1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-20 11:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-01 07:13+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
42 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
43 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
44 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
50 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Kata kunci bibliografi"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Ba&waan (angka)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
90 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&Corak Natbib:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
111 msgid "Bibliography Style"
112 msgstr "Entri Bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
116 msgid "Default st&yle:"
117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "B&agian dari bibliografi"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Pembuat Bibliografi"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
150 msgid "Select a processor"
151 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
161 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
162 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
165 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
166 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
169 msgid "Scan for new databases and styles"
170 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
175 msgstr "Pindai &Ulang"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
192 #: src/CutAndPaste.cpp:365
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
223 msgstr "&Daftar Isi:"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
235 msgid "all references"
236 msgstr "semua referensi"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
247 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
261 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
269 msgid "Move the selected database downwards in the list"
270 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
278 msgid "Move the selected database upwards in the list"
279 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
287 msgid "BibTeX database to use"
288 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
311 msgid "Check this if the box should break across pages"
312 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
315 msgid "Allow &page breaks"
316 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 msgstr "Pengaturan kerataan"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
324 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
325 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
353 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
364 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 msgstr "Kota&k dalam:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
423 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
437 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
438 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
458 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 msgstr "Halaman kecil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
463 msgid "Supported box types"
464 msgstr "Tipe box yang ada"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
467 msgid "&New:[[branch]]"
468 msgstr "Baru:[[cabang]]"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
472 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
475 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 msgid "Filename &Suffix"
479 msgstr "Cantumkan Akhiran"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
483 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
486 msgid "&Undefined Branches"
487 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
494 msgid "Toggle the selected branch"
495 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
498 msgid "(&De)activate"
499 msgstr "(&De)aktivasi"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
502 msgid "Add a new branch to the list"
503 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "Ganti War&na..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
515 msgid "Remove the selected branch"
516 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
520 #: src/Buffer.cpp:4198
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
525 msgid "Change the name of the selected branch"
526 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
530 msgstr "&Nama Lain..."
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
533 msgid "Add the selected branches to the list."
534 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
537 msgid "&Add Selected"
538 msgstr "Tambah yang dipilih"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
541 msgid "Add all unknown branches to the list."
542 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
546 msgstr "Tambahkan &Semua"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
549 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
550 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
554 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
555 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 msgid "&Undefined Branches:"
577 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "Cabang yang &ada:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
584 msgid "Select your branch"
585 msgstr "Pilih cabang anda"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
601 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
618 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
620 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
621 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 msgstr "Paling Kecil"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 msgstr "Sangat Kecil"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
663 msgstr "Lebih Besar Lagi"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
668 msgstr "Sangat Besar"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
673 msgstr "Paling Besar"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "Simbol &Lain:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to previous change"
690 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Previous change"
694 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
697 msgid "Go to next change"
698 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
702 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Accept this change"
706 msgstr "Terima perubahan ini"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
713 msgid "Reject this change"
714 msgstr "Tolak perubahan ini"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
723 msgstr "Keluarga huruf"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
732 msgstr "Bentuk huruf"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
746 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
747 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
758 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
773 msgid "Never Toggled"
774 msgstr "Pilihan Ukuran"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
779 msgstr "Ukuran huruf"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
783 msgid "Other font settings"
784 msgstr "Setting huruf lainnya"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
787 msgid "Always Toggled"
788 msgstr "Pilihan Gaya"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
795 msgid "toggle font on all of the above"
796 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
800 msgstr "Tandai Semu&a"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
803 msgid "Apply each change automatically"
804 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "Apply changes &immediately"
808 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
814 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
827 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
839 msgid "S&elected Citations:"
840 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
843 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
844 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
847 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
848 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
851 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
852 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
861 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
865 msgstr "&Panggil Ulang"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "Corak Ac&uan:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
884 msgid "Text &before:"
885 msgstr "Teks se&belum:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
893 msgstr "Teks sete&lah:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
896 msgid "Text to place after citation"
897 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
900 msgid "List all authors"
901 msgstr "Daftar semua penulis"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
904 msgid "Full aut&hor list"
905 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
908 msgid "Force upper case in citation"
909 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
912 msgid "Force u&pper case"
913 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
916 msgid "Search Citation"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
925 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
927 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
930 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
931 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
938 msgid "Search field:"
939 msgstr "Ruang Pencarian:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
942 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
947 msgid "Regular e&xpression"
948 msgstr "Pernyataan &Reguler"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
960 msgid "All entry types"
961 msgstr "Semua Tipe Entri"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
964 msgid "Search as you &type"
965 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Klik untuk merubah warna"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
986 msgid "Revert the color to the default"
987 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
992 msgstr "Kembali Semula"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Nota Kelabu:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "Warna latar"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "Kotak berlatar:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 msgid "Compare Revisions"
1018 msgstr "Perbandingan Revisi"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 msgid "&Revisions back"
1022 msgstr "Revisi balik"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "A&ntara revisi"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1037 msgid "&New Document:"
1038 msgstr "Dokumen &Baru"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "&Dokumen lama:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1049 msgid "Copy Document Settings from:"
1050 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Dokumen B&aru"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1057 msgid "Ol&d Document"
1058 msgstr "Dokumen &lama"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1062 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1063 "resulting document"
1065 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1066 "untuk hasil dokumen"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1069 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1070 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1078 msgid "Match delimiter types"
1079 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1082 msgid "&Keep matched"
1083 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1090 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1091 msgid "Insert the delimiters"
1092 msgstr "Sisipkan pembatas"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1099 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1100 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1103 msgid "Use Class Defaults"
1104 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1107 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1108 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1111 msgid "Save as Document Defaults"
1112 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1115 msgid "For more information, refer to the complete log."
1116 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 msgid "Description:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1127 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1131 msgid "View Complete &Log..."
1132 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1139 msgid "Show ERT button only"
1140 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1147 msgid "Show ERT contents"
1148 msgstr "Buka isi ERT"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "Pilih satu berkas"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "Templet yang tersedia"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1205 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1206 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1208 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1209 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1212 msgid "&Show in LyX"
1213 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1220 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1224 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1225 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1228 msgid "Si&ze and Rotation"
1229 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Sudut putaran gambar"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Sumbu putaran"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Kiri ba&wah:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgstr "&Kanan atas:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "Ambil &dari berkas"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Gant&i dengan:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1351 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgstr "Berikutn&ya"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1359 msgid "Restrict search to whole words only"
1360 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1363 msgid "W&hole words"
1364 msgstr "Pencarian semua &kata"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1367 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1378 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Pencarian &mundur"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Ganti &Semua"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1402 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1410 msgid "C&urrent document"
1411 msgstr "Dokumen seka&rang"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1415 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Dokumen &Induk"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1426 msgid "All open documents"
1427 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1435 msgid "&All manuals"
1436 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1440 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1441 "and paragraph style"
1443 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1444 "corak paragraf tertentu"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1448 msgid "I&gnore format"
1449 msgstr "Abaikan &Format"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1455 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1459 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1462 msgid "&Expand macros"
1463 msgstr "Termasuk Makro"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1467 msgid "Search on&ly in maths"
1468 msgstr "Pencarian kata kosong"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1472 msgid "Restrict search to math environments only"
1473 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1482 msgstr "Tipe Ambangan:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "Pengaturan penempatan"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "&Atas halaman"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "Harus D&isini"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&Halaman bebas"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&Bawah halaman"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "Sepan&jang kolom"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "Puta&r kesamping"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1531 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1534 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan XeTeX atau "
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1538 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1539 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1542 msgid "&Default family:"
1543 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1546 msgid "Select the default family for the document"
1547 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1554 msgid "LaTe&X font encoding:"
1555 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1558 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1559 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1566 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1567 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1570 msgid "&Sans Serif:"
1571 msgstr "&Sans Serif:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1574 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1575 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1579 msgstr "Ska&la (%):"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1582 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1583 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1586 msgid "&Typewriter:"
1587 msgstr "Mesinke&tik:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1590 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1591 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1595 msgstr "Sk&ala (%):"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1598 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1599 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1608 msgid "Select the math typeface"
1609 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1616 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1617 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1620 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1621 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1624 msgid "Use true S&mall Caps"
1625 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1628 msgid "Use old style instead of lining figures"
1629 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1632 msgid "Use &Old Style Figures"
1633 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1640 msgid "Select an image file"
1641 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1645 msgstr "Ukuran Output"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1648 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1649 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1652 msgid "Set &height:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1656 msgid "&Scale Graphics (%):"
1657 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1660 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1661 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1670 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1673 msgid "Rotate Graphics"
1674 msgstr "Putar Gambar"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1677 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1678 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1681 msgid "Ro&tate after scaling"
1682 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1686 msgstr "Sumb&u Putar:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1689 msgid "A&ngle (Degrees):"
1690 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1694 msgid "File name of image"
1695 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1712 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1713 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1716 msgid "Don't un&zip on export"
1717 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1721 msgid "Additional LaTeX options"
1722 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1725 msgid "LaTeX &options:"
1726 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1730 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1731 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1733 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1734 "pengaturan preferensi."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1737 msgid "Sho&w in LyX"
1738 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1741 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1742 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1745 msgid "Graphics Group"
1746 msgstr "Grup Gambar"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1749 msgid "A&ssigned to group:"
1750 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1753 msgid "Click to define a new graphics group."
1754 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1757 msgid "O&pen new group..."
1758 msgstr "Buat grup &baru..."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1761 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1762 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1764 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1766 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1773 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1774 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1777 msgid "..............."
1778 msgstr "..............."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1785 msgid "<-----------"
1786 msgstr "<-----------"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1789 msgid "----------->"
1790 msgstr "----------->"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1793 msgid "\\-----v-----/"
1794 msgstr "\\-----v-----/"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1797 msgid "/-----^-----\\"
1798 msgstr "/-----^-----\\"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1805 msgid "Supported spacing types"
1806 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1813 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1814 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1817 msgid "&Fill Pattern:"
1818 msgstr "Pola &Isian:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1825 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1826 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1841 msgid "Name associated with the URL"
1842 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1850 msgid "Specify the link target"
1851 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1855 msgstr "Tipe tautan"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1858 msgid "Link to the web or to every other target"
1859 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1866 msgid "Link to an email address"
1867 msgstr "Tautan ke alamat email"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1874 msgid "Link to a file"
1875 msgstr "Tautkan ke berkas"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1882 msgid "Listing Parameters"
1883 msgstr "Parameter Listing"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1888 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1889 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1894 msgid "&Bypass validation"
1895 msgstr "Tanpa &Validasi"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1906 msgid "Mo&re parameters"
1907 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1910 msgid "Underline spaces in generated output"
1911 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1914 msgid "&Mark spaces in output"
1915 msgstr "Tanda spasi di &output"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1918 msgid "Show LaTeX preview"
1919 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1922 msgid "&Show preview"
1923 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1926 msgid "File name to include"
1927 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1930 msgid "&Include Type:"
1931 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1947 msgid "Program Listing"
1948 msgstr "Pemrograman"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1951 msgid "Edit the file"
1952 msgstr "Sunting berkas"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1959 msgid "A&vailable Indexes:"
1960 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1963 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1964 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1968 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1970 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1975 msgid "Index generation"
1976 msgstr "Pembuat Indeks"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1979 msgid "Define program options of the selected processor."
1980 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1983 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1985 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1988 msgid "&Use multiple indexes"
1989 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1992 msgid "&New:[[index]]"
1993 msgstr "Baru:[[indeks]]"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1997 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1999 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2003 msgid "Add a new index to the list"
2004 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2012 msgid "Remove the selected index"
2013 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2016 msgid "Rename the selected index"
2017 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2024 msgid "Define or change button color"
2025 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2028 msgid "Information Type:"
2029 msgstr "Tipe Informasi:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2032 msgid "Information Name:"
2033 msgstr "Nama Informasi:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2036 msgid "Inset Parameter Configuration"
2037 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2040 msgid "Update dialog when moving context"
2041 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2044 msgid "S&ynchronize Dialog"
2045 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2048 msgid "Apply settings immediately"
2049 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2053 msgid "I&mmediate Apply"
2054 msgstr "Terapkan se&gera"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2057 msgid "Restore initial values in dialog"
2058 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2061 msgid "Push new inset into the document"
2062 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2066 msgstr "Sisipan Baru"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2069 msgid "&Quote Style:"
2070 msgstr "Tanda P&etik:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2074 msgstr "Pengubahan bahasa"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2077 msgid "Language &Default"
2078 msgstr "Secara &Otomatis"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2085 msgid "Language pac&kage:"
2086 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2090 msgid "Select which language package LyX should use"
2091 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2096 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2098 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2101 msgid "Document &class"
2102 msgstr "&Kelas Dokumen"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2105 msgid "Click to select a local document class definition file"
2106 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2109 msgid "&Local Layout..."
2110 msgstr "&Tataletak lokal..."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2113 msgid "Class options"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2117 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2118 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2121 msgid "&Predefined:"
2122 msgstr "De&finisi awal:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2126 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2129 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2130 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2134 msgstr "Aturan sendiri:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2137 msgid "&Graphics driver:"
2138 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2141 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2142 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2145 msgid "Select de&fault master document"
2146 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2153 msgid "Enter the name of the default master document"
2154 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2157 msgid "&Suppress default date on front page"
2158 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2161 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2162 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2166 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2169 msgid "Value of the vertical line offset."
2170 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2173 msgid "Value of the line width."
2174 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2178 msgstr "Te&bal Garis"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2181 msgid "Value of the line thickness."
2182 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2185 msgid "Input here the listings parameters"
2186 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2190 msgid "Feedback window"
2191 msgstr "Jendela informasi"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2195 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2200 msgid "&Main Settings"
2201 msgstr "Pengaturan &Umum"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2208 msgid "Check for inline listings"
2209 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2212 msgid "&Inline listing"
2213 msgstr "&Inline listing"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2216 msgid "Check for floating listings"
2217 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2225 msgstr "&Penempatan:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2228 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2229 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2232 msgid "Line numbering"
2233 msgstr "Penomoran baris"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2237 msgstr "T&empat nomor:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2240 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2241 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2245 msgstr "&Beda nomor:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2248 msgid "Difference between two numbered lines"
2249 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2253 msgstr "Ukura&n huruf:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2256 msgid "Choose the font size for line numbers"
2257 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2266 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2269 msgid "The content's base font size"
2270 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2273 msgid "Font Famil&y:"
2274 msgstr "&Model Huruf:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2277 msgid "The content's base font style"
2278 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2281 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2282 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2285 msgid "&Break long lines"
2286 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2289 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2290 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2293 msgid "S&pace as symbol"
2294 msgstr "Simb&ol spasi"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2297 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2298 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2301 msgid "Space i&n string as symbol"
2302 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2305 msgid "Tab&ulator size:"
2306 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2309 msgid "Use extended character table"
2310 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2313 msgid "&Extended character table"
2314 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2321 msgid "Select the programming language"
2322 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2329 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2330 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2334 msgstr "Baris ditampilkan"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2337 msgid "Fi&rst line:"
2338 msgstr "Baris pertama:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2341 msgid "The first line to be printed"
2342 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2346 msgstr "Baris terakhir:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2349 msgid "The last line to be printed"
2350 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2354 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2357 msgid "More Parameters"
2358 msgstr "Parameter lain"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2361 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2363 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2364 "memunculkan daftar semua parameter"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2367 msgid "Document-specific layout information"
2368 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2376 msgid "Errors reported in terminal."
2377 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2382 msgstr "Pengkonversi"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2385 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2386 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2393 msgid "Update the display"
2394 msgstr "Perbarui tampilan"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2402 msgid "Copy to Clip&board"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2410 msgid "Jump to the next warning message."
2411 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2414 msgid "Next &Warning"
2415 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2418 msgid "Jump to the next error message."
2419 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2423 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2426 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2428 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2431 msgid "&Default Margins"
2432 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2436 msgstr "Dari &Atas:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2440 msgstr "Dari &Bawah:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2444 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2448 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2452 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2455 msgid "Head &height:"
2456 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2460 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2463 msgid "&Column Sep:"
2464 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2467 msgid "Master Document Output"
2468 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2471 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2472 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2475 msgid "Include only &selected children"
2476 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2480 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2482 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2485 msgid "&Maintain counters and references"
2486 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2489 msgid "Include all subdocuments in the output"
2490 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2493 msgid "&Include all children"
2494 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2500 msgid "Number of rows"
2501 msgstr "Jumlah baris matriks"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2512 msgid "Number of columns"
2513 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2521 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2522 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2525 msgid "Vertical alignment"
2526 msgstr "Pelurusan vertikal"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2533 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2534 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2537 msgid "&Horizontal:"
2538 msgstr "&Horisontal:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2549 msgid "decoration type / matrix border"
2550 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2554 msgid "All packages:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2559 msgid "Load a&utomatically"
2560 msgstr "secara otomatis"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2563 msgid "Load alwa&ys"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2568 msgid "Do ¬ load"
2569 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2573 msgstr "&Yang tersedia:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2587 msgstr "Yang d&ipilih:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2590 msgid "Nomenclature"
2591 msgstr "Nomenklatur"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2595 msgstr "Urut sesuai:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2598 msgid "&Description:"
2599 msgstr "&Deskripsi:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2610 msgid "LyX internal only"
2611 msgstr "Hanya internal LyX"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2618 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2619 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2626 msgid "Print as grey text"
2627 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2631 msgstr "Nota Kela&bu"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2634 msgid "&List in Table of Contents"
2635 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2642 msgid "Output Format"
2643 msgstr "Format Hasil"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2646 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2647 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2650 msgid "De&fault Output Format:"
2651 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2654 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2656 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2660 msgid "S&ynchronize with Output"
2661 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2664 msgid "C&ustom Macro:"
2665 msgstr "Makro S&uaian:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2668 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2669 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2672 msgid "XHTML Output Options"
2673 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2676 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2677 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2680 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2681 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2684 msgid "&Math output:"
2685 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2688 msgid "Format to use for math output."
2689 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2704 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2706 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2712 msgid "Math &image scaling:"
2713 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2716 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2717 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2721 msgid "Write CSS to File"
2722 msgstr "Cetak ke berkas"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2725 msgid "Paper Format"
2726 msgstr "Format Kertas"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2735 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2737 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2740 msgid "&Orientation:"
2741 msgstr "&Orientasi:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2754 msgstr "Tataletak Halaman"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2758 msgid "Page &style:"
2759 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2762 msgid "Style used for the page header and footer"
2763 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2766 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2767 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2770 msgid "&Two-sided document"
2771 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2775 msgstr "Lebar Label"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2779 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2780 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2783 msgid "Lo&ngest label"
2784 msgstr "&Label terpanjang"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2787 msgid "Line &spacing"
2788 msgstr "Spasi &Baris"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2809 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2818 msgstr "AturSendiri"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2821 msgid "&Indent Paragraph"
2822 msgstr "Paragraf &Masuk"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2826 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2838 msgstr "Rata K&anan"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2841 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2842 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2845 msgid "Paragraph's &Default"
2846 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2849 msgid "&Use hyperref support"
2850 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2857 msgid "Header Information"
2858 msgstr "Informasi Header"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2874 msgstr "&Katakunci:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2878 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2880 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2881 "yang ada judul dan penulisnya"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2884 msgid "Automatically fi&ll header"
2885 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2888 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2889 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2892 msgid "Load in &fullscreen mode"
2893 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2897 msgstr "H&yperlinks"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2900 msgid "Allows link text to break across lines."
2901 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2904 msgid "B&reak links over lines"
2905 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2908 msgid "No &frames around links"
2909 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2912 msgid "C&olor links"
2913 msgstr "Link ber&warna"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2916 msgid "Bibliographical backreferences"
2917 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2920 msgid "B&ackreferences:"
2921 msgstr "Referensi di &akhir:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2925 msgstr "&Batas buku"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2929 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2930 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2933 msgid "&Numbered bookmarks"
2934 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2938 msgid "&Open bookmark tree"
2939 msgstr "Bu&ka batas buku"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2942 msgid "Number of levels"
2943 msgstr "Jumlah Level"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2946 msgid "Additional o&ptions"
2947 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2950 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2951 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2954 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2955 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2962 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2963 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2966 msgid "&Horizontal Phantom"
2967 msgstr "Phantom &Horisontal"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2970 msgid "Vertical space of the phantom content"
2971 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2974 msgid "&Vertical Phantom"
2975 msgstr "Phantom &Vertikal"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2979 msgstr "&Alternatif..."
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2982 msgid "&Use system colors"
2983 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2987 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2991 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2994 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2995 "matematika setelah jeda."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2998 msgid "Automatic in&line completion"
2999 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3002 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3003 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3006 msgid "Automatic p&opup"
3007 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3010 msgid "Autoco&rrection"
3011 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3019 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3022 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3026 msgid "Automatic &inline completion"
3027 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3030 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3031 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3034 msgid "Automatic &popup"
3035 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3039 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3042 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3045 msgid "Cursor i&ndicator"
3046 msgstr "I&ndikator kursor"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3049 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3055 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3056 "if it is available."
3058 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3062 msgid "s inline completion dela&y"
3063 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3067 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3068 "if it is available."
3070 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3074 msgid "s popup d&elay"
3075 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3082 msgid "Minimum word length for completion"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3087 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3088 "It will be shown right away."
3090 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3091 "akan ditampilkan segera."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3094 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3095 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3098 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3100 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3103 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3104 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3108 msgstr "Pengk&onversi:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3111 msgid "E&xtra flag:"
3112 msgstr "Tanda E&kstra:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3115 msgid "&From format:"
3116 msgstr "Format &dari:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3120 msgstr "For&mat ke:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3134 msgid "Converter Defi&nitions"
3135 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3138 msgid "Converter File Cache"
3139 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3143 msgstr "Di&bolehkan"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3146 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3147 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3150 msgid "Display &Graphics"
3151 msgstr "Tampilan &Gambar"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3154 msgid "Instant &Preview:"
3155 msgstr "M&uncul Seketika:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3160 msgstr "Tidak Aktif"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3164 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3171 msgid "Preview Si&ze:"
3172 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3175 msgid "Factor for the preview size"
3176 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3179 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3180 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3183 msgid "&Mark end of paragraphs"
3184 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3188 msgid "Session handling"
3189 msgstr "Penanganan Huruf"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3192 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3193 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3196 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3197 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3200 msgid "Restore cursor &positions"
3201 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3204 msgid "&Load opened files from last session"
3205 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3208 msgid "&Clear all session information"
3209 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3213 msgid "Backup && saving"
3214 msgstr "Backup gagal"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3218 msgid "Backup &original documents when saving"
3219 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3222 msgid "&Backup documents, every"
3223 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3231 msgid "&Save documents compressed by default"
3232 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3235 msgid "Windows && work area"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3240 msgid "Open documents in &tabs"
3241 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3245 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3246 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3248 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3249 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3253 msgid "Use s&ingle instance"
3254 msgstr "Men&jadi satu"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3257 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3259 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3264 msgid "Displa&y single close-tab button"
3265 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3268 msgid "Closing last &view:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3273 msgid "Closes document"
3274 msgstr "Tutup dokumen"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3278 msgid "Hides document"
3279 msgstr "Dokumen Baru"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3282 msgid "Ask the user"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3287 msgstr "Penyuntingan"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3290 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3291 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3167
3295 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3296 "width used when set to 0."
3298 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3299 "diatur ke angka 0."
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3302 msgid "Cursor width (&pixels):"
3303 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3306 msgid "Scroll &below end of document"
3307 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3310 msgid "Skip trailing non-word characters"
3311 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3315 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3316 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3319 msgid "Sort &environments alphabetically"
3320 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3323 msgid "&Group environments by their category"
3324 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3327 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3328 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3331 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3332 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3335 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3336 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3340 msgstr "Layar Penuh"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3343 msgid "&Hide toolbars"
3344 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3347 msgid "Hide scr&ollbar"
3348 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3351 msgid "Hide &tabbar"
3352 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3355 msgid "Hide &menubar"
3356 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3360 msgid "Hide sta&tusbar"
3361 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3364 msgid "&Limit text width"
3365 msgstr "&Batasi area teks"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3368 msgid "Screen used (&pixels):"
3369 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3380 msgid "&Document format"
3381 msgstr "Format &dokumen"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3384 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3385 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3388 msgid "Sho&w in export menu"
3389 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3392 msgid "Vector &graphics format"
3393 msgstr "Format vector grap&hics"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3396 msgid "S&hort Name:"
3397 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3401 msgid "E&xtensions:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3410 msgstr "&Cara pintas:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3414 msgstr "Pen&yunting:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3425 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3426 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3430 msgid "Default Output Formats"
3431 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3434 msgid "With &TeX fonts:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3438 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3442 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3447 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3448 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3459 msgid "Your E-mail address"
3460 msgstr "Alamat E-mail anda"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3467 msgid "Use &keyboard map"
3468 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3486 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3487 "time LyX is launched."
3489 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3490 "menjalankan ulang LyX."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3493 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3494 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3502 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3507 "speed it up, low values slow it down."
3509 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3513 msgid "Scroll wheel zoom"
3514 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3533 msgid "User &interface language:"
3534 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3537 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3538 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3542 msgid "Language &package:"
3543 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3553 msgid "Always Babel"
3554 msgstr "Selalu Babel"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3558 msgid "None[[language package]]"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3562 msgid "Command s&tart:"
3563 msgstr "Perintah a&wal:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3566 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3567 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3570 msgid "Command e&nd:"
3571 msgstr "Perintah akh&ir:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3575 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3579 msgid "Default Decimal &Separator:"
3580 msgstr "Rata desimal"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3584 msgid "Default length &unit:"
3585 msgstr "Bahasa &Default:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3589 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3590 "the language package)"
3592 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3593 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3596 msgid "Set languages &globally"
3597 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3601 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3604 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3605 "perintah mengganti bahasa"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3609 msgstr "&Otomatis memulai"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3613 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3616 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3617 "perintah mengganti bahasa"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3621 msgstr "Otomatis me&nutup"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3624 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3625 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3628 msgid "Mark &foreign languages"
3629 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3632 msgid "Right-to-left language support"
3633 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3444
3637 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3639 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3644 msgid "Enable &RTL support"
3645 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3648 msgid "Cursor movement:"
3649 msgstr "Gerakan kursor:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3661 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3663 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3666 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3667 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3671 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3674 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3675 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3678 msgid "BibTeX command and options"
3679 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3683 msgid "Processor for &Japanese:"
3684 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3687 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3688 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3700 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3701 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3704 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3705 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3708 msgid "&Nomenclature command:"
3709 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3712 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3713 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3716 msgid "Chec&kTeX command:"
3717 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3720 msgid "CheckTeX start options and flags"
3721 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3726 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3728 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3730 "Warning: Your changes here will not be saved."
3732 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3733 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3734 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3735 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3738 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3739 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3742 msgid "Set class options to default on class change"
3743 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3746 msgid "R&eset class options when document class changes"
3747 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3750 msgid "Output &line length:"
3751 msgstr "Panjang &baris output:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3114
3755 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3756 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3757 "paragraphs are separated by a blank line."
3758 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3761 msgid "&Date format:"
3762 msgstr "&Format hari:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3765 msgid "Date format for strftime output"
3766 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3769 msgid "&Overwrite on export:"
3770 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3773 msgid "Ask permission"
3774 msgstr "Meminta ijin"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3777 msgid "Main file only"
3778 msgstr "Hanya berkas utama"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3782 msgstr "Semua Berkas "
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3785 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3787 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3791 msgid "Forward search"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3795 msgid "DV&I command:"
3796 msgstr "Perintah DV&I:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3799 msgid "&PDF command:"
3800 msgstr "Perintah &PDF:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3803 msgid "&PATH prefix:"
3804 msgstr "&Awalan PATH:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3354
3808 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3810 "Use the OS native format."
3812 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3813 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3816 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3817 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3517
3821 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3822 "environment variable.\n"
3823 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3825 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3827 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3842 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3843 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3846 msgid "&Temporary directory:"
3847 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3850 msgid "Ly&XServer pipe:"
3851 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3854 msgid "&Backup directory:"
3855 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3858 msgid "&Example files:"
3859 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3862 msgid "&Document templates:"
3863 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3866 msgid "&Working directory:"
3867 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3870 msgid "H&unspell dictionaries:"
3871 msgstr "Kamus H&unspell:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3874 msgid "Printer Command Options"
3875 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3878 msgid "Extension to be used when printing to file."
3879 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3882 msgid "File ex&tension:"
3883 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3886 msgid "Option used to print to a file."
3887 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3890 msgid "Print to &file:"
3891 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3894 msgid "Option used to print to non-default printer."
3895 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3898 msgid "Set &printer:"
3899 msgstr "Set &mesin cetak:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3902 msgid "Option used with spool command to set printer."
3903 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3906 msgid "Spool &printer:"
3907 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3911 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3915 msgid "Spool co&mmand:"
3916 msgstr "Perintah spoo&l:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3919 msgid "Option used to reverse page order."
3920 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3923 msgid "Re&verse pages:"
3924 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3931 msgid "&Number of copies:"
3932 msgstr "Jumlah salinan:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3935 msgid "Option used to set number of copies."
3936 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3939 msgid "Option used to print a range of pages."
3940 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3944 msgstr "Susu&n halaman:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3947 msgid "Pa&ge range:"
3948 msgstr "&Range halaman:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3951 msgid "Option used to collate multiple copies."
3952 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3956 msgstr "Halaman &ganjil:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3959 msgid "&Even pages:"
3960 msgstr "&Halaman genap:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3963 msgid "Paper t&ype:"
3964 msgstr "Tipe kert&as:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3967 msgid "Paper si&ze:"
3968 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3971 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3972 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3975 msgid "E&xtra options:"
3976 msgstr "Per&intah ekstra:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3981 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3982 "mengetahui sekali masalah ini."
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3986 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3987 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3990 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3991 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3992 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3995 msgid "Adapt &output to printer"
3996 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3999 msgid "Name of the default printer"
4000 msgstr "Nama printer bawaan"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4003 msgid "Default &printer:"
4004 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4007 msgid "Printer co&mmand:"
4008 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4011 msgid "Sans Seri&f:"
4012 msgstr "&Sans Serif:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4015 msgid "T&ypewriter:"
4016 msgstr "Mesin&ketik:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4024 msgstr "&Perbesar %:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4028 msgstr "Ukuran Huruf"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4036 msgstr "Lebih Besar:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4040 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4044 msgstr "Sangat Besar:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4048 msgstr "Paling Besar:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4052 msgstr "Sangat Kecil:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4056 msgstr "Lebih Kecil:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4068 msgstr "Paling kecil:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4072 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4075 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4079 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4080 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4088 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4091 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4092 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4095 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4097 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4101 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4102 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4105 msgid "&Spellchecker engine:"
4106 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4110 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4113 msgid "Accept compound &words"
4114 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4117 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4118 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4121 msgid "S&pellcheck continuously"
4122 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4126 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4127 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4130 msgid "&Escape characters:"
4131 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4134 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4135 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4138 msgid "Al&ternative language:"
4139 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
4142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2845
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4148 msgid "General Look && Feel"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4152 msgid "&User interface file:"
4153 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4158 msgstr "Ukuran Ikon:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4162 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4163 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4165 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4166 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4169 msgid "Use icons from system's &theme"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4174 msgid "Context help"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4179 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4180 "the main work area of an edited document"
4182 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4183 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4186 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4187 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4195 msgid "&Maximum last files:"
4196 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4199 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4200 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4204 msgstr "Anak Indeks"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4207 msgid "A&vailable indexes:"
4208 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4211 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4212 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4215 msgid "Nomenclature settings"
4216 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4220 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4221 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4224 msgid "&List Indentation:"
4225 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4228 msgid "Custom &Width:"
4229 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4232 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4234 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4241 msgid "Page number to print from"
4242 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4245 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4246 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4249 msgid "Page number to print to"
4250 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4253 msgid "Print all pages"
4254 msgstr "Cetak semua halaman"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4266 msgid "Print &odd-numbered pages"
4267 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4270 msgid "Print &even-numbered pages"
4271 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4274 msgid "Print in reverse order"
4275 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4278 msgid "Re&verse order"
4279 msgstr "&Urutan dari belakang"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4286 msgid "Number of copies"
4287 msgstr "Jumlah salinan"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4290 msgid "Collate copies"
4291 msgstr "Susun salinan"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4302 msgid "Print Destination"
4303 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4306 msgid "Send output to the printer"
4307 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4311 msgstr "&Mesin Cetak:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4314 msgid "Send output to the given printer"
4315 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4318 msgid "Send output to a file"
4319 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4331 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4332 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4335 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4336 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4339 msgid "&Clear automatically"
4340 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4343 msgid "Debug messages"
4344 msgstr "Pesan Awakutu"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4347 msgid "Display no debug messages"
4348 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4352 msgstr "Tidak ta&mpil"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4355 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4356 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4360 msgstr "Yang d&ipilih:"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4363 msgid "Display all debug messages"
4364 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4367 msgid "Display statusbar messages?"
4368 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4371 msgid "&Statusbar messages"
4372 msgstr "Kotak status pesan"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4387 msgid "Enter string to filter the label list"
4388 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4391 msgid "Filter case-sensitively"
4392 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4395 msgid "Case-sensiti&ve"
4396 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4400 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4401 "sensitive option is checked)"
4403 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4411 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4412 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4415 msgid "Cas&e-sensitive"
4416 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4419 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4420 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4427 msgid "&Go to Label"
4428 msgstr "Langsung ke label"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4431 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4432 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4436 msgstr "<referensi>"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4439 msgid "(<reference>)"
4440 msgstr "(<referensi>)"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4447 msgid "on page <page>"
4448 msgstr "pada halaman <halaman>"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4451 msgid "<reference> on page <page>"
4452 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4455 msgid "Formatted reference"
4456 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4459 msgid "Textual reference"
4460 msgstr "Referensi tekstual"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4463 msgid "Update the label list"
4464 msgstr "Perbarui daftar"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4467 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4468 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4471 msgid "Match w&hole words only"
4472 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4475 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4477 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4481 msgid "&Export formats:"
4482 msgstr "Format &ekspor:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4485 msgid "&Send exported file to command:"
4486 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4489 msgid "Edit shortcut"
4490 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4493 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4494 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4497 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4498 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4502 msgstr "&Hapus kunci"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4505 msgid "Clear current shortcut"
4506 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4515 msgstr "&Cara pintas:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4523 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4524 "the 'Clear' button"
4526 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4527 "butang 'Bersihkan'"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4531 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4533 msgid "Spell Checker"
4534 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4538 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4540 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4544 msgid "Unknown word:"
4545 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4548 msgid "Current word"
4549 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4553 msgstr "Berikutn&ya"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4556 msgid "Re&placement:"
4557 msgstr "&Disarankan:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4560 msgid "Replace with selected word"
4561 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4564 msgid "Replace word with current choice"
4565 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4568 msgid "S&uggestions:"
4569 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4572 msgid "Ignore this word"
4573 msgstr "Lupakan kata ini"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4580 msgid "Ignore this word throughout this session"
4581 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4585 msgstr "Lewat &Semua"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4588 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4589 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4593 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4596 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4597 "menampilan berbagai jenis."
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4604 msgid "Select this to display all available characters at once"
4605 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4608 msgid "&Display all"
4609 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4612 msgid "Current cell:"
4613 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4616 msgid "Current row position"
4617 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4620 msgid "Current column position"
4621 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4624 msgid "&Table Settings"
4625 msgstr "Pengaturan &Umum"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4629 msgstr "Pengaturan Baris"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4632 msgid "Merge cells of different rows"
4633 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4637 msgstr "Gabung baris"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4640 msgid "&Vertical Offset:"
4641 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4644 msgid "Optional vertical offset"
4645 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4648 msgid "Cell setting"
4649 msgstr "Pengaturan Sel"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4652 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4653 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4657 msgid "rotation angle"
4658 msgstr "Corak acuan"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4666 msgid "Table-wide settings"
4667 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4675 msgid "Verti&cal alignment:"
4676 msgstr "Perataan v&ertikal"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4679 msgid "Vertical alignment of the table"
4680 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4683 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4684 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4692 msgid "Column settings"
4693 msgstr "Pengaturan Kolom"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4696 msgid "&Horizontal alignment:"
4697 msgstr "Posisi &horisontal:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4700 msgid "Horizontal alignment in column"
4701 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4704 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4706 msgstr "Rata kiri kanan"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4709 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4710 msgid "At Decimal Separator"
4711 msgstr "Rata desimal"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4714 msgid "&Decimal separator:"
4715 msgstr "Tanda desimal:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4718 msgid "Fixed width of the column"
4719 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4722 msgid "&Vertical alignment in row:"
4723 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4727 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4729 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4732 msgid "Merge cells of different columns"
4733 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4736 msgid "&Multicolumn"
4737 msgstr "Gabung kolo&m"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4740 msgid "LaTe&X argument:"
4741 msgstr "LaTe&X argumen:"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4744 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4745 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4749 msgstr "&Garis Batas"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4753 msgstr "Rancang Batas"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4756 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4757 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4761 msgstr "Batas keliling"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4764 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4765 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4769 msgstr "&Buat garis"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4772 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4773 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4776 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4777 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4784 msgid "Use default (grid-like) border style"
4785 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4792 msgid "Additional Space"
4793 msgstr "Spasi Tambahan"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4796 msgid "T&op of row:"
4797 msgstr "&Atas baris:"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4800 msgid "Botto&m of row:"
4801 msgstr "Ba&wah baris:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4804 msgid "Bet&ween rows:"
4805 msgstr "A&ntara baris:"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4809 msgstr "&Tabel Panjang"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4812 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4813 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4816 msgid "&Use long table"
4817 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4820 msgid "Row settings"
4821 msgstr "Pengaturan baris"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4825 msgstr "Status Aktif"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4828 msgid "Border above"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4832 msgid "Border below"
4833 msgstr "Garis bawah"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4844 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4846 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4854 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4870 msgid "First header:"
4871 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4874 msgid "This row is the header of the first page"
4875 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4878 msgid "Don't output the first header"
4879 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4891 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4893 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4897 msgid "Last footer:"
4898 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4901 msgid "This row is the footer of the last page"
4902 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4905 msgid "Don't output the last footer"
4906 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4913 msgid "Set a page break on the current row"
4914 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4917 msgid "Page &break on current row"
4918 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4921 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4922 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4925 msgid "Longtable alignment"
4926 msgstr "Perataan tabel panjang"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4929 msgid "Close this dialog"
4930 msgstr "Tutup dialog ini"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4933 msgid "Rebuild the file lists"
4934 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4938 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4939 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4943 msgstr "Lihat &Isinya"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4946 msgid "Selected classes or styles"
4947 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4950 msgid "LaTeX classes"
4951 msgstr "LaTeX classes"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4954 msgid "LaTeX styles"
4955 msgstr "LaTeX styles"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4958 msgid "BibTeX styles"
4959 msgstr "BibTeX styles"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4963 msgid "BibTeX databases"
4964 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4967 msgid "Toggles view of the file list"
4968 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4972 msgstr "Tampikan &lokasi"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4975 msgid "Separate paragraphs with"
4976 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4980 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4983 msgid "&Indentation:"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4987 msgid "Size of the indentation"
4988 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4991 msgid "&Vertical space:"
4992 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4995 msgid "Size of the vertical space"
4996 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5000 msgstr "Pengaturan Spasi"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5003 msgid "&Line spacing:"
5004 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5007 msgid "Spacing type"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5011 msgid "Number of lines"
5012 msgstr "Jumlah baris"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5015 msgid "Format text into two columns"
5016 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5019 msgid "Two-&column document"
5020 msgstr "Dokumen dua kolom"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5024 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5025 "justified in the output)"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5029 msgid "Use &justification in LyX work area"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5033 msgid "Language of the thesaurus"
5034 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5038 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5045 msgid "Word to look up"
5046 msgstr "Kata untuk dilihat"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5054 msgid "The selected entry"
5055 msgstr "Kata yang dipilih"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5062 msgid "Replace the entry with the selection"
5063 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5066 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5067 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5074 msgid "Enter string to filter contents"
5075 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5079 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5080 "tables, and others)"
5082 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5083 "Tabel atau lainnya)"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5086 msgid "Update navigation tree"
5087 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5096 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5097 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5100 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5101 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5104 msgid "Move selected item down by one"
5105 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5108 msgid "Move selected item up by one"
5109 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5116 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5117 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5124 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5125 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5128 msgid "LyX: Enter text"
5129 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5132 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5134 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5138 msgid "&Do not show this warning again!"
5139 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5147 msgid "Select the output format"
5148 msgstr "Pilih format keluaran"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5151 msgid "Show the source as the master document gets it"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5155 msgid "&Master's perspective"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5159 msgid "Automatic update"
5160 msgstr "Otomatis diperbarui"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5164 msgid "Current Paragraph"
5165 msgstr "Paragraf &Masuk"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5169 msgid "Complete Source"
5170 msgstr "Keseluruhan"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5173 msgid "Preamble Only"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5182 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5183 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5191 msgstr "Lompat Kecil"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5195 msgstr "Lompat Sedang"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5199 msgstr "Lompat Lebar"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5203 msgstr "Lompat Variabel"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5206 msgid "Unit of width value"
5207 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5210 msgid "number of needed lines"
5211 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5214 msgid "use number of lines"
5215 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5219 msgstr "&Jumlah baris:"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5222 msgid "Outer (default)"
5223 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5230 msgid "use overhang"
5231 msgstr "Menggunakan overhang"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5238 msgid "Overhang value"
5239 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5242 msgid "Unit of overhang value"
5243 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5246 msgid "Check this to allow flexible placement"
5247 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5250 msgid "Allow &floating"
5251 msgstr "Posisi &floating"
5253 #: lib/layouts/aa.layout:3
5254 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5257 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5260 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5261 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5262 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5263 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5264 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5265 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5266 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5267 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5268 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5270 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5271 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5272 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5274 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5275 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5276 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5277 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5279 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5281 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5282 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5284 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5285 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5286 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5287 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5292 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5295 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5296 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5297 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5298 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5299 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5305 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5306 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5308 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5309 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5310 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5313 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5315 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5317 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5318 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5322 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5326 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5327 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5333 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5335 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5336 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5337 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5340 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5342 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5343 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5344 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5345 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5346 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5347 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5350 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5352 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5353 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5355 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5356 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5357 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5358 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5359 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5363 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5366 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5367 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5368 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5372 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5373 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5374 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5375 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5381 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5382 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5383 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5385 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5392 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5393 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5394 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5395 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5396 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5397 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5398 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5400 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5401 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5402 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5409 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5410 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5413 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5414 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5421 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5422 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5423 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5424 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5425 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5426 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5427 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5428 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5431 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5432 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5435 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5436 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5437 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5439 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5440 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5441 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5445 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5447 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5448 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5449 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5450 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5451 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5453 msgstr "BagianDepan"
5455 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5457 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5458 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5460 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5461 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5464 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5471 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5472 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5476 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5477 msgid "Offprint Requests to:"
5478 msgstr "Offprint Requests to:"
5480 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5481 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5485 #: lib/layouts/aa.layout:140
5486 msgid "Correspondence to:"
5487 msgstr "Correspondence to:"
5489 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5490 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5493 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5504 msgid "Acknowledgement"
5505 msgstr "Penghargaan"
5507 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5509 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5510 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5511 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5512 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5513 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5519 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5520 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5521 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5522 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5523 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5527 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5529 msgstr "BagianBelakang"
5531 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5532 msgid "Acknowledgements."
5533 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5535 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5537 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5538 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5540 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5541 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5543 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5544 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5546 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5547 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5551 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5556 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5557 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5558 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5559 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5561 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5562 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5564 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5565 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5566 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5567 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5568 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5569 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5570 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5574 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5576 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5577 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5579 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5581 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5583 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5586 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5587 msgid "Subsubsection"
5588 msgstr "Sub-SubSubBab"
5590 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5591 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5592 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5593 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5594 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5595 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5596 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5597 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5598 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5600 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5603 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5606 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5607 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5608 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5610 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5611 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5614 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5615 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5619 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5621 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5622 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5625 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5626 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5628 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5632 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5634 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5635 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5636 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5639 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5640 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5644 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5647 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5648 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5650 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5651 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5652 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5654 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5658 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5659 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5660 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5661 #: lib/external_templates:348
5665 #: lib/layouts/aa.layout:239
5666 msgid "institutemark"
5667 msgstr "institutemark"
5669 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5671 msgid "Institute Mark"
5672 msgstr "InstituteMark"
5674 #: lib/layouts/aa.layout:262
5676 msgid "Abstract (unstructured)"
5677 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5679 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5683 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5686 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5687 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5688 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5689 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5690 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5693 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5696 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5697 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5698 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5699 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5701 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5703 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5705 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5706 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5707 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5708 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5709 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5713 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5717 #: lib/layouts/aa.layout:296
5719 msgid "Abstract (structured)"
5720 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
5722 #: lib/layouts/aa.layout:300
5727 #: lib/layouts/aa.layout:301
5728 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5731 #: lib/layouts/aa.layout:305
5735 #: lib/layouts/aa.layout:306
5736 msgid "Aims of your work"
5739 #: lib/layouts/aa.layout:310
5743 #: lib/layouts/aa.layout:311
5744 msgid "Methods used in your work"
5747 #: lib/layouts/aa.layout:315
5751 #: lib/layouts/aa.layout:316
5752 msgid "Results of your work"
5755 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5756 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5759 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5760 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5762 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5763 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5764 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5768 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5769 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5770 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5771 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5773 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5777 #: lib/layouts/aa.layout:337
5780 msgstr "Kata kunci:"
5782 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5783 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5784 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5788 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5792 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5794 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5797 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5798 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5799 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5800 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5807 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5808 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5811 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5812 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5813 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5814 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5815 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5819 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5820 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5821 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5822 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5823 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5827 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5828 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5829 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5831 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5832 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5837 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5838 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5839 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5840 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5842 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5843 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5847 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5848 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5849 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5850 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5854 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5857 msgstr "Padanan Kata"
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5860 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5861 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
5866 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
5869 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5870 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
5871 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5872 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5873 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5874 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
5877 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5879 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
5881 msgid "Bibliography"
5882 msgstr "Bibliografi"
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5885 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5889 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5890 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5891 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
5892 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5899 msgid "Altaffilation"
5900 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5908 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5912 msgid "Alternative affiliation:"
5913 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
5920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
5921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5927 msgid "altaffilmark"
5928 msgstr "altaffilmark"
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5931 msgid "altaffiliation mark"
5932 msgstr "altaffiliation mark"
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5935 msgid "Subject headings:"
5936 msgstr "Subject headings:"
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5939 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5940 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5941 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5943 msgid "Acknowledgements"
5944 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5947 msgid "[Acknowledgements]"
5948 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5952 msgstr "TempatGambar"
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5955 msgid "Place Figure here:"
5956 msgstr "Letak Gambar disini:"
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5960 msgstr "TempatTabel"
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5963 msgid "Place Table here:"
5964 msgstr "Letak tabel disini:"
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
5969 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5982 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5983 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
5985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
5986 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5987 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
5990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5991 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5997 msgid "NoteToEditor"
5998 msgstr "CatatanKePenyunting"
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6001 msgid "Note to Editor:"
6002 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6006 msgstr "ReferensiTabel"
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6009 msgid "References. ---"
6010 msgstr "Referensi. ---"
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6013 msgid "TableComments"
6014 msgstr "KomentarTabel"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6026 msgstr "Nota Tabel:"
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6029 msgid "tablenotemark"
6030 msgstr "tandanotatabel"
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6033 msgid "tablenote mark"
6034 msgstr "tanda notatabel"
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6045 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6051 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6053 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6054 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6056 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6057 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6058 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6059 msgid "Short Title|S"
6060 msgstr "Judul Singkat|J"
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6064 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6065 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6084 msgid "Recognized Name"
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6088 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6100 msgid "Separate the dataset ID from text"
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6104 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6107 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6108 msgid "Short title which will appear in the running header"
6111 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6114 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6116 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6118 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6119 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6121 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6122 msgid "Alt Affiliation"
6123 msgstr "Afiliasi Lain"
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6126 msgid "Also Affiliation"
6127 msgstr "Afiliasi Lagi"
6129 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6130 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6131 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6132 #: lib/configure.py:690
6136 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6137 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6141 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6142 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6146 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6153 msgid "Abbreviations"
6154 msgstr "Simbol relasi AMS"
6156 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6158 msgid "Abbreviations:"
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6162 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6163 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6165 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6166 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6167 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6168 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6178 msgid "List of Schemes"
6179 msgstr "Daftar Skema"
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6186 msgid "List of Charts"
6187 msgstr "Daftar Diagram"
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6194 msgid "List of Graphs"
6195 msgstr "Daftar Grafik"
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6199 msgid "SupplementalInfo"
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6203 msgid "Supporting Information Available"
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6209 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6212 msgid "Graphical TOC Entry"
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6219 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6223 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6232 msgid "ACM SIGGRAPH"
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6236 msgid "TOG online ID"
6239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6242 msgstr "Rumus Inline|I"
6244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6251 msgid "Volume number:"
6252 msgstr "Tanpa Nomor"
6254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6257 msgstr "Tanpa Nomor"
6259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6261 msgid "Article number:"
6262 msgstr "Nomor PACS:"
6264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6265 msgid "TOG article DOI"
6268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6270 msgid "Article DOI:"
6273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6274 msgid "TOG project URL"
6277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6278 msgid "Project URL:"
6281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6282 msgid "TOG video URL"
6285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6288 msgstr "URL Pengirim:"
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6291 msgid "TOG data URL"
6294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6300 msgid "TOG code URL"
6303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6306 msgstr "URL Pengirim:"
6308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6311 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6316 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
6318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6323 msgid "Teaser image:"
6324 msgstr "Teaser image:"
6326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6327 msgid "CR categories"
6328 msgstr "CR categories"
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6332 msgid "CR Categories:"
6333 msgstr "CR categories"
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6341 msgstr "CR category"
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6350 msgid "Number of the category"
6351 msgstr "Jumlah Level"
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6356 msgstr "CR category"
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6363 msgid "Third-level of the category"
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6369 msgstr "JudulSingkat"
6371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6374 msgstr "Judul Singkat"
6376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6380 msgstr "Terimakasih"
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6388 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6389 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6391 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6392 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6394 #: lib/layouts/spie.layout:91
6395 msgid "Acknowledgments"
6396 msgstr "Ucapan terima kasih"
6398 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6399 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6402 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6403 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6407 msgid "American Economic Association (AEA)"
6410 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6411 #: lib/layouts/apa.layout:96
6413 msgstr "JudulSingkat"
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6416 msgid "Publication Month"
6417 msgstr "Publikasi Bulan"
6419 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6420 msgid "Publication Month:"
6421 msgstr "Publikasi Bulan:"
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6424 msgid "Publication Year"
6425 msgstr "Publikasi Tahun"
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6428 msgid "Publication Year:"
6429 msgstr "Publikasi Tahun:"
6431 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6432 msgid "Publication Volume"
6433 msgstr "Publikasi Volume"
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6436 msgid "Publication Volume:"
6437 msgstr "Publikasi Volume:"
6439 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6440 msgid "Publication Issue"
6441 msgstr "Publikasi Isu:"
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6444 msgid "Publication Issue:"
6445 msgstr "Publikasi Isu:"
6447 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6451 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6458 msgid "Acknowledgement."
6459 msgstr "Penghargaan."
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6463 msgid "Figure Notes"
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6471 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6472 msgid "Text of a note in a figure"
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6480 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6485 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6490 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6492 msgid "Text of a note in a table"
6493 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6495 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6497 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6499 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6505 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6512 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6513 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6514 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6515 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6520 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6535 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6551 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6560 msgid "Case \\thecase."
6561 msgstr "Kasus \\thecase."
6563 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6564 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6566 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6572 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6580 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6581 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6599 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6613 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6622 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6629 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6630 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6636 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6644 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6646 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6651 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6652 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6656 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6672 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6673 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6679 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6686 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6687 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6699 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6712 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6719 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6721 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6728 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6729 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6733 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6734 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6743 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6756 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6770 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6777 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6784 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6785 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6789 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6790 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6792 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6798 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6805 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6806 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6810 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6818 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6825 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6826 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6830 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
6831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6834 msgid "Remark \\theremark."
6835 msgstr "Catatan \\theremark."
6837 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6838 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6843 msgstr "Penyelesaian"
6845 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6846 msgid "Solution \\thesolution."
6847 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6849 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6850 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6869 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6871 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6875 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6876 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6877 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6880 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6881 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6883 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6887 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6888 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6891 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6892 msgid "Articles (DocBook)"
6895 #: lib/layouts/agums.layout:3
6896 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6899 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6900 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6903 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6907 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6908 msgid "Affiliation Mark"
6909 msgstr "Tanda Afiliasi "
6911 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
6912 msgid "Author affiliation"
6913 msgstr "Afiliasi Penulis"
6915 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6916 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6919 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6920 msgid "Author affiliation:"
6921 msgstr "Afiliasi penulis:"
6923 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6924 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6925 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
6926 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6927 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6931 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6932 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6933 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6935 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6937 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6938 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6940 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6944 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6945 msgid "Acknowledgments."
6946 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6948 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6949 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6952 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6954 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6955 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6960 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6961 msgid "SpecialSection"
6962 msgstr "SubBab-khusus"
6964 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6965 msgid "SpecialSection*"
6966 msgstr "SubBab-khusus"
6968 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6974 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6976 msgstr "Tanpa Nomor"
6978 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6980 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6981 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6982 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6984 msgstr "Sub-SubBab*"
6986 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6988 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6989 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6990 msgid "Subsubsection*"
6991 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6993 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6994 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6997 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6998 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6999 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7000 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7001 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7002 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7003 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7006 msgstr "&Batas buku"
7008 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7009 msgid "Chapter Exercises"
7010 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7012 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7013 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7016 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7017 msgid "Short title:"
7018 msgstr "Judul Singkat:"
7020 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7024 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7025 msgid "ThreeAuthors"
7026 msgstr "TigaPenulis"
7028 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7030 msgstr "EmpatPenulis"
7032 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7037 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7042 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7045 msgstr "Kepala Kiri"
7047 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7049 msgid "Left header:"
7050 msgstr "Kepala Kiri:"
7052 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7053 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7054 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7055 msgid "Affiliation:"
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7059 msgid "TwoAffiliations"
7060 msgstr "DuaAfiliasi"
7062 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7063 msgid "ThreeAffiliations"
7064 msgstr "TigaAfiliasi"
7066 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7067 msgid "FourAffiliations"
7068 msgstr "EmpatAfiliasi"
7070 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7072 msgid "FiveAffiliations"
7075 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7077 msgid "SixAffiliations"
7080 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
7083 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7100 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7104 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7109 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7111 msgid "Author Note:"
7112 msgstr "Penulis catatankaki:"
7114 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7118 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7119 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7122 msgstr "LaTeX Preamble"
7124 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7128 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7133 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7137 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7142 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7148 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7152 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7153 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7159 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7163 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7164 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7166 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7168 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7169 msgid "Subparagraph"
7170 msgstr "Subparagraf"
7172 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7176 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7177 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7179 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7180 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7181 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7182 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7184 msgid "Custom Item|s"
7185 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7187 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7188 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7190 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7192 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7193 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7194 msgid "A customized item string"
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7201 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7202 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7204 msgid "(\\alph{enumii})"
7205 msgstr "(\\alph{enumii})"
7207 #: lib/layouts/apa.layout:3
7208 msgid "American Psychological Association (APA)"
7211 #: lib/layouts/apa.layout:54
7213 msgstr "HeaderKanan"
7215 #: lib/layouts/apa.layout:63
7216 msgid "Right header:"
7217 msgstr "Header kanan:"
7219 #: lib/layouts/apa.layout:225
7220 msgid "Acknowledgements:"
7221 msgstr "Acknowledgements:"
7223 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7225 msgid "Arabic Article"
7226 msgstr "Arab (Arabi)"
7228 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7229 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7232 #: lib/layouts/article.layout:3
7233 msgid "Article (Standard Class)"
7236 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7238 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7239 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7240 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7242 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7246 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7247 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7256 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7257 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7258 #: lib/layouts/slides.layout:4
7260 msgid "Presentations"
7263 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7265 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7266 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7271 msgid "Overlay Specifications|v"
7272 msgstr "Pilih SubBab|S"
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7275 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7276 msgid "Overlay specifications for this list"
7279 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7281 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7282 msgid "Item Overlay Specifications"
7285 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7287 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7288 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7291 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7298 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7299 msgid "Overlay specifications for this item"
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7304 msgid "Mini Template"
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7308 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7313 msgid "Longest label|s"
7314 msgstr "&Label terpanjang"
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7317 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7320 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7322 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7325 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7326 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7327 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7329 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7330 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7331 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7332 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7349 msgid "Mode Specification|S"
7350 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7356 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7360 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7361 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7363 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7364 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7367 msgid "Section \\arabic{section}"
7368 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7372 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7374 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7375 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7378 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7379 msgid "\\Alph{section}"
7380 msgstr "\\Alph{section}"
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7383 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7384 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7386 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7388 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7389 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7392 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7393 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7398 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7399 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7403 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7408 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7409 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7432 msgid "Overlay specifications for this frame"
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7436 msgid "Default Overlay Specifications"
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7440 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7446 msgid "Frame Options"
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7452 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7453 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7460 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7466 msgstr "FrameSubtitle"
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7469 msgid "Enter the frame title here"
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7475 msgstr "BeginPlainFrame"
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7479 msgid "Frame (plain)"
7480 msgstr "LaTeX (plain)"
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7484 msgid "FragileFrame"
7487 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7489 msgid "Frame (fragile)"
7490 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7497 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7504 msgid "Repeat frame with label"
7505 msgstr "Again frame with label"
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7510 msgstr "FrameSubtitle"
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7517 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7522 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7527 msgid "Short Frame Title|S"
7528 msgstr "Judul Singkat|J"
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7531 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7535 msgid "FrameSubtitle"
7536 msgstr "FrameSubtitle"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7545 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7550 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7551 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7555 msgid "Column Options"
7556 msgstr "Pengaturan Kolom"
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7559 msgid "Column options (see beamer manual)"
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7564 msgid "Column Placement Options"
7565 msgstr "Pengaturan penempatan"
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7568 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7572 msgid "ColumnsCenterAligned"
7573 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7576 msgid "Columns (center aligned)"
7577 msgstr "Columns (center aligned)"
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7580 msgid "ColumnsTopAligned"
7581 msgstr "ColumnsTopAligned"
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7584 msgid "Columns (top aligned)"
7585 msgstr "Columns (top aligned)"
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7589 msgstr "HentiSejenak"
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7599 msgid "Pause number"
7600 msgstr "Nomor Halaman"
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7603 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7607 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7608 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7616 msgid "Overprint Area Width"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7625 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7630 msgstr "OverlayArea"
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7634 msgstr "Overlayarea"
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7638 msgid "Overlay Area Width"
7639 msgstr "OverlayArea"
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7643 msgid "The width of the overlay area"
7644 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7648 msgid "Overlay Area Height"
7649 msgstr "OverlayArea"
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7657 msgid "The height of the overlay area"
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7666 msgid "Uncovered on slides"
7667 msgstr "Uncovered on slides"
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7675 msgid "Only on slides"
7676 msgstr "Only on slides"
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7692 msgid "Action Specification|S"
7693 msgstr "Pilih SubBab|S"
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7698 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7701 msgid "Enter the block title here"
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7705 msgid "ExampleBlock"
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7709 msgid "Example Block:"
7710 msgstr "Blok Contoh:"
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7717 msgid "Alert Block:"
7718 msgstr "Blok Peringatan:"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7727 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7731 msgid "Title (Plain Frame)"
7732 msgstr "Title (Plain Frame)"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7736 msgid "Short Subtitle|S"
7737 msgstr "Judul Singkat|J"
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7740 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7745 msgid "Short Author|S"
7746 msgstr "Cara Pintas|C"
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7749 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7754 msgid "Short Institute|S"
7755 msgstr "Judul Singkat|J"
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7758 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7762 msgid "InstituteMark"
7763 msgstr "InstituteMark"
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7767 msgid "Short Date|S"
7768 msgstr "Judul Singkat|J"
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7771 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7775 msgid "TitleGraphic"
7776 msgstr "TitleGraphic"
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7779 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7780 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7785 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7786 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7791 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7796 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7797 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7800 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7802 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7803 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7806 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
7823 msgid "Action Specifications|S"
7824 msgstr "Pilih SubBab|S"
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7828 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7830 msgid "Additional Theorem Text"
7831 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7835 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7836 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7849 msgid "Definitions."
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7858 msgstr "Contoh-contoh"
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7862 msgstr "Contoh-contoh."
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7870 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
7886 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7887 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7888 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7906 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7915 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
7933 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7934 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
7939 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
7942 msgstr "VisibleText"
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
7952 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
7956 msgid "Default Text"
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
7961 msgid "Enter the default text here"
7962 msgstr "Nama printer bawaan"
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
7971 msgid "Note Options"
7972 msgstr "Pilihan Matematika"
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
7975 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7980 msgstr "ModeArtikel"
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
7987 msgid "PresentationMode"
7988 msgstr "ModePresentasi"
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
7991 msgid "Presentation"
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
8001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8002 msgid "List of Tables"
8003 msgstr "Daftar Tabel"
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
8006 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
8011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8012 msgid "List of Figures"
8013 msgstr "Daftar Gambar"
8015 #: lib/layouts/book.layout:3
8016 msgid "Book (Standard Class)"
8019 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8023 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8026 msgstr "Sisipan bawah garis"
8028 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8032 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8036 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8040 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8041 msgid "ACT \\arabic{act}"
8042 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8044 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8048 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8049 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8050 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8052 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8056 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8058 msgstr "KETIKA NAIK:"
8060 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8064 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8065 msgid "Parenthetical"
8066 msgstr "Parenthetical"
8068 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8072 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8076 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8080 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8081 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8082 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8083 msgid "Right Address"
8084 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8086 #: lib/layouts/chess.layout:3
8091 #: lib/layouts/chess.layout:36
8095 #: lib/layouts/chess.layout:43
8097 msgstr "GarisUtama:"
8099 #: lib/layouts/chess.layout:62
8103 #: lib/layouts/chess.layout:66
8107 #: lib/layouts/chess.layout:72
8108 msgid "SubVariation"
8111 #: lib/layouts/chess.layout:75
8112 msgid "Subvariation:"
8113 msgstr "Subvariasi:"
8115 #: lib/layouts/chess.layout:81
8116 msgid "SubVariation2"
8117 msgstr "SubVariasi2"
8119 #: lib/layouts/chess.layout:84
8120 msgid "Subvariation(2):"
8121 msgstr "Subvariasi(2):"
8123 #: lib/layouts/chess.layout:90
8124 msgid "SubVariation3"
8125 msgstr "SubVariasi3"
8127 #: lib/layouts/chess.layout:93
8128 msgid "Subvariation(3):"
8129 msgstr "Subvariasi(3):"
8131 #: lib/layouts/chess.layout:99
8132 msgid "SubVariation4"
8133 msgstr "SubVariasi4"
8135 #: lib/layouts/chess.layout:102
8136 msgid "Subvariation(4):"
8137 msgstr "Subvariasi(4):"
8139 #: lib/layouts/chess.layout:108
8140 msgid "SubVariation5"
8141 msgstr "SubVariasi5"
8143 #: lib/layouts/chess.layout:111
8144 msgid "Subvariation(5):"
8145 msgstr "Subvariasi(5):"
8147 #: lib/layouts/chess.layout:118
8151 #: lib/layouts/chess.layout:123
8155 #: lib/layouts/chess.layout:128
8159 #: lib/layouts/chess.layout:132
8160 msgid "[chessboard]"
8161 msgstr "[chessboard]"
8163 #: lib/layouts/chess.layout:141
8164 msgid "BoardCentered"
8165 msgstr "BoardCentered"
8167 #: lib/layouts/chess.layout:146
8168 msgid "[centered board]"
8169 msgstr "[centered board]"
8171 #: lib/layouts/chess.layout:156
8175 #: lib/layouts/chess.layout:161
8177 msgstr "Highlights:"
8179 #: lib/layouts/chess.layout:176
8183 #: lib/layouts/chess.layout:181
8187 #: lib/layouts/chess.layout:187
8191 #: lib/layouts/chess.layout:192
8193 msgstr "KnightMove:"
8195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8196 msgid "Springer cl2emult"
8199 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8201 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8202 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8204 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8206 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8207 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8209 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8210 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8213 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8214 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8215 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8216 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8226 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8227 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8228 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8240 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8241 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8242 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8243 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8257 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8258 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8261 msgstr "Kometar Pengiriman"
8263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8264 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8265 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8266 msgid "Send To Address"
8267 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8270 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8272 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8273 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8275 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8280 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8281 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8283 msgstr "Alamat Saya"
8285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8286 msgid "Sender Address:"
8287 msgstr "Alamat Pengirim:"
8289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8290 msgid "Return address"
8291 msgstr "Alamat Balasan"
8293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8295 msgid "Backaddress:"
8296 msgstr "Alamat belakang:"
8298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8299 msgid "Postal comment"
8300 msgstr "Kometar Pengiriman"
8302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8303 msgid "Postal Remark:"
8304 msgstr "Catatan Pos:"
8306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8312 msgstr "Penanganan:"
8314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8316 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8318 msgstr "PerihalAnda"
8320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8327 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8329 msgstr "PerihalKami"
8331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8334 msgstr "Perihal ttg.:"
8336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8346 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8348 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8350 msgstr "Tandatangan"
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8356 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8357 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8362 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8364 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8366 msgstr "Tandatangan:"
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8373 msgid "Bottom text:"
8374 msgstr "Teks Bawah:"
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8385 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8387 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8397 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8408 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8410 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8417 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8429 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8430 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8432 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8437 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8444 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8445 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8447 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8452 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8460 msgstr "Tandatangan"
8462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8463 msgid "Here you can insert a signature scan"
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8467 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8473 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8478 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8479 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8486 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8496 msgid "Post Scriptum:"
8497 msgstr "Post Scriptum:"
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8500 msgid "SenderAddress"
8501 msgstr "AlamatPengirim"
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8506 msgstr "Alamat belakang"
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8509 msgid "RetourAdresse"
8510 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8514 msgstr "Pemilik Alamat"
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8518 msgstr "Postvermerk"
8520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8534 msgid "IhrSchreiben"
8535 msgstr "IhrSchreiben"
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8539 msgstr "MeinZeichen"
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8542 msgid "Unterschrift"
8543 msgstr "Unterschrift"
8545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8586 msgstr "TeksSingkat"
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8597 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8614 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8616 msgid "DocBook Book (SGML)"
8617 msgstr "DocBook (XML)"
8619 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8620 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8622 msgid "Books (DocBook)"
8625 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8627 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8628 msgstr "DocBook (XML)"
8630 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8632 msgid "DocBook Article (SGML)"
8633 msgstr "DocBook (XML)"
8635 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8637 msgid "DocBook Section (SGML)"
8638 msgstr "DocBook (XML)"
8640 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8641 msgid "Inderscience A4 Journals"
8644 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8645 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8648 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8649 msgid "Econometrica"
8652 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8654 msgstr "JudulBerjalan"
8656 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8657 msgid "Running Title:"
8658 msgstr "Judul Berjalan:"
8660 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8662 msgstr "PenulisBerjalan"
8664 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8665 msgid "Running Author:"
8666 msgstr "Penulis Berjalan:"
8668 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8670 msgid "Address Option"
8671 msgstr "Address for Offprints:"
8673 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8675 msgid "Optional argument for the address"
8676 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8678 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8680 msgid "E-Mail Option"
8681 msgstr "Pilihan Matematika"
8683 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8685 msgid "Optional argument for the e-mail"
8686 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8688 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8689 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8693 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8697 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8698 msgid "Web address:"
8699 msgstr "Alamat Web:"
8701 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8702 msgid "Authors Block"
8703 msgstr "Blok Penulis"
8705 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8706 msgid "Authors Block:"
8707 msgstr "Blok Penulis:"
8709 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8710 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8715 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8717 msgstr "Teks Terimakasih"
8719 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8720 msgid "Thanks \\theThanks:"
8721 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8723 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8724 msgid "Thanks Reference"
8725 msgstr "Referensi Terimakasih"
8727 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8729 msgstr "Ref Terimakasih"
8731 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8732 msgid "Internet Address Reference"
8733 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8736 msgid "Internet Addess Ref"
8737 msgstr "Ref Alamat Internet"
8739 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8740 msgid "Corresponding Author"
8741 msgstr "Kontak Penulis"
8743 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8744 msgid "Name (First Name)"
8745 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8747 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8751 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8752 msgid "Name (Surname)"
8753 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8758 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8760 msgstr "Nama keluarga"
8762 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8763 msgid "By Same Author (bib)"
8764 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
8766 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8770 #: lib/layouts/egs.layout:3
8771 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8774 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8778 #: lib/layouts/egs.layout:285
8780 msgstr "LaTeX Title"
8782 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8786 #: lib/layouts/egs.layout:329
8790 #: lib/layouts/egs.layout:364
8794 #: lib/layouts/egs.layout:373
8798 #: lib/layouts/egs.layout:387
8802 #: lib/layouts/egs.layout:397
8804 msgstr "PenulisUtama"
8806 #: lib/layouts/egs.layout:410
8807 msgid "1st_author_surname:"
8808 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8810 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8817 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8822 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8827 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8832 #: lib/layouts/egs.layout:463
8836 #: lib/layouts/egs.layout:476
8837 msgid "reprint_reqs_to:"
8838 msgstr "permintaan cetak ke:"
8840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8846 msgid "BeginFrontmatter"
8847 msgstr "BagianDepan"
8849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8851 msgid "Begin frontmatter"
8852 msgstr "BagianDepan"
8854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8856 msgid "EndFrontmatter"
8857 msgstr "BagianDepan"
8859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8861 msgid "End frontmatter"
8862 msgstr "BagianDepan"
8864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8865 msgid "Titlenotemark"
8866 msgstr "TandaJudulNota"
8868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8869 msgid "Titlenote mark"
8870 msgstr "Tanda JudulNota"
8872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8873 msgid "Title footnote"
8874 msgstr "Judul Catatankaki"
8876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8878 msgid "Footnote Label"
8879 msgstr "label catatan kaki"
8881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8882 msgid "Label you refer to in the title"
8885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8886 msgid "Title footnote:"
8887 msgstr "Judul Catatankaki:"
8889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8891 msgid "Author Label"
8892 msgstr "Email Penulis"
8894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8895 msgid "Label you will reference in the address"
8898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8900 msgstr "TandaPenulis"
8902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8904 msgstr "Tanda Penulis"
8906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8907 msgid "Author footnote"
8908 msgstr "Penulis Catatankaki"
8910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8911 msgid "Author footnote:"
8912 msgstr "Penulis catatankaki:"
8914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8916 msgid "Author Footnote Label"
8917 msgstr "Penulis Catatankaki"
8919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8920 msgid "Label you refer to for an author"
8923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8924 msgid "CorAuthormark"
8925 msgstr "TandaPenulisKontak"
8927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8928 msgid "CorAuthor mark"
8929 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8932 msgid "Corresponding author"
8933 msgstr "Penulis Kontak"
8935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8936 msgid "Corresponding author text:"
8937 msgstr "Corresponding author text:"
8939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8941 msgid "Address Label"
8944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8945 msgid "Label of the author you refer to"
8948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8951 msgstr "InternetBarisA"
8953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8954 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8957 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8958 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8961 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8963 msgid "Author Option"
8964 msgstr "Pilihan Matematika"
8966 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8968 msgid "Optional argument for the author"
8969 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8971 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8972 msgid "Author Address"
8973 msgstr "Alamat Penulis"
8975 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8976 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8977 msgid "Author Email"
8978 msgstr "Email Penulis"
8980 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8981 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8985 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8986 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8988 msgstr "URL Penulis"
8990 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8991 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8995 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8997 msgid "Thanks Option"
9000 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9001 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9004 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9005 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9006 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9008 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9012 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9013 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9014 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9016 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9017 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9018 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9020 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9021 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9022 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9024 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9025 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9026 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9028 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9029 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9030 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9032 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9033 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9034 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9036 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9037 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9038 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9040 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9041 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9042 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9044 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9045 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9046 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9048 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9049 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9050 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9052 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9053 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9054 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9056 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9057 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9058 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9060 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9061 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9062 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9064 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9065 msgid "Case \\arabic{case}"
9066 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9068 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9069 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9072 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9074 msgstr "Kata kunci:"
9076 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9080 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9081 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9082 msgid "Curricula Vitae"
9085 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
9088 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9091 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9095 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9096 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9101 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9106 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9108 msgid "Footer name:"
9111 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9116 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9118 msgid "Nationality:"
9121 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9125 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9127 msgid "Date of birth:"
9128 msgstr "&Format hari:"
9130 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9135 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9137 msgid "Mobile phone number"
9138 msgstr "Penomoran baris"
9140 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9145 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9150 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9152 msgid "BeforePicture"
9153 msgstr "Simbol Kontrol"
9155 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9156 msgid "Space before picture:"
9159 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9164 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9167 msgstr "Tandatangan:"
9169 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9174 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9175 msgid "Size the photo is resized to"
9178 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9180 msgid "AfterPicture"
9183 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9184 msgid "Space after picture:"
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9191 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9193 msgid "The title as it appears in the header"
9194 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9196 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9200 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9201 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9202 msgid "Vertical Space"
9203 msgstr "Spasi Vertikal"
9205 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9207 msgid "Additional vertical space"
9208 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9211 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9218 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9219 msgid "BulletedItem"
9220 msgstr "BulletedItem"
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9223 msgid "Bulleted Item:"
9224 msgstr "Bulleted Item:"
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9232 msgstr "Mulai tulis CV"
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9235 msgid "PersonalInfo"
9236 msgstr "InfoPribadi"
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9239 msgid "Personal Info"
9240 msgstr "Info Pribadi"
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9243 msgid "MotherTongue"
9246 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9247 msgid "Mother Tongue:"
9248 msgstr "Bahasa Ibu:"
9250 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9255 msgid "Language Header:"
9256 msgstr "Header Bahasa:"
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9262 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9264 msgid "Name of the language"
9265 msgstr "Tanpa pilihan"
9267 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9272 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9273 msgid "Level how good you think you can listen"
9276 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9279 msgstr "Kepala Judul"
9281 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9282 msgid "Level how good you think you can read"
9285 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9288 msgstr "Pengantar|P"
9290 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9291 msgid "Level how good you think you can conversate"
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9297 msgstr "Pengantar|P"
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9300 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9304 msgid "LastLanguage"
9305 msgstr "BahasaTerakhir"
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9308 msgid "Last Language:"
9309 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9313 msgstr "FooterBahasa"
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9316 msgid "Language Footer:"
9317 msgstr "Footer Bahasa:"
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9327 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9329 msgid "VerticalSpace"
9330 msgstr "Spasi Vertikal"
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9334 msgid "Vertical space"
9335 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9337 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9338 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9341 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9342 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9345 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9346 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9349 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9350 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9353 #: lib/layouts/foils.layout:3
9358 #: lib/layouts/foils.layout:44
9362 #: lib/layouts/foils.layout:63
9363 msgid "ShortFoilhead"
9364 msgstr "ShortFoilhead"
9366 #: lib/layouts/foils.layout:69
9367 msgid "Rotatefoilhead"
9368 msgstr "Rotatefoilhead"
9370 #: lib/layouts/foils.layout:75
9371 msgid "ShortRotatefoilhead"
9372 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9374 #: lib/layouts/foils.layout:84
9378 #: lib/layouts/foils.layout:99
9382 #: lib/layouts/foils.layout:103
9386 #: lib/layouts/foils.layout:118
9390 #: lib/layouts/foils.layout:162
9394 #: lib/layouts/foils.layout:170
9398 #: lib/layouts/foils.layout:179
9400 msgstr "Restriction"
9402 #: lib/layouts/foils.layout:183
9403 msgid "Restriction:"
9404 msgstr "Restriction:"
9406 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9409 msgstr "Kepala Kiri"
9411 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9413 msgid "Left Header:"
9414 msgstr "Kepala Kiri:"
9416 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9417 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9418 msgid "Right Header"
9419 msgstr "Kepala Kanan"
9421 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9422 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9423 msgid "Right Header:"
9424 msgstr "Kepala Kanan:"
9426 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9427 msgid "Right Footer"
9430 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9431 msgid "Right Footer:"
9432 msgstr "Kaki Kanan:"
9434 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9435 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9437 msgstr "Theorema #."
9439 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9440 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9444 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9445 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9446 msgid "Corollary #."
9447 msgstr "Korolari #."
9449 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9450 msgid "Proposition #."
9451 msgstr "Proposisi #."
9453 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9454 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9455 msgid "Definition #."
9456 msgstr "Definisi #."
9458 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9463 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9464 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9468 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9472 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9477 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9479 msgid "Proposition*"
9482 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9483 msgid "Proposition."
9486 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9491 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9492 msgid "French Letter (frletter)"
9495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9496 msgid "G-Brief (V. 2)"
9499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9500 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9501 msgid "PostalComment"
9502 msgstr "KomentarPos"
9504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9514 msgstr "NamaBarisA:"
9516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9522 msgstr "NamaBarisB:"
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9530 msgstr "NamaBarisC:"
9532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9538 msgstr "NamaBarisD:"
9540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9546 msgstr "NamaBarisE:"
9548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9554 msgstr "NamaBarisF:"
9556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9562 msgstr "NamaBarisG:"
9564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9566 msgstr "AlamatBarisA"
9568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9569 msgid "AddressRowA:"
9570 msgstr "AlamatBarisA:"
9572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9574 msgstr "AlamatBarisB"
9576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9577 msgid "AddressRowB:"
9578 msgstr "AlamatBarisB:"
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9582 msgstr "AlamatBarisC"
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9585 msgid "AddressRowC:"
9586 msgstr "AlamatBarisC:"
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9590 msgstr "AlamatBarisD"
9592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9593 msgid "AddressRowD:"
9594 msgstr "AlamatBarisD:"
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9598 msgstr "AlamatBarisE"
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9601 msgid "AddressRowE:"
9602 msgstr "AlamatBarisE:"
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9606 msgstr "AlamatBarisF"
9608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9609 msgid "AddressRowF:"
9610 msgstr "AlamatBarisF:"
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9613 msgid "TelephoneRowA"
9614 msgstr "TeleponBarisA"
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9617 msgid "TelephoneRowA:"
9618 msgstr "TeleponBarisA:"
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9621 msgid "TelephoneRowB"
9622 msgstr "TeleponBarisB"
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9625 msgid "TelephoneRowB:"
9626 msgstr "TeleponBarisB:"
9628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9629 msgid "TelephoneRowC"
9630 msgstr "TeleponBarisC"
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9633 msgid "TelephoneRowC:"
9634 msgstr "TeleponBarisC:"
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9637 msgid "TelephoneRowD"
9638 msgstr "TeleponBarisD"
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9641 msgid "TelephoneRowD:"
9642 msgstr "TeleponBarisD:"
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9645 msgid "TelephoneRowE"
9646 msgstr "TeleponBarisE"
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9649 msgid "TelephoneRowE:"
9650 msgstr "TeleponBarisE:"
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9653 msgid "TelephoneRowF"
9654 msgstr "TeleponBarisF"
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9657 msgid "TelephoneRowF:"
9658 msgstr "TeleponBarisF:"
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9661 msgid "InternetRowA"
9662 msgstr "InternetBarisA"
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9665 msgid "InternetRowA:"
9666 msgstr "InternetBarisA:"
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9669 msgid "InternetRowB"
9670 msgstr "InternetBarisB"
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9673 msgid "InternetRowB:"
9674 msgstr "InternetBarisB:"
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9677 msgid "InternetRowC"
9678 msgstr "InternetBarisC"
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9681 msgid "InternetRowC:"
9682 msgstr "InternetBarisC:"
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9685 msgid "InternetRowD"
9686 msgstr "InternetBarisD"
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9689 msgid "InternetRowD:"
9690 msgstr "InternetBarisD:"
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9693 msgid "InternetRowE"
9694 msgstr "InternetBarisE"
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9697 msgid "InternetRowE:"
9698 msgstr "InternetBarisE:"
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9701 msgid "InternetRowF"
9702 msgstr "InternetBarisF"
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9705 msgid "InternetRowF:"
9706 msgstr "InternetBarisF:"
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9714 msgstr "BankBarisA:"
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9722 msgstr "BankBarisB:"
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9730 msgstr "BankBarisC:"
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9738 msgstr "BankBarisD:"
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9746 msgstr "BankBarisE:"
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9754 msgstr "BankBarisF:"
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9757 msgid "ReturnAddress"
9758 msgstr "AlamatBalasan"
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9761 msgid "ReturnAddress:"
9762 msgstr "AlamatBalasan:"
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9765 msgid "PostalComment:"
9766 msgstr "KomentarPos:"
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9769 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9774 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9790 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9791 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9794 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9799 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9803 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9807 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9811 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9815 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9820 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9824 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9832 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9836 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9840 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9844 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9848 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9852 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9856 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9860 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9864 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9868 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9872 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9874 msgstr "NomorAccount"
9876 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9877 msgid "BankAccount:"
9878 msgstr "NomorAccount:"
9880 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9882 msgid "Hebrew Article"
9885 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9889 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9893 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9897 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
9898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
9902 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9904 msgid "Hebrew Letter"
9907 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9911 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9915 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9919 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9923 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9927 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9931 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9935 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9936 msgid "(continuing)"
9937 msgstr "(continuing)"
9939 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9943 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9945 msgstr "TITLE OVER:"
9947 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9951 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9952 msgid "INTERCUT WITH:"
9953 msgstr "INTERCUT WITH:"
9955 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9959 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9963 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9964 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9967 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9968 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9970 msgid "Standard in Title"
9973 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9975 msgid "Author Footnote"
9976 msgstr "Penulis Catatankaki"
9978 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9981 msgstr "Penulis Catatankaki"
9983 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
9984 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9985 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9988 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
9989 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9990 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9995 msgid "IEEE Transactions"
9998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9999 msgid "IEEE membership"
10000 msgstr "Keanggotaan IEEE"
10002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10005 msgstr "Hurufkecil semua"
10007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
10009 msgstr "Hurufkecil"
10011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
10012 msgid "A short version of the author name"
10015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
10017 msgid "Author Name"
10018 msgstr "Penulis catatankaki:"
10020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
10022 msgid "Author name"
10023 msgstr "Tanda Penulis"
10025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
10027 msgid "Author Affiliation"
10028 msgstr "Afiliasi Penulis"
10030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10032 msgid "Author Mark"
10033 msgstr "Tanda Penulis"
10035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10036 msgid "Special Paper Notice"
10037 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
10039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
10040 msgid "After Title Text"
10041 msgstr "Setelah Teks Judul"
10043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
10044 msgid "Page headings"
10045 msgstr "Kepala Halaman"
10047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
10050 msgstr "Kepala Kiri"
10052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
10053 msgid "Left side of the header line"
10056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
10062 msgid "Publication ID"
10063 msgstr "ID Publikasi"
10065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10066 msgid "Abstract---"
10067 msgstr "Abstrak---"
10069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
10070 msgid "Index Terms---"
10071 msgstr "Index Terms---"
10073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
10075 msgid "Paragraph Start"
10076 msgstr "Pengaturan Paragraf"
10078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
10081 msgstr "Kepala hal. pertama:"
10083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
10084 msgid "First character of first word"
10087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
10091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
10093 msgid "Peer Review Title"
10094 msgstr "Pra tampilan gagal"
10096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
10098 msgid "PeerReviewTitle"
10099 msgstr "Pra tampilan gagal"
10101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
10102 msgid "Short Title"
10103 msgstr "Judul Singkat"
10105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
10106 msgid "Short title for the appendix"
10109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
10113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
10117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
10118 msgid "Optional photo for biography"
10121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10124 msgid "Name of the author"
10125 msgstr "Nama printer bawaan"
10127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
10128 msgid "Biography without photo"
10129 msgstr "Biografi tanpa foto"
10131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
10132 msgid "BiographyNoPhoto"
10133 msgstr "BiografiTanpaFoto"
10135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
10136 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
10138 msgid "Alternative Proof String"
10139 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
10143 msgid "An alternative proof string"
10144 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10146 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10147 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10151 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10156 msgid "Author Names"
10157 msgstr "Penulis catatankaki:"
10159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10160 msgid "Author names that will appear in the header line"
10163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10167 msgstr "GarisCatch"
10169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10175 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10180 msgid "Classification Codes"
10181 msgstr "Kode Klasifikasi"
10183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10184 msgid "TableCaption"
10185 msgstr "JudulTabel"
10187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10188 msgid "Table caption"
10189 msgstr "Judul Tabel"
10191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10196 msgid "Cite reference"
10197 msgstr "Acuan referensi"
10199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10201 msgstr "DaftarItem"
10203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10205 msgstr "DaftarRoman"
10207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10209 msgid "Numbering Scheme"
10210 msgstr "Pe&nomoran"
10212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10214 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10222 msgid "Theorem \\thetheorem."
10223 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10228 msgid "Corollary \\thecorollary."
10229 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10234 msgid "Lemma \\thelemma."
10235 msgstr "Lemma \\thelemma."
10237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10240 msgid "Proposition \\theproposition."
10241 msgstr "Proposition \\theproposition."
10243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10244 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10253 msgstr "Pertanyaan"
10255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10257 msgid "Question \\thequestion."
10258 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10262 msgid "Claim \\theclaim."
10263 msgstr "Klaim \\theclaim."
10265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10268 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10269 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10276 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10277 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10280 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10287 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10288 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10291 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10292 msgid "Short title that will appear in header line"
10295 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10299 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10303 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10307 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10311 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10313 msgstr "Pemeriksaan awal"
10315 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10319 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10321 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10325 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10326 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10327 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10329 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10333 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10334 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10335 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10337 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10341 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10342 msgid "submit to paper:"
10343 msgstr "submit to paper:"
10345 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10346 msgid "Bibliography (plain)"
10347 msgstr "Bibliography (plain)"
10349 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10350 msgid "Bibliography heading"
10351 msgstr "Bibliography heading"
10353 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10354 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10357 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10361 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10363 msgstr "KATA KUNCI:"
10365 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10369 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10370 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10371 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10373 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10374 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10377 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10378 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10381 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10382 msgid "Alternative Affiliation"
10383 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10385 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10387 msgid "Affiliation Prefix"
10388 msgstr "Tanda Afiliasi "
10390 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10391 msgid "A prefix like 'Also at '"
10394 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10396 msgstr "Halaman web"
10398 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10399 msgid "PACS numbers:"
10400 msgstr "Nomor PACS:"
10402 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10403 msgid "Preprint number"
10404 msgstr "Nomor pracetak"
10406 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10407 msgid "Preprint number:"
10408 msgstr "Nomor pracetak:"
10410 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10411 msgid "Online citation"
10412 msgstr "Acuan online"
10414 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10416 msgid "Japanese Book (jbook)"
10417 msgstr "Jepang (CJK)"
10419 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10420 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10423 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10424 msgid "Japanese Report (jreport)"
10427 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10428 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10431 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10433 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10434 msgstr "Jepang (CJK)"
10436 #: lib/layouts/jss.layout:3
10437 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10440 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10444 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10445 msgid "AddressForOffprints"
10446 msgstr "AddressForOffprints"
10448 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10449 msgid "Address for Offprints:"
10450 msgstr "Address for Offprints:"
10452 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10453 msgid "RunningTitle"
10454 msgstr "RunningTitle"
10456 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10457 msgid "Running title:"
10458 msgstr "Running title:"
10460 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10461 msgid "RunningAuthor"
10462 msgstr "RunningAuthor"
10464 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10465 msgid "Running author:"
10466 msgstr "Running author:"
10468 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10469 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10472 #: lib/layouts/letter.layout:3
10473 msgid "Letter (Standard Class)"
10476 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10477 msgid "French Letter (lettre)"
10480 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10481 msgid "NoTelephone"
10482 msgstr "No Telepon"
10484 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10485 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10489 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10490 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10494 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10495 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10500 msgid "Post Scriptum"
10501 msgstr "Post Scriptum"
10503 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10504 msgid "EndOfMessage"
10505 msgstr "AkhirDariPesan"
10507 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10509 msgstr "AkhirDariBerkas"
10511 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10512 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10513 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10514 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10515 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10517 msgstr "Kepala Judul"
10519 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10523 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10527 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10535 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10536 msgid "EndOfMessage."
10537 msgstr "AkhirDariPesan."
10539 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10541 msgstr "AkhirDariBerkas."
10543 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10547 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10548 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10551 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10552 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10553 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10555 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10556 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10560 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10561 msgid "Running LaTeX Title"
10562 msgstr "Running LaTeX Title"
10564 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10566 msgstr "Judul Daftar Isi"
10568 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10571 msgstr "Judul Daftar Isi"
10573 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10574 msgid "Author Running"
10575 msgstr "Author Running"
10577 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10578 msgid "Author Running:"
10579 msgstr "Author Running:"
10581 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10583 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10585 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10586 msgid "TOC Author:"
10587 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10589 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10593 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10598 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10599 msgid "Conjecture #."
10602 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10606 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10607 msgid "Exercise #."
10608 msgstr "Latihan #."
10610 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10614 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10616 msgstr "Problem #."
10618 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10624 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10625 msgid "Property #."
10626 msgstr "Properti #."
10628 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10629 msgid "Question #."
10632 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10634 msgstr "Catatan #."
10636 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10637 msgid "Solution #."
10638 msgstr "Penyelesain #."
10640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10644 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10648 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10649 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10650 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10651 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10652 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10654 msgid "Short Title (TOC)|S"
10655 msgstr "Judul Singkat|J"
10657 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10659 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10660 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10662 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10663 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10664 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10665 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10667 msgid "Short Title (Header)"
10668 msgstr "Judul Singkat"
10670 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10672 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10673 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10675 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10680 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10682 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10683 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10685 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10687 msgid "The section as it appears in the running headers"
10688 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10690 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10692 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10693 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10695 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10697 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10698 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10700 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10702 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10703 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10705 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10707 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10708 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10710 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10712 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10713 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10715 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10717 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10718 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10720 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10722 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10723 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10725 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10727 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10728 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10730 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10731 msgid "Chapterprecis"
10732 msgstr "Chapterprecis"
10734 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10738 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10740 msgid "Epigraph Source|S"
10741 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
10743 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10746 msgstr "Program LaTeX"
10748 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10749 msgid "The source/author of this epigraph"
10752 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10754 msgstr "JudulSyair"
10756 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10758 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10759 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10761 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10763 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10764 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
10766 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10768 msgstr "JudulSyair*"
10770 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10772 msgstr "Keterangan"
10774 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10778 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10783 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10786 msgstr "Corak Ac&uan:"
10788 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10793 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10795 msgid "CV Color Scheme:"
10798 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10800 msgid "PDF Page Mode"
10803 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10805 msgid "PDF Page Mode:"
10808 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10812 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10815 msgstr "K&eluarga:"
10817 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10819 msgid "Family Name:"
10820 msgstr "K&eluarga:"
10822 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10825 msgstr "Garis Atas"
10827 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10828 msgid "Optional address line"
10831 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10834 msgstr "Garis Atas"
10836 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10841 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10844 msgstr "Halaman web"
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10849 msgstr "Simbol Khusus"
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10854 msgstr "Simbol Khusus"
10856 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10858 msgid "Name of the social network"
10859 msgstr "Nama printer bawaan"
10861 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10866 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10868 msgid "Extra Info:"
10869 msgstr "Tanda E&kstra:"
10871 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10875 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10876 msgid "Height the photo is resized to"
10879 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10882 msgstr "Te&bal Garis"
10884 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10885 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10888 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10889 msgid "EmptySection"
10890 msgstr "SeksyenKosong"
10892 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10893 msgid "Empty Section"
10894 msgstr "SubBabKosong"
10896 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10897 msgid "CloseSection"
10898 msgstr "Tutup Seksyen"
10900 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10905 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10907 msgid "Optional width"
10910 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10914 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10916 msgid "Header content"
10917 msgstr "Kepala/Kaki"
10919 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10921 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
10923 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10936 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10947 msgid "ItemWithComment"
10948 msgstr "Nota:Komentar"
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10952 msgid "Item with Comment:"
10953 msgstr "Nota:Komentar"
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10962 msgstr "Daftar-item"
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10966 msgstr "Daftar item:"
10968 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10972 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10973 msgid "Double Item:"
10974 msgstr "Item Ganda:"
10976 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10978 msgid "Left Summary"
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10983 msgid "Left summary"
10986 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10989 msgstr "Ref+Teks: "
10991 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10994 msgstr "teks LaTeX"
10996 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10998 msgid "Right Summary"
11001 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11003 msgid "Right summary"
11004 msgstr "Kepala Kanan"
11006 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11008 msgid "DoubleListItem"
11011 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11013 msgid "Double List Item:"
11014 msgstr "Item Ganda:"
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11019 msgstr "Daftar item:"
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11024 msgstr "Baris pertama:"
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11032 msgid "MakeCVtitle"
11033 msgstr "JudulSyair"
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11037 msgid "Make CV Title"
11038 msgstr "Judul daftar isi:"
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11042 msgid "MakeLetterTitle"
11045 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11047 msgid "Make Letter Title"
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11052 msgid "MakeLetterClosing"
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11057 msgid "Close Letter"
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
11061 msgid "--Separator--"
11062 msgstr "--Pemisah--"
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
11065 msgid "--- Separate Environment ---"
11066 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11075 msgid "Company Name"
11076 msgstr "Nama Informasi:"
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
11080 msgid "Company name"
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
11088 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
11090 msgid "Alternative Name"
11091 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11093 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
11094 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11097 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
11102 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11103 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11106 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11107 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11110 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11111 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11114 #: lib/layouts/paper.layout:3
11115 msgid "Paper (Standard Class)"
11118 #: lib/layouts/paper.layout:149
11122 #: lib/layouts/paper.layout:161
11123 msgid "Institution"
11126 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11130 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11131 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11134 msgstr "SlideLebar"
11136 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11137 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11142 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11146 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11148 msgid "Slide Option"
11149 msgstr "Opsi Sweave"
11151 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11152 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11155 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11157 msgstr "AkhirSlide"
11159 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11163 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11165 msgstr "SlideLebar"
11167 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11169 msgstr "SlideKosong"
11171 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11172 msgid "Empty slide:"
11173 msgstr "Slide kosong:"
11175 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11176 msgid "\\arabic{section}"
11177 msgstr "\\arabic{section}"
11179 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11181 msgid "Section Option"
11184 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11185 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11188 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
11193 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11195 msgid "Itemize Type"
11196 msgstr "TipePerincian1"
11198 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11199 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11202 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
11204 msgid "Itemize Options"
11205 msgstr "Daftar bersimbol"
11207 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
11208 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11209 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11210 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11213 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
11214 msgid "ItemizeType1"
11215 msgstr "TipePerincian1"
11217 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
11219 msgid "Enumerate Type"
11220 msgstr "TipeBernomor1"
11222 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
11223 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11226 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
11227 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11229 msgid "Enumerate Options"
11230 msgstr "Opsi Sweave"
11232 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11233 msgid "EnumerateType1"
11234 msgstr "TipeBernomor1"
11236 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11241 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11242 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11245 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11247 msgid "Left Column"
11250 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11251 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11254 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11255 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11256 msgid "List of Algorithms"
11257 msgstr "Daftar Algoritma"
11259 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11262 msgstr "Only on slides"
11264 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11269 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11271 msgid "Overlay Specification|S"
11272 msgstr "Pilih SubBab|S"
11274 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11275 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11278 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11281 msgstr "Only on slides"
11283 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11288 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11290 msgid "Recipe Book"
11293 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11294 msgid "\\thechapter"
11295 msgstr "\\thechapter"
11297 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11301 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11305 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11306 msgid "Ingredients"
11309 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11311 msgid "Ingredients Header"
11314 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11315 msgid "Specify an optional ingredients header"
11318 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11319 msgid "Ingredients:"
11322 #: lib/layouts/report.layout:3
11323 msgid "Report (Standard Class)"
11326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11327 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11332 msgid "Affiliation (alternate)"
11333 msgstr "Tanda Afiliasi "
11335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11337 msgid "Affiliation (alternate):"
11338 msgstr "Tanda Afiliasi "
11340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11342 msgid "Alternate Affiliation Option"
11343 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11346 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11349 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11351 msgid "Affiliation (none)"
11354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11356 msgid "No affiliation"
11357 msgstr "Afiliasi Penulis"
11359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11360 msgid "Electronic Address:"
11361 msgstr "Alamat Elektronik:"
11363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11365 msgid "Electronic Address Option|s"
11366 msgstr "Alamat Elektronik:"
11368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11369 msgid "Optional argument to the email command"
11372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11374 msgid "Author URL Option"
11375 msgstr "URL Penulis"
11377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11378 msgid "Optional argument to the homepage command"
11381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11383 msgid "Collaboration"
11386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11388 msgid "Collaboration:"
11391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11398 msgstr "Terima Kasih:"
11400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11402 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11403 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11406 msgid "acknowledgments"
11407 msgstr "ucapan terima kasih"
11409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11411 msgid "Ruled Table"
11412 msgstr "TempatTabel"
11414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11417 msgstr "Simbol Khusus"
11419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11422 msgstr "Halaman Kosong"
11424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11435 msgid "List of Videos"
11436 msgstr "[Daftar Slide]"
11438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11441 msgstr "Pengaturan Float"
11443 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11444 msgid "REVTeX (V. 4)"
11447 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11448 msgid "AltAffiliation"
11449 msgstr "AfiliasiLain"
11451 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11452 msgid "PACS number:"
11453 msgstr "Nomor PACS:"
11455 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11456 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11459 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11464 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11465 msgid "KOMA-Script Article"
11468 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11469 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11472 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11473 msgid "KOMA-Script Book"
11476 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11478 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11479 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11482 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11486 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11487 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11508 msgid "Specialmail"
11509 msgstr "Alamat khusus"
11511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11512 msgid "Specialmail:"
11513 msgstr "Alamat khusus:"
11515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11521 msgstr "PerihalAnda"
11523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11525 msgstr "Surat saudara"
11527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11528 msgid "Your letter of:"
11529 msgstr "Surat saudara tentang:"
11531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11533 msgstr "Perihal kami"
11535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11540 msgid "Customer no.:"
11541 msgstr "Pelanggan no.:"
11543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11548 msgid "Invoice no.:"
11549 msgstr "Invoice no.:"
11551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11552 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11556 msgid "NextAddress"
11557 msgstr "AlamatSelanjutnya"
11559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11560 msgid "Next Address:"
11561 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
11563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11564 msgid "Sender Name:"
11565 msgstr "Nama Pengirim:"
11567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11568 msgid "Sender Phone:"
11569 msgstr "No Telpon Pengirim:"
11571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11572 msgid "Sender Fax:"
11573 msgstr "No Faks Pengirim:"
11575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11576 msgid "Sender E-Mail:"
11577 msgstr "E-Mail Pengirim:"
11579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11580 msgid "Sender URL:"
11581 msgstr "URL Pengirim:"
11583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11593 msgstr "AkhirSurat"
11595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11596 msgid "End of letter"
11597 msgstr "Akhir dari Surat"
11599 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11600 msgid "KOMA-Script Report"
11603 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11607 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11608 msgid "LandscapeSlide"
11609 msgstr "SlideLansekap"
11611 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11613 msgid "Landscape Slide"
11614 msgstr "Slide Lansekap:"
11616 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11617 msgid "PortraitSlide"
11618 msgstr "Slide Potret"
11620 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11622 msgid "Portrait Slide"
11623 msgstr "Slide Potret:"
11625 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11626 msgid "SlideHeading"
11627 msgstr "SlideHeading"
11629 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11630 msgid "SlideSubHeading"
11631 msgstr "SlideSubHeading"
11633 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11634 msgid "ListOfSlides"
11635 msgstr "DaftarDariSlide"
11637 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11639 msgid "List of Slides"
11640 msgstr "[Daftar Slide]"
11642 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11643 msgid "SlideContents"
11644 msgstr "DaftarIsiSlide"
11646 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11648 msgid "Slide Contents"
11649 msgstr "DaftarIsiSlide"
11651 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11652 msgid "ProgressContents"
11653 msgstr "ProgressContents"
11655 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11657 msgid "Progress Contents"
11658 msgstr "ProgressContents"
11660 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11661 msgid "Landscape Slide:"
11662 msgstr "Slide Lansekap:"
11664 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11665 msgid "Portrait Slide:"
11666 msgstr "Slide Potret:"
11668 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11672 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11674 msgstr "AkhirDariSlide"
11676 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11677 msgid "[List Of Slides]"
11678 msgstr "[Daftar Slide]"
11680 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11681 msgid "[Slide Contents]"
11682 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
11684 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11685 msgid "[Progress Contents]"
11686 msgstr "[Progress Contents]"
11688 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11689 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11692 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11694 msgid "Conjecture*"
11697 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11701 msgstr "Algorithm*"
11703 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11707 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11709 msgid "The title as it appears in the running headers"
11710 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11712 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11713 msgid "Subjectclass"
11714 msgstr "KelasSubyek"
11716 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11717 msgid "AMS subject classifications:"
11718 msgstr "AMS subject classifications:"
11720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11721 msgid "ACM SIGPLAN"
11724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11726 msgstr "Konferensi"
11728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11730 msgid "Name of the conference"
11731 msgstr "Nama printer bawaan"
11733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11734 msgid "Conference:"
11735 msgstr "Konferensi:"
11737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11738 msgid "CopyrightYear"
11739 msgstr "TahunHakCipta"
11741 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11742 msgid "Copyright year:"
11743 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
11745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11746 msgid "Copyrightdata"
11747 msgstr "DataHakcipta"
11749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11750 msgid "Copyright data:"
11751 msgstr "Data Hak Cipta:"
11753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11755 msgid "TitleBanner"
11756 msgstr "TandaJudulNota"
11758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11760 msgid "Title banner:"
11761 msgstr "Judul Catatankaki:"
11763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11765 msgid "PreprintFooter"
11768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11770 msgid "Preprint footer:"
11771 msgstr "Nomor pracetak:"
11773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11774 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11779 msgstr "Persyaratan"
11781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11783 msgstr "Persyaratan:"
11785 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11788 msgstr "Bingkai Garis|G"
11790 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11794 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11795 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11798 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11799 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11802 #: lib/layouts/slides.layout:107
11804 msgstr "Slide Baru:"
11806 #: lib/layouts/slides.layout:129
11810 #: lib/layouts/slides.layout:144
11811 msgid "New Overlay:"
11812 msgstr "Overlay Baru:"
11814 #: lib/layouts/slides.layout:184
11816 msgstr "Nota Baru:"
11818 #: lib/layouts/slides.layout:209
11819 msgid "InvisibleText"
11822 #: lib/layouts/slides.layout:216
11823 msgid "<Invisible Text Follows>"
11824 msgstr "<Invisible Text Follows>"
11826 #: lib/layouts/slides.layout:233
11827 msgid "VisibleText"
11828 msgstr "VisibleText"
11830 #: lib/layouts/slides.layout:240
11831 msgid "<Visible Text Follows>"
11832 msgstr "<Visible Text Follows>"
11834 #: lib/layouts/spie.layout:3
11835 msgid "SPIE Proceedings"
11838 #: lib/layouts/spie.layout:56
11840 msgstr "InfoPenulis"
11842 #: lib/layouts/spie.layout:68
11843 msgid "Authorinfo:"
11844 msgstr "InfoPenulis:"
11846 #: lib/layouts/spie.layout:96
11847 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11848 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
11850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11851 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11858 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11859 msgid "Mathematics Subject Classification"
11860 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
11862 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11866 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11867 msgid "CR Subject Classification"
11868 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
11870 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11871 msgid "Solution \\thesolution"
11872 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
11874 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11875 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11878 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11879 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11881 msgstr "KepalaNota"
11883 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11884 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11885 msgid "Headnote (optional):"
11886 msgstr "KepalaNota (optional):"
11888 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11889 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11890 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11893 msgstr "Terimakasih"
11895 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11896 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11900 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11901 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11902 msgid "Institute #"
11903 msgstr "Institut #"
11905 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11906 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11907 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11909 msgstr "Persembahan"
11911 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11912 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11913 msgid "Dedication:"
11914 msgstr "Persembahan:"
11916 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11917 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11918 msgid "Corr Author:"
11919 msgstr "Kontak Penulis:"
11921 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11922 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11924 msgstr "Cetakan lepas"
11926 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11927 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11929 msgstr "Cetakan lepas:"
11931 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11932 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11935 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11936 msgid "Springer SV Mono"
11939 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11941 msgstr "Proof(QED)"
11943 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11944 msgid "Proof(smartQED)"
11945 msgstr "Proof(smartQED)"
11947 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11948 msgid "Springer SV Mult"
11951 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11955 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11959 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11960 msgid "Contributors"
11961 msgstr "Para Penyumbang"
11963 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11964 msgid "List of Contributors"
11965 msgstr "Daftar Penyumbang"
11967 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11968 msgid "Contributor List"
11969 msgstr "Daftar Penyumbang"
11971 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11972 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11973 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11974 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11975 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11976 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11977 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11978 msgid "For editors"
11979 msgstr "Untuk Penyunting"
11981 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11982 msgid "PartBacktext"
11983 msgstr "TeksPartBack"
11985 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11986 msgid "Running Chapter"
11987 msgstr "Bab Berjalan"
11989 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11991 msgstr "BabPenulis"
11993 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11994 msgid "ChapSubtitle"
11995 msgstr "BabAnakJudul"
11997 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12001 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12005 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12006 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12010 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12011 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12015 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12019 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12020 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12023 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12024 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12027 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12028 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12031 #: lib/layouts/treport.layout:3
12032 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12040 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12042 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12043 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12047 msgstr "Nota samping"
12049 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12051 msgstr "Nota samping"
12053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12063 msgstr "PemikiranBaru"
12065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12066 msgid "new thought"
12067 msgstr "PemikiranBaru"
12069 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12071 msgstr "SemuaHurufBesar"
12073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12075 msgstr "SemuaHurufBesar"
12077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12079 msgstr "HurufBesarKecil"
12081 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12083 msgstr "HurufBesarKecil"
12085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12087 msgstr "Lebar Penuh"
12089 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12090 msgid "MarginTable"
12093 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12094 msgid "MarginFigure"
12095 msgstr "GambarTepi"
12097 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12098 msgid "Tufte Handout"
12101 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12105 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12109 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12110 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12111 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12113 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12115 msgid "General terms:"
12118 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12119 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12123 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12125 msgstr "Perbaikan:"
12127 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12131 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12135 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12139 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12141 msgstr "Kertas Id:"
12143 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12145 msgstr "AlmtPenulis"
12147 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12148 msgid "Author Address:"
12149 msgstr "Alamat Penulis:"
12151 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12152 msgid "SlugComment"
12153 msgstr "Komentar Slug"
12155 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12156 msgid "Slug Comment:"
12157 msgstr "Komentar Slug:"
12159 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12163 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12165 msgstr "Tabel Plano"
12167 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12175 msgstr "Nama depan"
12177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12183 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12198 msgid "Citation-number"
12199 msgstr "Nomor-acuan"
12201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12214 msgid "Issue-number"
12217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12222 msgid "Issue-months"
12225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12226 msgid "Subsubparagraph"
12227 msgstr "Subsubparagraf"
12229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12230 msgid "-- Header --"
12231 msgstr "-- Header --"
12233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12234 msgid "Special-section"
12235 msgstr "SubBab-khusus"
12237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12238 msgid "Special-section:"
12239 msgstr "SubBab-khusus:"
12241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12242 msgid "AGU-journal"
12243 msgstr "AGU-journal"
12245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12246 msgid "AGU-journal:"
12247 msgstr "AGU-journal:"
12249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12250 msgid "Citation-number:"
12251 msgstr "Numor-acuan:"
12253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12255 msgstr "AGU-volume"
12257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12258 msgid "AGU-volume:"
12259 msgstr "AGU-volume:"
12261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12274 msgid "Index-terms"
12275 msgstr "Index-terms"
12277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12278 msgid "Index-terms..."
12279 msgstr "Index-terms..."
12281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12283 msgstr "Index-term"
12285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12286 msgid "Index-term:"
12287 msgstr "Index-term:"
12289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12291 msgstr "Cross-term"
12293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12294 msgid "Cross-term:"
12295 msgstr "Cross-term:"
12297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12298 msgid "Supplementary"
12301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12302 msgid "Supplementary..."
12303 msgstr "Tambahan..."
12305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12310 msgid "Sup-mat-note:"
12311 msgstr "Sup-mat-note:"
12313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12315 msgstr "Cite-other"
12317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12318 msgid "Cite-other:"
12319 msgstr "Cite-other:"
12321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12323 msgstr "Ident-line"
12325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12326 msgid "Ident-line:"
12327 msgstr "Ident-line:"
12329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12338 msgid "Published-online:"
12339 msgstr "Published-online:"
12341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12350 msgid "Posting-order"
12351 msgstr "Posting-order"
12353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12354 msgid "Posting-order:"
12355 msgstr "Posting-order:"
12357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12359 msgstr "AGU-halaman"
12361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12363 msgstr "AGU-halaman:"
12365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12418 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12432 msgstr "NamaOrganisasi"
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12439 msgid "Short title which appears in the running headers"
12442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12443 msgid "Current Address"
12444 msgstr "Alamat Terkini"
12446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12447 msgid "Current address:"
12448 msgstr "Alamat Terkini:"
12450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12451 msgid "E-mail address:"
12452 msgstr "Alamat E-mail:"
12454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12455 msgid "Key words and phrases:"
12456 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12460 msgstr "Persembahan"
12462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12464 msgstr "Penerjemah"
12466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12467 msgid "Translator:"
12468 msgstr "Penerjemah:"
12470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12471 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12472 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12480 msgstr "KunciKombo"
12482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12491 msgid "GuiMenuItem"
12492 msgstr "MenuItemGui"
12494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12500 msgstr "PilihanMenu"
12502 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12506 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12507 msgid "Subparagraph*"
12508 msgstr "Subparagraf*"
12510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12511 msgid "Authorgroup"
12512 msgstr "KelompokPenulis"
12514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12515 msgid "RevisionHistory"
12516 msgstr "RiwayatPerubahan"
12518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12519 msgid "Revision History"
12520 msgstr "Riwayat Perubahan"
12522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12527 msgid "RevisionRemark"
12528 msgstr "CatatanPerubahan"
12530 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12535 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12539 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12540 msgid "\\arabic{chapter}"
12541 msgstr "\\arabic{chapter}"
12543 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12544 msgid "\\Alph{chapter}"
12545 msgstr "\\Alph{chapter}"
12547 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12548 msgid "\\arabic{footnote}"
12549 msgstr "\\arabic{footnote}"
12551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12552 msgid "\\Roman{section}."
12553 msgstr "\\Roman{section}."
12555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12556 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12557 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12560 msgid "\\Alph{subsection}."
12561 msgstr "\\Alph{subsection}."
12563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12564 msgid "\\arabic{subsection}."
12565 msgstr "\\arabic{subsection}."
12567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12568 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12569 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12572 msgid "\\alph{subsubsection}."
12573 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12576 msgid "\\alph{paragraph}."
12577 msgstr "\\alph{paragraph}."
12579 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12581 msgstr "BagianTambahan"
12583 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12585 msgstr "TambahanBab"
12587 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12589 msgstr "TambahanSubBab"
12591 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12593 msgstr "TambahanBab*"
12595 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12597 msgstr "TambahanSubBab*"
12599 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12601 msgstr "Mini-SubBab"
12603 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12607 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12609 msgstr "Kepala Judul"
12611 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12612 msgid "Uppertitleback"
12613 msgstr "Judulbelakang atas"
12615 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12616 msgid "Lowertitleback"
12617 msgstr "Judulbelakang bawah"
12619 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12621 msgstr "Judul tambahan"
12623 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12627 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12631 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12635 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12639 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12643 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12645 msgid "Dictum Author"
12646 msgstr "PenulisUtama"
12648 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12649 msgid "The author of this dictum"
12652 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12654 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
12656 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12660 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12664 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12668 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12672 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12677 msgid "\\Roman{part}"
12678 msgstr "\\Roman{part}"
12680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12681 msgid "Part \\Roman{part}"
12682 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
12684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12688 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12693 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12694 msgid "Paragraph ##"
12695 msgstr "Paragraf ##"
12697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12698 msgid "\\arabic{enumi}."
12699 msgstr "\\arabic{enumi}."
12701 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12702 msgid "\\roman{enumiii}."
12703 msgstr "\\roman{enumiii}."
12705 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12706 msgid "\\Alph{enumiv}."
12707 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12709 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12710 msgid "Equation ##"
12711 msgstr "Persamaan ##"
12713 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12714 msgid "Footnote ##"
12715 msgstr "Catatan kaki ##"
12717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12730 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12736 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12737 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
12739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12741 msgid "Listings[[inset]]"
12742 msgstr "Pengaturan Listing"
12744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12751 msgstr "Pengaturan kerataan"
12753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12754 msgid "LongTableNoNumber"
12757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12760 msgstr "label nota"
12762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12764 msgstr "Pra Tampilan"
12766 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12767 msgid "Part \\thepart"
12768 msgstr "Bagian \\thepart"
12770 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12771 msgid "Chapter \\thechapter"
12772 msgstr "Bab \\thechapter"
12774 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12775 msgid "Appendix \\thechapter"
12776 msgstr "Appendix \\thechapter"
12778 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12779 msgid "Front Matter"
12780 msgstr "Bagian Depan"
12782 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12783 msgid "--- Front Matter ---"
12784 msgstr "--- Bagian Depan ---"
12786 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12787 msgid "Main Matter"
12788 msgstr "Bagian Utama"
12790 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12791 msgid "--- Main Matter ---"
12792 msgstr "--- Bagian Utama ---"
12794 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12795 msgid "Back Matter"
12796 msgstr "Bagian Akhir"
12798 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12799 msgid "--- Back Matter ---"
12800 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
12802 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12805 msgstr "Judul Singkat"
12807 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12809 msgid "Title of this part"
12810 msgstr "Tanda JudulNota"
12812 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12813 msgid "Run-in headings"
12814 msgstr "Kepala masuk"
12816 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12817 msgid "Sub-run-in headings"
12818 msgstr "Kepala masuk dalam"
12820 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12821 msgid "Author data:"
12822 msgstr "Data Penulis:"
12824 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12826 msgstr "Judul daftar isi:"
12828 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12829 msgid "TOC author:"
12830 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
12832 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12833 msgid "Running Title"
12834 msgstr "Judul Berjalan"
12836 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12837 msgid "Running Author"
12838 msgstr "Penulis Berjalan"
12840 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12841 msgid "Running chapter:"
12842 msgstr "Bab berjalan:"
12844 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12845 msgid "Running Section"
12846 msgstr "Anakbab Berjalan:"
12848 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12849 msgid "Running section:"
12850 msgstr "Anakbab berjalan:"
12852 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12856 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12857 msgid "Abstract* (not printed)"
12858 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
12860 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12862 msgid "Alternative name"
12863 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
12865 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12867 msgid "Longest Description Label"
12868 msgstr "Deskripsi: "
12870 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12872 msgid "Longest description label"
12873 msgstr "&Label terpanjang"
12875 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12879 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12881 msgstr "KotakSvgray"
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12885 msgid "Fact \\thefact."
12886 msgstr "Fakta \\thefact."
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12890 msgid "Definition \\thedefinition."
12891 msgstr "Definisi \\thedefinition."
12893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12895 msgid "Example \\theexample."
12896 msgstr "Contoh \\theexample."
12898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12900 msgid "Problem \\theproblem."
12901 msgstr "Problem \\theproblem."
12903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12905 msgid "Exercise \\theexercise."
12906 msgstr "Latihan \\theexercise."
12908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12909 msgid "Corollary \\thetheorem."
12910 msgstr "Korolari \\thetheorem."
12912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12913 msgid "Lemma \\thetheorem."
12914 msgstr "Lemma \\thetheorem."
12916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12917 msgid "Proposition \\thetheorem."
12918 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
12920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12921 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12922 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
12924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12925 msgid "Fact \\thetheorem."
12926 msgstr "Fakta \\thetheorem."
12928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12929 msgid "Definition \\thetheorem."
12930 msgstr "Definisi \\thetheorem."
12932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12933 msgid "Example \\thetheorem."
12934 msgstr "Contoh \\thetheorem."
12936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12937 msgid "Problem \\thetheorem."
12938 msgstr "Masalah \\thetheorem."
12940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12941 msgid "Exercise \\thetheorem."
12942 msgstr "Latihan \\thetheorem."
12944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12945 msgid "Remark \\thetheorem."
12946 msgstr "Catatan \\thetheorem."
12948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12949 msgid "Claim \\thetheorem."
12950 msgstr "Klaim \\thetheorem."
12952 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12954 msgid "Case \\arabic{casei}."
12955 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12957 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12959 msgid "Case \\roman{caseii}."
12960 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12962 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12964 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12965 msgstr "Kasus \\thecase."
12967 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12969 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12970 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
12972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12992 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12994 msgid "Alternative proof string"
12995 msgstr "Afiliasi Alternatif"
12997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12998 msgid "Conjecture."
13001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13023 msgid "Alternative optional name or title"
13026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13027 msgid "Prop \\theprop."
13028 msgstr "Prop \\theprop."
13030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13036 msgstr "\\theprob."
13038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13040 msgstr "Penyelesaian"
13042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13043 msgid "# [number of Prob]"
13044 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13048 msgid "Label of Problem"
13051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13052 msgid "Label of the corresponding problem"
13055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13056 msgid "Property \\theproperty."
13057 msgstr "Properti \\theproperty."
13059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13061 msgid "Note \\thenote."
13062 msgstr "Nota \\thenote."
13064 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13066 msgid "Algorithm2e"
13069 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13071 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13072 "brewn algorithm floats."
13075 #: lib/layouts/basic.module:2
13077 msgid "Default (basic)"
13080 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13081 #: lib/layouts/natbib.module:9
13083 msgid "Citation engine"
13086 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13087 #: lib/layouts/natbib.module:44
13089 msgstr "tidak diacu"
13091 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13092 #: lib/layouts/natbib.module:45
13093 msgid "Add to bibliography only."
13094 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13096 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13098 msgid "Multilingual Captions"
13099 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13101 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13103 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13104 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13107 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13109 msgid "Caption setup"
13110 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13112 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13114 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13117 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13119 msgid "Caption setup:"
13122 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13125 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13127 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13132 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13134 msgid "Main Language Short Title"
13135 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13137 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13139 msgid "Short title for the main(document) language"
13140 msgstr "Data statistik dokumen:"
13142 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13144 msgid "Main Language Text"
13145 msgstr "Secara &Otomatis"
13147 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13149 msgid "Text in the main(document) language"
13150 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13152 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13153 msgid "Second Language Short Title"
13156 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13158 msgid "Short title for the second language"
13159 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13161 #: lib/layouts/braille.module:2
13165 #: lib/layouts/braille.module:6
13167 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13170 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13171 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13173 #: lib/layouts/braille.module:22
13174 msgid "Braille (default)"
13175 msgstr "Braille (bawaan)"
13177 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13181 #: lib/layouts/braille.module:45
13182 msgid "Braille (textsize)"
13183 msgstr "Braille (textsize)"
13185 #: lib/layouts/braille.module:68
13186 msgid "Braille (dots on)"
13187 msgstr "Braille (dots on)"
13189 #: lib/layouts/braille.module:83
13190 msgid "Braille_dots_on"
13191 msgstr "Braille_dots_on"
13193 #: lib/layouts/braille.module:92
13194 msgid "Braille (dots off)"
13195 msgstr "Braille (dots off)"
13197 #: lib/layouts/braille.module:107
13198 msgid "Braille_dots_off"
13199 msgstr "Braille_dots_off"
13201 #: lib/layouts/braille.module:116
13202 msgid "Braille (mirror on)"
13203 msgstr "Braille (mirror on)"
13205 #: lib/layouts/braille.module:131
13206 msgid "Braille_mirror_on"
13207 msgstr "Braille_mirror_on"
13209 #: lib/layouts/braille.module:140
13210 msgid "Braille (mirror off)"
13211 msgstr "Braille (mirror off)"
13213 #: lib/layouts/braille.module:155
13214 msgid "Braille_mirror_off"
13215 msgstr "Braille_mirror_off"
13217 #: lib/layouts/braille.module:163
13219 msgstr "Braillebox"
13221 #: lib/layouts/braille.module:167
13222 msgid "Braille box"
13223 msgstr "Braille box"
13225 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13226 msgid "Custom Header/Footerlines"
13227 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13229 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13231 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13232 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13233 "Page Layout to 'fancy'!"
13235 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13236 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13237 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13240 msgid "Header/Footer"
13241 msgstr "Kepala/Kaki"
13243 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13245 msgid "Even Header"
13246 msgstr "Kepala Tengah"
13248 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13249 msgid "Alternative text for the even header"
13252 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13253 msgid "Center Header"
13254 msgstr "Kepala Tengah"
13256 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13257 msgid "Center Header:"
13258 msgstr "Kepala Tengah:"
13260 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13261 msgid "Left Footer"
13264 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13265 msgid "Left Footer:"
13266 msgstr "Kaki Kiri:"
13268 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13269 msgid "Center Footer"
13270 msgstr "Kaki Tengah"
13272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13273 msgid "Center Footer:"
13274 msgstr "Kaki Tengah:"
13276 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13280 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13282 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13283 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13285 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13286 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13289 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13294 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13298 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13299 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13300 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13302 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13304 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13305 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13307 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13308 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13311 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13313 msgid "Description Options"
13314 msgstr "Deskripsi: "
13316 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13317 msgid "Enumerate-Resume"
13318 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13320 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13321 msgid "Number Equations by Section"
13322 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13324 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13326 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13327 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13329 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13330 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13332 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13333 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13334 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13336 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13337 msgid "Number Figures by Section"
13338 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13340 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13342 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13343 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13345 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13346 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13348 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13352 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13354 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13355 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13356 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13358 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13359 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13360 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13363 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13367 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13369 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13370 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13371 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13372 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13373 "may provide more bugfixes in future versions."
13375 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13376 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13377 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13378 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13379 "untuk versi yang baru."
13381 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13382 msgid "Foot to End"
13383 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
13385 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13387 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13388 "code where you want the endnotes to appear."
13390 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
13391 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
13394 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13396 msgstr "Menggantung"
13398 #: lib/layouts/hanging.module:6
13400 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13401 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13404 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13405 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13406 "lainnya masuk kedalam."
13408 #: lib/layouts/initials.module:2
13412 #: lib/layouts/initials.module:6
13414 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13415 "manual for a detailed description."
13417 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13418 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13420 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13421 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13422 #: lib/layouts/initials.module:39
13426 #: lib/layouts/initials.module:35
13427 msgid "Option(s) for the initial"
13430 #: lib/layouts/initials.module:40
13432 msgid "Initial letter(s)"
13435 #: lib/layouts/initials.module:44
13437 msgid "Rest of Initial"
13440 #: lib/layouts/initials.module:45
13441 msgid "Rest of initial word or text"
13444 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13449 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13451 msgid "bibliography entry"
13452 msgstr "Entri Bibliografi"
13454 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13456 msgid "Bibliography entry."
13457 msgstr "Entri Bibliografi"
13459 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13463 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13465 msgid "short title"
13466 msgstr "Judul Singkat:"
13468 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13469 msgid "Rnw (knitr)"
13470 msgstr "Rnw (knitr)"
13472 #: lib/layouts/knitr.module:6
13475 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13476 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13477 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13479 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13480 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13481 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13484 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13485 #: lib/layouts/sweave.module:6
13489 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13490 msgid "Sweave Options"
13491 msgstr "Opsi Sweave"
13493 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13494 msgid "Sweave opts"
13495 msgstr "Sweave opts"
13497 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13498 msgid "S/R expression"
13499 msgstr "Ekspresi S/R"
13501 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13505 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13506 msgid "LilyPond Book"
13507 msgstr "Buku LilyPond"
13509 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13511 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13512 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13514 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13515 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13518 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13519 #: lib/external_templates:251
13523 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13525 msgid "LilyPond Options"
13526 msgstr "Buku LilyPond"
13528 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13530 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13535 msgid "Linguistics"
13536 msgstr "Linguistik"
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13540 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13541 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13544 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13545 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13546 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13548 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13549 msgid "Numbered Example (multiline)"
13550 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13552 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13557 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13558 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13564 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13566 msgstr "Sub contoh"
13568 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13569 msgid "Subexample:"
13570 msgstr "Sub contoh:"
13572 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13576 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13578 msgstr "Tri-Glosse"
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13584 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13592 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13596 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13600 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13604 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13608 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13609 msgid "List of Tableaux"
13610 msgstr "Daftar Tableaux"
13612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13613 msgid "Logical Markup"
13614 msgstr "Logika Perubahan"
13616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13618 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13621 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13622 "condong, kuat dan kode."
13624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13626 msgstr "CorakHuruf"
13628 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13630 msgstr "Huruf Besar"
13632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13652 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13653 msgid "Minimalistic"
13654 msgstr "Minimalistik"
13656 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13657 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13659 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13662 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13664 msgid "Multiple Columns"
13665 msgstr "Gabung kolo&m"
13667 #: lib/layouts/multicol.module:7
13669 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13670 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13671 "detailed description of multiple columns."
13674 #: lib/layouts/multicol.module:19
13676 msgid "Number of Columns"
13677 msgstr "Jumlah kolom matriks"
13679 #: lib/layouts/multicol.module:20
13681 msgid "Insert the number of columns here"
13682 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
13684 #: lib/layouts/multicol.module:26
13686 msgid "An optional preface"
13687 msgstr "Spasi Tambahan"
13689 #: lib/layouts/multicol.module:29
13691 msgid "Space Before Page Break"
13692 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13694 #: lib/layouts/multicol.module:30
13696 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13700 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13705 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13707 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13708 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13709 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13712 #: lib/layouts/natbib.module:2
13717 #: lib/layouts/noweb.module:2
13721 #: lib/layouts/noweb.module:5
13722 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13723 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
13725 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13726 msgid "Risk and Safety Statements"
13729 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13731 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13732 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13733 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13736 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13739 msgstr "Tanpa Nomor"
13741 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13745 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13746 msgid "Safety phrase"
13749 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13751 msgid "Phrase Text"
13752 msgstr "Teks Terimakasih"
13754 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13755 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13758 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13762 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13764 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13765 msgstr "Paragraf &Masuk"
13767 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13769 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13770 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13771 "standard Paragraph Shapes'."
13774 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13779 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13781 msgid "ShapedParagraphs"
13784 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13789 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13793 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13797 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13801 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13806 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13811 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13815 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13819 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13822 msgstr "Bingkai bayangan"
13824 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13828 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13832 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13834 msgid "Triangle up"
13835 msgstr "bigtriangleup"
13837 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13839 msgid "Triangle down"
13840 msgstr "triangledown"
13842 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13844 msgid "Triangle left"
13845 msgstr "triangleleft"
13847 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13849 msgid "Triangle right"
13850 msgstr "triangleright"
13852 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13856 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13857 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13860 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13862 msgid "Shape specification"
13863 msgstr "SubBab-khusus"
13865 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13866 msgid "Specification of the shape"
13869 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13874 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
13878 #: lib/layouts/sweave.module:6
13880 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13881 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13883 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
13884 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
13885 "dalam berkas sweave.lyx."
13887 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13888 msgid "Sweave Input File"
13889 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
13891 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13892 msgid "Number Tables by Section"
13893 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
13895 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13897 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13898 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13900 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13901 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
13903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13904 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13905 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
13907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13909 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13910 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13911 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13912 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13913 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13914 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13915 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13916 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13918 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
13919 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
13920 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
13921 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
13922 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
13923 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
13924 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
13925 "Subbab'/'dalam Bab'."
13927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13928 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13929 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
13931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13933 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13934 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13935 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13936 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13937 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13938 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13939 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13941 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
13942 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
13943 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
13944 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
13945 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
13946 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
13947 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
13948 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13951 msgid "Criterion \\thecriterion."
13952 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
13954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13965 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13966 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
13968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13971 msgstr "Algoritma."
13973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13974 msgid "Axiom \\theaxiom."
13975 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
13977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13988 msgid "Condition \\thecondition."
13989 msgstr "Kondisi \\thecondition."
13991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14012 msgid "Notation \\thenotation."
14013 msgstr "Notasi \\thenotation."
14015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14026 msgid "Summary \\thesummary."
14027 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
14029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14032 msgstr "Ringkasan*"
14034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14037 msgstr "Ringkasan."
14039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14040 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14041 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14045 msgid "Acknowledgement*"
14046 msgstr "Penghargaan*"
14048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14049 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14050 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
14052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14054 msgid "Conclusion*"
14055 msgstr "Kesimpulan*"
14057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14059 msgid "Conclusion."
14060 msgstr "Kesimpulan."
14062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14076 msgid "Assumption \\theassumption."
14077 msgstr "Asumsi \\theassumption."
14079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14081 msgid "Assumption*"
14084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14086 msgid "Assumption."
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14090 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14091 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
14093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14095 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14096 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14097 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14098 "in both numbered and non-numbered forms."
14100 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
14101 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
14102 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
14103 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
14105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14106 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14107 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14108 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14113 msgid "Criterion \\thetheorem."
14114 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14117 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14118 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14121 msgid "Axiom \\thetheorem."
14122 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
14124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14125 msgid "Condition \\thetheorem."
14126 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14129 msgid "Note \\thetheorem."
14130 msgstr "Nota \\thetheorem."
14132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14133 msgid "Notation \\thetheorem."
14134 msgstr "Notasi \\thetheorem."
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14137 msgid "Summary \\thetheorem."
14138 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14141 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14142 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14145 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14146 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
14148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14149 msgid "Assumption \\thetheorem."
14150 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
14152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14153 msgid "Question \\thetheorem."
14154 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
14156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14158 msgstr "Pertanyaan*"
14160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14162 msgstr "Pertanyaan."
14164 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14165 msgid "Theorems (AMS)"
14166 msgstr "Teorema (AMS)"
14168 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14170 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14171 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14172 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14173 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14175 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
14176 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
14177 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
14178 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
14180 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14181 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14182 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
14184 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14186 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14187 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14188 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14189 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14190 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14191 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14192 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14194 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14195 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14196 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14197 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14198 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
14199 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
14200 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
14202 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14203 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14204 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
14206 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14208 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14209 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14210 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14211 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14212 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14214 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14215 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14216 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14217 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14218 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14219 "diulang ketika mulai bab baru."
14221 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14222 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14223 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
14225 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14227 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14228 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14229 "chapter environment."
14231 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
14232 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
14234 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14235 msgid "Named Theorems"
14236 msgstr "Teorema Bernama"
14238 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14240 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14241 "'Short Title' inset."
14243 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
14244 "sisipan 'Judul Singkat.'"
14246 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14247 msgid "Named Theorem"
14248 msgstr "Teorema Bernama"
14250 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14251 msgid "Named Theorem."
14252 msgstr "Teorema Bernama."
14254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14255 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14256 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
14258 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14260 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14261 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14262 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14263 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14264 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14266 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
14267 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
14268 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
14269 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
14270 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
14271 "diulang ketika mulai subbab baru."
14273 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14274 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14275 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
14277 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14279 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14282 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
14285 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14286 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14287 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
14289 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14291 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14292 "using the extended AMS machinery."
14294 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
14295 "mengunakan paket AMS-extended."
14297 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14301 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14303 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14304 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14305 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14307 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
14308 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
14309 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
14310 "(Bernomor menurut ...)."
14312 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14313 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14317 #: lib/languages:92
14319 msgstr "Afrika Umum"
14321 #: lib/languages:100
14325 #: lib/languages:109
14326 msgid "English (USA)"
14327 msgstr "Inggris (USA)"
14329 #: lib/languages:120
14331 msgid "Greek (ancient)"
14332 msgstr "Yunani (polytonic)"
14334 #: lib/languages:131
14335 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14336 msgstr "Arab (ArabTeX)"
14338 #: lib/languages:141
14339 msgid "Arabic (Arabi)"
14340 msgstr "Arab (Arabi)"
14342 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14346 #: lib/languages:161
14348 msgid "English (Australia)"
14349 msgstr "Inggris (USA)"
14351 #: lib/languages:172
14352 msgid "German (Austria, old spelling)"
14353 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
14355 #: lib/languages:181
14356 msgid "German (Austria)"
14357 msgstr "Jerman (Austria)"
14359 #: lib/languages:189
14363 #: lib/languages:198
14367 #: lib/languages:207
14371 #: lib/languages:220
14375 #: lib/languages:229
14376 msgid "Portuguese (Brazil)"
14377 msgstr "Portugis (Brazil)"
14379 #: lib/languages:238
14383 #: lib/languages:247
14384 msgid "English (UK)"
14385 msgstr "Inggris (UK)"
14387 #: lib/languages:257
14391 #: lib/languages:267
14392 msgid "English (Canada)"
14393 msgstr "Inggris (Canada)"
14395 #: lib/languages:278
14396 msgid "French (Canada)"
14397 msgstr "Perancis (Canada)"
14399 #: lib/languages:288
14403 #: lib/languages:299
14404 msgid "Chinese (simplified)"
14405 msgstr "Cina (ringkas)"
14407 #: lib/languages:308
14408 msgid "Chinese (traditional)"
14409 msgstr "Cina (tradisional)"
14411 #: lib/languages:317
14415 #: lib/languages:324
14419 #: lib/languages:333
14423 #: lib/languages:342
14427 #: lib/languages:352
14428 msgid "Divehi (Maldivian)"
14431 #: lib/languages:359
14435 #: lib/languages:369
14439 #: lib/languages:380
14443 #: lib/languages:389
14447 #: lib/languages:403
14451 #: lib/languages:416
14455 #: lib/languages:426
14459 #: lib/languages:441
14463 #: lib/languages:454
14464 msgid "German (old spelling)"
14465 msgstr "Jerman (old spelling)"
14467 #: lib/languages:465
14471 #: lib/languages:477
14472 msgid "German (Switzerland)"
14473 msgstr "Jerman (Swiss)"
14475 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14478 msgstr "Huruf Yunani"
14480 #: lib/languages:497
14481 msgid "Greek (polytonic)"
14482 msgstr "Yunani (polytonic)"
14484 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14488 #: lib/languages:520
14492 #: lib/languages:538
14496 #: lib/languages:549
14497 msgid "Interlingua"
14498 msgstr "Interlingua"
14500 #: lib/languages:557
14504 #: lib/languages:566
14508 #: lib/languages:580
14512 #: lib/languages:591
14513 msgid "Japanese (CJK)"
14514 msgstr "Jepang (CJK)"
14516 #: lib/languages:600
14520 #: lib/languages:610
14524 #: lib/languages:619
14527 msgstr "Surat saudara"
14529 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14533 #: lib/languages:637
14537 #: lib/languages:647
14541 #: lib/languages:659
14545 #: lib/languages:669
14546 msgid "Lower Sorbian"
14547 msgstr "Lower Sorbian"
14549 #: lib/languages:678
14553 #: lib/languages:688
14558 #: lib/languages:698
14562 #: lib/languages:706
14564 msgid "English (New Zealand)"
14565 msgstr "Inggris (Canada)"
14567 #: lib/languages:716
14568 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14569 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
14571 #: lib/languages:725
14572 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14573 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
14575 #: lib/languages:735
14579 #: lib/languages:753
14583 #: lib/languages:762
14587 #: lib/languages:771
14591 #: lib/languages:780
14595 #: lib/languages:789
14597 msgstr "Sami Utara"
14599 #: lib/languages:798
14602 msgstr "Sans Serif"
14604 #: lib/languages:805
14608 #: lib/languages:814
14612 #: lib/languages:824
14613 msgid "Serbian (Latin)"
14614 msgstr "Serbia (Latin)"
14616 #: lib/languages:834
14620 #: lib/languages:843
14624 #: lib/languages:852
14628 #: lib/languages:865
14629 msgid "Spanish (Mexico)"
14630 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
14632 #: lib/languages:877
14636 #: lib/languages:887
14640 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14644 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14648 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14652 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14656 #: lib/languages:930
14660 #: lib/languages:944
14664 #: lib/languages:954
14668 #: lib/languages:963
14669 msgid "Upper Sorbian"
14670 msgstr "Serbia Bagian Atas"
14672 #: lib/languages:973
14676 #: lib/languages:983
14680 #: lib/languages:994
14684 #: lib/latexfonts:82
14685 msgid "AE (Almost European)"
14686 msgstr "AE (Almost European)"
14688 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14690 msgstr "Bera Serif"
14692 #: lib/latexfonts:104
14696 #: lib/latexfonts:110
14697 msgid "Concrete Roman"
14698 msgstr "Concrete Roman"
14700 #: lib/latexfonts:116
14701 msgid "Zapf Chancery"
14702 msgstr "Zapf Chancery"
14704 #: lib/latexfonts:122
14706 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14707 msgstr "Bitstream Charter"
14709 #: lib/latexfonts:128
14710 msgid "Computer Modern Roman"
14711 msgstr "Computer Modern Roman"
14713 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14714 msgid "URW Garamond"
14717 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14722 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14723 msgid "Latin Modern Roman"
14724 msgstr "Latin Modern Roman"
14726 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14728 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14729 msgstr "Bitstream Charter"
14731 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14732 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14735 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14736 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14739 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14743 #: lib/latexfonts:272
14744 msgid "New Century Schoolbook"
14745 msgstr "New Century Schoolbook"
14747 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14748 #: lib/latexfonts:310
14752 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14753 msgid "Times Roman"
14754 msgstr "Times Roman"
14756 #: lib/latexfonts:344
14757 msgid "TeX Gyre Bonum"
14760 #: lib/latexfonts:350
14761 msgid "TeX Gyre Chorus"
14764 #: lib/latexfonts:356
14765 msgid "TeX Gyre Pagella"
14768 #: lib/latexfonts:362
14769 msgid "TeX Gyre Schola"
14772 #: lib/latexfonts:368
14773 msgid "TeX Gyre Termes"
14776 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14777 msgid "Utopia (Fourier)"
14780 #: lib/latexfonts:411
14781 msgid "Avant Garde"
14782 msgstr "Avant Garde"
14784 #: lib/latexfonts:417
14788 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14792 #: lib/latexfonts:443
14796 #: lib/latexfonts:450
14797 msgid "Computer Modern Sans"
14798 msgstr "Computer Modern Sans"
14800 #: lib/latexfonts:456
14804 #: lib/latexfonts:464
14808 #: lib/latexfonts:471
14809 msgid "Iwona (Light)"
14812 #: lib/latexfonts:478
14813 msgid "Iwona (Condensed)"
14816 #: lib/latexfonts:485
14817 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14820 #: lib/latexfonts:492
14825 #: lib/latexfonts:499
14827 msgid "Kurier (Light)"
14828 msgstr "CM Typewriter Light"
14830 #: lib/latexfonts:506
14831 msgid "Kurier (Condensed)"
14834 #: lib/latexfonts:513
14835 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14838 #: lib/latexfonts:520
14839 msgid "Latin Modern Sans"
14840 msgstr "Latin Modern Sans"
14842 #: lib/latexfonts:527
14843 msgid "TeX Gyre Adventor"
14846 #: lib/latexfonts:533
14847 msgid "TeX Gyre Heros"
14850 #: lib/latexfonts:539
14851 msgid "URW Classico (Optima)"
14854 #: lib/latexfonts:551
14858 #: lib/latexfonts:559
14859 msgid "CM Typewriter Light"
14860 msgstr "CM Typewriter Light"
14862 #: lib/latexfonts:566
14863 msgid "Computer Modern Typewriter"
14864 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14866 #: lib/latexfonts:572
14870 #: lib/latexfonts:579
14872 msgid "Libertine Mono"
14875 #: lib/latexfonts:586
14876 msgid "Latin Modern Typewriter"
14877 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14879 #: lib/latexfonts:593
14883 #: lib/latexfonts:600
14885 msgid "TeX Gyre Cursor"
14886 msgstr "LaTeX error"
14888 #: lib/latexfonts:606
14890 msgid "TX Typewriter"
14891 msgstr "Mesin ketik"
14893 #: lib/latexfonts:618
14897 #: lib/latexfonts:624
14898 msgid "URW Garamond (New TX)"
14901 #: lib/latexfonts:632
14903 msgid "Iwona (Math)"
14904 msgstr "Pada Rumus Matematika"
14906 #: lib/latexfonts:645
14907 msgid "Kurier (Math)"
14910 #: lib/latexfonts:658
14911 msgid "Libertine (New TX)"
14914 #: lib/latexfonts:666
14915 msgid "Minion Pro (New TX)"
14918 #: lib/latexfonts:675
14920 msgid "Times Roman (New TX)"
14921 msgstr "Times Roman"
14923 #: lib/encodings:31
14924 msgid "Unicode (utf8)"
14925 msgstr "Unicode (utf8)"
14927 #: lib/encodings:36
14928 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14929 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14931 #: lib/encodings:40
14932 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14933 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
14935 #: lib/encodings:43
14936 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14937 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
14939 #: lib/encodings:46
14940 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14941 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
14943 #: lib/encodings:49
14944 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14945 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
14947 #: lib/encodings:52
14948 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14949 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14951 #: lib/encodings:55
14952 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14953 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14955 #: lib/encodings:59
14956 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14957 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
14959 #: lib/encodings:62
14960 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14961 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
14963 #: lib/encodings:65
14964 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14965 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
14967 #: lib/encodings:68
14968 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14969 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
14971 #: lib/encodings:72
14972 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14973 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14975 #: lib/encodings:75
14976 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14977 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
14979 #: lib/encodings:78
14980 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14981 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14983 #: lib/encodings:81
14984 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14985 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
14987 #: lib/encodings:84
14988 msgid "DOS (CP 437)"
14989 msgstr "DOS (CP 437)"
14991 #: lib/encodings:88
14992 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14993 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14995 #: lib/encodings:91
14996 msgid "Western European (CP 850)"
14997 msgstr "Western European (CP 850)"
14999 #: lib/encodings:94
15000 msgid "Central European (CP 852)"
15001 msgstr "Central European (CP 852)"
15003 #: lib/encodings:97
15004 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15005 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15007 #: lib/encodings:100
15008 msgid "Western European (CP 858)"
15009 msgstr "Western European (CP 858)"
15011 #: lib/encodings:103
15012 msgid "Hebrew (CP 862)"
15013 msgstr "Hibrani (CP 862)"
15015 #: lib/encodings:106
15016 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15017 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15019 #: lib/encodings:109
15020 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15021 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15023 #: lib/encodings:112
15024 msgid "Central European (CP 1250)"
15025 msgstr "Central European (CP 1250)"
15027 #: lib/encodings:115
15028 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15029 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15031 #: lib/encodings:119
15032 msgid "Western European (CP 1252)"
15033 msgstr "Western European (CP 1252)"
15035 #: lib/encodings:122
15036 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15037 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
15039 #: lib/encodings:126
15040 msgid "Arabic (CP 1256)"
15041 msgstr "Arabic (CP 1256)"
15043 #: lib/encodings:129
15044 msgid "Baltic (CP 1257)"
15045 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15047 #: lib/encodings:132
15048 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15049 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15051 #: lib/encodings:135
15052 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15053 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15055 #: lib/encodings:138
15056 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15057 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15059 #: lib/encodings:141
15060 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15061 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15063 #: lib/encodings:152
15065 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15066 msgstr "Cina (tradisional)"
15068 #: lib/encodings:162
15070 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15071 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15073 #: lib/encodings:169
15074 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15075 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15077 #: lib/encodings:173
15078 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15079 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
15081 #: lib/encodings:177
15082 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15083 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15085 #: lib/encodings:181
15086 msgid "Korean (EUC-KR)"
15087 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15089 #: lib/encodings:185
15090 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15091 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15093 #: lib/encodings:189
15094 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15095 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15097 #: lib/encodings:193
15098 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15099 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15101 #: lib/encodings:200
15103 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15104 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15106 #: lib/encodings:202
15108 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15109 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15111 #: lib/encodings:204
15113 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15114 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15116 #: lib/encodings:206
15118 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15119 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15121 #: lib/encodings:213
15122 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15123 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
15125 #: lib/encodings:218
15126 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15127 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15129 #: lib/encodings:222
15133 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
15134 msgid "Array Environment|y"
15135 msgstr "Lingkungan Array|y"
15137 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
15138 msgid "Cases Environment|C"
15139 msgstr "Lingkungan Cases|C"
15141 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
15142 msgid "Aligned Environment|l"
15143 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
15145 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
15146 msgid "AlignedAt Environment|v"
15147 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
15149 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
15150 msgid "Gathered Environment|h"
15151 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
15153 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
15154 msgid "Split Environment|S"
15155 msgstr "Lingkungan Split|S"
15157 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
15158 msgid "Delimiters...|r"
15159 msgstr "Tanda Kurung...|r"
15161 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
15162 msgid "Matrix...|x"
15163 msgstr "Matriks..."
15165 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
15169 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15170 msgid "AMS align Environment|a"
15171 msgstr "Rumus AMS align|a"
15173 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15174 msgid "AMS alignat Environment|t"
15175 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
15177 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15178 msgid "AMS flalign Environment|f"
15179 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
15181 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15182 msgid "AMS gather Environment|g"
15183 msgstr "Rumus AMS gather|g"
15185 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15186 msgid "AMS multline Environment|m"
15187 msgstr "Rumus AMS multline|m"
15189 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
15190 msgid "Inline Formula|I"
15191 msgstr "Rumus Inline|I"
15193 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
15194 msgid "Displayed Formula|D"
15195 msgstr "Rumus Display|D"
15197 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15198 msgid "Eqnarray Environment|E"
15199 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
15201 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15202 msgid "AMS Environment|A"
15203 msgstr "Lingkungan AMS|M"
15205 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
15206 msgid "Number Whole Formula|N"
15207 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
15209 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
15210 msgid "Number This Line|u"
15211 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
15213 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15214 msgid "Equation Label|L"
15215 msgstr "Label Rumus|L"
15217 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15218 msgid "Copy as Reference|R"
15219 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
15221 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
15222 msgid "Split Cell|C"
15223 msgstr "Memisah Sel|h"
15225 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15229 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15230 msgid "Add Line Above|o"
15231 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
15233 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
15234 msgid "Add Line Below|B"
15235 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
15237 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15238 msgid "Delete Line Above|v"
15239 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
15241 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15242 msgid "Delete Line Below|w"
15243 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
15245 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
15246 msgid "Add Line to Left"
15247 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
15249 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
15250 msgid "Add Line to Right"
15251 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
15253 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
15254 msgid "Delete Line to Left"
15255 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
15257 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
15258 msgid "Delete Line to Right"
15259 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
15261 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15262 msgid "Show Math Toolbar"
15263 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15266 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15267 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15270 msgid "Show Table Toolbar"
15271 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
15273 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15274 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15275 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
15277 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15278 msgid "Next Cross-Reference|N"
15279 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
15281 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15282 msgid "Go to Label|G"
15283 msgstr "Ke lokasi label|e"
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15286 msgid "<Reference>|R"
15287 msgstr "<Referensi>|R"
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15290 msgid "(<Reference>)|e"
15291 msgstr "(<Referensi>)|e"
15293 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15295 msgstr "<Halaman>|H"
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15298 msgid "On Page <Page>|O"
15299 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15302 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15303 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15306 msgid "Formatted Reference|t"
15307 msgstr "Referensi Format Lain|t"
15309 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15310 msgid "Textual Reference|x"
15311 msgstr "Referensi Tekstual"
15313 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15315 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15316 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15317 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15318 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15319 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15320 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15321 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15322 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15324 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15325 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
15326 msgid "Settings...|S"
15327 msgstr "Pengaturan...|a"
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15334 msgid "Copy as Reference|C"
15335 msgstr "Referensi-Silang...|R"
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15338 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15339 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15342 msgid "Open Inset|O"
15343 msgstr "Buka sisipan|B"
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15346 msgid "Close Inset|C"
15347 msgstr "Tutup sisipan|u"
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15350 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15351 msgid "Dissolve Inset|D"
15352 msgstr "Hapus sisipan"
15354 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15355 msgid "Show Label|L"
15356 msgstr "Tampilkan Label|L"
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15359 msgid "Frameless|l"
15360 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15363 msgid "Simple Frame|F"
15364 msgstr "Bingkai Garis|G"
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15367 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15368 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15370 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15371 msgid "Oval, Thin|a"
15372 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15375 msgid "Oval, Thick|v"
15376 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15379 msgid "Drop Shadow|w"
15380 msgstr "Bingkai bayangan|B"
15382 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15383 msgid "Shaded Background|B"
15384 msgstr "Latar Berwarna|w"
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15387 msgid "Double Frame|u"
15388 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15392 msgstr "Nota LyX|N"
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15396 msgstr "Komentar|K"
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15399 msgid "Greyed Out|G"
15400 msgstr "Nota Kelabu|b"
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15403 msgid "Open All Notes|A"
15404 msgstr "Buka Semua Nota|B"
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15407 msgid "Close All Notes|l"
15408 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15415 msgid "Horizontal Phantom|H"
15416 msgstr "Phantom Horisontal|H"
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15419 msgid "Vertical Phantom|V"
15420 msgstr "Phantom Vertikal|V"
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15423 msgid "Interword Space|w"
15424 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15427 msgid "Protected Space|o"
15428 msgstr "Spasi Protected|"
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15432 msgid "Visible Space|a"
15433 msgstr "Spasi Vertikal"
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15436 msgid "Thin Space|T"
15437 msgstr "Spasi Tipis|T"
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15440 msgid "Negative Thin Space|N"
15441 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15444 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15445 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15448 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15449 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15452 msgid "Quad Space|Q"
15453 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15456 msgid "Double Quad Space|u"
15457 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15460 msgid "Horizontal Fill|F"
15461 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15464 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15465 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15468 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15469 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15472 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15473 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15476 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15477 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15480 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15481 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15484 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15485 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15488 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15489 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15492 msgid "Custom Length|C"
15493 msgstr "Atur Lebar Isian"
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15496 msgid "Medium Space|M"
15497 msgstr "Spasi Sedang|S"
15499 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15500 msgid "Thick Space|h"
15501 msgstr "Spasi Tebal|b"
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15504 msgid "Negative Medium Space|u"
15505 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15508 msgid "Negative Thick Space|i"
15509 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15513 msgstr "Lompat Normal|N"
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15516 msgid "SmallSkip|S"
15517 msgstr "Lompat Kecil|K"
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15521 msgstr "Lompat Sedang|S"
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15525 msgstr "Lompat Lebar|L"
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15529 msgstr "Lompat Variabel|V"
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15533 msgstr "Atur Lompatan|A"
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15536 msgid "Settings...|e"
15537 msgstr "Pengaturan...|e"
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15541 msgstr "Berkas Ikutan|I"
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15545 msgstr "Kode Input|p"
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15549 msgstr "Kode Verbatim|V"
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15552 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15553 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15557 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15560 msgid "Edit Included File...|E"
15561 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15565 msgstr "Halaman Baru|B"
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15568 msgid "Page Break|a"
15569 msgstr "Pemisah Halaman|m"
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15572 msgid "Clear Page|C"
15573 msgstr "Halaman Kosong|K"
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15576 msgid "Clear Double Page|D"
15577 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15580 msgid "Ragged Line Break|R"
15581 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15584 msgid "Justified Line Break|J"
15585 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15588 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15593 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15598 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15599 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15604 msgid "Paste Recent|e"
15605 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15608 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15609 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15613 msgid "Forward Search|F"
15614 msgstr "Pencarian maju|m"
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15617 msgid "Move Paragraph Up|o"
15618 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15621 msgid "Move Paragraph Down|v"
15622 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15625 msgid "Promote Section|r"
15626 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15629 msgid "Demote Section|m"
15630 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15633 msgid "Move Section Down|D"
15634 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15637 msgid "Move Section Up|U"
15638 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15641 msgid "Insert Regular Expression"
15642 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15645 msgid "Accept Change|c"
15646 msgstr "Terima Perubahan"
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15649 msgid "Reject Change|j"
15650 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15653 msgid "Apply Last Text Style|A"
15654 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15658 msgid "Text Style|x"
15659 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15662 msgid "Paragraph Settings...|P"
15663 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15666 msgid "Fullscreen Mode"
15667 msgstr "Tampilan layar penuh"
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15671 msgid "Close Current View"
15672 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15676 msgstr "Apa saja|j"
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15679 msgid "Anything Non-Empty|o"
15680 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15684 msgstr "Kata apa saja|t"
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
15687 msgid "Any Number|N"
15688 msgstr "Angka apa saja|g"
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
15691 msgid "User Defined|U"
15692 msgstr "Menurut Pengguna|r"
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
15695 msgid "Append Argument"
15696 msgstr "Tambahkan argumen"
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
15699 msgid "Remove Last Argument"
15700 msgstr "Hapus argumen terakhir"
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
15703 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15704 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
15707 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15708 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
15711 msgid "Insert Optional Argument"
15712 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15715 msgid "Remove Optional Argument"
15716 msgstr "Hapus Argumen Optional"
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15719 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15720 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
15723 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15724 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
15727 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15728 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
15732 msgstr "Muat Ulang|g"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
15736 msgid "Edit Externally...|x"
15737 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
15740 msgid "Multicolumn|u"
15741 msgstr "Gabung kolom"
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15745 msgstr "Gabung baris"
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15749 msgstr "Garis Atas"
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
15752 msgid "Bottom Line|i"
15753 msgstr "Garis Bawah"
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
15756 msgid "Left Line|L"
15757 msgstr "Garis Kiri"
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
15760 msgid "Right Line|R"
15761 msgstr "Garis Kanan"
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15765 msgstr "Rata kiri|r"
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
15773 msgstr "Rata Kanan|K"
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
15777 msgstr "Rata Desimal"
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
15785 msgstr "Tengah Garis"
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
15789 msgstr "Rata Bawah"
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
15792 msgid "Append Row|A"
15793 msgstr "Tambah Baris|s"
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
15796 msgid "Delete Row|D"
15797 msgstr "Hapus Baris|H"
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
15801 msgstr "Salin Baris"
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
15805 msgid "Move Row Up"
15806 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15810 msgid "Move Row Down"
15811 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15814 msgid "Append Column|p"
15815 msgstr "Tambah Kolom"
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
15818 msgid "Delete Column|e"
15819 msgstr "Hapus Kolom|p"
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15822 msgid "Copy Column|y"
15823 msgstr "Salin Kolom|o"
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
15826 msgid "Move Column Right|v"
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
15830 msgid "Move Column Left"
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15846 msgid "File Revision|R"
15847 msgstr "Perubahan Berkas|r"
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15850 msgid "Tree Revision|T"
15851 msgstr "Perubahan Pohon|h"
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15854 msgid "Revision Author|A"
15855 msgstr "Perubahan Penulis|u"
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
15858 msgid "Revision Date|D"
15859 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15862 msgid "Revision Time|i"
15863 msgstr "Waktu Perubahan|W"
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
15866 msgid "LyX Version|X"
15867 msgstr "Versi LyX|X"
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15870 msgid "Document Info|D"
15871 msgstr "Info Dokumen|D"
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
15874 msgid "Copy Text|o"
15875 msgstr "Salin Teks|S"
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
15878 msgid "Activate Branch|A"
15879 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
15882 msgid "Deactivate Branch|e"
15883 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15887 msgid "Activate Branch in Master|M"
15888 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
15892 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15893 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
15895 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
15897 msgid "Add Unknown Branch|w"
15898 msgstr "Cabang tidak dikenal"
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
15901 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15902 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
15905 msgid "All Indexes|A"
15906 msgstr "Semua Indeks|k"
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
15910 msgstr "Anak Indeks|d"
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
15913 msgid "Reject Change|R"
15914 msgstr "Tolak Perubahan|l"
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
15917 msgid "Promote Section|P"
15918 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
15920 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15921 msgid "Demote Section|D"
15922 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15925 msgid "Move Section Down|w"
15926 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
15929 msgid "Select Section|S"
15930 msgstr "Pilih SubBab|S"
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
15934 msgid "Wrap by Preview|y"
15935 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15939 msgstr "Suntingan|u"
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15943 msgstr "Tampilan|T"
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15949 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15951 msgstr "Navigasi|N"
15953 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15957 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15959 msgstr "AlatBantuan|A"
15961 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15965 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15969 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15970 msgid "New from Template...|m"
15971 msgstr "Baru dari Templet...|m"
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15975 msgstr "Buka berkas...|B"
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15978 msgid "Open Recent|t"
15979 msgstr "Buka terkini|a"
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15987 msgstr "Tutup Semua"
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15994 msgid "Save As...|A"
15995 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15999 msgstr "Simpan Semua|n"
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16002 msgid "Revert to Saved|R"
16003 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16006 msgid "Version Control|V"
16007 msgstr "Kontrol Versi|V"
16009 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16019 msgstr "Cetak...|C"
16021 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16025 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16026 msgid "New Window|W"
16027 msgstr "Jendela Baru|d"
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16030 msgid "Close Window|d"
16031 msgstr "Tutup Jendela|p"
16033 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16037 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16038 msgid "Register...|R"
16039 msgstr "Daftarkan...|r"
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16042 msgid "Check In Changes...|I"
16043 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
16045 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16046 msgid "Check Out for Edit|O"
16047 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16057 msgstr "&Nama Lain"
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16060 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16061 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16064 msgid "Revert to Repository Version|v"
16065 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16068 msgid "Undo Last Check In|U"
16069 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16072 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16073 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16076 msgid "Show History...|H"
16077 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16080 msgid "Use Locking Property|L"
16081 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16085 msgid "Export As...|s"
16086 msgstr "Sedang mengekspor..."
16088 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16089 msgid "More Formats & Options...|O"
16090 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
16092 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16096 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16098 msgstr "Kembalikan|K"
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16101 msgid "Paste Special"
16102 msgstr "Tempelkan spesial"
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16105 msgid "Select Whole Inset"
16106 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16110 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16113 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16114 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16117 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16118 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16121 msgid "Text Style|S"
16122 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
16130 msgstr "Rumus Matematika|M"
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16133 msgid "Rows & Columns|C"
16134 msgstr "Baris & Kolom|o"
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16137 msgid "Increase List Depth|I"
16138 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
16140 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16141 msgid "Decrease List Depth|D"
16142 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
16144 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16145 msgid "Dissolve Inset"
16146 msgstr "Hapus sisipan"
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16149 msgid "TeX Code Settings...|C"
16150 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
16152 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16153 msgid "Float Settings...|a"
16154 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16156 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16157 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16158 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16161 msgid "Note Settings...|N"
16162 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
16164 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16165 msgid "Phantom Settings...|h"
16166 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
16168 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16169 msgid "Branch Settings...|B"
16170 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16173 msgid "Box Settings...|x"
16174 msgstr "Pengaturan Box...|x"
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16177 msgid "Index Entry Settings...|y"
16178 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16181 msgid "Index Settings...|x"
16182 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
16184 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16185 msgid "Info Settings...|n"
16186 msgstr "Info Pengaturan...|n"
16188 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16189 msgid "Listings Settings...|g"
16190 msgstr "Pengaturan Listing..."
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16193 msgid "Table Settings...|a"
16194 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
16196 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16197 msgid "Paste from HTML|H"
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16201 msgid "Paste from LaTeX|L"
16204 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16205 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16206 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16209 msgid "Paste as PDF"
16210 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16212 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16213 msgid "Paste as PNG"
16214 msgstr "Tempel sebagai PNG"
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16217 msgid "Paste as JPEG"
16218 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
16220 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16222 msgid "Paste as EMF"
16223 msgstr "Tempel sebagai PDF"
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16226 msgid "Plain Text|T"
16227 msgstr "Teks Biasa|T"
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16230 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16231 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16234 msgid "Selection|S"
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16238 msgid "Selection, Join Lines|i"
16239 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16242 msgid "Dissolve Text Style"
16243 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16246 msgid "Customized...|C"
16247 msgstr "Pengaturan...|P"
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16250 msgid "Capitalize|a"
16251 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16254 msgid "Uppercase|U"
16255 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16258 msgid "Lowercase|L"
16259 msgstr "Hurufkecil semua|l"
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16262 msgid "Multicolumn|M"
16263 msgstr "Gabung kolom|u"
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16267 msgstr "Gabung baris|G"
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16271 msgstr "Garis Atas"
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16274 msgid "Bottom Line|B"
16275 msgstr "Garis Bawah"
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16283 msgstr "Tengah Garis"
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16287 msgstr "Rata Bawah|w"
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16291 msgstr "Rata kiri|r"
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16299 msgstr "Tambah Baris|s"
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16302 msgid "Add Column|u"
16303 msgstr "Tambah Kolom"
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16306 msgid "Copy Column|p"
16307 msgstr "Salin kolom|o"
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16310 msgid "Change Limits Type|L"
16311 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16314 msgid "Macro Definition"
16315 msgstr "Definisi Makro"
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16318 msgid "Change Formula Type|F"
16319 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16322 msgid "Text Style|T"
16323 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16326 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16327 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16330 msgid "Add Line Above|A"
16331 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16334 msgid "Delete Line Above|D"
16335 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16338 msgid "Delete Line Below|e"
16339 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16343 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16344 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16348 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16349 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
16351 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16357 msgstr "Rumus Display|D"
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16361 msgstr "Rumus Inline|I"
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16364 msgid "Math Normal Font|N"
16365 msgstr "Matematika Normal|N"
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16368 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16369 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16372 msgid "Math Formal Script Family|o"
16373 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16376 msgid "Math Fraktur Family|F"
16377 msgstr "Matematika Fraktur|F"
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16380 msgid "Math Roman Family|R"
16381 msgstr "Matematika Roman|R"
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16384 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16385 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16388 msgid "Math Bold Series|B"
16389 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16392 msgid "Text Normal Font|T"
16393 msgstr "Teks Normal|T"
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16396 msgid "Text Roman Family"
16397 msgstr "Teks Roman"
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16400 msgid "Text Sans Serif Family"
16401 msgstr "Teks Sans Serif"
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16404 msgid "Text Typewriter Family"
16405 msgstr "Teks Mesinketik"
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16408 msgid "Text Bold Series"
16409 msgstr "Teks Tebal"
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16412 msgid "Text Medium Series"
16413 msgstr "Teks medium"
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16416 msgid "Text Italic Shape"
16417 msgstr "Teks Miring"
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16420 msgid "Text Small Caps Shape"
16421 msgstr "Teks Small Caps"
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16424 msgid "Text Slanted Shape"
16425 msgstr "Teks Condong"
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16428 msgid "Text Upright Shape"
16429 msgstr "Teks Tegak"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16440 msgid "Mathematica|a"
16441 msgstr "Mathematica|a"
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16444 msgid "Maple, Simplify|S"
16445 msgstr "Maple, Simplify|S"
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16448 msgid "Maple, Factor|F"
16449 msgstr "Maple, Factor|F"
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16452 msgid "Maple, Evalm|E"
16453 msgstr "Maple, Evalm|E"
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16456 msgid "Maple, Evalf|v"
16457 msgstr "Maple, Evalf|v"
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16460 msgid "Open All Insets|O"
16461 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16464 msgid "Close All Insets|C"
16465 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16468 msgid "Unfold Math Macro|n"
16469 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16472 msgid "Fold Math Macro|d"
16473 msgstr "Tutup Makro Matematika"
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16477 msgid "Outline Pane|u"
16478 msgstr "Paparan Isi|P"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16482 msgid "Source Pane|S"
16483 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16487 msgid "Messages Pane|g"
16488 msgstr "Tampilkan Pesan"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16492 msgstr "Kotak alat bantu|K"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16495 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16496 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16499 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16500 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16503 msgid "Close Current View|w"
16504 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16507 msgid "Fullscreen|l"
16508 msgstr "Layar Penuh|L"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16512 msgstr "Rumus Matematika|M"
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16515 msgid "Special Character|p"
16516 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16519 msgid "Formatting|o"
16520 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16523 msgid "List / TOC|i"
16524 msgstr "Daftar Isi|i"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16528 msgstr "Obyek Ambangan|k"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16539 msgid "Custom Insets"
16540 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16547 msgid "Box[[Menu]]"
16548 msgstr "Kotak[[Menu]]"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16551 msgid "Citation...|C"
16552 msgstr "Acuan...|A"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16555 msgid "Cross-Reference...|R"
16556 msgstr "Referensi-Silang...|R"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16560 msgstr "Label...|L"
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16563 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16564 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16568 msgstr "Tabel...|T"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16571 msgid "Graphics...|G"
16572 msgstr "Gambar...|G"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16579 msgid "Hyperlink...|k"
16580 msgstr "Hyperlink...|y"
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16584 msgstr "Catatan kaki|C"
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16587 msgid "Marginal Note|M"
16588 msgstr "Catatan tepi|p"
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16592 msgstr "Perintah TeX|X"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16595 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16596 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16600 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16603 msgid "Symbols...|b"
16604 msgstr "Simbol...|b"
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16608 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16611 msgid "End of Sentence|E"
16612 msgstr "Akhir Kalimat|A"
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16615 msgid "Ordinary Quote|Q"
16616 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16619 msgid "Single Quote|S"
16620 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16623 msgid "Protected Hyphen|y"
16624 msgstr "Pemisah Kata|h"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16627 msgid "Breakable Slash|a"
16628 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16632 msgid "Visible Space|V"
16633 msgstr "Spasi Vertikal"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16636 msgid "Menu Separator|M"
16637 msgstr "Pemisah Menu|M"
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16640 msgid "Phonetic Symbols|P"
16641 msgstr "Simbol Fonetik|F"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16644 msgid "Superscript|S"
16645 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16648 msgid "Subscript|u"
16649 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16652 msgid "Protected Space|P"
16653 msgstr "Spasi Protected|r"
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16656 msgid "Horizontal Space...|o"
16657 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16660 msgid "Horizontal Line...|L"
16661 msgstr "Garis Horisontal...|G"
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16664 msgid "Vertical Space...|V"
16665 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16672 msgid "Hyphenation Point|H"
16673 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16676 msgid "Ligature Break|k"
16677 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16680 msgid "Display Formula|D"
16681 msgstr "Rumus Display|D"
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16684 msgid "Numbered Formula|N"
16685 msgstr "Rumus Numbered|N"
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16688 msgid "Figure Wrap Float|F"
16689 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16692 msgid "Table Wrap Float|T"
16693 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16696 msgid "Table of Contents|C"
16697 msgstr "Daftar Isi|D"
16699 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16701 msgid "List of Listings|L"
16702 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16705 msgid "Nomenclature|N"
16706 msgstr "Nomenklatur|N"
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16709 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16710 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16713 msgid "LyX Document...|X"
16714 msgstr "Dokumen LyX...|X"
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16717 msgid "Plain Text...|T"
16718 msgstr "Teks Biasa...|B"
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16721 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16722 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16725 msgid "External Material...|M"
16726 msgstr "Material Eksternal...|M"
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16729 msgid "Child Document...|d"
16730 msgstr "Anak Dokumen...|A"
16732 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16734 msgstr "Komentar|K"
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16737 msgid "Insert New Branch...|I"
16738 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16741 msgid "Change Tracking|C"
16742 msgstr "Lacak Perubahan|u"
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16745 msgid "Build Program|B"
16746 msgstr "Build Program|B"
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16749 msgid "LaTeX Log|L"
16750 msgstr "Catatan LaTeX|C"
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16753 msgid "Start Appendix Here|A"
16754 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16757 msgid "View Master Document|M"
16758 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16761 msgid "Update Master Document|a"
16762 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
16764 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16765 msgid "Compressed|m"
16766 msgstr "Pemampatan|m"
16768 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16769 msgid "Track Changes|T"
16770 msgstr "Jejak Perubahan|J"
16772 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16773 msgid "Merge Changes...|M"
16774 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16777 msgid "Accept Change|A"
16778 msgstr "Terima Perubahan"
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16781 msgid "Accept All Changes|c"
16782 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
16784 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16785 msgid "Reject All Changes|e"
16786 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16789 msgid "Show Changes in Output|S"
16790 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
16792 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16793 msgid "Bookmarks|B"
16794 msgstr "Batas Buku|B"
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16797 msgid "Next Note|N"
16798 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16801 msgid "Next Change|C"
16802 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16805 msgid "Next Cross-Reference|R"
16806 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16809 msgid "Go to Label|L"
16810 msgstr "Ke Label|L"
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16813 msgid "Save Bookmark 1|S"
16814 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16817 msgid "Save Bookmark 2"
16818 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16821 msgid "Save Bookmark 3"
16822 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16825 msgid "Save Bookmark 4"
16826 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16829 msgid "Save Bookmark 5"
16830 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16833 msgid "Clear Bookmarks|C"
16834 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16837 msgid "Navigate Back|B"
16838 msgstr "Navigasi mundur"
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16841 msgid "Spellchecker...|S"
16842 msgstr "Periksa Ejaan|E"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16845 msgid "Thesaurus...|T"
16846 msgstr "Padanan Kata...|K"
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16849 msgid "Statistics...|a"
16850 msgstr "Statistik...|a"
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16853 msgid "Check TeX|h"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16857 msgid "TeX Information|I"
16858 msgstr "Informasi TeX|I"
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16861 msgid "Compare...|C"
16862 msgstr "Membandingkan...|M"
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16865 msgid "Reconfigure|R"
16866 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16869 msgid "Preferences...|P"
16870 msgstr "Preferensi...|P"
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16873 msgid "Introduction|I"
16874 msgstr "Pengantar|P"
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16878 msgstr "Tutorial|T"
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16881 msgid "User's Guide|U"
16882 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16885 msgid "Additional Features|F"
16886 msgstr "Fitur Tambahan|F"
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16889 msgid "Embedded Objects|O"
16890 msgstr "Obyek Tempelan|O"
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16893 msgid "Customization|C"
16894 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16897 msgid "Shortcuts|S"
16898 msgstr "Cara Pintas|C"
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16901 msgid "LyX Functions|y"
16902 msgstr "Fungsi di LyX|y"
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16905 msgid "LaTeX Configuration|L"
16906 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16909 msgid "Specific Manuals|p"
16910 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16913 msgid "About LyX|X"
16914 msgstr "Tentang LyX|X"
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16918 msgid "Beamer Presentations|B"
16919 msgstr "Presentasi"
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16928 msgid "Feynman-diagram|F"
16929 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16934 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16943 msgid "Linguistics|L"
16944 msgstr "Linguistik"
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16947 msgid "Multilingual Captions|C"
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16951 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16961 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16964 msgid "New document"
16965 msgstr "Dokumen Baru"
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16968 msgid "Open document"
16969 msgstr "Buka dokumen"
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16972 msgid "Save document"
16973 msgstr "Simpan dokumen"
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16976 msgid "Print document"
16977 msgstr "Cetak dokumen"
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16980 msgid "Check spelling"
16981 msgstr "Periksa ejaan"
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16985 msgid "Spellcheck continuously"
16986 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
16994 msgstr "Kembalikan"
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16997 msgid "Find and replace"
16998 msgstr "Cari dan Ganti"
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17001 msgid "Find and replace (advanced)"
17002 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17005 msgid "Navigate back"
17006 msgstr "Navigasi mundur"
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17009 msgid "Toggle emphasis"
17010 msgstr "Aktifkan huruf miring"
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17013 msgid "Toggle noun"
17014 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17018 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17021 msgid "Insert math"
17022 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17025 msgid "Insert graphics"
17026 msgstr "Sisipkan Gambar"
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17029 msgid "Insert table"
17030 msgstr "Sisipkan Tabel"
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17033 msgid "Toggle outline"
17034 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17037 msgid "Toggle math toolbar"
17038 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17041 msgid "Toggle table toolbar"
17042 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17045 msgid "View/Update"
17046 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17050 msgstr "Lihat Isinya"
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17057 msgid "View master document"
17058 msgstr "Lihat dokumen induk"
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17061 msgid "Update master document"
17062 msgstr "Perbarui dokumen induk"
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17065 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17066 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17069 msgid "View other formats"
17070 msgstr "Lihat dengan format lain"
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17073 msgid "Update other formats"
17074 msgstr "Perbarui format lain"
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17081 msgid "Numbered list"
17082 msgstr "Daftar bernomor"
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17085 msgid "Itemized list"
17086 msgstr "Daftar bersimbol"
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17089 msgid "Increase depth"
17090 msgstr "Lebih masuk kanan"
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17093 msgid "Decrease depth"
17094 msgstr "Balik kiri sedikit"
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17097 msgid "Insert figure float"
17098 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17101 msgid "Insert table float"
17102 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17105 msgid "Insert label"
17106 msgstr "Sisipkan label"
17108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17109 msgid "Insert cross-reference"
17110 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17113 msgid "Insert citation"
17114 msgstr "Sisipkan acuan"
17116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17117 msgid "Insert index entry"
17118 msgstr "Sisipkan indeks"
17120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17121 msgid "Insert nomenclature entry"
17122 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
17124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17125 msgid "Insert footnote"
17126 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
17128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17129 msgid "Insert margin note"
17130 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
17132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17134 msgid "Insert LyX note"
17135 msgstr "Sisipkan Nota"
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17139 msgstr "Sisipkan kotak"
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17142 msgid "Insert hyperlink"
17143 msgstr "Sisipkan tautan"
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17146 msgid "Insert TeX code"
17147 msgstr "Sisipkan program TeX"
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17150 msgid "Insert math macro"
17151 msgstr "Sisipkan makro matematika"
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17154 msgid "Include file"
17155 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17159 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17162 msgid "Paragraph settings"
17163 msgstr "Pengaturan paragraf"
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17167 msgstr "Sisipkan baris"
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17171 msgstr "Sisipkan Kolom"
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17175 msgstr "Hilangkan baris"
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17178 msgid "Delete column"
17179 msgstr "Hilangkan Kolom"
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17182 msgid "Move row up"
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17186 msgid "Move column left"
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17191 msgid "Move row down"
17192 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17196 msgid "Move column right"
17197 msgstr "Kanan Bawah"
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17200 msgid "Set top line"
17201 msgstr "Tambah garis di atas"
17203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17204 msgid "Set bottom line"
17205 msgstr "Tambah garis di bawah"
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17208 msgid "Set left line"
17209 msgstr "Tambah garis di kiri"
17211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17212 msgid "Set right line"
17213 msgstr "Tambah garis di kanan"
17215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17216 msgid "Set border lines"
17217 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
17219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17220 msgid "Set all lines"
17221 msgstr "Garis semuanya"
17223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17224 msgid "Unset all lines"
17225 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
17227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17232 msgid "Align center"
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17236 msgid "Align right"
17237 msgstr "Rata kanan"
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17240 msgid "Align on decimal"
17241 msgstr "Perataan pada desimal"
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17248 msgid "Align middle"
17249 msgstr "Tengah baris"
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17252 msgid "Align bottom"
17253 msgstr "Rata bawah"
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17257 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17258 msgstr "Putar sel 90 derajat"
17260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17262 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17263 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17266 msgid "Set multi-column"
17267 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17270 msgid "Set multi-row"
17271 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17275 msgstr "Matematika"
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17278 msgid "Set display mode"
17279 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17283 msgstr "Sisipan bawah garis"
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17286 msgid "Superscript"
17287 msgstr "Sisipan atas garis"
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17290 msgid "Insert square root"
17291 msgstr "Sisipan akar pangkat"
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17294 msgid "Insert root"
17295 msgstr "Sisipan akar"
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17298 msgid "Insert standard fraction"
17299 msgstr "Sisipan pembagian standar"
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17303 msgstr "Sisipan jumlah"
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17306 msgid "Insert integral"
17307 msgstr "Sisipan Integral"
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17310 msgid "Insert product"
17311 msgstr "Sisipan perkalian"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17315 msgstr "Sisipan ( )"
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17319 msgstr "Sisipan [ ]"
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17323 msgstr "Sisipan { }"
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17326 msgid "Insert delimiters"
17327 msgstr "Sisipan pembatas"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17330 msgid "Insert matrix"
17331 msgstr "Sisipan Matriks"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17334 msgid "Insert cases environment"
17335 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17338 msgid "Toggle math panels"
17339 msgstr "Kontrol panel matematika"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17342 msgid "Math Macros"
17343 msgstr "Makro Matematika"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17346 msgid "Remove last argument"
17347 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17350 msgid "Append argument"
17351 msgstr "Tambahkan argumen"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17354 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17355 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17358 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17359 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17362 msgid "Remove optional argument"
17363 msgstr "Hapus argumen optional"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17366 msgid "Insert optional argument"
17367 msgstr "Sisipkan argumen optional"
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17370 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17371 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17374 msgid "Append argument eating from the right"
17375 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17378 msgid "Append optional argument eating from the right"
17379 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17383 msgid "Phonetic Symbols"
17384 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17387 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17391 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17400 msgid "IPA Other Symbols"
17401 msgstr "Simbol Fonetik|F"
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17404 msgid "IPA Suprasegmentals"
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17408 msgid "IPA Diacritics"
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17412 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17416 msgid "Command Buffer"
17417 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17420 msgid "Review[[Toolbar]]"
17421 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17424 msgid "Track changes"
17425 msgstr "Jejak perubahan"
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17428 msgid "Show changes in output"
17429 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17432 msgid "Next change"
17433 msgstr "Perubahan selanjutnya"
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17436 msgid "Accept change inside selection"
17437 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17440 msgid "Reject change inside selection"
17441 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17444 msgid "Merge changes"
17445 msgstr "Gabungkan perubahan"
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17448 msgid "Accept all changes"
17449 msgstr "Terima semua perubahan"
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17452 msgid "Reject all changes"
17453 msgstr "Tolak semua perubahan"
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17456 msgid "Insert note"
17457 msgstr "Sisipkan Nota"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17461 msgstr "Catatan selanjutnya"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17464 msgid "View Other Formats"
17465 msgstr "Lihat Format Lain"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17468 msgid "Update Other Formats"
17469 msgstr "Perbarui Format Lain"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17472 msgid "Version Control"
17473 msgstr "Kontrol Versi"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17480 msgid "Check-out for edit"
17481 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17484 msgid "Check-in changes"
17485 msgstr "Masukkan perubahan"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17488 msgid "View revision log"
17489 msgstr "Lihat catatan perubahan"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17492 msgid "Revert changes"
17493 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17496 msgid "Compare with older revision"
17497 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17500 msgid "Compare with last revision"
17501 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17504 msgid "Insert Version Info"
17505 msgstr "Sisipkan Info Versi"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17508 msgid "Use SVN file locking property"
17509 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17512 msgid "Update local directory from repository"
17513 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17516 msgid "Math Panels"
17517 msgstr "Panel Matematika"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17520 msgid "Math spacings"
17521 msgstr "Spasi matematika"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17525 msgstr "Gaya tampilan rumus"
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17529 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17534 msgstr "Model Huruf"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17538 msgstr "Fungsi Matematika"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17541 msgid "Frame decorations"
17542 msgstr "Dekorasi bingkai"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17545 msgid "Big operators"
17546 msgstr "Operator Matematika (besar)"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17549 msgid "Miscellaneous"
17550 msgstr "Berbagai simbol lain"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17555 msgstr "Tanda panah biasa"
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17559 msgid "Arrows (extended)"
17560 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17564 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17568 msgid "Operators (extended)"
17569 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17573 msgstr "Simbol relasi matematika"
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17577 msgid "Relations (extended)"
17578 msgstr "Latin Tambahan-A"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17582 msgid "Negative relations (extended)"
17583 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17587 msgstr "Simbol titik"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17590 msgid "Delimiters (fixed size)"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17595 msgid "Miscellaneous (extended)"
17596 msgstr "Berbagai simbol lain"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17735 msgid "Thin space\t\\,"
17736 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17739 msgid "Medium space\t\\:"
17740 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17743 msgid "Thick space\t\\;"
17744 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17747 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17748 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17751 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17752 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17755 msgid "Negative space\t\\!"
17756 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17759 msgid "Phantom\t\\phantom"
17760 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17763 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17764 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17767 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17768 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17771 msgid "Smash \\smash"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17775 msgid "Left overlap \\mathllap"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17779 msgid "Center overlap \\mathclap"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17783 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17791 msgid "Square root\t\\sqrt"
17792 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17795 msgid "Other root\t\\root"
17796 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17799 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17800 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17803 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17804 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17807 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17808 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17811 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17812 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17815 msgid "Standard\t\\frac"
17816 msgstr "Standar normal\t\\frac"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17819 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17820 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17823 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17824 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17827 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17828 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17831 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17832 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17835 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17836 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17839 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17840 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17843 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17844 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17847 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17848 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17851 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17852 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17855 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17856 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17859 msgid "Binomial\t\\binom"
17860 msgstr "Binomial\t\\binom"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17863 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17864 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17867 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17868 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17871 msgid "Roman\t\\mathrm"
17872 msgstr "Roman\t\\mathrm"
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17875 msgid "Bold\t\\mathbf"
17876 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17879 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17880 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17883 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17884 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17887 msgid "Italic\t\\mathit"
17888 msgstr "Miring\t\\mathit"
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17891 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17892 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17895 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17896 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17899 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17900 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17903 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17904 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17907 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17908 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17911 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17912 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17935 msgid "Frame Decorations"
17936 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17948 msgstr "garis-lurus"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17952 msgstr "garis-miring-kanan"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17960 msgstr "Topi-terbalik"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17964 msgstr "topi-lebar"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17968 msgstr "gelombang-lebar"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17977 msgstr "panah-kekanan-kecil"
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17981 msgstr "garis-miring-kiri"
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17997 msgstr "tanda-cekung"
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18002 msgstr "garis rumus matematika"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18006 msgstr "garis-penuh-diatas"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18010 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18013 msgid "overleftarrow"
18014 msgstr "panah-kekiri-diatas"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18017 msgid "overrightarrow"
18018 msgstr "panah-kekanan-diatas"
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18021 msgid "overleftrightarrow"
18022 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18026 msgstr "garis-penuh-dibawah"
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18030 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18033 msgid "underleftarrow"
18034 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18037 msgid "underrightarrow"
18038 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18041 msgid "underleftrightarrow"
18042 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18047 msgstr "Tidak jadi"
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18052 msgstr "Tidak jadi"
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18057 msgstr "Tidak jadi"
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18062 msgstr "Tidak jadi"
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18065 msgid "Insert left/right side scripts"
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18070 msgid "Insert right side scripts"
18071 msgstr "Sisipkan pembatas"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18075 msgid "Insert left side scripts"
18076 msgstr "Sisipkan pembatas"
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18080 msgid "Insert side scripts"
18081 msgstr "Sisipan pembatas"
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18085 msgstr "tempat-rumus-diatas"
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18089 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18096 msgid "stackrelthree"
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18105 msgstr "rightarrow"
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18116 msgid "updownarrow"
18117 msgstr "updownarrow"
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18120 msgid "leftrightarrow"
18121 msgstr "leftrightarrow"
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18129 msgstr "Rightarrow"
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18140 msgid "Updownarrow"
18141 msgstr "Updownarrow"
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18144 msgid "Leftrightarrow"
18145 msgstr "Leftrightarrow"
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18148 msgid "Longleftrightarrow"
18149 msgstr "Longleftrightarrow"
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18152 msgid "Longleftarrow"
18153 msgstr "Longleftarrow"
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18156 msgid "Longrightarrow"
18157 msgstr "Longrightarrow"
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18160 msgid "longleftrightarrow"
18161 msgstr "longleftrightarrow"
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18164 msgid "longleftarrow"
18165 msgstr "longleftarrow"
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18168 msgid "longrightarrow"
18169 msgstr "longrightarrow"
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18172 msgid "leftharpoondown"
18173 msgstr "leftharpoondown"
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18176 msgid "rightharpoondown"
18177 msgstr "rightharpoondown"
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18185 msgstr "longmapsto"
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18196 msgid "leftharpoonup"
18197 msgstr "leftharpoonup"
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18200 msgid "rightharpoonup"
18201 msgstr "rightharpoonup"
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18204 msgid "hookleftarrow"
18205 msgstr "hookleftarrow"
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18208 msgid "hookrightarrow"
18209 msgstr "hookrightarrow"
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18220 msgid "rightleftharpoons"
18221 msgstr "rightleftharpoons"
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18248 msgid "bigtriangleup"
18249 msgstr "bigtriangleup"
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18264 msgid "bigtriangledown"
18265 msgstr "bigtriangledown"
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18280 msgid "triangleright"
18281 msgstr "triangleright"
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18296 msgid "triangleleft"
18297 msgstr "triangleleft"
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18355 msgstr "smallsmile"
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18455 msgstr "sqsubseteq"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18459 msgstr "sqsupseteq"
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18470 msgid "in[[math relation]]"
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18500 msgstr "Tidak Aktif"
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18543 msgstr "varepsilon"
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18711 msgstr "varUpsilon"
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18834 msgid "diamondsuit"
18835 msgstr "diamondsuit"
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18850 msgid "textrm \\AA"
18851 msgstr "textrm \\AA"
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18855 msgstr "textrm \\O"
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18858 msgid "mathcircumflex"
18859 msgstr "mathcircumflex"
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18872 msgstr "makro matematika"
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18876 msgid "mathparagraph"
18877 msgstr "\\alph{paragraph}."
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18881 msgid "mathsection"
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18929 msgid "Big Operators"
18930 msgstr "Operator Matematika (besar)"
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18994 msgid "ointctrclockwiseop"
18995 msgstr "ointctrclockwiseop"
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18998 msgid "ointctrclockwise"
18999 msgstr "ointctrclockwise"
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19002 msgid "ointclockwiseop"
19003 msgstr "ointclockwiseop"
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19006 msgid "ointclockwise"
19007 msgstr "ointclockwise"
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19038 msgid "landupintop"
19039 msgstr "landupintop"
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19042 msgid "landdownint"
19043 msgstr "landdownint"
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19046 msgid "landdownintop"
19047 msgstr "landdownintop"
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19071 msgid "varointclockwise"
19072 msgstr "ointclockwise"
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19076 msgid "varointclockwiseop"
19077 msgstr "ointclockwiseop"
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19081 msgid "varointctrclockwise"
19082 msgstr "ointctrclockwise"
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19086 msgid "varointctrclockwiseop"
19087 msgstr "ointctrclockwiseop"
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19178 msgid "vartriangle"
19179 msgstr "vartriangle"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19182 msgid "triangledown"
19183 msgstr "triangledown"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19203 msgid "wasylozenge"
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19216 msgid "measuredangle"
19217 msgstr "measuredangle"
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19222 msgstr "vartriangle"
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19250 msgstr "varnothing"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19253 msgid "blacktriangle"
19254 msgstr "blacktriangle"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19257 msgid "blacktriangledown"
19258 msgstr "blacktriangledown"
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19261 msgid "blacksquare"
19262 msgstr "blacksquare"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19265 msgid "blacklozenge"
19266 msgstr "blacklozenge"
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19273 msgid "sphericalangle"
19274 msgstr "sphericalangle"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19278 msgstr "complement"
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19295 msgstr "Rata kanan"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19299 msgid "varcopyright"
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19312 msgid "invdiameter"
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19330 msgstr "Presentasi"
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19343 msgid "blacksmiley"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19367 msgid "Rightcircle"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19379 msgid "RIGHTCIRCLE"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19389 msgid "RIGHTcircle"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19399 msgstr "rightarrow"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19464 msgstr "Topi-terbalik"
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19469 msgstr "Topi-terbalik"
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19474 msgstr "Kaki Kanan"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19478 msgid "quarternote"
19479 msgstr "Footernote"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19484 msgstr "Nota Tabel"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19528 msgstr "leftharpoonup"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19533 msgstr "rightharpoonup"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19588 msgstr "Padanan Kata"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19597 msgstr "Tidak jadi"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19617 msgid "sagittarius"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19621 msgid "capricornus"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19647 msgid "APLdownarrowbox"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19653 msgstr "Kode Input"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19661 msgid "APLleftarrowbox"
19662 msgstr "Lleftarrow"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19670 msgid "APLrightarrowbox"
19671 msgstr "rightarrow"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19684 msgid "APLuparrowbox"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19688 msgid "dashleftarrow"
19689 msgstr "dashleftarrow"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19692 msgid "dashrightarrow"
19693 msgstr "dashrightarrow"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19696 msgid "leftleftarrows"
19697 msgstr "leftleftarrows"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19700 msgid "leftrightarrows"
19701 msgstr "leftrightarrows"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19704 msgid "rightrightarrows"
19705 msgstr "rightrightarrows"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19708 msgid "rightleftarrows"
19709 msgstr "rightleftarrows"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19713 msgstr "Lleftarrow"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19716 msgid "Rrightarrow"
19717 msgstr "Rrightarrow"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19720 msgid "twoheadleftarrow"
19721 msgstr "twoheadleftarrow"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19724 msgid "twoheadrightarrow"
19725 msgstr "twoheadrightarrow"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19728 msgid "leftarrowtail"
19729 msgstr "leftarrowtail"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19732 msgid "rightarrowtail"
19733 msgstr "rightarrowtail"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19736 msgid "looparrowleft"
19737 msgstr "looparrowleft"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19740 msgid "looparrowright"
19741 msgstr "looparrowright"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19744 msgid "curvearrowleft"
19745 msgstr "curvearrowleft"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19748 msgid "curvearrowright"
19749 msgstr "curvearrowright"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19752 msgid "circlearrowleft"
19753 msgstr "circlearrowleft"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19756 msgid "circlearrowright"
19757 msgstr "circlearrowright"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19769 msgstr "upuparrows"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19772 msgid "downdownarrows"
19773 msgstr "downdownarrows"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19776 msgid "upharpoonleft"
19777 msgstr "upharpoonleft"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19780 msgid "upharpoonright"
19781 msgstr "upharpoonright"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19784 msgid "downharpoonleft"
19785 msgstr "downharpoonleft"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19788 msgid "downharpoonright"
19789 msgstr "downharpoonright"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19792 msgid "leftrightharpoons"
19793 msgstr "leftrightharpoons"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19796 msgid "rightsquigarrow"
19797 msgstr "rightsquigarrow"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19800 msgid "leftrightsquigarrow"
19801 msgstr "leftrightsquigarrow"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19805 msgstr "nleftarrow"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19808 msgid "nrightarrow"
19809 msgstr "nrightarrow"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19812 msgid "nleftrightarrow"
19813 msgstr "nleftrightarrow"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19817 msgstr "nLeftarrow"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19820 msgid "nRightarrow"
19821 msgstr "nRightarrow"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19824 msgid "nLeftrightarrow"
19825 msgstr "nLeftrightarrow"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19833 msgid "shortleftarrow"
19834 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19838 msgid "shortrightarrow"
19839 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19843 msgid "shortuparrow"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19848 msgid "shortdownarrow"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19853 msgid "leftrightarroweq"
19854 msgstr "leftrightarrow"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19858 msgid "curlyveedownarrow"
19859 msgstr "updownarrow"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19863 msgid "curlyveeuparrow"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19888 msgid "curlywedgeuparrow"
19889 msgstr "curlywedge"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19893 msgid "curlywedgedownarrow"
19894 msgstr "curlywedge"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19898 msgid "leftrightarrowtriangle"
19899 msgstr "leftrightarrow"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19903 msgid "leftarrowtriangle"
19904 msgstr "leftarrowtail"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19908 msgid "rightarrowtriangle"
19909 msgstr "rightarrowtail"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19928 msgstr "longmapsto"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19932 msgid "longmapsfrom"
19933 msgstr "longmapsto"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19937 msgid "Longmapsfrom"
19938 msgstr "longmapsto"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19947 msgid "xrightarrow"
19948 msgstr "rightarrow"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19967 msgid "eqslantless"
19968 msgstr "eqslantless"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19972 msgstr "eqslantgtr"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19998 msgstr "lessapprox"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20046 msgstr "lesseqqgtr"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20050 msgstr "gtreqqless"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20065 msgid "thickapprox"
20066 msgstr "thickapprox"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20101 msgid "preccurlyeq"
20102 msgstr "preccurlyeq"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20105 msgid "succcurlyeq"
20106 msgstr "succcurlyeq"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20109 msgid "curlyeqprec"
20110 msgstr "curlyeqprec"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20113 msgid "curlyeqsucc"
20114 msgstr "curlyeqsucc"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20126 msgstr "precapprox"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20130 msgstr "succapprox"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20133 msgid "vartriangleleft"
20134 msgstr "vartriangleleft"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20137 msgid "vartriangleright"
20138 msgstr "vartriangleright"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20141 msgid "trianglelefteq"
20142 msgstr "trianglelefteq"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20145 msgid "trianglerighteq"
20146 msgstr "trianglerighteq"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20161 msgid "risingdotseq"
20162 msgstr "risingdotseq"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20165 msgid "fallingdotseq"
20166 msgstr "fallingdotseq"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20185 msgid "shortparallel"
20186 msgstr "shortparallel"
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20190 msgstr "smallsmile"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20194 msgstr "smallfrown"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20197 msgid "blacktriangleleft"
20198 msgstr "blacktriangleleft"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20201 msgid "blacktriangleright"
20202 msgstr "blacktriangleright"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20214 msgid "wasytherefore"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20218 msgid "backepsilon"
20219 msgstr "backepsilon"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20235 msgid "trianglelefteqslant"
20236 msgstr "trianglelefteq"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20240 msgid "trianglerighteqslant"
20241 msgstr "trianglerighteq"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20265 msgid "subsetpluseq"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20270 msgid "supsetpluseq"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20322 msgstr "Tambah garis di kiri"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20327 msgstr "Tambah garis di kanan"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20364 msgstr "Tidak berwarna"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20373 msgstr "Warna huruf"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20377 msgid "colonapprox"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20382 msgid "Colonapprox"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20445 msgid "Negative Relations (extended)"
20446 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20555 msgid "precnapprox"
20556 msgstr "precnapprox"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20559 msgid "succnapprox"
20560 msgstr "succnapprox"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20572 msgstr "subsetneqq"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20576 msgstr "supsetneqq"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20593 msgstr "nsupseteqq"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20613 msgid "varsubsetneq"
20614 msgstr "varsubsetneq"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20617 msgid "varsupsetneq"
20618 msgstr "varsupsetneq"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20621 msgid "varsubsetneqq"
20622 msgstr "varsubsetneqq"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20625 msgid "varsupsetneqq"
20626 msgstr "varsupsetneqq"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20629 msgid "ntriangleleft"
20630 msgstr "ntriangleleft"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20633 msgid "ntriangleright"
20634 msgstr "ntriangleright"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20637 msgid "ntrianglelefteq"
20638 msgstr "ntrianglelefteq"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20641 msgid "ntrianglerighteq"
20642 msgstr "ntrianglerighteq"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20665 msgid "nshortparallel"
20666 msgstr "nshortparallel"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20670 msgid "ntrianglelefteqslant"
20671 msgstr "ntrianglelefteq"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20675 msgid "ntrianglerighteqslant"
20676 msgstr "ntrianglerighteq"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20683 msgid "smallsetminus"
20684 msgstr "smallsetminus"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20703 msgid "doublebarwedge"
20704 msgstr "doublebarwedge"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20755 msgid "divideontimes"
20756 msgstr "divideontimes"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20767 msgid "leftthreetimes"
20768 msgstr "leftthreetimes"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20771 msgid "rightthreetimes"
20772 msgstr "rightthreetimes"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20776 msgstr "curlywedge"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20783 msgid "circleddash"
20784 msgstr "circleddash"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20788 msgstr "circledast"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20791 msgid "circledcirc"
20792 msgstr "circledcirc"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20812 msgid "bigcurlyvee"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20817 msgid "bigcurlywedge"
20818 msgstr "curlywedge"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20831 msgid "bigparallel"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20835 msgid "biginterleave"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20888 msgid "ogreaterthan"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20902 msgid "varcurlyvee"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20907 msgid "varcurlywedge"
20908 msgstr "curlywedge"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20968 msgid "varolessthan"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20972 msgid "varogreaterthan"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20983 msgstr "Pengkonversi"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21008 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21036 msgid "llparenthesis"
21037 msgstr "Parenthetical"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21041 msgid "rrparenthesis"
21042 msgstr "Parenthetical"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21045 msgid "binampersand"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21049 msgid "bindnasrepma"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21053 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21057 msgid "Voiced bilabial plosive"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21061 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21065 msgid "Voiced alveolar plosive"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21069 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21073 msgid "Voiced retroflex plosive"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21077 msgid "Voiceless palatal plosive"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21081 msgid "Voiced palatal plosive"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21085 msgid "Voiceless velar plosive"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21089 msgid "Voiced velar plosive"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21093 msgid "Voiceless uvular plosive"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21097 msgid "Voiced uvular plosive"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21101 msgid "Glottal plosive"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21105 msgid "Voiced bilabial nasal"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21109 msgid "Voiced labiodental nasal"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21113 msgid "Voiced alveolar nasal"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21117 msgid "Voiced retroflex nasal"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21121 msgid "Voiced palatal nasal"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21125 msgid "Voiced velar nasal"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21129 msgid "Voiced uvular nasal"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21133 msgid "Voiced bilabial trill"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21137 msgid "Voiced alveolar trill"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21141 msgid "Voiced uvular trill"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21145 msgid "Voiced alveolar tap"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21149 msgid "Voiced retroflex flap"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21153 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21157 msgid "Voiced bilabial fricative"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21161 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21165 msgid "Voiced labiodental fricative"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21169 msgid "Voiceless dental fricative"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21173 msgid "Voiced dental fricative"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21177 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21181 msgid "Voiced alveolar fricative"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21185 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21189 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21193 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21197 msgid "Voiced retroflex fricative"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21201 msgid "Voiceless palatal fricative"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21205 msgid "Voiced palatal fricative"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21209 msgid "Voiceless velar fricative"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21213 msgid "Voiced velar fricative"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21217 msgid "Voiceless uvular fricative"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21221 msgid "Voiced uvular fricative"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21225 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21229 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21233 msgid "Voiceless glottal fricative"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21237 msgid "Voiced glottal fricative"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21241 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21245 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21249 msgid "Voiced labiodental approximant"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21253 msgid "Voiced alveolar approximant"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21257 msgid "Voiced retroflex approximant"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21261 msgid "Voiced palatal approximant"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21265 msgid "Voiced velar approximant"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21269 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21273 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21277 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21281 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21285 msgid "Bilabial click"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21289 msgid "Dental click"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21293 msgid "(Post)alveolar click"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21297 msgid "Palatoalveolar click"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21301 msgid "Alveolar lateral click"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21305 msgid "Voiced bilabial implosive"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21309 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21313 msgid "Voiced palatal implosive"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21317 msgid "Voiced velar implosive"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21321 msgid "Voiced uvular implosive"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21325 msgid "Ejective mark"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21329 msgid "Close front unrounded vowel"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21333 msgid "Close front rounded vowel"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21337 msgid "Close central unrounded vowel"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21341 msgid "Close central rounded vowel"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21345 msgid "Close back unrounded vowel"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21350 msgid "Close back rounded vowel"
21351 msgstr "latarbelakang nota"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21354 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21358 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21362 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21366 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21370 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21374 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21378 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21382 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21386 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21390 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21394 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21398 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21402 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21406 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21410 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21414 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21418 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21422 msgid "Near-open vowel"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21426 msgid "Open front unrounded vowel"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21430 msgid "Open front rounded vowel"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21434 msgid "Open back unrounded vowel"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21438 msgid "Open back rounded vowel"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21442 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21446 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21450 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21454 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21458 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21462 msgid "Epiglottal plosive"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21466 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21470 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21474 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21478 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21483 msgid "Top tie bar"
21484 msgstr "Tengah Atas"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21488 msgid "Bottom tie bar"
21489 msgstr "Tengah Bawah"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21501 msgid "Extra short"
21502 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21505 msgid "Primary stress"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21510 msgid "Secondary stress"
21511 msgstr "Alamat Pengirim:"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21514 msgid "Minor (foot) group"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21518 msgid "Major (intonation) group"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21523 msgid "Syllable break"
21524 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21527 msgid "Linking (absence of a break)"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21535 msgid "Voiceless (above)"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21544 msgid "Breathy voiced"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21548 msgid "Creaky voiced"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21552 msgid "Linguolabial"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21558 msgstr "merah muda"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21572 msgstr "Status Aktif"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21575 msgid "More rounded"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21579 msgid "Less rounded"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21585 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21593 msgid "Centralized"
21594 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21597 msgid "Mid-centralized"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21605 msgid "Non-syllabic"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21615 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21627 msgid "Pharyngialized"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21631 msgid "Velarized or pharyngialized"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21642 msgstr "Hurufkecil semua"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21645 msgid "Advanced tongue root"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21649 msgid "Retracted tongue root"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21657 msgid "Nasal release"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21661 msgid "Lateral release"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21666 msgid "No audible release"
21667 msgstr "bingkai dua garis"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21670 msgid "Extra high (accent)"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21674 msgid "Extra high (tone letter)"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21678 msgid "High (accent)"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21682 msgid "High (tone letter)"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21686 msgid "Mid (accent)"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21691 msgid "Mid (tone letter)"
21692 msgstr "Akhir dari Surat"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21695 msgid "Low (accent)"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21700 msgid "Low (tone letter)"
21701 msgstr "Akhir dari Surat"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21704 msgid "Extra low (accent)"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21708 msgid "Extra low (tone letter)"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21722 msgid "Rising (accent)"
21723 msgstr "Argumen tidak lengkap"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21727 msgid "Rising (tone letter)"
21728 msgstr "Akhir dari Surat"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21731 msgid "Falling (accent)"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21735 msgid "Falling (tone letter)"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21739 msgid "High rising (accent)"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21743 msgid "High rising (tone letter)"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21747 msgid "Low rising (accent)"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21751 msgid "Low rising (tone letter)"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21755 msgid "Rising-falling (accent)"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21759 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21764 msgid "Global rise"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21769 msgid "Global fall"
21772 #: lib/external_templates:36
21773 msgid "GnumericSpreadsheet"
21774 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
21776 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21777 msgid "Spreadsheet"
21778 msgstr "Lembarkerja"
21780 #: lib/external_templates:39
21782 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21783 "It imports as a long table, so any length\n"
21784 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21785 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21786 "both for gnumeric and excel files.\n"
21788 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
21789 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
21790 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
21791 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
21792 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
21794 #: lib/external_templates:76
21795 msgid "RasterImage"
21796 msgstr "RasterImage"
21798 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21800 msgid "Raster image"
21801 msgstr "RasterImage"
21803 #: lib/external_templates:84
21804 msgid "A bitmap file.\n"
21805 msgstr "Berkas bitmap.\n"
21807 #: lib/external_templates:148
21811 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21813 msgid "Xfig figure"
21814 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21816 #: lib/external_templates:151
21817 msgid "An Xfig figure.\n"
21818 msgstr "Gambar Xfig.\n"
21820 #: lib/external_templates:201
21821 msgid "ChessDiagram"
21822 msgstr "Diagram Catur"
21824 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21826 msgid "Chess diagram"
21827 msgstr "Diagram Catur"
21829 #: lib/external_templates:204
21831 "A chess position diagram.\n"
21832 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21833 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21834 "the position that you want to display.\n"
21835 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21836 "and remember to type in a relative path\n"
21837 "to the LyX document location.\n"
21838 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21839 "to enable general editing of the board.\n"
21840 "You might also check out the\n"
21841 "'Options->Test legality' option, and\n"
21842 "remember to middle and right click to\n"
21843 "insert new material in the board.\n"
21844 "In order for this to work, you have to\n"
21845 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21846 "that TeX will find it, and you will need\n"
21847 "to install the skak package from CTAN.\n"
21849 "Diagram posisi papan catur.\n"
21850 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
21851 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
21853 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
21854 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
21855 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
21856 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
21857 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
21858 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
21859 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
21860 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
21861 "material baru pada papan catur.\n"
21862 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
21863 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
21864 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
21865 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
21867 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21868 msgid "Lilypond typeset music"
21869 msgstr "Musik typeset Lilypond"
21871 #: lib/external_templates:254
21873 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21874 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21875 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21876 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21878 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
21879 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
21880 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
21881 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
21883 #: lib/external_templates:300
21887 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21892 #: lib/external_templates:303
21895 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21896 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21897 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21899 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21900 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21901 "* pages=- (to include all pages)\n"
21902 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21903 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21904 "inserted in their original size.\n"
21905 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21906 "for further options and details.\n"
21908 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
21909 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
21910 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
21912 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
21913 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
21914 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
21915 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
21916 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
21917 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
21918 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
21919 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
21921 #: lib/external_templates:346
21924 "Read 'info date' for more information.\n"
21926 "Tanggal hari ini.\n"
21927 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
21929 #: lib/external_templates:375
21933 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21935 msgid "Dia diagram"
21936 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21938 #: lib/external_templates:378
21939 msgid "Dia diagram.\n"
21940 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
21942 #: lib/configure.py:567
21947 #: lib/configure.py:567
21952 #: lib/configure.py:570
21956 #: lib/configure.py:573
21960 #: lib/configure.py:576
21964 #: lib/configure.py:576
21965 msgid "sxd|OpenOffice"
21968 #: lib/configure.py:579
21972 #: lib/configure.py:582
21976 #: lib/configure.py:585
21980 #: lib/configure.py:587
21984 #: lib/configure.py:588
21988 #: lib/configure.py:589
21992 #: lib/configure.py:589
21997 #: lib/configure.py:590
22001 #: lib/configure.py:591
22005 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22009 #: lib/configure.py:593
22013 #: lib/configure.py:594
22017 #: lib/configure.py:595
22021 #: lib/configure.py:596
22025 #: lib/configure.py:604
22026 msgid "Plain text (chess output)"
22027 msgstr "Teks Plain (chess output)"
22029 #: lib/configure.py:605
22030 msgid "Plain text (image)"
22031 msgstr "Teks Plain (image)"
22033 #: lib/configure.py:606
22034 msgid "Plain text (Xfig output)"
22035 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
22037 #: lib/configure.py:607
22038 msgid "date (output)"
22039 msgstr "Tanggal (output)"
22041 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22042 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22046 #: lib/configure.py:608
22050 #: lib/configure.py:609
22051 msgid "DocBook (XML)"
22052 msgstr "DocBook (XML)"
22054 #: lib/configure.py:610
22055 msgid "Graphviz Dot"
22056 msgstr "Graphviz Dot"
22058 #: lib/configure.py:611
22060 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22061 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22063 #: lib/configure.py:612
22064 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22065 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22067 #: lib/configure.py:613
22071 #: lib/configure.py:613
22075 #: lib/configure.py:615
22079 #: lib/configure.py:617
22080 msgid "LilyPond music"
22081 msgstr "LilyPond musik"
22083 #: lib/configure.py:618
22084 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22085 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
22087 #: lib/configure.py:619
22088 msgid "LaTeX (plain)"
22089 msgstr "LaTeX (plain)"
22091 #: lib/configure.py:619
22092 msgid "LaTeX (plain)|L"
22093 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22095 #: lib/configure.py:620
22096 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22097 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22099 #: lib/configure.py:621
22100 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22101 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22103 #: lib/configure.py:622
22104 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22105 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22107 #: lib/configure.py:623
22109 msgid "LaTeX (clipboard)"
22110 msgstr "LaTeX (plain)"
22112 #: lib/configure.py:624
22114 msgstr "Plain text"
22116 #: lib/configure.py:624
22117 msgid "Plain text|a"
22118 msgstr "Plain text|x"
22120 #: lib/configure.py:625
22121 msgid "Plain text (pstotext)"
22122 msgstr "Plain text (pstotext)"
22124 #: lib/configure.py:626
22125 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22126 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22128 #: lib/configure.py:627
22129 msgid "Plain text (catdvi)"
22130 msgstr "Plain text (catdvi)"
22132 #: lib/configure.py:628
22133 msgid "Plain Text, Join Lines"
22134 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22136 #: lib/configure.py:629
22137 msgid "Info (Beamer)"
22140 #: lib/configure.py:632
22141 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22142 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
22144 #: lib/configure.py:633
22145 msgid "Excel spreadsheet"
22146 msgstr "Lembarkerja Excel"
22148 #: lib/configure.py:634
22149 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22150 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
22152 #: lib/configure.py:637
22156 #: lib/configure.py:637
22160 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22164 #: lib/configure.py:650
22168 #: lib/configure.py:651
22169 msgid "EPS (uncropped)"
22172 #: lib/configure.py:652
22173 msgid "EPS (cropped)"
22176 #: lib/configure.py:653
22178 msgstr "Postscript"
22180 #: lib/configure.py:653
22181 msgid "Postscript|t"
22182 msgstr "Postscript|o"
22184 #: lib/configure.py:658
22185 msgid "PDF (ps2pdf)"
22186 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22188 #: lib/configure.py:658
22189 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22190 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22192 #: lib/configure.py:659
22193 msgid "PDF (pdflatex)"
22194 msgstr "PDF (pdflatex)"
22196 #: lib/configure.py:659
22197 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22198 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22200 #: lib/configure.py:660
22201 msgid "PDF (dvipdfm)"
22202 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22204 #: lib/configure.py:660
22205 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22206 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22208 #: lib/configure.py:661
22209 msgid "PDF (XeTeX)"
22210 msgstr "PDF (XeTeX)"
22212 #: lib/configure.py:661
22213 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22214 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22216 #: lib/configure.py:662
22217 msgid "PDF (LuaTeX)"
22218 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22220 #: lib/configure.py:662
22221 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22222 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22224 #: lib/configure.py:663
22226 msgid "PDF (graphics)"
22229 #: lib/configure.py:664
22231 msgid "PDF (cropped)"
22232 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22234 #: lib/configure.py:667
22238 #: lib/configure.py:667
22242 #: lib/configure.py:668
22243 msgid "DVI (LuaTeX)"
22244 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22246 #: lib/configure.py:668
22247 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22248 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22250 #: lib/configure.py:671
22254 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22259 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
22264 #: lib/configure.py:677
22268 #: lib/configure.py:680
22269 msgid "OpenDocument"
22270 msgstr "OpenDocument"
22272 #: lib/configure.py:681
22273 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22274 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22276 #: lib/configure.py:684
22277 msgid "Rich Text Format"
22278 msgstr "Rich Text Format"
22280 #: lib/configure.py:685
22284 #: lib/configure.py:685
22288 #: lib/configure.py:688
22289 msgid "date command"
22290 msgstr "Perintah tanggal"
22292 #: lib/configure.py:689
22293 msgid "Table (CSV)"
22294 msgstr "Tabel (CSV)"
22296 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22301 #: lib/configure.py:692
22305 #: lib/configure.py:693
22309 #: lib/configure.py:694
22313 #: lib/configure.py:695
22317 #: lib/configure.py:696
22322 #: lib/configure.py:697
22323 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22324 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22326 #: lib/configure.py:698
22327 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22328 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22330 #: lib/configure.py:699
22331 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22332 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22334 #: lib/configure.py:700
22335 msgid "LyX Preview"
22336 msgstr "Pra Tampilan LyX"
22338 #: lib/configure.py:701
22342 #: lib/configure.py:702
22346 #: lib/configure.py:703
22350 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22351 msgid "Windows Metafile"
22352 msgstr "Windows Metafile"
22354 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22355 msgid "Enhanced Metafile"
22356 msgstr "Enhanced Metafile"
22358 #: lib/configure.py:810
22360 msgstr "LyXBlogger"
22362 #: lib/configure.py:1014
22363 msgid "LyX Archive (zip)"
22364 msgstr "Arsip LyX (zip)"
22366 #: lib/configure.py:1017
22367 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22368 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
22370 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
22372 msgid "%1$s and %2$s"
22373 msgstr "%1$s dan %2$s"
22375 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22377 msgid "%1$s et al."
22380 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
22381 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
22383 msgstr "KESALAHAN!"
22385 #: src/BiblioInfo.cpp:852
22389 #: src/BiblioInfo.cpp:862
22391 msgid "Bibliography entry not found!"
22392 msgstr "Pembuat Bibliografi"
22394 #: src/Buffer.cpp:138
22397 "Could not print the document %1$s.\n"
22398 "Check that your printer is set up correctly."
22400 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
22401 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
22403 #: src/Buffer.cpp:141
22404 msgid "Print document failed"
22405 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
22407 #: src/Buffer.cpp:365
22408 msgid "Disk Error: "
22409 msgstr "Kesalahan Cakram: "
22411 #: src/Buffer.cpp:366
22414 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22416 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
22418 #: src/Buffer.cpp:483
22419 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22420 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
22422 #: src/Buffer.cpp:485
22423 msgid "Attempting to close changed document!"
22424 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
22426 #: src/Buffer.cpp:494
22427 msgid "Could not remove temporary directory"
22428 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22430 #: src/Buffer.cpp:495
22432 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22433 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
22435 #: src/Buffer.cpp:886
22436 msgid "Unknown document class"
22437 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
22439 #: src/Buffer.cpp:887
22441 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22442 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
22444 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
22446 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22447 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
22449 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
22450 msgid "Document header error"
22451 msgstr "Kesalahan header dokumen"
22453 #: src/Buffer.cpp:901
22454 msgid "\\begin_header is missing"
22455 msgstr "\\begin_header tidak ada"
22457 #: src/Buffer.cpp:924
22458 msgid "\\begin_document is missing"
22459 msgstr "\\begin_document tidak ada"
22461 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
22462 #: src/BufferView.cpp:1444
22463 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22464 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
22466 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
22468 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22469 "xcolor/ulem are installed.\n"
22470 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22473 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
22474 "ulem tidak diinstal .\n"
22475 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
22476 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
22478 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
22480 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22481 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22482 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22485 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
22486 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
22487 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
22488 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
22490 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
22491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22495 #: src/Buffer.cpp:1081
22497 msgid "File Not Found"
22498 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
22500 #: src/Buffer.cpp:1082
22502 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22503 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22505 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
22506 msgid "Document format failure"
22507 msgstr "Format dokumen gagal"
22509 #: src/Buffer.cpp:1106
22511 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22513 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
22515 #: src/Buffer.cpp:1169
22517 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22518 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
22520 #: src/Buffer.cpp:1194
22521 msgid "Conversion failed"
22522 msgstr "Konversi gagal"
22524 #: src/Buffer.cpp:1195
22527 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22528 "it could not be created."
22530 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
22531 "tidak bisa dibuat."
22533 #: src/Buffer.cpp:1205
22534 msgid "Conversion script not found"
22535 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
22537 #: src/Buffer.cpp:1206
22540 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22541 "could not be found."
22543 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
22546 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
22547 msgid "Conversion script failed"
22548 msgstr "Konversi skrip gagal"
22550 #: src/Buffer.cpp:1230
22553 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22556 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22558 #: src/Buffer.cpp:1237
22561 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22564 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
22566 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
22567 msgid "File is read-only"
22568 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
22570 #: src/Buffer.cpp:1259
22572 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22573 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
22575 #: src/Buffer.cpp:1268
22578 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22579 "overwrite this file?"
22581 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
22584 #: src/Buffer.cpp:1270
22585 msgid "Overwrite modified file?"
22586 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
22588 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
22589 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22594 #: src/Buffer.cpp:1300
22595 msgid "Backup failure"
22596 msgstr "Backup gagal"
22598 #: src/Buffer.cpp:1301
22601 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22602 "Please check whether the directory exists and is writable."
22604 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
22605 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
22607 #: src/Buffer.cpp:1327
22609 msgid "Saving document %1$s..."
22610 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
22612 #: src/Buffer.cpp:1342
22613 msgid " could not write file!"
22614 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
22616 #: src/Buffer.cpp:1350
22620 #: src/Buffer.cpp:1365
22622 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22623 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
22625 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
22627 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22628 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
22630 #: src/Buffer.cpp:1378
22631 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22632 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22634 #: src/Buffer.cpp:1392
22635 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22636 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
22638 #: src/Buffer.cpp:1406
22639 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22640 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
22642 #: src/Buffer.cpp:1495
22643 msgid "Iconv software exception Detected"
22644 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
22646 #: src/Buffer.cpp:1495
22649 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22651 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
22653 #: src/Buffer.cpp:1525
22655 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22657 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
22659 #: src/Buffer.cpp:1528
22661 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22662 "chosen encoding.\n"
22663 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22665 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
22666 "encoding yang dipilih.\n"
22667 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
22669 #: src/Buffer.cpp:1535
22670 msgid "iconv conversion failed"
22671 msgstr "konversi icon gagal"
22673 #: src/Buffer.cpp:1540
22674 msgid "conversion failed"
22675 msgstr "konversi gagal"
22677 #: src/Buffer.cpp:1643
22678 msgid "Uncodable character in file path"
22679 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
22681 #: src/Buffer.cpp:1645
22684 "The path of your document\n"
22686 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22687 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22688 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22689 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22691 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22692 "(such as utf8) or change the file path name."
22694 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
22696 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
22697 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
22698 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
22699 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
22701 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
22702 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
22704 #: src/Buffer.cpp:1998
22705 msgid "Running chktex..."
22706 msgstr "Menjalankan chktex..."
22708 #: src/Buffer.cpp:2012
22709 msgid "chktex failure"
22710 msgstr "chktex gagal"
22712 #: src/Buffer.cpp:2013
22713 msgid "Could not run chktex successfully."
22714 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
22716 #: src/Buffer.cpp:2305
22718 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22719 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
22721 #: src/Buffer.cpp:2385
22723 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22724 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
22726 #: src/Buffer.cpp:2394
22728 msgid "Error generating literate programming code."
22729 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22731 #: src/Buffer.cpp:2473
22733 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22734 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
22736 #: src/Buffer.cpp:2508
22738 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22739 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
22741 #: src/Buffer.cpp:2574
22743 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22744 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
22746 #: src/Buffer.cpp:2581
22748 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22749 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
22751 #: src/Buffer.cpp:2588
22752 msgid "Error exporting to DVI."
22753 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
22755 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
22758 "The file %1$s already exists.\n"
22760 "Do you want to overwrite that file?"
22762 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
22764 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
22766 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
22767 msgid "Overwrite file?"
22768 msgstr "Berkas ditindih?"
22770 #: src/Buffer.cpp:2673
22771 msgid "Error running external commands."
22772 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
22774 #: src/Buffer.cpp:3495
22776 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22777 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
22779 #: src/Buffer.cpp:3499
22781 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22782 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
22784 #: src/Buffer.cpp:3553
22785 msgid "Preview source code"
22786 msgstr "Tampilan program asal"
22788 #: src/Buffer.cpp:3555
22790 msgid "Preview preamble"
22791 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22793 #: src/Buffer.cpp:3557
22795 msgid "Preview body"
22796 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22798 #: src/Buffer.cpp:3572
22799 msgid "Plain text does not have a preamble."
22802 #: src/Buffer.cpp:3675
22804 msgid "Auto-saving %1$s"
22805 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
22807 #: src/Buffer.cpp:3729
22808 msgid "Autosave failed!"
22809 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22811 #: src/Buffer.cpp:3790
22812 msgid "Autosaving current document..."
22813 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
22815 #: src/Buffer.cpp:3911
22816 msgid "Couldn't export file"
22817 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22819 #: src/Buffer.cpp:3912
22821 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22822 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22824 #: src/Buffer.cpp:3973
22825 msgid "File name error"
22826 msgstr "Nama berkas salah"
22828 #: src/Buffer.cpp:3974
22829 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22830 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
22832 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22833 msgid "Document export cancelled."
22834 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
22836 #: src/Buffer.cpp:4093
22838 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22839 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
22841 #: src/Buffer.cpp:4100
22843 msgid "Document exported as %1$s"
22844 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
22846 #: src/Buffer.cpp:4155
22849 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22851 "Recover emergency save?"
22853 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
22855 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
22857 #: src/Buffer.cpp:4158
22858 msgid "Load emergency save?"
22859 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
22861 #: src/Buffer.cpp:4159
22863 msgstr "&Panggil Ulang"
22865 #: src/Buffer.cpp:4159
22866 msgid "&Load Original"
22867 msgstr "&Muat Aslinya"
22869 #: src/Buffer.cpp:4170
22872 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22873 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22875 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
22876 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22878 #: src/Buffer.cpp:4177
22879 msgid "Document was successfully recovered."
22880 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
22882 #: src/Buffer.cpp:4179
22883 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22884 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
22886 #: src/Buffer.cpp:4180
22889 "Remove emergency file now?\n"
22892 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
22895 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
22896 msgid "Delete emergency file?"
22897 msgstr "Hapus berkas darurat?"
22899 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
22903 #: src/Buffer.cpp:4189
22904 msgid "Emergency file deleted"
22905 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
22907 #: src/Buffer.cpp:4190
22908 msgid "Do not forget to save your file now!"
22909 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
22911 #: src/Buffer.cpp:4197
22912 msgid "Remove emergency file now?"
22913 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
22915 #: src/Buffer.cpp:4220
22918 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22920 "Load the backup instead?"
22922 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
22924 "Akan memuat backup?"
22926 #: src/Buffer.cpp:4222
22927 msgid "Load backup?"
22928 msgstr "Memuat backup?"
22930 #: src/Buffer.cpp:4223
22931 msgid "&Load backup"
22932 msgstr "&Muat backup"
22934 #: src/Buffer.cpp:4223
22935 msgid "Load &original"
22936 msgstr "Muat &Aslinya"
22938 #: src/Buffer.cpp:4233
22941 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22942 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22944 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
22945 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
22947 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22948 msgid "Senseless!!! "
22949 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
22951 #: src/Buffer.cpp:4793
22953 msgid "Document %1$s reloaded."
22954 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
22956 #: src/Buffer.cpp:4796
22958 msgid "Could not reload document %1$s."
22959 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
22961 #: src/Buffer.cpp:4863
22962 msgid "Included File Invalid"
22963 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
22965 #: src/Buffer.cpp:4864
22968 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22970 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22972 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
22974 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
22976 #: src/BufferParams.cpp:452
22979 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22980 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22982 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22983 "matematika disisipkan dalam rumus"
22985 #: src/BufferParams.cpp:454
22988 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22989 "are inserted into formulas"
22991 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
22992 "matematika disisipkan dalam rumus"
22994 #: src/BufferParams.cpp:456
22997 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23000 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23003 #: src/BufferParams.cpp:458
23005 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23006 "inserted into formulas"
23008 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
23011 #: src/BufferParams.cpp:460
23013 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23016 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23019 #: src/BufferParams.cpp:462
23022 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23023 "inserted into formulas"
23025 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23028 #: src/BufferParams.cpp:464
23030 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23031 "inserted into formulas"
23033 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
23036 #: src/BufferParams.cpp:466
23039 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23040 "subscript is inserted into formulas"
23042 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
23045 #: src/BufferParams.cpp:468
23048 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23049 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23051 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
23052 "matematika disisipkan dalam rumus"
23054 #: src/BufferParams.cpp:470
23057 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23058 "decoration 'utilde'"
23060 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
23063 #: src/BufferParams.cpp:616
23066 "The selected document class\n"
23068 "requires external files that are not available.\n"
23069 "The document class can still be used, but the\n"
23070 "document cannot be compiled until the following\n"
23071 "prerequisites are installed:\n"
23073 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23074 "User's Guide for more information."
23076 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
23078 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
23079 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
23080 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
23081 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
23083 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
23084 "untuk penjelasan lengkap."
23086 #: src/BufferParams.cpp:625
23087 msgid "Document class not available"
23088 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
23090 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23091 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23092 msgid "Uncodable characters"
23093 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23095 #: src/BufferParams.cpp:1806
23098 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23099 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23102 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23103 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23106 #: src/BufferParams.cpp:2066
23109 "The layout file:\n"
23111 "could not be found. A default textclass with default\n"
23112 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23115 "Berkas tata letak:\n"
23117 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
23118 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23119 "keluaran yang diinginkan."
23121 #: src/BufferParams.cpp:2072
23122 msgid "Document class not found"
23123 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
23125 #: src/BufferParams.cpp:2079
23128 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23130 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23131 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23134 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
23136 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
23137 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
23138 "keluaran yang diinginkan."
23140 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
23141 msgid "Could not load class"
23142 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
23144 #: src/BufferParams.cpp:2135
23145 msgid "Error reading internal layout information"
23146 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
23148 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
23150 msgstr "Kesalahan membaca"
23152 #: src/BufferView.cpp:188
23153 msgid "No more insets"
23154 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
23156 #: src/BufferView.cpp:731
23157 msgid "Save bookmark"
23158 msgstr "Simpan batas buku"
23160 #: src/BufferView.cpp:956
23161 msgid "Converting document to new document class..."
23162 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
23164 #: src/BufferView.cpp:1000
23165 msgid "Document is read-only"
23166 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
23168 #: src/BufferView.cpp:1009
23169 msgid "This portion of the document is deleted."
23170 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23172 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
23173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3465
23174 msgid "Absolute filename expected."
23175 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23177 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
23179 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23180 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
23182 #: src/BufferView.cpp:1336
23183 msgid "No further undo information"
23184 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
23186 #: src/BufferView.cpp:1346
23187 msgid "No further redo information"
23188 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
23190 #: src/BufferView.cpp:1593
23192 msgstr "Tanda hilang"
23194 #: src/BufferView.cpp:1599
23198 #: src/BufferView.cpp:1606
23199 msgid "Mark removed"
23200 msgstr "Tanda dihilangkan"
23202 #: src/BufferView.cpp:1609
23204 msgstr "Beri Tanda"
23206 #: src/BufferView.cpp:1665
23207 msgid "Statistics for the selection:"
23208 msgstr "Data statistik pilihan:"
23210 #: src/BufferView.cpp:1667
23211 msgid "Statistics for the document:"
23212 msgstr "Data statistik dokumen:"
23214 #: src/BufferView.cpp:1670
23219 #: src/BufferView.cpp:1672
23223 #: src/BufferView.cpp:1675
23225 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23226 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
23228 #: src/BufferView.cpp:1678
23229 msgid "One character (including blanks)"
23230 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
23232 #: src/BufferView.cpp:1681
23234 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23235 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
23237 #: src/BufferView.cpp:1684
23238 msgid "One character (excluding blanks)"
23239 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
23241 #: src/BufferView.cpp:1686
23245 #: src/BufferView.cpp:1842
23248 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23249 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
23251 #: src/BufferView.cpp:1844
23253 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23254 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
23256 #: src/BufferView.cpp:1852
23257 msgid "Branch name"
23260 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23261 msgid "Branch already exists"
23262 msgstr "Nama cabang sudah ada"
23264 #: src/BufferView.cpp:2302
23265 msgid "Inverse Search Failed"
23266 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
23268 #: src/BufferView.cpp:2303
23270 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23271 "You need to update the viewed document."
23273 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
23274 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
23276 #: src/BufferView.cpp:2682
23278 msgid "Inserting document %1$s..."
23279 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
23281 #: src/BufferView.cpp:2693
23283 msgid "Document %1$s inserted."
23284 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
23286 #: src/BufferView.cpp:2695
23288 msgid "Could not insert document %1$s"
23289 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
23291 #: src/BufferView.cpp:2961
23294 "Could not read the specified document\n"
23296 "due to the error: %2$s"
23298 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
23300 "karena kesalahan: %2$s"
23302 #: src/BufferView.cpp:2963
23303 msgid "Could not read file"
23304 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
23306 #: src/BufferView.cpp:2970
23310 " is not readable."
23313 "tidak bisa dibaca."
23315 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
23316 msgid "Could not open file"
23317 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
23319 #: src/BufferView.cpp:2978
23320 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23321 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
23323 #: src/BufferView.cpp:2979
23325 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23326 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23327 "If this does not give the correct result\n"
23328 "then please change the encoding of the file\n"
23329 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23331 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
23332 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
23333 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
23334 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
23335 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
23337 #: src/Changes.cpp:370
23338 msgid "Uncodable character in author name"
23339 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
23341 #: src/Changes.cpp:371
23344 "The author name '%1$s',\n"
23345 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23346 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23347 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23349 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23350 "or change the spelling of the author name."
23352 "Nama penulis '%1$s',\n"
23353 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
23354 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
23355 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
23357 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
23358 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
23360 #: src/Chktex.cpp:62
23362 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23363 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
23365 #: src/Chktex.cpp:64
23366 msgid "ChkTeX warning id # "
23367 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
23369 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23374 #: src/Color.cpp:204
23378 #: src/Color.cpp:205
23382 #: src/Color.cpp:206
23386 #: src/Color.cpp:207
23390 #: src/Color.cpp:208
23394 #: src/Color.cpp:209
23398 #: src/Color.cpp:210
23400 msgstr "merah muda"
23402 #: src/Color.cpp:211
23406 #: src/Color.cpp:212
23410 #: src/Color.cpp:213
23412 msgstr "latar belakang"
23414 #: src/Color.cpp:214
23418 #: src/Color.cpp:215
23422 #: src/Color.cpp:216
23423 msgid "selected text"
23424 msgstr "teks yang dipilih"
23426 #: src/Color.cpp:218
23428 msgstr "teks LaTeX"
23430 #: src/Color.cpp:219
23431 msgid "inline completion"
23432 msgstr "pengisian baris"
23434 #: src/Color.cpp:221
23435 msgid "non-unique inline completion"
23436 msgstr "pengisian baris non-unique"
23438 #: src/Color.cpp:223
23439 msgid "previewed snippet"
23440 msgstr "tampilan potongan"
23442 #: src/Color.cpp:224
23444 msgstr "label nota"
23446 #: src/Color.cpp:225
23447 msgid "note background"
23448 msgstr "latarbelakang nota"
23450 #: src/Color.cpp:226
23451 msgid "comment label"
23452 msgstr "label komentar"
23454 #: src/Color.cpp:227
23455 msgid "comment background"
23456 msgstr "latarbelakang komentar"
23458 #: src/Color.cpp:228
23459 msgid "greyedout inset label"
23460 msgstr "label sisipan kelabu"
23462 #: src/Color.cpp:229
23463 msgid "greyedout inset text"
23464 msgstr "teks sisipan kelabu"
23466 #: src/Color.cpp:230
23467 msgid "greyedout inset background"
23468 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
23470 #: src/Color.cpp:231
23471 msgid "phantom inset text"
23472 msgstr "sisipan phantom teks"
23474 #: src/Color.cpp:232
23476 msgstr "kotak shaded"
23478 #: src/Color.cpp:233
23479 msgid "listings background"
23480 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
23482 #: src/Color.cpp:234
23483 msgid "branch label"
23484 msgstr "label cabang"
23486 #: src/Color.cpp:235
23487 msgid "footnote label"
23488 msgstr "label catatan kaki"
23490 #: src/Color.cpp:236
23491 msgid "index label"
23492 msgstr "label indeks"
23494 #: src/Color.cpp:237
23495 msgid "margin note label"
23496 msgstr "label catatan tepi"
23498 #: src/Color.cpp:238
23502 #: src/Color.cpp:239
23506 #: src/Color.cpp:240
23508 msgstr "kedalaman bar"
23510 #: src/Color.cpp:241
23514 #: src/Color.cpp:242
23515 msgid "command inset"
23516 msgstr "sisipan perintah"
23518 #: src/Color.cpp:243
23519 msgid "command inset background"
23520 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
23522 #: src/Color.cpp:244
23523 msgid "command inset frame"
23524 msgstr "bingkai sisipan perintah"
23526 #: src/Color.cpp:245
23527 msgid "special character"
23528 msgstr "karakter khusus"
23530 #: src/Color.cpp:246
23532 msgstr "rumus matematika"
23534 #: src/Color.cpp:247
23535 msgid "math background"
23536 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
23538 #: src/Color.cpp:248
23539 msgid "graphics background"
23540 msgstr "latarbelakang gambar"
23542 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23543 msgid "math macro background"
23544 msgstr "latarbelakang makro matematika"
23546 #: src/Color.cpp:250
23548 msgstr "bingkai rumus matematika"
23550 #: src/Color.cpp:251
23551 msgid "math corners"
23552 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
23554 #: src/Color.cpp:252
23556 msgstr "garis rumus matematika"
23558 #: src/Color.cpp:254
23559 msgid "math macro hovered background"
23560 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
23562 #: src/Color.cpp:255
23563 msgid "math macro label"
23564 msgstr "label makro matematika"
23566 #: src/Color.cpp:256
23567 msgid "math macro frame"
23568 msgstr "bingkai makro matematika"
23570 #: src/Color.cpp:257
23571 msgid "math macro blended out"
23572 msgstr "makro matematika yang digabung"
23574 #: src/Color.cpp:258
23575 msgid "math macro old parameter"
23576 msgstr "makro matematika parameter lama"
23578 #: src/Color.cpp:259
23579 msgid "math macro new parameter"
23580 msgstr "makro matematika parameter baru"
23582 #: src/Color.cpp:260
23583 msgid "collapsable inset text"
23584 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
23586 #: src/Color.cpp:261
23587 msgid "collapsable inset frame"
23588 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
23590 #: src/Color.cpp:262
23591 msgid "inset background"
23592 msgstr "latarbelakang sisipan"
23594 #: src/Color.cpp:263
23595 msgid "inset frame"
23596 msgstr "sisipan bingkai"
23598 #: src/Color.cpp:264
23599 msgid "LaTeX error"
23600 msgstr "LaTeX error"
23602 #: src/Color.cpp:265
23603 msgid "end-of-line marker"
23604 msgstr "tanda akhir baris"
23606 #: src/Color.cpp:266
23607 msgid "appendix marker"
23608 msgstr "tanda lampiran dimulai"
23610 #: src/Color.cpp:267
23612 msgstr "garis perubahan"
23614 #: src/Color.cpp:268
23615 msgid "deleted text"
23616 msgstr "teks yang dihapus"
23618 #: src/Color.cpp:269
23620 msgstr "teks tambahan"
23622 #: src/Color.cpp:270
23623 msgid "changed text 1st author"
23624 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
23626 #: src/Color.cpp:271
23627 msgid "changed text 2nd author"
23628 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
23630 #: src/Color.cpp:272
23631 msgid "changed text 3rd author"
23632 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
23634 #: src/Color.cpp:273
23635 msgid "changed text 4th author"
23636 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
23638 #: src/Color.cpp:274
23639 msgid "changed text 5th author"
23640 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
23642 #: src/Color.cpp:275
23643 msgid "deleted text modifier"
23644 msgstr "perubah teks dihapus"
23646 #: src/Color.cpp:276
23647 msgid "added space markers"
23648 msgstr "tanda tambahan spasi"
23650 #: src/Color.cpp:277
23652 msgstr "garis tabel"
23654 #: src/Color.cpp:278
23655 msgid "table on/off line"
23656 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
23658 #: src/Color.cpp:280
23659 msgid "bottom area"
23660 msgstr "area bagian bawah"
23662 #: src/Color.cpp:281
23664 msgstr "halaman baru"
23666 #: src/Color.cpp:282
23667 msgid "page break / line break"
23668 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
23670 #: src/Color.cpp:283
23671 msgid "frame of button"
23672 msgstr "bingkai butang"
23674 #: src/Color.cpp:284
23675 msgid "button background"
23676 msgstr "latarbelakang tombol"
23678 #: src/Color.cpp:285
23679 msgid "button background under focus"
23680 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
23682 #: src/Color.cpp:286
23683 msgid "paragraph marker"
23684 msgstr "penanda paragraf"
23686 #: src/Color.cpp:287
23687 msgid "preview frame"
23688 msgstr "bingkai pra tampilan"
23690 #: src/Color.cpp:288
23694 #: src/Color.cpp:289
23695 msgid "regexp frame"
23696 msgstr "bingkai regexp"
23698 #: src/Color.cpp:290
23702 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23703 #: src/Converter.cpp:583
23704 msgid "Cannot convert file"
23705 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
23707 #: src/Converter.cpp:327
23710 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23711 "Define a converter in the preferences."
23713 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
23714 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
23716 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23717 msgid "Executing command: "
23718 msgstr "Perintah Menjalankan: "
23720 #: src/Converter.cpp:512
23721 msgid "Build errors"
23722 msgstr "Kesalahan Build"
23724 #: src/Converter.cpp:513
23725 msgid "There were errors during the build process."
23726 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
23728 #: src/Converter.cpp:518
23731 "An error occurred while running:\n"
23734 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
23737 #: src/Converter.cpp:541
23739 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23740 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
23742 #: src/Converter.cpp:585
23744 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23745 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23747 #: src/Converter.cpp:586
23749 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23750 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
23752 #: src/Converter.cpp:642
23753 msgid "Running LaTeX..."
23754 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
23756 #: src/Converter.cpp:661
23759 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23762 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
23765 #: src/Converter.cpp:664
23766 msgid "LaTeX failed"
23767 msgstr "LaTeX gagal"
23769 #: src/Converter.cpp:666
23770 msgid "Output is empty"
23771 msgstr "Output kosong"
23773 #: src/Converter.cpp:667
23774 msgid "An empty output file was generated."
23775 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
23777 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23780 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23781 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23783 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
23784 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
23786 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23787 msgid "Unknown branch"
23788 msgstr "Cabang tidak dikenal"
23790 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23792 msgstr "Jangan Tambahkan"
23794 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
23796 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23797 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
23799 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
23800 msgid "Layout Not Found"
23801 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
23803 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23805 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23806 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
23808 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23811 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23814 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
23817 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23818 msgid "Undefined flex inset"
23819 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
23821 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23822 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23823 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23824 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23825 msgid "LyX Warning: "
23826 msgstr "Peringatan LyX: "
23828 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23829 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23830 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23831 msgid "uncodable character"
23832 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23834 #: src/Exporter.cpp:50
23836 msgstr "Tetap gunakan berkas"
23838 #: src/Exporter.cpp:51
23839 msgid "Overwrite &all"
23840 msgstr "Tindih &Semua"
23842 #: src/Exporter.cpp:51
23843 msgid "&Cancel export"
23844 msgstr "Tunda &Ekspor"
23846 #: src/Exporter.cpp:97
23847 msgid "Couldn't copy file"
23848 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
23850 #: src/Exporter.cpp:98
23852 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23853 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
23855 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23857 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23861 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23865 msgstr "Sans Serif"
23867 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23871 msgstr "Mesin ketik"
23877 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23882 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23886 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23890 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23894 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23902 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23904 msgstr "Diperbesar"
23906 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23908 msgstr "Diperkecil"
23914 #: src/Font.cpp:162
23916 msgid "Emphasis %1$s, "
23917 msgstr "Condong %1$s, "
23919 #: src/Font.cpp:165
23921 msgid "Underline %1$s, "
23922 msgstr "Garisbawah %1$s, "
23924 #: src/Font.cpp:168
23926 msgid "Strikeout %1$s, "
23927 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
23929 #: src/Font.cpp:171
23931 msgid "Double underline %1$s, "
23932 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
23934 #: src/Font.cpp:174
23936 msgid "Wavy underline %1$s, "
23937 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
23939 #: src/Font.cpp:177
23941 msgid "Noun %1$s, "
23942 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
23944 #: src/Font.cpp:191
23946 msgid "Language: %1$s, "
23947 msgstr "Bahasa: %1$s, "
23949 #: src/Font.cpp:194
23951 msgid "Number %1$s"
23952 msgstr "Angka %1$s"
23954 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
23955 msgid "Cannot view file"
23956 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
23958 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
23960 msgid "File does not exist: %1$s"
23961 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
23963 #: src/Format.cpp:632
23965 msgid "No information for viewing %1$s"
23966 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
23968 #: src/Format.cpp:642
23970 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23971 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
23973 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
23974 msgid "Cannot edit file"
23975 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
23977 #: src/Format.cpp:698
23978 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23980 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
23983 #: src/Format.cpp:711
23985 msgid "No information for editing %1$s"
23986 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
23988 #: src/Format.cpp:722
23990 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23991 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
23993 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23994 msgid "Could not find bind file"
23995 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
23997 #: src/KeyMap.cpp:227
24000 "Unable to find the bind file\n"
24002 "Please check your installation."
24004 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24006 "Periksa instalasi anda."
24008 #: src/KeyMap.cpp:234
24009 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24010 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
24012 #: src/KeyMap.cpp:235
24014 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24015 "Please check your installation."
24017 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
24018 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24020 #: src/KeyMap.cpp:242
24023 "Unable to find the bind file\n"
24025 "Falling back to default."
24027 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
24029 "Dikembalikan ke bawaan."
24031 #: src/KeySequence.cpp:181
24033 msgstr " pilihan: "
24035 #: src/LaTeX.cpp:57
24037 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24038 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
24040 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24041 msgid "Running Index Processor."
24042 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
24044 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24045 msgid "Running BibTeX."
24046 msgstr "Menjalankan BibTeX"
24048 #: src/LaTeX.cpp:472
24049 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24050 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
24052 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24054 msgid "BibTeX error: "
24055 msgstr "LaTeX error"
24057 #: src/LaTeX.cpp:1308
24059 msgid "Biber error: "
24060 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24062 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24064 msgid "Font not available"
24065 msgstr "Modul tidak tersedia"
24067 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24070 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24071 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24075 msgid "Could not read configuration file"
24076 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
24081 "Error while reading the configuration file\n"
24083 "Please check your installation."
24085 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
24087 "Periksa kesempurnaan instalasi."
24090 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24091 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
24098 msgid "The following files could not be loaded:"
24099 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
24103 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24104 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
24107 msgid "Cannot remove temporary directory"
24108 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24112 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24113 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24116 msgid "Unable to remove temporary directory"
24117 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
24121 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24122 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
24126 msgid "Missing filename for this operation."
24127 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24131 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24135 msgid "No textclass is found"
24136 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
24140 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24141 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24142 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24144 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
24145 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
24146 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
24149 msgid "&Reconfigure"
24150 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
24153 msgid "&Without LaTeX"
24154 msgstr "Tanpa LaTeX"
24156 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24158 msgstr "Lan&jutkan"
24162 "SIGHUP signal caught!\n"
24165 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
24170 "SIGFPE signal caught!\n"
24173 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
24178 "SIGSEGV signal caught!\n"
24179 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24180 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24181 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24184 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
24185 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
24186 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
24187 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
24191 msgid "LyX crashed!"
24192 msgstr "LyX gagal!"
24194 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24199 msgid "Could not create temporary directory"
24200 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
24205 "Could not create a temporary directory in\n"
24207 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24209 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
24211 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
24214 msgid "Missing user LyX directory"
24215 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
24220 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24221 "It is needed to keep your own configuration."
24223 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
24224 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
24227 msgid "&Create directory"
24228 msgstr "Membuat &direktori"
24232 msgstr "K&eluar LyX"
24235 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24236 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
24240 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24241 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
24244 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24245 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
24247 #: src/LyX.cpp:1031
24248 msgid "List of supported debug flags:"
24249 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
24251 #: src/LyX.cpp:1035
24253 msgid "Setting debug level to %1$s"
24254 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
24256 #: src/LyX.cpp:1046
24259 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24260 "Command line switches (case sensitive):\n"
24261 "\t-help summarize LyX usage\n"
24262 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24263 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24264 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24265 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24266 " select the features to debug.\n"
24267 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24268 "\t-x [--execute] command\n"
24269 " where command is a lyx command.\n"
24270 "\t-e [--export] fmt\n"
24271 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24272 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24274 " to see which parameter (which differs from the format "
24276 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24277 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24278 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24279 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24280 " and filename is the destination filename.\n"
24281 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24282 " where fmt is the import format of choice\n"
24283 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24284 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24285 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24286 " specifying whether all files, main file only, or no "
24288 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24290 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24292 "\t-n [--no-remote]\n"
24293 " open documents in a new instance\n"
24294 "\t-r [--remote]\n"
24295 " open documents in an already running instance\n"
24296 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24297 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24298 "\t-version summarize version and build info\n"
24299 "Check the LyX man page for more details."
24301 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
24302 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
24303 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
24304 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
24305 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
24306 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
24307 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24308 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
24309 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
24310 "\t-x [--execute] perintah\n"
24311 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
24312 "\t-e [--export] fmt\n"
24313 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
24314 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
24315 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
24316 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24317 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
24318 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
24319 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
24320 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
24321 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
24322 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
24323 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
24325 "\t-n [--no-remote]\n"
24326 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
24327 "\t-r [--remote]\n"
24328 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
24329 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
24330 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
24331 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
24332 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
24334 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24336 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24339 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:621
24340 msgid "No system directory"
24341 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
24343 #: src/LyX.cpp:1104
24344 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24345 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
24347 #: src/LyX.cpp:1115
24348 msgid "No user directory"
24349 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
24351 #: src/LyX.cpp:1116
24352 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24353 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
24355 #: src/LyX.cpp:1127
24356 msgid "Incomplete command"
24357 msgstr "Perintah tidak lengkap"
24359 #: src/LyX.cpp:1128
24360 msgid "Missing command string after --execute switch"
24361 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
24363 #: src/LyX.cpp:1139
24365 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24367 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24369 #: src/LyX.cpp:1144
24371 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24373 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24375 #: src/LyX.cpp:1157
24376 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24378 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
24380 #: src/LyX.cpp:1170
24381 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24382 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
24384 #: src/LyX.cpp:1175
24385 msgid "Missing filename for --import"
24386 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
24388 #: src/LyXRC.cpp:3106
24390 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24393 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
24394 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
24396 #: src/LyXRC.cpp:3110
24398 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24401 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
24402 "digunakan dokumen."
24404 #: src/LyXRC.cpp:3118
24406 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24407 "automatically by what you type."
24409 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
24410 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
24412 #: src/LyXRC.cpp:3122
24414 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24417 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
24418 "bawaan setelah kelas berubah."
24420 #: src/LyXRC.cpp:3126
24422 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24424 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
24425 "penyimpanan otomatis."
24427 #: src/LyXRC.cpp:3133
24429 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24430 "the backup file in the same directory as the original file."
24432 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
24433 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
24435 #: src/LyXRC.cpp:3137
24437 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24438 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24440 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
24441 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
24443 #: src/LyXRC.cpp:3141
24444 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24445 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24447 #: src/LyXRC.cpp:3145
24449 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24450 "its global and local bind/ directories."
24452 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
24453 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
24455 #: src/LyXRC.cpp:3149
24456 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24457 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
24459 #: src/LyXRC.cpp:3153
24461 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24462 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24464 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24465 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
24467 #: src/LyXRC.cpp:3163
24469 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24470 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24472 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
24473 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
24475 #: src/LyXRC.cpp:3171
24477 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24478 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24479 "the top of the screen"
24481 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
24482 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
24484 #: src/LyXRC.cpp:3175
24485 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24487 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
24489 #: src/LyXRC.cpp:3179
24491 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24492 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
24494 #: src/LyXRC.cpp:3183
24496 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24499 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
24500 "kursor berada dalam kotak makro."
24502 #: src/LyXRC.cpp:3188
24505 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24506 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24508 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
24509 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
24511 #: src/LyXRC.cpp:3192
24513 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24514 "look in its global and local commands/ directories."
24516 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
24517 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
24519 #: src/LyXRC.cpp:3196
24522 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24523 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24525 #: src/LyXRC.cpp:3200
24526 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24527 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24529 #: src/LyXRC.cpp:3204
24531 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24532 "shown after the change has been made.)"
24534 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
24535 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
24537 #: src/LyXRC.cpp:3208
24538 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24539 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
24541 #: src/LyXRC.cpp:3212
24543 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24544 "LyX was started from."
24546 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
24549 #: src/LyXRC.cpp:3216
24550 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24551 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
24553 #: src/LyXRC.cpp:3220
24555 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24556 "value selects the directory LyX was started from."
24558 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
24559 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
24561 #: src/LyXRC.cpp:3224
24563 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24564 "recommended for non-English languages."
24566 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
24567 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
24569 #: src/LyXRC.cpp:3228
24570 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24571 msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
24573 #: src/LyXRC.cpp:3235
24575 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24576 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24577 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24579 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
24580 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
24581 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24583 #: src/LyXRC.cpp:3239
24584 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24585 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
24587 #: src/LyXRC.cpp:3243
24589 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24590 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24592 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
24593 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
24595 #: src/LyXRC.cpp:3252
24597 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24598 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24600 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
24601 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
24602 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
24604 #: src/LyXRC.cpp:3256
24606 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24608 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
24610 #: src/LyXRC.cpp:3260
24612 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24613 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
24615 #: src/LyXRC.cpp:3264
24617 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24618 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24619 "name of the second language."
24621 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
24622 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
24624 #: src/LyXRC.cpp:3268
24625 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24627 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
24629 #: src/LyXRC.cpp:3272
24630 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24631 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
24633 #: src/LyXRC.cpp:3276
24635 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24638 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
24639 "argumen untuk \\documentclass."
24641 #: src/LyXRC.cpp:3280
24643 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24644 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24646 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
24647 "\"\\usepackage{omega}\"."
24649 #: src/LyXRC.cpp:3284
24651 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24652 "document is the default language."
24654 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
24655 "dokumen adalah bahasa bawwan."
24657 #: src/LyXRC.cpp:3288
24658 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24660 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
24661 "posisi ketika disimpan."
24663 #: src/LyXRC.cpp:3292
24664 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24666 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
24667 "LyX yang terakhir."
24669 #: src/LyXRC.cpp:3296
24670 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24672 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
24675 #: src/LyXRC.cpp:3300
24677 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24680 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
24681 "yang bukan bahasa dokumen."
24683 #: src/LyXRC.cpp:3304
24684 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24685 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
24687 #: src/LyXRC.cpp:3309
24688 msgid "The completion popup delay."
24689 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
24691 #: src/LyXRC.cpp:3313
24692 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24693 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
24695 #: src/LyXRC.cpp:3317
24696 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24697 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
24699 #: src/LyXRC.cpp:3321
24701 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24703 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
24705 #: src/LyXRC.cpp:3325
24707 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24710 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
24713 #: src/LyXRC.cpp:3329
24714 msgid "The inline completion delay."
24715 msgstr "Jeda waktu inline completion."
24717 #: src/LyXRC.cpp:3333
24718 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24719 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
24721 #: src/LyXRC.cpp:3337
24722 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24723 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
24725 #: src/LyXRC.cpp:3341
24726 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24727 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
24729 #: src/LyXRC.cpp:3345
24730 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24731 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
24733 #: src/LyXRC.cpp:3349
24735 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24737 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
24739 #: src/LyXRC.cpp:3360
24740 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24741 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
24743 #: src/LyXRC.cpp:3364
24744 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24746 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
24749 #: src/LyXRC.cpp:3368
24750 msgid "Scale the preview size to suit."
24751 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
24753 #: src/LyXRC.cpp:3372
24754 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24755 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
24757 #: src/LyXRC.cpp:3376
24758 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24759 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
24761 #: src/LyXRC.cpp:3380
24763 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24764 "environment variable PRINTER."
24766 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
24767 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
24769 #: src/LyXRC.cpp:3384
24770 msgid "The option to print only even pages."
24771 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
24773 #: src/LyXRC.cpp:3388
24775 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24776 "the filename of the DVI file to be printed."
24778 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
24779 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
24781 #: src/LyXRC.cpp:3392
24782 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24783 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
24785 #: src/LyXRC.cpp:3396
24786 msgid "The option to print out in landscape."
24787 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
24789 #: src/LyXRC.cpp:3400
24790 msgid "The option to print only odd pages."
24791 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
24793 #: src/LyXRC.cpp:3404
24794 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24796 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
24797 "dengan pemisah koma."
24799 #: src/LyXRC.cpp:3408
24800 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24801 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
24803 #: src/LyXRC.cpp:3412
24804 msgid "The option to specify paper type."
24805 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
24807 #: src/LyXRC.cpp:3416
24808 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24809 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
24811 #: src/LyXRC.cpp:3420
24813 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24814 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24817 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
24818 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
24819 "nama dan argumen."
24821 #: src/LyXRC.cpp:3424
24823 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24824 "prepended along with the printer name after the spool command."
24826 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
24827 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
24829 #: src/LyXRC.cpp:3428
24830 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24831 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
24833 #: src/LyXRC.cpp:3432
24834 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24836 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
24839 #: src/LyXRC.cpp:3436
24841 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24844 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
24847 #: src/LyXRC.cpp:3440
24848 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24849 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
24851 #: src/LyXRC.cpp:3448
24853 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24855 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
24856 "pergerakan logical."
24858 #: src/LyXRC.cpp:3452
24860 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24861 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24864 #: src/LyXRC.cpp:3456
24866 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24867 "wrong, override the setting here."
24869 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
24870 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
24872 #: src/LyXRC.cpp:3462
24873 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24875 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
24878 #: src/LyXRC.cpp:3471
24880 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24881 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24882 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24884 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
24885 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
24886 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
24887 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
24889 #: src/LyXRC.cpp:3475
24890 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24892 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
24894 #: src/LyXRC.cpp:3480
24897 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24898 "roughly the same size as on paper."
24900 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
24901 "akan sebesar ukuran kertas."
24903 #: src/LyXRC.cpp:3484
24904 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24906 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
24909 #: src/LyXRC.cpp:3488
24911 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24912 "\".out\". Only for advanced users."
24914 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
24915 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
24917 #: src/LyXRC.cpp:3495
24918 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24919 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
24921 #: src/LyXRC.cpp:3499
24923 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24924 "when you quit LyX."
24926 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
24927 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
24929 #: src/LyXRC.cpp:3503
24930 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24931 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
24933 #: src/LyXRC.cpp:3507
24935 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24936 "value selects the directory LyX was started from."
24938 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
24939 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
24941 #: src/LyXRC.cpp:3524
24943 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24944 "will look in its global and local ui/ directories."
24946 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
24947 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
24949 #: src/LyXRC.cpp:3534
24951 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24954 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
24957 #: src/LyXRC.cpp:3538
24958 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24959 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
24961 #: src/LyXRC.cpp:3542
24963 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24964 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
24966 #: src/LyXRC.cpp:3546
24967 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24969 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
24970 "gunakan \"-paper\")"
24972 #: src/LyXVC.cpp:104
24974 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24975 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
24977 #: src/LyXVC.cpp:106
24978 msgid "Retrieve from version control?"
24979 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
24981 #: src/LyXVC.cpp:107
24985 #: src/LyXVC.cpp:141
24986 msgid "Document not saved"
24987 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
24989 #: src/LyXVC.cpp:142
24990 msgid "You must save the document before it can be registered."
24991 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
24993 #: src/LyXVC.cpp:178
24994 msgid "LyX VC: Initial description"
24995 msgstr "KV: Deskripsi awal"
24997 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24998 msgid "(no initial description)"
24999 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
25001 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25003 msgid "LyX VC: Log message"
25004 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25006 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25007 #: src/LyXVC.cpp:235
25008 msgid "(no log message)"
25009 msgstr "(tidak ada catatan log)"
25011 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
25012 msgid "LyX VC: Log Message"
25013 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
25015 #: src/LyXVC.cpp:291
25018 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25021 "Do you want to revert to the older version?"
25023 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
25024 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
25026 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
25028 #: src/LyXVC.cpp:296
25029 msgid "Revert to stored version of document?"
25030 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
25032 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503
25034 msgstr "&Kembalikan"
25036 #: src/Paragraph.cpp:2049
25037 msgid "Senseless with this layout!"
25038 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
25040 #: src/Paragraph.cpp:2110
25041 msgid "Alignment not permitted"
25042 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
25044 #: src/Paragraph.cpp:2111
25046 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25047 "Setting to default."
25049 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
25051 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
25053 #: src/Text.cpp:430
25054 msgid "Unknown Inset"
25055 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
25057 #: src/Text.cpp:517
25058 msgid "Change tracking error"
25059 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
25061 #: src/Text.cpp:518
25063 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25064 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
25066 #: src/Text.cpp:529
25067 msgid "Unknown token"
25068 msgstr "Token tidak dikenal"
25070 #: src/Text.cpp:993
25072 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25075 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
25077 #: src/Text.cpp:1002
25078 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25080 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
25083 #: src/Text.cpp:1013
25084 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25087 #: src/Text.cpp:1850
25088 msgid "[Change Tracking] "
25089 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
25091 #: src/Text.cpp:1856
25093 msgstr "Perubahan: "
25095 #: src/Text.cpp:1860
25099 #: src/Text.cpp:1870
25102 msgstr "Huruf: %1$s"
25104 #: src/Text.cpp:1875
25106 msgid ", Depth: %1$d"
25107 msgstr ", Masuk: %1$d"
25109 #: src/Text.cpp:1881
25110 msgid ", Spacing: "
25113 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25115 msgstr "SatuSetengah"
25117 #: src/Text.cpp:1893
25121 #: src/Text.cpp:1902
25123 msgstr ", Sisipan: "
25125 #: src/Text.cpp:1903
25126 msgid ", Paragraph: "
25127 msgstr ", Paragraf: "
25129 #: src/Text.cpp:1904
25133 #: src/Text.cpp:1905
25134 msgid ", Position: "
25135 msgstr ", Posisi: "
25137 #: src/Text.cpp:1911
25141 #: src/Text.cpp:1913
25142 msgid ", Boundary: "
25145 #: src/Text2.cpp:404
25146 msgid "No font change defined."
25147 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
25149 #: src/Text2.cpp:444
25150 msgid "Nothing to index!"
25151 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
25153 #: src/Text2.cpp:446
25154 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25155 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
25157 #: src/Text3.cpp:197
25158 msgid "Math editor mode"
25159 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
25161 #: src/Text3.cpp:199
25162 msgid "No valid math formula"
25163 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
25165 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25166 msgid "Already in regular expression mode"
25167 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
25169 #: src/Text3.cpp:220
25170 msgid "Regexp editor mode"
25171 msgstr "Mode penyunting Regexp"
25173 #: src/Text3.cpp:1342
25175 msgstr "Tataletak "
25177 #: src/Text3.cpp:1343
25179 msgstr "tidak dikenal"
25181 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
25182 msgid "Missing argument"
25183 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25185 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
25186 msgid "Character set"
25187 msgstr "Atur Karakter"
25189 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
25190 msgid "Paragraph layout set"
25191 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
25193 #: src/TextClass.cpp:158
25194 msgid "Plain Layout"
25195 msgstr "Tataletak Umum"
25197 #: src/TextClass.cpp:828
25198 msgid "Missing File"
25199 msgstr "Berkas kurang"
25201 #: src/TextClass.cpp:829
25202 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25204 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
25206 #: src/TextClass.cpp:832
25207 msgid "Corrupt File"
25208 msgstr "Berkas Rusak"
25210 #: src/TextClass.cpp:833
25211 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25213 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
25215 #: src/TextClass.cpp:1504
25218 "The module %1$s has been requested by\n"
25219 "this document but has not been found in the list of\n"
25220 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25221 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25223 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
25224 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
25225 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
25226 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
25228 #: src/TextClass.cpp:1509
25229 msgid "Module not available"
25230 msgstr "Modul tidak tersedia"
25232 #: src/TextClass.cpp:1515
25235 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25236 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25237 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25238 "Missing prerequisites:\n"
25240 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25242 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
25243 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
25244 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
25245 "Program yang masih kurang:\n"
25247 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
25249 #: src/TextClass.cpp:1522
25250 msgid "Package not available"
25251 msgstr "Paket tidak tersedia"
25253 #: src/TextClass.cpp:1527
25255 msgid "Error reading module %1$s\n"
25256 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
25258 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25259 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25260 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25261 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
25263 msgid "Revision control error."
25264 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
25266 #: src/VCBackend.cpp:60
25269 "Some problem occured while running the command:\n"
25272 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
25275 #: src/VCBackend.cpp:623
25277 msgstr "Paling baru"
25279 #: src/VCBackend.cpp:625
25280 msgid "Locally Modified"
25281 msgstr "Perubahan lokal"
25283 #: src/VCBackend.cpp:627
25284 msgid "Locally Added"
25285 msgstr "Penambahan lokal"
25287 #: src/VCBackend.cpp:629
25288 msgid "Needs Merge"
25289 msgstr "Memerlukan Merge"
25291 #: src/VCBackend.cpp:631
25292 msgid "Needs Checkout"
25293 msgstr "Memerlukan Checkout"
25295 #: src/VCBackend.cpp:633
25296 msgid "No CVS file"
25297 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
25299 #: src/VCBackend.cpp:635
25300 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25301 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
25303 #: src/VCBackend.cpp:863
25305 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25306 "You have to update from repository first or revert your changes."
25308 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
25309 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
25311 #: src/VCBackend.cpp:868
25314 "Bad status when checking in changes.\n"
25319 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
25324 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25327 "Error when updating from repository.\n"
25328 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25331 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25333 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
25334 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
25337 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
25340 #: src/VCBackend.cpp:950
25343 "There were detected changes in the working directory:\n"
25346 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25347 "revert back to the repository version."
25349 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25352 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
25355 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25356 #: src/VCBackend.cpp:1517
25357 msgid "Changes detected"
25358 msgstr "Diketahui ada perubahan"
25360 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25364 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25365 msgid "View &Log ..."
25366 msgstr "Lihat &Catatan ..."
25368 #: src/VCBackend.cpp:977
25371 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25372 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25375 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25377 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
25378 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
25381 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
25383 #: src/VCBackend.cpp:1038
25386 "The document %1$s is not in repository.\n"
25387 "You have to check in the first revision before you can revert."
25389 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
25390 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
25392 #: src/VCBackend.cpp:1046
25395 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25396 "The status '%2$s' is unexpected."
25398 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
25399 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
25401 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25402 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25403 msgid "Error: Could not generate logfile."
25404 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
25406 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25408 "Error when committing to repository.\n"
25409 "You have to manually resolve the problem.\n"
25410 "LyX will reopen the document after you press OK."
25412 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
25413 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
25414 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
25416 #: src/VCBackend.cpp:1444
25418 "Error while acquiring write lock.\n"
25419 "Another user is most probably editing\n"
25420 "the current document now!\n"
25421 "Also check the access to the repository."
25423 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
25424 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
25425 "dokumen yang terkini!\n"
25426 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
25428 #: src/VCBackend.cpp:1450
25430 "Error while releasing write lock.\n"
25431 "Check the access to the repository."
25433 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
25434 "Periksa akses ke repositori."
25436 #: src/VCBackend.cpp:1508
25439 "There were detected changes in the working directory:\n"
25442 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25447 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
25450 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
25454 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25455 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25456 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25460 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25462 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25466 #: src/VCBackend.cpp:1580
25468 msgid "SVN File Locking"
25469 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
25471 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25472 msgid "Locking property unset."
25473 msgstr "Properti pengunci dilepas."
25475 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25476 msgid "Locking property set."
25477 msgstr "Properti pengunci dipasang."
25479 #: src/VCBackend.cpp:1582
25480 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25481 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
25483 #: src/VSpace.cpp:162
25484 msgid "Default skip"
25487 #: src/VSpace.cpp:165
25489 msgstr "Lompat Kecil"
25491 #: src/VSpace.cpp:168
25492 msgid "Medium skip"
25493 msgstr "Lompat Sedang"
25495 #: src/VSpace.cpp:171
25497 msgstr "Lompat Lebar"
25499 #: src/VSpace.cpp:174
25500 msgid "Vertical fill"
25501 msgstr "Isian vertikal"
25503 #: src/VSpace.cpp:181
25507 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25510 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25511 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25513 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
25514 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
25517 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25518 msgid "Reload saved document?"
25519 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
25521 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25523 msgid "Yes, &Reload"
25524 msgstr "&Muat Ulang"
25526 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25528 msgid "No, &Keep Changes"
25529 msgstr "&Simpan Perubahan"
25531 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25533 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25534 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
25536 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25537 msgid "File not readable!"
25538 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
25540 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25543 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25545 "Do you want to create a new document?"
25547 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
25549 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
25551 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25552 msgid "Create new document?"
25553 msgstr "Membuat dokumen baru?"
25555 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25557 msgstr "&Buat Baru"
25559 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25562 "The specified document template\n"
25564 "could not be read."
25566 "Dokumen templet yang dipilih\n"
25568 "tidak bisa dibaca."
25570 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25571 msgid "Could not read template"
25572 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
25574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25575 msgid "Standard[[Bullets]]"
25576 msgstr "Standar[[Bullets]]"
25578 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25580 msgstr "Matematika"
25582 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25586 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25590 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25598 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25600 msgid "Unavailable:"
25601 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25603 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25605 msgid "Unavailable: %1$s"
25606 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
25608 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25609 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25610 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25612 msgid "Uncategorized"
25613 msgstr "CR categories"
25615 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25616 msgid "Directories"
25619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25623 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25624 msgid "Master document"
25625 msgstr "Dokumen Induk"
25627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25629 msgstr "Buka berkas"
25631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25633 msgstr "Buku panduan"
25635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25638 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25639 "Continue searching from the beginning?"
25641 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
25642 "Meneruskan pencarian dari depan?"
25644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25647 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25648 "Continue searching from the end?"
25650 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
25651 "Meneruskan dari bagian akhir?"
25653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25654 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25658 msgid "Advanced search cancelled by user"
25661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25662 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25663 msgid "Wrap search?"
25664 msgstr "Melipat pencarian?"
25666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25667 msgid "Nothing to search"
25668 msgstr "Tidak ada yang dicari"
25670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25671 msgid "No open document(s) in which to search"
25672 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
25674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25675 msgid "Advanced Find and Replace"
25676 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
25678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25679 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25680 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
25682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25683 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25684 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
25686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25687 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25688 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
25690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25693 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25694 "1995--%1$s LyX Team"
25696 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
25697 "1995--%1$s Tim LyX"
25699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25701 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25702 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25703 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25704 "any later version."
25706 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
25707 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
25708 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
25709 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
25710 "versi terbaru yang ada."
25712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25714 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25715 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25716 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25717 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25718 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25719 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25720 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25722 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
25723 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
25725 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
25726 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
25727 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
25728 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
25731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25732 msgid "not released yet"
25733 msgstr "belum dirilis"
25735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25738 "LyX Version %1$s\n"
25744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25745 msgid "Library directory: "
25746 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
25748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25749 msgid "User directory: "
25750 msgstr "Direktori pengguna: "
25752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25754 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25759 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25764 msgstr "Tentang LyX"
25766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25775 msgstr "Tentang %1"
25777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25779 msgid "Preferences"
25780 msgstr "Preferensi"
25782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25783 msgid "Reconfigure"
25784 msgstr "Konfigurasi Ulang"
25786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25791 msgid "Nothing to do"
25792 msgstr "Tidak ada hubungannya"
25794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25795 msgid "Unknown action"
25796 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
25798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25799 msgid "Command not handled"
25800 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
25802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25803 msgid "Command disabled"
25804 msgstr "Perintah dibekukan"
25806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25808 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25809 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
25811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25812 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25816 msgid "Running configure..."
25817 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
25819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25820 msgid "Reloading configuration..."
25821 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
25823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25824 msgid "System reconfiguration failed"
25825 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
25827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25830 "The system reconfiguration has failed.\n"
25831 "Default textclass is used but LyX may\n"
25832 "not be able to work properly.\n"
25833 "Please reconfigure again if needed."
25835 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
25836 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
25838 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
25840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25841 msgid "System reconfigured"
25842 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
25844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25846 "The system has been reconfigured.\n"
25847 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25848 "updated document class specifications."
25850 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
25851 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
25852 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
25854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
25856 msgstr "Sedang Keluar."
25858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
25860 msgid "Opening help file %1$s..."
25861 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
25863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
25864 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25865 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
25869 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25871 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
25872 "didefinisikan ulang"
25874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
25876 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25877 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
25881 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25882 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
25884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
25885 msgid "Unable to save document defaults"
25886 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
25888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
25889 msgid "Unknown function."
25890 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
25892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
25893 msgid "The current document was closed."
25894 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
25896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
25898 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25899 "documents and exit.\n"
25903 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
25908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
25909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
25910 msgid "Software exception Detected"
25911 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
25913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25915 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25916 "unsaved documents and exit."
25918 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
25919 "perubahan kemudian keluart."
25921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
25922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
25923 msgid "Could not find UI definition file"
25924 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
25926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
25929 "Error while reading the included file\n"
25931 "Please check your installation."
25933 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
25935 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
25938 msgid "Could not find default UI file"
25939 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
25941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
25943 "LyX could not find the default UI file!\n"
25944 "Please check your installation."
25946 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
25947 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
25952 "Error while reading the configuration file\n"
25954 "Falling back to default.\n"
25955 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25956 "check which User Interface file you are using."
25958 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25960 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
25961 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
25962 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
25964 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25965 msgid "BibTeX Bibliography"
25966 msgstr "Bibliografi BibTeX"
25968 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25969 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
25971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25972 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
25973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
25974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
25975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
25976 msgid "Documents|#o#O"
25977 msgstr "Dokumen|#o#O"
25979 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25980 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25981 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
25983 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25984 msgid "Select a BibTeX database to add"
25985 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
25987 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25988 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25989 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
25991 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25992 msgid "Select a BibTeX style"
25993 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
25995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25997 msgstr "Tanpa garis bingkai"
25999 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26000 msgid "Simple rectangular frame"
26001 msgstr "Garis bingkai segi empat"
26003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26004 msgid "Oval frame, thin"
26005 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
26007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26008 msgid "Oval frame, thick"
26009 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
26011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26012 msgid "Drop shadow"
26013 msgstr "Bingkai bayangan"
26015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26016 msgid "Shaded background"
26017 msgstr "Latar berwarna"
26019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26020 msgid "Double rectangular frame"
26021 msgstr "Bingkai dua garis"
26023 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26028 msgid "Total Height"
26029 msgstr "Tinggi total"
26031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26032 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26042 msgstr "Status Aktif"
26044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26049 msgid "Filename Suffix"
26050 msgstr "Status Akhiran"
26052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
26054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
26055 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26056 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26064 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26065 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26066 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26071 msgid "Enter new branch name"
26072 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
26074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26077 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26078 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26080 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
26081 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
26083 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26088 msgid "Renaming failed"
26089 msgstr "Penggantian nama gagal"
26091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26092 msgid "The branch could not be renamed."
26093 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
26095 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26096 msgid "Merge Changes"
26097 msgstr "Gabung Perubahan"
26099 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26105 "Perubahan oleh %1$s\n"
26108 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26110 msgid "Change made at %1$s\n"
26111 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
26113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26119 msgstr "tidak berubah"
26121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26123 msgstr "Kapital Kecil"
26125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26132 msgstr "Kembali Semula"
26134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26136 msgstr "Garis bawah"
26138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26139 msgid "Double underbar"
26140 msgstr "Garis bawah ganda"
26142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26143 msgid "Wavy underbar"
26144 msgstr "Garis bawah gelombang"
26146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26148 msgstr "Coret tengah"
26150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26152 msgstr "Tidak berwarna"
26154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26180 msgstr "Merah muda"
26182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26188 msgstr "Corak dan gaya teks"
26190 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26192 msgstr "Tempat kunci"
26194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26195 msgid "LinkBack PDF"
26196 msgstr "LinkBack PDF"
26198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26208 msgstr "sudah ditempel"
26210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26213 msgstr "%1$s Berkas"
26215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26216 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26218 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
26220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
26222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
26223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
26225 msgstr "Dibatalkan."
26227 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26228 msgid "Overwrite external file?"
26229 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
26231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26233 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26234 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
26236 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26237 msgid "List of previous commands"
26238 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26241 msgid "Next command"
26242 msgstr "Perintah selanjutnya"
26244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26245 msgid "Compare LyX files"
26246 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
26248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26249 msgid "Select document"
26250 msgstr "Pilih dokumen"
26252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
26253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
26254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
26255 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26256 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
26258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26265 msgid "Error while comparing documents."
26266 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
26268 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26270 msgstr "Dibatalkan"
26272 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26276 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26277 msgid "Aborting process..."
26278 msgstr "Proses pembatalan..."
26280 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26281 msgid "differences"
26284 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26285 msgid "Compare different revisions"
26286 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26289 msgid "big[[delimiter size]]"
26290 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26293 msgid "Big[[delimiter size]]"
26294 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26297 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26298 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
26300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26301 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26302 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
26304 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26305 msgid "Math Delimiter"
26306 msgstr "Pembatas Matematika"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26311 msgstr "(TidakAda)"
26313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26318 msgid "Module not found!"
26319 msgstr "Module not found!"
26321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26322 msgid "Press button to check validity..."
26323 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
26325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26327 msgid "Conversion Failed!"
26328 msgstr "Konversi gagal"
26330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26331 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26335 msgid "Layout is valid!"
26336 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26339 msgid "Layout is invalid!"
26340 msgstr "Tataletak tidak sah!"
26342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26344 msgid "Convert to current format"
26345 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
26347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26348 msgid "Document Settings"
26349 msgstr "Pengaturan Dokumen"
26351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
26353 msgid "Child Document"
26354 msgstr "Anak dokumen"
26356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26357 msgid "Include to Output"
26358 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
26360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26373 msgid "None (no fontenc)"
26374 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26378 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26379 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26381 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26409 msgid "US executive"
26410 msgstr "US executive"
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26525 msgid "Language Default (no inputenc)"
26526 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26557 msgid "Appears in TOC"
26558 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26561 msgid "Author-year"
26562 msgstr "Penulis-tahun"
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26575 msgid "Load automatically"
26576 msgstr "secara otomatis"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26579 msgid "Load always"
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26584 msgid "Do not load"
26585 msgstr "Dokumen belum diunduh"
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26588 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26589 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26593 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26594 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26598 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26599 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26603 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26604 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26609 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26610 msgstr "%1$s dan %2$s"
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26615 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26616 "all required packages (%2$s) installed."
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
26621 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26623 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
26624 "memunculkan daftar semua parameter"
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26627 msgid "Document Class"
26628 msgstr "Kelas Dokumen"
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26631 msgid "Child Documents"
26632 msgstr "Anak dokumen"
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26639 msgid "Local Layout"
26640 msgstr "Tataletak Lokal"
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26643 msgid "Text Layout"
26644 msgstr "Tata Letak Teks"
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26647 msgid "Page Margins"
26648 msgstr "Batas Halaman"
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26655 msgid "Numbering & TOC"
26656 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26663 msgid "PDF Properties"
26664 msgstr "Tampilan PDF"
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26667 msgid "Math Options"
26668 msgstr "Pilihan Matematika"
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26671 msgid "Float Placement"
26672 msgstr "Penempatan Ambangan"
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26676 msgstr "Simbol Label"
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26683 msgid "LaTeX Preamble"
26684 msgstr "LaTeX Preamble"
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
26688 msgid "&Default..."
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
26696 msgid " (not installed)"
26697 msgstr "(belum di install)"
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
26700 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26705 msgid " (not available)"
26706 msgstr "Modul tidak tersedia"
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
26710 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26711 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
26716 msgid "Class Default"
26717 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
26720 msgid "Layouts|#o#O"
26721 msgstr "Tataletak|#o#O"
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26724 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26725 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26729 msgid "Local layout file"
26730 msgstr "Berkas tataletak lokal"
26732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
26734 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26735 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26736 "document may not work with this layout if you do not\n"
26737 "keep the layout file in the document directory."
26739 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
26740 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
26741 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
26742 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
26745 msgid "&Set Layout"
26746 msgstr "Atur Tataletak"
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
26749 msgid "Unable to read local layout file."
26750 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
26754 msgid "This is a local layout file."
26755 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
26758 msgid "Select master document"
26759 msgstr "Pilih dokumen master"
26761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
26762 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26763 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
26765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26767 msgid "Unapplied changes"
26768 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
26773 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26774 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26776 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
26777 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
26785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26786 msgid "Unable to set document class."
26787 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26792 msgstr "%1$s, %2$s"
26794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26796 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26797 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
26799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26801 msgid "%1$s (unavailable)"
26802 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26805 msgid "Module provided by document class."
26806 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26810 msgid "Category: %1$s."
26811 msgstr "Kata&gori:"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26815 msgid "Package(s) required: %1$s."
26816 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
26818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26824 msgid "Modules required: %1$s."
26825 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26829 msgid "Modules excluded: %1$s."
26830 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26833 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26834 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
26837 msgid "[No options predefined]"
26838 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
26841 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26842 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26845 msgid "&Use Hyperref Support"
26846 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26849 msgid "Can't set layout!"
26850 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26854 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26855 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
26859 msgstr "Tidak Ditemukan"
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26862 msgid "Assigned master does not include this file"
26863 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
26868 "You must include this file in the document\n"
26869 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26872 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
26873 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
26875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
26876 msgid "Could not load master"
26877 msgstr "Tidak bisa memuat master"
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
26882 "The master document '%1$s'\n"
26883 "could not be loaded."
26885 "Dokumen utama '%1$s'\n"
26886 "tidak bisa dimuat."
26888 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26892 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26896 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26898 msgstr "Daftar Kesalahan"
26900 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26902 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26903 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
26905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26910 msgid "Bottom left"
26911 msgstr "Kiri Bawah"
26913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26914 msgid "Baseline left"
26915 msgstr "Garisdasar kiri"
26917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26919 msgstr "Tengah Atas"
26921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26922 msgid "Bottom center"
26923 msgstr "Tengah Bawah"
26925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26926 msgid "Baseline center"
26927 msgstr "Garisdasar tengah"
26929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26931 msgstr "Kanan Atas"
26933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26934 msgid "Bottom right"
26935 msgstr "Kanan Bawah"
26937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26938 msgid "Baseline right"
26939 msgstr "Garisdasar kanan"
26941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26942 msgid "External Material"
26943 msgstr "Material Eksternal"
26945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26950 msgid "Select external file"
26951 msgstr "Pilih berkas eksternal"
26953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26954 msgid "automatically"
26955 msgstr "secara otomatis"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26962 msgid "Dissolve previous group?"
26963 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
26965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26968 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26969 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26970 "because this graphic was its only member.\n"
26971 "How do you want to proceed?"
26973 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
26974 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
26975 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
26976 "Apakah akan meneruskannya?"
26978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26980 msgid "Stick with group '%1$s'"
26981 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
26983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26985 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26986 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
26988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26991 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26992 "the group will be dissolved,\n"
26993 "because this graphic was its only member.\n"
26994 "How do you want to proceed?"
26996 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
26997 "grup juga akan dihilangkan,\n"
26998 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
26999 "Apakah proses akan diteruskan?"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27003 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27004 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
27006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27007 msgid "Enter unique group name:"
27008 msgstr "Nama Grup:"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27011 msgid "Group already defined!"
27012 msgstr "Nama grup sudah ada !"
27014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27016 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27017 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
27019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27032 msgid "in[[unit of measure]]"
27033 msgstr "in[[ukuran]]"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27036 msgid "Select graphics file"
27037 msgstr "Pilih berkas gambar"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27040 msgid "Clipart|#C#c"
27041 msgstr "Clipart|#C#c"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27045 msgid "Interword Space"
27046 msgstr "Spasi Antara Kata"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27051 msgstr "Spasi Tipis"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27054 msgid "Medium Space"
27055 msgstr "Spasi Sedang"
27057 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27058 msgid "Thick Space"
27059 msgstr "Spasi Tebal"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27063 msgid "Negative Thin Space"
27064 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
27066 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27068 msgid "Negative Medium Space"
27069 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
27071 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27073 msgid "Negative Thick Space"
27074 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27077 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27078 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27081 msgid "Quad (1 em)"
27082 msgstr "Normal Quad (1 em)"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27085 msgid "Double Quad (2 em)"
27086 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
27088 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27090 msgid "Horizontal Fill"
27091 msgstr "Isian horisontal"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27095 msgid "Visible Space"
27096 msgstr "VisibleText"
27098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27100 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27101 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27102 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27104 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
27105 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
27106 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27112 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27114 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
27115 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
27117 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27118 msgid "Select document to include"
27119 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
27121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27122 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27123 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
27125 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27126 msgid "Index Entry Settings"
27127 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
27129 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27130 msgid "Label Color"
27131 msgstr "Warna Label"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27134 msgid "Cannot remove standard index"
27135 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
27137 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27138 msgid "The default index cannot be removed."
27139 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27142 msgid "Enter new index name"
27143 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
27145 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27146 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27147 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
27149 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27151 msgstr "tidak diketahui"
27153 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27155 msgstr "cara pintas"
27157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27159 msgstr "cara pintas"
27161 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27169 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27173 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27177 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27189 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27193 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27197 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27201 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27205 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27206 msgid "No language"
27207 msgstr "Tanpa pilihan"
27209 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27210 msgid "Program Listing Settings"
27211 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
27213 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27215 msgstr "Tanpa dialek"
27217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27219 msgstr "Catatan LaTeX"
27221 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27226 msgid "Literate Programming Build Log"
27227 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27230 msgid "lyx2lyx Error Log"
27231 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
27233 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27234 msgid "Version Control Log"
27235 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27238 msgid "Log file not found."
27239 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
27241 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27242 msgid "No literate programming build log file found."
27243 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
27245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27246 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27247 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
27249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27250 msgid "No version control log file found."
27251 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
27253 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27257 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27261 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27265 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27269 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27273 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27276 msgstr "Sisipan Matriks"
27278 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27281 msgstr "Sisipan Matriks"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27286 msgstr "Sisipan Matriks"
27288 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27291 msgstr "Sisipan Matriks"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27296 msgstr "Sisipan Matriks"
27298 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27299 msgid "Math Matrix"
27300 msgstr "Matriks Matematika"
27302 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27303 msgid "Note Settings"
27304 msgstr "Pengaturan Nota"
27306 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27307 msgid "Paragraph Settings"
27308 msgstr "Pengaturan Paragraf"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27312 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27313 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27315 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27316 "the items is used."
27318 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
27319 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
27320 "lingkungan Daftar.\n"
27322 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
27323 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
27325 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27326 msgid "Phantom Settings"
27329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27330 msgid "System files|#S#s"
27331 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27334 msgid "User files|#U#u"
27335 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
27337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27338 msgid "Look & Feel"
27339 msgstr "Penampilan"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27342 msgid "Language Settings"
27343 msgstr "Pemilihan Bahasa"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27346 msgid "File Handling"
27347 msgstr "Penanganan Berkas"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27350 msgid "Keyboard/Mouse"
27351 msgstr "Papanketik/Tetikus"
27353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27354 msgid "Input Completion"
27355 msgstr "Cara Melengkapi"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27360 msgstr "&Perintah:"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27363 msgid "Screen Fonts"
27364 msgstr "Huruf di layar"
27366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27368 msgstr "Direktori dan Folder"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27371 msgid "Select directory for example files"
27372 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
27374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27375 msgid "Select a document templates directory"
27376 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27379 msgid "Select a temporary directory"
27380 msgstr "Pilih direktori sementara"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27383 msgid "Select a backups directory"
27384 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27387 msgid "Select a document directory"
27388 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
27390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27391 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27392 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27395 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27396 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
27398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27399 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27400 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
27402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27403 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27404 msgid "Spellchecker"
27405 msgstr "Koreksi ejaan"
27407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27425 msgstr "Pengkonversi"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27428 msgid "File Formats"
27429 msgstr "Format Berkas"
27431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27432 msgid "Format in use"
27433 msgstr "Format yang digunakan"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27437 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27438 "converter. Please remove the converter first."
27440 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
27441 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
27443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27444 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27446 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
27447 "konverternya dahulu."
27449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27450 msgid "LyX needs to be restarted!"
27451 msgstr "LyX perlu di restart"
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27455 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27458 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
27461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27463 msgstr "Mesin Cetak"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27466 msgid "User Interface"
27467 msgstr "Sistem Antarmuka"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27479 msgid "Document Handling"
27480 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27488 msgstr "Cara pintas"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
27494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
27496 msgstr "Cara Pintas"
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
27499 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27500 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
27503 msgid "Mathematical Symbols"
27504 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
27507 msgid "Document and Window"
27508 msgstr "Dokumen dan Jendela"
27510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
27511 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27512 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
27514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
27515 msgid "System and Miscellaneous"
27516 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
27518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
27522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
27524 msgid "Failed to create shortcut"
27525 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27528 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27529 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
27532 msgid "Invalid or empty key sequence"
27533 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27538 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27539 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27541 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
27543 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
27545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
27547 msgid "Redefine shortcut?"
27548 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27553 msgstr "De&finisi awal:"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
27556 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27557 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
27564 msgid "Choose bind file"
27565 msgstr "Pilih berkas kaitan"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27568 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27569 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
27571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
27572 msgid "Choose UI file"
27573 msgstr "Pilih berkas UI"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27576 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27577 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
27580 msgid "Choose keyboard map"
27581 msgstr "Pilih peta papanketik"
27583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
27584 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27585 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27588 msgid "Print Document"
27589 msgstr "Cetak Dokumen"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27592 msgid "Print to file"
27593 msgstr "Cetak ke berkas"
27595 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27596 msgid "PostScript files (*.ps)"
27597 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27600 msgid "Longest label width"
27601 msgstr "&Label terpanjang"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27604 msgid "Index Settings"
27605 msgstr "Pengaturan Indeks"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27608 msgid "<All indexes>"
27609 msgstr "<Semua indeks>"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27612 msgid "Progress/Debug Messages"
27613 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27616 msgid "Debug Level"
27617 msgstr "Pilihan Awakutu"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27623 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27624 msgid "Cross-reference"
27625 msgstr "Referensi Silang"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27629 msgstr "Balik La&gi"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27633 msgstr "Lompat balik lagi"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27636 msgid "Jump to label"
27637 msgstr "Lompat ke label"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27640 msgid "<No prefix>"
27641 msgstr "<Tanpa awalan>"
27643 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27644 msgid "Find and Replace"
27645 msgstr "Cari dan Ganti"
27647 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27650 "End of file reached while searching forward.\n"
27651 "Continue searching from the beginning?"
27653 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27654 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27659 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27660 "Continue searching from the end?"
27662 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27663 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27667 msgid "String not found."
27668 msgstr "String tidak ditemukan!"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27671 msgid "Export or Send Document"
27672 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27676 msgstr "Tunjukkan berkas"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27679 msgid "Error -> Cannot load file!"
27680 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27683 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27688 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27691 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27694 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27695 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27698 msgid "Basic Latin"
27699 msgstr "Latin Dasar"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27702 msgid "Latin-1 Supplement"
27703 msgstr "Latin-1 Tambahan"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27706 msgid "Latin Extended-A"
27707 msgstr "Latin Tambahan-A"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27710 msgid "Latin Extended-B"
27711 msgstr "Latin Tambahan-B"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27714 msgid "IPA Extensions"
27715 msgstr "IPA Tambahan"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27718 msgid "Spacing Modifier Letters"
27719 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27722 msgid "Combining Diacritical Marks"
27723 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27735 msgstr "Devanagari"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27766 msgid "Hangul Jamo"
27767 msgstr "Hangul Jamo"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27770 msgid "Phonetic Extensions"
27771 msgstr "Fonetik tambahan"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27774 msgid "Latin Extended Additional"
27775 msgstr "Latin Tambahan Lain"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27778 msgid "Greek Extended"
27779 msgstr "Yunani Tambahan"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27782 msgid "General Punctuation"
27783 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27786 msgid "Superscripts and Subscripts"
27787 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27790 msgid "Currency Symbols"
27791 msgstr "Simbol Mata Uang"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27794 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27795 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27798 msgid "Letterlike Symbols"
27799 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27802 msgid "Number Forms"
27803 msgstr "Berbagai Format Angka"
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27806 msgid "Mathematical Operators"
27807 msgstr "Operator Matematika"
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27810 msgid "Miscellaneous Technical"
27811 msgstr "Simbol Teknik"
27813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27814 msgid "Control Pictures"
27815 msgstr "Simbol Kontrol"
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27818 msgid "Optical Character Recognition"
27819 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27822 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27823 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
27825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27826 msgid "Box Drawing"
27827 msgstr "Simbol Kotak"
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27830 msgid "Block Elements"
27831 msgstr "Simbol Elemen Blok"
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27834 msgid "Geometric Shapes"
27835 msgstr "Bentuk Geometri"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27838 msgid "Miscellaneous Symbols"
27839 msgstr "Rupa-rupa simbol"
27841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27843 msgstr "Simbol Dingbats"
27845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27846 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27847 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27850 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27851 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
27853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27866 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27867 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
27869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27874 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27875 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27878 msgid "CJK Compatibility"
27879 msgstr "Kompatibilitas CJK"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27882 msgid "CJK Unified Ideographs"
27883 msgstr "Ideograf CJK Unified"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27886 msgid "Hangul Syllables"
27887 msgstr "Hangul Syllables"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27890 msgid "High Surrogates"
27891 msgstr "High Surrogates"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27894 msgid "Private Use High Surrogates"
27895 msgstr "Private Use High Surrogates"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27898 msgid "Low Surrogates"
27899 msgstr "Low Surrogates"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27902 msgid "Private Use Area"
27903 msgstr "Private Use Area"
27905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27906 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27907 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27910 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27911 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27914 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27915 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
27917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27918 msgid "Combining Half Marks"
27919 msgstr "Tanda Combining Half"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27922 msgid "CJK Compatibility Forms"
27923 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27926 msgid "Small Form Variants"
27927 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
27929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27930 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27931 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27934 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27935 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27938 msgid "Linear B Syllabary"
27939 msgstr "Linear B Syllabary"
27941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27942 msgid "Linear B Ideograms"
27943 msgstr "Linear B Ideograms"
27945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27946 msgid "Aegean Numbers"
27947 msgstr "Aegean Numbers"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27950 msgid "Ancient Greek Numbers"
27951 msgstr "Ancient Greek Numbers"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27955 msgstr "Old Italic"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27966 msgid "Old Persian"
27967 msgstr "Old Persian"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27982 msgid "Cypriot Syllabary"
27983 msgstr "Cypriot Syllabary"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27987 msgstr "Kharoshthi"
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27990 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27991 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27994 msgid "Musical Symbols"
27995 msgstr "Simbol Musik"
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27998 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27999 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28002 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28003 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28006 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28007 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28010 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28011 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28014 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28015 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28019 msgstr "Tanda Penncirian"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28022 msgid "Variation Selectors Supplement"
28023 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28026 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28027 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28030 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28031 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28034 msgid "Character: "
28035 msgstr "Karakter: "
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28038 msgid "Code Point: "
28039 msgstr "Kode Titik: "
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28043 msgstr "Macam-macam Simbol"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28046 msgid "Insert Table"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28050 msgid "TeX Information"
28051 msgstr "Informasi TeX "
28053 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28054 msgid "No thesaurus available for this language!"
28055 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28059 msgstr "Tampilan Isi"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28065 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28069 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28071 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28072 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28076 msgstr "Versi Indonesia "
28078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28079 msgid "unknown version"
28080 msgstr "versi tak dikenal"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28083 msgid "Small-sized icons"
28084 msgstr "Ikon ukuran kecil"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28087 msgid "Normal-sized icons"
28088 msgstr "Ikon ukuran normal"
28090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28091 msgid "Big-sized icons"
28092 msgstr "Ikon ukuran besar"
28094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28096 msgid "Successful export to format: %1$s"
28097 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28101 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28102 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28106 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28107 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28111 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28112 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28116 msgstr "Keluar LyX"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28119 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28121 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
28123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28124 msgid "Welcome to LyX!"
28125 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28128 msgid "Automatic save done."
28129 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
28131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28132 msgid "Automatic save failed!"
28133 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28136 msgid "Command not allowed without any document open"
28137 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28141 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28142 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
28144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
28145 msgid "Select template file"
28146 msgstr "Pilih berkas templet"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
28149 msgid "Templates|#T#t"
28150 msgstr "Templet|#T#t"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
28153 msgid "Document not loaded."
28154 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
28157 msgid "Select document to open"
28158 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2216
28162 msgid "Examples|#E#e"
28163 msgstr "Contoh|#E#e"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28166 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28167 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28170 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28171 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28174 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28175 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
28178 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28179 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28182 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
28184 msgid "Invalid filename"
28185 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
28190 "The directory in the given path\n"
28194 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
28198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
28200 msgid "Opening document %1$s..."
28201 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
28203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2006
28205 msgid "Document %1$s opened."
28206 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
28208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28209 msgid "Version control detected."
28210 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
28212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
28214 msgid "Could not open document %1$s"
28215 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28218 msgid "Couldn't import file"
28219 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
28223 msgid "No information for importing the format %1$s."
28224 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
28226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
28228 msgid "Select %1$s file to import"
28229 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
28232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28235 "The document %1$s already exists.\n"
28237 "Do you want to overwrite that document?"
28239 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28241 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28245 msgid "Overwrite document?"
28246 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28250 msgid "Importing %1$s..."
28251 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
28253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28255 msgstr "Selesai mengimpor."
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
28258 msgid "file not imported!"
28259 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
28263 msgstr "dokumen baru"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28266 msgid "Select LyX document to insert"
28267 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
28270 msgid "Choose a filename to save document as"
28271 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
28278 "is already open in your current session.\n"
28279 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28280 "Do you want to choose a new filename?"
28284 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
28285 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
28286 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
28289 msgid "Chosen File Already Open"
28290 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
28294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28296 msgstr "&Nama Lain"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
28301 "The document %1$s is already registered.\n"
28303 "Do you want to choose a new name?"
28305 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
28307 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28311 msgid "Rename document?"
28312 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28316 msgid "Copy document?"
28317 msgstr "Tutup dokumen"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
28324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
28326 msgid "Choose a filename to export the document as"
28327 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
28330 msgid "Guess from extension (*.*)"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
28336 "The document %1$s could not be saved.\n"
28338 "Do you want to rename the document and try again?"
28340 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
28342 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28345 msgid "Rename and save?"
28346 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
28350 msgstr "&Coba Lagi"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
28355 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28356 "Would you like to close or hide the document?\n"
28358 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28359 "the menu: View->Hidden->...\n"
28361 "To remove this question, set your preference in:\n"
28362 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28367 msgid "Close or hide document?"
28368 msgstr "Tutup dokumen"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28373 msgstr "Sembunyikan Tab"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28376 msgid "Close document"
28377 msgstr "Tutup dokumen"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
28380 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28381 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
28383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
28386 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28388 "Do you want to save the document?"
28390 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28392 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
28395 msgid "Save new document?"
28396 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
28401 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28403 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28405 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28407 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
28410 msgid "Save changed document?"
28411 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
28415 msgstr "&Tidak Perlu"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
28420 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28422 "Do you want to save the document?"
28424 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
28426 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
28433 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28437 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
28438 "Perubahan lokal akan dihapus."
28440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28441 msgid "Reload externally changed document?"
28442 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
28446 msgstr "&Muat Ulang"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2917
28450 msgid "Document could not be checked in."
28451 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
28454 msgid "Error when setting the locking property."
28455 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3007
28458 msgid "Directory is not accessible."
28459 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3083
28463 msgid "Opening child document %1$s..."
28464 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
28468 msgid "No buffer for file: %1$s."
28469 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28473 msgid "Export Error"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3217
28478 msgid "Error cloning the Buffer."
28479 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
28482 msgid "Exporting ..."
28483 msgstr "Sedang mengekspor..."
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363
28486 msgid "Previewing ..."
28487 msgstr "Pra tampilan ..."
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
28490 msgid "Document not loaded"
28491 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28494 msgid "Select file to insert"
28495 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28498 msgid "All Files (*)"
28499 msgstr "Semua berkas (*)"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
28504 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28505 "version of the document %1$s?"
28507 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
28508 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
28511 msgid "Revert to saved document?"
28512 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
28515 msgid "Saving all documents..."
28516 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
28518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538
28519 msgid "All documents saved."
28520 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
28522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3638
28524 msgid "%1$s unknown command!"
28525 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
28528 msgid "Please, preview the document first."
28529 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
28531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3793
28532 msgid "Couldn't proceed."
28533 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
28535 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28536 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28537 msgid "LaTeX Source"
28538 msgstr "Program LaTeX"
28540 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28541 msgid "DocBook Source"
28542 msgstr "Sumber DocBook"
28544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28545 msgid "Literate Source"
28546 msgstr "Sumber Literate"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28549 msgid " (version control, locking)"
28550 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28553 msgid " (version control)"
28554 msgstr " (kontrol versi)"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28558 msgstr " (ada perubahan)"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28561 msgid " (read only)"
28562 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28566 msgstr "Tutup Berkas"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28570 msgstr "Sembunyikan Tab"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28576 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28577 msgid "Wrap Float Settings"
28578 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
28580 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28581 msgid "Click to detach"
28582 msgstr "Klik untuk melepaskan"
28584 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28586 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28588 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
28590 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28591 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28592 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
28594 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28596 msgid "%1$s (unknown)"
28597 msgstr "%1$s tidak diketahui"
28599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
28601 msgstr "Lainnya..."
28603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
28605 msgstr "Tidak Ada Grup"
28607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
28608 msgid "More Spelling Suggestions"
28609 msgstr "Saran Ejaan Lain"
28611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
28612 msgid "Add to personal dictionary|n"
28613 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
28615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
28616 msgid "Ignore all|I"
28617 msgstr "Abaikan semua|s"
28619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
28620 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28621 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
28623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
28627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
28628 msgid "More Languages ...|M"
28629 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
28631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
28633 msgstr "Sembunyikan|y"
28635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
28636 msgid "<No Documents Open>"
28637 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
28640 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28641 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
28643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28644 msgid "View (Other Formats)|F"
28645 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
28647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
28648 msgid "Update (Other Formats)|p"
28649 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
28651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28653 msgid "View [%1$s]|V"
28654 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
28656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
28658 msgid "Update [%1$s]|U"
28659 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
28661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
28662 msgid "No Custom Insets Defined!"
28663 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
28665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
28666 msgid "<No Document Open>"
28667 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
28669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
28670 msgid "Master Document"
28671 msgstr "Dokumen Utama"
28673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
28674 msgid "Open Navigator..."
28675 msgstr "Buka Navigator..."
28677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
28678 msgid "Other Lists"
28679 msgstr "Daftar Lainnya"
28681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
28682 msgid "<Empty Table of Contents>"
28683 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
28685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
28686 msgid "Other Toolbars"
28687 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
28689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
28690 msgid "No Branches Set for Document!"
28691 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
28693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
28694 msgid "Index List|I"
28697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
28698 msgid "Index Entry|d"
28699 msgstr "Catat dalam Index|d"
28701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
28703 msgid "Index: %1$s"
28704 msgstr "Indeks: %1$s"
28706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
28708 msgid "Index Entry (%1$s)"
28709 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
28712 msgid "No Citation in Scope!"
28713 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
28715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28716 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28717 msgid "No citations selected!"
28718 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
28720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28722 msgid "Caption (%1$s)"
28723 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
28725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
28727 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28728 msgstr "Lingkungan Gather"
28730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
28732 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28733 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
28735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
28736 msgid "No Action Defined!"
28737 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
28739 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28744 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28747 msgstr "Halaman Kosong"
28749 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28751 msgid "Export %1$s"
28752 msgstr "Ekspor %1$s"
28754 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28756 msgid "Import %1$s"
28757 msgstr "Impor %1$s"
28759 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28761 msgid "Update %1$s"
28762 msgstr "Perbarui %1$s"
28764 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28767 msgstr "Tampilkan %1$s"
28769 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28773 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28775 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28778 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
28779 "karakter berikut:\n"
28781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28782 msgid "Could not update TeX information"
28783 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
28785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28787 msgid "The script `%1$s' failed."
28788 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
28790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28792 msgstr "Semua Berkas "
28794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28795 msgid "Table of Contents"
28796 msgstr "Daftar Isi"
28798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28806 msgstr "Catatan kaki|C"
28808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28810 msgstr "Macam-macam Daftar"
28812 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28814 msgid "Index Entries"
28815 msgstr "Entri Indeks"
28817 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28819 msgid "Marginal notes"
28822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28824 msgid "Nomenclature Entries"
28825 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28827 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28832 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28837 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28838 msgid "Labels and References"
28839 msgstr "Label dan Referensi"
28841 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28844 msgstr "Perubahan:"
28846 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28849 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28852 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28854 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
28856 msgid "Problematic filename for DVI"
28857 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28859 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28860 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28862 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28863 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28865 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28866 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28868 #: src/insets/Inset.cpp:88
28869 msgid "Bibliography Entry"
28870 msgstr "Entri Bibliografi"
28872 #: src/insets/Inset.cpp:91
28876 #: src/insets/Inset.cpp:94
28880 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28884 #: src/insets/Inset.cpp:114
28885 msgid "Horizontal Space"
28886 msgstr "Spasi Horisontal"
28888 #: src/insets/Inset.cpp:118
28892 #: src/insets/Inset.cpp:163
28893 msgid "Horizontal Math Space"
28894 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
28896 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28898 msgid "Unknown Argument"
28899 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
28901 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28902 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28905 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28906 msgid "Keys must be unique!"
28907 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
28909 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28912 "The key %1$s already exists,\n"
28913 "it will be changed to %2$s."
28915 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
28916 "akan diubah nama menjadi %2$s."
28918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28921 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28922 "If you proceed, all of them will be opened."
28924 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
28925 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
28927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28928 msgid "Open Databases?"
28929 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
28931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28936 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28937 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
28939 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28941 msgstr "Basis data:"
28943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28944 msgid "Style File:"
28945 msgstr "Berkas Model:"
28947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28952 msgid "included in TOC"
28953 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
28955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28956 msgid "Export Warning!"
28957 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28961 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28962 "BibTeX will be unable to find them."
28964 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28965 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28969 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28970 "BibTeX will be unable to find it."
28972 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
28973 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
28975 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28976 msgid "simple frame"
28977 msgstr "bingkai garis"
28979 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28981 msgstr "tanpa bingkai garis"
28983 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28984 msgid "simple frame, page breaks"
28985 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
28987 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28989 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
28991 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28992 msgid "oval, thick"
28993 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
28995 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28996 msgid "drop shadow"
28997 msgstr "bayangan bingkai"
28999 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29000 msgid "shaded background"
29001 msgstr "latar berwarna"
29003 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29004 msgid "double frame"
29005 msgstr "bingkai dua garis"
29007 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29009 msgid "%1$s (%2$s)"
29010 msgstr "%1$s (%2$s)"
29012 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29014 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29015 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29021 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29022 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29024 msgstr "tidak-aktif"
29026 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29028 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29033 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29034 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
29036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29041 msgid "Branch (child only): "
29042 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29044 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29046 msgid "Branch (master only): "
29047 msgstr "Cabang (hanya anak): "
29049 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29050 msgid "Branch (undefined): "
29051 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
29053 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29055 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
29057 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29059 msgid "Branch state changes in master document"
29060 msgstr "Perbarui dokumen induk"
29062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29065 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29066 "sure to save the master."
29069 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29074 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29075 msgid "No bibliography defined!"
29076 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
29078 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29079 msgid "LaTeX Command: "
29080 msgstr "Perintah LaTeX: "
29082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29083 msgid "InsetCommand Error: "
29084 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
29086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29087 msgid "Incompatible command name."
29088 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
29090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29091 msgid "InsetCommandParams Error: "
29092 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
29094 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29095 msgid "InsetCommandParams: "
29096 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
29098 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29099 msgid "Unknown parameter name: "
29100 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
29102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29103 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29104 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
29106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29109 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29110 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29113 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29114 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29117 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29119 msgid "External template %1$s is not installed"
29120 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
29122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29124 msgstr "ambangan: "
29126 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29128 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29129 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
29131 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29137 msgstr "anak-ambangan: "
29139 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29140 msgid " (sideways)"
29141 msgstr " (kesamping)"
29143 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29144 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29145 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
29147 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29149 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29150 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
29152 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29154 msgstr "catatan kaki"
29156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
29159 "Could not copy the file\n"
29161 "into the temporary directory."
29163 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
29165 "dalam ditektori sementara."
29167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29169 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29170 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
29172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29174 msgid "Graphics file: %1$s"
29175 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
29177 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29180 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29181 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29184 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
29185 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
29188 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29192 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29196 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29200 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29202 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29203 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
29205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29206 msgid "Verbatim Input"
29207 msgstr "Verbatim Input"
29209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29210 msgid "Verbatim Input*"
29211 msgstr "Verbatim Input*"
29213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29214 msgid "Include (excluded)"
29215 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
29217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29220 msgstr "tidak diketahui"
29222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
29223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
29224 msgid "Recursive input"
29225 msgstr "Inpur rekursif"
29227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
29228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
29230 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29232 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
29234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
29237 "Could not load included file\n"
29239 "Please, check whether it actually exists."
29241 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
29243 "Pastikan berkas memang ada."
29245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
29246 msgid "Missing included file"
29247 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
29249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
29252 "Included file `%1$s'\n"
29253 "has textclass `%2$s'\n"
29254 "while parent file has textclass `%3$s'."
29256 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
29257 "memiliki class teks `%2$s'\n"
29258 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
29260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
29261 msgid "Different textclasses"
29262 msgstr "Ada perbedaan class teks"
29264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
29267 "Included file `%1$s'\n"
29268 "uses module `%2$s'\n"
29269 "which is not used in parent file."
29271 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
29272 "menggunakan modul `%2$s'\n"
29273 "yang tidak digunakan di berkas utama."
29275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
29276 msgid "Module not found"
29277 msgstr "Modul tidak ditemukan"
29279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
29282 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29283 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29285 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
29286 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
29288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
29289 msgid "Export failure"
29290 msgstr "Ekspor gagal"
29292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
29293 msgid "Unsupported Inclusion"
29294 msgstr "Ikutan tidak didukung"
29296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
29299 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29300 "Offending file:\n"
29303 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
29304 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
29307 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29308 msgid "Index sorting failed"
29309 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
29311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29314 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29315 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29316 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29317 "explained in the User Guide."
29319 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
29320 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
29321 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
29322 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
29324 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29325 msgid "Index Entry"
29326 msgstr "Entri Indeks"
29328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29329 msgid "unknown type!"
29330 msgstr "tipe tidak dikenal!"
29332 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29333 msgid "Unknown index type!"
29334 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
29336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29337 msgid "All indexes"
29338 msgstr "Semua indeks "
29340 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29342 msgstr "Anak Indeks"
29344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29346 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29347 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
29349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29350 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29351 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
29353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29356 msgstr "tidak didefinisikan"
29358 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29367 msgid "No version control"
29368 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
29370 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29371 msgid "Label names must be unique!"
29372 msgstr "Nama label harus unik!"
29374 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29377 "The label %1$s already exists,\n"
29378 "it will be changed to %2$s."
29380 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
29381 "akan diganti menjadi %2$s."
29383 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29384 msgid "DUPLICATE: "
29385 msgstr "DUPLIKASI: "
29387 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29388 msgid "Horizontal line"
29389 msgstr "Garis Horisontal"
29391 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29392 msgid "no more lstline delimiters available"
29393 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
29395 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29396 msgid "Running out of delimiters"
29397 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
29399 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29401 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29402 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29403 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29404 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29405 "must investigate!"
29407 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
29408 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
29409 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
29410 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
29411 "anda perlu meneliti sendiri!"
29413 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29414 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29416 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
29418 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29421 "The following characters in one of the program listings are\n"
29422 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29425 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
29426 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
29429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29430 msgid "A value is expected."
29431 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
29433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29439 msgid "Unbalanced braces!"
29440 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
29442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29443 msgid "Please specify true or false."
29444 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
29446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29447 msgid "Only true or false is allowed."
29448 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
29450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29451 msgid "Please specify an integer value."
29452 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
29454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29455 msgid "An integer is expected."
29456 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
29458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29459 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29460 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
29462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29463 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29464 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
29466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29468 msgid "Please specify one of %1$s."
29469 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
29471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29473 msgid "Try one of %1$s."
29474 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
29476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29478 msgid "I guess you mean %1$s."
29479 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
29481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29483 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29484 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
29486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29488 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29489 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
29491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29493 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29494 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
29496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29498 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29501 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
29504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29506 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29507 "right, bottom left and top left corner."
29509 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
29510 "bottom right, bottom left dan top left corner."
29512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29513 msgid "Enter something like \\color{white}"
29514 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
29516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29517 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29518 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
29520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29521 msgid "auto, last or a number"
29522 msgstr "auto, last atau satu angka"
29524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29526 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29527 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29528 "defining a listing inset)"
29530 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
29531 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
29532 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29536 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29537 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29540 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
29541 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
29542 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
29544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29545 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29546 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
29548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29550 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29551 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
29553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29555 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29556 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
29558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29560 msgid "Parameter %1$s: "
29561 msgstr "Parameter %1$s: "
29563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29565 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29566 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
29568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29570 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29571 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
29573 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29575 msgstr "Halaman Baru"
29577 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29579 msgstr "Pemisah halaman"
29581 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29583 msgstr "Halaman Kosong"
29585 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29586 msgid "Clear Double Page"
29587 msgstr "Dua Halaman Kosong"
29589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29593 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29594 msgid "Nomenclature Symbol: "
29595 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
29597 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29598 msgid "Description: "
29599 msgstr "Deskripsi: "
29601 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29605 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29609 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29613 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29617 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29621 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29625 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29629 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29633 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29637 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29641 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29645 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29649 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29650 msgid "Page Number"
29651 msgstr "Nomor Halaman"
29653 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29657 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29658 msgid "Textual Page Number"
29659 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
29661 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29663 msgstr "HalamanTeks: "
29665 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29666 msgid "Standard+Textual Page"
29667 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
29669 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29671 msgstr "Ref+Teks: "
29673 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29675 msgstr "Dengan format"
29677 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29681 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29682 msgid "Reference to Name"
29683 msgstr "Referensi ke Nama"
29685 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29689 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29693 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29694 msgid "superscript"
29695 msgstr "superscript"
29697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29698 msgid "Protected Space"
29699 msgstr "Spasi Protected"
29701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29703 msgstr "Spasi Normal Quad"
29705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29706 msgid "Double Quad Space"
29707 msgstr "Spasi Quad Ganda"
29709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29718 msgid "Protected Horizontal Fill"
29719 msgstr "Isian Horisontal Protected"
29721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29722 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29723 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
29725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29726 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29727 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
29729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29730 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29731 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
29733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29734 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29735 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
29737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29738 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29739 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
29741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29742 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29743 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
29745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29747 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29748 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
29750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29752 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29753 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
29755 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29756 msgid "List of Listings"
29757 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
29759 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29760 msgid "Unknown TOC type"
29761 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
29763 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
29765 msgid "Selections not supported."
29766 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29768 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
29769 msgid "Multi-column in current or destination column."
29772 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
29773 msgid "Multi-row in current or destination row."
29776 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
29777 msgid "Selection size should match clipboard content."
29778 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
29780 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29784 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29790 msgstr "Tidak ditampilkan."
29792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29794 msgstr "Sedang Memuat..."
29796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29797 msgid "Converting to loadable format..."
29798 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29801 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29802 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
29804 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29805 msgid "Scaling etc..."
29806 msgstr "Perbasaran dll..."
29808 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29809 msgid "Ready to display"
29810 msgstr "Siap ditampilkan"
29812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29813 msgid "No file found!"
29814 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
29816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29817 msgid "Error converting to loadable format"
29818 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
29820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29821 msgid "Error loading file into memory"
29822 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
29824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29825 msgid "Error generating the pixmap"
29826 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
29828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29830 msgstr "Tidak ada gambar"
29832 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29833 msgid "Preview loading"
29834 msgstr "Memuat pra tampilan"
29836 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29837 msgid "Preview ready"
29838 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
29840 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29841 msgid "Preview failed"
29842 msgstr "Pra tampilan gagal"
29844 #: src/lengthcommon.cpp:44
29845 msgid "cc[[unit of measure]]"
29846 msgstr "cc[[ukuran]]"
29848 #: src/lengthcommon.cpp:44
29852 #: src/lengthcommon.cpp:44
29856 #: src/lengthcommon.cpp:45
29860 #: src/lengthcommon.cpp:45
29861 msgid "mu[[unit of measure]]"
29862 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
29864 #: src/lengthcommon.cpp:45
29868 #: src/lengthcommon.cpp:46
29872 #: src/lengthcommon.cpp:46
29876 #: src/lengthcommon.cpp:46
29877 msgid "Text Width %"
29878 msgstr "Lebar teks %"
29880 #: src/lengthcommon.cpp:47
29881 msgid "Column Width %"
29882 msgstr "Lebar kolom %"
29884 #: src/lengthcommon.cpp:47
29885 msgid "Page Width %"
29886 msgstr "Lebar halaman %"
29888 #: src/lengthcommon.cpp:47
29889 msgid "Line Width %"
29890 msgstr "Lebar baris %"
29892 #: src/lengthcommon.cpp:48
29893 msgid "Text Height %"
29894 msgstr "Tinggi teks %"
29896 #: src/lengthcommon.cpp:48
29897 msgid "Page Height %"
29898 msgstr "Tinggi halaman %"
29900 #: src/lyxfind.cpp:128
29901 msgid "Search error"
29902 msgstr "Salah Pencarian"
29904 #: src/lyxfind.cpp:128
29905 msgid "Search string is empty"
29906 msgstr "Pencarian kata kosong"
29908 #: src/lyxfind.cpp:372
29909 msgid "String found."
29910 msgstr "String ditemukan!"
29912 #: src/lyxfind.cpp:374
29913 msgid "String has been replaced."
29914 msgstr "String telah diganti"
29916 #: src/lyxfind.cpp:377
29918 msgid "%1$d strings have been replaced."
29919 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
29921 #: src/lyxfind.cpp:1475
29922 msgid "Invalid regular expression!"
29923 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
29925 #: src/lyxfind.cpp:1480
29926 msgid "Match not found!"
29927 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
29929 #: src/lyxfind.cpp:1484
29930 msgid "Match found!"
29931 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
29933 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29934 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29936 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29937 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
29939 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29941 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29942 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
29944 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29946 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29947 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
29949 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29950 msgid "Cursor not in table"
29951 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
29953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29954 msgid "Only one row"
29955 msgstr "Hanya satu baris"
29957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29958 msgid "Only one column"
29959 msgstr "Hanya satu kolom"
29961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29962 msgid "No hline to delete"
29963 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
29965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29966 msgid "No vline to delete"
29967 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
29969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29971 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29972 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
29974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29975 msgid "Bad math environment"
29976 msgstr "Lingkungan matematika salah"
29978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29980 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29981 "Change the math formula type and try again."
29983 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
29984 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
29986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29988 msgstr "Tanpa Nomor"
29990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29992 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29993 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
29995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29997 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29998 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
30000 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
30002 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30003 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
30005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
30006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
30007 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30008 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
30010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30011 msgid "create new math text environment ($...$)"
30012 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30015 msgid "entered math text mode (textrm)"
30016 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
30018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30019 msgid "Regular expression editor mode"
30020 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
30022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
30023 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30024 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
30026 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30027 msgid "Standard[[mathref]]"
30030 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30034 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30035 msgid "FormatRef: "
30036 msgstr "FormatRef: "
30038 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30040 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30041 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
30043 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30047 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
30049 msgstr "makro matematika"
30051 #: src/output.cpp:37
30054 "Could not open the specified document\n"
30057 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
30060 #: src/output_plaintext.cpp:144
30064 #: src/output_plaintext.cpp:156
30065 msgid "References: "
30066 msgstr "Referensi: "
30068 #: src/support/Package.cpp:502
30069 msgid "LyX binary not found"
30070 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
30072 #: src/support/Package.cpp:503
30075 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30076 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
30078 #: src/support/Package.cpp:622
30081 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30083 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30084 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30086 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
30088 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
30090 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
30092 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30093 msgid "File not found"
30094 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
30096 #: src/support/Package.cpp:692
30099 "Invalid %1$s switch.\n"
30100 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30102 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
30103 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30105 #: src/support/Package.cpp:719
30108 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30109 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30111 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30112 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
30114 #: src/support/Package.cpp:743
30117 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30118 "%2$s is not a directory."
30120 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
30121 "%2$s bukan direktori."
30123 #: src/support/Package.cpp:745
30124 msgid "Directory not found"
30125 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
30127 #: src/support/Systemcall.cpp:405
30132 "has not yet completed.\n"
30134 "Do you want to stop it?"
30136 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30138 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30140 #: src/support/Systemcall.cpp:407
30142 msgid "Stop command?"
30143 msgstr "Perintah tanggal"
30145 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30148 msgstr "Abai&kan saja"
30150 #: src/support/Systemcall.cpp:408
30151 msgid "Let it &run"
30154 #: src/support/debug.cpp:42
30155 msgid "No debugging messages"
30156 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
30158 #: src/support/debug.cpp:43
30159 msgid "General information"
30160 msgstr "Informasi umum"
30162 #: src/support/debug.cpp:44
30163 msgid "Program initialisation"
30164 msgstr "Inisialisasi program"
30166 #: src/support/debug.cpp:45
30167 msgid "Keyboard events handling"
30168 msgstr "Penanganan papanketik"
30170 #: src/support/debug.cpp:46
30171 msgid "GUI handling"
30172 msgstr "Penanganan GUI"
30174 #: src/support/debug.cpp:47
30175 msgid "Lyxlex grammar parser"
30176 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
30178 #: src/support/debug.cpp:48
30179 msgid "Configuration files reading"
30180 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
30182 #: src/support/debug.cpp:49
30183 msgid "Custom keyboard definition"
30184 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
30186 #: src/support/debug.cpp:50
30187 msgid "LaTeX generation/execution"
30188 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
30190 #: src/support/debug.cpp:51
30191 msgid "Math editor"
30192 msgstr "Editor Matematika"
30194 #: src/support/debug.cpp:52
30195 msgid "Font handling"
30196 msgstr "Penanganan Huruf"
30198 #: src/support/debug.cpp:53
30199 msgid "Textclass files reading"
30200 msgstr "Membaca berkas class teks"
30202 #: src/support/debug.cpp:54
30203 msgid "Version control"
30204 msgstr "Kontrol versi"
30206 #: src/support/debug.cpp:55
30207 msgid "External control interface"
30208 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
30210 #: src/support/debug.cpp:56
30211 msgid "Undo/Redo mechanism"
30212 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
30214 #: src/support/debug.cpp:57
30215 msgid "User commands"
30216 msgstr "Perintah Pengguna"
30218 #: src/support/debug.cpp:58
30219 msgid "The LyX Lexer"
30220 msgstr "LyX Lexxer"
30222 #: src/support/debug.cpp:59
30223 msgid "Dependency information"
30224 msgstr "Informasi dependensi"
30226 #: src/support/debug.cpp:60
30228 msgstr "Sisipan LyX"
30230 #: src/support/debug.cpp:61
30231 msgid "Files used by LyX"
30232 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
30234 #: src/support/debug.cpp:62
30235 msgid "Workarea events"
30236 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
30238 #: src/support/debug.cpp:63
30239 msgid "Insettext/tabular messages"
30240 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
30242 #: src/support/debug.cpp:64
30243 msgid "Graphics conversion and loading"
30244 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
30246 #: src/support/debug.cpp:65
30247 msgid "Change tracking"
30248 msgstr "Pelacakan Perubahan"
30250 #: src/support/debug.cpp:66
30251 msgid "External template/inset messages"
30252 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
30254 #: src/support/debug.cpp:67
30255 msgid "RowPainter profiling"
30256 msgstr "RowPainter profiling"
30258 #: src/support/debug.cpp:68
30259 msgid "Scrolling debugging"
30260 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
30262 #: src/support/debug.cpp:69
30263 msgid "Math macros"
30264 msgstr "Makro Matematika"
30266 #: src/support/debug.cpp:70
30270 #: src/support/debug.cpp:71
30271 msgid "Locale/Internationalisation"
30272 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
30274 #: src/support/debug.cpp:72
30275 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30276 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
30278 #: src/support/debug.cpp:73
30279 msgid "Find and replace mechanism"
30280 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
30282 #: src/support/debug.cpp:74
30283 msgid "Developers' general debug messages"
30284 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
30286 #: src/support/debug.cpp:75
30287 msgid "All debugging messages"
30288 msgstr "Semua pesan debugging"
30290 #: src/support/debug.cpp:154
30292 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30293 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30295 #: src/support/lassert.cpp:52
30298 "Assertion %1$s violated in\n"
30299 "file: %2$s, line: %3$s"
30302 #: src/support/lassert.cpp:62
30304 "It should be safe to continue, but you\n"
30305 "may wish to save your work and restart LyX."
30308 #: src/support/lassert.cpp:65
30311 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30313 #: src/support/lassert.cpp:72
30315 "There has been an error with this document.\n"
30316 "LyX will attempt to close it safely."
30319 #: src/support/lassert.cpp:75
30321 msgid "Buffer Error!"
30322 msgstr "Kesalahan membaca"
30324 #: src/support/lassert.cpp:82
30326 "LyX has encountered an application error\n"
30327 "and will now shut down."
30330 #: src/support/lassert.cpp:85
30332 msgid "Fatal Exception!"
30333 msgstr "Judul Tabel"
30335 #: src/support/os_win32.cpp:482
30336 msgid "System file not found"
30337 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
30339 #: src/support/os_win32.cpp:483
30341 "Unable to load shfolder.dll\n"
30344 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
30345 "Pastikan diinstal."
30347 #: src/support/os_win32.cpp:488
30348 msgid "System function not found"
30349 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
30351 #: src/support/os_win32.cpp:489
30353 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30354 "Don't know how to proceed. Sorry."
30356 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
30357 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
30359 #: src/support/userinfo.cpp:45
30360 msgid "Unknown user"
30361 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
30364 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
30367 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30368 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
30371 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30372 #~ msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
30378 #~ msgid "Split Environment|l"
30379 #~ msgstr "Lingkungan Split|S"
30382 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30383 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
30386 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30387 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30390 #~ msgid "Alternative theorem string"
30391 #~ msgstr "Afiliasi Alternatif"
30393 #~ msgid "Default Format"
30394 #~ msgstr "Format Bawaan"
30397 #~ msgid "Key Words."
30398 #~ msgstr "Kata kunci."
30404 #~ msgid "End Multiple Columns"
30405 #~ msgstr "Gabung kolo&m"
30407 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30408 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30410 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30413 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30414 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
30416 #~ msgid "Use AMS &math package"
30417 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
30419 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30420 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
30422 #~ msgid "Use &esint package"
30423 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
30425 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30426 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
30428 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30429 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
30431 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30432 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
30434 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30435 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
30437 #~ msgid "Use mh&chem package"
30438 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
30441 #~ msgstr "P&ertama:"
30443 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30444 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
30446 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30447 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
30450 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30451 #~ "actually to print."
30452 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
30454 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30455 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
30457 #~ msgid "Table w&idth:"
30458 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
30460 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30461 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
30463 #~ msgid "institute mark"
30464 #~ msgstr "institute mark"
30466 #~ msgid "Fig. ---"
30467 #~ msgstr "Gbr. ---"
30469 #~ msgid "Computing Review Categories"
30470 #~ msgstr "Computing Review Categories"
30472 #~ msgid "CenteredCaption"
30473 #~ msgstr "CenteredCaption"
30475 #~ msgid "Senseless!"
30476 #~ msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30479 #~ msgstr "LatinOn"
30481 #~ msgid "Latin on"
30482 #~ msgstr "Latin on"
30484 #~ msgid "LatinOff"
30485 #~ msgstr "LatinOff"
30487 #~ msgid "Latin off"
30488 #~ msgstr "Latin off"
30490 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30491 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
30493 #~ msgid "EndFrame"
30494 #~ msgstr "EndFrame"
30496 #~ msgid "________________________________"
30497 #~ msgstr "________________________________"
30499 #~ msgid "Institute mark"
30500 #~ msgstr "Institute mark"
30502 #~ msgid "Maintext"
30503 #~ msgstr "TeksUtama"
30511 #~ msgid "Computer:"
30512 #~ msgstr "Komputer:"
30514 #~ msgid "Close Section"
30515 #~ msgstr "Tutup SubBab"
30517 #~ msgid "Table Caption"
30518 #~ msgstr "Judul Tabel"
30520 #~ msgid "Captionabove"
30521 #~ msgstr "Caption atas"
30523 #~ msgid "Captionbelow"
30524 #~ msgstr "Caption bawah"
30527 #~ msgstr "JudulSingkat"
30529 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30530 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30532 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30533 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30535 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30536 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30538 #~ msgid "Settings...|g"
30539 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
30541 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30542 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
30544 #~ msgid "Braille Manual|B"
30545 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
30548 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30549 #~ msgstr "LilyPond musik"
30551 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30552 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
30554 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30555 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
30557 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30558 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
30560 #~ msgid "Rotate cell"
30561 #~ msgstr "Putar sel tabel"
30563 #~ msgid "Rotate table"
30564 #~ msgstr "Putar tabel"
30566 #~ msgid "AMS arrows"
30567 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30569 #~ msgid "AMS relations"
30570 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
30572 #~ msgid "AMS operators"
30573 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30575 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30576 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30578 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30579 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
30581 #~ msgid "AMS Arrows"
30582 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
30584 #~ msgid "AMS Relations"
30585 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
30587 #~ msgid "AMS Operators"
30588 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
30590 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30591 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30593 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30594 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30596 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30597 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30599 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30600 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30602 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30603 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30608 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30609 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
30611 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30612 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
30614 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30615 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30617 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30618 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
30620 #~ msgid "Specify the default paper size."
30621 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
30623 #~ msgid "Memory problem"
30624 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
30626 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30627 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
30632 #~ msgid " (unknown)"
30633 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
30635 #~ msgid "List of Graphics"
30636 #~ msgstr "Daftar Gambar"
30638 #~ msgid "List of Equations"
30639 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
30641 #~ msgid "List of Footnotes"
30642 #~ msgstr "Daftar Catatan Kaki"
30644 #~ msgid "List of Index Entries"
30645 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
30647 #~ msgid "List of Marginal notes"
30648 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
30650 #~ msgid "List of Notes"
30651 #~ msgstr "Daftar Catatan"
30653 #~ msgid "List of Citations"
30654 #~ msgstr "Daftar Acuan"
30656 #~ msgid "List of Branches"
30657 #~ msgstr "Daftar Cabang"
30659 #~ msgid "List of Changes"
30660 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
30662 #~ msgid "Automatic help"
30663 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
30666 #~ msgstr "Sesi Kerja"
30668 #~ msgid "Documents"
30669 #~ msgstr "Dokumen"
30672 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30673 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30675 #~ msgid "elsewhere"
30676 #~ msgstr "dimana saja"
30678 #~ msgid "&Output Format:"
30679 #~ msgstr "Format Hasil:"
30687 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30688 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
30690 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30691 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
30693 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30694 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
30696 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30697 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
30699 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30700 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
30702 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30703 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
30705 #~ msgid "Example \\theexample"
30706 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
30708 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30709 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
30711 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30712 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
30714 #~ msgid "Remark \\theremark"
30715 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
30717 #~ msgid "Case \\thecase"
30718 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
30720 #~ msgid "Question \\thequestion"
30721 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
30723 #~ msgid "Note \\thenote"
30724 #~ msgstr "Nota \\thenote"
30729 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30730 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
30732 #~ msgid "Preface:"
30733 #~ msgstr "Prakata:"
30735 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
30736 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
30738 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30739 #~ msgstr "Institut dan emel:"
30742 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
30744 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
30745 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
30747 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30748 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
30751 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
30752 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
30754 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
30755 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
30763 #~ msgid "Step \\thestep."
30764 #~ msgstr "Step \\thestep."
30766 #~ msgid "Appendices Section"
30767 #~ msgstr "Appendices Section"
30769 #~ msgid "--- Appendices ---"
30770 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
30773 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
30774 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
30775 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
30777 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
30778 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
30779 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
30782 #~ msgid "List of %1$s"
30783 #~ msgstr "Daftar %1$s"
30785 #~ msgid "Layout|L"
30786 #~ msgstr "Tata Letak|L"
30788 #~ msgid "Documents|D"
30789 #~ msgstr "Dokumen|D"
30791 #~ msgid "New from Template...|T"
30792 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
30794 #~ msgid "Revert|R"
30795 #~ msgstr "Kembalikan|K"
30797 #~ msgid "Custom...|C"
30798 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
30801 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
30804 #~ msgstr "Gunting|i"
30807 #~ msgstr "Tempelkan|T"
30809 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30810 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
30812 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30813 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
30815 #~ msgid "Tabular|T"
30816 #~ msgstr "Tabular"
30818 #~ msgid "Thesaurus..."
30819 #~ msgstr "Padanan Kata..."
30821 #~ msgid "Statistics...|i"
30822 #~ msgstr "Statistik..."
30824 #~ msgid "Change Tracking|g"
30825 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
30827 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30828 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
30830 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30831 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
30833 #~ msgid "Line Bottom|B"
30834 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
30836 #~ msgid "Line Left|L"
30837 #~ msgstr "Garis Kiri"
30839 #~ msgid "Line Right|R"
30840 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
30842 #~ msgid "Alignment|i"
30843 #~ msgstr "Pelurusan|P"
30845 #~ msgid "Delete Row|w"
30846 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
30848 #~ msgid "Copy Row"
30849 #~ msgstr "Salin Baris"
30851 #~ msgid "Swap Rows"
30852 #~ msgstr "Tukar Baris"
30854 #~ msgid "Delete Column|D"
30855 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
30857 #~ msgid "Copy Column"
30858 #~ msgstr "Salin Kolom"
30860 #~ msgid "Swap Columns"
30861 #~ msgstr "Tukar Kolom"
30863 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30864 #~ msgstr "Pilih Bernomor|n"
30866 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30867 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
30869 #~ msgid "Alignment|A"
30870 #~ msgstr "Pelurusan|a"
30872 #~ msgid "Add Row|R"
30873 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
30875 #~ msgid "Add Column|C"
30876 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
30884 #~ msgid "Mathematica"
30885 #~ msgstr "Mathematica"
30887 #~ msgid "Maple, simplify"
30888 #~ msgstr "Maple, simplify"
30890 #~ msgid "Maple, factor"
30891 #~ msgstr "Maple, factor"
30893 #~ msgid "Maple, evalm"
30894 #~ msgstr "Maple, evalm"
30896 #~ msgid "Maple, evalf"
30897 #~ msgstr "Maple, evalf"
30899 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30900 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
30902 #~ msgid "Align Environment|A"
30903 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
30905 #~ msgid "AlignAt Environment"
30906 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
30908 #~ msgid "Flalign Environment|F"
30909 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
30911 #~ msgid "Multline Environment"
30912 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
30914 #~ msgid "Special Character|S"
30915 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
30917 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30918 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
30920 #~ msgid "Index Entry|I"
30921 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
30923 #~ msgid "URL...|U"
30924 #~ msgstr "URL...|U"
30926 #~ msgid "Lists & TOC|O"
30927 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
30929 #~ msgid "TeX Code|T"
30930 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
30932 #~ msgid "Minipage|p"
30933 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
30935 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30936 #~ msgstr "Tabel...|b"
30938 #~ msgid "Floats|a"
30939 #~ msgstr "Floats|a"
30941 #~ msgid "Include File...|d"
30942 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
30944 #~ msgid "Insert File|e"
30945 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
30947 #~ msgid "External Material...|x"
30948 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
30950 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
30951 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
30953 #~ msgid "Protected Space|r"
30954 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
30956 #~ msgid "Vertical Space..."
30957 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
30959 #~ msgid "Line Break|L"
30960 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
30962 #~ msgid "Protected Dash|D"
30963 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
30965 #~ msgid "Single Quote|Q"
30966 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
30968 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30969 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
30971 #~ msgid "Horizontal Line"
30972 #~ msgstr "Garis Horisontal"
30974 #~ msgid "Font Change|o"
30975 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
30977 #~ msgid "Math Normal Font"
30978 #~ msgstr "Matematika Normal"
30980 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
30981 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
30983 #~ msgid "Math Fraktur Family"
30984 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
30986 #~ msgid "Math Roman Family"
30987 #~ msgstr "Matematika Roman"
30989 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30990 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
30992 #~ msgid "Math Bold Series"
30993 #~ msgstr "Matematika Tebal"
30995 #~ msgid "Text Normal Font"
30996 #~ msgstr "Teks Normal"
30998 #~ msgid "Floatflt Figure"
30999 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
31001 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31002 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
31004 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31005 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
31007 #~ msgid "Character...|C"
31008 #~ msgstr "Karakter...|k"
31010 #~ msgid "Paragraph...|P"
31011 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31013 #~ msgid "Document...|D"
31014 #~ msgstr "Dokumen...|D"
31016 #~ msgid "Tabular...|T"
31017 #~ msgstr "Tabel...|T"
31019 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31020 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
31022 #~ msgid "Noun Style|N"
31023 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
31025 #~ msgid "Bold Style|B"
31026 #~ msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
31028 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31029 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
31031 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31032 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
31034 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31035 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
31037 #~ msgid "Update|U"
31038 #~ msgstr "Perbarui|i"
31040 #~ msgid "TeX Information|X"
31041 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
31043 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31044 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
31046 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31047 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
31049 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31050 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
31052 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31053 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
31055 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31056 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
31058 #~ msgid "Extended Features|E"
31059 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
31061 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31062 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
31064 #~ msgid "Preferences..."
31065 #~ msgstr "Preferensi..."
31067 #~ msgid "Quit LyX"
31068 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
31070 #~ msgid "%1$d words checked."
31071 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
31073 #~ msgid "One word checked."
31074 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
31076 #~ msgid "Spelling check completed"
31077 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
31082 #~ msgid "&Command:"
31083 #~ msgstr "&Perintah:"
31085 #~ msgid "Search text is empty!"
31086 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
31089 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
31090 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
31091 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
31093 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
31094 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
31095 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
31097 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31098 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
31100 #~ msgid "Affilation:"
31101 #~ msgstr "Afiliasi:"
31103 #~ msgid "DockWidget"
31104 #~ msgstr "DockWidget"
31109 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31110 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
31112 #~ msgid "greyedout"
31113 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
31115 #~ msgid "Open Target...|O"
31116 #~ msgstr "Buka Target...|B"
31118 #~ msgid "&Use Defaults"
31119 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
31121 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31122 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
31125 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31126 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
31128 #~ msgid "&Use babel"
31129 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
31132 #~ msgid "Flex:Institute"
31133 #~ msgstr "Institute"
31136 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31143 #~ msgstr "diagram"
31149 #~ msgid "Flex:Alert"
31150 #~ msgstr "Perhatian"
31153 #~ msgid "Flex:Structure"
31154 #~ msgstr "Struktur"
31157 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31158 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
31161 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31162 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
31165 #~ msgid "Flex:Firstname"
31166 #~ msgstr "Nama depan"
31169 #~ msgid "Flex:Fname"
31170 #~ msgstr "Namaberkas"
31173 #~ msgid "Flex:Surname"
31174 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
31177 #~ msgid "Flex:Filename"
31178 #~ msgstr "Namaberkas"
31181 #~ msgid "Flex:Literal"
31182 #~ msgstr "Elemen:Literal"
31185 #~ msgid "Flex:Emph"
31186 #~ msgstr "Elemen:Emph"
31189 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31190 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
31193 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31194 #~ msgstr "Nomor-acuan"
31197 #~ msgid "Flex:Volume"
31198 #~ msgstr "Elemen:Volume"
31201 #~ msgid "Flex:Day"
31202 #~ msgstr "Elemen:Hari"
31205 #~ msgid "Flex:Month"
31206 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
31209 #~ msgid "Flex:Year"
31210 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
31213 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31214 #~ msgstr "Nomor_isu"
31217 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31218 #~ msgstr "Hari-isu"
31221 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31222 #~ msgstr "Bulan-Isu"
31225 #~ msgid "Flex:ISSN"
31226 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
31229 #~ msgid "Flex:CODEN"
31230 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
31233 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31234 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
31237 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31238 #~ msgstr "SS-Judul"
31241 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31242 #~ msgstr "CCC-Kode"
31245 #~ msgid "Flex:Code"
31246 #~ msgstr "Elemen:Kode"
31249 #~ msgid "Flex:Dscr"
31250 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
31253 #~ msgid "Flex:Keyword"
31254 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
31257 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31258 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
31261 #~ msgid "Flex:Orgname"
31262 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
31265 #~ msgid "Flex:Street"
31266 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
31269 #~ msgid "Flex:City"
31270 #~ msgstr "Elemen:Kota"
31273 #~ msgid "Flex:State"
31274 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
31277 #~ msgid "Flex:Postcode"
31278 #~ msgstr "Kodepos"
31281 #~ msgid "Flex:Country"
31282 #~ msgstr "Elemen:Negara"
31285 #~ msgid "Flex:Directory"
31286 #~ msgstr "Direktori"
31289 #~ msgid "Flex:Email"
31290 #~ msgstr "Elemen:Email"
31293 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31294 #~ msgstr "KunciKombo"
31297 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31298 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
31301 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31302 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
31305 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31306 #~ msgstr "MenuItemGui"
31309 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31310 #~ msgstr "TombolGui"
31313 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31314 #~ msgstr "PilihanMenu"
31319 #~ msgid "Note:Note"
31320 #~ msgstr "Nota:Nota"
31322 #~ msgid "Note:Greyedout"
31323 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
31325 #~ msgid "Box:Shaded"
31326 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
31331 #~ msgid "Info:menu"
31332 #~ msgstr "Info:menu"
31334 #~ msgid "Info:shortcut"
31335 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31337 #~ msgid "Info:shortcuts"
31338 #~ msgstr "Info:cara pintas"
31341 #~ msgid "Flex:Endnote"
31342 #~ msgstr "Endnote"
31345 #~ msgid "Flex:Glosse"
31349 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31350 #~ msgstr "Tri-Glosse"
31353 #~ msgid "Flex:Expression"
31354 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
31357 #~ msgid "Flex:Concepts"
31358 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
31361 #~ msgid "Flex:Meaning"
31362 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
31365 #~ msgid "Flex:Noun"
31366 #~ msgstr "Huruf Besar"
31369 #~ msgid "Flex:Strong"
31370 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
31376 #~ msgstr "Nynorsk"
31379 #~ msgid "master document[[scope]]"
31380 #~ msgstr "Dokumen Utama"
31383 #~ msgid "Keywordsr"
31384 #~ msgstr "Kata kunci"
31387 #~ msgid "A&vailable indices:"
31388 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
31392 #~ msgstr "kesalahan"
31395 #~ msgid "All indices"
31396 #~ msgstr "Semua Berkas "
31400 #~ msgstr "&Setuju"
31408 #~ msgid "The Enter key works, too"
31409 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
31411 #~ msgid "The delete key works, too"
31412 #~ msgstr "Hapus pilihan"
31417 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31418 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
31420 #~ msgid "&BibTeX command:"
31421 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
31423 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31424 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
31426 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31427 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
31429 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31430 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
31432 #~ msgid "Screen &DPI:"
31433 #~ msgstr "Layar &DPI:"
31435 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31436 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
31438 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31439 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
31441 #~ msgid "Use input encod&ing"
31442 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
31444 #~ msgid "Jump to the label"
31445 #~ msgstr "Lompat ke label"
31447 #~ msgid "Merge cells"
31448 #~ msgstr "Gabungkan sel"
31450 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31451 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
31453 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31454 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
31456 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31457 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31459 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31460 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31462 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31463 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31465 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31466 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
31468 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31469 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
31472 #~ msgstr "Strasse"
31483 #~ msgid "Element:Firstname"
31484 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
31486 #~ msgid "Element:Fname"
31487 #~ msgstr "Elemen:Fname"
31489 #~ msgid "Element:Filename"
31490 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
31492 #~ msgid "Element:Citation-number"
31493 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
31495 #~ msgid "Element:Issue-number"
31496 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
31498 #~ msgid "Element:Issue-day"
31499 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
31501 #~ msgid "Element:Issue-months"
31502 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
31504 #~ msgid "Element:SS-Title"
31505 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
31507 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31508 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
31510 #~ msgid "Element:Postcode"
31511 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
31513 #~ msgid "Element:Directory"
31514 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
31516 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31517 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
31519 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31520 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
31522 #~ msgid "Element:GuiButton"
31523 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
31525 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31526 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
31531 #~ msgid "Custom:Endnote"
31532 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
31534 #~ msgid "Custom:Glosse"
31535 #~ msgstr "Custom:Glosse"
31537 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31538 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
31540 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31541 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
31543 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31544 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
31546 #~ msgid "CharStyle:Code"
31547 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
31549 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31550 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
31552 #~ msgid "Insert|n"
31553 #~ msgstr "Sisipan|n"
31555 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31556 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
31558 #~ msgid "View DVI"
31559 #~ msgstr "Tampilan DVI"
31561 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31562 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
31564 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31565 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
31567 #~ msgid "View PostScript"
31568 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
31570 #~ msgid "Update PostScript"
31571 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
31573 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31574 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
31580 #~ "The specified document\n"
31582 #~ "could not be read."
31584 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
31586 #~ "tidak bisa dibaca."
31589 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31590 #~ "%1$s.layout,\n"
31591 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31592 #~ "class or style file required by it is not\n"
31593 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31594 #~ "for more information.\n"
31596 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
31597 #~ "%1$s.layout,\n"
31598 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
31599 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
31600 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
31601 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
31603 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31604 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
31606 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31607 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
31609 #~ msgid "caption frame"
31610 #~ msgstr "bingkai caption"
31612 #~ msgid "top/bottom line"
31613 #~ msgstr "garis atas/bawah"
31615 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31616 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
31618 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31619 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
31622 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31623 #~ "You may not have the right languages installed."
31625 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
31626 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
31629 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31630 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31632 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
31633 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
31636 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31639 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31640 #~ "encoding `%2$s'."
31642 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31643 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
31646 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31647 #~ "encoding `%2$s'."
31649 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
31650 #~ "encoding `%2$s'."
31653 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31654 #~ "encoding `%2$s'."
31656 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
31657 #~ "encoding `%2$s'."
31659 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31661 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
31664 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31666 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
31668 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31669 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
31672 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31673 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31674 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31676 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
31677 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
31678 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
31680 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31681 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
31683 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31684 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
31687 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31691 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
31695 #~ msgid "Branch Settings"
31696 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
31699 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31701 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
31702 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
31705 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
31707 #~ msgid "TeX Code Settings"
31708 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
31710 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31711 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
31713 #~ msgid "Thin space"
31714 #~ msgstr "Spasi tipis"
31716 #~ msgid "Medium space"
31717 #~ msgstr "Spasi sedang"
31719 #~ msgid "Thick space"
31720 #~ msgstr "Spasi tebal"
31722 #~ msgid "Negative thin space"
31723 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
31725 #~ msgid "Negative medium space"
31726 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
31728 #~ msgid "Negative thick space"
31729 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
31731 #~ msgid "Inter-word space"
31732 #~ msgstr "Spasi antara kata"
31734 #~ msgid "Hyperlink"
31735 #~ msgstr "Hyperlink"
31740 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31741 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
31749 #~ msgid "pspell (library)"
31750 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
31752 #~ msgid "aspell (library)"
31753 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
31758 #~ msgid "*.ispell"
31759 #~ msgstr "*.ispell"
31761 #~ msgid "Spellchecker error"
31762 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
31765 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31766 #~ "Maybe it has been killed."
31768 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
31769 #~ "Mungkin telah dimatikan"
31771 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31772 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
31774 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31775 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
31777 #~ msgid "No Table of contents"
31778 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
31780 #~ msgid "Opened inset"
31781 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
31783 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
31784 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
31787 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
31788 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31791 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
31792 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
31795 #~ msgid "Opened Box Inset"
31796 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
31798 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31799 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
31801 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31802 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
31804 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31805 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
31807 #~ msgid "Opened Float Inset"
31808 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
31810 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31811 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
31813 #~ msgid "Unknown buffer info"
31814 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
31816 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31817 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
31819 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31820 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
31822 #~ msgid "Opened Note Inset"
31823 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
31825 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31826 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
31828 #~ msgid "QQuad Space"
31829 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
31831 #~ msgid "Opened table"
31832 #~ msgstr "Tabel dibuka"
31834 #~ msgid "Opened Text Inset"
31835 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
31837 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31838 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
31841 #~ msgid "Glossary term"
31844 #~ msgid "TheoremTemplate"
31845 #~ msgstr "TheoremTemplate"
31847 #~ msgid "Theorem #:"
31848 #~ msgstr "Teorema #:"
31850 #~ msgid "Lemma #:"
31851 #~ msgstr "Lemma #:"
31853 #~ msgid "Corollary #:"
31854 #~ msgstr "Corollary #:"
31856 #~ msgid "Proposition #:"
31857 #~ msgstr "Rencana #:"
31859 #~ msgid "Conjecture #:"
31860 #~ msgstr "Dugaan #:"
31862 #~ msgid "Criterion #:"
31863 #~ msgstr "Kriteria #:"
31866 #~ msgstr "Fakta #:"
31868 #~ msgid "Axiom #:"
31869 #~ msgstr "Axiom #:"
31871 #~ msgid "Definition #:"
31872 #~ msgstr "Definisi #:"
31874 #~ msgid "Example #:"
31875 #~ msgstr "Contoh #:"
31877 #~ msgid "Condition #:"
31878 #~ msgstr "Kondisi #:"
31880 #~ msgid "Problem #:"
31881 #~ msgstr "Masalah #:"
31883 #~ msgid "Exercise #:"
31884 #~ msgstr "Latihan #:"
31886 #~ msgid "Remark #:"
31887 #~ msgstr "Catatan #:"
31889 #~ msgid "Claim #:"
31890 #~ msgstr "Klaim #:"
31893 #~ msgstr "Nota #:"
31895 #~ msgid "Notation #:"
31896 #~ msgstr "Notasi #:"
31899 #~ msgstr "Kasus #:"
31902 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31905 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31908 #~ msgid "Anschrift:"
31909 #~ msgstr "Anschrift:"
31911 #~ msgid "Briefkopf:"
31912 #~ msgstr "Briefkopf:"
31915 #~ msgstr "Zusatz:"
31917 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
31918 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
31920 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
31921 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
31923 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
31924 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
31926 #~ msgid "Unterschrift:"
31927 #~ msgstr "Unterschrift:"
31929 #~ msgid "Fusszeile(n):"
31930 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
31932 #~ msgid "Vorwahl:"
31933 #~ msgstr "Vorwahl:"
31935 #~ msgid "Telefon:"
31936 #~ msgstr "Telepon:"
31944 #~ msgid "Betreff:"
31945 #~ msgstr "Betreff:"
31948 #~ msgstr "Anrede:"
31953 #~ msgid "Anlage(n):"
31954 #~ msgstr "Anlage(n):"
31956 #~ msgid "Verteiler:"
31957 #~ msgstr "Verteiler:"
31959 #~ msgid "Strasse:"
31960 #~ msgstr "Strasse:"
31965 #~ msgid "RetourAdresse:"
31966 #~ msgstr "RetourAdresse:"
31968 #~ msgid "MeinZeichen:"
31969 #~ msgstr "MeinZeichen:"
31971 #~ msgid "IhrZeichen:"
31972 #~ msgstr "IhrZeichen:"
31974 #~ msgid "IhrSchreiben:"
31975 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
31983 #~ msgid "Adresse:"
31984 #~ msgstr "Pengirim:"
31986 #~ msgid "Anlagen:"
31987 #~ msgstr "Anlagen:"
31989 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
31990 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
31995 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31996 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
31998 #~ msgid "No file open!"
31999 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
32001 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32002 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
32004 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32005 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
32007 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32008 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
32010 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32011 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
32013 #~ msgid "Toggle Label|L"
32014 #~ msgstr "Pilih Label|L"
32016 #~ msgid "B&rowse..."
32017 #~ msgstr "C&ari..."
32019 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32020 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
32022 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32023 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32028 #~ msgid "Add row "
32029 #~ msgstr "Sisipkan Baris"