTL/Bidi"
30269
30270 #: src/support/debug.cpp:71
30271 msgid "Locale/Internationalisation"
30272 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30273
30274 #: src/support/debug.cpp:72
30275 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30276 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30277
30278 #: src/support/debug.cpp:73
30279 msgid "Find and replace mechanism"
30280 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30281
30282 #: src/support/debug.cpp:74
30283 msgid "Developers' general debug messages"
30284 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30285
30286 #: src/support/debug.cpp:75
30287 msgid "All debugging messages"
30288 msgstr "Semua pesan debugging"
30289
30290 #: src/support/debug.cpp:154
30291 #, c-format
30292 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30293 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30294
30295 #: src/support/lassert.cpp:52
30296 #, c-format
30297 msgid ""
30298 "Assertion %1$s violated in\n"
30299 "file: %2$s, line: %3$s"
30300 msgstr ""
30301
30302 #: src/support/lassert.cpp:62
30303 msgid ""
30304 "It should be safe to continue, but you\n"
30305 "may wish to save your work and restart LyX."
30306 msgstr ""
30307
30308 #: src/support/lassert.cpp:65
30309 #, fuzzy
30310 msgid "Warning!"
30311 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30312
30313 #: src/support/lassert.cpp:72
30314 msgid ""
30315 "There has been an error with this document.\n"
30316 "LyX will attempt to close it safely."
30317 msgstr ""
30318
30319 #: src/support/lassert.cpp:75
30320 #, fuzzy
30321 msgid "Buffer Error!"
30322 msgstr "Kesalahan membaca"
30323
30324 #: src/support/lassert.cpp:82
30325 msgid ""
30326 "LyX has encountered an application error\n"
30327 "and will now shut down."
30328 msgstr ""
30329
30330 #: src/support/lassert.cpp:85
30331 #, fuzzy
30332 msgid "Fatal Exception!"
30333 msgstr "Judul Tabel"
30334
30335 #: src/support/os_win32.cpp:482
30336 msgid "System file not found"
30337 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30338
30339 #: src/support/os_win32.cpp:483
30340 msgid ""
30341 "Unable to load shfolder.dll\n"
30342 "Please install."
30343 msgstr ""
30344 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30345 "Pastikan diinstal."
30346
30347 #: src/support/os_win32.cpp:488
30348 msgid "System function not found"
30349 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30350
30351 #: src/support/os_win32.cpp:489
30352 msgid ""
30353 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30354 "Don't know how to proceed. Sorry."
30355 msgstr ""
30356 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30357 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30358
30359 #: src/support/userinfo.cpp:45
30360 msgid "Unknown user"
30361 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30362
30363 #~ msgid "Sco&pe"
30364 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
30365
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30368 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
30369
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30372 #~ msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
30373
30374 #~ msgid "&Down"
30375 #~ msgstr "&Turun"
30376
30377 #, fuzzy
30378 #~ msgid "Split Environment|l"
30379 #~ msgstr "Lingkungan Split|S"
30380
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30383 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30384
30385 #, fuzzy
30386 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30387 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30388
30389 #, fuzzy
30390 #~ msgid "Alternative theorem string"
30391 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30392
30393 #~ msgid "Default Format"
30394 #~ msgstr "Format Bawaan"
30395
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Key Words."
30398 #~ msgstr "Kata kunci."
30399
30400 #~ msgid "Scrap"
30401 #~ msgstr "Sisa"
30402
30403 #, fuzzy
30404 #~ msgid "End Multiple Columns"
30405 #~ msgstr "Gabung kolo&m"
30406
30407 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30408 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30409
30410 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30411 #~ msgstr "id"
30412
30413 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30414 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30415
30416 #~ msgid "Use AMS &math package"
30417 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30418
30419 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30420 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30421
30422 #~ msgid "Use &esint package"
30423 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30424
30425 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30426 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30427
30428 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30429 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30430
30431 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30432 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30433
30434 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30435 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30436
30437 #~ msgid "Use mh&chem package"
30438 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30439
30440 #~ msgid "&First:"
30441 #~ msgstr "P&ertama:"
30442
30443 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30444 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30445
30446 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30447 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30448
30449 #~ msgid ""
30450 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30451 #~ "actually to print."
30452 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30453
30454 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30455 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30456
30457 #~ msgid "Table w&idth:"
30458 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30459
30460 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30461 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30462
30463 #~ msgid "institute mark"
30464 #~ msgstr "institute mark"
30465
30466 #~ msgid "Fig. ---"
30467 #~ msgstr "Gbr. ---"
30468
30469 #~ msgid "Computing Review Categories"
30470 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30471
30472 #~ msgid "CenteredCaption"
30473 #~ msgstr "CenteredCaption"
30474
30475 #~ msgid "Senseless!"
30476 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30477
30478 #~ msgid "LatinOn"
30479 #~ msgstr "LatinOn"
30480
30481 #~ msgid "Latin on"
30482 #~ msgstr "Latin on"
30483
30484 #~ msgid "LatinOff"
30485 #~ msgstr "LatinOff"
30486
30487 #~ msgid "Latin off"
30488 #~ msgstr "Latin off"
30489
30490 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30491 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30492
30493 #~ msgid "EndFrame"
30494 #~ msgstr "EndFrame"
30495
30496 #~ msgid "________________________________"
30497 #~ msgstr "________________________________"
30498
30499 #~ msgid "Institute mark"
30500 #~ msgstr "Institute mark"
30501
30502 #~ msgid "Maintext"
30503 #~ msgstr "TeksUtama"
30504
30505 #~ msgid "Space"
30506 #~ msgstr "Spasi"
30507
30508 #~ msgid "Space:"
30509 #~ msgstr "Spasi:"
30510
30511 #~ msgid "Computer:"
30512 #~ msgstr "Komputer:"
30513
30514 #~ msgid "Close Section"
30515 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30516
30517 #~ msgid "Table Caption"
30518 #~ msgstr "Judul Tabel"
30519
30520 #~ msgid "Captionabove"
30521 #~ msgstr "Caption atas"
30522
30523 #~ msgid "Captionbelow"
30524 #~ msgstr "Caption bawah"
30525
30526 #~ msgid "opt"
30527 #~ msgstr "JudulSingkat"
30528
30529 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30530 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30531
30532 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30533 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30534
30535 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30536 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30537
30538 #~ msgid "Settings...|g"
30539 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30540
30541 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30542 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30543
30544 #~ msgid "Braille Manual|B"
30545 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30546
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30549 #~ msgstr "LilyPond musik"
30550
30551 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30552 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
30553
30554 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30555 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30556
30557 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30558 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30559
30560 #~ msgid "Rotate cell"
30561 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30562
30563 #~ msgid "Rotate table"
30564 #~ msgstr "Putar tabel"
30565
30566 #~ msgid "AMS arrows"
30567 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30568
30569 #~ msgid "AMS relations"
30570 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30571
30572 #~ msgid "AMS operators"
30573 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30574
30575 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30576 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30577
30578 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30579 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30580
30581 #~ msgid "AMS Arrows"
30582 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30583
30584 #~ msgid "AMS Relations"
30585 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30586
30587 #~ msgid "AMS Operators"
30588 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30589
30590 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30591 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30592
30593 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30594 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30595
30596 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30597 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30598
30599 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30600 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30601
30602 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30603 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30604
30605 #~ msgid "HTML|H"
30606 #~ msgstr "HTML|H"
30607
30608 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30609 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30610
30611 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30612 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30613
30614 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30615 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30616
30617 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30618 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30619
30620 #~ msgid "Specify the default paper size."
30621 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30622
30623 #~ msgid "Memory problem"
30624 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30625
30626 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30627 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30628
30629 #~ msgid "Utopia"
30630 #~ msgstr "Utopia"
30631
30632 #~ msgid " (unknown)"
30633 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30634
30635 #~ msgid "List of Graphics"
30636 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30637
30638 #~ msgid "List of Equations"
30639 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30640
30641 #~ msgid "List of Footnotes"
30642 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30643
30644 #~ msgid "List of Index Entries"
30645 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30646
30647 #~ msgid "List of Marginal notes"
30648 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30649
30650 #~ msgid "List of Notes"
30651 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30652
30653 #~ msgid "List of Citations"
30654 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30655
30656 #~ msgid "List of Branches"
30657 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30658
30659 #~ msgid "List of Changes"
30660 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30661
30662 #~ msgid "Automatic help"
30663 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30664
30665 #~ msgid "Session"
30666 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30667
30668 #~ msgid "Documents"
30669 #~ msgstr "Dokumen"
30670
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30673 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30674
30675 #~ msgid "elsewhere"
30676 #~ msgstr "dimana saja"
30677
30678 #~ msgid "&Output Format:"
30679 #~ msgstr "Format Hasil:"
30680
30681 #~ msgid "MM"
30682 #~ msgstr "MM"
30683
30684 #~ msgid "MMMMM"
30685 #~ msgstr "MMMMM"
30686
30687 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30688 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30689
30690 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30691 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30692
30693 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30694 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30695
30696 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30697 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30698
30699 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30700 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30701
30702 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30703 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30704
30705 #~ msgid "Example \\theexample"
30706 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30707
30708 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30709 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30710
30711 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30712 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30713
30714 #~ msgid "Remark \\theremark"
30715 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30716
30717 #~ msgid "Case \\thecase"
30718 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30719
30720 #~ msgid "Question \\thequestion"
30721 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30722
30723 #~ msgid "Note \\thenote"
30724 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30725
30726 #~ msgid "&New:"
30727 #~ msgstr "&Baru:"
30728
30729 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30730 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30731
30732 #~ msgid "Preface:"
30733 #~ msgstr "Prakata:"
30734
30735 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30736 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30737
30738 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30739 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30740
30741 #~ msgid "MiniTOC"
30742 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30743
30744 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30745 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30746
30747 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30748 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30749
30750 #~ msgid ""
30751 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30752 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30753 #~ msgstr ""
30754 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30755 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30756
30757 #~ msgid "branch"
30758 #~ msgstr "cabang"
30759
30760 #~ msgid "Step"
30761 #~ msgstr "Step"
30762
30763 #~ msgid "Step \\thestep."
30764 #~ msgstr "Step \\thestep."
30765
30766 #~ msgid "Appendices Section"
30767 #~ msgstr "Appendices Section"
30768
30769 #~ msgid "--- Appendices ---"
30770 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30771
30772 #~ msgid ""
30773 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30774 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30775 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30776 #~ msgstr ""
30777 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30778 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30779 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30780 #~ "Cygwin teTeX."
30781
30782 #~ msgid "List of %1$s"
30783 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30784
30785 #~ msgid "Layout|L"
30786 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30787
30788 #~ msgid "Documents|D"
30789 #~ msgstr "Dokumen|D"
30790
30791 #~ msgid "New from Template...|T"
30792 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30793
30794 #~ msgid "Revert|R"
30795 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30796
30797 #~ msgid "Custom...|C"
30798 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30799
30800 #~ msgid "Redo|d"
30801 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30802
30803 #~ msgid "Cut|C"
30804 #~ msgstr "Gunting|i"
30805
30806 #~ msgid "Paste|a"
30807 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30808
30809 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30810 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30811
30812 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30813 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30814
30815 #~ msgid "Tabular|T"
30816 #~ msgstr "Tabular"
30817
30818 #~ msgid "Thesaurus..."
30819 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30820
30821 #~ msgid "Statistics...|i"
30822 #~ msgstr "Statistik..."
30823
30824 #~ msgid "Change Tracking|g"
30825 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30826
30827 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30828 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30829
30830 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30831 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30832
30833 #~ msgid "Line Bottom|B"
30834 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30835
30836 #~ msgid "Line Left|L"
30837 #~ msgstr "Garis Kiri"
30838
30839 #~ msgid "Line Right|R"
30840 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30841
30842 #~ msgid "Alignment|i"
30843 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30844
30845 #~ msgid "Delete Row|w"
30846 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30847
30848 #~ msgid "Copy Row"
30849 #~ msgstr "Salin Baris"
30850
30851 #~ msgid "Swap Rows"
30852 #~ msgstr "Tukar Baris"
30853
30854 #~ msgid "Delete Column|D"
30855 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30856
30857 #~ msgid "Copy Column"
30858 #~ msgstr "Salin Kolom"
30859
30860 #~ msgid "Swap Columns"
30861 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30862
30863 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30864 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30865
30866 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30867 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30868
30869 #~ msgid "Alignment|A"
30870 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30871
30872 #~ msgid "Add Row|R"
30873 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30874
30875 #~ msgid "Add Column|C"
30876 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30877
30878 #~ msgid "Octave"
30879 #~ msgstr "Octave"
30880
30881 #~ msgid "Maxima"
30882 #~ msgstr "Maxima"
30883
30884 #~ msgid "Mathematica"
30885 #~ msgstr "Mathematica"
30886
30887 #~ msgid "Maple, simplify"
30888 #~ msgstr "Maple, simplify"
30889
30890 #~ msgid "Maple, factor"
30891 #~ msgstr "Maple, factor"
30892
30893 #~ msgid "Maple, evalm"
30894 #~ msgstr "Maple, evalm"
30895
30896 #~ msgid "Maple, evalf"
30897 #~ msgstr "Maple, evalf"
30898
30899 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30900 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30901
30902 #~ msgid "Align Environment|A"
30903 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30904
30905 #~ msgid "AlignAt Environment"
30906 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30907
30908 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30909 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30910
30911 #~ msgid "Multline Environment"
30912 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30913
30914 #~ msgid "Special Character|S"
30915 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30916
30917 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30918 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30919
30920 #~ msgid "Index Entry|I"
30921 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30922
30923 #~ msgid "URL...|U"
30924 #~ msgstr "URL...|U"
30925
30926 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30927 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30928
30929 #~ msgid "TeX Code|T"
30930 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30931
30932 #~ msgid "Minipage|p"
30933 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30934
30935 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30936 #~ msgstr "Tabel...|b"
30937
30938 #~ msgid "Floats|a"
30939 #~ msgstr "Floats|a"
30940
30941 #~ msgid "Include File...|d"
30942 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30943
30944 #~ msgid "Insert File|e"
30945 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30946
30947 #~ msgid "External Material...|x"
30948 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30949
30950 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30951 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30952
30953 #~ msgid "Protected Space|r"
30954 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30955
30956 #~ msgid "Vertical Space..."
30957 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30958
30959 #~ msgid "Line Break|L"
30960 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30961
30962 #~ msgid "Protected Dash|D"
30963 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30964
30965 #~ msgid "Single Quote|Q"
30966 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30967
30968 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30969 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30970
30971 #~ msgid "Horizontal Line"
30972 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30973
30974 #~ msgid "Font Change|o"
30975 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30976
30977 #~ msgid "Math Normal Font"
30978 #~ msgstr "Matematika Normal"
30979
30980 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30981 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30982
30983 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30984 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30985
30986 #~ msgid "Math Roman Family"
30987 #~ msgstr "Matematika Roman"
30988
30989 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30990 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30991
30992 #~ msgid "Math Bold Series"
30993 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30994
30995 #~ msgid "Text Normal Font"
30996 #~ msgstr "Teks Normal"
30997
30998 #~ msgid "Floatflt Figure"
30999 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
31000
31001 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31002 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
31003
31004 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31005 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
31006
31007 #~ msgid "Character...|C"
31008 #~ msgstr "Karakter...|k"
31009
31010 #~ msgid "Paragraph...|P"
31011 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31012
31013 #~ msgid "Document...|D"
31014 #~ msgstr "Dokumen...|D"
31015
31016 #~ msgid "Tabular...|T"
31017 #~ msgstr "Tabel...|T"
31018
31019 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31020 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
31021
31022 #~ msgid "Noun Style|N"
31023 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
31024
31025 #~ msgid "Bold Style|B"
31026 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
31027
31028 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31029 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
31030
31031 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31032 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
31033
31034 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31035 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
31036
31037 #~ msgid "Update|U"
31038 #~ msgstr "Perbarui|i"
31039
31040 #~ msgid "TeX Information|X"
31041 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
31042
31043 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31044 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
31045
31046 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31047 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
31048
31049 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31050 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
31051
31052 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31053 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
31054
31055 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31056 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
31057
31058 #~ msgid "Extended Features|E"
31059 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
31060
31061 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31062 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
31063
31064 #~ msgid "Preferences..."
31065 #~ msgstr "Preferensi..."
31066
31067 #~ msgid "Quit LyX"
31068 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
31069
31070 #~ msgid "%1$d words checked."
31071 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
31072
31073 #~ msgid "One word checked."
31074 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
31075
31076 #~ msgid "Spelling check completed"
31077 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
31078
31079 #~ msgid "Basi&c"
31080 #~ msgstr "Ce&pat"
31081
31082 #~ msgid "&Command:"
31083 #~ msgstr "&Perintah:"
31084
31085 #~ msgid "Search text is empty!"
31086 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
31087
31088 #~ msgid ""
31089 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31090 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31091 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31092 #~ msgstr ""
31093 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
31094 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
31095 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
31096
31097 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31098 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
31099
31100 #~ msgid "Affilation:"
31101 #~ msgstr "Afiliasi:"
31102
31103 #~ msgid "DockWidget"
31104 #~ msgstr "DockWidget"
31105
31106 #~ msgid "X; "
31107 #~ msgstr "X; "
31108
31109 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31110 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
31111
31112 #~ msgid "greyedout"
31113 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
31114
31115 #~ msgid "Open Target...|O"
31116 #~ msgstr "Buka Target...|B"
31117
31118 #~ msgid "&Use Defaults"
31119 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
31120
31121 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31122 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
31123
31124 #, fuzzy
31125 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31126 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
31127
31128 #~ msgid "&Use babel"
31129 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
31130
31131 #, fuzzy
31132 #~ msgid "Flex:Institute"
31133 #~ msgstr "Institute"
31134
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31137 #~ msgstr "E-Mail"
31138
31139 #~ msgid "scheme"
31140 #~ msgstr "skema"
31141
31142 #~ msgid "chart"
31143 #~ msgstr "diagram"
31144
31145 #~ msgid "graph"
31146 #~ msgstr "grafik"
31147
31148 #, fuzzy
31149 #~ msgid "Flex:Alert"
31150 #~ msgstr "Perhatian"
31151
31152 #, fuzzy
31153 #~ msgid "Flex:Structure"
31154 #~ msgstr "Struktur"
31155
31156 #, fuzzy
31157 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31158 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
31159
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31162 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
31163
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "Flex:Firstname"
31166 #~ msgstr "Nama depan"
31167
31168 #, fuzzy
31169 #~ msgid "Flex:Fname"
31170 #~ msgstr "Namaberkas"
31171
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid "Flex:Surname"
31174 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
31175
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "Flex:Filename"
31178 #~ msgstr "Namaberkas"
31179
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "Flex:Literal"
31182 #~ msgstr "Elemen:Literal"
31183
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "Flex:Emph"
31186 #~ msgstr "Elemen:Emph"
31187
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31190 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
31191
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31194 #~ msgstr "Nomor-acuan"
31195
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Flex:Volume"
31198 #~ msgstr "Elemen:Volume"
31199
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "Flex:Day"
31202 #~ msgstr "Elemen:Hari"
31203
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "Flex:Month"
31206 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
31207
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Flex:Year"
31210 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31211
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31214 #~ msgstr "Nomor_isu"
31215
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31218 #~ msgstr "Hari-isu"
31219
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31222 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31223
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "Flex:ISSN"
31226 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31227
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Flex:CODEN"
31230 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31231
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31234 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31235
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31238 #~ msgstr "SS-Judul"
31239
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31242 #~ msgstr "CCC-Kode"
31243
31244 #, fuzzy
31245 #~ msgid "Flex:Code"
31246 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31247
31248 #, fuzzy
31249 #~ msgid "Flex:Dscr"
31250 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31251
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Flex:Keyword"
31254 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31255
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31258 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31259
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "Flex:Orgname"
31262 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31263
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "Flex:Street"
31266 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31267
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "Flex:City"
31270 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31271
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Flex:State"
31274 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31275
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "Flex:Postcode"
31278 #~ msgstr "Kodepos"
31279
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Flex:Country"
31282 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31283
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "Flex:Directory"
31286 #~ msgstr "Direktori"
31287
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Flex:Email"
31290 #~ msgstr "Elemen:Email"
31291
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31294 #~ msgstr "KunciKombo"
31295
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31298 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31299
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31302 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31306 #~ msgstr "MenuItemGui"
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31310 #~ msgstr "TombolGui"
31311
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31314 #~ msgstr "PilihanMenu"
31315
31316 #~ msgid "Foot"
31317 #~ msgstr "kaki"
31318
31319 #~ msgid "Note:Note"
31320 #~ msgstr "Nota:Nota"
31321
31322 #~ msgid "Note:Greyedout"
31323 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31324
31325 #~ msgid "Box:Shaded"
31326 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31327
31328 #~ msgid "Wrap"
31329 #~ msgstr "Lipat"
31330
31331 #~ msgid "Info:menu"
31332 #~ msgstr "Info:menu"
31333
31334 #~ msgid "Info:shortcut"
31335 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31336
31337 #~ msgid "Info:shortcuts"
31338 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31339
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Flex:Endnote"
31342 #~ msgstr "Endnote"
31343
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Flex:Glosse"
31346 #~ msgstr "Glosse"
31347
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31350 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31351
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Flex:Expression"
31354 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31355
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Flex:Concepts"
31358 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31359
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Flex:Meaning"
31362 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31363
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Flex:Noun"
31366 #~ msgstr "Huruf Besar"
31367
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "Flex:Strong"
31370 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31371
31372 #~ msgid "Norsk"
31373 #~ msgstr "Norsk"
31374
31375 #~ msgid "Nynorsk"
31376 #~ msgstr "Nynorsk"
31377
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid "master document[[scope]]"
31380 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31381
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "Keywordsr"
31384 #~ msgstr "Kata kunci"
31385
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "A&vailable indices:"
31388 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31389
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Error "
31392 #~ msgstr "kesalahan"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "All indices"
31396 #~ msgstr "Semua Berkas "
31397
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "&Ok"
31400 #~ msgstr "&Setuju"
31401
31402 #~ msgid "&Dummy"
31403 #~ msgstr "&Dummy"
31404
31405 #~ msgid "F&ind:"
31406 #~ msgstr "Car&i:"
31407
31408 #~ msgid "The Enter key works, too"
31409 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31410
31411 #~ msgid "The delete key works, too"
31412 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31413
31414 #~ msgid "D&elete"
31415 #~ msgstr "&Hapus"
31416
31417 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31418 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31419
31420 #~ msgid "&BibTeX command:"
31421 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31422
31423 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31424 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31425
31426 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31427 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31428
31429 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31430 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31431
31432 #~ msgid "Screen &DPI:"
31433 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31434
31435 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31436 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31437
31438 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31439 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31440
31441 #~ msgid "Use input encod&ing"
31442 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31443
31444 #~ msgid "Jump to the label"
31445 #~ msgstr "Lompat ke label"
31446
31447 #~ msgid "Merge cells"
31448 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31449
31450 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31451 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31452
31453 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31454 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31455
31456 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31457 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31458
31459 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31460 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31461
31462 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31463 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31464
31465 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31466 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31467
31468 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31469 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31470
31471 #~ msgid "Strasse"
31472 #~ msgstr "Strasse"
31473
31474 #~ msgid "Land"
31475 #~ msgstr "Land"
31476
31477 #~ msgid "BLZ"
31478 #~ msgstr "BLZ"
31479
31480 #~ msgid "Konto"
31481 #~ msgstr "Konto"
31482
31483 #~ msgid "Element:Firstname"
31484 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31485
31486 #~ msgid "Element:Fname"
31487 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31488
31489 #~ msgid "Element:Filename"
31490 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31491
31492 #~ msgid "Element:Citation-number"
31493 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31494
31495 #~ msgid "Element:Issue-number"
31496 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31497
31498 #~ msgid "Element:Issue-day"
31499 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31500
31501 #~ msgid "Element:Issue-months"
31502 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31503
31504 #~ msgid "Element:SS-Title"
31505 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31506
31507 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31508 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31509
31510 #~ msgid "Element:Postcode"
31511 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31512
31513 #~ msgid "Element:Directory"
31514 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31515
31516 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31517 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31518
31519 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31520 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31521
31522 #~ msgid "Element:GuiButton"
31523 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31524
31525 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31526 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31527
31528 #~ msgid "OptArg"
31529 #~ msgstr "OptArg"
31530
31531 #~ msgid "Custom:Endnote"
31532 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31533
31534 #~ msgid "Custom:Glosse"
31535 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31536
31537 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31538 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31539
31540 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31541 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31542
31543 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31544 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31545
31546 #~ msgid "CharStyle:Code"
31547 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31548
31549 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31550 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31551
31552 #~ msgid "Insert|n"
31553 #~ msgstr "Sisipan|n"
31554
31555 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31556 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31557
31558 #~ msgid "View DVI"
31559 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31560
31561 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31562 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31563
31564 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31565 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31566
31567 #~ msgid "View PostScript"
31568 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31569
31570 #~ msgid "Update PostScript"
31571 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31572
31573 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31574 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31575
31576 #~ msgid "Ch. "
31577 #~ msgstr "Ch. "
31578
31579 #~ msgid ""
31580 #~ "The specified document\n"
31581 #~ "%1$s\n"
31582 #~ "could not be read."
31583 #~ msgstr ""
31584 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31585 #~ "%1$s\n"
31586 #~ "tidak bisa dibaca."
31587
31588 #~ msgid ""
31589 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31590 #~ "%1$s.layout,\n"
31591 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31592 #~ "class or style file required by it is not\n"
31593 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31594 #~ "for more information.\n"
31595 #~ msgstr ""
31596 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31597 #~ "%1$s.layout,\n"
31598 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31599 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31600 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31601 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31602
31603 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31604 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31605
31606 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31607 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31608
31609 #~ msgid "caption frame"
31610 #~ msgstr "bingkai caption"
31611
31612 #~ msgid "top/bottom line"
31613 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31614
31615 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31616 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31617
31618 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31619 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31620
31621 #~ msgid ""
31622 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31623 #~ "You may not have the right languages installed."
31624 #~ msgstr ""
31625 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31626 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31627
31628 #~ msgid ""
31629 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31630 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31631 #~ msgstr ""
31632 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31633 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31634
31635 #~ msgid ""
31636 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31637 #~ "`%2$s'."
31638 #~ msgstr ""
31639 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
31640 #~ "encoding `%2$s'."
31641
31642 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31643 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31644
31645 #~ msgid ""
31646 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31647 #~ "encoding `%2$s'."
31648 #~ msgstr ""
31649 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31650 #~ "encoding `%2$s'."
31651
31652 #~ msgid ""
31653 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31654 #~ "encoding `%2$s'."
31655 #~ msgstr ""
31656 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31657 #~ "encoding `%2$s'."
31658
31659 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31660 #~ msgstr ""
31661 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31662
31663 #~ msgid ""
31664 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31665 #~ msgstr ""
31666 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
31667
31668 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31669 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31670
31671 #~ msgid ""
31672 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31673 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31674 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31675 #~ msgstr ""
31676 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31677 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31678 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31679
31680 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31681 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31682
31683 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31684 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31685
31686 #~ msgid ""
31687 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31688 #~ "\n"
31689 #~ "%1$s."
31690 #~ msgstr ""
31691 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31692 #~ "\n"
31693 #~ "%1$s."
31694
31695 #~ msgid "Branch Settings"
31696 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31697
31698 #~ msgid ""
31699 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31700 #~ msgstr ""
31701 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31702 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31703
31704 #~ msgid "Length"
31705 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31706
31707 #~ msgid "TeX Code Settings"
31708 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31709
31710 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31711 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31712
31713 #~ msgid "Thin space"
31714 #~ msgstr "Spasi tipis"
31715
31716 #~ msgid "Medium space"
31717 #~ msgstr "Spasi sedang"
31718
31719 #~ msgid "Thick space"
31720 #~ msgstr "Spasi tebal"
31721
31722 #~ msgid "Negative thin space"
31723 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31724
31725 #~ msgid "Negative medium space"
31726 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31727
31728 #~ msgid "Negative thick space"
31729 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31730
31731 #~ msgid "Inter-word space"
31732 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31733
31734 #~ msgid "Hyperlink"
31735 #~ msgstr "Hyperlink"
31736
31737 #~ msgid "Label"
31738 #~ msgstr "Label"
31739
31740 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31741 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31742
31743 #~ msgid "aspell"
31744 #~ msgstr "aspell"
31745
31746 #~ msgid "hspell"
31747 #~ msgstr "hspell"
31748
31749 #~ msgid "pspell (library)"
31750 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31751
31752 #~ msgid "aspell (library)"
31753 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31754
31755 #~ msgid "*.pws"
31756 #~ msgstr "*.pws"
31757
31758 #~ msgid "*.ispell"
31759 #~ msgstr "*.ispell"
31760
31761 #~ msgid "Spellchecker error"
31762 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31763
31764 #~ msgid ""
31765 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31766 #~ "Maybe it has been killed."
31767 #~ msgstr ""
31768 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31769 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31770
31771 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31772 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31773
31774 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31775 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31776
31777 #~ msgid "No Table of contents"
31778 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31779
31780 #~ msgid "Opened inset"
31781 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31782
31783 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31784 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31785
31786 #~ msgid ""
31787 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31788 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31789 #~ "%1$s."
31790 #~ msgstr ""
31791 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31792 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31793 #~ "%1$s."
31794
31795 #~ msgid "Opened Box Inset"
31796 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31797
31798 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31799 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31800
31801 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31802 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31803
31804 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31805 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31806
31807 #~ msgid "Opened Float Inset"
31808 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31809
31810 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31811 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31812
31813 #~ msgid "Unknown buffer info"
31814 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31815
31816 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31817 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31818
31819 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31820 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31821
31822 #~ msgid "Opened Note Inset"
31823 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31824
31825 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31826 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31827
31828 #~ msgid "QQuad Space"
31829 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31830
31831 #~ msgid "Opened table"
31832 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31833
31834 #~ msgid "Opened Text Inset"
31835 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31836
31837 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31838 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31839
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Glossary term"
31842 #~ msgstr "Glosse"
31843
31844 #~ msgid "TheoremTemplate"
31845 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31846
31847 #~ msgid "Theorem #:"
31848 #~ msgstr "Teorema #:"
31849
31850 #~ msgid "Lemma #:"
31851 #~ msgstr "Lemma #:"
31852
31853 #~ msgid "Corollary #:"
31854 #~ msgstr "Corollary #:"
31855
31856 #~ msgid "Proposition #:"
31857 #~ msgstr "Rencana #:"
31858
31859 #~ msgid "Conjecture #:"
31860 #~ msgstr "Dugaan #:"
31861
31862 #~ msgid "Criterion #:"
31863 #~ msgstr "Kriteria #:"
31864
31865 #~ msgid "Fact #:"
31866 #~ msgstr "Fakta #:"
31867
31868 #~ msgid "Axiom #:"
31869 #~ msgstr "Axiom #:"
31870
31871 #~ msgid "Definition #:"
31872 #~ msgstr "Definisi #:"
31873
31874 #~ msgid "Example #:"
31875 #~ msgstr "Contoh #:"
31876
31877 #~ msgid "Condition #:"
31878 #~ msgstr "Kondisi #:"
31879
31880 #~ msgid "Problem #:"
31881 #~ msgstr "Masalah #:"
31882
31883 #~ msgid "Exercise #:"
31884 #~ msgstr "Latihan #:"
31885
31886 #~ msgid "Remark #:"
31887 #~ msgstr "Catatan #:"
31888
31889 #~ msgid "Claim #:"
31890 #~ msgstr "Klaim #:"
31891
31892 #~ msgid "Note #:"
31893 #~ msgstr "Nota #:"
31894
31895 #~ msgid "Notation #:"
31896 #~ msgstr "Notasi #:"
31897
31898 #~ msgid "Case #:"
31899 #~ msgstr "Kasus #:"
31900
31901 #~ msgid ""
31902 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31903 #~ "%2$s"
31904 #~ msgstr ""
31905 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31906 #~ "%2$s"
31907
31908 #~ msgid "Anschrift:"
31909 #~ msgstr "Anschrift:"
31910
31911 #~ msgid "Briefkopf:"
31912 #~ msgstr "Briefkopf:"
31913
31914 #~ msgid "Zusatz:"
31915 #~ msgstr "Zusatz:"
31916
31917 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31918 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31919
31920 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31921 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31922
31923 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31924 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31925
31926 #~ msgid "Unterschrift:"
31927 #~ msgstr "Unterschrift:"
31928
31929 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31930 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31931
31932 #~ msgid "Vorwahl:"
31933 #~ msgstr "Vorwahl:"
31934
31935 #~ msgid "Telefon:"
31936 #~ msgstr "Telepon:"
31937
31938 #~ msgid "Ort:"
31939 #~ msgstr "Ort:"
31940
31941 #~ msgid "Datum:"
31942 #~ msgstr "Datum:"
31943
31944 #~ msgid "Betreff:"
31945 #~ msgstr "Betreff:"
31946
31947 #~ msgid "Anrede:"
31948 #~ msgstr "Anrede:"
31949
31950 #~ msgid "Gruss:"
31951 #~ msgstr "Gruss:"
31952
31953 #~ msgid "Anlage(n):"
31954 #~ msgstr "Anlage(n):"
31955
31956 #~ msgid "Verteiler:"
31957 #~ msgstr "Verteiler:"
31958
31959 #~ msgid "Strasse:"
31960 #~ msgstr "Strasse:"
31961
31962 #~ msgid "Land:"
31963 #~ msgstr "Land:"
31964
31965 #~ msgid "RetourAdresse:"
31966 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31967
31968 #~ msgid "MeinZeichen:"
31969 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31970
31971 #~ msgid "IhrZeichen:"
31972 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31973
31974 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31975 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31976
31977 #~ msgid "BLZ:"
31978 #~ msgstr "BLZ:"
31979
31980 #~ msgid "Konto:"
31981 #~ msgstr "Konto:"
31982
31983 #~ msgid "Adresse:"
31984 #~ msgstr "Pengirim:"
31985
31986 #~ msgid "Anlagen:"
31987 #~ msgstr "Anlagen:"
31988
31989 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31990 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31991
31992 #~ msgid "Latex"
31993 #~ msgstr "Latex"
31994
31995 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31996 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31997
31998 #~ msgid "No file open!"
31999 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
32000
32001 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32002 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
32003
32004 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32005 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
32006
32007 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32008 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
32009
32010 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32011 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
32012
32013 #~ msgid "Toggle Label|L"
32014 #~ msgstr "Pilih Label|L"
32015
32016 #~ msgid "B&rowse..."
32017 #~ msgstr "C&ari..."
32018
32019 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32020 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
32021
32022 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32023 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32024
32025 #~ msgid "Ne&w"
32026 #~ msgstr "Bar&u"
32027
32028 #~ msgid "Add row "
32029 #~ msgstr "Sisipkan Baris"