]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
1c556ef734ef9105a888ac96b7d45a29cd039eb2
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-15 00:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
139 #, fuzzy
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "O&psi:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "Pindai &Ulang"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Cari..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:345
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Gabung"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Tidak jadi"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Gaya BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Daftar Isi:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&Setuju"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Tu&run"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "&Naik"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "&Gabung..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Hapus"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
318 msgid "Left"
319 msgstr "Kiri"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
326 msgid "Center"
327 msgstr "Tengah"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
334 msgid "Right"
335 msgstr "Kanan"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Perbesar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 msgid "Top"
349 msgstr "Atas"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Tengah"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Bawah"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "K&otak:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "Ka&ndungan:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "Tegak"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Mendatar"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "Pan&jang:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "Kota&k dalam:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "&Dekorasi:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Lebar:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Panjangnya"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Lebarnya"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
424 msgid "None"
425 msgstr "Kosong"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
430 msgid "Parbox"
431 msgstr "Parbox"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
435 msgid "Minipage"
436 msgstr "Halaman kecil"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipe box yang ada"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Branches yang &ada:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Pilih branch anda"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 msgid "&New:"
452 msgstr "&Baru:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 #, fuzzy
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Namaberkas"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 #, fuzzy
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Inset Branch Dibuka"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)aktivasi"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "Ganti War&na..."
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
505 #: src/Buffer.cpp:3546
506 msgid "&Remove"
507 msgstr "&Hapus"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 #, fuzzy
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #, fuzzy
516 msgid "Re&name..."
517 msgstr "&Nama Lain"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 #, fuzzy
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 #, fuzzy
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "Yang d&ipilih:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 #, fuzzy
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 msgid "Add A&ll"
536 msgstr ""
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
543 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3032 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Kembali"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "&Huruf:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "Uku&ran:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 msgid "Default"
599 msgstr "Default"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Paling Kecil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Sangat Kecil"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Lebih Kecil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Kecil"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Besar"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Lebih Besar"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Lebih Besar Lagi"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Sangat Besar"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Paling Besar"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "&Pilihan Bullet:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "&Level:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Perubahan:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgid "&Next change"
678 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Terima perubahan ini"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 msgid "&Accept"
686 msgstr "&Terima"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Tolak perubahan ini"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 msgid "&Reject"
694 msgstr "&Tolak"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgid "Font family"
699 msgstr "Keluarga huruf"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 msgid "&Family:"
703 msgstr "K&eluarga:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgid "Font shape"
708 msgstr "Bentuk huruf"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "S&hape:"
712 msgstr "&Bentuk:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 msgid "Font series"
717 msgstr "Seri huruf"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
724 msgid "Language"
725 msgstr "Bahasa"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgid "Font color"
730 msgstr "Warna huruf"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 msgid "&Language:"
737 msgstr "&Bahasa:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 msgid "&Series:"
741 msgstr "&Seri:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 msgid "&Color:"
745 msgstr "&Warna:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Pilihan Ukuran"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgid "Font size"
754 msgstr "Ukuran huruf"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Setting huruf lainnya"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Pilihan Gaya"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 msgid "&Misc:"
767 msgstr "&Gaya teks:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgid "&Toggle all"
775 msgstr "Tandai Semu&a"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 #, fuzzy
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "&Terapkan"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
807 msgid "Close"
808 msgstr "Tutup"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 #, fuzzy
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 msgid "&Down"
839 msgstr "&Turun"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 msgid "&Restore"
848 msgstr "&Panggil Ulang"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 msgid "App&ly"
852 msgstr "Terap&kan"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 msgid "Formatting"
856 msgstr "Pemformatan"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "Corak Ac&uan:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "Teks se&belum:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 msgid "Text a&fter:"
876 msgstr "Teks sete&lah:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Daftar semua penulis"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "Cari Acuan"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 #, fuzzy
904 msgid "Searc&h:"
905 msgstr "Tempat Pencarian:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 msgid ""
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 #, fuzzy
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 #, fuzzy
919 msgid "&Search"
920 msgstr "Salah Pencarian"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 #, fuzzy
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "Tempat Pencarian:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 #, fuzzy
930 msgid "All fields"
931 msgstr "Semua tempat"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 #, fuzzy
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "Pernyataan &Reguler"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 #, fuzzy
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry types:"
946 msgstr "Tipe Entri:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
950 #, fuzzy
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "Semua Tipe Entri"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 #, fuzzy
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
960 #, fuzzy
961 msgid "ColorUi"
962 msgstr "Warna"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 #, fuzzy
966 msgid "Font colors"
967 msgstr "Warna huruf"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
970 #, fuzzy
971 msgid "Main text:"
972 msgstr "Plain text"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
976 #, fuzzy
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 #, fuzzy
982 msgid "Default..."
983 msgstr "Default"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 #, fuzzy
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "Kembali Semula"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
997 #, fuzzy
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Kelabu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "Perubahan:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "latar belakang"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Page:"
1014 msgstr "Halaman: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "kotak shaded"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "Dokumen Baru"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "Anak dokumen"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1032 msgid "Bro&wse..."
1033 msgstr "Ca&ri..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1041 #, fuzzy
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "Dokumen Baru"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "Anak dokumen"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 msgid "TeX Code: "
1053 msgstr "Kode TeX: "
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 msgid "&Size:"
1065 msgstr "&Ukuran:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "Sisipkan pembatas"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 msgid "&Insert"
1074 msgstr "&Sisipkan"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "Gunakan Default Class"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1093 msgid "Display"
1094 msgstr "Tampilan"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 msgid "&Collapsed"
1102 msgstr "&Pisahkan"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "Buka isi ERT"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 msgid "O&pen"
1110 msgstr "&Buka"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 #, fuzzy
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 msgid "&Errors:"
1119 msgstr "&Error:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1122 msgid "Description:"
1123 msgstr "Deskripsi:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1126 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1130 #, fuzzy
1131 msgid "View Complete &Log..."
1132 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1135 msgid "F&ile"
1136 msgstr "B&erkas"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1140 msgid "Filename"
1141 msgstr "Namaberkas"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1146 msgid "&File:"
1147 msgstr "&Berkas:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1150 msgid "Select a file"
1151 msgstr "Pilih satu berkas"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1154 msgid "&Draft"
1155 msgstr "&Draf"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1158 msgid "&Template"
1159 msgstr "&Templet"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1162 msgid "Available templates"
1163 msgstr "Templet yang tersedia"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1171 msgid "LaTeX Options"
1172 msgstr "Opsi LaTeX"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1175 msgid "O&ption:"
1176 msgstr "O&psi:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1179 msgid "Forma&t:"
1180 msgstr "Forma&t:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1183 msgid "&Show in LyX"
1184 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1190 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1191 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1195 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1196 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1199 msgid "Si&ze and Rotation"
1200 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1203 msgid "Rotate"
1204 msgstr "Putar"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1210 msgid "Angle to rotate image by"
1211 msgstr "Sudut putaran gambar"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1217 msgid "The origin of the rotation"
1218 msgstr "Sumbu putaran"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1221 msgid "Ori&gin:"
1222 msgstr "Sum&bu:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1225 msgid "A&ngle:"
1226 msgstr "S&udut:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1229 msgid "Scale"
1230 msgstr "Skala"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1234 msgid "Height of image in output"
1235 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1239 msgid "Width of image in output"
1240 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1243 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1244 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1248 msgid "&Maintain aspect ratio"
1249 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1252 msgid "Crop"
1253 msgstr "Pemotongan"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1257 msgid "Clip to bounding box values"
1258 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1262 msgid "Clip to &bounding box"
1263 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1267 msgid "&Left bottom:"
1268 msgstr "Kiri ba&wah:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1271 msgid "x"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1276 msgid "Right &top:"
1277 msgstr "&Kanan atas:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1281 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1282 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1286 msgid "&Get from File"
1287 msgstr "Ambil &dari berkas"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1290 msgid "y"
1291 msgstr "y"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1294 #, fuzzy
1295 msgid "TabWidget"
1296 msgstr "Lebar Label"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1299 msgid "Basi&c"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1304 msgid "&Find:"
1305 msgstr "&Cari:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1309 msgid "Replace &with:"
1310 msgstr "Ganti &dengan:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1313 msgid "Perform a case-sensitive search"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1318 msgid "Case &sensitive"
1319 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1322 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1327 msgid "Find &Next"
1328 msgstr "&Berikutnya"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Restrict search to whole words only"
1333 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1336 #, fuzzy
1337 msgid "W&hole words"
1338 msgstr "Kata kunci."
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1341 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1348 msgid "&Replace"
1349 msgstr "&Ganti"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1353 msgid "Search &backwards"
1354 msgstr "Pencarian &mundur"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Replace all occurences at once"
1359 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1364 msgid "Replace &All"
1365 msgstr "Ganti &Semua"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1369 msgid "Ad&vanced"
1370 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1373 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Sco&pe"
1379 msgstr "&Bentuk:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current paragraph"
1384 msgstr "Paragraf &Masuk"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Current &paragraph"
1389 msgstr "Paragraf &Masuk"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Current &document"
1394 msgstr "Cetak dokumen"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1397 msgid ""
1398 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1399 "document"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Master document"
1405 msgstr "Dokumen Utama"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1408 #, fuzzy
1409 msgid "All open documents"
1410 msgstr "Buka dokumen"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Open documents"
1415 msgstr "Buka dokumen"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1418 msgid "All ma&nuals"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1422 msgid ""
1423 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1424 "and paragraph style"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Ignore &format"
1430 msgstr "For&mat ke:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1433 msgid ""
1434 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1435 "first letter"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1439 msgid "&Preserve first case on replace"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Expand macros"
1445 msgstr "Makro Matematika"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1448 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1449 msgid "Form"
1450 msgstr "Borang"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Float Type:"
1455 msgstr "Tipe Informasi:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1458 msgid "Use &default placement"
1459 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1462 msgid "Advanced Placement Options"
1463 msgstr "Pengaturan penempatan"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Atas halaman"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Harus D&isini"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "&Halaman bebas"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1486 msgid "&Bottom of page"
1487 msgstr "&Bawah halaman"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1490 msgid "&Span columns"
1491 msgstr "Sepan&jang kolom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1494 msgid "&Rotate sideways"
1495 msgstr "Puta&r kesamping"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1498 msgid "FontUi"
1499 msgstr "HurufUi"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "&Huruf Utama:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1506 msgid "Select the default family for the document"
1507 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1510 msgid "&Base Size:"
1511 msgstr "&Ukuran:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1514 #, fuzzy
1515 msgid "LaTe&X font encoding:"
1516 msgstr "Te&X encoding:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1519 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1523 msgid "&Roman:"
1524 msgstr "&Roman:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1527 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1528 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1531 msgid "&Sans Serif:"
1532 msgstr "&Sans Serif:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1535 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1536 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1539 msgid "S&cale (%):"
1540 msgstr "Ska&la (%):"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1543 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1547 msgid "&Typewriter:"
1548 msgstr "Mesinke&tik:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1551 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1552 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1555 msgid "Sc&ale (%):"
1556 msgstr "Sk&ala (%):"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1559 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1560 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1563 msgid "C&JK:"
1564 msgstr "C&JK:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1567 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1568 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1571 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1572 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1575 msgid "Use true S&mall Caps"
1576 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1579 msgid "Use old style instead of lining figures"
1580 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1583 msgid "Use &Old Style Figures"
1584 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1587 msgid "&Graphics"
1588 msgstr "&Gambar"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1591 msgid "Select an image file"
1592 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1595 msgid "Output Size"
1596 msgstr "Ukuran Output"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1599 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1603 msgid "Set &height:"
1604 msgstr "Ti&nggi:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1607 msgid "&Scale Graphics (%):"
1608 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1611 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1612 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1615 msgid "Set &width:"
1616 msgstr "&Lebar:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1619 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1620 msgstr ""
1621 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1624 msgid "Rotate Graphics"
1625 msgstr "Putar Gambar"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1628 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1629 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1632 msgid "Ro&tate after scaling"
1633 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1636 msgid "Or&igin:"
1637 msgstr "Sumb&u Putar:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1640 msgid "A&ngle (Degrees):"
1641 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1645 msgid "File name of image"
1646 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1649 msgid "&Clipping"
1650 msgstr "Kl&iping"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1654 msgid "y:"
1655 msgstr "y:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1659 msgid "x:"
1660 msgstr "x:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1663 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1664 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1667 msgid "Don't un&zip on export"
1668 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1672 msgid "Additional LaTeX options"
1673 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1676 msgid "LaTeX &options:"
1677 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1680 msgid ""
1681 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1682 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1683 msgstr ""
1684 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1685 "pengaturan preferensi."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1688 msgid "Sho&w in LyX"
1689 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1692 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1693 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1696 msgid "Graphics Group"
1697 msgstr "Grup Gambar"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1700 msgid "A&ssigned to group:"
1701 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1704 msgid "Click to define a new graphics group."
1705 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1708 msgid "O&pen new group..."
1709 msgstr "Buat grup &baru..."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1712 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1713 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1716 msgid "Draft mode"
1717 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1720 msgid "&Draft mode"
1721 msgstr "Mode &draf"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1724 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1725 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1728 msgid "..............."
1729 msgstr "..............."
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1732 msgid "________"
1733 msgstr "________"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1736 msgid "<-----------"
1737 msgstr "<-----------"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1740 msgid "----------->"
1741 msgstr "----------->"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1744 msgid "\\-----v-----/"
1745 msgstr "\\-----v-----/"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1748 msgid "/-----^-----\\"
1749 msgstr "/-----^-----\\"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1752 msgid "&Spacing:"
1753 msgstr "S&pasi:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1756 msgid "Supported spacing types"
1757 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1760 msgid "&Value:"
1761 msgstr "&Nilai:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1766 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1769 msgid "&Fill Pattern:"
1770 msgstr "Pola &Isian:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1773 msgid "&Protect:"
1774 msgstr "&Protect:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1778 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1779 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1785 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1786 msgid "URL"
1787 msgstr "URL"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1790 msgid "&Target:"
1791 msgstr "&Target:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1795 msgid "Name associated with the URL"
1796 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1800 msgid "&Name:"
1801 msgstr "&Nama:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1804 msgid "Specify the link target"
1805 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1808 msgid "Link type"
1809 msgstr "Tipe tautan"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1812 msgid "Link to the web or to every other target"
1813 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1816 msgid "&Web"
1817 msgstr "&Web"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1820 msgid "Link to an email address"
1821 msgstr "Tautan ke alamat email"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1824 msgid "&Email"
1825 msgstr "&Email"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1828 msgid "Link to a file"
1829 msgstr "Tautkan ke berkas"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1832 msgid "&File"
1833 msgstr "&Berkas"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1836 msgid "Listing Parameters"
1837 msgstr "Parameter Listing"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1842 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1843 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1848 msgid "&Bypass validation"
1849 msgstr "Tanpa &Validasi"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1852 msgid "C&aption:"
1853 msgstr "C&aption:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1856 msgid "La&bel:"
1857 msgstr "La&bel:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1860 msgid "Mo&re parameters"
1861 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1864 msgid "Underline spaces in generated output"
1865 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1868 msgid "&Mark spaces in output"
1869 msgstr "Tanda spasi di &output"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1872 msgid "Show LaTeX preview"
1873 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1876 msgid "&Show preview"
1877 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1880 msgid "File name to include"
1881 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1884 msgid "&Include Type:"
1885 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1888 msgid "Include"
1889 msgstr "Ikutan"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1892 msgid "Input"
1893 msgstr "Kode Input"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1896 msgid "Verbatim"
1897 msgstr "Verbatim"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1901 msgid "Program Listing"
1902 msgstr "Pemrograman"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1905 msgid "Edit the file"
1906 msgstr "Sunting berkas"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1909 msgid "&Edit"
1910 msgstr "Suntin&g"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1913 #, fuzzy
1914 msgid "A&vailable indices:"
1915 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1918 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1922 msgid ""
1923 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Index generation"
1930 msgstr "&Indentasi"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1933 msgid "Define program options of the selected processor."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1937 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Use multiple indexes"
1943 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1946 msgid ""
1947 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Add a new index to the list"
1953 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1956 #, fuzzy
1957 msgid "A&vailable Indexes:"
1958 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1962 msgid "1"
1963 msgstr "1"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Remove the selected index"
1968 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Rename the selected index"
1973 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1976 #, fuzzy
1977 msgid "R&ename..."
1978 msgstr "&Nama Lain"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Define or change button color"
1983 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1986 msgid "Information Type:"
1987 msgstr "Tipe Informasi:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1990 msgid "Information Name:"
1991 msgstr "Nama Informasi:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Inset Parameter Configuration"
1996 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2000 msgid "I&mmediate Apply"
2001 msgstr "Terapkan se&gera"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2004 #, fuzzy
2005 msgid "New Inset"
2006 msgstr "Buka sisipan|B"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2009 msgid "Document &class"
2010 msgstr "&Class Dokumen"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2013 msgid "Click to select a local document class definition file"
2014 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2017 msgid "&Local Layout..."
2018 msgstr "&Layout lokal..."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2021 msgid "Class options"
2022 msgstr "Opsi Class"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2025 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2026 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2029 msgid "P&redefined:"
2030 msgstr "De&finisi awal:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2033 msgid ""
2034 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2035 "select/deselect."
2036 msgstr ""
2037 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2038 "untuk pilih/tidak pilih."
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2041 msgid "Cust&om:"
2042 msgstr "Aturan sendiri:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2045 msgid "&Graphics driver:"
2046 msgstr "&Graphics driver:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2049 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2050 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2053 msgid "Select de&fault master document"
2054 msgstr "Pilih default master dokumen"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2057 msgid "&Master:"
2058 msgstr "&Master:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2061 msgid "Enter the name of the default master document"
2062 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2065 msgid "Suppress default date on front page"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2069 msgid "Encoding"
2070 msgstr "Pengubahan bahasa"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2073 msgid "Language &Default"
2074 msgstr "Secara &Otomatis"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2077 msgid "&Other:"
2078 msgstr "&Lainnya:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2081 msgid "&Quote Style:"
2082 msgstr "Tanda P&etik:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Input here the listings parameters"
2087 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2091 msgid "Feedback window"
2092 msgstr "Jendela informasi"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2095 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2096 msgid "Listing"
2097 msgstr "Listing"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2100 msgid "&Main Settings"
2101 msgstr "Pengaturan &Umum"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2104 msgid "Placement"
2105 msgstr "Penempatan"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2108 msgid "Check for inline listings"
2109 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2112 msgid "&Inline listing"
2113 msgstr "&Inline listing"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2116 msgid "Check for floating listings"
2117 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2120 msgid "&Float"
2121 msgstr "&Float"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2124 msgid "&Placement:"
2125 msgstr "&Penempatan:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2128 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2129 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2132 msgid "Line numbering"
2133 msgstr "Penomoran baris"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2136 msgid "&Side:"
2137 msgstr "T&empat nomor:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2140 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2141 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2144 msgid "S&tep:"
2145 msgstr "&Beda nomor:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2148 msgid "Difference between two numbered lines"
2149 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2152 msgid "Font si&ze:"
2153 msgstr "Ukura&n huruf:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2156 msgid "Choose the font size for line numbers"
2157 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2161 msgid "Style"
2162 msgstr "Corak"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2165 msgid "F&ont size:"
2166 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2169 msgid "The content's base font size"
2170 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2173 msgid "Font Famil&y:"
2174 msgstr "&Model Huruf:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2177 msgid "The content's base font style"
2178 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2181 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2182 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2185 msgid "&Break long lines"
2186 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2189 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2190 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2193 msgid "S&pace as symbol"
2194 msgstr "Simb&ol spasi"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2197 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2198 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2201 msgid "Space i&n string as symbol"
2202 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2205 msgid "Tab&ulator size:"
2206 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2209 msgid "Use extended character table"
2210 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2213 msgid "&Extended character table"
2214 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2217 msgid "Lan&guage:"
2218 msgstr "Ba&hasa:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2221 msgid "Select the programming language"
2222 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2225 msgid "&Dialect:"
2226 msgstr "&Dialek:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2229 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2230 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2233 msgid "Range"
2234 msgstr "Baris ditampilkan"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2237 msgid "Fi&rst line:"
2238 msgstr "Baris pertama:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2241 msgid "The first line to be printed"
2242 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2245 msgid "&Last line:"
2246 msgstr "Baris terakhir:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2249 msgid "The last line to be printed"
2250 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2253 msgid "More Parameters"
2254 msgstr "Parameter lain"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2257 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2258 msgstr ""
2259 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2260 "memunculkan daftar semua parameter"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2263 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2264 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2267 msgid "Log &Type:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2271 msgid "Update the display"
2272 msgstr "Perbarui tampilan"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2276 msgid "&Update"
2277 msgstr "Perbar&ui"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2280 msgid "Copy to Clip&board"
2281 msgstr "Salin "
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2284 msgid "&Go!"
2285 msgstr "&Ayo!"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2288 msgid "Jump to the next warning message."
2289 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2292 msgid "Next &Warning"
2293 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2296 msgid "Jump to the next error message."
2297 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2300 msgid "Next &Error"
2301 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2304 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2305 msgstr ""
2306 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2309 msgid "&Default Margins"
2310 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2313 msgid "&Top:"
2314 msgstr "Dari &Atas:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2317 msgid "&Bottom:"
2318 msgstr "Dari &Bawah:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2321 msgid "&Inner:"
2322 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2325 msgid "O&uter:"
2326 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2329 msgid "Head &sep:"
2330 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2333 msgid "Head &height:"
2334 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2337 msgid "&Foot skip:"
2338 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2341 msgid "&Column Sep:"
2342 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Master Document Output"
2347 msgstr "Dokumen Utama"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2350 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2354 msgid "Include only &selected children"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2358 msgid ""
2359 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2360 "compilation)"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&Maintain counters and references"
2366 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2369 msgid "Include all subdocuments in the output"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Include all children"
2375 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Jumlah baris matriks"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2386 msgid "&Rows:"
2387 msgstr "&Baris:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2398 msgid "&Columns:"
2399 msgstr "&Kolom:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Pelurusan vertikal"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2410 msgid "&Vertical:"
2411 msgstr "&Vertikal:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Horisontal:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Decoration"
2424 msgstr "&Dekorasi:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&Type:"
2429 msgstr "Tipe"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2432 msgid "decoration type / matrix border"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2436 msgid "[x]"
2437 msgstr "[x]"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2440 msgid "(x)"
2441 msgstr "(x)"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2444 msgid "{x}"
2445 msgstr "{x}"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2448 msgid "|x|"
2449 msgstr "|x|"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2452 msgid "||x||"
2453 msgstr "||x||"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2456 msgid ""
2457 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2458 "are inserted into formulas"
2459 msgstr ""
2460 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2461 "matematika disisipkan dalam rumus"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2464 msgid "&Use AMS math package automatically"
2465 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2468 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2469 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2472 msgid "Use AMS &math package"
2473 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2476 msgid ""
2477 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2478 "inserted into formulas"
2479 msgstr ""
2480 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2481 "dalam rumus"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2484 msgid "Use esint package &automatically"
2485 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2488 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2489 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2492 msgid "Use &esint package"
2493 msgstr "Gunakan paket &esint"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2496 #, fuzzy
2497 msgid ""
2498 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2499 "inserted into formulas"
2500 msgstr ""
2501 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2502 "dalam rumus"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Use mhchem &package automatically"
2507 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2510 #, fuzzy
2511 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2512 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Use mh&chem package"
2517 msgstr "Gunakan paket &esint"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2520 msgid "A&vailable:"
2521 msgstr "&Yang tersedia:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2526 msgid "A&dd"
2527 msgstr "T&ambah"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2530 msgid "De&lete"
2531 msgstr "Ha&pus"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2534 msgid "S&elected:"
2535 msgstr "Yang d&ipilih:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2538 msgid "Sort &as:"
2539 msgstr "Urut sesuai:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2542 msgid "&Description:"
2543 msgstr "&Deskripsi:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2546 msgid "&Symbol:"
2547 msgstr "&Simbol:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2550 msgid "Type"
2551 msgstr "Tipe"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2554 msgid "LyX internal only"
2555 msgstr "Hanya internal LyX"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2558 msgid "LyX &Note"
2559 msgstr "&Nota LyX"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2562 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2563 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2566 msgid "&Comment"
2567 msgstr "&Komentar"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2570 msgid "Print as grey text"
2571 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2574 msgid "&Greyed out"
2575 msgstr "Nota Kela&bu"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2578 msgid "&List in Table of Contents"
2579 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2582 msgid "&Numbering"
2583 msgstr "Pe&nomoran"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Output Format"
2588 msgstr "Output kosong"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2593 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2597 #, fuzzy
2598 msgid "De&fault Output Format:"
2599 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2602 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2606 msgid "Use &XeTeX"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2610 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2614 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Custom Macro:"
2620 msgstr "Pelanggan no.:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2625 msgstr "LaTeX Preamble"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2628 #, fuzzy
2629 msgid "XHTML Output Options"
2630 msgstr "Pilihan Matematika"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
2633 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
2637 msgid "Strict XHTML 1.1"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Math Output"
2643 msgstr "Keluaran"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
2646 msgid "Format to use for math output."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
2650 #, fuzzy
2651 msgid "MathML"
2652 msgstr "Rumus Matematika|M"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
2655 msgid "HTML"
2656 msgstr "HTML"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Images"
2661 msgstr "Halaman"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
2664 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
2665 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2667 msgid "LaTeX"
2668 msgstr "LaTeX"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Math Image Scaling"
2673 msgstr "Spasi matematika"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
2676 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2680 msgid "&Use hyperref support"
2681 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2684 msgid "&General"
2685 msgstr "&Umum"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2688 msgid ""
2689 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2690 msgstr ""
2691 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2692 "yang ada judul dan penulisnya"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2695 msgid "Automatically fi&ll header"
2696 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2699 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2700 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2703 msgid "Load in &fullscreen mode"
2704 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2707 msgid "Header Information"
2708 msgstr "Informasi Header"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2711 msgid "&Title:"
2712 msgstr "&Judul:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2715 msgid "&Author:"
2716 msgstr "&Penulis:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2719 msgid "&Subject:"
2720 msgstr "&Subyek:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2723 msgid "&Keywords:"
2724 msgstr "&Katakunci:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2727 msgid "H&yperlinks"
2728 msgstr "H&yperlinks"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2731 msgid "Allows link text to break across lines."
2732 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2735 msgid "B&reak links over lines"
2736 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2739 msgid "No &frames around links"
2740 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2743 msgid "C&olor links"
2744 msgstr "Link ber&warna"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2747 msgid "Bibliographical backreferences"
2748 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2751 msgid "B&ackreferences:"
2752 msgstr "Referensi di &akhir:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2755 msgid "&Bookmarks"
2756 msgstr "&Batas buku"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2759 msgid "G&enerate Bookmarks"
2760 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2763 msgid "&Numbered bookmarks"
2764 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2767 msgid "Number of levels"
2768 msgstr "Jumlah Level"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2771 msgid "&Open bookmarks"
2772 msgstr "Bu&ka batas buku"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2775 msgid "Additional o&ptions"
2776 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2779 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2780 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2783 msgid "Paper Format"
2784 msgstr "Format Kertas"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2789 msgid "&Format:"
2790 msgstr "&Format:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2795 msgstr ""
2796 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2799 msgid "&Orientation:"
2800 msgstr "&Orientasi:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2803 msgid "&Portrait"
2804 msgstr "&Potret"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2807 msgid "&Landscape"
2808 msgstr "&Lansekap"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
2812 msgid "Page Layout"
2813 msgstr "Tataletak Halaman"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2816 msgid "Headings &style:"
2817 msgstr "Model &Heading:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2820 msgid "Style used for the page header and footer"
2821 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2824 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2825 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2828 msgid "&Two-sided document"
2829 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2832 msgid "Label Width"
2833 msgstr "Lebar Label"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2837 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2838 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2841 msgid "Lo&ngest label"
2842 msgstr "&Label terpanjang"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2845 msgid "Line &spacing"
2846 msgstr "Spasi &Baris"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2850 msgid "Single"
2851 msgstr "Satu"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2854 msgid "1.5"
2855 msgstr "1.5"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2859 msgid "Double"
2860 msgstr "Dua"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2866 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
2872 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2873 msgid "Custom"
2874 msgstr "AturSendiri"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2877 msgid "&Indent Paragraph"
2878 msgstr "Paragraf &Masuk"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2881 msgid "&Justified"
2882 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2885 msgid "&Left"
2886 msgstr "Rata K&iri"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2889 msgid "C&enter"
2890 msgstr "Tenga&h"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2893 msgid "Ri&ght"
2894 msgstr "Rata K&anan"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2897 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2898 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2901 msgid "Paragraph's &Default"
2902 msgstr "&Default Paragraf"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2905 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2909 msgid "&Phantom"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2915 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2918 msgid "&Horiz. Phantom"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Vertical space of the phantom content"
2924 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2927 msgid "&Vert. Phantom"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2931 msgid "A&lter..."
2932 msgstr "&Alternatif..."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2935 msgid "In Math"
2936 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2939 msgid ""
2940 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2941 "delay."
2942 msgstr ""
2943 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2944 "matematika setelah jeda."
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2947 msgid "Automatic in&line completion"
2948 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2951 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2952 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2955 msgid "Automatic p&opup"
2956 msgstr "P&opup otomatis"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Autoco&rrection"
2961 msgstr "&Otomatis memulai"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2964 msgid "In Text"
2965 msgstr "Pada Teks"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2968 msgid ""
2969 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2970 "delay."
2971 msgstr ""
2972 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2973 "jeda waktu."
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2976 msgid "Automatic &inline completion"
2977 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2980 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2981 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2984 msgid "Automatic &popup"
2985 msgstr "Pop&up otomatis"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2988 msgid ""
2989 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2990 "mode."
2991 msgstr ""
2992 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2995 msgid "Cursor i&ndicator"
2996 msgstr "I&ndicator kursor"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2999 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3000 msgid "General"
3001 msgstr "General"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3004 msgid ""
3005 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3006 "if it is available."
3007 msgstr ""
3008 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3009 "tersedia."
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3012 msgid "s inline completion dela&y"
3013 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3016 msgid ""
3017 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3018 "if it is available."
3019 msgstr ""
3020 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3021 "tersedia."
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3024 msgid "s popup d&elay"
3025 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3028 msgid ""
3029 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3030 "It will be shown right away."
3031 msgstr ""
3032 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3033 "ditampilkan segera."
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3036 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3037 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3040 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3041 msgstr ""
3042 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3045 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3046 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3049 msgid "C&onverter:"
3050 msgstr "Pengk&onversi:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3053 msgid "E&xtra flag:"
3054 msgstr "Tanda E&kstra:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3057 msgid "&From format:"
3058 msgstr "Format &dari:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3061 msgid "&To format:"
3062 msgstr "For&mat ke:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3066 msgid "&Modify"
3067 msgstr "&Ubah"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3072 msgid "Remo&ve"
3073 msgstr "&Hapus"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3076 msgid "Converter Defi&nitions"
3077 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3080 msgid "Converter File Cache"
3081 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3084 msgid "&Enabled"
3085 msgstr "Di&bolehkan"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3088 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3089 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3092 msgid "Display &Graphics"
3093 msgstr "Tampilan &Gambar"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3096 msgid "Instant &Preview:"
3097 msgstr "M&uncul Seketika:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3101 msgid "Off"
3102 msgstr "Tidak Aktif"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3105 msgid "No math"
3106 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3109 msgid "On"
3110 msgstr "Aktif"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3113 msgid "Preview Si&ze:"
3114 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3117 msgid "Factor for the preview size"
3118 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3121 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3122 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3125 msgid "&Mark end of paragraphs"
3126 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3129 msgid "Editing"
3130 msgstr "Penyuntingan"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3133 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3134 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Scroll &below end of document"
3139 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3142 msgid "Sort &environments alphabetically"
3143 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3146 msgid "&Group environments by their category"
3147 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3150 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3151 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3154 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3155 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3158 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3159 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3162 msgid "Fullscreen"
3163 msgstr "Layar Penuh"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3166 msgid "&Hide toolbars"
3167 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3170 msgid "Hide scr&ollbar"
3171 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3174 msgid "Hide &tabbar"
3175 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Hide &menubar"
3180 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3183 msgid "&Limit text width"
3184 msgstr "&Batasi area teks"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3187 msgid "Screen used (&pixels):"
3188 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3191 msgid "&New..."
3192 msgstr "&Baru..."
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3195 msgid "Re&move"
3196 msgstr "&Hapus"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3199 msgid "&Document format"
3200 msgstr "Format &dokumen"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3203 msgid "Vector &graphics format"
3204 msgstr "Format vector grap&hics"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3207 msgid "S&hort Name:"
3208 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3211 msgid "E&xtension:"
3212 msgstr "&Ekstensi:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3215 msgid "Shortc&ut:"
3216 msgstr "&Cara pintas:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3219 msgid "Ed&itor:"
3220 msgstr "Pen&yunting:"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3223 msgid "&Viewer:"
3224 msgstr "Pen&ampil:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3227 msgid "Co&pier:"
3228 msgstr "Penya&lin:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3233 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Default Format"
3238 msgstr "Format hari"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3241 msgid "&E-mail:"
3242 msgstr "&E-mail:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3245 msgid "Your name"
3246 msgstr "Nama anda"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3249 msgid "Your E-mail address"
3250 msgstr "Alamat E-mail anda"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3253 msgid "Keyboard"
3254 msgstr "Papanketik"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3257 msgid "Use &keyboard map"
3258 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3261 msgid "&First:"
3262 msgstr "P&ertama:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3266 msgid "Br&owse..."
3267 msgstr "&Cari..."
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3270 msgid "S&econd:"
3271 msgstr "Ke&dua:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3274 msgid "Mouse"
3275 msgstr "Tetikus"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3278 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3279 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3282 msgid ""
3283 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3284 "speed it up, low values slow it down."
3285 msgstr ""
3286 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3287 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3290 msgid "User &interface language:"
3291 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3294 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3295 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3298 msgid "Language pac&kage:"
3299 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3302 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3303 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3306 msgid "Command s&tart:"
3307 msgstr "Perintah a&wal:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3310 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3311 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3314 msgid "Command e&nd:"
3315 msgstr "Perintah akh&ir:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3318 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3319 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Default Decimal &Point:"
3324 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3328 msgid "X; "
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3332 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3333 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3336 msgid "&Use babel"
3337 msgstr "Gunakan b&abel"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3340 msgid ""
3341 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3342 "the language package)"
3343 msgstr ""
3344 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3345 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3348 msgid "&Global"
3349 msgstr "&Global"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3352 msgid ""
3353 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3354 "command"
3355 msgstr ""
3356 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3357 "perintah mengganti bahasa"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3360 msgid "Auto &begin"
3361 msgstr "&Otomatis memulai"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3364 msgid ""
3365 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3366 "switch command"
3367 msgstr ""
3368 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3369 "perintah mengganti bahasa"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3372 msgid "Auto &end"
3373 msgstr "Otomatis me&nutup"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3376 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3377 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3380 msgid "Mark &foreign languages"
3381 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3384 msgid "Right-to-left language support"
3385 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
3388 msgid ""
3389 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3390 msgstr ""
3391 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3392 "Hibrani)."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3395 msgid "Enable RTL su&pport"
3396 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3399 msgid "Cursor movement:"
3400 msgstr "Gerakan kursor:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3403 msgid "&Logical"
3404 msgstr "&Logical"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3407 msgid "&Visual"
3408 msgstr "&Visual"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3411 msgid ""
3412 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3418 msgstr "Te&X encoding:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3421 msgid "Default paper si&ze:"
3422 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3426 msgid "US letter"
3427 msgstr "US letter"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3431 msgid "US legal"
3432 msgstr "US legal"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3436 msgid "US executive"
3437 msgstr "US executive"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3441 msgid "A3"
3442 msgstr "A3"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3446 msgid "A4"
3447 msgstr "A4"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3451 msgid "A5"
3452 msgstr "A5"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3456 msgid "B5"
3457 msgstr "B5"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3460 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3461 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3464 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3465 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3468 msgid "BibTeX command and options"
3469 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3473 msgid "Processor for &Japanese:"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3477 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3478 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3481 msgid "Pr&ocessor:"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Op&tions:"
3488 msgstr "O&psi:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3491 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3492 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3495 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3496 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3499 msgid "&Nomenclature command:"
3500 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3503 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3504 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3507 msgid "Chec&kTeX command:"
3508 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3511 msgid "CheckTeX start options and flags"
3512 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3515 msgid ""
3516 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3517 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3518 "rather than the Cygwin teTeX."
3519 msgstr ""
3520 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3521 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3522 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3525 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3526 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3529 msgid "Set class options to default on class change"
3530 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3533 msgid "R&eset class options when document class changes"
3534 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3537 msgid "Output &line length:"
3538 msgstr "Panjang &baris output:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
3541 msgid ""
3542 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3543 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3544 "paragraphs are separated by a blank line."
3545 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3548 msgid "&Date format:"
3549 msgstr "&Format hari:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3552 msgid "Date format for strftime output"
3553 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3556 #, fuzzy
3557 msgid "&Overwrite on export:"
3558 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3561 msgid "Ask permission"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3565 msgid "Main file only"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3569 #, fuzzy
3570 msgid "All files"
3571 msgstr "Semua tempat"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3574 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3578 msgid "Forward search"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3582 #, fuzzy
3583 msgid "DV&I command:"
3584 msgstr "Perintah &Indeks:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3587 #, fuzzy
3588 msgid "&PDF command:"
3589 msgstr "Perintah &roff:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3592 msgid "&PATH prefix:"
3593 msgstr "&Awalan PATH:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3603 msgid "Browse..."
3604 msgstr "Cari..."
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3607 #, fuzzy
3608 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3609 msgstr "Padanan Kata gagal"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3612 msgid "&Temporary directory:"
3613 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3616 msgid "Ly&XServer pipe:"
3617 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3620 msgid "&Backup directory:"
3621 msgstr "Direktori back&up:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3624 msgid "&Example files:"
3625 msgstr "B&erkas Contoh:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3628 msgid "&Document templates:"
3629 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3632 msgid "&Working directory:"
3633 msgstr "Direktori &Kerja:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Hunspell dictionaries:"
3638 msgstr "&Kamus pribadi:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3641 msgid "Printer Command Options"
3642 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3645 msgid "Extension to be used when printing to file."
3646 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3649 msgid "File ex&tension:"
3650 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3653 msgid "Option used to print to a file."
3654 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3657 msgid "Print to &file:"
3658 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3661 msgid "Option used to print to non-default printer."
3662 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3665 msgid "Set &printer:"
3666 msgstr "Set &mesin cetak:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3669 msgid "Option used with spool command to set printer."
3670 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3673 msgid "Spool &printer:"
3674 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3677 msgid ""
3678 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3679 "to print."
3680 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3683 msgid "Spool co&mmand:"
3684 msgstr "Perintah spoo&l:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3687 msgid "Option used to reverse page order."
3688 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3691 msgid "Re&verse pages:"
3692 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3695 msgid "Lan&dscape:"
3696 msgstr "Lanse&kap:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3699 msgid "&Number of copies:"
3700 msgstr "Jumlah salinan:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3703 msgid "Option used to set number of copies."
3704 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3707 msgid "Option used to print a range of pages."
3708 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3711 msgid "Co&llated:"
3712 msgstr "Susu&n halaman:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3715 msgid "Pa&ge range:"
3716 msgstr "&Range halaman:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3719 msgid "Option used to collate multiple copies."
3720 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3723 msgid "&Odd pages:"
3724 msgstr "Halaman &ganjil:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3727 msgid "&Even pages:"
3728 msgstr "&Halaman genap:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3731 msgid "Paper t&ype:"
3732 msgstr "Tipe kert&as:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3735 msgid "Paper si&ze:"
3736 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3739 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3740 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3743 msgid "E&xtra options:"
3744 msgstr "Per&intah ekstra:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3747 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3748 msgstr ""
3749 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3750 "mengetahui sekali masalah ini."
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3753 msgid ""
3754 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3755 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3756 "printers."
3757 msgstr ""
3758 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3759 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3760 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3763 msgid "Adapt &output to printer"
3764 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3767 msgid "Name of the default printer"
3768 msgstr "Nama printer default"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3771 msgid "Default &printer:"
3772 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3775 msgid "Printer co&mmand:"
3776 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3779 msgid "Sans Seri&f:"
3780 msgstr "&Sans Serif:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3783 msgid "T&ypewriter:"
3784 msgstr "Mesin&ketik:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3787 msgid "R&oman:"
3788 msgstr "&Roman:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3791 msgid "Screen &DPI:"
3792 msgstr "Layar &DPI:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3795 msgid "&Zoom %:"
3796 msgstr "&Perbesar %:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3799 msgid "Font Sizes"
3800 msgstr "Ukuran Huruf"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3803 msgid "&Large:"
3804 msgstr "Besar:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3807 msgid "&Larger:"
3808 msgstr "Lebih Besar:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3811 msgid "&Largest:"
3812 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3815 msgid "&Huge:"
3816 msgstr "Sangat Besar:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3819 msgid "&Hugest:"
3820 msgstr "Paling Besar:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3823 msgid "S&mallest:"
3824 msgstr "Sangat Kecil:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3827 msgid "S&maller:"
3828 msgstr "Lebih Kecil:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3831 msgid "S&mall:"
3832 msgstr "Kecil:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3835 msgid "&Normal:"
3836 msgstr "Normal:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3839 msgid "&Tiny:"
3840 msgstr "Paling kecil:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3843 msgid ""
3844 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3845 "of fonts"
3846 msgstr ""
3847 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3848 "layar"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3851 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3852 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3855 msgid "&New"
3856 msgstr "&Baru"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3859 msgid "&Bind file:"
3860 msgstr "Berkas &Bind:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3863 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3864 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3867 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3871 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Spellchecker engine:"
3877 msgstr "Koreksi ejaan"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3880 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3881 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3884 msgid "Accept compound &words"
3885 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3888 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3892 msgid "S&pellcheck continuously"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3896 #, fuzzy
3897 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3898 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3901 msgid "&Escape characters:"
3902 msgstr "Ka&rakter escape:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3905 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3906 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3909 msgid "Al&ternative language:"
3910 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3913 msgid "&User interface file:"
3914 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3917 msgid "Automatic help"
3918 msgstr "Bantuan Otomatis"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3921 msgid ""
3922 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3923 "the main work area of an edited document"
3924 msgstr ""
3925 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3926 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3929 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3930 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3933 msgid "Session"
3934 msgstr "Sesi Kerja"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3937 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3938 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3941 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3942 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3945 msgid "Restore cursor &positions"
3946 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3949 msgid "&Load opened files from last session"
3950 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3953 msgid "Clear all session &information"
3954 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3957 msgid "Documents"
3958 msgstr "Dokumen"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3961 msgid "Backup original documents when saving"
3962 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3965 msgid "&Backup documents, every"
3966 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3969 msgid "minutes"
3970 msgstr "menit"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3973 #, fuzzy
3974 msgid "&Save documents compressed by default"
3975 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3978 msgid "&Maximum last files:"
3979 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3982 msgid "&Open documents in tabs"
3983 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3986 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3987 msgstr ""
3988 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3989 "atas."
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3992 msgid "&Single close-tab button"
3993 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
3996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
3997 msgid "&Save"
3998 msgstr "&Simpan"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4002 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&List Indentation:"
4008 msgstr "&Indentasi"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Custom &Width:"
4013 msgstr "Lebar kolom"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4016 #, fuzzy
4017 msgid ""
4018 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4019 "Custom&quot;."
4020 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4023 msgid "Pages"
4024 msgstr "Halaman"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4027 msgid "Page number to print from"
4028 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4031 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4032 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4035 msgid "Page number to print to"
4036 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4039 msgid "Print all pages"
4040 msgstr "Cetak semua halaman"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4043 msgid "Fro&m"
4044 msgstr "Dar&i"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4048 msgid "&All"
4049 msgstr "Semu&a"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4052 msgid "Print &odd-numbered pages"
4053 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4056 msgid "Print &even-numbered pages"
4057 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4060 msgid "Print in reverse order"
4061 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4064 msgid "Re&verse order"
4065 msgstr "&Urutan dari belakang"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4068 msgid "Copie&s"
4069 msgstr "&Kali"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4072 msgid "Number of copies"
4073 msgstr "Jumlah salinan"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4076 msgid "Collate copies"
4077 msgstr "Susun salinan"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4080 msgid "&Collate"
4081 msgstr "S&usun"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4084 msgid "&Print"
4085 msgstr "Ce&tak"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4088 msgid "Print Destination"
4089 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4092 msgid "Send output to the printer"
4093 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4096 msgid "P&rinter:"
4097 msgstr "&Mesin Cetak:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4100 msgid "Send output to the given printer"
4101 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4104 msgid "Send output to a file"
4105 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4108 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Subindex"
4114 msgstr "T&empat nomor:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4117 #, fuzzy
4118 msgid "A&vailable indexes:"
4119 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4124 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4128 msgid "Output"
4129 msgstr "Keluaran"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4132 msgid "Settings"
4133 msgstr "Pengaturan"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4136 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4140 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Clear automatically"
4146 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Debug messages"
4151 msgstr "Semua pesan debugging"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Display no debug messages"
4156 msgstr "Semua pesan debugging"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&None"
4161 msgstr "Kosong"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4164 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4168 #, fuzzy
4169 msgid "S&elected"
4170 msgstr "Yang d&ipilih:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Display all debug messages"
4175 msgstr "Semua pesan debugging"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4178 msgid "Display statusbar messages?"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&Statusbar messages"
4184 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Fil&ter:"
4189 msgstr "&Berkas:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Enter string to filter the label list"
4194 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Filter case-sensitively"
4199 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Case-sensiti&ve"
4204 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4207 msgid "Update the label list"
4208 msgstr "Perbarui daftar"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4211 msgid ""
4212 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4213 "sensitive option is checked)"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4217 msgid "&Sort"
4218 msgstr "U&rutkan"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4223 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Cas&e-sensitive"
4228 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4231 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Grou&p"
4237 msgstr "Tidak Ada Grup"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4240 msgid "&Go to Label"
4241 msgstr "Langsung ke label"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4244 msgid "La&bels in:"
4245 msgstr "La&bel di:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4248 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4249 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4252 msgid "<reference>"
4253 msgstr "<referensi>"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4256 msgid "(<reference>)"
4257 msgstr "(<referensi>)"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4260 msgid "<page>"
4261 msgstr "<halaman>"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4264 msgid "on page <page>"
4265 msgstr "pada halaman <halaman>"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4268 msgid "<reference> on page <page>"
4269 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4272 msgid "Formatted reference"
4273 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Match w&hole words only"
4278 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4281 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4282 msgstr ""
4283 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4284 "berkas )"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4287 msgid "&Export formats:"
4288 msgstr "Format &ekspor:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4291 msgid "&Command:"
4292 msgstr "&Perintah:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4295 msgid "Edit shortcut"
4296 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4299 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4300 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4303 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4304 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4307 msgid "&Delete Key"
4308 msgstr "&Hapus kunci"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4311 msgid "Clear current shortcut"
4312 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4316 msgid "C&lear"
4317 msgstr "&Bersihkan"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4320 msgid "&Shortcut:"
4321 msgstr "&Cara pintas:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4324 msgid "&Function:"
4325 msgstr "&Fungsi:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4328 msgid ""
4329 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4330 "the 'Clear' button"
4331 msgstr ""
4332 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4333 "butang 'Bersihkan'"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4336 msgid "DockWidget"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4340 msgid ""
4341 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4345 msgid "Unknown word:"
4346 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4349 msgid "Current word"
4350 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4355 msgid "Replace word with current choice"
4356 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4359 #, fuzzy
4360 msgid "&Find Next"
4361 msgstr "&Berikutnya"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4364 msgid "Re&placement:"
4365 msgstr "&Disarankan:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4368 msgid "Replace with selected word"
4369 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4372 #, fuzzy
4373 msgid "S&uggestions:"
4374 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4377 msgid "Ignore this word"
4378 msgstr "Lupakan kata ini"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4381 msgid "&Ignore"
4382 msgstr "&Lewat"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4385 msgid "Ignore this word throughout this session"
4386 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4389 msgid "I&gnore All"
4390 msgstr "Lewat &Semua"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4393 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4394 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4397 msgid ""
4398 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4399 "full range."
4400 msgstr ""
4401 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4402 "menampilan berbagai jenis."
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4405 msgid "Ca&tegory:"
4406 msgstr "Kata&gori:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4409 msgid "Select this to display all available characters at once"
4410 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4413 msgid "&Display all"
4414 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4417 msgid "&Table Settings"
4418 msgstr "Pengaturan &Umum"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Column settings"
4423 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4426 msgid "&Horizontal alignment:"
4427 msgstr "Posisi &horisontal:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4430 msgid "Horizontal alignment in column"
4431 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4434 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4435 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4436 msgid "Justified"
4437 msgstr "Rata kiri kanan"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4440 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Decimal"
4443 msgstr "email"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Decimal point:"
4448 msgstr "Mesin &Cetak default:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4451 msgid "Fixed width of the column"
4452 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4455 msgid "&Vertical alignment in row:"
4456 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4459 msgid ""
4460 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4461 "the row."
4462 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4465 msgid "Merge cells of different columns"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4469 msgid "&Multicolumn"
4470 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Row setting"
4475 msgstr "Pengaturan Kotak"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4478 msgid "Merge cells of different rows"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4482 msgid "M&ultirow"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Cell setting"
4488 msgstr "Pengaturan Nota"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4491 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4492 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4495 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4496 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Table-wide settings"
4501 msgstr "Pengaturan Tabel"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Verti&cal alignment:"
4506 msgstr "Pelurusan vertikal"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Vertical alignment of the table"
4511 msgstr "Pelurusan vertikal"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4514 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4515 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4518 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4519 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4522 msgid "LaTe&X argument:"
4523 msgstr "LaTe&X argumen:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4526 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4527 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4530 msgid "&Borders"
4531 msgstr "&Garis Batas"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4534 msgid "Set Borders"
4535 msgstr "Rancang Batas"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4538 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4539 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4542 msgid "All Borders"
4543 msgstr "Batas keliling"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4546 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4547 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4550 msgid "&Set"
4551 msgstr "&Buat garis"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4554 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4555 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4558 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4559 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4562 msgid "Fo&rmal"
4563 msgstr "Fo&rmal"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4566 msgid "Use default (grid-like) border style"
4567 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4570 msgid "De&fault"
4571 msgstr "De&fault"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4574 msgid "Additional Space"
4575 msgstr "Spasi Tambahan"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4578 msgid "T&op of row:"
4579 msgstr "&Atas baris:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4582 msgid "Botto&m of row:"
4583 msgstr "Ba&wah baris:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4586 msgid "Bet&ween rows:"
4587 msgstr "A&ntara baris:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4590 msgid "&Longtable"
4591 msgstr "&Tabel Panjang"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4594 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4595 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4598 msgid "&Use long table"
4599 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Row settings"
4604 msgstr "Pengaturan Kotak"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4607 msgid "Status"
4608 msgstr "Status Aktif"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4611 msgid "Border above"
4612 msgstr "Garis atas"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4615 msgid "Border below"
4616 msgstr "Garis bawah"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4619 msgid "Contents"
4620 msgstr "Isi"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4623 msgid "Header:"
4624 msgstr "Header:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4628 msgstr ""
4629 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4630 "pertama)"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4637 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4638 msgid "on"
4639 msgstr "ya"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4649 msgid "double"
4650 msgstr "ganda"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4653 msgid "First header:"
4654 msgstr "Header pertama:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4657 msgid "This row is the header of the first page"
4658 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4661 msgid "Don't output the first header"
4662 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4666 msgid "is empty"
4667 msgstr "kosong"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4670 msgid "Footer:"
4671 msgstr "Footer:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4674 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4675 msgstr ""
4676 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4677 "terakhir)"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4680 msgid "Last footer:"
4681 msgstr "Footer terakhir:"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4684 msgid "This row is the footer of the last page"
4685 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4688 msgid "Don't output the last footer"
4689 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4692 msgid "Caption:"
4693 msgstr "Caption:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4696 msgid "Set a page break on the current row"
4697 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4700 msgid "Page &break on current row"
4701 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4706 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Longtable alignment"
4711 msgstr "Posisi &horisontal:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4714 msgid "Current cell:"
4715 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4718 msgid "Current row position"
4719 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4722 msgid "Current column position"
4723 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4726 msgid "Close this dialog"
4727 msgstr "Tutup dialog ini"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4730 msgid "Rebuild the file lists"
4731 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4734 msgid ""
4735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4736 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4739 msgid "&View"
4740 msgstr "Lihat &Isinya"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4743 msgid "Selected classes or styles"
4744 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4747 msgid "LaTeX classes"
4748 msgstr "LaTeX classes"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4751 msgid "LaTeX styles"
4752 msgstr "LaTeX styles"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4755 msgid "BibTeX styles"
4756 msgstr "BibTeX styles"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4759 msgid "Toggles view of the file list"
4760 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4763 msgid "Show &path"
4764 msgstr "Tampikan &lokasi"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4767 msgid "Separate paragraphs with"
4768 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4771 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4772 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4775 msgid "&Indentation"
4776 msgstr "&Indentasi"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Size of the indentation"
4781 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4784 msgid "&Vertical space"
4785 msgstr "Spasi &Vertikal"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Size of the vertical space"
4790 msgstr "Spasi &Vertikal"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4793 msgid "Spacing"
4794 msgstr "Pengaturan Spasi"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4797 msgid "&Line spacing:"
4798 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Spacing type"
4803 msgstr "Pengaturan Spasi"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Number of lines"
4808 msgstr "Jumlah Level"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4811 msgid "Format text into two columns"
4812 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4815 msgid "Two-&column document"
4816 msgstr "Dokumen dua kolom"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Language of the thesaurus"
4821 msgstr "Footer Bahasa:"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4824 msgid "Index entry"
4825 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4828 msgid "&Keyword:"
4829 msgstr "&Kata:"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4832 msgid "Word to look up"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4836 msgid "L&ookup"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4841 msgid "The selected entry"
4842 msgstr "Kata yang dipilih"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4845 msgid "&Selection:"
4846 msgstr "&Pilihan:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4849 msgid "Replace the entry with the selection"
4850 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4855 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Filter:"
4860 msgstr "&Berkas:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Enter string to filter contents"
4865 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4868 msgid ""
4869 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4870 "tables, and others)"
4871 msgstr ""
4872 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4873 "Tabel atau lainnya)"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4876 msgid "Update navigation tree"
4877 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4882 msgid "..."
4883 msgstr "..."
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4886 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4887 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4890 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4891 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4894 msgid "Move selected item down by one"
4895 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4898 msgid "Move selected item up by one"
4899 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4902 msgid "Sort"
4903 msgstr "Urutkan"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4906 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4907 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4910 msgid "Keep"
4911 msgstr "Tetap"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4914 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4915 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4918 msgid "LyX: Enter text"
4919 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4922 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4923 msgstr ""
4924 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4925 "yang sama."
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4928 msgid "&Do not show this warning again!"
4929 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4932 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4933 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4936 msgid "DefSkip"
4937 msgstr "Normal"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4940 msgid "SmallSkip"
4941 msgstr "Lompat Kecil"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4944 msgid "MedSkip"
4945 msgstr "Lompat Sedang"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4948 msgid "BigSkip"
4949 msgstr "Lompat Lebar"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4952 msgid "VFill"
4953 msgstr "Lompat Variabel"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4956 msgid "Complete source"
4957 msgstr "Keseluruhan"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4960 msgid "Automatic update"
4961 msgstr "Otomatis diperbarui"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4964 msgid "Unit of width value"
4965 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4968 msgid "number of needed lines"
4969 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4972 msgid "use number of lines"
4973 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4976 msgid "&Line span:"
4977 msgstr "&Jumlah baris:"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4980 msgid "Outer (default)"
4981 msgstr "Tepi luar (default)"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4984 msgid "Inner"
4985 msgstr "Tepi dalam"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4988 msgid "use overhang"
4989 msgstr "Menggunakan overhang"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4992 msgid "Over&hang:"
4993 msgstr "Over&hang:"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4996 msgid "Overhang value"
4997 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5000 msgid "Unit of overhang value"
5001 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5004 msgid "Check this to allow flexible placement"
5005 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5008 msgid "Allow &floating"
5009 msgstr "Posisi &floating"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5012 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5013 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5014 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5015 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5018 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5020 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5021 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5022 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5024 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5025 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5026 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5029 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5031 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5032 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5034 msgid "Standard"
5035 msgstr "Standar"
5036
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5038 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5039 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/broadway.layout:185
5042 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5043 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5044 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:91
5045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5046 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5048 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5049 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5051 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5052 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5055 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5058 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5059 msgid "Title"
5060 msgstr "Judul"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5064 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5065 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5066 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5069 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5074 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5075 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5076 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5080 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5083 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5084 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5085 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5086 msgid "FrontMatter"
5087 msgstr "BagianDepan"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5090 msgid "IEEE membership"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Lowercase"
5096 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5099 #, fuzzy
5100 msgid "lowercase"
5101 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5104 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5105 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5106 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/broadway.layout:199
5108 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:294
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5110 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5111 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5113 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5115 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5116 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5118 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5120 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5121 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5122 msgid "Author"
5123 msgstr "Penulis"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Special Paper Notice"
5128 msgstr "Karakter Spesial|K"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5131 msgid "After Title Text"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Page headings"
5137 msgstr "headings"
5138
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5140 msgid "MarkBoth"
5141 msgstr "MarkBoth"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Publication ID"
5146 msgstr "SubVariasi"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186 lib/layouts/aa.layout:88
5149 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5150 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5152 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5154 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5155 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5158 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5160 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5161 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5162 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5164 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5165 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5167 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5168 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5169 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5170 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5172 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5173 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5174 #: src/output_plaintext.cpp:133
5175 msgid "Abstract"
5176 msgstr "Abstrak"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5179 msgid "Abstract---"
5180 msgstr "Abstrak---"
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5186 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5187 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5188 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5190 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5193 msgid "Keywords"
5194 msgstr "Kata kunci"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5197 msgid "Index Terms---"
5198 msgstr "Index Terms---"
5199
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5201 msgid "Appendices"
5202 msgstr "Lampiran"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:892
5208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5209 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5210 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5213 msgid "BackMatter"
5214 msgstr "BagianBelakang"
5215
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5219 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5220 #: src/rowpainter.cpp:461
5221 msgid "Appendix"
5222 msgstr "Lampiran"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5225 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5226 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/book.layout:21
5228 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5229 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5230 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5233 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5234 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5235 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5236 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5237 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5238 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5239 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5240 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5242 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5244 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
5246 msgid "Bibliography"
5247 msgstr "Bibliografi"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5251 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:905
5252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:572
5253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5254 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5255 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5257 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5259 msgid "References"
5260 msgstr "Referensi"
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5263 msgid "Biography"
5264 msgstr "Biografi"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Biography without photo"
5269 msgstr "BiographyNoPhoto"
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5272 #, fuzzy
5273 msgid "BiographyNoPhoto"
5274 msgstr "Biografi"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:1059
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5278 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5280 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5282 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5283 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5284 msgid "Proof"
5285 msgstr "Proof"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:1065
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5289 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5291 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5299 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5304 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5305 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5306 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5307 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5308 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5309 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5310 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5311 msgid "Theorem"
5312 msgstr "Teorema"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1062
5315 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5318 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5319 msgid "Proof."
5320 msgstr "Proof."
5321
5322 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5323 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5325 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5326 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5331 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5333 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5334 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5335 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5337 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5338 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
5339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
5340 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5341 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5343 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5344 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5346 msgid "Section"
5347 msgstr "SubBab"
5348
5349 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5352 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5353 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
5354 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5356 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5358 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5359 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5360 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5361 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
5362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5366 msgid "Subsection"
5367 msgstr "Sub-SubBab"
5368
5369 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5370 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5372 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5373 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5375 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5377 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5378 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5379 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5380 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5381 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5382 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5383 msgid "Subsubsection"
5384 msgstr "Sub-SubSubBab"
5385
5386 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5391 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5392 msgid "Itemize"
5393 msgstr "Bersimbol"
5394
5395 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5398 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5400 msgid "Enumerate"
5401 msgstr "Bernonor"
5402
5403 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5405 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5406 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5408 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5409 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5410 msgid "Description"
5411 msgstr "Deskripsi"
5412
5413 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5415 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5416 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5418 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5419 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5420 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5421 msgid "List"
5422 msgstr "Daftar"
5423
5424 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5425 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
5426 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5428 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5429 msgid "Subtitle"
5430 msgstr "Anak Judul"
5431
5432 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5433 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5434 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5435 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5438 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5439 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5443 msgid "Address"
5444 msgstr "Alamat"
5445
5446 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5447 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5448 msgid "Offprint"
5449 msgstr "Offprint"
5450
5451 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5453 msgid "Mail"
5454 msgstr "Surat"
5455
5456 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5460 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5461 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5463 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5465 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5467 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5469 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5470 #: lib/external_templates:306
5471 msgid "Date"
5472 msgstr "Tanggal"
5473
5474 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5484 msgid "Acknowledgement"
5485 msgstr "Acknowledgement"
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5488 msgid "Offprint Requests to:"
5489 msgstr "Offprint Requests to:"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:187
5492 msgid "Correspondence to:"
5493 msgstr "Correspondence to:"
5494
5495 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5497 msgid "Acknowledgements."
5498 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5499
5500 #: lib/layouts/aa.layout:295
5501 msgid "institutemark"
5502 msgstr "institutemark"
5503
5504 #: lib/layouts/aa.layout:299
5505 msgid "institute mark"
5506 msgstr "institute mark"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:363
5509 msgid "Key words."
5510 msgstr "Kata kunci."
5511
5512 #: lib/layouts/aa.layout:385
5513 msgid "CharStyle:Institute"
5514 msgstr "CharStyle:Institute"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:395
5517 msgid "CharStyle:E-Mail"
5518 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5519
5520 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5523 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5524 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5525 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5527 msgid "Email"
5528 msgstr "Email"
5529
5530 #: lib/layouts/aa.layout:410
5531 msgid "email"
5532 msgstr "email"
5533
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5536 msgid "Thesaurus"
5537 msgstr "Padanan Kata"
5538
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5540 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5541 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5543 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5547 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5548 msgid "Paragraph"
5549 msgstr "Paragraf"
5550
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5552 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5554 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5555 msgid "Affiliation"
5556 msgstr "Afiliasi"
5557
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5559 msgid "And"
5560 msgstr "Dan"
5561
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5563 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5565 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5566 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5567 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5568 msgid "Acknowledgements"
5569 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5570
5571 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5572 msgid "PlaceFigure"
5573 msgstr "TempatGambar"
5574
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5576 msgid "PlaceTable"
5577 msgstr "TempatTabel"
5578
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5580 msgid "TableComments"
5581 msgstr "KomentarTabel"
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5584 msgid "TableRefs"
5585 msgstr "ReferensiTabel"
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5588 msgid "MathLetters"
5589 msgstr "Tulisan"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5592 msgid "NoteToEditor"
5593 msgstr "CatatanKePenyunting"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5596 msgid "Facility"
5597 msgstr "Fasilitas"
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5600 msgid "Objectname"
5601 msgstr "Namaobyek"
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5604 msgid "Dataset"
5605 msgstr "Setdata"
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5608 msgid "Altaffilation"
5609 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5612 msgid "Alternative affiliation:"
5613 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5614
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5616 msgid "altaffilmark"
5617 msgstr "altaffilmark"
5618
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5620 msgid "altaffiliation mark"
5621 msgstr "altaffiliation mark"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5624 msgid "Subject headings:"
5625 msgstr "Subject headings:"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5628 msgid "[Acknowledgements]"
5629 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
5632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
5633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
5634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
5635 msgid "and"
5636 msgstr "dan"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5639 msgid "Place Figure here:"
5640 msgstr "Letak Gambar disini:"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5643 msgid "Place Table here:"
5644 msgstr "Letak tabel disini:"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5647 msgid "[Appendix]"
5648 msgstr "[Lampiran]"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5651 msgid "Note to Editor:"
5652 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5655 msgid "References. ---"
5656 msgstr "Referensi. ---"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5659 msgid "Note. ---"
5660 msgstr "Nota. ---"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5663 msgid "Table note"
5664 msgstr "Nota Tabel"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5667 msgid "Table note:"
5668 msgstr "Nota Tabel:"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5671 msgid "tablenotemark"
5672 msgstr "tandanotatabel"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5675 msgid "tablenote mark"
5676 msgstr "tanda notatabel"
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5679 msgid "FigCaption"
5680 msgstr "NamaGbr"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5683 msgid "Fig. ---"
5684 msgstr "Gbr. ---"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5687 msgid "Facility:"
5688 msgstr "Fasilitas:"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5691 msgid "Obj:"
5692 msgstr "Obyek:"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5695 msgid "Dataset:"
5696 msgstr "Setdata:"
5697
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5699 msgid "Scheme"
5700 msgstr "Skema"
5701
5702 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5703 msgid "List of Schemes"
5704 msgstr "Daftar Skema"
5705
5706 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5707 msgid "scheme"
5708 msgstr "skema"
5709
5710 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5711 msgid "Chart"
5712 msgstr "Diagram"
5713
5714 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5715 msgid "List of Charts"
5716 msgstr "Daftar Diagram"
5717
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5719 msgid "chart"
5720 msgstr "diagram"
5721
5722 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5723 msgid "Graph"
5724 msgstr "Grafik"
5725
5726 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5727 msgid "List of Graphs"
5728 msgstr "Daftar Grafik"
5729
5730 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5731 msgid "graph"
5732 msgstr "grafik"
5733
5734 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5735 msgid "Bibnote"
5736 msgstr "Bibnote"
5737
5738 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5739 msgid "bibnote"
5740 msgstr "bibnote"
5741
5742 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5743 msgid "Chemistry"
5744 msgstr "Kimia"
5745
5746 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5747 msgid "chemistry"
5748 msgstr "kimia"
5749
5750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5751 msgid "Teaser"
5752 msgstr "Teaser"
5753
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5755 msgid "Teaser image:"
5756 msgstr "Teaser image:"
5757
5758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5759 msgid "CRcat"
5760 msgstr "CRcat"
5761
5762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5763 msgid "CR category"
5764 msgstr "CR category"
5765
5766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5767 msgid "CR categories"
5768 msgstr "CR categories"
5769
5770 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5771 msgid "Computing Review Categories"
5772 msgstr "Computing Review Categories"
5773
5774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5775 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5776 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5778 #: lib/layouts/spie.layout:89
5779 msgid "Acknowledgments"
5780 msgstr "Ucapan terima kasih"
5781
5782 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
5787 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5789 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5790 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5792 msgid "MainText"
5793 msgstr "TeksUtama"
5794
5795 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
5798 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
5799 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
5800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5801 msgid "Section*"
5802 msgstr "SubBab*"
5803
5804 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5805 msgid "SpecialSection"
5806 msgstr "SubBab-khusus"
5807
5808 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5809 msgid "SpecialSection*"
5810 msgstr "SubBab-khusus"
5811
5812 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5814 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5818 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5819 msgid "Unnumbered"
5820 msgstr "Tanpa Nomor"
5821
5822 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
5825 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5826 msgid "Subsection*"
5827 msgstr "Sub-SubBab*"
5828
5829 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5830 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
5831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5832 msgid "Subsubsection*"
5833 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5834
5835 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5836 msgid "Chapter Exercises"
5837 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5838
5839 #: lib/layouts/apa.layout:51
5840 msgid "RightHeader"
5841 msgstr "HeaderKanan"
5842
5843 #: lib/layouts/apa.layout:60
5844 msgid "Right header:"
5845 msgstr "Header kanan:"
5846
5847 #: lib/layouts/apa.layout:83
5848 msgid "Abstract:"
5849 msgstr "Abstrak:"
5850
5851 #: lib/layouts/apa.layout:92
5852 msgid "ShortTitle"
5853 msgstr "JudulSingkat"
5854
5855 #: lib/layouts/apa.layout:100
5856 msgid "Short title:"
5857 msgstr "Judul Singkat:"
5858
5859 #: lib/layouts/apa.layout:129
5860 msgid "TwoAuthors"
5861 msgstr "DuaPenulis"
5862
5863 #: lib/layouts/apa.layout:136
5864 msgid "ThreeAuthors"
5865 msgstr "TigaPenulis"
5866
5867 #: lib/layouts/apa.layout:143
5868 msgid "FourAuthors"
5869 msgstr "EmpatPenulis"
5870
5871 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5873 msgid "Affiliation:"
5874 msgstr "Afiliasi:"
5875
5876 #: lib/layouts/apa.layout:171
5877 msgid "TwoAffiliations"
5878 msgstr "DuaAfiliasi"
5879
5880 #: lib/layouts/apa.layout:178
5881 msgid "ThreeAffiliations"
5882 msgstr "TigaAfiliasi"
5883
5884 #: lib/layouts/apa.layout:185
5885 msgid "FourAffiliations"
5886 msgstr "EmpatAfiliasi"
5887
5888 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5889 msgid "Journal"
5890 msgstr "Jurnal"
5891
5892 #: lib/layouts/apa.layout:206
5893 msgid "CopNum"
5894 msgstr "CopNum"
5895
5896 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
5898 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:384
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5906 msgid "Note"
5907 msgstr "Nota"
5908
5909 #: lib/layouts/apa.layout:234
5910 msgid "Acknowledgements:"
5911 msgstr "Acknowledgements:"
5912
5913 #: lib/layouts/apa.layout:248
5914 msgid "ThickLine"
5915 msgstr "ThickLine"
5916
5917 #: lib/layouts/apa.layout:258
5918 msgid "CenteredCaption"
5919 msgstr "CenteredCaption"
5920
5921 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5922 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5923 msgid "Senseless!"
5924 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
5925
5926 #: lib/layouts/apa.layout:278
5927 msgid "FitFigure"
5928 msgstr "FitFigure"
5929
5930 #: lib/layouts/apa.layout:284
5931 msgid "FitBitmap"
5932 msgstr "FitBitmap"
5933
5934 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5936 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
5937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5938 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5939 msgid "Subparagraph"
5940 msgstr "Subparagraf"
5941
5942 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5943 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5944 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5945 msgid "*"
5946 msgstr "*"
5947
5948 #: lib/layouts/apa.layout:396
5949 msgid "Seriate"
5950 msgstr "Seriate"
5951
5952 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5954 msgid "(\\alph{enumii})"
5955 msgstr "(\\alph{enumii})"
5956
5957 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5958 msgid "LatinOn"
5959 msgstr "LatinOn"
5960
5961 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5962 msgid "Latin on"
5963 msgstr "Latin on"
5964
5965 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5966 msgid "LatinOff"
5967 msgstr "LatinOff"
5968
5969 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5970 msgid "Latin off"
5971 msgstr "Latin off"
5972
5973 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
5974 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5975 msgid "BeginFrame"
5976 msgstr "BeginFrame"
5977
5978 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5980 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5981 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5982 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5983 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5985 msgid "Part"
5986 msgstr "Bagian"
5987
5988 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5989 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5990 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5992 msgid "Part*"
5993 msgstr "Bagian*"
5994
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5996 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5997 msgid "MM"
5998 msgstr "MM"
5999
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6001 msgid "Section \\arabic{section}"
6002 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6003
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6005 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6006 msgid "\\Alph{section}"
6007 msgstr "\\Alph{section}"
6008
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6010 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6011 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6012
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6014 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6015 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6020 msgid "Frames"
6021 msgstr "Frames"
6022
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6024 msgid "Frame"
6025 msgstr "Frame"
6026
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6028 msgid "BeginPlainFrame"
6029 msgstr "BeginPlainFrame"
6030
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6032 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6033 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6034
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6036 msgid "AgainFrame"
6037 msgstr "AgainFrame"
6038
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6040 msgid "Again frame with label"
6041 msgstr "Again frame with label"
6042
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6044 msgid "EndFrame"
6045 msgstr "EndFrame"
6046
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6048 msgid "________________________________"
6049 msgstr "________________________________"
6050
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6052 msgid "FrameSubtitle"
6053 msgstr "FrameSubtitle"
6054
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6056 msgid "Column"
6057 msgstr "Kolom"
6058
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6062 msgid "Columns"
6063 msgstr "Kolom"
6064
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6066 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6067 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6068
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6070 msgid "ColumnsCenterAligned"
6071 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6072
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6074 msgid "Columns (center aligned)"
6075 msgstr "Columns (center aligned)"
6076
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6078 msgid "ColumnsTopAligned"
6079 msgstr "ColumnsTopAligned"
6080
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6082 msgid "Columns (top aligned)"
6083 msgstr "Columns (top aligned)"
6084
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6086 msgid "Pause"
6087 msgstr "HentiSejenak"
6088
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6092 msgid "Overlays"
6093 msgstr "Overlays"
6094
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6096 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6097 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6098
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6100 msgid "Overprint"
6101 msgstr "Overprint"
6102
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6104 msgid "OverlayArea"
6105 msgstr "OverlayArea"
6106
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6108 msgid "Overlayarea"
6109 msgstr "Overlayarea"
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6112 msgid "Uncover"
6113 msgstr "Uncover"
6114
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6116 msgid "Uncovered on slides"
6117 msgstr "Uncovered on slides"
6118
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6120 msgid "Only"
6121 msgstr "Hanya"
6122
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6124 msgid "Only on slides"
6125 msgstr "Only on slides"
6126
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6128 msgid "Block"
6129 msgstr "Blok"
6130
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6133 msgid "Blocks"
6134 msgstr "Blok"
6135
6136 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Block:"
6139 msgstr "Blok"
6140
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6142 msgid "ExampleBlock"
6143 msgstr "ContohBlok"
6144
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Example Block:"
6148 msgstr "ContohBlok"
6149
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6151 msgid "AlertBlock"
6152 msgstr "AlertBlock"
6153
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:724
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Alert Block:"
6157 msgstr "AlertBlock"
6158
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
6162 msgid "Titling"
6163 msgstr "Titling"
6164
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:770
6166 msgid "Title (Plain Frame)"
6167 msgstr "Title (Plain Frame)"
6168
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6171 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6172 msgid "Institute"
6173 msgstr "Institute"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:846
6176 msgid "InstituteMark"
6177 msgstr "InstituteMark"
6178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:850
6180 msgid "Institute mark"
6181 msgstr "Institute mark"
6182
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
6184 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6185 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6186 msgid "Quotation"
6187 msgstr "Quotation"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6191 msgid "Quote"
6192 msgstr "Quote"
6193
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6196 msgid "Verse"
6197 msgstr "Verse"
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:971
6200 msgid "TitleGraphic"
6201 msgstr "TitleGraphic"
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
6204 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
6207 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6214 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6216 msgid "Corollary"
6217 msgstr "Corollary"
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
6220 msgid "Theorems"
6221 msgstr "Teorema"
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
6224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6225 msgid "Corollary."
6226 msgstr "Corollary."
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
6229 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
6232 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
6233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6236 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6238 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6241 msgid "Definition"
6242 msgstr "Definisi"
6243
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
6245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6246 msgid "Definition."
6247 msgstr "Definisi."
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6250 msgid "Definitions"
6251 msgstr "Definitions"
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
6254 msgid "Definitions."
6255 msgstr "Definisi."
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6265 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6266 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
6269 msgid "Example"
6270 msgstr "Contoh"
6271
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6273 msgid "Example."
6274 msgstr "Contoh."
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6277 msgid "Examples"
6278 msgstr "Contoh contoh"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
6281 msgid "Examples."
6282 msgstr "Contoh-contoh."
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6288 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6289 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6290 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6291 msgid "Fact"
6292 msgstr "Fakta"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6295 msgid "Fact."
6296 msgstr "Fakta."
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
6299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6300 msgid "Theorem."
6301 msgstr "Teorema."
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
6304 msgid "Separator"
6305 msgstr "Pemisah"
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
6308 msgid "___"
6309 msgstr "___"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
6312 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6313 msgid "LyX-Code"
6314 msgstr "Kode-LyX"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
6317 msgid "NoteItem"
6318 msgstr "NoteItem"
6319
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
6321 msgid "Note:"
6322 msgstr "Nota:"
6323
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
6325 msgid "CharStyle:Alert"
6326 msgstr "CharStyle:Alert"
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
6329 msgid "Alert"
6330 msgstr "Perhatian"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
6333 msgid "CharStyle:Structure"
6334 msgstr "CharStyle:Structure"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
6337 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6338 msgid "Structure"
6339 msgstr "Struktur"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
6342 msgid "Custom:ArticleMode"
6343 msgstr "Custom:ArticleMode"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
6346 msgid "Article"
6347 msgstr "Article"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
6350 msgid "Custom:PresentationMode"
6351 msgstr "Custom:PresentationMode"
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
6354 msgid "Presentation"
6355 msgstr "Presentasi"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
6358 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6359 #: src/insets/Inset.cpp:97
6360 msgid "Table"
6361 msgstr "Tabel"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
6364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6365 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6366 msgid "List of Tables"
6367 msgstr "Daftar Tabel"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
6370 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6371 msgid "Figure"
6372 msgstr "Gambar"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
6375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6377 msgid "List of Figures"
6378 msgstr "Daftar Gambar"
6379
6380 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6381 msgid "Dialogue"
6382 msgstr "Dialog"
6383
6384 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6385 msgid "Narrative"
6386 msgstr "Narrative"
6387
6388 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6389 msgid "ACT"
6390 msgstr "ACT"
6391
6392 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6393 msgid "ACT \\arabic{act}"
6394 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6395
6396 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6397 msgid "SCENE"
6398 msgstr "SCENE"
6399
6400 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6401 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6402 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6403
6404 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6405 msgid "SCENE*"
6406 msgstr "SCENE*"
6407
6408 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6409 msgid "AT RISE:"
6410 msgstr "KETIKA NAIK:"
6411
6412 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6413 msgid "Speaker"
6414 msgstr "Speaker"
6415
6416 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6417 msgid "Parenthetical"
6418 msgstr "Parenthetical"
6419
6420 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6421 msgid "("
6422 msgstr "("
6423
6424 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6425 msgid ")"
6426 msgstr ")"
6427
6428 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6429 msgid "CURTAIN"
6430 msgstr "TABIR"
6431
6432 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6434 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6435 msgid "Right Address"
6436 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6437
6438 #: lib/layouts/chess.layout:35
6439 msgid "Mainline"
6440 msgstr "GarisUtama"
6441
6442 #: lib/layouts/chess.layout:42
6443 msgid "Mainline:"
6444 msgstr "GarisUtama:"
6445
6446 #: lib/layouts/chess.layout:60
6447 msgid "Variation"
6448 msgstr "Variasi"
6449
6450 #: lib/layouts/chess.layout:64
6451 msgid "Variation:"
6452 msgstr "Variasi:"
6453
6454 #: lib/layouts/chess.layout:70
6455 msgid "SubVariation"
6456 msgstr "SubVariasi"
6457
6458 #: lib/layouts/chess.layout:73
6459 msgid "Subvariation:"
6460 msgstr "Subvariasi:"
6461
6462 #: lib/layouts/chess.layout:79
6463 msgid "SubVariation2"
6464 msgstr "SubVariasi2"
6465
6466 #: lib/layouts/chess.layout:82
6467 msgid "Subvariation(2):"
6468 msgstr "Subvariasi(2):"
6469
6470 #: lib/layouts/chess.layout:88
6471 msgid "SubVariation3"
6472 msgstr "SubVariasi3"
6473
6474 #: lib/layouts/chess.layout:91
6475 msgid "Subvariation(3):"
6476 msgstr "Subvariasi(3):"
6477
6478 #: lib/layouts/chess.layout:97
6479 msgid "SubVariation4"
6480 msgstr "SubVariasi4"
6481
6482 #: lib/layouts/chess.layout:100
6483 msgid "Subvariation(4):"
6484 msgstr "Subvariasi(4):"
6485
6486 #: lib/layouts/chess.layout:106
6487 msgid "SubVariation5"
6488 msgstr "SubVariasi5"
6489
6490 #: lib/layouts/chess.layout:109
6491 msgid "Subvariation(5):"
6492 msgstr "Subvariasi(5):"
6493
6494 #: lib/layouts/chess.layout:116
6495 msgid "HideMoves"
6496 msgstr "HideMoves"
6497
6498 #: lib/layouts/chess.layout:121
6499 msgid "HideMoves:"
6500 msgstr "HideMoves:"
6501
6502 #: lib/layouts/chess.layout:126
6503 msgid "ChessBoard"
6504 msgstr "ChessBoard"
6505
6506 #: lib/layouts/chess.layout:130
6507 msgid "[chessboard]"
6508 msgstr "[chessboard]"
6509
6510 #: lib/layouts/chess.layout:139
6511 msgid "BoardCentered"
6512 msgstr "BoardCentered"
6513
6514 #: lib/layouts/chess.layout:144
6515 msgid "[centered board]"
6516 msgstr "[centered board]"
6517
6518 #: lib/layouts/chess.layout:154
6519 msgid "HighLight"
6520 msgstr "HighLight"
6521
6522 #: lib/layouts/chess.layout:159
6523 msgid "Highlights:"
6524 msgstr "Highlights:"
6525
6526 #: lib/layouts/chess.layout:174
6527 msgid "Arrow"
6528 msgstr "Panah"
6529
6530 #: lib/layouts/chess.layout:179
6531 msgid "Arrow:"
6532 msgstr "Panah:"
6533
6534 #: lib/layouts/chess.layout:185
6535 msgid "KnightMove"
6536 msgstr "KnightMove"
6537
6538 #: lib/layouts/chess.layout:190
6539 msgid "KnightMove:"
6540 msgstr "KnightMove:"
6541
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6543 msgid "DinBrief"
6544 msgstr "DinBrief"
6545
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6547 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6548 msgid "Send To Address"
6549 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6550
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6552 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6553 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6555 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6556 msgid "Address:"
6557 msgstr "Alamat:"
6558
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6560 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6561 msgid "My Address"
6562 msgstr "Alamat Saya"
6563
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6565 msgid "Sender Address:"
6566 msgstr "Alamat Pengirim:"
6567
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6569 msgid "Return address"
6570 msgstr "Alamat Balasan"
6571
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6574 msgid "Backaddress:"
6575 msgstr "Alamat belakang:"
6576
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6578 msgid "Postal comment"
6579 msgstr "Kometar Pengiriman"
6580
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6582 msgid "Postal Remark:"
6583 msgstr "Catatan Pos:"
6584
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6586 msgid "Handling"
6587 msgstr "Penanganan"
6588
6589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6590 msgid "Handling:"
6591 msgstr "Penanganan:"
6592
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6595 msgid "YourRef"
6596 msgstr "PerihalAnda"
6597
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6600 msgid "Your ref.:"
6601 msgstr "Perihal:"
6602
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6605 msgid "MyRef"
6606 msgstr "PerihalKami"
6607
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6610 msgid "Our ref.:"
6611 msgstr "Perihal ttg.:"
6612
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6614 msgid "Writer"
6615 msgstr "Penulis"
6616
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6618 msgid "Writer:"
6619 msgstr "Penulis:"
6620
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6624 msgid "Signature"
6625 msgstr "Tandatangan"
6626
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6630 msgid "Signature:"
6631 msgstr "Tandatangan:"
6632
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6634 msgid "Bottomtext"
6635 msgstr "TeksBawah"
6636
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6638 msgid "Bottom text:"
6639 msgstr "Teks Bawah:"
6640
6641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6642 msgid "Area code"
6643 msgstr "Kode Area"
6644
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6646 msgid "Area Code:"
6647 msgstr "Kode Area:"
6648
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6651 msgid "Telephone"
6652 msgstr "Telepon"
6653
6654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6655 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6656 msgid "Telephone:"
6657 msgstr "Telepon:"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6661 msgid "Location"
6662 msgstr "Lokasi"
6663
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6666 msgid "Location:"
6667 msgstr "Lokasi:"
6668
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6671 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6674 msgid "Date:"
6675 msgstr "Tanggal:"
6676
6677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6679 msgid "Subject"
6680 msgstr "Subyek"
6681
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6684 msgid "Subject:"
6685 msgstr "Subyek:"
6686
6687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6690 msgid "Opening"
6691 msgstr "Pembuka"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6695 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6696 msgid "Opening:"
6697 msgstr "Pembuka:"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6702 msgid "Closing"
6703 msgstr "Penutup"
6704
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6707 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6708 msgid "Closing:"
6709 msgstr "Penutup:"
6710
6711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6712 msgid "encl"
6713 msgstr "lamp"
6714
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6717 msgid "encl:"
6718 msgstr "lamp:"
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6722 msgid "cc"
6723 msgstr "cc"
6724
6725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6728 msgid "cc:"
6729 msgstr "cc:"
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6733 msgid "PS"
6734 msgstr "PS"
6735
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6737 msgid "Post Scriptum:"
6738 msgstr "Post Scriptum:"
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6741 msgid "SenderAddress"
6742 msgstr "AlamatPengirim"
6743
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6746 msgid "Backaddress"
6747 msgstr "Alamat belakang"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6750 msgid "RetourAdresse"
6751 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6752
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6754 msgid "Adresse"
6755 msgstr "Pemilik Alamat"
6756
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6758 msgid "Postvermerk"
6759 msgstr "Postvermerk"
6760
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6762 msgid "Zusatz"
6763 msgstr "Zusatz"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6766 msgid "IhrZeichen"
6767 msgstr "IhrZeichen"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6771 msgid "YourMail"
6772 msgstr "SuratAnda"
6773
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6775 msgid "IhrSchreiben"
6776 msgstr "IhrSchreiben"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6779 msgid "MeinZeichen"
6780 msgstr "MeinZeichen"
6781
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6783 msgid "Unterschrift"
6784 msgstr "Unterschrift"
6785
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6787 msgid "Phone"
6788 msgstr "Telepon"
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6791 msgid "Telefon"
6792 msgstr "Telepon"
6793
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6796 msgid "Place"
6797 msgstr "Tempat"
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6800 msgid "Stadt"
6801 msgstr "Stadt"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6804 msgid "Town"
6805 msgstr "Kota"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6808 msgid "Ort"
6809 msgstr "Ort"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6812 msgid "Datum"
6813 msgstr "Datum"
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6817 msgid "Reference"
6818 msgstr "Referensi"
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6821 msgid "Betreff"
6822 msgstr "Betreff"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6825 msgid "Anrede"
6826 msgstr "Anrede"
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6831 msgid "Letter"
6832 msgstr "Letter"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6835 msgid "Brieftext"
6836 msgstr "TeksSingkat"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6839 msgid "Gruss"
6840 msgstr "Gruss"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6843 msgid "ps"
6844 msgstr "ps"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6848 msgid "Encl."
6849 msgstr "Lamp."
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6852 msgid "Anlagen"
6853 msgstr "Anlagen"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6857 msgid "CC"
6858 msgstr "CC"
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6861 msgid "Verteiler"
6862 msgstr "Verteiler"
6863
6864 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6865 msgid "00.00.0000"
6866 msgstr "00.00.0000"
6867
6868 #: lib/layouts/egs.layout:273
6869 msgid "LaTeX Title"
6870 msgstr "LaTeX Title"
6871
6872 #: lib/layouts/egs.layout:307
6873 msgid "Author:"
6874 msgstr "Penulis:"
6875
6876 #: lib/layouts/egs.layout:316
6877 msgid "Affil"
6878 msgstr "Afil"
6879
6880 #: lib/layouts/egs.layout:329
6881 msgid "Affilation:"
6882 msgstr "Afiliasi:"
6883
6884 #: lib/layouts/egs.layout:351
6885 msgid "Journal:"
6886 msgstr "Jurnal:"
6887
6888 #: lib/layouts/egs.layout:360
6889 msgid "msnumber"
6890 msgstr "msnomor"
6891
6892 #: lib/layouts/egs.layout:374
6893 msgid "MS_number:"
6894 msgstr "MS_nomor:"
6895
6896 #: lib/layouts/egs.layout:384
6897 msgid "FirstAuthor"
6898 msgstr "PenulisUtama"
6899
6900 #: lib/layouts/egs.layout:397
6901 msgid "1st_author_surname:"
6902 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6903
6904 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6906 msgid "Received"
6907 msgstr "Diterima"
6908
6909 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6911 msgid "Received:"
6912 msgstr "Diterima:"
6913
6914 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6915 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6916 msgid "Accepted"
6917 msgstr "Disetujui"
6918
6919 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6920 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6921 msgid "Accepted:"
6922 msgstr "Disetujui:"
6923
6924 #: lib/layouts/egs.layout:450
6925 msgid "Offsets"
6926 msgstr "Ofset"
6927
6928 #: lib/layouts/egs.layout:463
6929 msgid "reprint_reqs_to:"
6930 msgstr "permintaan cetak ke:"
6931
6932 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6934 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6936 msgid "Abstract."
6937 msgstr "Abstrak."
6938
6939 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6942 msgid "Acknowledgement."
6943 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6944
6945 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6946 msgid "Author Address"
6947 msgstr "Alamat Penulis"
6948
6949 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6950 msgid "Author Email"
6951 msgstr "Email Penulis"
6952
6953 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6954 msgid "Email:"
6955 msgstr "Email:"
6956
6957 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6958 msgid "Author URL"
6959 msgstr "URL Penulis"
6960
6961 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6963 msgid "URL:"
6964 msgstr "URL:"
6965
6966 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6968 msgid "Thanks"
6969 msgstr "Terimakasih"
6970
6971 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6972 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6973 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
6974
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6976 msgid "PROOF."
6977 msgstr "PROOF."
6978
6979 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6980 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
6981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
6982 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6988 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6989 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6991 msgid "Lemma"
6992 msgstr "Lemma"
6993
6994 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6995 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6996 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6997
6998 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6999 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7000 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7001
7002 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7004 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
7005 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
7006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
7009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7011 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7012 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7013 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7014 msgid "Proposition"
7015 msgstr "Rencana"
7016
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7018 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7019 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7020
7021 #: lib/layouts/elsart.layout:334
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7028 msgid "Criterion"
7029 msgstr "Kriteria"
7030
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7032 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7033 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7034
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7036 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7043 msgid "Algorithm"
7044 msgstr "Algoritma"
7045
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7047 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7048 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7049
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7051 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7052 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7053
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
7055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
7056 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7062 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
7063 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7064 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7065 msgid "Conjecture"
7066 msgstr "Dugaan"
7067
7068 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7069 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7070 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7071
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7073 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7074 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7075
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
7077 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7083 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7084 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7085 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7086 msgid "Problem"
7087 msgstr "Masalah"
7088
7089 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7090 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7091 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7092
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
7094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
7095 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
7096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
7097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7101 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7102 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7103 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7104 msgid "Remark"
7105 msgstr "Catatan"
7106
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7108 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7109 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7110
7111 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7112 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7113 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7114
7115 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7123 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
7124 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7126 msgid "Claim"
7127 msgstr "Klaim"
7128
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7130 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7131 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7132
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7140 msgid "Summary"
7141 msgstr "Ringkasan"
7142
7143 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7144 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7145 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7146
7147 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
7148 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7152 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
7153 #: lib/layouts/theorems.inc:303
7154 msgid "Case"
7155 msgstr "Kasus"
7156
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7158 msgid "Case \\arabic{case}"
7159 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7160
7161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7162 msgid "Titlenotemark"
7163 msgstr "TandaJudulNota"
7164
7165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7166 msgid "Titlenote mark"
7167 msgstr "Tanda JudulNota"
7168
7169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7170 msgid "Title footnote"
7171 msgstr "Judul Catatankaki"
7172
7173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7174 msgid "Title footnote:"
7175 msgstr "Judul Catatankaki:"
7176
7177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7178 msgid "Authormark"
7179 msgstr "TandaPenulis"
7180
7181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7182 msgid "Author mark"
7183 msgstr "Tanda Penulis"
7184
7185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7186 msgid "Author footnote"
7187 msgstr "Penulis Catatankaki"
7188
7189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7190 msgid "Author footnote:"
7191 msgstr "Penulis catatankaki:"
7192
7193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7194 msgid "CorAuthormark"
7195 msgstr "TandaPenulisKontak"
7196
7197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7198 msgid "CorAuthor mark"
7199 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7200
7201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7202 msgid "Corresponding author"
7203 msgstr "Penulis Kontak"
7204
7205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7206 msgid "Corresponding author text:"
7207 msgstr "Corresponding author text:"
7208
7209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7211 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7212 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7213 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7214 msgid "Keywords:"
7215 msgstr "Katakunci:"
7216
7217 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7218 msgid "Keyword"
7219 msgstr "Katakunci"
7220
7221 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7222 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7223 msgid "Key words:"
7224 msgstr "Kata kunci:"
7225
7226 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7227 msgid "Item"
7228 msgstr "Item"
7229
7230 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7231 msgid "Item:"
7232 msgstr "Item:"
7233
7234 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7235 msgid "BulletedItem"
7236 msgstr "BulletedItem"
7237
7238 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7239 msgid "Bulleted Item:"
7240 msgstr "Bulleted Item:"
7241
7242 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7243 msgid "Begin"
7244 msgstr "Mulai"
7245
7246 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7247 msgid "Begin of CV"
7248 msgstr "Mulai tulis CV"
7249
7250 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7251 msgid "PersonalInfo"
7252 msgstr "InfoPribadi"
7253
7254 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7255 msgid "Personal Info"
7256 msgstr "Info Pribadi"
7257
7258 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7259 msgid "MotherTongue"
7260 msgstr "BahasaIbu"
7261
7262 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7263 msgid "Mother Tongue:"
7264 msgstr "Bahasa Ibu:"
7265
7266 #: lib/layouts/foils.layout:42
7267 msgid "Foilhead"
7268 msgstr "Foilhead"
7269
7270 #: lib/layouts/foils.layout:61
7271 msgid "ShortFoilhead"
7272 msgstr "ShortFoilhead"
7273
7274 #: lib/layouts/foils.layout:67
7275 msgid "Rotatefoilhead"
7276 msgstr "Rotatefoilhead"
7277
7278 #: lib/layouts/foils.layout:73
7279 msgid "ShortRotatefoilhead"
7280 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7281
7282 #: lib/layouts/foils.layout:82
7283 msgid "TickList"
7284 msgstr "TickList"
7285
7286 #: lib/layouts/foils.layout:97
7287 msgid "_/"
7288 msgstr "_/"
7289
7290 #: lib/layouts/foils.layout:101
7291 msgid "CrossList"
7292 msgstr "CrossList"
7293
7294 #: lib/layouts/foils.layout:116
7295 msgid "><"
7296 msgstr "><"
7297
7298 #: lib/layouts/foils.layout:160
7299 msgid "My Logo"
7300 msgstr "My Logo"
7301
7302 #: lib/layouts/foils.layout:168
7303 msgid "My Logo:"
7304 msgstr "My Logo:"
7305
7306 #: lib/layouts/foils.layout:177
7307 msgid "Restriction"
7308 msgstr "Restriction"
7309
7310 #: lib/layouts/foils.layout:181
7311 msgid "Restriction:"
7312 msgstr "Restriction:"
7313
7314 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7315 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7316 msgid "Left Header"
7317 msgstr "Header Kiri"
7318
7319 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7320 msgid "Left Header:"
7321 msgstr "Header Kiri:"
7322
7323 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7325 msgid "Right Header"
7326 msgstr "Header Kanan"
7327
7328 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7329 msgid "Right Header:"
7330 msgstr "Header Kanan:"
7331
7332 #: lib/layouts/foils.layout:201
7333 msgid "Right Footer"
7334 msgstr "Footer Kanan"
7335
7336 #: lib/layouts/foils.layout:205
7337 msgid "Right Footer:"
7338 msgstr "Footer Kanan:"
7339
7340 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7341 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7342 msgid "Theorem #."
7343 msgstr "Theorema #."
7344
7345 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7347 msgid "Lemma #."
7348 msgstr "Lemma #."
7349
7350 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7352 msgid "Corollary #."
7353 msgstr "Corollary #."
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7356 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7357 msgid "Proposition #."
7358 msgstr "Proposisi #."
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7362 msgid "Definition #."
7363 msgstr "Definisi #."
7364
7365 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7367 msgid "Theorem*"
7368 msgstr "Teorema*"
7369
7370 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7372 msgid "Lemma*"
7373 msgstr "Lemma*"
7374
7375 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7376 msgid "Lemma."
7377 msgstr "Lemma."
7378
7379 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7381 msgid "Corollary*"
7382 msgstr "Corollary*"
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7386 msgid "Proposition*"
7387 msgstr "Proposisi*"
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7390 msgid "Proposition."
7391 msgstr "Proposisi."
7392
7393 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7395 msgid "Definition*"
7396 msgstr "Definisi*"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7399 msgid "Letter:"
7400 msgstr "Surat:"
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7406 msgid "Name"
7407 msgstr "Nama"
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7411 msgid "Name:"
7412 msgstr "Nama:"
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7415 msgid "Street"
7416 msgstr "Jalan"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7419 msgid "Street:"
7420 msgstr "jalan:"
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7423 msgid "Addition"
7424 msgstr "Tambahan"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7427 msgid "Addition:"
7428 msgstr "Tambahan:"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7431 msgid "Town:"
7432 msgstr "Kota:"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7435 msgid "State"
7436 msgstr "Propinsi"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7439 msgid "State:"
7440 msgstr "Propinsi:"
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7443 msgid "ReturnAddress"
7444 msgstr "AlamatBalasan"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7447 msgid "ReturnAddress:"
7448 msgstr "AlamatBalasan:"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7451 msgid "MyRef:"
7452 msgstr "RefKami:"
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7455 msgid "YourRef:"
7456 msgstr "RefAnda:"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7459 msgid "YourMail:"
7460 msgstr "SuratAnda:"
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7463 msgid "Phone:"
7464 msgstr "Telepon:"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7467 msgid "Telefax"
7468 msgstr "Telefax"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7471 msgid "Telefax:"
7472 msgstr "Telefax:"
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7475 msgid "Telex"
7476 msgstr "Telex"
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7479 msgid "Telex:"
7480 msgstr "Telex:"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7483 msgid "EMail"
7484 msgstr "EMail"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7487 msgid "EMail:"
7488 msgstr "EMail:"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7491 msgid "HTTP"
7492 msgstr "HTTP"
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7495 msgid "HTTP:"
7496 msgstr "HTTP:"
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7499 msgid "Bank"
7500 msgstr "Bank"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7503 msgid "Bank:"
7504 msgstr "Bank:"
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7507 msgid "BankCode"
7508 msgstr "KodeBank"
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7511 msgid "BankCode:"
7512 msgstr "KodeBank:"
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7515 msgid "BankAccount"
7516 msgstr "NomorAccount"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7519 msgid "BankAccount:"
7520 msgstr "NomorAccount:"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7523 msgid "PostalComment"
7524 msgstr "KomentarPos"
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7527 msgid "PostalComment:"
7528 msgstr "KomentarPos:"
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7531 msgid "Reference:"
7532 msgstr "Referensi:"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7535 msgid "Encl.:"
7536 msgstr "Lamp.:"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7539 msgid "NameRowA"
7540 msgstr "NamaBarisA"
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7543 msgid "NameRowA:"
7544 msgstr "NamaBarisA:"
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7547 msgid "NameRowB"
7548 msgstr "NamaBarisB"
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7551 msgid "NameRowB:"
7552 msgstr "NamaBarisB:"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7555 msgid "NameRowC"
7556 msgstr "NamaBarisC"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7559 msgid "NameRowC:"
7560 msgstr "NamaBarisC:"
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7563 msgid "NameRowD"
7564 msgstr "NamaBarisD"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7567 msgid "NameRowD:"
7568 msgstr "NamaBarisD:"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7571 msgid "NameRowE"
7572 msgstr "NamaBarisE"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7575 msgid "NameRowE:"
7576 msgstr "NamaBarisE:"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7579 msgid "NameRowF"
7580 msgstr "NamaBarisF"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7583 msgid "NameRowF:"
7584 msgstr "NamaBarisF:"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7587 msgid "NameRowG"
7588 msgstr "NamaBarisG"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7591 msgid "NameRowG:"
7592 msgstr "NamaBarisG:"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7595 msgid "AddressRowA"
7596 msgstr "AlamatBarisA"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7599 msgid "AddressRowA:"
7600 msgstr "AlamatBarisA:"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7603 msgid "AddressRowB"
7604 msgstr "AlamatBarisB"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7607 msgid "AddressRowB:"
7608 msgstr "AlamatBarisB:"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7611 msgid "AddressRowC"
7612 msgstr "AlamatBarisC"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7615 msgid "AddressRowC:"
7616 msgstr "AlamatBarisC:"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7619 msgid "AddressRowD"
7620 msgstr "AlamatBarisD"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7623 msgid "AddressRowD:"
7624 msgstr "AlamatBarisD:"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7627 msgid "AddressRowE"
7628 msgstr "AlamatBarisE"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7631 msgid "AddressRowE:"
7632 msgstr "AlamatBarisE:"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7635 msgid "AddressRowF"
7636 msgstr "AlamatBarisF"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7639 msgid "AddressRowF:"
7640 msgstr "AlamatBarisF:"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7643 msgid "TelephoneRowA"
7644 msgstr "TeleponBarisA"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7647 msgid "TelephoneRowA:"
7648 msgstr "TeleponBarisA:"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7651 msgid "TelephoneRowB"
7652 msgstr "TeleponBarisB"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7655 msgid "TelephoneRowB:"
7656 msgstr "TeleponBarisB:"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7659 msgid "TelephoneRowC"
7660 msgstr "TeleponBarisC"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7663 msgid "TelephoneRowC:"
7664 msgstr "TeleponBarisC:"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7667 msgid "TelephoneRowD"
7668 msgstr "TeleponBarisD"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7671 msgid "TelephoneRowD:"
7672 msgstr "TeleponBarisD:"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7675 msgid "TelephoneRowE"
7676 msgstr "TeleponBarisE"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7679 msgid "TelephoneRowE:"
7680 msgstr "TeleponBarisE:"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7683 msgid "TelephoneRowF"
7684 msgstr "TeleponBarisF"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7687 msgid "TelephoneRowF:"
7688 msgstr "TeleponBarisF:"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7691 msgid "InternetRowA"
7692 msgstr "InternetBarisA"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7695 msgid "InternetRowA:"
7696 msgstr "InternetBarisA:"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7699 msgid "InternetRowB"
7700 msgstr "InternetBarisB"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7703 msgid "InternetRowB:"
7704 msgstr "InternetBarisB:"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7707 msgid "InternetRowC"
7708 msgstr "InternetBarisC"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7711 msgid "InternetRowC:"
7712 msgstr "InternetBarisC:"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7715 msgid "InternetRowD"
7716 msgstr "InternetBarisD"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7719 msgid "InternetRowD:"
7720 msgstr "InternetBarisD:"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7723 msgid "InternetRowE"
7724 msgstr "InternetBarisE"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7727 msgid "InternetRowE:"
7728 msgstr "InternetBarisE:"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7731 msgid "InternetRowF"
7732 msgstr "InternetBarisF"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7735 msgid "InternetRowF:"
7736 msgstr "InternetBarisF:"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7739 msgid "BankRowA"
7740 msgstr "BankBarisA"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7743 msgid "BankRowA:"
7744 msgstr "BankBarisA:"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7747 msgid "BankRowB"
7748 msgstr "BankBarisB"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7751 msgid "BankRowB:"
7752 msgstr "BankBarisB:"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7755 msgid "BankRowC"
7756 msgstr "BankBarisC"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7759 msgid "BankRowC:"
7760 msgstr "BankBarisC:"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7763 msgid "BankRowD"
7764 msgstr "BankBarisD"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7767 msgid "BankRowD:"
7768 msgstr "BankBarisD:"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7771 msgid "BankRowE"
7772 msgstr "BankBarisE"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7775 msgid "BankRowE:"
7776 msgstr "BankBarisE:"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7779 msgid "BankRowF"
7780 msgstr "BankBarisF"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7783 msgid "BankRowF:"
7784 msgstr "BankBarisF:"
7785
7786 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7787 msgid "Claim #."
7788 msgstr "Klaim #."
7789
7790 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7791 msgid "Remarks"
7792 msgstr "Catatan"
7793
7794 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7795 msgid "Remarks #."
7796 msgstr "Catatan #."
7797
7798 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7799 msgid "Proof:"
7800 msgstr "Proof:"
7801
7802 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7803 msgid "More"
7804 msgstr "More"
7805
7806 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7807 msgid "(MORE)"
7808 msgstr "(MORE)"
7809
7810 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7811 msgid "FADE IN:"
7812 msgstr "FADE IN:"
7813
7814 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7815 msgid "INT."
7816 msgstr "INT."
7817
7818 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7819 msgid "EXT."
7820 msgstr "EXT."
7821
7822 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7823 msgid "Continuing"
7824 msgstr "Continuing"
7825
7826 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7827 msgid "(continuing)"
7828 msgstr "(continuing)"
7829
7830 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7831 msgid "Transition"
7832 msgstr "Transition"
7833
7834 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7835 msgid "TITLE OVER:"
7836 msgstr "TITLE OVER:"
7837
7838 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7839 msgid "INTERCUT"
7840 msgstr "INTERCUT"
7841
7842 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7843 msgid "INTERCUT WITH:"
7844 msgstr "INTERCUT WITH:"
7845
7846 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7847 msgid "FADE OUT"
7848 msgstr "FADE OUT"
7849
7850 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7851 msgid "Scene"
7852 msgstr "Scene"
7853
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7855 msgid "Classification Codes"
7856 msgstr "Kode Klasifikasi"
7857
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7860 msgid "Definition \\thedefinition."
7861 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7862
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7864 msgid "Step"
7865 msgstr "Step"
7866
7867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7868 msgid "Step \\thestep."
7869 msgstr "Step \\thestep."
7870
7871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7873 msgid "Example \\theexample."
7874 msgstr "Contoh \\theexample."
7875
7876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7878 msgid "Remark \\theremark."
7879 msgstr "Catatan \\theremark."
7880
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7888 msgid "Notation"
7889 msgstr "Notasi"
7890
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7893 msgid "Notation \\thenotation."
7894 msgstr "Notasi \\thenotation."
7895
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7899 msgid "Theorem \\thetheorem."
7900 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7901
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7904 msgid "Corollary \\thecorollary."
7905 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7906
7907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7909 msgid "Lemma \\thelemma."
7910 msgstr "Lemma \\thelemma."
7911
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7914 msgid "Proposition \\theproposition."
7915 msgstr "Proposition \\theproposition."
7916
7917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7918 msgid "Prop"
7919 msgstr "Prop"
7920
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7922 msgid "Prop \\theprop."
7923 msgstr "Prop \\theprop."
7924
7925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7926 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7932 msgid "Question"
7933 msgstr "Pertanyaan"
7934
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7936 msgid "Question \\thequestion."
7937 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7938
7939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7941 msgid "Claim \\theclaim."
7942 msgstr "Klaim \\theclaim."
7943
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7946 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7947 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7948
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7950 msgid "Appendices Section"
7951 msgstr "Appendices Section"
7952
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7954 msgid "--- Appendices ---"
7955 msgstr "--- Lampiran ---"
7956
7957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7958 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7959 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7960
7961 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7962 msgid "Review"
7963 msgstr "Tinjau"
7964
7965 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7966 msgid "Topical"
7967 msgstr "Tema"
7968
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7970 msgid "Comment"
7971 msgstr "Komentar"
7972
7973 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7974 msgid "Paper"
7975 msgstr "Kertas"
7976
7977 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7978 msgid "Prelim"
7979 msgstr "Pemeriksaan awal"
7980
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7982 msgid "Rapid"
7983 msgstr "Cepat"
7984
7985 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7986 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7987 msgid "PACS"
7988 msgstr "PACS"
7989
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7991 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7992 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7993
7994 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7995 msgid "MSC"
7996 msgstr "MSC"
7997
7998 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7999 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8000 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8001
8002 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8003 msgid "submitto"
8004 msgstr "submitto"
8005
8006 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8007 msgid "submit to paper:"
8008 msgstr "submit to paper:"
8009
8010 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8011 msgid "Bibliography (plain)"
8012 msgstr "Bibliography (plain)"
8013
8014 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8015 msgid "Bibliography heading"
8016 msgstr "Bibliography heading"
8017
8018 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8019 msgid "ABSTRACT:"
8020 msgstr "ABSTRAK:"
8021
8022 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8023 msgid "KEY WORDS:"
8024 msgstr "KATA KUNCI:"
8025
8026 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8027 msgid "Commission"
8028 msgstr "Komisi"
8029
8030 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8031 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8032 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8033
8034 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8035 msgid "AddressForOffprints"
8036 msgstr "AddressForOffprints"
8037
8038 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8039 msgid "Address for Offprints:"
8040 msgstr "Address for Offprints:"
8041
8042 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8043 msgid "RunningTitle"
8044 msgstr "RunningTitle"
8045
8046 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8047 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8048 msgid "Running title:"
8049 msgstr "Running title:"
8050
8051 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8052 msgid "RunningAuthor"
8053 msgstr "RunningAuthor"
8054
8055 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8056 msgid "Running author:"
8057 msgstr "Running author:"
8058
8059 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8060 msgid "E-mail:"
8061 msgstr "E-mail:"
8062
8063 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8064 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8065 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8067 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8068 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8069 msgid "Chapter"
8070 msgstr "Bab"
8071
8072 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8073 msgid "Running LaTeX Title"
8074 msgstr "Running LaTeX Title"
8075
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8077 msgid "TOC Title"
8078 msgstr "Judul Daftar Isi"
8079
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8081 msgid "TOC title:"
8082 msgstr "Judul daftar isi:"
8083
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8085 msgid "Author Running"
8086 msgstr "Author Running"
8087
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8089 msgid "Author Running:"
8090 msgstr "Author Running:"
8091
8092 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8093 msgid "TOC Author"
8094 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8095
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8097 msgid "TOC Author:"
8098 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8099
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8101 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8103 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8104 msgid "Case #."
8105 msgstr "Kasus #."
8106
8107 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8109 msgid "Claim."
8110 msgstr "Klaim."
8111
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8113 msgid "Conjecture #."
8114 msgstr "Perkiraan #."
8115
8116 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8117 msgid "Example #."
8118 msgstr "Contoh #."
8119
8120 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
8122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
8123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8129 msgid "Exercise"
8130 msgstr "Latihan"
8131
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8133 msgid "Exercise #."
8134 msgstr "Latihan #."
8135
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8137 msgid "Note #."
8138 msgstr "Nota #."
8139
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8141 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8142 msgid "Problem #."
8143 msgstr "Problem #."
8144
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8146 msgid "Property"
8147 msgstr "Properti"
8148
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8150 msgid "Property #."
8151 msgstr "Properti #."
8152
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8154 msgid "Question #."
8155 msgstr "Soalan #."
8156
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8158 msgid "Remark #."
8159 msgstr "Catatan #."
8160
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8163 msgid "Solution"
8164 msgstr "Penyelesaian"
8165
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8167 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8168 msgid "Solution #."
8169 msgstr "Penyelesain #."
8170
8171 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8172 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8173 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8174 msgid "Chapter*"
8175 msgstr "Bab*"
8176
8177 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8178 msgid "Chapterprecis"
8179 msgstr "Chapterprecis"
8180
8181 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8182 msgid "Epigraph"
8183 msgstr "Epigraf"
8184
8185 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8186 msgid "Poemtitle"
8187 msgstr "JudulSyair"
8188
8189 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8190 msgid "Poemtitle*"
8191 msgstr "JudulSyair*"
8192
8193 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8194 msgid "Legend"
8195 msgstr "Keterangan"
8196
8197 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8198 msgid "Entry"
8199 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8200
8201 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8202 msgid "Entry:"
8203 msgstr "Masuk:"
8204
8205 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8206 msgid "ListItem"
8207 msgstr "Daftar-item"
8208
8209 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8210 msgid "List Item:"
8211 msgstr "Daftar item:"
8212
8213 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8214 msgid "DoubleItem"
8215 msgstr "ItemGanda"
8216
8217 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8218 msgid "Double Item:"
8219 msgstr "Item Ganda:"
8220
8221 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8222 msgid "Space"
8223 msgstr "Spasi"
8224
8225 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8226 msgid "Space:"
8227 msgstr "Spasi:"
8228
8229 #: lib/layouts/paper.layout:146
8230 msgid "SubTitle"
8231 msgstr "AnakJudul"
8232
8233 #: lib/layouts/paper.layout:158
8234 msgid "Institution"
8235 msgstr "Institusi"
8236
8237 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8238 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8239 msgid "Slide"
8240 msgstr "Slide"
8241
8242 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8243 msgid "    "
8244 msgstr "    "
8245
8246 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8247 msgid "EndSlide"
8248 msgstr "AkhirSlide"
8249
8250 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8251 msgid "~=~"
8252 msgstr "~=~"
8253
8254 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8255 msgid "WideSlide"
8256 msgstr "SlideLebar"
8257
8258 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8259 msgid "EmptySlide"
8260 msgstr "SlideKosong"
8261
8262 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8263 msgid "Empty slide:"
8264 msgstr "Slide kosong:"
8265
8266 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8267 msgid "\\arabic{section}"
8268 msgstr "\\arabic{section}"
8269
8270 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8271 msgid "ItemizeType1"
8272 msgstr "TipePerincian1"
8273
8274 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8275 msgid "EnumerateType1"
8276 msgstr "TipeBernomor1"
8277
8278 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8279 msgid "List of Algorithms"
8280 msgstr "Daftar Algoritma"
8281
8282 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8283 msgid "\\thechapter"
8284 msgstr "\\thechapter"
8285
8286 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8287 msgid "Recipe"
8288 msgstr "Resep"
8289
8290 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8291 msgid "Recipe:"
8292 msgstr "Resep:"
8293
8294 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8295 msgid "Ingredients"
8296 msgstr "Ramuan"
8297
8298 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8299 msgid "Ingredients:"
8300 msgstr "Ramuan:"
8301
8302 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8303 msgid "Preprint"
8304 msgstr "Pracetak"
8305
8306 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8307 msgid "AltAffiliation"
8308 msgstr "AfiliasiLain"
8309
8310 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8311 msgid "Thanks:"
8312 msgstr "Terima Kasih:"
8313
8314 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8315 msgid "Electronic Address:"
8316 msgstr "Alamat Elektronik:"
8317
8318 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8319 msgid "acknowledgments"
8320 msgstr "ucapan terima kasih"
8321
8322 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8323 msgid "PACS number:"
8324 msgstr "Nomor PACS:"
8325
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8327 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8328 msgid "Labeling"
8329 msgstr "Pelabelan"
8330
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8332 msgid "L"
8333 msgstr "L"
8334
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8336 msgid "O"
8337 msgstr "O"
8338
8339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8340 msgid "Encl"
8341 msgstr "Lamp"
8342
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8344 msgid "Place:"
8345 msgstr "Tempat:"
8346
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8348 msgid "Specialmail"
8349 msgstr "Alamat khusus"
8350
8351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8352 msgid "Specialmail:"
8353 msgstr "Alamat khusus:"
8354
8355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8356 msgid "Title:"
8357 msgstr "Judul:"
8358
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8360 msgid "Yourref"
8361 msgstr "PerihalAnda"
8362
8363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8364 msgid "Yourmail"
8365 msgstr "Surat saudara"
8366
8367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8368 msgid "Your letter of:"
8369 msgstr "Surat saudara tentang:"
8370
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8372 msgid "Myref"
8373 msgstr "Perihal kami"
8374
8375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8376 msgid "Customer"
8377 msgstr "Pelanggan"
8378
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8380 msgid "Customer no.:"
8381 msgstr "Pelanggan no.:"
8382
8383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8384 msgid "Invoice"
8385 msgstr "Invoice"
8386
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8388 msgid "Invoice no.:"
8389 msgstr "Invoice no.:"
8390
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8392 msgid "NextAddress"
8393 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8394
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8396 msgid "Next Address:"
8397 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8398
8399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8400 msgid "Sender Name:"
8401 msgstr "Nama Pengirim:"
8402
8403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8404 msgid "Sender Phone:"
8405 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8406
8407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8408 msgid "Fax"
8409 msgstr "Faks"
8410
8411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8412 msgid "Sender Fax:"
8413 msgstr "No Faks Pengirim:"
8414
8415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8416 msgid "E-Mail"
8417 msgstr "E-Mail"
8418
8419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8420 msgid "Sender E-Mail:"
8421 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8422
8423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8424 msgid "Sender URL:"
8425 msgstr "URL Pengirim:"
8426
8427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8428 msgid "Logo"
8429 msgstr "Logo"
8430
8431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8432 msgid "Logo:"
8433 msgstr "Logo:"
8434
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8436 msgid "EndLetter"
8437 msgstr "AkhirSurat"
8438
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8440 msgid "End of letter"
8441 msgstr "Akhir dari Surat"
8442
8443 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8444 msgid "LandscapeSlide"
8445 msgstr "SlideLansekap"
8446
8447 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8448 msgid "Landscape Slide:"
8449 msgstr "Slide Lansekap:"
8450
8451 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8452 msgid "PortraitSlide"
8453 msgstr "Slide Potret"
8454
8455 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8456 msgid "Portrait Slide:"
8457 msgstr "Slide Potret:"
8458
8459 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8460 msgid "Slide*"
8461 msgstr "Slide*"
8462
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8464 msgid "EndOfSlide"
8465 msgstr "AkhirDariSlide"
8466
8467 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8468 msgid "SlideHeading"
8469 msgstr "SlideHeading"
8470
8471 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8472 msgid "SlideSubHeading"
8473 msgstr "SlideSubHeading"
8474
8475 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8476 msgid "ListOfSlides"
8477 msgstr "DaftarDariSlide"
8478
8479 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8480 msgid "[List Of Slides]"
8481 msgstr "[Daftar Slide]"
8482
8483 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8484 msgid "SlideContents"
8485 msgstr "DaftarIsiSlide"
8486
8487 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8488 msgid "[Slide Contents]"
8489 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8490
8491 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8492 msgid "ProgressContents"
8493 msgstr "ProgressContents"
8494
8495 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8496 msgid "[Progress Contents]"
8497 msgstr "[Progress Contents]"
8498
8499 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8501 msgid "Conjecture*"
8502 msgstr "Dugaan*"
8503
8504 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8507 msgid "Algorithm*"
8508 msgstr "Algorithm*"
8509
8510 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8511 msgid "AMS"
8512 msgstr "AMS"
8513
8514 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8515 msgid "Subjectclass"
8516 msgstr "KelasSubyek"
8517
8518 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8519 msgid "AMS subject classifications:"
8520 msgstr "AMS subject classifications:"
8521
8522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8523 msgid "Conference"
8524 msgstr "Konferensi"
8525
8526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8527 msgid "Conference:"
8528 msgstr "Konferensi:"
8529
8530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8531 msgid "CopyrightYear"
8532 msgstr "TahunHakCipta"
8533
8534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8535 msgid "Copyright year:"
8536 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8537
8538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8539 msgid "Copyrightdata"
8540 msgstr "DataHakcipta"
8541
8542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8543 msgid "Copyright data:"
8544 msgstr "Data Hak Cipta:"
8545
8546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8547 msgid "Terms"
8548 msgstr "Persyaratan"
8549
8550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8551 msgid "Terms:"
8552 msgstr "Persyaratan:"
8553
8554 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8555 msgid "Topic"
8556 msgstr "Topik"
8557
8558 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8559 msgid "MMMMM"
8560 msgstr "MMMMM"
8561
8562 #: lib/layouts/slides.layout:105
8563 msgid "New Slide:"
8564 msgstr "Slide Baru:"
8565
8566 #: lib/layouts/slides.layout:127
8567 msgid "Overlay"
8568 msgstr "Overlay"
8569
8570 #: lib/layouts/slides.layout:142
8571 msgid "New Overlay:"
8572 msgstr "Overlay Baru:"
8573
8574 #: lib/layouts/slides.layout:182
8575 msgid "New Note:"
8576 msgstr "Nota Baru:"
8577
8578 #: lib/layouts/slides.layout:207
8579 msgid "InvisibleText"
8580 msgstr "TeksGaib"
8581
8582 #: lib/layouts/slides.layout:214
8583 msgid "<Invisible Text Follows>"
8584 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8585
8586 #: lib/layouts/slides.layout:231
8587 msgid "VisibleText"
8588 msgstr "VisibleText"
8589
8590 #: lib/layouts/slides.layout:238
8591 msgid "<Visible Text Follows>"
8592 msgstr "<Visible Text Follows>"
8593
8594 #: lib/layouts/spie.layout:54
8595 msgid "Authorinfo"
8596 msgstr "InfoPenulis"
8597
8598 #: lib/layouts/spie.layout:66
8599 msgid "Authorinfo:"
8600 msgstr "InfoPenulis:"
8601
8602 #: lib/layouts/spie.layout:79
8603 msgid "ABSTRACT"
8604 msgstr "ABSTRAK"
8605
8606 #: lib/layouts/spie.layout:94
8607 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8608 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8609
8610 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8611 msgid "Subclass"
8612 msgstr "Subclass"
8613
8614 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8615 msgid "Petit"
8616 msgstr "Petit"
8617
8618 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8619 msgid "Front Matter"
8620 msgstr "Bagian Depan"
8621
8622 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8623 msgid "--- Front Matter ---"
8624 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8625
8626 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8627 msgid "Main Matter"
8628 msgstr "Bagian Utama"
8629
8630 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8631 msgid "--- Main Matter ---"
8632 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8633
8634 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8635 msgid "Back Matter"
8636 msgstr "Bagian Akhir"
8637
8638 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8639 msgid "--- Back Matter ---"
8640 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8641
8642 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8643 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8644 msgid "Part \\thepart"
8645 msgstr "Bagian \\thepart"
8646
8647 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8648 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8649 msgid "Chapter \\thechapter"
8650 msgstr "Bab \\thechapter"
8651
8652 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8653 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8654 msgid "Appendix \\thechapter"
8655 msgstr "Appendix \\thechapter"
8656
8657 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8658 msgid "Preface"
8659 msgstr "Prakata"
8660
8661 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8662 msgid "Preface:"
8663 msgstr "Prakata:"
8664
8665 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8666 msgid "Proof(QED)"
8667 msgstr "Proof(QED)"
8668
8669 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8670 msgid "Proof(smartQED)"
8671 msgstr "Proof(smartQED)"
8672
8673 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8674 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8675 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8676
8677 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8678 msgid "Title*"
8679 msgstr "Judul*"
8680
8681 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8682 msgid "Institute and e-mail: "
8683 msgstr "Institut dan emel:"
8684
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8686 msgid "MiniTOC"
8687 msgstr "Daftar Isi mini"
8688
8689 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8690 msgid "TOC depth (provide a number):"
8691 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8692
8693 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8694 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8695 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8696
8697 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8698 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8700 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8702 msgid "For editors"
8703 msgstr "Untuk Penyunting"
8704
8705 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8706 msgid "List of Contributors"
8707 msgstr "Daftar Penyumbang"
8708
8709 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8710 msgid "Inst"
8711 msgstr "Inst"
8712
8713 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8714 msgid "Institute #"
8715 msgstr "Institut #"
8716
8717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8718 msgid "Sidenote"
8719 msgstr "Nota samping"
8720
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8722 msgid "sidenote"
8723 msgstr "Nota samping"
8724
8725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8726 msgid "Marginnote"
8727 msgstr "Nota tepi"
8728
8729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8730 msgid "marginnote"
8731 msgstr "Nota tepi"
8732
8733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8734 msgid "NewThought"
8735 msgstr "PemikiranBaru"
8736
8737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8738 msgid "new thought"
8739 msgstr "PemikiranBaru"
8740
8741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8742 msgid "AllCaps"
8743 msgstr "SemuaHurufBesar"
8744
8745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8746 msgid "allcaps"
8747 msgstr "SemuaHurufBesar"
8748
8749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8750 msgid "SmallCaps"
8751 msgstr "HurufBesarKecil"
8752
8753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8754 msgid "smallcaps"
8755 msgstr "HurufBesarKecil"
8756
8757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8758 msgid "Full Width"
8759 msgstr "Lebar Penuh"
8760
8761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8762 msgid "MarginTable"
8763 msgstr "TabelTepi"
8764
8765 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8766 msgid "MarginFigure"
8767 msgstr "GambarTepi"
8768
8769 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8770 msgid "email:"
8771 msgstr "email:"
8772
8773 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8774 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8775 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8778 msgid "Element:Firstname"
8779 msgstr "Elemen:Namadepan"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8782 msgid "Firstname"
8783 msgstr "Nama depan"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8786 msgid "Element:Fname"
8787 msgstr "Elemen:Fname"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8790 msgid "Fname"
8791 msgstr "Fname"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8794 msgid "Element:Surname"
8795 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8799 msgid "Surname"
8800 msgstr "Nama keluarga"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8803 msgid "Element:Filename"
8804 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8807 msgid "Element:Literal"
8808 msgstr "Elemen:Literal"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8811 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8812 msgid "Literal"
8813 msgstr "Literal"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8816 msgid "Element:Emph"
8817 msgstr "Elemen:Emph"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8820 msgid "Emph"
8821 msgstr "Condong"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8824 msgid "Element:Abbrev"
8825 msgstr "Elemen:Singkatan"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8828 msgid "Abbrev"
8829 msgstr "Singkatan"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8832 msgid "Element:Citation-number"
8833 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8836 msgid "Citation-number"
8837 msgstr "Nomor-acuan"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8840 msgid "Element:Volume"
8841 msgstr "Elemen:Volume"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8844 msgid "Volume"
8845 msgstr "Volume"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8848 msgid "Element:Day"
8849 msgstr "Elemen:Hari"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8852 msgid "Day"
8853 msgstr "Hari"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8856 msgid "Element:Month"
8857 msgstr "Elemen:Bulan"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8860 msgid "Month"
8861 msgstr "Bulan"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8864 msgid "Element:Year"
8865 msgstr "Elemen:Tahun"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8868 msgid "Year"
8869 msgstr "Tahun"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8872 msgid "Element:Issue-number"
8873 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8876 msgid "Issue-number"
8877 msgstr "Nomor_isu"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8880 msgid "Element:Issue-day"
8881 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8884 msgid "Issue-day"
8885 msgstr "Hari-isu"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8888 msgid "Element:Issue-months"
8889 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8892 msgid "Issue-months"
8893 msgstr "Bulan-Isu"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8896 msgid "Subsubparagraph"
8897 msgstr "Subsubparagraf"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8900 msgid "Header"
8901 msgstr "Header"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8904 msgid "-- Header --"
8905 msgstr "-- Header --"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8908 msgid "Special-section"
8909 msgstr "SubBab-khusus"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8912 msgid "Special-section:"
8913 msgstr "SubBab-khusus:"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8916 msgid "AGU-journal"
8917 msgstr "AGU-journal"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8920 msgid "AGU-journal:"
8921 msgstr "AGU-journal:"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8924 msgid "Citation-number:"
8925 msgstr "Numor-acuan:"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8928 msgid "AGU-volume"
8929 msgstr "AGU-volume"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8932 msgid "AGU-volume:"
8933 msgstr "AGU-volume:"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8936 msgid "AGU-issue"
8937 msgstr "AGU-isu"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8940 msgid "AGU-issue:"
8941 msgstr "AGU-isu:"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8944 msgid "Copyright:"
8945 msgstr "HakCipta:"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8948 msgid "Index-terms"
8949 msgstr "Index-terms"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8952 msgid "Index-terms..."
8953 msgstr "Index-terms..."
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8956 msgid "Index-term"
8957 msgstr "Index-term"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8960 msgid "Index-term:"
8961 msgstr "Index-term:"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8964 msgid "Cross-term"
8965 msgstr "Cross-term"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8968 msgid "Cross-term:"
8969 msgstr "Cross-term:"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8972 msgid "Supplementary"
8973 msgstr "Tambahan"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8976 msgid "Supplementary..."
8977 msgstr "Tambahan..."
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8980 msgid "Supp-note"
8981 msgstr "Supp-note"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8984 msgid "Sup-mat-note:"
8985 msgstr "Sup-mat-note:"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8988 msgid "Cite-other"
8989 msgstr "Cite-other"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8992 msgid "Cite-other:"
8993 msgstr "Cite-other:"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8996 msgid "Revised"
8997 msgstr "Perbaikan"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9000 msgid "Revised:"
9001 msgstr "Perbaikan:"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9004 msgid "Ident-line"
9005 msgstr "Ident-line"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9008 msgid "Ident-line:"
9009 msgstr "Ident-line:"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9012 msgid "Runhead"
9013 msgstr "Runhead"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9016 msgid "Runhead:"
9017 msgstr "Runhead:"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9020 msgid "Published-online:"
9021 msgstr "Published-online:"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9024 msgid "Citation"
9025 msgstr "Acuan"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9028 msgid "Citation:"
9029 msgstr "Acuan:"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9032 msgid "Posting-order"
9033 msgstr "Posting-order"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9036 msgid "Posting-order:"
9037 msgstr "Posting-order:"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9040 msgid "AGU-pages"
9041 msgstr "AGU-halaman"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9044 msgid "AGU-pages:"
9045 msgstr "AGU-halaman:"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9048 msgid "Words"
9049 msgstr "Kata"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9052 msgid "Words:"
9053 msgstr "Kata:"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9056 msgid "Figures"
9057 msgstr "Gambar"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9060 msgid "Figures:"
9061 msgstr "Gambar:"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9064 msgid "Tables"
9065 msgstr "Tabel"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9068 msgid "Tables:"
9069 msgstr "Tabel:"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9072 msgid "Datasets"
9073 msgstr "Datasets"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9076 msgid "Datasets:"
9077 msgstr "Datasets:"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9080 msgid "Element:ISSN"
9081 msgstr "Elemen:ISSN"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9084 msgid "ISSN"
9085 msgstr "ISSN"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9088 msgid "Element:CODEN"
9089 msgstr "Elemen:CODEN"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9092 msgid "CODEN"
9093 msgstr "CODEN"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9096 msgid "Element:SS-Code"
9097 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9100 msgid "SS-Code"
9101 msgstr "SS-Kode"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9104 msgid "Element:SS-Title"
9105 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9108 msgid "SS-Title"
9109 msgstr "SS-Judul"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9112 msgid "Element:CCC-Code"
9113 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9116 msgid "CCC-Code"
9117 msgstr "CCC-Kode"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9120 msgid "Element:Code"
9121 msgstr "Elemen:Kode"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9124 msgid "Code"
9125 msgstr "Kode"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9128 msgid "Element:Dscr"
9129 msgstr "Elemen:Dscr"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9132 msgid "Dscr"
9133 msgstr "Dscr"
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9136 msgid "Element:Keyword"
9137 msgstr "Elemen:Katakunci"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9140 msgid "Element:Orgdiv"
9141 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9144 msgid "Orgdiv"
9145 msgstr "Orgdiv"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9148 msgid "Element:Orgname"
9149 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9152 msgid "Orgname"
9153 msgstr "NamaOrganisasi"
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9156 msgid "Element:Street"
9157 msgstr "Elemen:Jalan"
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9160 msgid "Element:City"
9161 msgstr "Elemen:Kota"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9164 msgid "City"
9165 msgstr "Kota"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9168 msgid "Element:State"
9169 msgstr "Elemen:Propinsi"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9172 msgid "Element:Postcode"
9173 msgstr "Elemen:Kodepos"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9176 msgid "Postcode"
9177 msgstr "Kodepos"
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9180 msgid "Element:Country"
9181 msgstr "Elemen:Negara"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9184 msgid "Country"
9185 msgstr "Negara"
9186
9187 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9189 msgid "Paragraph*"
9190 msgstr "Paragraph*"
9191
9192 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9193 msgid "CCC"
9194 msgstr "CCC"
9195
9196 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9197 msgid "CCC code:"
9198 msgstr "kode CCC:"
9199
9200 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9201 msgid "PaperId"
9202 msgstr "KertasId"
9203
9204 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9205 msgid "Paper Id:"
9206 msgstr "Kertas Id:"
9207
9208 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9209 msgid "AuthorAddr"
9210 msgstr "AlmtPenulis"
9211
9212 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9213 msgid "Author Address:"
9214 msgstr "Alamat Penulis:"
9215
9216 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9217 msgid "SlugComment"
9218 msgstr "Komentar Slug"
9219
9220 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9221 msgid "Slug Comment:"
9222 msgstr "Komentar Slug:"
9223
9224 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9225 msgid "Plate"
9226 msgstr "Pelat"
9227
9228 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9229 msgid "Planotable"
9230 msgstr "Tabel Plano"
9231
9232 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9233 msgid "Table Caption"
9234 msgstr "Judul Tabel"
9235
9236 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9237 msgid "TableCaption"
9238 msgstr "JudulTabel"
9239
9240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9241 msgid "Current Address"
9242 msgstr "Alamat Terkini"
9243
9244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9245 msgid "Current address:"
9246 msgstr "Alamat Terkini:"
9247
9248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9249 msgid "E-mail address:"
9250 msgstr "Alamat E-mail:"
9251
9252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9253 msgid "Key words and phrases:"
9254 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9255
9256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9257 msgid "Dedicatory"
9258 msgstr "Persembahan"
9259
9260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9261 msgid "Dedication:"
9262 msgstr "Persembahan:"
9263
9264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9265 msgid "Translator"
9266 msgstr "Penerjemah"
9267
9268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9269 msgid "Translator:"
9270 msgstr "Penerjemah:"
9271
9272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9273 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9274 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9275
9276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9277 msgid "Element:Directory"
9278 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9279
9280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9281 msgid "Directory"
9282 msgstr "Direktori"
9283
9284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9285 msgid "Element:Email"
9286 msgstr "Elemen:Email"
9287
9288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9289 msgid "Element:KeyCombo"
9290 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9291
9292 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9293 msgid "KeyCombo"
9294 msgstr "KunciKombo"
9295
9296 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9297 msgid "Element:KeyCap"
9298 msgstr "Elemen:KunciCap"
9299
9300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9301 msgid "KeyCap"
9302 msgstr "KunciCap"
9303
9304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9305 msgid "Element:GuiMenu"
9306 msgstr "Elemen:MenuGui"
9307
9308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9309 msgid "GuiMenu"
9310 msgstr "MenuGui"
9311
9312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9313 msgid "Element:GuiMenuItem"
9314 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9315
9316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9317 msgid "GuiMenuItem"
9318 msgstr "MenuItemGui"
9319
9320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9321 msgid "Element:GuiButton"
9322 msgstr "Elemen:TombolGui"
9323
9324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9325 msgid "GuiButton"
9326 msgstr "TombolGui"
9327
9328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9329 msgid "Element:MenuChoice"
9330 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9331
9332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9333 msgid "MenuChoice"
9334 msgstr "PilihanMenu"
9335
9336 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9337 msgid "SGML"
9338 msgstr "SGML"
9339
9340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9341 msgid "Subparagraph*"
9342 msgstr "Subparagraf*"
9343
9344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9345 msgid "Authorgroup"
9346 msgstr "KelompokPenulis"
9347
9348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9349 msgid "RevisionHistory"
9350 msgstr "RiwayatPerubahan"
9351
9352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9353 msgid "Revision History"
9354 msgstr "Riwayat Perubahan"
9355
9356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9357 msgid "Revision"
9358 msgstr "Perubahan"
9359
9360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9361 msgid "RevisionRemark"
9362 msgstr "CatatanPerubahan"
9363
9364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9365 msgid "FirstName"
9366 msgstr "NamaDepan"
9367
9368 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9369 #: lib/layouts/sweave.module:43
9370 msgid "Scrap"
9371 msgstr "Sisa"
9372
9373 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9374 msgid "\\arabic{chapter}"
9375 msgstr "\\arabic{chapter}"
9376
9377 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9378 msgid "\\Alph{chapter}"
9379 msgstr "\\Alph{chapter}"
9380
9381 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9382 msgid "\\arabic{footnote}"
9383 msgstr "\\arabic{footnote}"
9384
9385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9386 msgid "\\Roman{section}."
9387 msgstr "\\Roman{section}."
9388
9389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9390 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9391 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9392
9393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9394 msgid "\\Alph{subsection}."
9395 msgstr "\\Alph{subsection}."
9396
9397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9398 msgid "\\arabic{subsection}."
9399 msgstr "\\arabic{subsection}."
9400
9401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9402 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9403 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9404
9405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9406 msgid "\\alph{subsubsection}."
9407 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9408
9409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9410 msgid "\\alph{paragraph}."
9411 msgstr "\\alph{paragraph}."
9412
9413 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9414 msgid "Addpart"
9415 msgstr "BagianTambahan"
9416
9417 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9418 msgid "Addchap"
9419 msgstr "TambahanBab"
9420
9421 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9422 msgid "Addsec"
9423 msgstr "TambahanSubBab"
9424
9425 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9426 msgid "Addchap*"
9427 msgstr "TambahanBab*"
9428
9429 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9430 msgid "Addsec*"
9431 msgstr "TambahanSubBab*"
9432
9433 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9434 msgid "Minisec"
9435 msgstr "Mini-SubBab"
9436
9437 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9438 msgid "Publishers"
9439 msgstr "Penerbit"
9440
9441 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9442 msgid "Dedication"
9443 msgstr "Persembahan"
9444
9445 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9446 msgid "Titlehead"
9447 msgstr "Kepala Judul"
9448
9449 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9450 msgid "Uppertitleback"
9451 msgstr "Judulbelakang atas"
9452
9453 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9454 msgid "Lowertitleback"
9455 msgstr "Judulbelakang bawah"
9456
9457 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9458 msgid "Extratitle"
9459 msgstr "Judul tambahan"
9460
9461 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9462 msgid "Captionabove"
9463 msgstr "Caption atas"
9464
9465 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9466 msgid "Captionbelow"
9467 msgstr "Caption bawah"
9468
9469 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9470 msgid "Dictum"
9471 msgstr "Diktum"
9472
9473 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9474 msgid "CharStyle"
9475 msgstr "CorakHuruf"
9476
9477 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9478 msgid "UNDEFINED"
9479 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9480
9481 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9482 #, fuzzy
9483 msgid "pp."
9484 msgstr "pp. "
9485
9486 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9487 #, fuzzy
9488 msgid "ed."
9489 msgstr "merah"
9490
9491 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9492 msgid "vol."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9496 #, fuzzy
9497 msgid "no."
9498 msgstr "tidak"
9499
9500 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9502 msgid "in"
9503 msgstr "in"
9504
9505 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9506 msgid "\\Roman{part}"
9507 msgstr "\\Roman{part}"
9508
9509 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Part \\Roman{part}"
9512 msgstr "\\Roman{part}"
9513
9514 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Chapter ##"
9517 msgstr "Bab"
9518
9519 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9520 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Section ##"
9523 msgstr "SubBab"
9524
9525 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Paragraph ##"
9528 msgstr "Paragraf"
9529
9530 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9531 msgid "\\arabic{enumi}."
9532 msgstr "\\arabic{enumi}."
9533
9534 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9535 msgid "\\roman{enumiii}."
9536 msgstr "\\roman{enumiii}."
9537
9538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9539 msgid "\\Alph{enumiv}."
9540 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9541
9542 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Equation ##"
9545 msgstr "Persamaan"
9546
9547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Footnote ##"
9550 msgstr "Footernote"
9551
9552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9553 msgid "Marginal"
9554 msgstr "Pinggiran"
9555
9556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9557 msgid "margin"
9558 msgstr "Batas"
9559
9560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9561 msgid "Foot"
9562 msgstr "kaki"
9563
9564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9565 msgid "foot"
9566 msgstr "kaki"
9567
9568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9569 msgid "Note:Comment"
9570 msgstr "Nota:Komentar"
9571
9572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9573 msgid "comment"
9574 msgstr "komentar"
9575
9576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9577 msgid "Note:Note"
9578 msgstr "Nota:Nota"
9579
9580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
9581 msgid "note"
9582 msgstr "nota"
9583
9584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9585 msgid "Note:Greyedout"
9586 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9587
9588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9589 msgid "greyedout"
9590 msgstr "Tanda-abu-abu"
9591
9592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9593 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9594 msgid "ERT"
9595 msgstr "ERT"
9596
9597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9599 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Phantom"
9602 msgstr "hom"
9603
9604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
9606 msgid "Listings"
9607 msgstr "Macam-macam Daftar"
9608
9609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9610 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9611 msgid "Branch"
9612 msgstr "Branch"
9613
9614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9615 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
9616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
9617 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
9618 msgid "Index"
9619 msgstr "Indeks"
9620
9621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9622 msgid "Idx"
9623 msgstr "Idx"
9624
9625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9626 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9627 msgid "Box"
9628 msgstr "Kotak"
9629
9630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9631 msgid "Box:Shaded"
9632 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9633
9634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9635 msgid "Float"
9636 msgstr "Float"
9637
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9639 msgid "Wrap"
9640 msgstr "Lipat"
9641
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Argument"
9645 msgstr "Pengaturan kerataan"
9646
9647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9648 msgid "opt"
9649 msgstr "JudulSingkat"
9650
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9652 msgid "Info"
9653 msgstr "Info"
9654
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9656 msgid "Info:menu"
9657 msgstr "Info:menu"
9658
9659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9660 msgid "Info:shortcut"
9661 msgstr "Info:cara pintas"
9662
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9664 msgid "Info:shortcuts"
9665 msgstr "Info:cara pintas"
9666
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
9668 msgid "Caption"
9669 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9670
9671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Preview"
9674 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9675
9676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9677 msgid "--Separator--"
9678 msgstr "--Pemisah--"
9679
9680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9681 msgid "--- Separate Environment ---"
9682 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9683
9684 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9685 msgid "Headnote"
9686 msgstr "KepalaNota"
9687
9688 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9689 msgid "Headnote (optional):"
9690 msgstr "KepalaNota (optional):"
9691
9692 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9693 msgid "Corr Author:"
9694 msgstr "Kontak Penulis:"
9695
9696 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9697 msgid "Offprints"
9698 msgstr "Cetakan lepas"
9699
9700 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9701 msgid "Offprints:"
9702 msgstr "Cetakan lepas:"
9703
9704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9705 msgid "Fact \\thefact."
9706 msgstr "Fakta \\thefact."
9707
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9709 msgid "Problem \\theproblem."
9710 msgstr "Problem \\theproblem."
9711
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9713 msgid "Exercise \\theexercise."
9714 msgstr "Latihan \\theexercise."
9715
9716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9717 msgid "Corollary \\thetheorem."
9718 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9719
9720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9721 msgid "Lemma \\thetheorem."
9722 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9723
9724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9725 msgid "Proposition \\thetheorem."
9726 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9727
9728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9729 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9730 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9731
9732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9733 msgid "Fact \\thetheorem."
9734 msgstr "Facta \\thetheorem."
9735
9736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9737 msgid "Definition \\thetheorem."
9738 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9739
9740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9741 msgid "Example \\thetheorem."
9742 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9743
9744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9745 msgid "Problem \\thetheorem."
9746 msgstr "Problem \\thetheorem."
9747
9748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9749 msgid "Exercise \\thetheorem."
9750 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9751
9752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9753 msgid "Remark \\thetheorem."
9754 msgstr "Remark \\thetheorem."
9755
9756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9757 msgid "Claim \\thetheorem."
9758 msgstr "Claim \\thetheorem."
9759
9760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9761 msgid "Example*"
9762 msgstr "Contoh*"
9763
9764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9765 msgid "Problem*"
9766 msgstr "Masalah*"
9767
9768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9769 msgid "Exercise*"
9770 msgstr "Latihan*"
9771
9772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9773 msgid "Remark*"
9774 msgstr "Catatan*"
9775
9776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9777 msgid "Claim*"
9778 msgstr "Klaim*"
9779
9780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9781 msgid "Conjecture."
9782 msgstr "Perkiraan."
9783
9784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9785 msgid "Fact*"
9786 msgstr "Fakta*"
9787
9788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9789 msgid "Problem."
9790 msgstr "Problem."
9791
9792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9793 msgid "Exercise."
9794 msgstr "Latihan."
9795
9796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9797 msgid "Remark."
9798 msgstr "Remark."
9799
9800 #: lib/layouts/braille.module:2
9801 msgid "Braille"
9802 msgstr "Braille"
9803
9804 #: lib/layouts/braille.module:6
9805 msgid ""
9806 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9807 "in examples."
9808 msgstr ""
9809 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9810 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9811
9812 #: lib/layouts/braille.module:22
9813 msgid "Braille (default)"
9814 msgstr "Braille (default)"
9815
9816 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9817 msgid "Braille:"
9818 msgstr "Braille:"
9819
9820 #: lib/layouts/braille.module:45
9821 msgid "Braille (textsize)"
9822 msgstr "Braille (textsize)"
9823
9824 #: lib/layouts/braille.module:68
9825 msgid "Braille (dots on)"
9826 msgstr "Braille (dots on)"
9827
9828 #: lib/layouts/braille.module:83
9829 msgid "Braille_dots_on"
9830 msgstr "Braille_dots_on"
9831
9832 #: lib/layouts/braille.module:92
9833 msgid "Braille (dots off)"
9834 msgstr "Braille (dots off)"
9835
9836 #: lib/layouts/braille.module:107
9837 msgid "Braille_dots_off"
9838 msgstr "Braille_dots_off"
9839
9840 #: lib/layouts/braille.module:116
9841 msgid "Braille (mirror on)"
9842 msgstr "Braille (mirror on)"
9843
9844 #: lib/layouts/braille.module:131
9845 msgid "Braille_mirror_on"
9846 msgstr "Braille_mirror_on"
9847
9848 #: lib/layouts/braille.module:140
9849 msgid "Braille (mirror off)"
9850 msgstr "Braille (mirror off)"
9851
9852 #: lib/layouts/braille.module:155
9853 msgid "Braille_mirror_off"
9854 msgstr "Braille_mirror_off"
9855
9856 #: lib/layouts/braille.module:163
9857 msgid "Braillebox"
9858 msgstr "Braillebox"
9859
9860 #: lib/layouts/braille.module:167
9861 msgid "Braille box"
9862 msgstr "Braille box"
9863
9864 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9865 msgid "Endnote"
9866 msgstr "Endnote"
9867
9868 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9869 msgid ""
9870 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9871 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9872 msgstr ""
9873 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9874 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9875 "dimunculkan."
9876
9877 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9878 msgid "Custom:Endnote"
9879 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9880
9881 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9882 msgid "endnote"
9883 msgstr "endnote"
9884
9885 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9886 msgid "Number Equations by Section"
9887 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9888
9889 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9890 msgid ""
9891 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9892 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9893 msgstr ""
9894 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9895 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9896
9897 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9898 msgid "Number Figures by Section"
9899 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9900
9901 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9902 msgid ""
9903 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9904 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9905 msgstr ""
9906 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9907 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9908
9909 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9910 msgid "Foot to End"
9911 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9912
9913 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9914 msgid ""
9915 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9916 "where you want the endnotes to appear."
9917 msgstr ""
9918 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9919 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9920
9921 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9922 msgid "Hanging"
9923 msgstr "Menggantung"
9924
9925 #: lib/layouts/hanging.module:6
9926 msgid ""
9927 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9928 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9929 "are indented."
9930 msgstr ""
9931 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9932 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9933 "lainnya masuk kedalam."
9934
9935 #: lib/layouts/initials.module:2
9936 msgid "Initials"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/initials.module:6
9940 msgid ""
9941 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9942 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9946 #, fuzzy
9947 msgid "charstyles"
9948 msgstr "CorakHuruf"
9949
9950 #: lib/layouts/initials.module:10
9951 #, fuzzy
9952 msgid "CharStyle:Initial"
9953 msgstr "CharStyle:Institute"
9954
9955 #: lib/layouts/initials.module:12
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Initial"
9958 msgstr "Miring"
9959
9960 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9961 msgid "Linguistics"
9962 msgstr "Linguistik"
9963
9964 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9965 msgid ""
9966 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9967 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9968 "examples."
9969 msgstr ""
9970 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9971 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9972 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9973
9974 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9975 msgid "Numbered Example (multiline)"
9976 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9977
9978 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9979 msgid "Example:"
9980 msgstr "Contoh:"
9981
9982 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9983 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9984 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9985
9986 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9987 msgid "Examples:"
9988 msgstr "Contoh:"
9989
9990 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9991 msgid "Subexample"
9992 msgstr "Sub contoh"
9993
9994 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9995 msgid "Subexample:"
9996 msgstr "Sub contoh:"
9997
9998 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9999 msgid "Custom:Glosse"
10000 msgstr "Custom:Glosse"
10001
10002 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10003 msgid "Glosse"
10004 msgstr "Glosse"
10005
10006 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10007 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10008 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10009
10010 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10011 msgid "Tri-Glosse"
10012 msgstr "Tri-Glosse"
10013
10014 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10015 msgid "CharStyle:Expression"
10016 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10017
10018 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10019 msgid "expr."
10020 msgstr "ekspr."
10021
10022 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10023 msgid "CharStyle:Concepts"
10024 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10025
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10027 msgid "concept"
10028 msgstr "konsep"
10029
10030 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10031 msgid "CharStyle:Meaning"
10032 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10033
10034 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10035 msgid "meaning"
10036 msgstr "arti"
10037
10038 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10039 msgid "Tableau"
10040 msgstr "Tableau"
10041
10042 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10043 msgid "List of Tableaux"
10044 msgstr "Daftar Tableaux"
10045
10046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10047 msgid "Logical Markup"
10048 msgstr "Logika Perubahan"
10049
10050 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10051 msgid ""
10052 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10053 "code."
10054 msgstr ""
10055 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10056 "condong, kuat dan kode."
10057
10058 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10059 msgid "CharStyle:Noun"
10060 msgstr "CharStyle:Noun"
10061
10062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10063 msgid "noun"
10064 msgstr "noun"
10065
10066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10067 msgid "CharStyle:Emph"
10068 msgstr "CharStyle:Emph"
10069
10070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10071 msgid "emph"
10072 msgstr "condong"
10073
10074 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10075 msgid "CharStyle:Strong"
10076 msgstr "CharStyle:Strong"
10077
10078 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10079 msgid "strong"
10080 msgstr "kuat"
10081
10082 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10083 msgid "CharStyle:Code"
10084 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10085
10086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10087 msgid "code"
10088 msgstr "kode"
10089
10090 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10091 msgid "Minimalistic"
10092 msgstr "Minimalistik"
10093
10094 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10095 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10096 msgstr ""
10097 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10098 "minimal."
10099
10100 #: lib/layouts/noweb.module:2
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Noweb literate programming"
10103 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10104
10105 #: lib/layouts/noweb.module:5
10106 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10110 #, fuzzy
10111 msgid "literate"
10112 msgstr "Literal"
10113
10114 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10115 #: lib/configure.py:507
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Sweave"
10118 msgstr "&Simpan"
10119
10120 #: lib/layouts/sweave.module:5
10121 msgid ""
10122 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/sweave.module:21
10126 msgid "Chunk"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/sweave.module:47
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Sweave Options"
10132 msgstr "Opsi LaTeX"
10133
10134 #: lib/layouts/sweave.module:48
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Sweave opts"
10137 msgstr "Huruf di layar"
10138
10139 #: lib/layouts/sweave.module:67
10140 #, fuzzy
10141 msgid "S/R expression"
10142 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10143
10144 #: lib/layouts/sweave.module:68
10145 #, fuzzy
10146 msgid "S/R expr"
10147 msgstr "ekspr."
10148
10149 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10150 msgid "Sweave Input File"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10154 msgid "Number Tables by Section"
10155 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10156
10157 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10158 msgid ""
10159 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10160 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10161 msgstr ""
10162 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10163 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10166 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10167 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10170 msgid ""
10171 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10172 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10173 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10174 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10175 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10176 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10177 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10178 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10179 msgstr ""
10180 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10181 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10182 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10183 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10184 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10185 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10186 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10187 "Subbab'/'dalam Bab'."
10188
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10190 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10191 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10192
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10194 msgid ""
10195 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10196 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10197 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10198 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10199 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10200 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10201 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10202 msgstr ""
10203 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10204 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10205 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10206 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10207 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10208 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10209 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10210 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10211
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10213 msgid "Criterion \\thecriterion."
10214 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10215
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10218 msgid "Criterion*"
10219 msgstr "Kriteria*"
10220
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10223 msgid "Criterion."
10224 msgstr "Kriteria"
10225
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10227 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10228 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10232 msgid "Algorithm."
10233 msgstr "Algoritma."
10234
10235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
10241 msgid "Axiom"
10242 msgstr "Axiom"
10243
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10245 msgid "Axiom \\theaxiom."
10246 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10250 msgid "Axiom*"
10251 msgstr "Aksioma*"
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10255 msgid "Axiom."
10256 msgstr "Aksioma."
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
10264 msgid "Condition"
10265 msgstr "Kondisi"
10266
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10268 msgid "Condition \\thecondition."
10269 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10270
10271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10273 msgid "Condition*"
10274 msgstr "Kondisi*"
10275
10276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10278 msgid "Condition."
10279 msgstr "Kondisi."
10280
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10282 msgid "Note \\thenote."
10283 msgstr "Nota \\thenote."
10284
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10287 msgid "Note*"
10288 msgstr "Nota*"
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10292 msgid "Note."
10293 msgstr "Nota."
10294
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10297 msgid "Notation*"
10298 msgstr "Notasi*"
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10302 msgid "Notation."
10303 msgstr "Notasi."
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10306 msgid "Summary \\thesummary."
10307 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10308
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10311 msgid "Summary*"
10312 msgstr "Ringkasan*"
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10316 msgid "Summary."
10317 msgstr "Ringkasan."
10318
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10320 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10321 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10325 msgid "Acknowledgement*"
10326 msgstr "Acknowledgement*"
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10334 msgid "Conclusion"
10335 msgstr "Simpulan"
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10338 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10339 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10343 msgid "Conclusion*"
10344 msgstr "Simpulan*"
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10348 msgid "Conclusion."
10349 msgstr "Simpulan."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10357 msgid "Assumption"
10358 msgstr "Asumsi"
10359
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10361 msgid "Assumption \\theassumption."
10362 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10366 msgid "Assumption*"
10367 msgstr "Asumsi*"
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10371 msgid "Assumption."
10372 msgstr "Asumsi."
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10375 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10376 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10379 #, fuzzy
10380 msgid ""
10381 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10382 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10383 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10384 "in both numbered and non-numbered forms."
10385 msgstr ""
10386 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10387 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10388 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10389 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10390 "bintang (non-starred)"
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10393 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10394 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10395 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10396 #, fuzzy
10397 msgid "theorems"
10398 msgstr "Teorema"
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10401 msgid "Criterion \\thetheorem."
10402 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10405 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10406 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10409 msgid "Axiom \\thetheorem."
10410 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10413 msgid "Condition \\thetheorem."
10414 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10417 msgid "Note \\thetheorem."
10418 msgstr "Nota \\thetheorem."
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10421 msgid "Notation \\thetheorem."
10422 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10425 msgid "Summary \\thetheorem."
10426 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10429 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10430 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10433 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10434 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10437 msgid "Assumption \\thetheorem."
10438 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Question \\thetheorem."
10443 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Question*"
10448 msgstr "Pertanyaan"
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Question."
10453 msgstr "Pertanyaan"
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10456 msgid "Theorems (AMS)"
10457 msgstr "Teorema (AMS)"
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10460 msgid ""
10461 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10462 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10463 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10464 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10465 msgstr ""
10466 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10467 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10468 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10469 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10472 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10473 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10476 msgid ""
10477 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10478 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10479 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10480 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10481 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10482 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10483 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10484 msgstr ""
10485 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10486 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10487 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10488 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10489 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10490 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10491 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10494 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10495 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10498 msgid ""
10499 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10500 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10501 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10502 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10503 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10504 msgstr ""
10505 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10506 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10507 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10508 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10509 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10510 "diulang ketika mulai bab baru."
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10513 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10514 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10517 msgid ""
10518 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10519 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10520 "chapter environment."
10521 msgstr ""
10522 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10523 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10526 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10527 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10530 msgid ""
10531 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10532 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10533 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10534 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10535 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10536 msgstr ""
10537 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10538 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10539 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10540 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10541 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10542 "diulang ketika mulai subbab baru."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10545 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10546 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10549 msgid ""
10550 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10551 "section start)."
10552 msgstr ""
10553 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10554 "baru)."
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10557 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10558 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10561 msgid ""
10562 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10563 "using the extended AMS machinery."
10564 msgstr ""
10565 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10566 "mengunakan paket AMS-extended."
10567
10568 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10569 msgid ""
10570 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10571 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10572 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10573 msgstr ""
10574 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10575 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10576 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10577 "(Bernomor menurut ...)."
10578
10579 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10580 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10581 msgid "Ignore"
10582 msgstr "Lewati"
10583
10584 #: lib/languages:6
10585 msgid "Afrikaans"
10586 msgstr "Afrika Umum"
10587
10588 #: lib/languages:7
10589 msgid "Albanian"
10590 msgstr "Albania"
10591
10592 #: lib/languages:8
10593 msgid "English (USA)"
10594 msgstr "Inggris (USA)"
10595
10596 #: lib/languages:10
10597 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10598 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10599
10600 #: lib/languages:11
10601 msgid "Arabic (Arabi)"
10602 msgstr "Arab (Arabi)"
10603
10604 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10605 msgid "Armenian"
10606 msgstr "Armenia"
10607
10608 #: lib/languages:13
10609 msgid "German (Austria, old spelling)"
10610 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10611
10612 #: lib/languages:14
10613 msgid "German (Austria)"
10614 msgstr "Jerman (Austria)"
10615
10616 #: lib/languages:15
10617 msgid "Indonesian"
10618 msgstr "Indonesia"
10619
10620 #: lib/languages:16
10621 msgid "Malay"
10622 msgstr "Malaysia"
10623
10624 #: lib/languages:17
10625 msgid "Basque"
10626 msgstr "Basque"
10627
10628 #: lib/languages:18
10629 msgid "Belarusian"
10630 msgstr "Belarusia"
10631
10632 #: lib/languages:19
10633 msgid "Portuguese (Brazil)"
10634 msgstr "Portugis (Brazil)"
10635
10636 #: lib/languages:20
10637 msgid "Breton"
10638 msgstr "Breton"
10639
10640 #: lib/languages:21
10641 msgid "English (UK)"
10642 msgstr "Inggris (UK)"
10643
10644 #: lib/languages:22
10645 msgid "Bulgarian"
10646 msgstr "Bulgaria"
10647
10648 #: lib/languages:23
10649 msgid "English (Canada)"
10650 msgstr "Inggris (Canada)"
10651
10652 #: lib/languages:24
10653 msgid "French (Canada)"
10654 msgstr "Perancis (Canada)"
10655
10656 #: lib/languages:25
10657 msgid "Catalan"
10658 msgstr "Catalan"
10659
10660 #: lib/languages:26
10661 msgid "Chinese (simplified)"
10662 msgstr "Cina (simplified)"
10663
10664 #: lib/languages:27
10665 msgid "Chinese (traditional)"
10666 msgstr "Cina (tradisional)"
10667
10668 #: lib/languages:28
10669 msgid "Croatian"
10670 msgstr "Croasia"
10671
10672 #: lib/languages:29
10673 msgid "Czech"
10674 msgstr "Ceko"
10675
10676 #: lib/languages:30
10677 msgid "Danish"
10678 msgstr "Denmark"
10679
10680 #: lib/languages:31
10681 msgid "Dutch"
10682 msgstr "Belanda"
10683
10684 #: lib/languages:32
10685 msgid "English"
10686 msgstr "Inggris"
10687
10688 #: lib/languages:34
10689 msgid "Esperanto"
10690 msgstr "Esperanto"
10691
10692 #: lib/languages:35
10693 msgid "Estonian"
10694 msgstr "Estonia"
10695
10696 #: lib/languages:37
10697 msgid "Farsi"
10698 msgstr "Persia"
10699
10700 #: lib/languages:38
10701 msgid "Finnish"
10702 msgstr "Finlandia"
10703
10704 #: lib/languages:40
10705 msgid "French"
10706 msgstr "Perancis"
10707
10708 #: lib/languages:41
10709 msgid "Galician"
10710 msgstr "Galician"
10711
10712 #: lib/languages:42
10713 msgid "German (old spelling)"
10714 msgstr "Jerman (old spelling)"
10715
10716 #: lib/languages:43
10717 msgid "German"
10718 msgstr "Jerman"
10719
10720 #: lib/languages:44
10721 #, fuzzy
10722 msgid "German (Switzerland)"
10723 msgstr "Jerman (Austria)"
10724
10725 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10727 msgid "Greek"
10728 msgstr "Huruf Yunani"
10729
10730 #: lib/languages:46
10731 msgid "Greek (polytonic)"
10732 msgstr "Yunani (polytonic)"
10733
10734 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10735 msgid "Hebrew"
10736 msgstr "Hibrani"
10737
10738 #: lib/languages:51
10739 msgid "Icelandic"
10740 msgstr "Islandia"
10741
10742 #: lib/languages:53
10743 msgid "Interlingua"
10744 msgstr "Interlingua"
10745
10746 #: lib/languages:54
10747 msgid "Irish"
10748 msgstr "Irish"
10749
10750 #: lib/languages:55
10751 msgid "Italian"
10752 msgstr "Italia"
10753
10754 #: lib/languages:56
10755 msgid "Japanese"
10756 msgstr "Jepang"
10757
10758 #: lib/languages:57
10759 msgid "Japanese (CJK)"
10760 msgstr "Jepang (CJK)"
10761
10762 #: lib/languages:58
10763 msgid "Kazakh"
10764 msgstr "Kazakh"
10765
10766 #: lib/languages:60
10767 msgid "Korean"
10768 msgstr "Korea"
10769
10770 #: lib/languages:62
10771 msgid "Latin"
10772 msgstr "Latin"
10773
10774 #: lib/languages:63
10775 msgid "Latvian"
10776 msgstr "Latvia"
10777
10778 #: lib/languages:64
10779 msgid "Lithuanian"
10780 msgstr "Lituania"
10781
10782 #: lib/languages:65
10783 msgid "Lower Sorbian"
10784 msgstr "Lower Sorbian"
10785
10786 #: lib/languages:66
10787 msgid "Hungarian"
10788 msgstr "Hungaria"
10789
10790 #: lib/languages:67
10791 msgid "Mongolian"
10792 msgstr "Mongolia"
10793
10794 #: lib/languages:68
10795 msgid "Norsk"
10796 msgstr "Norsk"
10797
10798 #: lib/languages:69
10799 msgid "Nynorsk"
10800 msgstr "Nynorsk"
10801
10802 #: lib/languages:70
10803 msgid "Polish"
10804 msgstr "Polandia"
10805
10806 #: lib/languages:71
10807 msgid "Portuguese"
10808 msgstr "Portugis"
10809
10810 #: lib/languages:72
10811 msgid "Romanian"
10812 msgstr "Rumania"
10813
10814 #: lib/languages:73
10815 msgid "Russian"
10816 msgstr "Rusia"
10817
10818 #: lib/languages:74
10819 msgid "North Sami"
10820 msgstr "Sami Utara"
10821
10822 #: lib/languages:75
10823 msgid "Scottish"
10824 msgstr "Scottish"
10825
10826 #: lib/languages:76
10827 msgid "Serbian"
10828 msgstr "Serbia"
10829
10830 #: lib/languages:77
10831 msgid "Serbian (Latin)"
10832 msgstr "Serbia (Latin)"
10833
10834 #: lib/languages:78
10835 msgid "Slovak"
10836 msgstr "Slovakia"
10837
10838 #: lib/languages:79
10839 msgid "Slovene"
10840 msgstr "Slovenia"
10841
10842 #: lib/languages:80
10843 msgid "Spanish"
10844 msgstr "Spanyol"
10845
10846 #: lib/languages:81
10847 msgid "Spanish (Mexico)"
10848 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10849
10850 #: lib/languages:82
10851 msgid "Swedish"
10852 msgstr "Swedia"
10853
10854 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10855 msgid "Thai"
10856 msgstr "Thailand"
10857
10858 #: lib/languages:84
10859 msgid "Turkish"
10860 msgstr "Turki"
10861
10862 #: lib/languages:85
10863 msgid "Turkmen"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/languages:86
10867 msgid "Ukrainian"
10868 msgstr "Ukrainia"
10869
10870 #: lib/languages:87
10871 msgid "Upper Sorbian"
10872 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10873
10874 #: lib/languages:88
10875 msgid "Vietnamese"
10876 msgstr "Vietnam"
10877
10878 #: lib/languages:89
10879 msgid "Welsh"
10880 msgstr "Welsh"
10881
10882 #: lib/encodings:14
10883 msgid "Unicode (utf8)"
10884 msgstr "Unicode (utf8)"
10885
10886 #: lib/encodings:19
10887 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10888 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10889
10890 #: lib/encodings:23
10891 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10892 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10893
10894 #: lib/encodings:26
10895 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10896 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10897
10898 #: lib/encodings:29
10899 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10900 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10901
10902 #: lib/encodings:32
10903 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10904 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10905
10906 #: lib/encodings:35
10907 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10908 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10909
10910 #: lib/encodings:38
10911 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10912 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10913
10914 #: lib/encodings:42
10915 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10916 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10917
10918 #: lib/encodings:45
10919 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10920 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10921
10922 #: lib/encodings:48
10923 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10924 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10925
10926 #: lib/encodings:51
10927 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10928 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10929
10930 #: lib/encodings:55
10931 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10932 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10933
10934 #: lib/encodings:58
10935 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10936 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10937
10938 #: lib/encodings:61
10939 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10940 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10941
10942 #: lib/encodings:64
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10945 msgstr "Western European (CP 850)"
10946
10947 #: lib/encodings:67
10948 msgid "DOS (CP 437)"
10949 msgstr "DOS (CP 437)"
10950
10951 #: lib/encodings:71
10952 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10953 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10954
10955 #: lib/encodings:74
10956 msgid "Western European (CP 850)"
10957 msgstr "Western European (CP 850)"
10958
10959 #: lib/encodings:77
10960 msgid "Central European (CP 852)"
10961 msgstr "Central European (CP 852)"
10962
10963 #: lib/encodings:80
10964 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10965 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10966
10967 #: lib/encodings:83
10968 msgid "Western European (CP 858)"
10969 msgstr "Western European (CP 858)"
10970
10971 #: lib/encodings:86
10972 msgid "Hebrew (CP 862)"
10973 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10974
10975 #: lib/encodings:89
10976 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10977 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10978
10979 #: lib/encodings:92
10980 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10981 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10982
10983 #: lib/encodings:95
10984 msgid "Central European (CP 1250)"
10985 msgstr "Central European (CP 1250)"
10986
10987 #: lib/encodings:98
10988 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10989 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10990
10991 #: lib/encodings:102
10992 msgid "Western European (CP 1252)"
10993 msgstr "Western European (CP 1252)"
10994
10995 #: lib/encodings:105
10996 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10997 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10998
10999 #: lib/encodings:109
11000 msgid "Arabic (CP 1256)"
11001 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11002
11003 #: lib/encodings:112
11004 msgid "Baltic (CP 1257)"
11005 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11006
11007 #: lib/encodings:115
11008 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11009 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11010
11011 #: lib/encodings:118
11012 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11013 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11014
11015 #: lib/encodings:121
11016 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11017 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11018
11019 #: lib/encodings:124
11020 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11021 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11022
11023 #: lib/encodings:149
11024 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11025 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11026
11027 #: lib/encodings:153
11028 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11029 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11030
11031 #: lib/encodings:157
11032 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11033 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11034
11035 #: lib/encodings:161
11036 msgid "Korean (EUC-KR)"
11037 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11038
11039 #: lib/encodings:165
11040 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11041 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11042
11043 #: lib/encodings:169
11044 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11045 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11046
11047 #: lib/encodings:173
11048 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11049 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11050
11051 #: lib/encodings:180
11052 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11053 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11054
11055 #: lib/encodings:182
11056 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11057 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11058
11059 #: lib/encodings:184
11060 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11061 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11062
11063 #: lib/encodings:191
11064 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11065 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11066
11067 #: lib/encodings:196
11068 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11069 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11070
11071 #: lib/encodings:200
11072 msgid "ASCII"
11073 msgstr "ASCII"
11074
11075 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
11076 msgid "File|F"
11077 msgstr "Berkas|e"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11080 msgid "Edit|E"
11081 msgstr "Suntingan|u"
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11084 msgid "Insert|I"
11085 msgstr "Sisipan|S"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:35
11088 msgid "Layout|L"
11089 msgstr "Tata Letak|L"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11092 msgid "View|V"
11093 msgstr "Tampilan|T"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11096 msgid "Navigate|N"
11097 msgstr "Navigasi|N"
11098
11099 #: lib/ui/classic.ui:38
11100 msgid "Documents|D"
11101 msgstr "Dokumen|D"
11102
11103 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11104 msgid "Help|H"
11105 msgstr "Bantuan|B"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11108 msgid "New|N"
11109 msgstr "Baru|u"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:48
11112 msgid "New from Template...|T"
11113 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11116 msgid "Open...|O"
11117 msgstr "Buka berkas...|B"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11120 msgid "Close|C"
11121 msgstr "Tutup|T"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11124 msgid "Save|S"
11125 msgstr "Simpan|S"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11128 msgid "Save As...|A"
11129 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:54
11132 msgid "Revert|R"
11133 msgstr "Kembalikan|K"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11136 msgid "Version Control|V"
11137 msgstr "Kontrol Versi|V"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11140 msgid "Import|I"
11141 msgstr "Impor|I"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11144 msgid "Export|E"
11145 msgstr "Ekspor|E"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11148 msgid "Print...|P"
11149 msgstr "Cetak...|C"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11152 msgid "Fax...|F"
11153 msgstr "Fax...|F"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11156 msgid "Exit|x"
11157 msgstr "Keluar"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11160 msgid "Register...|R"
11161 msgstr "Daftarkan...|r"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11164 msgid "Check In Changes...|I"
11165 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11168 msgid "Check Out for Edit|O"
11169 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Revert to Repository Version|v"
11174 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11177 msgid "Undo Last Check In|U"
11178 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11181 msgid "Show History...|H"
11182 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11185 msgid "Custom...|C"
11186 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11189 msgid "Undo|U"
11190 msgstr "Batalkan|B"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:91
11193 msgid "Redo|d"
11194 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:93
11197 msgid "Cut|C"
11198 msgstr "Gunting|i"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:94
11201 msgid "Copy|o"
11202 msgstr "Salin|S"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:95
11205 msgid "Paste|a"
11206 msgstr "Tempelkan|T"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:96
11209 msgid "Paste External Selection|x"
11210 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:98
11213 msgid "Find & Replace...|F"
11214 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:100
11217 msgid "Tabular|T"
11218 msgstr "Tabular"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11221 msgid "Math|M"
11222 msgstr "Rumus Matematika|M"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11225 msgid "Spellchecker...|S"
11226 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:105
11229 msgid "Thesaurus..."
11230 msgstr "Padanan Kata..."
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:106
11233 msgid "Statistics...|i"
11234 msgstr "Statistik..."
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11237 msgid "Check TeX|h"
11238 msgstr "Cek TeX|X"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:108
11241 msgid "Change Tracking|g"
11242 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11245 msgid "Preferences...|P"
11246 msgstr "Preferensi...|P"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11249 msgid "Reconfigure|R"
11250 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:115
11253 msgid "Selection as Lines|L"
11254 msgstr "Sebagai Baris|b"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:116
11257 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11258 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
11261 msgid "Multicolumn|M"
11262 msgstr "Multikolom|M"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:122
11265 msgid "Line Top|T"
11266 msgstr "Garis Atas"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:123
11269 msgid "Line Bottom|B"
11270 msgstr "Garis Bawah|B"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:124
11273 msgid "Line Left|L"
11274 msgstr "Garis Kiri"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:125
11277 msgid "Line Right|R"
11278 msgstr "Garis Kanan|G"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:127
11281 msgid "Alignment|i"
11282 msgstr "Pelurusan|P"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
11285 msgid "Add Row|A"
11286 msgstr "Tambah Baris|s"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:130
11289 msgid "Delete Row|w"
11290 msgstr "Hapus Baris|H"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11293 msgid "Copy Row"
11294 msgstr "Salin Baris"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11297 msgid "Swap Rows"
11298 msgstr "Tukar Baris"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
11301 msgid "Add Column|u"
11302 msgstr "Tambah Kolom|l"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:135
11305 msgid "Delete Column|D"
11306 msgstr "Hapus Kolom|u"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11309 msgid "Copy Column"
11310 msgstr "Salin Kolom"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11313 msgid "Swap Columns"
11314 msgstr "Tukar Kolom"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11317 msgid "Left|L"
11318 msgstr "Rata kiri|r"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
11321 msgid "Center|C"
11322 msgstr "Tengah Antara|T"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11325 msgid "Right|R"
11326 msgstr "Kanan|K"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
11329 msgid "Top|T"
11330 msgstr "Rata Atas"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11333 msgid "Middle|M"
11334 msgstr "Tengah Garis"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11337 msgid "Bottom|B"
11338 msgstr "Rata Bawah|w"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:159
11341 msgid "Toggle Numbering|N"
11342 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:160
11345 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11346 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11349 msgid "Change Limits Type|L"
11350 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11353 msgid "Change Formula Type|F"
11354 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11357 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11358 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:168
11361 msgid "Alignment|A"
11362 msgstr "Pelurusan|a"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:170
11365 msgid "Add Row|R"
11366 msgstr "Tambah Baris|B"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
11369 msgid "Delete Row|D"
11370 msgstr "Hapus Baris|H"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:175
11373 msgid "Add Column|C"
11374 msgstr "Tambah Kolom|o"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
11377 msgid "Delete Column|e"
11378 msgstr "Hapus Kolom|p"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11381 msgid "Default|t"
11382 msgstr "Default|t"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11385 msgid "Display|D"
11386 msgstr "Rumus Display|D"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11389 msgid "Inline|I"
11390 msgstr "Rumus Inline|I"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:188
11393 msgid "Octave"
11394 msgstr "Octave"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:189
11397 msgid "Maxima"
11398 msgstr "Maxima"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:190
11401 msgid "Mathematica"
11402 msgstr "Mathematica"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:192
11405 msgid "Maple, simplify"
11406 msgstr "Maple, simplify"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:193
11409 msgid "Maple, factor"
11410 msgstr "Maple, factor"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:194
11413 msgid "Maple, evalm"
11414 msgstr "Maple, evalm"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:195
11417 msgid "Maple, evalf"
11418 msgstr "Maple, evalf"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11422 msgid "Inline Formula|I"
11423 msgstr "Rumus Inline|I"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11426 msgid "Displayed Formula|D"
11427 msgstr "Rumus Display|D"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:201
11430 msgid "Eqnarray Environment|q"
11431 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:202
11434 msgid "Align Environment|A"
11435 msgstr "Lingkungan Align|A"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:203
11438 msgid "AlignAt Environment"
11439 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:204
11442 msgid "Flalign Environment|F"
11443 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:207
11446 msgid "Gather Environment"
11447 msgstr "Lingkungan Gather"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:208
11450 msgid "Multline Environment"
11451 msgstr "Lingkungan Multline"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11454 msgid "Math|h"
11455 msgstr "Rumus Matematika|M"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:216
11458 msgid "Special Character|S"
11459 msgstr "Karakter Spesial|K"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11462 msgid "Citation...|C"
11463 msgstr "Acuan...|A"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:218
11466 msgid "Cross-reference...|r"
11467 msgstr "Referensi-silang...|s"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11470 msgid "Label...|L"
11471 msgstr "Label...|L"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11474 msgid "Footnote|F"
11475 msgstr "Catatan kaki|C"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11478 msgid "Marginal Note|M"
11479 msgstr "Catatan tepi|p"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:222
11482 msgid "Short Title"
11483 msgstr "Judul Singkat"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:223
11486 msgid "Index Entry|I"
11487 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:224
11490 msgid "Nomenclature Entry"
11491 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:225
11494 msgid "URL...|U"
11495 msgstr "URL...|U"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11498 msgid "Note|N"
11499 msgstr "Nota|N"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:227
11502 msgid "Lists & TOC|O"
11503 msgstr "Daftar Isi|I"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:229
11506 msgid "TeX Code|T"
11507 msgstr "Perintah TeX|T"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:230
11510 msgid "Minipage|p"
11511 msgstr "Halaman kecil|k"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11514 msgid "Graphics...|G"
11515 msgstr "Gambar...|G"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:232
11518 msgid "Tabular Material...|b"
11519 msgstr "Tabel...|b"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:233
11522 msgid "Floats|a"
11523 msgstr "Floats|a"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:235
11526 msgid "Include File...|d"
11527 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:236
11530 msgid "Insert File|e"
11531 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:237
11534 msgid "External Material...|x"
11535 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11538 msgid "Symbols...|b"
11539 msgstr "Simbol...|b"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11542 msgid "Superscript|S"
11543 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11546 msgid "Subscript|u"
11547 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:244
11550 msgid "Hyphenation Point|P"
11551 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11554 msgid "Protected Hyphen|y"
11555 msgstr "Pemisah Kata|h"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11558 msgid "Ligature Break|k"
11559 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:247
11562 msgid "Protected Space|r"
11563 msgstr "Spasi Protected|r"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
11566 msgid "Interword Space|w"
11567 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11571 msgid "Thin Space|T"
11572 msgstr "Spasi Tipis|T"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11575 msgid "Horizontal Space...|o"
11576 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:251
11579 msgid "Vertical Space..."
11580 msgstr "Spasi Vertikal..."
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:252
11583 msgid "Line Break|L"
11584 msgstr "Pemisah Garis|i"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11587 msgid "Ellipsis|i"
11588 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11591 msgid "End of Sentence|E"
11592 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:255
11595 msgid "Protected Dash|D"
11596 msgstr "Pemisah kata|i"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11599 msgid "Breakable Slash|a"
11600 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:257
11603 msgid "Single Quote|Q"
11604 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:258
11607 msgid "Ordinary Quote|O"
11608 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11611 msgid "Menu Separator|M"
11612 msgstr "Pemisah Menu|M"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:260
11615 msgid "Horizontal Line"
11616 msgstr "Garis Horisontal"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11619 msgid "Page Break"
11620 msgstr "Pemisah halaman"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11623 msgid "Display Formula|D"
11624 msgstr "Rumus Display|D"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11628 msgid "Eqnarray Environment|E"
11629 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11633 msgid "AMS align Environment|a"
11634 msgstr "Rumus AMS align|a"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11638 msgid "AMS alignat Environment|t"
11639 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11643 msgid "AMS flalign Environment|f"
11644 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11648 msgid "AMS gather Environment|g"
11649 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11653 msgid "AMS multline Environment|m"
11654 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11657 msgid "Array Environment|y"
11658 msgstr "Lingkungan Array|y"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11661 msgid "Cases Environment|C"
11662 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11665 msgid "Split Environment|S"
11666 msgstr "Lingkungan Split|S"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:280
11669 msgid "Font Change|o"
11670 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:284
11673 msgid "Math Normal Font"
11674 msgstr "Matematika Normal"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:286
11677 msgid "Math Calligraphic Family"
11678 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:287
11681 msgid "Math Fraktur Family"
11682 msgstr "Matematika Fraktur"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:288
11685 msgid "Math Roman Family"
11686 msgstr "Matematika Roman"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:289
11689 msgid "Math Sans Serif Family"
11690 msgstr "Matematika Sans Serif"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:291
11693 msgid "Math Bold Series"
11694 msgstr "Matematika Tebal"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:293
11697 msgid "Text Normal Font"
11698 msgstr "Teks Normal"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11701 msgid "Text Roman Family"
11702 msgstr "Teks Roman"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11705 msgid "Text Sans Serif Family"
11706 msgstr "Teks Sans Serif"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11709 msgid "Text Typewriter Family"
11710 msgstr "Teks Mesinketik"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11713 msgid "Text Bold Series"
11714 msgstr "Teks Tebal"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11717 msgid "Text Medium Series"
11718 msgstr "Teks medium"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11721 msgid "Text Italic Shape"
11722 msgstr "Teks Miring"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11725 msgid "Text Small Caps Shape"
11726 msgstr "Teks Small Caps"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11729 msgid "Text Slanted Shape"
11730 msgstr "Teks Condong"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11733 msgid "Text Upright Shape"
11734 msgstr "Teks Tegak"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:310
11737 msgid "Floatflt Figure"
11738 msgstr "Obyek Float"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11741 msgid "Table of Contents|C"
11742 msgstr "Daftar Isi|D"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11745 msgid "Index List|I"
11746 msgstr "Indeks|I"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11749 msgid "Nomenclature|N"
11750 msgstr "Nomenklatur|N"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11753 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11754 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11757 msgid "LyX Document...|X"
11758 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11761 msgid "Plain Text...|T"
11762 msgstr "Teks Biasa...|B"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11765 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11766 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11769 msgid "Track Changes|T"
11770 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11773 msgid "Merge Changes...|M"
11774 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:330
11777 msgid "Accept All Changes|A"
11778 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:331
11781 msgid "Reject All Changes|R"
11782 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11785 msgid "Show Changes in Output|S"
11786 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:339
11789 msgid "Character...|C"
11790 msgstr "Karakter...|k"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:340
11793 msgid "Paragraph...|P"
11794 msgstr "Paragraf...|P"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:341
11797 msgid "Document...|D"
11798 msgstr "Dokumen...|D"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:342
11801 msgid "Tabular...|T"
11802 msgstr "Tabel...|T"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:344
11805 msgid "Emphasize Style|E"
11806 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:345
11809 msgid "Noun Style|N"
11810 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:346
11813 msgid "Bold Style|B"
11814 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:349
11817 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11818 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:350
11821 msgid "Increase Environment Depth|i"
11822 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:351
11825 msgid "Start Appendix Here|S"
11826 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11829 msgid "Build Program|B"
11830 msgstr "Build Program|B"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:361
11833 msgid "Update|U"
11834 msgstr "Perbarui|i"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11837 msgid "LaTeX Log|L"
11838 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11841 msgid "Outline|O"
11842 msgstr "Paparan Isi|P"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:365
11845 msgid "TeX Information|X"
11846 msgstr "Informasi TeX|X"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11849 msgid "Next Note|N"
11850 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11853 msgid "Go to Label|L"
11854 msgstr "Ke Label|L"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11857 msgid "Bookmarks|B"
11858 msgstr "Batas Buku|B"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
11861 msgid "Save Bookmark 1|S"
11862 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
11865 msgid "Save Bookmark 2"
11866 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
11869 msgid "Save Bookmark 3"
11870 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
11873 msgid "Save Bookmark 4"
11874 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
11877 msgid "Save Bookmark 5"
11878 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:390
11881 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11882 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:391
11885 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11886 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:392
11889 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11890 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:393
11893 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11894 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:394
11897 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11898 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11901 msgid "Introduction|I"
11902 msgstr "Pengantar|P"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11905 msgid "Tutorial|T"
11906 msgstr "Tutorial|T"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11909 msgid "User's Guide|U"
11910 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:412
11913 msgid "Extended Features|E"
11914 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:413
11917 msgid "Embedded Objects|m"
11918 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11921 msgid "Customization|C"
11922 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11925 msgid "LaTeX Configuration|L"
11926 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11929 msgid "About LyX|X"
11930 msgstr "Tentang LyX|X"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11933 msgid "About LyX"
11934 msgstr "Tentang LyX"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:426
11937 msgid "Preferences..."
11938 msgstr "Preferensi..."
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:427
11941 msgid "Quit LyX"
11942 msgstr "Keluar dari LyX"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11945 msgid "Aligned Environment|l"
11946 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11949 msgid "AlignedAt Environment|v"
11950 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11953 msgid "Gathered Environment|h"
11954 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11955
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11957 msgid "Delimiters...|r"
11958 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11961 msgid "Matrix...|x"
11962 msgstr "Matriks..."
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11965 msgid "Macro|o"
11966 msgstr "Makro|o"
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11969 msgid "AMS Environment|A"
11970 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11973 msgid "Number Whole Formula|N"
11974 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11977 msgid "Number This Line|u"
11978 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11981 msgid "Equation Label|L"
11982 msgstr "Label Rumus|L"
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11985 msgid "Copy as Reference|R"
11986 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11989 msgid "Split Cell|C"
11990 msgstr "Memisah Sel|h"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Insert|s"
11995 msgstr "Sisipan|S"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11998 msgid "Add Line Above|o"
11999 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12002 msgid "Add Line Below|B"
12003 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Delete Line Above|v"
12008 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12009
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Delete Line Below|w"
12013 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12016 msgid "Add Line to Left"
12017 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12020 msgid "Add Line to Right"
12021 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12024 msgid "Delete Line to Left"
12025 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12028 msgid "Delete Line to Right"
12029 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12032 msgid "Show Math Toolbar"
12033 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12036 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12037 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12040 msgid "Show Table Toolbar"
12041 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12046 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12049 msgid "Next Cross-Reference|N"
12050 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12053 msgid "Go to Label|G"
12054 msgstr "Ke lokasi label|e"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12057 msgid "<Reference>|R"
12058 msgstr "<Referensi>|R"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12061 msgid "(<Reference>)|e"
12062 msgstr "(<Referensi>)|e"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12065 msgid "<Page>|P"
12066 msgstr "<Halaman>|H"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12069 msgid "On Page <Page>|O"
12070 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12073 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12074 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12077 msgid "Formatted Reference|t"
12078 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
12094 msgid "Settings...|S"
12095 msgstr "Pengaturan...|a"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12098 msgid "Go Back|G"
12099 msgstr "Kembali|b"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
12102 msgid "Copy as Reference|C"
12103 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12106 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12107 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
12113 msgid "Open Inset|O"
12114 msgstr "Buka sisipan|B"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12120 msgid "Close Inset|C"
12121 msgstr "Tutup sisipan|u"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
12128 msgid "Dissolve Inset|D"
12129 msgstr "Hapus sisipan|H"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12132 msgid "Show Label|L"
12133 msgstr "Tampilkan Label|L"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12136 msgid "Frameless|l"
12137 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12140 msgid "Simple Frame|F"
12141 msgstr "Bingkai Garis|G"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12144 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12145 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12148 msgid "Oval, Thin|a"
12149 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12152 msgid "Oval, Thick|v"
12153 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12156 msgid "Drop Shadow|w"
12157 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12160 msgid "Shaded Background|B"
12161 msgstr "Latar Berwarna|w"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12164 msgid "Double Frame|u"
12165 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12168 msgid "LyX Note|N"
12169 msgstr "Nota LyX|N"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12172 msgid "Comment|m"
12173 msgstr "Komentar|K"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12176 msgid "Greyed Out|G"
12177 msgstr "Nota Kelabu|b"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12180 msgid "Open All Notes|A"
12181 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12184 msgid "Close All Notes|l"
12185 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12188 msgid "Horiz. Phantom"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12192 msgid "Vert. Phantom"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12196 msgid "Protected Space|o"
12197 msgstr "Spasi Protected|"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12200 msgid "Negative Thin Space|N"
12201 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12204 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12205 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12208 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12209 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12212 msgid "Quad Space|Q"
12213 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12216 msgid "Double Quad Space|u"
12217 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12220 msgid "Horizontal Fill|F"
12221 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12224 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12225 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12228 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12229 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12232 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12233 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12236 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12237 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12240 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12241 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12244 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12245 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12248 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12249 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12252 msgid "Custom Length|C"
12253 msgstr "Atur Lebar Isian"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12256 msgid "Medium Space|M"
12257 msgstr "Spasi Sedang|S"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12260 msgid "Thick Space|h"
12261 msgstr "Spasi Tebal|b"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12264 msgid "Negative Medium Space|u"
12265 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12268 msgid "Negative Thick Space|i"
12269 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12272 msgid "DefSkip|D"
12273 msgstr "Lompat Normal|N"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12276 msgid "SmallSkip|S"
12277 msgstr "Lompat Kecil|K"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12280 msgid "MedSkip|M"
12281 msgstr "Lompat Sedang|S"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12284 msgid "BigSkip|B"
12285 msgstr "Lompat Lebar|L"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12288 msgid "VFill|F"
12289 msgstr "Lompat Variabel|V"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12292 msgid "Custom|C"
12293 msgstr "Atur Lompatan|A"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12296 msgid "Settings...|e"
12297 msgstr "Pengaturan...|e"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
12300 msgid "Include|c"
12301 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12304 msgid "Input|p"
12305 msgstr "Kode Input|p"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12308 msgid "Verbatim|V"
12309 msgstr "Kode Verbatim|V"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12312 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12313 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12316 msgid "Listing|L"
12317 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
12320 msgid "Edit Included File...|E"
12321 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12324 msgid "New Page|N"
12325 msgstr "Halaman Baru|B"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12328 msgid "Page Break|a"
12329 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12332 msgid "Clear Page|C"
12333 msgstr "Halaman Kosong|K"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12336 msgid "Clear Double Page|D"
12337 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12340 msgid "Ragged Line Break|R"
12341 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12344 msgid "Justified Line Break|J"
12345 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
12349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12350 msgid "Cut"
12351 msgstr "Potong"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
12355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12356 msgid "Copy"
12357 msgstr "Salin"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
12361 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12362 msgid "Paste"
12363 msgstr "Tempelkan"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
12366 msgid "Paste Recent|e"
12367 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12370 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12371 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
12374 msgid "Forward search|F"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12378 msgid "Move Paragraph Up|o"
12379 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
12382 msgid "Move Paragraph Down|v"
12383 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12386 msgid "Promote Section|r"
12387 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12390 msgid "Demote Section|m"
12391 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12394 msgid "Move Section Down|D"
12395 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
12398 msgid "Move Section Up|U"
12399 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12402 msgid "Insert Short Title|T"
12403 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Accept Change|c"
12408 msgstr "Terima Perubahan|T"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Reject Change|j"
12413 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12416 msgid "Apply Last Text Style|A"
12417 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
12420 msgid "Text Style|S"
12421 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
12424 msgid "Paragraph Settings...|P"
12425 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12428 msgid "Fullscreen Mode"
12429 msgstr "Tampilan layar penuh"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Anything|A"
12434 msgstr "varnothing"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12437 msgid "Anything Non-Empty|o"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Any Word|W"
12443 msgstr "MS Word|W"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Any Number|N"
12448 msgstr "Tanpa Nomor"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12451 #, fuzzy
12452 msgid "User Defined|U"
12453 msgstr "De&finisi awal:"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
12456 msgid "Append Argument"
12457 msgstr "Tambahkan argumen"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
12460 msgid "Remove Last Argument"
12461 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12464 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12465 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12468 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12469 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
12472 msgid "Insert Optional Argument"
12473 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
12476 msgid "Remove Optional Argument"
12477 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
12480 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12481 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
12484 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12485 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
12488 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12489 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12492 msgid "Reload|R"
12493 msgstr "Muat Ulang|g"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
12497 msgid "Edit Externally...|x"
12498 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Multirow|i"
12503 msgstr "Multikolom|M"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
12506 msgid "Top Line|T"
12507 msgstr "Garis Atas"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
12510 msgid "Bottom Line|B"
12511 msgstr "Garis Bawah|B"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
12514 msgid "Left Line|L"
12515 msgstr "Garis Kiri|i"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
12518 msgid "Right Line|R"
12519 msgstr "Garis Kanan"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Left|f"
12524 msgstr "Rata kiri|r"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Right|h"
12529 msgstr "Kanan|K"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Middle|d"
12534 msgstr "Tengah Garis"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12537 msgid "Copy Row|o"
12538 msgstr "Salin Baris"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12541 msgid "Copy Column|p"
12542 msgstr "Salin kolom|o"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Settings...|g"
12547 msgstr "Pengaturan...|a"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Path|P"
12552 msgstr "Direktori dan Folder"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Class|C"
12557 msgstr "Tutup|T"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12560 #, fuzzy
12561 msgid "File Revision|R"
12562 msgstr "Perubahan"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Tree Revision|T"
12567 msgstr "Perubahan"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Revision Author|A"
12572 msgstr "Riwayat Perubahan"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Revision Date|D"
12577 msgstr "Perubahan"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Revision Time|i"
12582 msgstr "Perubahan"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
12585 #, fuzzy
12586 msgid "LyX Version|X"
12587 msgstr "Versi Indonesia"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Document Info|D"
12592 msgstr "Dokumen|D"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Copy Text|o"
12597 msgstr "Salin|S"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Activate Branch|A"
12602 msgstr "Status Aktif"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Deactivate Branch|e"
12607 msgstr "(&De)aktivasi"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
12610 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12614 #, fuzzy
12615 msgid "All Indexes|A"
12616 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12619 msgid "Subindex|b"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
12623 msgid "Reject Change|R"
12624 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Promote Section|P"
12629 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Demote Section|D"
12634 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Move Section Down|w"
12639 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Select Section|S"
12644 msgstr "Pilihan|P"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Wrap by Preview|P"
12649 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12650
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12652 msgid "Document|D"
12653 msgstr "Dokumen|D"
12654
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12656 msgid "Tools|T"
12657 msgstr "AlatBantuan|A"
12658
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12660 msgid "New from Template...|m"
12661 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12662
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12664 msgid "Open Recent|t"
12665 msgstr "Buka terkini|a"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12668 msgid "Close All"
12669 msgstr "Tutup Semua"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12672 msgid "Save All|l"
12673 msgstr "Simpan Semua|n"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12676 msgid "Revert to Saved|R"
12677 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12680 msgid "New Window|W"
12681 msgstr "Jendela Baru|d"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12684 msgid "Close Window|d"
12685 msgstr "Tutup Jendela|p"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12690 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12693 msgid "Compare with Older Revision|C"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12697 msgid "Use Locking Property|L"
12698 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12701 msgid "Redo|R"
12702 msgstr "Kembalikan|K"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12705 msgid "Paste Special"
12706 msgstr "Tempelkan  spesial"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12709 msgid "Select All"
12710 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12715 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12720 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12723 msgid "Table|T"
12724 msgstr "Tabel|l"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12727 msgid "Rows & Columns|C"
12728 msgstr "Baris & Kolom|o"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12731 msgid "Increase List Depth|I"
12732 msgstr "Increase List Depth|I"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12735 msgid "Decrease List Depth|D"
12736 msgstr "Decrease List Depth|D"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Dissolve Inset"
12741 msgstr "Hapus sisipan|H"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12744 msgid "TeX Code Settings...|C"
12745 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12748 msgid "Float Settings...|a"
12749 msgstr "Pengaturan Float..."
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12752 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12753 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12756 msgid "Note Settings...|N"
12757 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Phantom Settings...|h"
12762 msgstr "Pengaturan Float..."
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12765 msgid "Branch Settings...|B"
12766 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12769 msgid "Box Settings...|x"
12770 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Index Entry Settings...|y"
12775 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Index Settings...|x"
12780 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Info Settings...|n"
12785 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12788 msgid "Listings Settings...|g"
12789 msgstr "Pengaturan Listing..."
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12792 msgid "Table Settings...|a"
12793 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12796 msgid "Plain Text|T"
12797 msgstr "Teks Biasa|T"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12800 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12801 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12804 msgid "Selection|S"
12805 msgstr "Pilihan|P"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12808 msgid "Selection, Join Lines|i"
12809 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12812 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12813 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12816 msgid "Paste as PDF"
12817 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12820 msgid "Paste as PNG"
12821 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12824 msgid "Paste as JPEG"
12825 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12828 msgid "Dissolve Text Style"
12829 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12832 msgid "Customized...|C"
12833 msgstr "Pengaturan...|P"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12836 msgid "Capitalize|a"
12837 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12840 msgid "Uppercase|U"
12841 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12844 msgid "Lowercase|L"
12845 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Top|p"
12850 msgstr "Rata Atas"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Middle|i"
12855 msgstr "Tengah Garis"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Bottom|o"
12860 msgstr "Rata Bawah|w"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12863 msgid "Macro Definition"
12864 msgstr "Definisi Makro"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12867 msgid "Text Style|T"
12868 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12871 msgid "Add Line Above|A"
12872 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12875 msgid "Delete Line Above|D"
12876 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12879 msgid "Delete Line Below|e"
12880 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12883 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12884 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12887 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12888 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12891 msgid "Math Normal Font|N"
12892 msgstr "Matematika Normal|N"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12895 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12896 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12899 msgid "Math Fraktur Family|F"
12900 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12903 msgid "Math Roman Family|R"
12904 msgstr "Matematika Roman|R"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12907 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12908 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12911 msgid "Math Bold Series|B"
12912 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12915 msgid "Text Normal Font|T"
12916 msgstr "Teks Normal|T"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12919 msgid "Octave|O"
12920 msgstr "Octave|O"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12923 msgid "Maxima|M"
12924 msgstr "Maxima|M"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12927 msgid "Mathematica|a"
12928 msgstr "Mathematica|a"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12931 msgid "Maple, Simplify|S"
12932 msgstr "Maple, Simplify|S"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12935 msgid "Maple, Factor|F"
12936 msgstr "Maple, Factor|F"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12939 msgid "Maple, Evalm|E"
12940 msgstr "Maple, Evalm|E"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12943 msgid "Maple, Evalf|v"
12944 msgstr "Maple, Evalf|v"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12947 msgid "Open All Insets|O"
12948 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12951 msgid "Close All Insets|C"
12952 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Unfold Math Macro|n"
12957 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Fold Math Macro|d"
12962 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12965 msgid "View Messages|g"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12969 msgid "View Source|S"
12970 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12973 #, fuzzy
12974 msgid "View Master Document|M"
12975 msgstr "Dokumen Utama"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Update Master Document|a"
12980 msgstr "Dokumen Utama"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12983 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12984 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12989 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12992 msgid "Close Current View|w"
12993 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12996 msgid "Fullscreen|l"
12997 msgstr "Layar Penuh|L"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13000 msgid "Toolbars|b"
13001 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13004 msgid "Special Character|p"
13005 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13008 msgid "Formatting|o"
13009 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13012 msgid "List / TOC|i"
13013 msgstr "Daftar Isi|i"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13016 msgid "Float|a"
13017 msgstr "Obyek Float|F"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13020 msgid "Branch|B"
13021 msgstr "Branch|B"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13024 msgid "Custom Insets"
13025 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13028 msgid "File|e"
13029 msgstr "Berkas|e"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13032 msgid "Box[[Menu]]"
13033 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13036 msgid "Cross-Reference...|R"
13037 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13040 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13041 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13044 msgid "Table...|T"
13045 msgstr "Tabel...|T"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13048 msgid "URL|U"
13049 msgstr "URL|U"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13052 msgid "Hyperlink...|k"
13053 msgstr "Hyperlink...|y"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13056 msgid "Short Title|S"
13057 msgstr "Judul Singkat|J"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13060 msgid "TeX Code|X"
13061 msgstr "Perintah TeX|X"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13064 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13065 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Preview|w"
13070 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13073 msgid "Ordinary Quote|Q"
13074 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13077 msgid "Single Quote|S"
13078 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13081 msgid "Phonetic Symbols|P"
13082 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13085 msgid "Protected Space|P"
13086 msgstr "Spasi Protected|r"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13089 msgid "Horizontal Line|L"
13090 msgstr "Garis Horisontal|G"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13093 msgid "Vertical Space...|V"
13094 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13097 msgid "Hyphenation Point|H"
13098 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13101 msgid "Numbered Formula|N"
13102 msgstr "Rumus Numbered|N"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13105 msgid "Figure Wrap Float|F"
13106 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13109 msgid "Table Wrap Float|T"
13110 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13113 msgid "External Material...|M"
13114 msgstr "Material Eksternal...|M"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13117 msgid "Child Document...|d"
13118 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13121 msgid "Comment|C"
13122 msgstr "Komentar|K"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13125 msgid "Insert New Branch...|I"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Horizontal Phantom"
13131 msgstr "Garis Horisontal"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Vertical Phantom"
13136 msgstr "Pelurusan vertikal"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13139 msgid "Change Tracking|C"
13140 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13143 msgid "Start Appendix Here|A"
13144 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13147 msgid "Save in Bundled Format|F"
13148 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13151 msgid "Compressed|m"
13152 msgstr "Pemampatan|m"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13155 msgid "Accept Change|A"
13156 msgstr "Terima Perubahan|T"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13159 msgid "Accept All Changes|c"
13160 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13163 msgid "Reject All Changes|e"
13164 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13167 msgid "Next Change|C"
13168 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13171 msgid "Next Cross-Reference|R"
13172 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13175 msgid "Clear Bookmarks|C"
13176 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13179 msgid "Navigate Back|B"
13180 msgstr "Navigasi mundur"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13183 msgid "Thesaurus...|T"
13184 msgstr "Padanan Kata...|K"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13187 msgid "Statistics...|a"
13188 msgstr "Statistik...|a"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13191 msgid "TeX Information|I"
13192 msgstr "Informasi TeX|I"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Compare...|C"
13197 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13200 msgid "Additional Features|F"
13201 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13204 msgid "Embedded Objects|O"
13205 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13208 msgid "Shortcuts|S"
13209 msgstr "Cara Pintas|C"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13212 msgid "LyX Functions|y"
13213 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13216 msgid "Specific Manuals|p"
13217 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13220 msgid "Linguistics Manual|L"
13221 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13224 msgid "Braille Manual|B"
13225 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13228 msgid "XY-pic Manual|X"
13229 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13232 msgid "Multicolumn Manual|M"
13233 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13236 msgid "New document"
13237 msgstr "Dokumen Baru"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13240 msgid "Open document"
13241 msgstr "Buka dokumen"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13244 msgid "Save document"
13245 msgstr "Simpan dokumen"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13248 msgid "Print document"
13249 msgstr "Cetak dokumen"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13252 msgid "Check spelling"
13253 msgstr "Periksa ejaan"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
13256 msgid "Undo"
13257 msgstr "Batalkan"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
13260 msgid "Redo"
13261 msgstr "Kembalikan"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13264 msgid "Find and replace"
13265 msgstr "Cari dan Ganti"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Find and replace (advanced)"
13270 msgstr "Cari dan Ganti"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13273 msgid "Navigate back"
13274 msgstr "Navigasi mundur"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13277 msgid "Toggle emphasis"
13278 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13281 msgid "Toggle noun"
13282 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13285 msgid "Apply last"
13286 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13289 msgid "Insert math"
13290 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13293 msgid "Insert graphics"
13294 msgstr "Sisipkan Gambar"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13297 msgid "Insert table"
13298 msgstr "Sisipkan Tabel"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13301 msgid "Toggle outline"
13302 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13305 msgid "Toggle math toolbar"
13306 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13309 msgid "Toggle table toolbar"
13310 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13313 msgid "View/Update"
13314 msgstr "Lihat/Update"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13317 #, fuzzy
13318 msgid "View"
13319 msgstr "Lihat &Isinya"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Update"
13324 msgstr "Perbar&ui"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13327 #, fuzzy
13328 msgid "View master document"
13329 msgstr "Pilih dokumen master"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Update master document"
13334 msgstr "Pilih dokumen master"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13337 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13341 #, fuzzy
13342 msgid "View other formats"
13343 msgstr "Berbagai format berkas"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Update other formats"
13348 msgstr "Format hari"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13351 msgid "Extra"
13352 msgstr "Ekstra"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13355 msgid "Numbered list"
13356 msgstr "Daftar bernomor"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13359 msgid "Itemized list"
13360 msgstr "Daftar bersimbol"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13363 msgid "Increase depth"
13364 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13367 msgid "Decrease depth"
13368 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13371 msgid "Insert figure float"
13372 msgstr "Sisipkan float gambar"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13375 msgid "Insert table float"
13376 msgstr "Sisipkan float tabel"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13379 msgid "Insert label"
13380 msgstr "Sisipkan label"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13383 msgid "Insert cross-reference"
13384 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13387 msgid "Insert citation"
13388 msgstr "Sisipkan acuan"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13391 msgid "Insert index entry"
13392 msgstr "Sisipkan indeks"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13395 msgid "Insert nomenclature entry"
13396 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13399 msgid "Insert footnote"
13400 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13403 msgid "Insert margin note"
13404 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13407 msgid "Insert note"
13408 msgstr "Sisipkan Nota"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13411 msgid "Insert box"
13412 msgstr "Sisipkan kotak"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13415 msgid "Insert hyperlink"
13416 msgstr "Sisipkan tautan"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13419 msgid "Insert TeX code"
13420 msgstr "Sisipkan program TeX"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13423 msgid "Insert math macro"
13424 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13427 msgid "Include file"
13428 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13431 msgid "Text style"
13432 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13435 msgid "Paragraph settings"
13436 msgstr "Pengaturan paragraf"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13439 msgid "Add row"
13440 msgstr "Sisipkan baris"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13443 msgid "Add column"
13444 msgstr "Sisipkan Kolom"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13447 msgid "Delete row"
13448 msgstr "Hilangkan baris"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13451 msgid "Delete column"
13452 msgstr "Hilangkan Kolom"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13455 msgid "Set top line"
13456 msgstr "Tambah garis di atas"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13459 msgid "Set bottom line"
13460 msgstr "Tambah garis di bawah"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13463 msgid "Set left line"
13464 msgstr "Tambah garis di kiri"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13467 msgid "Set right line"
13468 msgstr "Tambah garis di kanan"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13471 msgid "Set border lines"
13472 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13475 msgid "Set all lines"
13476 msgstr "Garis semuanya"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13479 msgid "Unset all lines"
13480 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13483 msgid "Align left"
13484 msgstr "Rata kiri"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13487 msgid "Align center"
13488 msgstr "Tengahkan"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13491 msgid "Align right"
13492 msgstr "Rata kanan"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13495 msgid "Align on decimal"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13499 msgid "Align top"
13500 msgstr "Rata atas"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13503 msgid "Align middle"
13504 msgstr "Tengah baris"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13507 msgid "Align bottom"
13508 msgstr "Rata bawah"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13511 msgid "Rotate cell"
13512 msgstr "Putar sel tabel"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13515 msgid "Rotate table"
13516 msgstr "Putar tabel"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13519 msgid "Set multi-column"
13520 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Set multi-row"
13525 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13528 msgid "Math"
13529 msgstr "Matematika"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13532 msgid "Set display mode"
13533 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13536 msgid "Subscript"
13537 msgstr "Sisipan bawah garis"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13540 msgid "Superscript"
13541 msgstr "Sisipan atas garis"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13544 msgid "Insert square root"
13545 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13548 msgid "Insert root"
13549 msgstr "Sisipan akar"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13552 msgid "Insert standard fraction"
13553 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13556 msgid "Insert sum"
13557 msgstr "Sisipan jumlah"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13560 msgid "Insert integral"
13561 msgstr "Sisipan Integral"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13564 msgid "Insert product"
13565 msgstr "Sisipan perkalian"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13568 msgid "Insert ( )"
13569 msgstr "Sisipan ( )"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13572 msgid "Insert [ ]"
13573 msgstr "Sisipan [ ]"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13576 msgid "Insert { }"
13577 msgstr "Sisipan { }"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13580 msgid "Insert delimiters"
13581 msgstr "Sisipan pembatas"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13584 msgid "Insert matrix"
13585 msgstr "Sisipan Matriks"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13588 msgid "Insert cases environment"
13589 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13592 msgid "Toggle math panels"
13593 msgstr "Kontrol panel matematika"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13596 msgid "Math Macros"
13597 msgstr "Makro Matematika"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13600 msgid "Remove last argument"
13601 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13604 msgid "Append argument"
13605 msgstr "Tambahkan argumen"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13608 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13609 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13612 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13613 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13616 msgid "Remove optional argument"
13617 msgstr "Hapus argumen optional"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13620 msgid "Insert optional argument"
13621 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13624 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13625 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13628 msgid "Append argument eating from the right"
13629 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13632 msgid "Append optional argument eating from the right"
13633 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13636 msgid "Command Buffer"
13637 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13640 msgid "Review[[Toolbar]]"
13641 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13644 msgid "Track changes"
13645 msgstr "Jejak perubahan"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13648 msgid "Show changes in output"
13649 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13652 msgid "Next change"
13653 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13656 msgid "Accept change inside selection"
13657 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13660 msgid "Reject change inside selection"
13661 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13664 msgid "Merge changes"
13665 msgstr "Gabungkan perubahan"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13668 msgid "Accept all changes"
13669 msgstr "Terima semua perubahan"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13672 msgid "Reject all changes"
13673 msgstr "Tolak semua perubahan"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13676 msgid "Next note"
13677 msgstr "Catatan selanjutnya"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13680 #, fuzzy
13681 msgid "View Other Formats"
13682 msgstr "Format Kertas"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Update Other Formats"
13687 msgstr "Perbarui daftar"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13690 msgid "Version Control"
13691 msgstr "Kontrol Versi"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13694 msgid "Register"
13695 msgstr "Daftarkan"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13698 msgid "Check-out for edit"
13699 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13702 msgid "Check-in changes"
13703 msgstr "Masukkan perubahan"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13706 msgid "View revision log"
13707 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13710 msgid "Revert changes"
13711 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13714 msgid "Compare with older revision"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13718 msgid "Compare with last revision"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Insert Version Info"
13724 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13727 msgid "Use SVN file locking property"
13728 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13731 msgid "Update local directory from repository"
13732 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13735 msgid "Math Panels"
13736 msgstr "Panel Matematika"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13739 msgid "Math spacings"
13740 msgstr "Spasi matematika"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13743 msgid "Styles"
13744 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13747 msgid "Fractions"
13748 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
13752 msgid "Fonts"
13753 msgstr "Model Huruf"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13756 msgid "Functions"
13757 msgstr "Fungsi Matematika"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13760 msgid "Frame decorations"
13761 msgstr "Dekorasi bingkai"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13764 msgid "Big operators"
13765 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13768 msgid "Miscellaneous"
13769 msgstr "Berbagai simbol lain"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13773 msgid "Arrows"
13774 msgstr "Tanda panah biasa"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13777 msgid "AMS arrows"
13778 msgstr "Tanda panah AMS"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13781 msgid "Operators"
13782 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13785 msgid "Relations"
13786 msgstr "Simbol relasi matematika"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13789 msgid "AMS relations"
13790 msgstr "Simbol relasi AMS"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13793 msgid "AMS negative relations"
13794 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13797 msgid "Dots"
13798 msgstr "Simbol titik"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13801 msgid "AMS operators"
13802 msgstr "Operator matematika AMS"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13805 msgid "AMS miscellaneous"
13806 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13809 msgid "arccos"
13810 msgstr "arccos"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13813 msgid "arcsin"
13814 msgstr "arcsin"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13817 msgid "arctan"
13818 msgstr "arctan"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13821 msgid "arg"
13822 msgstr "arg"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13825 msgid "bmod"
13826 msgstr "bmod"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13829 msgid "cos"
13830 msgstr "cos"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13833 msgid "cosh"
13834 msgstr "cosh"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13837 msgid "cot"
13838 msgstr "cot"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13841 msgid "coth"
13842 msgstr "coth"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13845 msgid "csc"
13846 msgstr "csc"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13849 msgid "deg"
13850 msgstr "deg"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13853 msgid "det"
13854 msgstr "det"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13857 msgid "dim"
13858 msgstr "dim"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13861 msgid "exp"
13862 msgstr "exp"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13865 msgid "gcd"
13866 msgstr "gcd"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13869 msgid "hom"
13870 msgstr "hom"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13873 msgid "inf"
13874 msgstr "inf"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13877 msgid "ker"
13878 msgstr "ker"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13881 msgid "lg"
13882 msgstr "lg"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13885 msgid "lim"
13886 msgstr "lim"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13889 msgid "liminf"
13890 msgstr "liminf"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13893 msgid "limsup"
13894 msgstr "limsup"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13897 msgid "ln"
13898 msgstr "ln"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13901 msgid "log"
13902 msgstr "log"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13905 msgid "max"
13906 msgstr "max"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13909 msgid "min"
13910 msgstr "min"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13913 msgid "sec"
13914 msgstr "sec"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13917 msgid "sin"
13918 msgstr "sin"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13921 msgid "sinh"
13922 msgstr "sinh"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13925 msgid "sup"
13926 msgstr "sup"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13929 msgid "tan"
13930 msgstr "tan"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13933 msgid "tanh"
13934 msgstr "tanh"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13937 msgid "Pr"
13938 msgstr "Pr"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13941 msgid "Spacings"
13942 msgstr "Spasi"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13945 msgid "Thin space\t\\,"
13946 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13949 msgid "Medium space\t\\:"
13950 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13953 msgid "Thick space\t\\;"
13954 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13957 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13958 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13961 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13962 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13965 msgid "Negative space\t\\!"
13966 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13969 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13970 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13973 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13974 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13977 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13978 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13981 msgid "Roots"
13982 msgstr "Akar"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13985 msgid "Square root\t\\sqrt"
13986 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13989 msgid "Other root\t\\root"
13990 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13993 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13994 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13997 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13998 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14001 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14002 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14005 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14006 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14009 msgid "Standard\t\\frac"
14010 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14013 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14014 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14017 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14018 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14021 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14022 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14025 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14026 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14029 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14030 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14033 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14034 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14037 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14038 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14041 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14042 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14045 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14046 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14049 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14050 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14053 msgid "Binomial\t\\binom"
14054 msgstr "Binomial\t\\binom"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14057 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14058 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14061 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14062 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14065 msgid "Roman\t\\mathrm"
14066 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14069 msgid "Bold\t\\mathbf"
14070 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14073 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14074 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14077 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14078 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14081 msgid "Italic\t\\mathit"
14082 msgstr "Miring\t\\mathit"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14085 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14086 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14089 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14090 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14093 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14094 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14097 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14098 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14101 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14102 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14105 msgid "ldots"
14106 msgstr "ldots"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14109 msgid "cdots"
14110 msgstr "cdots"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14113 msgid "vdots"
14114 msgstr "vdots"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14117 msgid "ddots"
14118 msgstr "ddots"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14121 msgid "Frame Decorations"
14122 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14125 msgid "hat"
14126 msgstr "topi"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14129 msgid "tilde"
14130 msgstr "gelombang"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14133 msgid "bar"
14134 msgstr "garis-lurus"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14137 msgid "grave"
14138 msgstr "garis-miring-kanan"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14141 msgid "dot"
14142 msgstr "titik"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14145 msgid "check"
14146 msgstr "Topi-terbalik"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14149 msgid "widehat"
14150 msgstr "topi-lebar"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14153 msgid "widetilde"
14154 msgstr "gelombang-lebar"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14157 msgid "vec"
14158 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14161 msgid "acute"
14162 msgstr "garis-miring-kiri"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14165 msgid "ddot"
14166 msgstr "dua-titik"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14169 msgid "dddot"
14170 msgstr "dddot"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14173 msgid "ddddot"
14174 msgstr "ddddot"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14177 msgid "breve"
14178 msgstr "tanda-cekung"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14181 msgid "overline"
14182 msgstr "garis-penuh-diatas"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14185 msgid "overbrace"
14186 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14189 msgid "overleftarrow"
14190 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14193 msgid "overrightarrow"
14194 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14197 msgid "overleftrightarrow"
14198 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14201 msgid "overset"
14202 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14205 msgid "underline"
14206 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14209 msgid "underbrace"
14210 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14213 msgid "underleftarrow"
14214 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14217 msgid "underrightarrow"
14218 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14221 msgid "underleftrightarrow"
14222 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14225 msgid "underset"
14226 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14229 msgid "leftarrow"
14230 msgstr "leftarrow"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14233 msgid "rightarrow"
14234 msgstr "rightarrow"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14237 msgid "downarrow"
14238 msgstr "downarrow"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14241 msgid "uparrow"
14242 msgstr "uparrow"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14245 msgid "updownarrow"
14246 msgstr "updownarrow"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14249 msgid "leftrightarrow"
14250 msgstr "leftrightarrow"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14253 msgid "Leftarrow"
14254 msgstr "Leftarrow"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14257 msgid "Rightarrow"
14258 msgstr "Rightarrow"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14261 msgid "Downarrow"
14262 msgstr "Downarrow"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14265 msgid "Uparrow"
14266 msgstr "Uparrow"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14269 msgid "Updownarrow"
14270 msgstr "Updownarrow"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14273 msgid "Leftrightarrow"
14274 msgstr "Leftrightarrow"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14277 msgid "Longleftrightarrow"
14278 msgstr "Longleftrightarrow"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14281 msgid "Longleftarrow"
14282 msgstr "Longleftarrow"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14285 msgid "Longrightarrow"
14286 msgstr "Longrightarrow"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14289 msgid "longleftrightarrow"
14290 msgstr "longleftrightarrow"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14293 msgid "longleftarrow"
14294 msgstr "longleftarrow"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14297 msgid "longrightarrow"
14298 msgstr "longrightarrow"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14301 msgid "leftharpoondown"
14302 msgstr "leftharpoondown"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14305 msgid "rightharpoondown"
14306 msgstr "rightharpoondown"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14309 msgid "mapsto"
14310 msgstr "mapsto"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14313 msgid "longmapsto"
14314 msgstr "longmapsto"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14317 msgid "nwarrow"
14318 msgstr "nwarrow"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14321 msgid "nearrow"
14322 msgstr "nearrow"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14325 msgid "leftharpoonup"
14326 msgstr "leftharpoonup"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14329 msgid "rightharpoonup"
14330 msgstr "rightharpoonup"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14333 msgid "hookleftarrow"
14334 msgstr "hookleftarrow"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14337 msgid "hookrightarrow"
14338 msgstr "hookrightarrow"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14341 msgid "swarrow"
14342 msgstr "swarrow"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14345 msgid "searrow"
14346 msgstr "searrow"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14349 msgid "rightleftharpoons"
14350 msgstr "rightleftharpoons"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14353 msgid "pm"
14354 msgstr "pm"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14357 msgid "cap"
14358 msgstr "cap"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14361 msgid "diamond"
14362 msgstr "diamond"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14365 msgid "oplus"
14366 msgstr "oplus"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14369 msgid "mp"
14370 msgstr "mp"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14373 msgid "cup"
14374 msgstr "cup"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14377 msgid "bigtriangleup"
14378 msgstr "bigtriangleup"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14381 msgid "ominus"
14382 msgstr "ominus"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14385 msgid "times"
14386 msgstr "times"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14389 msgid "uplus"
14390 msgstr "uplus"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14393 msgid "bigtriangledown"
14394 msgstr "bigtriangledown"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14397 msgid "otimes"
14398 msgstr "otimes"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14401 msgid "div"
14402 msgstr "div"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14405 msgid "sqcap"
14406 msgstr "sqcap"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14409 msgid "triangleright"
14410 msgstr "triangleright"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14413 msgid "oslash"
14414 msgstr "oslash"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14417 msgid "cdot"
14418 msgstr "cdot"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14421 msgid "sqcup"
14422 msgstr "sqcup"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14425 msgid "triangleleft"
14426 msgstr "triangleleft"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14429 msgid "odot"
14430 msgstr "odot"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14433 msgid "star"
14434 msgstr "star"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14437 msgid "vee"
14438 msgstr "vee"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14441 msgid "amalg"
14442 msgstr "amalg"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14445 msgid "bigcirc"
14446 msgstr "bigcirc"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14449 msgid "setminus"
14450 msgstr "setminus"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14453 msgid "wedge"
14454 msgstr "wedge"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14457 msgid "dagger"
14458 msgstr "dagger"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14461 msgid "circ"
14462 msgstr "circ"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14465 msgid "bullet"
14466 msgstr "bullet"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14469 msgid "wr"
14470 msgstr "wr"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14473 msgid "ddagger"
14474 msgstr "ddagger"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14477 msgid "leq"
14478 msgstr "leq"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14481 msgid "geq"
14482 msgstr "geq"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14485 msgid "equiv"
14486 msgstr "equiv"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14489 msgid "models"
14490 msgstr "models"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14493 msgid "prec"
14494 msgstr "prec"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14497 msgid "succ"
14498 msgstr "succ"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14501 msgid "sim"
14502 msgstr "sim"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14505 msgid "perp"
14506 msgstr "perp"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14509 msgid "preceq"
14510 msgstr "preceq"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14513 msgid "succeq"
14514 msgstr "succeq"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14517 msgid "simeq"
14518 msgstr "simeq"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14521 msgid "mid"
14522 msgstr "mid"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14525 msgid "ll"
14526 msgstr "ll"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14529 msgid "gg"
14530 msgstr "gg"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14533 msgid "asymp"
14534 msgstr "asymp"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14537 msgid "parallel"
14538 msgstr "parallel"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14541 msgid "subset"
14542 msgstr "subset"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14545 msgid "supset"
14546 msgstr "supset"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14549 msgid "approx"
14550 msgstr "approx"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14553 msgid "smile"
14554 msgstr "smile"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14557 msgid "subseteq"
14558 msgstr "subseteq"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14561 msgid "supseteq"
14562 msgstr "supseteq"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14565 msgid "cong"
14566 msgstr "cong"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14569 msgid "frown"
14570 msgstr "frown"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14573 msgid "sqsubseteq"
14574 msgstr "sqsubseteq"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14577 msgid "sqsupseteq"
14578 msgstr "sqsupseteq"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14581 msgid "doteq"
14582 msgstr "doteq"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14585 msgid "neq"
14586 msgstr "neq"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14589 msgid "ni"
14590 msgstr "ni"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14593 msgid "propto"
14594 msgstr "propto"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14597 msgid "notin"
14598 msgstr "notin"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14601 msgid "vdash"
14602 msgstr "vdash"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14605 msgid "dashv"
14606 msgstr "dashv"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14609 msgid "bowtie"
14610 msgstr "bowtie"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14613 msgid "alpha"
14614 msgstr "alpha"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14617 msgid "beta"
14618 msgstr "beta"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14621 msgid "gamma"
14622 msgstr "gamma"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14625 msgid "delta"
14626 msgstr "delta"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14629 msgid "epsilon"
14630 msgstr "epsilon"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14633 msgid "varepsilon"
14634 msgstr "varepsilon"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14637 msgid "zeta"
14638 msgstr "zeta"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14641 msgid "eta"
14642 msgstr "eta"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14645 msgid "theta"
14646 msgstr "theta"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14649 msgid "vartheta"
14650 msgstr "vartheta"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14653 msgid "iota"
14654 msgstr "iota"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14657 msgid "kappa"
14658 msgstr "kappa"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14661 msgid "lambda"
14662 msgstr "lambda"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14665 msgid "mu"
14666 msgstr "mu"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14669 msgid "nu"
14670 msgstr "nu"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14673 msgid "xi"
14674 msgstr "xi"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14677 msgid "pi"
14678 msgstr "pi"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14681 msgid "varpi"
14682 msgstr "varpi"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14685 msgid "rho"
14686 msgstr "rho"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14689 msgid "varrho"
14690 msgstr "varrho"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14693 msgid "sigma"
14694 msgstr "sigma"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14697 msgid "varsigma"
14698 msgstr "varsigma"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14701 msgid "tau"
14702 msgstr "tau"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14705 msgid "upsilon"
14706 msgstr "upsilon"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14709 msgid "phi"
14710 msgstr "phi"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14713 msgid "varphi"
14714 msgstr "varphi"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14717 msgid "chi"
14718 msgstr "chi"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14721 msgid "psi"
14722 msgstr "psi"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14725 msgid "omega"
14726 msgstr "omega"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14729 msgid "Gamma"
14730 msgstr "Gamma"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14733 msgid "Delta"
14734 msgstr "Delta"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14737 msgid "Theta"
14738 msgstr "Theta"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14741 msgid "Lambda"
14742 msgstr "Lambda"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14745 msgid "Xi"
14746 msgstr "Xi"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14749 msgid "Pi"
14750 msgstr "Pi"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14753 msgid "Sigma"
14754 msgstr "Sigma"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14757 msgid "Upsilon"
14758 msgstr "Upsilon"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14761 msgid "Phi"
14762 msgstr "Phi"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14765 msgid "Psi"
14766 msgstr "Psi"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14769 msgid "Omega"
14770 msgstr "Omega"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14773 msgid "nabla"
14774 msgstr "nabla"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14777 msgid "partial"
14778 msgstr "parsial"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14781 msgid "infty"
14782 msgstr "infty"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14785 msgid "prime"
14786 msgstr "prime"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14789 msgid "ell"
14790 msgstr "ell"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14793 msgid "emptyset"
14794 msgstr "emptyset"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14797 msgid "exists"
14798 msgstr "exists"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14801 msgid "forall"
14802 msgstr "forall"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14805 msgid "imath"
14806 msgstr "imath"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14809 msgid "jmath"
14810 msgstr "jmath"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14813 msgid "Re"
14814 msgstr "Re"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14817 msgid "Im"
14818 msgstr "Im"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14821 msgid "aleph"
14822 msgstr "aleph"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14825 msgid "wp"
14826 msgstr "wp"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14829 msgid "hbar"
14830 msgstr "hbar"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14833 msgid "angle"
14834 msgstr "angle"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14837 msgid "top"
14838 msgstr "top"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14841 msgid "bot"
14842 msgstr "bot"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14845 msgid "Vert"
14846 msgstr "Vert"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14849 msgid "neg"
14850 msgstr "neg"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14853 msgid "flat"
14854 msgstr "flat"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14857 msgid "natural"
14858 msgstr "natural"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14861 msgid "sharp"
14862 msgstr "sharp"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14865 msgid "surd"
14866 msgstr "surd"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14869 msgid "triangle"
14870 msgstr "triangle"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14873 msgid "diamondsuit"
14874 msgstr "diamondsuit"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14877 msgid "heartsuit"
14878 msgstr "heartsuit"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14881 msgid "clubsuit"
14882 msgstr "clubsuit"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14885 msgid "spadesuit"
14886 msgstr "spadesuit"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14889 msgid "textrm \\AA"
14890 msgstr "textrm \\AA"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14893 msgid "textrm \\O"
14894 msgstr "textrm \\O"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14897 msgid "mathcircumflex"
14898 msgstr "mathcircumflex"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14901 msgid "_"
14902 msgstr "_"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14905 msgid "mathrm T"
14906 msgstr "mathrm T"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14909 msgid "mathbb N"
14910 msgstr "mathbb N"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14913 msgid "mathbb Z"
14914 msgstr "mathbb Z"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14917 msgid "mathbb Q"
14918 msgstr "mathbb Q"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14921 msgid "mathbb R"
14922 msgstr "mathbb R"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14925 msgid "mathbb C"
14926 msgstr "mathbb C"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14929 msgid "mathbb H"
14930 msgstr "mathbb H"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14933 msgid "mathcal F"
14934 msgstr "mathcal F"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14937 msgid "mathcal L"
14938 msgstr "mathcal L"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14941 msgid "mathcal H"
14942 msgstr "mathcal H"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14945 msgid "mathcal O"
14946 msgstr "mathcal O"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14949 msgid "Big Operators"
14950 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14953 msgid "intop"
14954 msgstr "intop"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14957 msgid "int"
14958 msgstr "int"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14961 msgid "iint"
14962 msgstr "iint"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14965 msgid "iintop"
14966 msgstr "iintop"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14969 msgid "iiint"
14970 msgstr "iiint"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14973 msgid "iiintop"
14974 msgstr "iiintop"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14977 msgid "iiiint"
14978 msgstr "iiiint"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14981 msgid "iiiintop"
14982 msgstr "iiiintop"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14985 msgid "dotsint"
14986 msgstr "dotsint"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14989 msgid "dotsintop"
14990 msgstr "dotsintop"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14993 msgid "oint"
14994 msgstr "oint"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14997 msgid "ointop"
14998 msgstr "ointop"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15001 msgid "oiint"
15002 msgstr "oiint"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15005 msgid "oiintop"
15006 msgstr "oiintop"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15009 msgid "ointctrclockwiseop"
15010 msgstr "ointctrclockwiseop"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15013 msgid "ointctrclockwise"
15014 msgstr "ointctrclockwise"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15017 msgid "ointclockwiseop"
15018 msgstr "ointclockwiseop"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15021 msgid "ointclockwise"
15022 msgstr "ointclockwise"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15025 msgid "sqint"
15026 msgstr "sqint"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15029 msgid "sqintop"
15030 msgstr "sqintop"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15033 msgid "sqiint"
15034 msgstr "sqiint"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15037 msgid "sqiintop"
15038 msgstr "sqiintop"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15041 msgid "fint"
15042 msgstr "fint"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15045 msgid "fintop"
15046 msgstr "fintop"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15049 msgid "landupint"
15050 msgstr "landupint"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15053 msgid "landupintop"
15054 msgstr "landupintop"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15057 msgid "landdownint"
15058 msgstr "landdownint"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15061 msgid "landdownintop"
15062 msgstr "landdownintop"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15065 msgid "sum"
15066 msgstr "sum"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15069 msgid "prod"
15070 msgstr "prod"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15073 msgid "coprod"
15074 msgstr "coprod"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15077 msgid "bigsqcup"
15078 msgstr "bigsqcup"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15081 msgid "bigotimes"
15082 msgstr "bigotimes"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15085 msgid "bigodot"
15086 msgstr "bigodot"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15089 msgid "bigoplus"
15090 msgstr "bigoplus"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15093 msgid "bigcap"
15094 msgstr "bigcap"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15097 msgid "bigcup"
15098 msgstr "bigcup"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15101 msgid "biguplus"
15102 msgstr "biguplus"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15105 msgid "bigvee"
15106 msgstr "bigvee"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15109 msgid "bigwedge"
15110 msgstr "bigwedge"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15113 msgid "AMS Miscellaneous"
15114 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15117 msgid "digamma"
15118 msgstr "digamma"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15121 msgid "varkappa"
15122 msgstr "varkappa"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15125 msgid "beth"
15126 msgstr "beth"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15129 msgid "daleth"
15130 msgstr "daleth"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15133 msgid "gimel"
15134 msgstr "gimel"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15137 msgid "ulcorner"
15138 msgstr "ulcorner"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15141 msgid "urcorner"
15142 msgstr "urcorner"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15145 msgid "llcorner"
15146 msgstr "llcorner"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15149 msgid "lrcorner"
15150 msgstr "lrcorner"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15153 msgid "hslash"
15154 msgstr "hslash"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15157 msgid "vartriangle"
15158 msgstr "vartriangle"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15161 msgid "triangledown"
15162 msgstr "triangledown"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15165 msgid "square"
15166 msgstr "square"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15169 msgid "lozenge"
15170 msgstr "lozenge"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15173 msgid "circledS"
15174 msgstr "circledS"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15177 msgid "measuredangle"
15178 msgstr "measuredangle"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15181 msgid "nexists"
15182 msgstr "nexists"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15185 msgid "mho"
15186 msgstr "mho"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15189 msgid "Finv"
15190 msgstr "Finv"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15193 msgid "Game"
15194 msgstr "Game"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15197 msgid "Bbbk"
15198 msgstr "Bbbk"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15201 msgid "backprime"
15202 msgstr "backprime"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15205 msgid "varnothing"
15206 msgstr "varnothing"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15209 msgid "Diamond"
15210 msgstr "Diamon"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15213 msgid "blacktriangle"
15214 msgstr "blacktriangle"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15217 msgid "blacktriangledown"
15218 msgstr "blacktriangledown"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15221 msgid "blacksquare"
15222 msgstr "blacksquare"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15225 msgid "blacklozenge"
15226 msgstr "blacklozenge"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15229 msgid "bigstar"
15230 msgstr "bigstar"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15233 msgid "sphericalangle"
15234 msgstr "sphericalangle"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15237 msgid "complement"
15238 msgstr "complement"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15241 msgid "eth"
15242 msgstr "eth"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15245 msgid "diagup"
15246 msgstr "diagup"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15249 msgid "diagdown"
15250 msgstr "diagdown"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15253 msgid "AMS Arrows"
15254 msgstr "Tanda panah AMS"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15257 msgid "dashleftarrow"
15258 msgstr "dashleftarrow"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15261 msgid "dashrightarrow"
15262 msgstr "dashrightarrow"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15265 msgid "leftleftarrows"
15266 msgstr "leftleftarrows"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15269 msgid "leftrightarrows"
15270 msgstr "leftrightarrows"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15273 msgid "rightrightarrows"
15274 msgstr "rightrightarrows"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15277 msgid "rightleftarrows"
15278 msgstr "rightleftarrows"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15281 msgid "Lleftarrow"
15282 msgstr "Lleftarrow"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15285 msgid "Rrightarrow"
15286 msgstr "Rrightarrow"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15289 msgid "twoheadleftarrow"
15290 msgstr "twoheadleftarrow"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15293 msgid "twoheadrightarrow"
15294 msgstr "twoheadrightarrow"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15297 msgid "leftarrowtail"
15298 msgstr "leftarrowtail"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15301 msgid "rightarrowtail"
15302 msgstr "rightarrowtail"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15305 msgid "looparrowleft"
15306 msgstr "looparrowleft"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15309 msgid "looparrowright"
15310 msgstr "looparrowright"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15313 msgid "curvearrowleft"
15314 msgstr "curvearrowleft"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15317 msgid "curvearrowright"
15318 msgstr "curvearrowright"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15321 msgid "circlearrowleft"
15322 msgstr "circlearrowleft"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15325 msgid "circlearrowright"
15326 msgstr "circlearrowright"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15329 msgid "Lsh"
15330 msgstr "Lsh"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15333 msgid "Rsh"
15334 msgstr "Rsh"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15337 msgid "upuparrows"
15338 msgstr "upuparrows"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15341 msgid "downdownarrows"
15342 msgstr "downdownarrows"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15345 msgid "upharpoonleft"
15346 msgstr "upharpoonleft"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15349 msgid "upharpoonright"
15350 msgstr "upharpoonright"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15353 msgid "downharpoonleft"
15354 msgstr "downharpoonleft"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15357 msgid "downharpoonright"
15358 msgstr "downharpoonright"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15361 msgid "leftrightharpoons"
15362 msgstr "leftrightharpoons"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15365 msgid "rightsquigarrow"
15366 msgstr "rightsquigarrow"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15369 msgid "leftrightsquigarrow"
15370 msgstr "leftrightsquigarrow"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15373 msgid "nleftarrow"
15374 msgstr "nleftarrow"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15377 msgid "nrightarrow"
15378 msgstr "nrightarrow"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15381 msgid "nleftrightarrow"
15382 msgstr "nleftrightarrow"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15385 msgid "nLeftarrow"
15386 msgstr "nLeftarrow"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15389 msgid "nRightarrow"
15390 msgstr "nRightarrow"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15393 msgid "nLeftrightarrow"
15394 msgstr "nLeftrightarrow"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15397 msgid "multimap"
15398 msgstr "multimap"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15401 msgid "AMS Relations"
15402 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15405 msgid "leqq"
15406 msgstr "leqq"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15409 msgid "geqq"
15410 msgstr "geqq"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15413 msgid "leqslant"
15414 msgstr "leqslant"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15417 msgid "geqslant"
15418 msgstr "geqslant"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15421 msgid "eqslantless"
15422 msgstr "eqslantless"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15425 msgid "eqslantgtr"
15426 msgstr "eqslantgtr"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15429 msgid "lesssim"
15430 msgstr "lesssim"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15433 msgid "gtrsim"
15434 msgstr "gtrsim"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15437 msgid "lessapprox"
15438 msgstr "lessapprox"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15441 msgid "gtrapprox"
15442 msgstr "gtrapprox"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15445 msgid "approxeq"
15446 msgstr "approxeq"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15449 msgid "triangleq"
15450 msgstr "triangleq"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15453 msgid "lessdot"
15454 msgstr "lessdot"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15457 msgid "gtrdot"
15458 msgstr "gtrdot"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15461 msgid "lll"
15462 msgstr "lll"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15465 msgid "ggg"
15466 msgstr "ggg"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15469 msgid "lessgtr"
15470 msgstr "lessgtr"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15473 msgid "gtrless"
15474 msgstr "gtrless"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15477 msgid "lesseqgtr"
15478 msgstr "lesseqgtr"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15481 msgid "gtreqless"
15482 msgstr "gtreqless"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15485 msgid "lesseqqgtr"
15486 msgstr "lesseqqgtr"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15489 msgid "gtreqqless"
15490 msgstr "gtreqqless"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15493 msgid "eqcirc"
15494 msgstr "eqcirc"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15497 msgid "circeq"
15498 msgstr "circeq"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15501 msgid "thicksim"
15502 msgstr "thicksim"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15505 msgid "thickapprox"
15506 msgstr "thickapprox"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15509 msgid "backsim"
15510 msgstr "backsim"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15513 msgid "backsimeq"
15514 msgstr "backsimeq"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15517 msgid "subseteqq"
15518 msgstr "subseteqq"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15521 msgid "supseteqq"
15522 msgstr "supseteqq"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15525 msgid "Subset"
15526 msgstr "Subset"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15529 msgid "Supset"
15530 msgstr "Supset"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15533 msgid "sqsubset"
15534 msgstr "sqsubset"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15537 msgid "sqsupset"
15538 msgstr "sqsupset"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15541 msgid "preccurlyeq"
15542 msgstr "preccurlyeq"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15545 msgid "succcurlyeq"
15546 msgstr "succcurlyeq"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15549 msgid "curlyeqprec"
15550 msgstr "curlyeqprec"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15553 msgid "curlyeqsucc"
15554 msgstr "curlyeqsucc"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15557 msgid "precsim"
15558 msgstr "precsim"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15561 msgid "succsim"
15562 msgstr "succsim"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15565 msgid "precapprox"
15566 msgstr "precapprox"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15569 msgid "succapprox"
15570 msgstr "succapprox"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15573 msgid "vartriangleleft"
15574 msgstr "vartriangleleft"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15577 msgid "vartriangleright"
15578 msgstr "vartriangleright"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15581 msgid "trianglelefteq"
15582 msgstr "trianglelefteq"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15585 msgid "trianglerighteq"
15586 msgstr "trianglerighteq"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15589 msgid "bumpeq"
15590 msgstr "bumpeq"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15593 msgid "Bumpeq"
15594 msgstr "Bumpeq"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15597 msgid "doteqdot"
15598 msgstr "doteqdot"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15601 msgid "risingdotseq"
15602 msgstr "risingdotseq"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15605 msgid "fallingdotseq"
15606 msgstr "fallingdotseq"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15609 msgid "vDash"
15610 msgstr "vDash"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15613 msgid "Vvdash"
15614 msgstr "Vvdash"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15617 msgid "Vdash"
15618 msgstr "Vdash"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15621 msgid "shortmid"
15622 msgstr "shortmid"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15625 msgid "shortparallel"
15626 msgstr "shortparallel"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15629 msgid "smallsmile"
15630 msgstr "smallsmile"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15633 msgid "smallfrown"
15634 msgstr "smallfrown"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15637 msgid "blacktriangleleft"
15638 msgstr "blacktriangleleft"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15641 msgid "blacktriangleright"
15642 msgstr "blacktriangleright"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15645 msgid "because"
15646 msgstr "karena"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15649 msgid "therefore"
15650 msgstr "therefore"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15653 msgid "backepsilon"
15654 msgstr "backepsilon"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15657 msgid "varpropto"
15658 msgstr "varpropto"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15661 msgid "between"
15662 msgstr "between"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15665 msgid "pitchfork"
15666 msgstr "pitchfork"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15669 msgid "AMS Negative Relations"
15670 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15673 msgid "nless"
15674 msgstr "nless"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15677 msgid "ngtr"
15678 msgstr "ngtr"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15681 msgid "nleq"
15682 msgstr "nleq"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15685 msgid "ngeq"
15686 msgstr "ngeq"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15689 msgid "nleqslant"
15690 msgstr "nleqslant"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15693 msgid "ngeqslant"
15694 msgstr "ngeqslant"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15697 msgid "nleqq"
15698 msgstr "nleqq"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15701 msgid "ngeqq"
15702 msgstr "ngeqq"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15705 msgid "lneq"
15706 msgstr "lneq"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15709 msgid "gneq"
15710 msgstr "gneq"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15713 msgid "lneqq"
15714 msgstr "lneqq"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15717 msgid "gneqq"
15718 msgstr "gneqq"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15721 msgid "lvertneqq"
15722 msgstr "lvertneqq"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15725 msgid "gvertneqq"
15726 msgstr "gvertneqq"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15729 msgid "lnsim"
15730 msgstr "lnsim"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15733 msgid "gnsim"
15734 msgstr "gnsim"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15737 msgid "lnapprox"
15738 msgstr "lnapprox"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15741 msgid "gnapprox"
15742 msgstr "gnapprox"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15745 msgid "nprec"
15746 msgstr "nprec"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15749 msgid "nsucc"
15750 msgstr "nsucc"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15753 msgid "npreceq"
15754 msgstr "npreceq"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15757 msgid "nsucceq"
15758 msgstr "nsucceq"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15761 msgid "precnsim"
15762 msgstr "precnsim"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15765 msgid "succnsim"
15766 msgstr "succnsim"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15769 msgid "precnapprox"
15770 msgstr "precnapprox"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15773 msgid "succnapprox"
15774 msgstr "succnapprox"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15777 msgid "subsetneq"
15778 msgstr "subsetneq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15781 msgid "supsetneq"
15782 msgstr "supsetneq"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15785 msgid "subsetneqq"
15786 msgstr "subsetneqq"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15789 msgid "supsetneqq"
15790 msgstr "supsetneqq"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15793 msgid "nsubseteq"
15794 msgstr "nsubseteq"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15797 msgid "nsupseteq"
15798 msgstr "nsupseteq"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15801 msgid "nsupseteqq"
15802 msgstr "nsupseteqq"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15805 msgid "nvdash"
15806 msgstr "nvdash"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15809 msgid "nvDash"
15810 msgstr "nvDash"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15813 msgid "nVDash"
15814 msgstr "nVDash"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15817 msgid "varsubsetneq"
15818 msgstr "varsubsetneq"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15821 msgid "varsupsetneq"
15822 msgstr "varsupsetneq"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15825 msgid "varsubsetneqq"
15826 msgstr "varsubsetneqq"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15829 msgid "varsupsetneqq"
15830 msgstr "varsupsetneqq"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15833 msgid "ntriangleleft"
15834 msgstr "ntriangleleft"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15837 msgid "ntriangleright"
15838 msgstr "ntriangleright"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15841 msgid "ntrianglelefteq"
15842 msgstr "ntrianglelefteq"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15845 msgid "ntrianglerighteq"
15846 msgstr "ntrianglerighteq"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15849 msgid "ncong"
15850 msgstr "ncong"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15853 msgid "nsim"
15854 msgstr "nsim"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15857 msgid "nmid"
15858 msgstr "nmid"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15861 msgid "nshortmid"
15862 msgstr "nshortmid"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15865 msgid "nparallel"
15866 msgstr "nparallel"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15869 msgid "nshortparallel"
15870 msgstr "nshortparallel"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15873 msgid "AMS Operators"
15874 msgstr "Operator matematika AMS"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15877 msgid "dotplus"
15878 msgstr "dotplus"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15881 msgid "smallsetminus"
15882 msgstr "smallsetminus"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15885 msgid "Cap"
15886 msgstr "Cap"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15889 msgid "Cup"
15890 msgstr "Cup"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15893 msgid "barwedge"
15894 msgstr "barwedge"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15897 msgid "veebar"
15898 msgstr "veebar"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15901 msgid "doublebarwedge"
15902 msgstr "doublebarwedge"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15905 msgid "boxminus"
15906 msgstr "boxminus"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15909 msgid "boxtimes"
15910 msgstr "boxtimes"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15913 msgid "boxdot"
15914 msgstr "boxdot"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15917 msgid "boxplus"
15918 msgstr "boxplus"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15921 msgid "divideontimes"
15922 msgstr "divideontimes"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15925 msgid "ltimes"
15926 msgstr "ltimes"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15929 msgid "rtimes"
15930 msgstr "rtimes"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15933 msgid "leftthreetimes"
15934 msgstr "leftthreetimes"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15937 msgid "rightthreetimes"
15938 msgstr "rightthreetimes"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15941 msgid "curlywedge"
15942 msgstr "curlywedge"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15945 msgid "curlyvee"
15946 msgstr "curlyvee"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15949 msgid "circleddash"
15950 msgstr "circleddash"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15953 msgid "circledast"
15954 msgstr "circledast"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15957 msgid "circledcirc"
15958 msgstr "circledcirc"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15961 msgid "centerdot"
15962 msgstr "centerdot"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15965 msgid "intercal"
15966 msgstr "intercal"
15967
15968 #: lib/external_templates:37
15969 msgid "RasterImage"
15970 msgstr "RasterImage"
15971
15972 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15973 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15974 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15975
15976 #: lib/external_templates:45
15977 msgid "A bitmap file.\n"
15978 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15979
15980 #: lib/external_templates:109
15981 msgid "XFig"
15982 msgstr "XFig"
15983
15984 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15985 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15986 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15987
15988 #: lib/external_templates:112
15989 msgid "An Xfig figure.\n"
15990 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15991
15992 #: lib/external_templates:162
15993 msgid "ChessDiagram"
15994 msgstr "Diagram Catur"
15995
15996 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15997 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15998 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15999
16000 #: lib/external_templates:165
16001 msgid ""
16002 "A chess position diagram.\n"
16003 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16004 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16005 "the position that you want to display.\n"
16006 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16007 "and remember to type in a relative path\n"
16008 "to the LyX document location.\n"
16009 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16010 "to enable general editing of the board.\n"
16011 "You might also check out the\n"
16012 "'Options->Test legality' option, and\n"
16013 "remember to middle and right click to\n"
16014 "insert new material in the board.\n"
16015 "In order for this to work, you have to\n"
16016 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16017 "that TeX will find it, and you will need\n"
16018 "to install the skak package from CTAN.\n"
16019 msgstr ""
16020 "Diagram posisi papan catur.\n"
16021 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16022 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16023 "ditampilkan.\n"
16024 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16025 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16026 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16027 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16028 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16029 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16030 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16031 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16032 "material baru pada papan catur.\n"
16033 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16034 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16035 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16036 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16037
16038 #: lib/external_templates:212
16039 msgid "LilyPond"
16040 msgstr "LilyPond"
16041
16042 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16043 msgid "Lilypond typeset music"
16044 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16045
16046 #: lib/external_templates:215
16047 msgid ""
16048 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16049 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16050 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16051 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16052 msgstr ""
16053 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16054 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16055 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16056 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16057
16058 #: lib/external_templates:261
16059 msgid "PDFPages"
16060 msgstr "PDFPages"
16061
16062 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16063 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16064 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16065
16066 #: lib/external_templates:264
16067 msgid ""
16068 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16069 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16070 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16071 "Examples:\n"
16072 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16073 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16074 "* pages=- (to include all pages)\n"
16075 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16076 "for further options and details.\n"
16077 msgstr ""
16078 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16079 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16080 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16081 "Contoh:\n"
16082 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16083 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16084 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16085 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16086 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16087
16088 #: lib/external_templates:304
16089 msgid ""
16090 "Today's date.\n"
16091 "Read 'info date' for more information.\n"
16092 msgstr ""
16093 "Tanggal hari ini.\n"
16094 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16095
16096 #: lib/external_templates:333
16097 msgid "Dia"
16098 msgstr "Dia"
16099
16100 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16101 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16102 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16103
16104 #: lib/external_templates:336
16105 msgid "Dia diagram.\n"
16106 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16107
16108 #: lib/configure.py:445
16109 msgid "Tgif"
16110 msgstr "Tgif"
16111
16112 #: lib/configure.py:448
16113 msgid "FIG"
16114 msgstr "FIG"
16115
16116 #: lib/configure.py:451
16117 msgid "DIA"
16118 msgstr "DIA"
16119
16120 #: lib/configure.py:454
16121 msgid "Grace"
16122 msgstr "Grace"
16123
16124 #: lib/configure.py:457
16125 msgid "FEN"
16126 msgstr "FEN"
16127
16128 #: lib/configure.py:460
16129 msgid "SVG"
16130 msgstr "SVG"
16131
16132 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16133 msgid "BMP"
16134 msgstr "BMP"
16135
16136 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16137 msgid "GIF"
16138 msgstr "GIF"
16139
16140 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16142 msgid "JPEG"
16143 msgstr "JPEG"
16144
16145 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16146 msgid "PBM"
16147 msgstr "PBM"
16148
16149 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16150 msgid "PGM"
16151 msgstr "PGM"
16152
16153 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16155 msgid "PNG"
16156 msgstr "PNG"
16157
16158 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16159 msgid "PPM"
16160 msgstr "PPM"
16161
16162 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16163 msgid "TIFF"
16164 msgstr "TIFF"
16165
16166 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16167 msgid "XBM"
16168 msgstr "XBM"
16169
16170 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16171 msgid "XPM"
16172 msgstr "XPM"
16173
16174 #: lib/configure.py:498
16175 msgid "Plain text (chess output)"
16176 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16177
16178 #: lib/configure.py:499
16179 msgid "Plain text (image)"
16180 msgstr "Teks Plain (image)"
16181
16182 #: lib/configure.py:500
16183 msgid "Plain text (Xfig output)"
16184 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16185
16186 #: lib/configure.py:501
16187 msgid "date (output)"
16188 msgstr "Tanggal (output)"
16189
16190 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16191 msgid "DocBook"
16192 msgstr "DocBook"
16193
16194 #: lib/configure.py:502
16195 msgid "DocBook|B"
16196 msgstr "DocBook|B"
16197
16198 #: lib/configure.py:503
16199 msgid "Docbook (XML)"
16200 msgstr "Docbook (XML)"
16201
16202 #: lib/configure.py:504
16203 msgid "Graphviz Dot"
16204 msgstr "Graphviz Dot"
16205
16206 #: lib/configure.py:505
16207 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16208 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16209
16210 #: lib/configure.py:506
16211 msgid "NoWeb"
16212 msgstr "NoWeb"
16213
16214 #: lib/configure.py:506
16215 msgid "NoWeb|N"
16216 msgstr "NoWeb|N"
16217
16218 #: lib/configure.py:507
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Sweave|S"
16221 msgstr "Simpan|S"
16222
16223 #: lib/configure.py:508
16224 msgid "LilyPond music"
16225 msgstr "LilyPond musik"
16226
16227 #: lib/configure.py:509
16228 msgid "LaTeX (plain)"
16229 msgstr "LaTeX (plain)"
16230
16231 #: lib/configure.py:509
16232 msgid "LaTeX (plain)|L"
16233 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16234
16235 #: lib/configure.py:510
16236 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16237 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16238
16239 #: lib/configure.py:511
16240 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16241 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16242
16243 #: lib/configure.py:512
16244 msgid "Plain text"
16245 msgstr "Plain text"
16246
16247 #: lib/configure.py:512
16248 msgid "Plain text|a"
16249 msgstr "Plain text|x"
16250
16251 #: lib/configure.py:513
16252 msgid "Plain text (pstotext)"
16253 msgstr "Plain text (pstotext)"
16254
16255 #: lib/configure.py:514
16256 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16257 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16258
16259 #: lib/configure.py:515
16260 msgid "Plain text (catdvi)"
16261 msgstr "Plain text (catdvi)"
16262
16263 #: lib/configure.py:516
16264 msgid "Plain Text, Join Lines"
16265 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16266
16267 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16268 msgid "LyXHTML"
16269 msgstr "LyXHTML"
16270
16271 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16272 msgid "LyXHTML|X"
16273 msgstr "LyXHTML|X"
16274
16275 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16276 msgid "BibTeX"
16277 msgstr "BibTeX"
16278
16279 #: lib/configure.py:533
16280 msgid "EPS"
16281 msgstr "EPS"
16282
16283 #: lib/configure.py:534
16284 msgid "Postscript"
16285 msgstr "Postscript"
16286
16287 #: lib/configure.py:534
16288 msgid "Postscript|t"
16289 msgstr "Postscript|o"
16290
16291 #: lib/configure.py:538
16292 msgid "PDF (ps2pdf)"
16293 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16294
16295 #: lib/configure.py:538
16296 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16297 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16298
16299 #: lib/configure.py:539
16300 msgid "PDF (pdflatex)"
16301 msgstr "PDF (pdflatex)"
16302
16303 #: lib/configure.py:539
16304 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16305 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16306
16307 #: lib/configure.py:540
16308 msgid "PDF (dvipdfm)"
16309 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16310
16311 #: lib/configure.py:540
16312 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16313 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16314
16315 #: lib/configure.py:541
16316 msgid "PDF (XeTeX)"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/configure.py:541
16320 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/configure.py:544
16324 msgid "DVI"
16325 msgstr "DVI"
16326
16327 #: lib/configure.py:544
16328 msgid "DVI|D"
16329 msgstr "DVI|D"
16330
16331 #: lib/configure.py:547
16332 msgid "DraftDVI"
16333 msgstr "DraftDVI"
16334
16335 #: lib/configure.py:550
16336 msgid "HTML|H"
16337 msgstr "HTML|H"
16338
16339 #: lib/configure.py:553
16340 msgid "Noteedit"
16341 msgstr "Noteedit"
16342
16343 #: lib/configure.py:556
16344 msgid "OpenDocument"
16345 msgstr "OpenDocument"
16346
16347 #: lib/configure.py:557
16348 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16349 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16350
16351 #: lib/configure.py:560
16352 msgid "Rich Text Format"
16353 msgstr "Rich Text Format"
16354
16355 #: lib/configure.py:561
16356 msgid "MS Word"
16357 msgstr "MS Word"
16358
16359 #: lib/configure.py:561
16360 msgid "MS Word|W"
16361 msgstr "MS Word|W"
16362
16363 #: lib/configure.py:564
16364 msgid "date command"
16365 msgstr "Perintah tanggal"
16366
16367 #: lib/configure.py:565
16368 msgid "Table (CSV)"
16369 msgstr "Tabel (CSV)"
16370
16371 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16373 msgid "LyX"
16374 msgstr "LyX"
16375
16376 #: lib/configure.py:568
16377 msgid "LyX 1.3.x"
16378 msgstr "LyX 1.3.x"
16379
16380 #: lib/configure.py:569
16381 msgid "LyX 1.4.x"
16382 msgstr "LyX 1.4.x"
16383
16384 #: lib/configure.py:570
16385 msgid "LyX 1.5.x"
16386 msgstr "LyX 1.5.x"
16387
16388 #: lib/configure.py:571
16389 msgid "LyX 1.6.x"
16390 msgstr "LyX 1.6.x"
16391
16392 #: lib/configure.py:572
16393 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16394 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16395
16396 #: lib/configure.py:573
16397 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16398 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16399
16400 #: lib/configure.py:574
16401 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16402 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16403
16404 #: lib/configure.py:575
16405 msgid "LyX Preview"
16406 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16407
16408 #: lib/configure.py:576
16409 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16410 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16411
16412 #: lib/configure.py:577
16413 msgid "PDFTEX"
16414 msgstr "PDFTEX"
16415
16416 #: lib/configure.py:578
16417 msgid "Program"
16418 msgstr "Program"
16419
16420 #: lib/configure.py:579
16421 msgid "PSTEX"
16422 msgstr "PSTEX"
16423
16424 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16425 msgid "Windows Metafile"
16426 msgstr "Windows Metafile"
16427
16428 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16429 msgid "Enhanced Metafile"
16430 msgstr "Enhanced Metafile"
16431
16432 #: lib/configure.py:582
16433 msgid "HTML (MS Word)"
16434 msgstr "HTML (MS Word)"
16435
16436 #: lib/configure.py:653
16437 msgid "LyxBlogger"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
16441 #, c-format
16442 msgid "%1$s and %2$s"
16443 msgstr "%1$s dan %2$s"
16444
16445 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16446 #, c-format
16447 msgid "%1$s et al."
16448 msgstr "%1$s dkk."
16449
16450 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16451 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16452 msgid "ERROR!"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16456 msgid "No year"
16457 msgstr "No year"
16458
16459 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16460 msgid "Add to bibliography only."
16461 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16462
16463 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16464 msgid "before"
16465 msgstr "sebelum"
16466
16467 #: src/Buffer.cpp:136
16468 #, c-format
16469 msgid ""
16470 "Could not print the document %1$s.\n"
16471 "Check that your printer is set up correctly."
16472 msgstr ""
16473 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16474 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16475
16476 #: src/Buffer.cpp:139
16477 msgid "Print document failed"
16478 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16479
16480 #: src/Buffer.cpp:309
16481 msgid "Disk Error: "
16482 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16483
16484 #: src/Buffer.cpp:310
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16488 msgstr ""
16489 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16490
16491 #: src/Buffer.cpp:390
16492 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16493 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16494
16495 #: src/Buffer.cpp:392
16496 msgid "Attempting to close changed document!"
16497 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16498
16499 #: src/Buffer.cpp:400
16500 msgid "Could not remove temporary directory"
16501 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16502
16503 #: src/Buffer.cpp:401
16504 #, c-format
16505 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16506 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16507
16508 #: src/Buffer.cpp:710
16509 msgid "Unknown document class"
16510 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16511
16512 #: src/Buffer.cpp:711
16513 #, c-format
16514 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16515 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16516
16517 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16518 #, c-format
16519 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16520 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16521
16522 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16523 msgid "Document header error"
16524 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16525
16526 #: src/Buffer.cpp:725
16527 msgid "\\begin_header is missing"
16528 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16529
16530 #: src/Buffer.cpp:745
16531 msgid "\\begin_document is missing"
16532 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16533
16534 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
16535 #: src/BufferView.cpp:1381
16536 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16537 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16538
16539 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
16540 msgid ""
16541 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16542 "xcolor/ulem are installed.\n"
16543 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16544 "LaTeX preamble."
16545 msgstr ""
16546 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16547 "ulem tidak diinstal .\n"
16548 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16549 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16550
16551 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
16552 msgid ""
16553 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16554 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16555 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16556 "LaTeX preamble."
16557 msgstr ""
16558 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16559 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16560 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16561 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16562
16563 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16564 msgid "Document format failure"
16565 msgstr "Format dokumen gagal"
16566
16567 #: src/Buffer.cpp:883
16568 #, c-format
16569 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16570 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16571
16572 #: src/Buffer.cpp:920
16573 msgid "Conversion failed"
16574 msgstr "Konversi gagal"
16575
16576 #: src/Buffer.cpp:921
16577 #, c-format
16578 msgid ""
16579 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16580 "it could not be created."
16581 msgstr ""
16582 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16583 "tidak bisa dibuat."
16584
16585 #: src/Buffer.cpp:930
16586 msgid "Conversion script not found"
16587 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16588
16589 #: src/Buffer.cpp:931
16590 #, c-format
16591 msgid ""
16592 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16593 "could not be found."
16594 msgstr ""
16595 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16596 "ditemukan."
16597
16598 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16599 msgid "Conversion script failed"
16600 msgstr "Konversi skrip gagal"
16601
16602 #: src/Buffer.cpp:952
16603 #, fuzzy, c-format
16604 msgid ""
16605 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16606 "convert it."
16607 msgstr ""
16608 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16609 "mengkonversi."
16610
16611 #: src/Buffer.cpp:958
16612 #, fuzzy, c-format
16613 msgid ""
16614 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16615 "script."
16616 msgstr ""
16617 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16618 "mengkonversi."
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:973
16621 #, c-format
16622 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16623 msgstr ""
16624 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:990
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16630 "overwrite this file?"
16631 msgstr ""
16632 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16633 "akan ditindih?"
16634
16635 #: src/Buffer.cpp:992
16636 msgid "Overwrite modified file?"
16637 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
16640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
16641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
16642 msgid "&Overwrite"
16643 msgstr "&Tindih"
16644
16645 #: src/Buffer.cpp:1017
16646 msgid "Backup failure"
16647 msgstr "Backup gagal"
16648
16649 #: src/Buffer.cpp:1018
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16653 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16654 msgstr ""
16655 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16656 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16657
16658 #: src/Buffer.cpp:1044
16659 #, c-format
16660 msgid "Saving document %1$s..."
16661 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16662
16663 #: src/Buffer.cpp:1059
16664 msgid " could not write file!"
16665 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:1067
16668 msgid " done."
16669 msgstr " selesai."
16670
16671 #: src/Buffer.cpp:1082
16672 #, c-format
16673 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16674 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16675
16676 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16677 #, c-format
16678 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16679 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16680
16681 #: src/Buffer.cpp:1095
16682 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16683 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16684
16685 #: src/Buffer.cpp:1109
16686 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16687 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:1123
16690 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16691 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16692
16693 #: src/Buffer.cpp:1207
16694 msgid "Iconv software exception Detected"
16695 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16696
16697 #: src/Buffer.cpp:1207
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16701 "installed"
16702 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:1229
16705 #, c-format
16706 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16707 msgstr ""
16708 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16709
16710 #: src/Buffer.cpp:1232
16711 msgid ""
16712 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16713 "chosen encoding.\n"
16714 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16715 msgstr ""
16716 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16717 "encoding yang dipilih.\n"
16718 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16719
16720 #: src/Buffer.cpp:1239
16721 msgid "iconv conversion failed"
16722 msgstr "konversi icon gagal"
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:1244
16725 msgid "conversion failed"
16726 msgstr "konversi gagal"
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:1341
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Uncodable character in file path"
16731 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:1342
16734 #, fuzzy, c-format
16735 msgid ""
16736 "The path of your document\n"
16737 "(%1$s)\n"
16738 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16739 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16740 "This will likely result in incomplete output.\n"
16741 "\n"
16742 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16743 "or change the file path name."
16744 msgstr ""
16745 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16746 "(%1$s)\n"
16747 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16748 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16749 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16750 "\n"
16751 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16752 "atau ubahlah nama lokasi."
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:1627
16755 msgid "Running chktex..."
16756 msgstr "Menjalankan chktex..."
16757
16758 #: src/Buffer.cpp:1641
16759 msgid "chktex failure"
16760 msgstr "chktex gagal"
16761
16762 #: src/Buffer.cpp:1642
16763 msgid "Could not run chktex successfully."
16764 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:1850
16767 #, fuzzy, c-format
16768 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16769 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16770
16771 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
16772 #, fuzzy, c-format
16773 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16774 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:2004
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16779 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:2034
16782 #, c-format
16783 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/Buffer.cpp:2091
16787 #, fuzzy, c-format
16788 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16789 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:2098
16792 #, fuzzy, c-format
16793 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16794 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:2108
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Error exporting to DVI."
16799 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
16802 #, c-format
16803 msgid ""
16804 "The file %1$s already exists.\n"
16805 "\n"
16806 "Do you want to overwrite that file?"
16807 msgstr ""
16808 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16809 "\n"
16810 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
16813 msgid "Overwrite file?"
16814 msgstr "Berkas ditindih?"
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:2190
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Error running external commands."
16819 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:2965
16822 msgid "Preview source code"
16823 msgstr "Tampilan program asal"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:2979
16826 #, c-format
16827 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16828 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:2983
16831 #, c-format
16832 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16833 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:3091
16836 #, c-format
16837 msgid "Auto-saving %1$s"
16838 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:3145
16841 msgid "Autosave failed!"
16842 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:3203
16845 msgid "Autosaving current document..."
16846 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:3271
16849 msgid "Couldn't export file"
16850 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:3272
16853 #, c-format
16854 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16855 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:3332
16858 msgid "File name error"
16859 msgstr "Nama berkas salah"
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:3333
16862 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16863 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16864
16865 #: src/Buffer.cpp:3408
16866 msgid "Document export cancelled."
16867 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:3418
16870 #, c-format
16871 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16872 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:3424
16875 #, c-format
16876 msgid "Document exported as %1$s"
16877 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:3502
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "The specified document\n"
16883 "%1$s\n"
16884 "could not be read."
16885 msgstr ""
16886 "Dokumen yang dipiliht\n"
16887 "%1$s\n"
16888 "tidak bisa dibaca."
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:3504
16891 msgid "Could not read document"
16892 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:3514
16895 #, c-format
16896 msgid ""
16897 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16898 "\n"
16899 "Recover emergency save?"
16900 msgstr ""
16901 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16902 "\n"
16903 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:3517
16906 msgid "Load emergency save?"
16907 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:3518
16910 msgid "&Recover"
16911 msgstr "&Panggil Ulang"
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:3518
16914 msgid "&Load Original"
16915 msgstr "&Muat Aslinya"
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:3528
16918 msgid "Document was successfully recovered."
16919 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:3530
16922 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16923 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:3531
16926 #, c-format
16927 msgid ""
16928 "Remove emergency file now?\n"
16929 "(%1$s)"
16930 msgstr ""
16931 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16932 "(%1$s)"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
16935 msgid "Delete emergency file?"
16936 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
16939 msgid "&Keep it"
16940 msgstr "Abai&kan saja"
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:3538
16943 msgid "Emergency file deleted"
16944 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:3539
16947 msgid "Do not forget to save your file now!"
16948 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:3545
16951 msgid "Remove emergency file now?"
16952 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:3560
16955 #, c-format
16956 msgid ""
16957 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16958 "\n"
16959 "Load the backup instead?"
16960 msgstr ""
16961 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16962 "\n"
16963 "Akan memuat backup?"
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:3563
16966 msgid "Load backup?"
16967 msgstr "Memuat backup?"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:3564
16970 msgid "&Load backup"
16971 msgstr "&Muat backup"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:3564
16974 msgid "Load &original"
16975 msgstr "Muat &Aslinya"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16978 msgid "Senseless!!! "
16979 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:3980
16982 #, c-format
16983 msgid "Document %1$s reloaded."
16984 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:3982
16987 #, fuzzy, c-format
16988 msgid "Could not reload document %1$s."
16989 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:4017
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Included File Invalid"
16994 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:4018
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17000 "  %1$s\n"
17001 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/BufferParams.cpp:553
17005 #, c-format
17006 msgid ""
17007 "The used document class\n"
17008 "\t%1$s\n"
17009 "requires external files that are not available.\n"
17010 "The document class can still be used, but LyX\n"
17011 "will not be able to produce output until the\n"
17012 "following prerequisites are installed:\n"
17013 "\t%2$s\n"
17014 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17015 "more information."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/BufferParams.cpp:563
17019 msgid "Document class not available"
17020 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17021
17022 #: src/BufferParams.cpp:1909
17023 #, fuzzy, c-format
17024 msgid ""
17025 "The layout file:\n"
17026 "%1$s\n"
17027 "could not be found. A default textclass with default\n"
17028 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17029 "correct output."
17030 msgstr ""
17031 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17032 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17033
17034 #: src/BufferParams.cpp:1915
17035 msgid "Document class not found"
17036 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17037
17038 #: src/BufferParams.cpp:1922
17039 #, fuzzy, c-format
17040 msgid ""
17041 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17042 "%1$s\n"
17043 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17044 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17045 "correct output."
17046 msgstr ""
17047 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17048 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17049
17050 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
17051 msgid "Could not load class"
17052 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17053
17054 #: src/BufferParams.cpp:1962
17055 msgid "Error reading internal layout information"
17056 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17057
17058 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
17059 msgid "Read Error"
17060 msgstr "Kesalahan membaca"
17061
17062 #: src/BufferView.cpp:182
17063 msgid "No more insets"
17064 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17065
17066 #: src/BufferView.cpp:718
17067 msgid "Save bookmark"
17068 msgstr "Simpan batas buku"
17069
17070 #: src/BufferView.cpp:927
17071 msgid "Converting document to new document class..."
17072 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17073
17074 #: src/BufferView.cpp:971
17075 msgid "Document is read-only"
17076 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17077
17078 #: src/BufferView.cpp:980
17079 msgid "This portion of the document is deleted."
17080 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17081
17082 #: src/BufferView.cpp:1280
17083 msgid "No further undo information"
17084 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17085
17086 #: src/BufferView.cpp:1289
17087 msgid "No further redo information"
17088 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17089
17090 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17091 msgid "String not found!"
17092 msgstr "String tidak ditemukan!"
17093
17094 #: src/BufferView.cpp:1500
17095 msgid "Mark off"
17096 msgstr "Tanda hilang"
17097
17098 #: src/BufferView.cpp:1506
17099 msgid "Mark on"
17100 msgstr "Tanda on"
17101
17102 #: src/BufferView.cpp:1513
17103 msgid "Mark removed"
17104 msgstr "Tanda dihilangkan"
17105
17106 #: src/BufferView.cpp:1516
17107 msgid "Mark set"
17108 msgstr "Beri Tanda"
17109
17110 #: src/BufferView.cpp:1567
17111 msgid "Statistics for the selection:"
17112 msgstr "Data statistik pilihan:"
17113
17114 #: src/BufferView.cpp:1569
17115 msgid "Statistics for the document:"
17116 msgstr "Data statistik dokumen:"
17117
17118 #: src/BufferView.cpp:1572
17119 #, c-format
17120 msgid "%1$d words"
17121 msgstr "%1$d kata"
17122
17123 #: src/BufferView.cpp:1574
17124 msgid "One word"
17125 msgstr "Satu kata"
17126
17127 #: src/BufferView.cpp:1577
17128 #, c-format
17129 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17130 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17131
17132 #: src/BufferView.cpp:1580
17133 msgid "One character (including blanks)"
17134 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17135
17136 #: src/BufferView.cpp:1583
17137 #, c-format
17138 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17139 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17140
17141 #: src/BufferView.cpp:1586
17142 msgid "One character (excluding blanks)"
17143 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17144
17145 #: src/BufferView.cpp:1588
17146 msgid "Statistics"
17147 msgstr "Statistik"
17148
17149 #: src/BufferView.cpp:1714
17150 #, c-format
17151 msgid ""
17152 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/BufferView.cpp:1716
17156 #, c-format
17157 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/BufferView.cpp:1724
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Branch name"
17163 msgstr "Branches"
17164
17165 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17166 msgid "Branch already exists"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/BufferView.cpp:2449
17170 #, c-format
17171 msgid "Inserting document %1$s..."
17172 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17173
17174 #: src/BufferView.cpp:2460
17175 #, c-format
17176 msgid "Document %1$s inserted."
17177 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17178
17179 #: src/BufferView.cpp:2462
17180 #, c-format
17181 msgid "Could not insert document %1$s"
17182 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17183
17184 #: src/BufferView.cpp:2728
17185 #, c-format
17186 msgid ""
17187 "Could not read the specified document\n"
17188 "%1$s\n"
17189 "due to the error: %2$s"
17190 msgstr ""
17191 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17192 "%1$s\n"
17193 "karena kesalahan: %2$s"
17194
17195 #: src/BufferView.cpp:2730
17196 msgid "Could not read file"
17197 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17198
17199 #: src/BufferView.cpp:2737
17200 #, c-format
17201 msgid ""
17202 "%1$s\n"
17203 " is not readable."
17204 msgstr ""
17205 "%1$s\n"
17206 "tidak bisa dibaca."
17207
17208 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17209 msgid "Could not open file"
17210 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:2745
17213 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17214 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17215
17216 #: src/BufferView.cpp:2746
17217 msgid ""
17218 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17219 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17220 "If this does not give the correct result\n"
17221 "then please change the encoding of the file\n"
17222 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17223 msgstr ""
17224 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17225 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17226 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17227 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17228 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17229
17230 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2208
17231 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
17233 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
17234 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17235 msgid "LyX Warning: "
17236 msgstr "Peringatan LyX: "
17237
17238 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2209 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
17240 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17241 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17242 msgid "uncodable character"
17243 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17244
17245 #: src/Changes.cpp:379
17246 msgid "Uncodable character in author name"
17247 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17248
17249 #: src/Changes.cpp:380
17250 #, fuzzy, c-format
17251 msgid ""
17252 "The author name '%1$s',\n"
17253 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17254 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17255 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17256 "\n"
17257 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17258 "or change the spelling of the author name."
17259 msgstr ""
17260 "Nama penulis '%1$s',\n"
17261 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17262 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17263 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17264 "\n"
17265 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17266 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17267
17268 #: src/Chktex.cpp:63
17269 #, c-format
17270 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17271 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17272
17273 #: src/Chktex.cpp:65
17274 msgid "ChkTeX warning id # "
17275 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17276
17277 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17279 msgid "none"
17280 msgstr "kosong"
17281
17282 #: src/Color.cpp:159
17283 msgid "black"
17284 msgstr "hitam"
17285
17286 #: src/Color.cpp:160
17287 msgid "white"
17288 msgstr "putih"
17289
17290 #: src/Color.cpp:161
17291 msgid "red"
17292 msgstr "merah"
17293
17294 #: src/Color.cpp:162
17295 msgid "green"
17296 msgstr "hijau"
17297
17298 #: src/Color.cpp:163
17299 msgid "blue"
17300 msgstr "biru"
17301
17302 #: src/Color.cpp:164
17303 msgid "cyan"
17304 msgstr "biru muda"
17305
17306 #: src/Color.cpp:165
17307 msgid "magenta"
17308 msgstr "merah muda"
17309
17310 #: src/Color.cpp:166
17311 msgid "yellow"
17312 msgstr "kuning"
17313
17314 #: src/Color.cpp:167
17315 msgid "cursor"
17316 msgstr "kursor"
17317
17318 #: src/Color.cpp:168
17319 msgid "background"
17320 msgstr "latar belakang"
17321
17322 #: src/Color.cpp:169
17323 msgid "text"
17324 msgstr "teks"
17325
17326 #: src/Color.cpp:170
17327 msgid "selection"
17328 msgstr "pemilihan"
17329
17330 #: src/Color.cpp:171
17331 msgid "selected text"
17332 msgstr "teks yang dipilih"
17333
17334 #: src/Color.cpp:173
17335 msgid "LaTeX text"
17336 msgstr "teks LaTeX"
17337
17338 #: src/Color.cpp:174
17339 msgid "inline completion"
17340 msgstr "pengisian baris"
17341
17342 #: src/Color.cpp:176
17343 msgid "non-unique inline completion"
17344 msgstr "pengisian baris non-unique"
17345
17346 #: src/Color.cpp:178
17347 msgid "previewed snippet"
17348 msgstr "tampilan potongan"
17349
17350 #: src/Color.cpp:179
17351 msgid "note label"
17352 msgstr "label nota"
17353
17354 #: src/Color.cpp:180
17355 msgid "note background"
17356 msgstr "latarbelakang nota"
17357
17358 #: src/Color.cpp:181
17359 msgid "comment label"
17360 msgstr "label komentar"
17361
17362 #: src/Color.cpp:182
17363 msgid "comment background"
17364 msgstr "latarbelakang komentar"
17365
17366 #: src/Color.cpp:183
17367 msgid "greyedout inset label"
17368 msgstr "label sisipan kelabu"
17369
17370 #: src/Color.cpp:184
17371 #, fuzzy
17372 msgid "greyedout inset text"
17373 msgstr "label sisipan kelabu"
17374
17375 #: src/Color.cpp:185
17376 msgid "greyedout inset background"
17377 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17378
17379 #: src/Color.cpp:186
17380 #, fuzzy
17381 msgid "phantom inset text"
17382 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17383
17384 #: src/Color.cpp:187
17385 msgid "shaded box"
17386 msgstr "kotak shaded"
17387
17388 #: src/Color.cpp:188
17389 msgid "listings background"
17390 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17391
17392 #: src/Color.cpp:189
17393 msgid "branch label"
17394 msgstr "label branch"
17395
17396 #: src/Color.cpp:190
17397 msgid "footnote label"
17398 msgstr "label catatan kaki"
17399
17400 #: src/Color.cpp:191
17401 msgid "index label"
17402 msgstr "label indeks"
17403
17404 #: src/Color.cpp:192
17405 msgid "margin note label"
17406 msgstr "label catatan tepi"
17407
17408 #: src/Color.cpp:193
17409 msgid "URL label"
17410 msgstr "Label URL"
17411
17412 #: src/Color.cpp:194
17413 msgid "URL text"
17414 msgstr "teks URL"
17415
17416 #: src/Color.cpp:195
17417 msgid "depth bar"
17418 msgstr "kedalaman bar"
17419
17420 #: src/Color.cpp:196
17421 msgid "language"
17422 msgstr "bahasa"
17423
17424 #: src/Color.cpp:197
17425 msgid "command inset"
17426 msgstr "sisipan perintah"
17427
17428 #: src/Color.cpp:198
17429 msgid "command inset background"
17430 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17431
17432 #: src/Color.cpp:199
17433 msgid "command inset frame"
17434 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17435
17436 #: src/Color.cpp:200
17437 msgid "special character"
17438 msgstr "karakter khusus"
17439
17440 #: src/Color.cpp:201
17441 msgid "math"
17442 msgstr "rumus matematika"
17443
17444 #: src/Color.cpp:202
17445 msgid "math background"
17446 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17447
17448 #: src/Color.cpp:203
17449 msgid "graphics background"
17450 msgstr "latarbelakang gambar"
17451
17452 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17453 msgid "math macro background"
17454 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17455
17456 #: src/Color.cpp:205
17457 msgid "math frame"
17458 msgstr "bingkai rumus matematika"
17459
17460 #: src/Color.cpp:206
17461 msgid "math corners"
17462 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17463
17464 #: src/Color.cpp:207
17465 msgid "math line"
17466 msgstr "garis rumus matematika"
17467
17468 #: src/Color.cpp:209
17469 msgid "math macro hovered background"
17470 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17471
17472 #: src/Color.cpp:210
17473 msgid "math macro label"
17474 msgstr "label makro matematika"
17475
17476 #: src/Color.cpp:211
17477 msgid "math macro frame"
17478 msgstr "bingkai makro matematika"
17479
17480 #: src/Color.cpp:212
17481 msgid "math macro blended out"
17482 msgstr "makro matematika yang digabung"
17483
17484 #: src/Color.cpp:213
17485 msgid "math macro old parameter"
17486 msgstr "makro matematika parameter lama"
17487
17488 #: src/Color.cpp:214
17489 msgid "math macro new parameter"
17490 msgstr "makro matematika parameter baru"
17491
17492 #: src/Color.cpp:215
17493 msgid "caption frame"
17494 msgstr "bingkai caption"
17495
17496 #: src/Color.cpp:216
17497 msgid "collapsable inset text"
17498 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17499
17500 #: src/Color.cpp:217
17501 msgid "collapsable inset frame"
17502 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17503
17504 #: src/Color.cpp:218
17505 msgid "inset background"
17506 msgstr "latarbelakang sisipan"
17507
17508 #: src/Color.cpp:219
17509 msgid "inset frame"
17510 msgstr "sisipan bingkai"
17511
17512 #: src/Color.cpp:220
17513 msgid "LaTeX error"
17514 msgstr "LaTeX error"
17515
17516 #: src/Color.cpp:221
17517 msgid "end-of-line marker"
17518 msgstr "tanda akhir baris"
17519
17520 #: src/Color.cpp:222
17521 msgid "appendix marker"
17522 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17523
17524 #: src/Color.cpp:223
17525 msgid "change bar"
17526 msgstr "garis perubahan"
17527
17528 #: src/Color.cpp:224
17529 msgid "deleted text"
17530 msgstr "teks yang dihapus"
17531
17532 #: src/Color.cpp:225
17533 msgid "added text"
17534 msgstr "teks tambahan"
17535
17536 #: src/Color.cpp:226
17537 msgid "changed text 1st author"
17538 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17539
17540 #: src/Color.cpp:227
17541 msgid "changed text 2nd author"
17542 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17543
17544 #: src/Color.cpp:228
17545 msgid "changed text 3rd author"
17546 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17547
17548 #: src/Color.cpp:229
17549 msgid "changed text 4th author"
17550 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17551
17552 #: src/Color.cpp:230
17553 msgid "changed text 5th author"
17554 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17555
17556 #: src/Color.cpp:231
17557 msgid "deleted text modifier"
17558 msgstr "perubah teks dihapus"
17559
17560 #: src/Color.cpp:232
17561 msgid "added space markers"
17562 msgstr "tanda tambahan spasi"
17563
17564 #: src/Color.cpp:233
17565 msgid "top/bottom line"
17566 msgstr "garis atas/bawah"
17567
17568 #: src/Color.cpp:234
17569 msgid "table line"
17570 msgstr "garis tabel"
17571
17572 #: src/Color.cpp:235
17573 msgid "table on/off line"
17574 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17575
17576 #: src/Color.cpp:237
17577 msgid "bottom area"
17578 msgstr "area bagian bawah"
17579
17580 #: src/Color.cpp:238
17581 msgid "new page"
17582 msgstr "halaman baru"
17583
17584 #: src/Color.cpp:239
17585 msgid "page break / line break"
17586 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17587
17588 #: src/Color.cpp:240
17589 msgid "frame of button"
17590 msgstr "bingkai butang"
17591
17592 #: src/Color.cpp:241
17593 msgid "button background"
17594 msgstr "latarbelakang tombol"
17595
17596 #: src/Color.cpp:242
17597 msgid "button background under focus"
17598 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17599
17600 #: src/Color.cpp:243
17601 msgid "paragraph marker"
17602 msgstr "penanda paragraf"
17603
17604 #: src/Color.cpp:244
17605 #, fuzzy
17606 msgid "preview frame"
17607 msgstr "Pra tampilan gagal"
17608
17609 #: src/Color.cpp:245
17610 msgid "inherit"
17611 msgstr "inherit"
17612
17613 #: src/Color.cpp:246
17614 #, fuzzy
17615 msgid "regexp frame"
17616 msgstr "sisipan bingkai"
17617
17618 #: src/Color.cpp:247
17619 msgid "ignore"
17620 msgstr "lewati"
17621
17622 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17623 #: src/Converter.cpp:536
17624 msgid "Cannot convert file"
17625 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17626
17627 #: src/Converter.cpp:317
17628 #, c-format
17629 msgid ""
17630 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17631 "Define a converter in the preferences."
17632 msgstr ""
17633 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17634 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17635
17636 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17637 msgid "Executing command: "
17638 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17639
17640 #: src/Converter.cpp:465
17641 msgid "Build errors"
17642 msgstr "Kesalahan Build"
17643
17644 #: src/Converter.cpp:466
17645 msgid "There were errors during the build process."
17646 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17647
17648 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17649 #, c-format
17650 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17651 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17652
17653 #: src/Converter.cpp:494
17654 #, c-format
17655 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17656 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17657
17658 #: src/Converter.cpp:538
17659 #, c-format
17660 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17661 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17662
17663 #: src/Converter.cpp:539
17664 #, c-format
17665 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17666 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17667
17668 #: src/Converter.cpp:595
17669 msgid "Running LaTeX..."
17670 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17671
17672 #: src/Converter.cpp:613
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17676 "log %1$s."
17677 msgstr ""
17678 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17679 "LaTeX log %1$s."
17680
17681 #: src/Converter.cpp:616
17682 msgid "LaTeX failed"
17683 msgstr "LaTeX gagal"
17684
17685 #: src/Converter.cpp:618
17686 msgid "Output is empty"
17687 msgstr "Output kosong"
17688
17689 #: src/Converter.cpp:619
17690 msgid "An empty output file was generated."
17691 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17692
17693 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17694 #, fuzzy, c-format
17695 msgid ""
17696 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17697 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17698 msgstr ""
17699 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17700 "\n"
17701 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17702
17703 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Unknown branch"
17706 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17707
17708 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17709 msgid "&Don't Add"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/CutAndPaste.cpp:670
17713 #, c-format
17714 msgid ""
17715 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17716 "%2$s to %3$s"
17717 msgstr ""
17718 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17719 " %2$s to %3$s"
17720
17721 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17722 msgid "Undefined flex inset"
17723 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17724
17725 #: src/Exporter.cpp:50
17726 #, fuzzy
17727 msgid "&Keep file"
17728 msgstr "Abai&kan saja"
17729
17730 #: src/Exporter.cpp:51
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Overwrite &all"
17733 msgstr "Tindih &Semua"
17734
17735 #: src/Exporter.cpp:51
17736 msgid "&Cancel export"
17737 msgstr "Tunda &Ekspor"
17738
17739 #: src/Exporter.cpp:96
17740 msgid "Couldn't copy file"
17741 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17742
17743 #: src/Exporter.cpp:97
17744 #, c-format
17745 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17746 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17747
17748 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17750 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17751 msgid "Roman"
17752 msgstr "Roman"
17753
17754 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17757 msgid "Sans Serif"
17758 msgstr "Sans Serif"
17759
17760 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
17762 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17763 msgid "Typewriter"
17764 msgstr "Mesin ketik"
17765
17766 #: src/Font.cpp:59
17767 msgid "Symbol"
17768 msgstr "Simbol"
17769
17770 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17771 #: src/Font.cpp:76
17772 msgid "Inherit"
17773 msgstr "Inherit"
17774
17775 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17776 msgid "Medium"
17777 msgstr "Medium"
17778
17779 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17780 msgid "Bold"
17781 msgstr "Tebal"
17782
17783 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17784 msgid "Upright"
17785 msgstr "Tegak"
17786
17787 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17788 msgid "Italic"
17789 msgstr "Miring"
17790
17791 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17792 msgid "Slanted"
17793 msgstr "Condong"
17794
17795 #: src/Font.cpp:67
17796 msgid "Smallcaps"
17797 msgstr "Smallcaps"
17798
17799 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17800 msgid "Increase"
17801 msgstr "Diperbesar"
17802
17803 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17804 msgid "Decrease"
17805 msgstr "Diperkecil"
17806
17807 #: src/Font.cpp:76
17808 msgid "Toggle"
17809 msgstr "Aktifkan"
17810
17811 #: src/Font.cpp:160
17812 #, c-format
17813 msgid "Emphasis %1$s, "
17814 msgstr "Condong %1$s, "
17815
17816 #: src/Font.cpp:163
17817 #, c-format
17818 msgid "Underline %1$s, "
17819 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17820
17821 #: src/Font.cpp:166
17822 #, fuzzy, c-format
17823 msgid "Strikeout %1$s, "
17824 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17825
17826 #: src/Font.cpp:169
17827 #, fuzzy, c-format
17828 msgid "Double underline %1$s, "
17829 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17830
17831 #: src/Font.cpp:172
17832 #, fuzzy, c-format
17833 msgid "Wavy underline %1$s, "
17834 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17835
17836 #: src/Font.cpp:175
17837 #, c-format
17838 msgid "Noun %1$s, "
17839 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17840
17841 #: src/Font.cpp:189
17842 #, c-format
17843 msgid "Language: %1$s, "
17844 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17845
17846 #: src/Font.cpp:192
17847 #, c-format
17848 msgid "  Number %1$s"
17849 msgstr "  Angka %1$s"
17850
17851 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17852 msgid "Cannot view file"
17853 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17854
17855 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17856 #, c-format
17857 msgid "File does not exist: %1$s"
17858 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17859
17860 #: src/Format.cpp:280
17861 #, c-format
17862 msgid "No information for viewing %1$s"
17863 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17864
17865 #: src/Format.cpp:290
17866 #, c-format
17867 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17868 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17869
17870 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17871 #: src/Format.cpp:396
17872 msgid "Cannot edit file"
17873 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17874
17875 #: src/Format.cpp:350
17876 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17877 msgstr ""
17878 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17879 "OSX."
17880
17881 #: src/Format.cpp:363
17882 #, c-format
17883 msgid "No information for editing %1$s"
17884 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17885
17886 #: src/Format.cpp:374
17887 #, c-format
17888 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17889 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17890
17891 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Could not find bind file"
17894 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17895
17896 #: src/KeyMap.cpp:222
17897 #, fuzzy, c-format
17898 msgid ""
17899 "Unable to find the bind file\n"
17900 "%1$s.\n"
17901 "Please check your installation."
17902 msgstr ""
17903 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17904 "%1$s.\n"
17905 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17906
17907 #: src/KeyMap.cpp:229
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17910 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17911
17912 #: src/KeyMap.cpp:230
17913 #, fuzzy
17914 msgid ""
17915 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17916 "Please check your installation."
17917 msgstr ""
17918 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17919 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17920
17921 #: src/KeyMap.cpp:237
17922 #, c-format
17923 msgid ""
17924 "Unable to find the bind file\n"
17925 "%1$s.\n"
17926 "Falling back to default."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/KeySequence.cpp:166
17930 msgid "   options: "
17931 msgstr "   pilihan: "
17932
17933 #: src/LaTeX.cpp:59
17934 #, c-format
17935 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17936 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
17937
17938 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17939 msgid "Running Index Processor."
17940 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17941
17942 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17943 msgid "Running BibTeX."
17944 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17945
17946 #: src/LaTeX.cpp:442
17947 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17948 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17949
17950 #: src/LayoutFile.cpp:323
17951 #, c-format
17952 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17953 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17954
17955 #: src/LyX.cpp:111
17956 msgid "Could not read configuration file"
17957 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17958
17959 #: src/LyX.cpp:112
17960 #, c-format
17961 msgid ""
17962 "Error while reading the configuration file\n"
17963 "%1$s.\n"
17964 "Please check your installation."
17965 msgstr ""
17966 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17967 "%1$s.\n"
17968 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17969
17970 #: src/LyX.cpp:121
17971 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17972 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17973
17974 #: src/LyX.cpp:125
17975 msgid "Done!"
17976 msgstr "Tuntas!"
17977
17978 #: src/LyX.cpp:401
17979 #, c-format
17980 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17981 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17982
17983 #: src/LyX.cpp:403
17984 msgid "Cannot remove temporary directory"
17985 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17986
17987 #: src/LyX.cpp:409
17988 #, c-format
17989 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17990 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
17991
17992 #: src/LyX.cpp:411
17993 msgid "Unable to remove temporary directory"
17994 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17995
17996 #: src/LyX.cpp:440
17997 #, c-format
17998 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17999 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18000
18001 #: src/LyX.cpp:514
18002 msgid "No textclass is found"
18003 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18004
18005 #: src/LyX.cpp:515
18006 #, fuzzy
18007 msgid ""
18008 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
18009 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
18010 "only the defaults, or continue."
18011 msgstr ""
18012 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18013 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18014
18015 #: src/LyX.cpp:519
18016 msgid "&Reconfigure"
18017 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18018
18019 #: src/LyX.cpp:520
18020 #, fuzzy
18021 msgid "&Use Defaults"
18022 msgstr "G&unakan Standar"
18023
18024 #: src/LyX.cpp:521
18025 #, fuzzy
18026 msgid "&Continue"
18027 msgstr "Continuing"
18028
18029 #: src/LyX.cpp:624
18030 msgid ""
18031 "SIGHUP signal caught!\n"
18032 "Bye."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/LyX.cpp:628
18036 msgid ""
18037 "SIGFPE signal caught!\n"
18038 "Bye."
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/LyX.cpp:631
18042 msgid ""
18043 "SIGSEGV signal caught!\n"
18044 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18045 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18046 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18047 "Bye."
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/LyX.cpp:647
18051 msgid "LyX crashed!"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18055 msgid "LyX: "
18056 msgstr "LyX: "
18057
18058 #: src/LyX.cpp:803
18059 msgid "Could not create temporary directory"
18060 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18061
18062 #: src/LyX.cpp:804
18063 #, c-format
18064 msgid ""
18065 "Could not create a temporary directory in\n"
18066 "\"%1$s\"\n"
18067 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18068 msgstr ""
18069 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18070 "\"%1$s\"\n"
18071 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18072
18073 #: src/LyX.cpp:887
18074 msgid "Missing user LyX directory"
18075 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18076
18077 #: src/LyX.cpp:888
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18081 "It is needed to keep your own configuration."
18082 msgstr ""
18083 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18084 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18085
18086 #: src/LyX.cpp:893
18087 msgid "&Create directory"
18088 msgstr "Membuat &direktori"
18089
18090 #: src/LyX.cpp:894
18091 msgid "&Exit LyX"
18092 msgstr "K&eluar LyX"
18093
18094 #: src/LyX.cpp:895
18095 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18096 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18097
18098 #: src/LyX.cpp:899
18099 #, c-format
18100 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18101 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18102
18103 #: src/LyX.cpp:904
18104 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18105 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18106
18107 #: src/LyX.cpp:976
18108 msgid "List of supported debug flags:"
18109 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18110
18111 #: src/LyX.cpp:980
18112 #, c-format
18113 msgid "Setting debug level to %1$s"
18114 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18115
18116 #: src/LyX.cpp:991
18117 #, fuzzy
18118 msgid ""
18119 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18120 "Command line switches (case sensitive):\n"
18121 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18122 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18123 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18124 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18125 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18126 "                  select the features to debug.\n"
18127 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18128 "\t-x [--execute] command\n"
18129 "                  where command is a lyx command.\n"
18130 "\t-e [--export] fmt\n"
18131 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18132 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18133 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18134 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18135 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18136 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18137 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18138 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18139 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18140 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18141 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18142 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18143 "consumed.\n"
18144 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18145 "\t-version        summarize version and build info\n"
18146 "Check the LyX man page for more details."
18147 msgstr ""
18148 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18149 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18150 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18151 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18152 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18153 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18154 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18155 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18156 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18157 "\t-x [--execute] command\n"
18158 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18159 "\t-e [--export] fmt\n"
18160 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18161 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18162 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18163 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18164 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18165 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18166 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18167 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18168
18169 #: src/LyX.cpp:1038
18170 msgid "No system directory"
18171 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18172
18173 #: src/LyX.cpp:1039
18174 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18175 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18176
18177 #: src/LyX.cpp:1050
18178 msgid "No user directory"
18179 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18180
18181 #: src/LyX.cpp:1051
18182 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18183 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18184
18185 #: src/LyX.cpp:1062
18186 msgid "Incomplete command"
18187 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18188
18189 #: src/LyX.cpp:1063
18190 msgid "Missing command string after --execute switch"
18191 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18192
18193 #: src/LyX.cpp:1074
18194 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18195 msgstr ""
18196 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18197
18198 #: src/LyX.cpp:1087
18199 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18200 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18201
18202 #: src/LyX.cpp:1092
18203 msgid "Missing filename for --import"
18204 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18205
18206 #: src/LyXRC.cpp:2915
18207 msgid ""
18208 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18209 "legal words?"
18210 msgstr ""
18211 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18212 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18213
18214 #: src/LyXRC.cpp:2920
18215 msgid ""
18216 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18217 "document."
18218 msgstr ""
18219 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18220 "digunakan dokumen."
18221
18222 #: src/LyXRC.cpp:2924
18223 msgid ""
18224 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18225 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18226 "specified, an internal routine is used."
18227 msgstr ""
18228 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18229 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18230 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18231
18232 #: src/LyXRC.cpp:2932
18233 msgid ""
18234 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18235 "automatically by what you type."
18236 msgstr ""
18237 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18238 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18239
18240 #: src/LyXRC.cpp:2936
18241 msgid ""
18242 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18243 "class change."
18244 msgstr ""
18245 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18246 "default setelah class berubah."
18247
18248 #: src/LyXRC.cpp:2940
18249 msgid ""
18250 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18251 msgstr ""
18252 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18253 "penyimpanan otomatis."
18254
18255 #: src/LyXRC.cpp:2947
18256 msgid ""
18257 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18258 "the backup file in the same directory as the original file."
18259 msgstr ""
18260 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18261 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18262
18263 #: src/LyXRC.cpp:2951
18264 msgid ""
18265 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18266 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18267 msgstr ""
18268 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18269 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18270
18271 #: src/LyXRC.cpp:2955
18272 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18273 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18274
18275 #: src/LyXRC.cpp:2959
18276 msgid ""
18277 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18278 "its global and local bind/ directories."
18279 msgstr ""
18280 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18281 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18282
18283 #: src/LyXRC.cpp:2963
18284 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18285 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18286
18287 #: src/LyXRC.cpp:2967
18288 msgid ""
18289 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18290 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18291 msgstr ""
18292 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18293 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18294
18295 #: src/LyXRC.cpp:2977
18296 msgid ""
18297 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18298 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18299 msgstr ""
18300 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18301 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18302
18303 #: src/LyXRC.cpp:2981
18304 #, fuzzy
18305 msgid ""
18306 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18307 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18308 "the top of the screen"
18309 msgstr ""
18310 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18311 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18312
18313 #: src/LyXRC.cpp:2985
18314 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18315 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18316
18317 #: src/LyXRC.cpp:2989
18318 msgid ""
18319 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18320 "inside."
18321 msgstr ""
18322 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18323 "kursor berada dalam kotak makro."
18324
18325 #: src/LyXRC.cpp:2994
18326 #, no-c-format
18327 msgid ""
18328 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18329 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18330 msgstr ""
18331 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18332 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18333
18334 #: src/LyXRC.cpp:2998
18335 msgid ""
18336 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18337 "look in its global and local commands/ directories."
18338 msgstr ""
18339 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18340 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18341
18342 #: src/LyXRC.cpp:3002
18343 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/LyXRC.cpp:3006
18347 msgid "New documents will be assigned this language."
18348 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18349
18350 #: src/LyXRC.cpp:3010
18351 msgid "Specify the default paper size."
18352 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18353
18354 #: src/LyXRC.cpp:3014
18355 msgid ""
18356 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18357 "shown after the change has been made.)"
18358 msgstr ""
18359 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18360 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18361
18362 #: src/LyXRC.cpp:3018
18363 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18364 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18365
18366 #: src/LyXRC.cpp:3022
18367 msgid ""
18368 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18369 "LyX was started from."
18370 msgstr ""
18371 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18372 "dimulai."
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:3027
18375 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18376 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:3031
18379 msgid ""
18380 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18381 "value selects the directory LyX was started from."
18382 msgstr ""
18383 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18384 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18385
18386 #: src/LyXRC.cpp:3035
18387 msgid ""
18388 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18389 "recommended for non-English languages."
18390 msgstr ""
18391 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18392 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:3042
18395 msgid ""
18396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18397 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18398 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18399 msgstr ""
18400 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18401 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18402 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:3046
18405 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18406 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:3050
18409 msgid ""
18410 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18411 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18412 msgstr ""
18413 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18414 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18415
18416 #: src/LyXRC.cpp:3059
18417 msgid ""
18418 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18419 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18420 msgstr ""
18421 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18422 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18423 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:3063
18426 msgid ""
18427 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18428 "document."
18429 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:3067
18432 msgid ""
18433 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18434 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:3071
18437 msgid ""
18438 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18439 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18440 "name of the second language."
18441 msgstr ""
18442 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18443 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:3075
18446 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18447 msgstr ""
18448 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:3079
18451 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18452 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:3083
18455 msgid ""
18456 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18457 "\\documentclass."
18458 msgstr ""
18459 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18460 "argumen untuk \\documentclass."
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:3087
18463 msgid ""
18464 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18465 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18466 msgstr ""
18467 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18468 "\"\\usepackage{omega}\"."
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:3091
18471 msgid ""
18472 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18473 "document is the default language."
18474 msgstr ""
18475 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18476 "dokumen adalah bahasa default."
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:3095
18479 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18480 msgstr ""
18481 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18482 "posisi ketika disimpan."
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:3099
18485 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18486 msgstr ""
18487 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18488 "LyX yang terakhir."
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:3103
18491 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18492 msgstr ""
18493 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18494 "backup."
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:3107
18497 msgid ""
18498 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18499 "of the document."
18500 msgstr ""
18501 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18502 "yang bukan bahasa dokumen."
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:3111
18505 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18506 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18507
18508 #: src/LyXRC.cpp:3116
18509 msgid "The completion popup delay."
18510 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18511
18512 #: src/LyXRC.cpp:3120
18513 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18514 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:3124
18517 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18518 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3128
18521 msgid ""
18522 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18523 msgstr ""
18524 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:3132
18527 msgid ""
18528 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18529 "available."
18530 msgstr ""
18531 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18532 "sudah selesai."
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:3136
18535 msgid "The inline completion delay."
18536 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3140
18539 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18540 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:3144
18543 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18544 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3148
18547 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18548 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:3152
18551 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:3156
18555 #, c-format
18556 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18557 msgstr ""
18558 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3161
18561 msgid ""
18562 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18563 "variable. Use the OS native format."
18564 msgstr ""
18565 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18566 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3167
18569 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18570 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3171
18573 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18574 msgstr ""
18575 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18576 "sesungguhnya."
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3175
18579 msgid "Scale the preview size to suit."
18580 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3179
18583 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18584 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3183
18587 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18588 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3187
18591 msgid ""
18592 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18593 "environment variable PRINTER."
18594 msgstr ""
18595 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18596 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:3191
18599 msgid "The option to print only even pages."
18600 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:3195
18603 msgid ""
18604 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18605 "the filename of the DVI file to be printed."
18606 msgstr ""
18607 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18608 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3199
18611 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18612 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3203
18615 msgid "The option to print out in landscape."
18616 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3207
18619 msgid "The option to print only odd pages."
18620 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:3211
18623 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18624 msgstr ""
18625 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18626 "dengan pemisah koma."
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3215
18629 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18630 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3219
18633 msgid "The option to specify paper type."
18634 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3223
18637 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18638 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3227
18641 msgid ""
18642 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18643 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18644 "arguments."
18645 msgstr ""
18646 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18647 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18648 "nama dan argumen."
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3231
18651 msgid ""
18652 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18653 "prepended along with the printer name after the spool command."
18654 msgstr ""
18655 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18656 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3235
18659 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18660 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3239
18663 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18664 msgstr ""
18665 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18666 "ditentukan."
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3243
18669 msgid ""
18670 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18671 "command."
18672 msgstr ""
18673 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18674 "pencetakan."
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3247
18677 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18678 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3255
18681 msgid ""
18682 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18683 msgstr ""
18684 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18685 "pergerakan logical."
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3259
18688 msgid ""
18689 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18690 "wrong, override the setting here."
18691 msgstr ""
18692 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18693 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3265
18696 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18697 msgstr ""
18698 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18699 "menyunting."
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3274
18702 msgid ""
18703 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18704 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18705 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18706 msgstr ""
18707 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18708 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18709 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18710 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3278
18713 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18714 msgstr ""
18715 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:3283
18718 #, no-c-format
18719 msgid ""
18720 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18721 "roughly the same size as on paper."
18722 msgstr ""
18723 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18724 "akan sebesar ukuran kertas."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3287
18727 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18728 msgstr ""
18729 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18730 "jendela."
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3291
18733 msgid ""
18734 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18735 "\".out\". Only for advanced users."
18736 msgstr ""
18737 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18738 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3298
18741 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18742 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:3302
18745 msgid ""
18746 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18747 "when you quit LyX."
18748 msgstr ""
18749 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18750 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3306
18753 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3310
18757 msgid ""
18758 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18759 "value selects the directory LyX was started from."
18760 msgstr ""
18761 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18762 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3320
18765 msgid ""
18766 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18767 "will look in its global and local ui/ directories."
18768 msgstr ""
18769 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18770 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3333
18773 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18774 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3337
18777 msgid ""
18778 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18779 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3344
18782 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18783 msgstr ""
18784 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18785 "gunakan \"-paper\")"
18786
18787 #: src/LyXVC.cpp:85
18788 #, c-format
18789 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18790 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18791
18792 #: src/LyXVC.cpp:87
18793 msgid "Retrieve from version control?"
18794 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18795
18796 #: src/LyXVC.cpp:88
18797 msgid "&Retrieve"
18798 msgstr "Mene&rima"
18799
18800 #: src/LyXVC.cpp:114
18801 msgid "Document not saved"
18802 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18803
18804 #: src/LyXVC.cpp:115
18805 msgid "You must save the document before it can be registered."
18806 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18807
18808 #: src/LyXVC.cpp:147
18809 msgid "LyX VC: Initial description"
18810 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18811
18812 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18813 msgid "(no initial description)"
18814 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18815
18816 #: src/LyXVC.cpp:163
18817 msgid "(no log message)"
18818 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18819
18820 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
18821 msgid "LyX VC: Log Message"
18822 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18823
18824 #: src/LyXVC.cpp:212
18825 #, c-format
18826 msgid ""
18827 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18828 "changes.\n"
18829 "\n"
18830 "Do you want to revert to the older version?"
18831 msgstr ""
18832 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18833 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18834 "\n"
18835 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18836
18837 #: src/LyXVC.cpp:215
18838 msgid "Revert to stored version of document?"
18839 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18840
18841 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3032
18842 msgid "&Revert"
18843 msgstr "&Kembalikan"
18844
18845 #: src/Paragraph.cpp:1648
18846 msgid "Senseless with this layout!"
18847 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18848
18849 #: src/Paragraph.cpp:1710
18850 msgid "Alignment not permitted"
18851 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18852
18853 #: src/Paragraph.cpp:1711
18854 msgid ""
18855 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18856 "Setting to default."
18857 msgstr ""
18858 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18859 "sebelumnya.\n"
18860 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18861
18862 #: src/Paragraph.cpp:2744
18863 msgid "Memory problem"
18864 msgstr "Masalah dengan memori"
18865
18866 #: src/Paragraph.cpp:2744
18867 msgid "Paragraph not properly initialized"
18868 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18869
18870 #: src/Text.cpp:384
18871 msgid "Unknown Inset"
18872 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18873
18874 #: src/Text.cpp:470
18875 msgid "Change tracking error"
18876 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18877
18878 #: src/Text.cpp:471
18879 #, fuzzy, c-format
18880 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18881 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18882
18883 #: src/Text.cpp:482
18884 msgid "Unknown token"
18885 msgstr "Token tidak dikenal"
18886
18887 #: src/Text.cpp:945
18888 msgid ""
18889 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18890 "Tutorial."
18891 msgstr ""
18892 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18893
18894 #: src/Text.cpp:956
18895 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18896 msgstr ""
18897 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18898 "Tutorial."
18899
18900 #: src/Text.cpp:1780
18901 msgid "[Change Tracking] "
18902 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18903
18904 #: src/Text.cpp:1786
18905 msgid "Change: "
18906 msgstr "Perubahan: "
18907
18908 #: src/Text.cpp:1790
18909 msgid " at "
18910 msgstr " pada "
18911
18912 #: src/Text.cpp:1800
18913 #, c-format
18914 msgid "Font: %1$s"
18915 msgstr "Huruf: %1$s"
18916
18917 #: src/Text.cpp:1805
18918 #, c-format
18919 msgid ", Depth: %1$d"
18920 msgstr ", Masuk: %1$d"
18921
18922 #: src/Text.cpp:1811
18923 msgid ", Spacing: "
18924 msgstr ", Spasi: "
18925
18926 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
18927 msgid "OneHalf"
18928 msgstr "SatuSetengah"
18929
18930 #: src/Text.cpp:1823
18931 msgid "Other ("
18932 msgstr "Other ("
18933
18934 #: src/Text.cpp:1832
18935 msgid ", Inset: "
18936 msgstr ", Sisipan: "
18937
18938 #: src/Text.cpp:1833
18939 msgid ", Paragraph: "
18940 msgstr ", Paragraf: "
18941
18942 #: src/Text.cpp:1834
18943 msgid ", Id: "
18944 msgstr ", Id: "
18945
18946 #: src/Text.cpp:1835
18947 msgid ", Position: "
18948 msgstr ", Posisi: "
18949
18950 #: src/Text.cpp:1841
18951 msgid ", Char: 0x"
18952 msgstr ", Kar: 0x"
18953
18954 #: src/Text.cpp:1843
18955 msgid ", Boundary: "
18956 msgstr ", Batas: "
18957
18958 #: src/Text2.cpp:384
18959 msgid "No font change defined."
18960 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18961
18962 #: src/Text2.cpp:424
18963 msgid "Nothing to index!"
18964 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18965
18966 #: src/Text2.cpp:426
18967 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18968 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18969
18970 #: src/Text3.cpp:193
18971 msgid "Math editor mode"
18972 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18973
18974 #: src/Text3.cpp:195
18975 msgid "No valid math formula"
18976 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18977
18978 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Already in regular expression mode"
18981 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18982
18983 #: src/Text3.cpp:216
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Regexp editor mode"
18986 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18987
18988 #: src/Text3.cpp:1238
18989 msgid "Layout "
18990 msgstr "Layout "
18991
18992 #: src/Text3.cpp:1239
18993 msgid " not known"
18994 msgstr "tidak dikenal"
18995
18996 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
18997 msgid "Missing argument"
18998 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18999
19000 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
19001 msgid "Character set"
19002 msgstr "Atur Karakter"
19003
19004 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
19005 msgid "Paragraph layout set"
19006 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19007
19008 #: src/TextClass.cpp:145
19009 msgid "Plain Layout"
19010 msgstr "Layout Plain"
19011
19012 #: src/TextClass.cpp:721
19013 msgid "Missing File"
19014 msgstr "Berkas kurang"
19015
19016 #: src/TextClass.cpp:722
19017 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19018 msgstr ""
19019 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19020
19021 #: src/TextClass.cpp:725
19022 msgid "Corrupt File"
19023 msgstr "Berkas Rusak"
19024
19025 #: src/TextClass.cpp:726
19026 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19027 msgstr ""
19028 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19029
19030 #: src/TextClass.cpp:1283
19031 #, c-format
19032 msgid ""
19033 "The module %1$s has been requested by\n"
19034 "this document but has not been found in the list of\n"
19035 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19036 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19037 msgstr ""
19038 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19039 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19040 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19041 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19042
19043 #: src/TextClass.cpp:1287
19044 msgid "Module not available"
19045 msgstr "Modul tidak tersedia"
19046
19047 #: src/TextClass.cpp:1292
19048 #, c-format
19049 msgid ""
19050 "The module %1$s requires a package that is\n"
19051 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19052 "may not be possible.\n"
19053 msgstr ""
19054 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19055 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19056 "tidak akan dibuat.\n"
19057
19058 #: src/TextClass.cpp:1295
19059 msgid "Package not available"
19060 msgstr "Paket tidak tersedia"
19061
19062 #: src/TextClass.cpp:1300
19063 #, c-format
19064 msgid "Error reading module %1$s\n"
19065 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19066
19067 #: src/TextClass.cpp:1370
19068 msgid ""
19069 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19070 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19071 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19075 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
19077 msgid "Revision control error."
19078 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19079
19080 #: src/VCBackend.cpp:64
19081 #, c-format
19082 msgid ""
19083 "Some problem occured while running the command:\n"
19084 "'%1$s'."
19085 msgstr ""
19086 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19087 "'%1$s'."
19088
19089 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19090 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19091 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19092 msgid "Error: Could not generate logfile."
19093 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19094
19095 #: src/VCBackend.cpp:677
19096 #, fuzzy
19097 msgid ""
19098 "Error when committing to repository.\n"
19099 "You have to manually resolve the problem.\n"
19100 "LyX will reopen the document after you press OK."
19101 msgstr ""
19102 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19103 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19104 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19105
19106 #: src/VCBackend.cpp:746
19107 #, fuzzy
19108 msgid ""
19109 "Error while acquiring write lock.\n"
19110 "Another user is most probably editing\n"
19111 "the current document now!\n"
19112 "Also check the access to the repository."
19113 msgstr ""
19114 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19115 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19116 "dokumen yang terkini!\n"
19117 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19118
19119 #: src/VCBackend.cpp:752
19120 #, fuzzy
19121 msgid ""
19122 "Error while releasing write lock.\n"
19123 "Check the access to the repository."
19124 msgstr ""
19125 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19126 "Periksa akses ke repositori."
19127
19128 #: src/VCBackend.cpp:773
19129 #, fuzzy, c-format
19130 msgid ""
19131 "Error when updating from repository.\n"
19132 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19133 "'%1$s'.\n"
19134 "\n"
19135 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19136 msgstr ""
19137 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19138 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19139 "'%1$s'.\n"
19140 "\n"
19141 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19142 "diselesaikan masalahnya."
19143
19144 #: src/VCBackend.cpp:809
19145 #, c-format
19146 msgid ""
19147 "There were detected changes in the working directory:\n"
19148 "%1$s\n"
19149 "\n"
19150 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19151 "preferred.\n"
19152 "\n"
19153 "Continue?"
19154 msgstr ""
19155 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19156 "%1$s\n"
19157 "\n"
19158 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19159 "\n"
19160 "Diteruskan?"
19161
19162 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19163 msgid "Changes detected"
19164 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19165
19166 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19167 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19168 msgid "&Yes"
19169 msgstr "Ya"
19170
19171 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19172 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19173 msgid "&No"
19174 msgstr "Tidak"
19175
19176 #: src/VCBackend.cpp:815
19177 msgid "View &Log ..."
19178 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19179
19180 #: src/VCBackend.cpp:881
19181 msgid "VCN File Locking"
19182 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19183
19184 #: src/VCBackend.cpp:882
19185 msgid "Locking property unset."
19186 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19187
19188 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19189 msgid "Locking property set."
19190 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19191
19192 #: src/VCBackend.cpp:883
19193 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19194 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19195
19196 #: src/VSpace.cpp:468
19197 msgid "Default skip"
19198 msgstr "Normal"
19199
19200 #: src/VSpace.cpp:471
19201 msgid "Small skip"
19202 msgstr "Lompat Kecil"
19203
19204 #: src/VSpace.cpp:474
19205 msgid "Medium skip"
19206 msgstr "Lompat Sedang"
19207
19208 #: src/VSpace.cpp:477
19209 msgid "Big skip"
19210 msgstr "Lompat Lebar"
19211
19212 #: src/VSpace.cpp:480
19213 msgid "Vertical fill"
19214 msgstr "Isian vertikal"
19215
19216 #: src/VSpace.cpp:487
19217 msgid "protected"
19218 msgstr "protected"
19219
19220 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19221 #, c-format
19222 msgid ""
19223 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19224 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19225 msgstr ""
19226 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19227 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19228 "disk?"
19229
19230 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19231 msgid "Reload saved document?"
19232 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19233
19234 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19235 msgid "&Reload"
19236 msgstr "&Muat Ulang"
19237
19238 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19239 msgid "&Keep Changes"
19240 msgstr "&Simpan Perubahan"
19241
19242 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19243 #, c-format
19244 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19245 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19246
19247 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19248 msgid "File not readable!"
19249 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19250
19251 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19252 #, c-format
19253 msgid ""
19254 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19255 "\n"
19256 "Do you want to create a new document?"
19257 msgstr ""
19258 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19259 "\n"
19260 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19261
19262 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19263 msgid "Create new document?"
19264 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19265
19266 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19267 msgid "&Create"
19268 msgstr "&Buat Baru"
19269
19270 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19271 #, c-format
19272 msgid ""
19273 "The specified document template\n"
19274 "%1$s\n"
19275 "could not be read."
19276 msgstr ""
19277 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19278 "%1$s\n"
19279 "tidak bisa dibaca."
19280
19281 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19282 msgid "Could not read template"
19283 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19286 msgid "Standard[[Bullets]]"
19287 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19290 msgid "Maths"
19291 msgstr "Matematika"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19294 msgid "Dings 1"
19295 msgstr "Pilihan 1"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19298 msgid "Dings 2"
19299 msgstr "Pilihan 2"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19302 msgid "Dings 3"
19303 msgstr "Pilihan 3"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19306 msgid "Dings 4"
19307 msgstr "Pilihan 4"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19310 msgid "Directories"
19311 msgstr "Direktori"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19314 msgid "file[[scope]]"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19318 #, fuzzy
19319 msgid "master document[[scope]]"
19320 msgstr "Dokumen Utama"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19323 msgid "open files[[scope]]"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19327 msgid "manuals[[scope]]"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19331 #, c-format
19332 msgid ""
19333 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19334 "Continue searching from the beginning?"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19338 #, c-format
19339 msgid ""
19340 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19341 "Continue searching from the end?"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19345 msgid "Wrap search?"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Nothing to search"
19351 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19354 #, fuzzy
19355 msgid "No open document(s) in which to search"
19356 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Advanced Find and Replace"
19361 msgstr "Cari dan Ganti"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19364 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19365 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19368 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19369 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19372 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19373 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19376 #, c-format
19377 msgid ""
19378 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19379 "1995--%1$s LyX Team"
19380 msgstr ""
19381 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19382 "1995--%1$s Tim LyX"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19385 msgid ""
19386 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19387 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19388 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19389 "any later version."
19390 msgstr ""
19391 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19392 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19393 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19394 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19395 "versi terbaru yang ada."
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19398 msgid ""
19399 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19400 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19401 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19402 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19403 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19404 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19405 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19406 msgstr ""
19407 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19408 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19409 "TERTENTU.\n"
19410 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19411 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19412 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19413 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19414 "1301, USA."
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19417 msgid "not released yet"
19418 msgstr "belum dirilis"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19421 #, c-format
19422 msgid ""
19423 "LyX Version %1$s\n"
19424 "(%2$s)"
19425 msgstr ""
19426 "LyX Versi %1$s\n"
19427 "(%2$s)"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19430 msgid "Library directory: "
19431 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19434 msgid "User directory: "
19435 msgstr "Direktori pengguna: "
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19440 #, c-format
19441 msgid "LyX: %1$s"
19442 msgstr "LyX: %1$s"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19445 msgid "About %1"
19446 msgstr "Tentang %1"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
19450 msgid "Preferences"
19451 msgstr "Preferensi"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19454 msgid "Reconfigure"
19455 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19458 msgid "Quit %1"
19459 msgstr "Keluar %1"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
19462 msgid "Nothing to do"
19463 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19466 msgid "Unknown action"
19467 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Command not handled"
19472 msgstr "Perintah dibekukan"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19475 msgid "Command disabled"
19476 msgstr "Perintah dibekukan"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19479 msgid "Running configure..."
19480 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19483 msgid "Reloading configuration..."
19484 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
19487 msgid "System reconfiguration failed"
19488 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19491 msgid ""
19492 "The system reconfiguration has failed.\n"
19493 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19494 "Please reconfigure again if needed."
19495 msgstr ""
19496 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19497 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19498 "baik.\n"
19499 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19502 msgid "System reconfigured"
19503 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
19506 msgid ""
19507 "The system has been reconfigured.\n"
19508 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19509 "updated document class specifications."
19510 msgstr ""
19511 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19512 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19513 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
19516 msgid "Exiting."
19517 msgstr "Sedang Keluar."
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
19520 #, c-format
19521 msgid "Opening help file %1$s..."
19522 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19525 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19526 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19529 #, c-format
19530 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19531 msgstr ""
19532 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19533 "didefinisikan ulang"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
19536 #, c-format
19537 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19538 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
19541 msgid "Unable to save document defaults"
19542 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
19545 msgid "Unknown function."
19546 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
19549 msgid "The current document was closed."
19550 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19553 msgid ""
19554 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19555 "documents and exit.\n"
19556 "\n"
19557 "Exception: "
19558 msgstr ""
19559 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19560 "keluar.\n"
19561 "\n"
19562 "Keanehan: "
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19566 msgid "Software exception Detected"
19567 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19570 msgid ""
19571 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19572 "unsaved documents and exit."
19573 msgstr ""
19574 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19575 "perubahan kemudian keluart."
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
19578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19579 msgid "Could not find UI definition file"
19580 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19583 #, fuzzy, c-format
19584 msgid ""
19585 "Error while reading the included file\n"
19586 "%1$s\n"
19587 "Please check your installation."
19588 msgstr ""
19589 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19590 "%1$s.\n"
19591 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19594 msgid "Could not find default UI file"
19595 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
19598 msgid ""
19599 "LyX could not find the default UI file!\n"
19600 "Please check your installation."
19601 msgstr ""
19602 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19603 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19606 #, fuzzy, c-format
19607 msgid ""
19608 "Error while reading the configuration file\n"
19609 "%1$s\n"
19610 "Falling back to default.\n"
19611 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19612 "check which User Interface file you are using."
19613 msgstr ""
19614 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19615 "%1$s.\n"
19616 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19617 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19618 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19621 msgid "BibTeX Bibliography"
19622 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19625 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
19627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19628 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
19631 msgid "Documents|#o#O"
19632 msgstr "Dokumen|#o#O"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19635 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19636 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19639 msgid "Select a BibTeX database to add"
19640 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19643 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19644 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19647 msgid "Select a BibTeX style"
19648 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19651 msgid "No frame"
19652 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19655 msgid "Simple rectangular frame"
19656 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19659 msgid "Oval frame, thin"
19660 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19663 msgid "Oval frame, thick"
19664 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19667 msgid "Drop shadow"
19668 msgstr "Bingkai bayangan"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19671 msgid "Shaded background"
19672 msgstr "Latar berwarna"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19675 msgid "Double rectangular frame"
19676 msgstr "Bingkai dua garis"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19679 msgid "Height"
19680 msgstr "Tinggi"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19683 msgid "Depth"
19684 msgstr "Dalam"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19687 msgid "Total Height"
19688 msgstr "Tinggi total"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19691 msgid "Width"
19692 msgstr "Lebar"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19695 msgid "Activated"
19696 msgstr "Status Aktif"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19699 msgid "Color"
19700 msgstr "Warna"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Filename Suffix"
19705 msgstr "Namaberkas"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
19709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
19710 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19713 msgid "Yes"
19714 msgstr "Ya"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
19718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
19719 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19720 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19721 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19722 msgid "No"
19723 msgstr "Tidak"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Enter new branch name"
19728 msgstr "Nama Grup:"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19731 #, fuzzy, c-format
19732 msgid ""
19733 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19734 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19735 msgstr ""
19736 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19737 "\n"
19738 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19741 #, fuzzy
19742 msgid "&Merge"
19743 msgstr "Besar:"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Renaming failed"
19748 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19751 #, fuzzy
19752 msgid "The branch could not be renamed."
19753 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19756 msgid "Merge Changes"
19757 msgstr "Gabung Perubahan"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19760 #, c-format
19761 msgid ""
19762 "Change by %1$s\n"
19763 "\n"
19764 msgstr ""
19765 "Perubahan oleh %1$s\n"
19766 "\n"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19769 #, c-format
19770 msgid "Change made at %1$s\n"
19771 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19778 msgid "No change"
19779 msgstr "tidak berubah"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19782 msgid "Small Caps"
19783 msgstr "Kapital Kecil"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19791 msgid "Reset"
19792 msgstr "Kembali Semula"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19795 msgid "Underbar"
19796 msgstr "Garis bawah"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Double underbar"
19801 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Wavy underbar"
19806 msgstr "Garis bawah"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Strikeout"
19811 msgstr "Jalan"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19814 msgid "Noun"
19815 msgstr "Huruf Besar"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19818 msgid "No color"
19819 msgstr "Tidak berwarna"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19822 msgid "Black"
19823 msgstr "Hitam"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19826 msgid "White"
19827 msgstr "Putih"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19830 msgid "Red"
19831 msgstr "Merah"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19834 msgid "Green"
19835 msgstr "Hijau"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19838 msgid "Blue"
19839 msgstr "Biru"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19842 msgid "Cyan"
19843 msgstr "Biru muda"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19846 msgid "Magenta"
19847 msgstr "Merah muda"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19850 msgid "Yellow"
19851 msgstr "Kuning"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19854 msgid "Text Style"
19855 msgstr "Teks Style"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19858 msgid "Keys"
19859 msgstr "Tempat kunci"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19862 msgid "LinkBack PDF"
19863 msgstr "LinkBack PDF"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19866 msgid "PDF"
19867 msgstr "PDF"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19870 msgid "pasted"
19871 msgstr "sudah ditempel"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19874 #, c-format
19875 msgid "%1$s Files"
19876 msgstr "%1$s Berkas"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19879 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19880 msgstr ""
19881 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
19885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
19886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
19887 msgid "Canceled."
19888 msgstr "Dibatalkan."
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19891 msgid "Overwrite external file?"
19892 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19895 #, c-format
19896 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19897 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19900 msgid "List of previous commands"
19901 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19904 msgid "Next command"
19905 msgstr "Perintah selanjutnya"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19908 msgid "Compare LyX files"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Select document"
19914 msgstr "Pilih dokumen master"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
19919 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19920 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
19925 msgid "Error"
19926 msgstr "kesalahan"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19929 msgid "Error while comparing documents."
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Aborted"
19935 msgstr "Selesai mengimpor."
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Finished"
19940 msgstr "Finlandia"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Aborting process..."
19945 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19948 #, fuzzy
19949 msgid "differences"
19950 msgstr "Referensi"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19953 msgid "big[[delimiter size]]"
19954 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19957 msgid "Big[[delimiter size]]"
19958 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19961 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19962 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19965 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19966 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19969 msgid "Math Delimiter"
19970 msgstr "Pembatas Matematika"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19974 msgid "(None)"
19975 msgstr "(TidakAda)"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19978 msgid "Variable"
19979 msgstr "Normal"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19982 msgid "Computer Modern Roman"
19983 msgstr "Computer Modern Roman"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19986 msgid "Latin Modern Roman"
19987 msgstr "Latin Modern Roman"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19990 msgid "AE (Almost European)"
19991 msgstr "AE (Almost European)"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19994 msgid "Times Roman"
19995 msgstr "Times Roman"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19998 msgid "Palatino"
19999 msgstr "Palatino"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20002 msgid "Bitstream Charter"
20003 msgstr "Bitstream Charter"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20006 msgid "New Century Schoolbook"
20007 msgstr "New Century Schoolbook"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20010 msgid "Bookman"
20011 msgstr "Bookman"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20014 msgid "Utopia"
20015 msgstr "Utopia"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20018 msgid "Bera Serif"
20019 msgstr "Bera Serif"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20022 msgid "Concrete Roman"
20023 msgstr "Concrete Roman"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20026 msgid "Zapf Chancery"
20027 msgstr "Zapf Chancery"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20030 msgid "Computer Modern Sans"
20031 msgstr "Computer Modern Sans"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20034 msgid "Latin Modern Sans"
20035 msgstr "Latin Modern Sans"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20038 msgid "Helvetica"
20039 msgstr "Helvetica"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20042 msgid "Avant Garde"
20043 msgstr "Avant Garde"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20046 msgid "Bera Sans"
20047 msgstr "Bera Sans"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20050 msgid "CM Bright"
20051 msgstr "CM Bright"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20054 msgid "Computer Modern Typewriter"
20055 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20058 msgid "Latin Modern Typewriter"
20059 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20062 msgid "Courier"
20063 msgstr "Courier"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20066 msgid "Bera Mono"
20067 msgstr "Bera Mono"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20070 msgid "LuxiMono"
20071 msgstr "LuxiMono"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20074 msgid "CM Typewriter Light"
20075 msgstr "CM Typewriter Light"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20078 msgid "Page"
20079 msgstr "Halaman"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20082 msgid "Module not found!"
20083 msgstr "Module not found!"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20086 msgid "Document Settings"
20087 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20091 msgid "Child Document"
20092 msgstr "Anak dokumen"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Include to Output"
20097 msgstr "Tanggal (output)"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20100 msgid "10"
20101 msgstr "10"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20104 msgid "11"
20105 msgstr "11"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20108 msgid "12"
20109 msgstr "12"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20112 msgid "None (no fontenc)"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20116 msgid "empty"
20117 msgstr "empty"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20120 msgid "plain"
20121 msgstr "plain"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20124 msgid "headings"
20125 msgstr "headings"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20128 msgid "fancy"
20129 msgstr "fancy"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20132 msgid "A0"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20136 #, fuzzy
20137 msgid "A1"
20138 msgstr "1"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20141 msgid "A2"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20145 msgid "A6"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20149 msgid "B0"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20153 #, fuzzy
20154 msgid "B1"
20155 msgstr "1"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20158 msgid "B2"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20162 msgid "B3"
20163 msgstr "B3"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20166 msgid "B4"
20167 msgstr "B4"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20170 msgid "B6"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20174 msgid "JIS B0"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20178 msgid "JIS B1"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20182 msgid "JIS B2"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20186 msgid "JIS B3"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20190 msgid "JIS B4"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20194 msgid "JIS B5"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20198 msgid "JIS B6"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
20202 msgid "Language Default (no inputenc)"
20203 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20206 msgid "``text''"
20207 msgstr "``Teks''"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20210 msgid "''text''"
20211 msgstr "''Teks''"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20214 msgid ",,text``"
20215 msgstr ",,Teks``"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20218 msgid ",,text''"
20219 msgstr ",,Teks''"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20222 msgid "<<text>>"
20223 msgstr "<<Teks>>"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20226 msgid ">>text<<"
20227 msgstr ">>Teks<<"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
20230 msgid "Numbered"
20231 msgstr "Bernomor"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
20234 msgid "Appears in TOC"
20235 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
20238 msgid "Author-year"
20239 msgstr "Pengarang-tahun"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
20242 msgid "Numerical"
20243 msgstr "Angka"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20246 #, c-format
20247 msgid "Unavailable: %1$s"
20248 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20254 msgstr ""
20255 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20256 "memunculkan daftar semua parameter"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
20261 msgid "Document Class"
20262 msgstr "Class Dokumen"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20268 msgid "Child Documents"
20269 msgstr "Anak dokumen"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
20272 msgid "Modules"
20273 msgstr "Modul"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
20276 msgid "Text Layout"
20277 msgstr "Tata Letak Teks"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
20280 msgid "Page Margins"
20281 msgstr "Batas Halaman"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20284 msgid "Colors"
20285 msgstr "Warna"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20288 msgid "Numbering & TOC"
20289 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Indexes"
20294 msgstr "Indeks"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
20297 msgid "PDF Properties"
20298 msgstr "Tampilan PDF"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20301 msgid "Math Options"
20302 msgstr "Pilihan Matematika"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
20305 msgid "Float Placement"
20306 msgstr "Penempatan Float"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20309 msgid "Bullets"
20310 msgstr "Tanda khusus"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
20313 msgid "Branches"
20314 msgstr "Branches"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
20318 msgid "LaTeX Preamble"
20319 msgstr "LaTeX Preamble"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
20324 msgid " (not installed)"
20325 msgstr "(belum di install)"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
20328 msgid "Layouts|#o#O"
20329 msgstr "Layouts|#o#O"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20332 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20333 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
20337 msgid "Local layout file"
20338 msgstr "Berkas layout lokal"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20341 msgid ""
20342 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20343 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20344 "document may not work with this layout if you do not\n"
20345 "keep the layout file in the document directory."
20346 msgstr ""
20347 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20348 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20349 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20350 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
20353 msgid "&Set Layout"
20354 msgstr "&Set Layout"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20357 msgid "Unable to read local layout file."
20358 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
20361 msgid "Select master document"
20362 msgstr "Pilih dokumen master"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
20365 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20366 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
20370 msgid "Unapplied changes"
20371 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
20375 msgid ""
20376 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20377 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20378 msgstr ""
20379 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20380 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
20384 msgid "&Dismiss"
20385 msgstr "&Keluar"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
20389 msgid "Unable to set document class."
20390 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
20393 #, c-format
20394 msgid "%1$s, %2$s"
20395 msgstr "%1$s, %2$s"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20398 #, c-format
20399 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20400 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20403 msgid "Module provided by document class."
20404 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20407 #, c-format
20408 msgid "Package(s) required: %1$s."
20409 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
20412 msgid "or"
20413 msgstr "atau"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
20416 #, c-format
20417 msgid "Module required: %1$s."
20418 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20421 #, c-format
20422 msgid "Modules excluded: %1$s."
20423 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20426 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20427 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
20430 msgid "[No options predefined]"
20431 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20434 msgid "Can't set layout!"
20435 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
20438 #, c-format
20439 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20440 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
20443 msgid "Not Found"
20444 msgstr "Tidak Ditemukan"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
20447 msgid "Assigned master does not include this file"
20448 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
20451 #, c-format
20452 msgid ""
20453 "You must include this file in the document\n"
20454 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20455 "feature."
20456 msgstr ""
20457 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20458 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
20461 msgid "Could not load master"
20462 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20465 #, c-format
20466 msgid ""
20467 "The master document '%1$s'\n"
20468 "could not be loaded."
20469 msgstr ""
20470 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20471 "tidak bisa dimuat."
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20474 msgid "Literate"
20475 msgstr "Literal"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20478 msgid "pLaTeX"
20479 msgstr "pLaTeX"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20482 msgid "Error List"
20483 msgstr "Daftar Kesalahan"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20486 #, c-format
20487 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20488 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20491 msgid "Top left"
20492 msgstr "Kiri Atas"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20495 msgid "Bottom left"
20496 msgstr "Kiri Bawah"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20499 msgid "Baseline left"
20500 msgstr "Garisdasar kiri"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20503 msgid "Top center"
20504 msgstr "Tengah Atas"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20507 msgid "Bottom center"
20508 msgstr "Tengah Bawah"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20511 msgid "Baseline center"
20512 msgstr "Garisdasar tengah"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20515 msgid "Top right"
20516 msgstr "Kanan Atas"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20519 msgid "Bottom right"
20520 msgstr "Kanan Bawah"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20523 msgid "Baseline right"
20524 msgstr "Garisdasar kanan"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20527 msgid "External Material"
20528 msgstr "Material Eksternal"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20531 msgid "Scale%"
20532 msgstr "Skala %"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20535 msgid "Select external file"
20536 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20539 #, fuzzy
20540 msgid "automatically"
20541 msgstr "Bantuan Otomatis"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20544 msgid "Graphics"
20545 msgstr "Gambar"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20548 msgid "Dissolve previous group?"
20549 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20552 #, c-format
20553 msgid ""
20554 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20555 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20556 "because this graphic was its only member.\n"
20557 "How do you want to proceed?"
20558 msgstr ""
20559 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20560 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20561 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20562 "Apakah akan meneruskannya?"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20565 #, c-format
20566 msgid "Stick with group '%1$s'"
20567 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20570 #, c-format
20571 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20572 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20575 #, c-format
20576 msgid ""
20577 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20578 "the group will be dissolved,\n"
20579 "because this graphic was its only member.\n"
20580 "How do you want to proceed?"
20581 msgstr ""
20582 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20583 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20584 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20585 "Apakah proses akan diteruskan?"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20588 #, c-format
20589 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20590 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20593 msgid "Enter unique group name:"
20594 msgstr "Nama Grup:"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20597 msgid "Group already defined!"
20598 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20601 #, c-format
20602 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20603 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20606 msgid "bp"
20607 msgstr "bp"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20610 msgid "cm"
20611 msgstr "cm"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20614 msgid "mm"
20615 msgstr "mm"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20618 msgid "Select graphics file"
20619 msgstr "Pilih berkas gambar"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20622 msgid "Clipart|#C#c"
20623 msgstr "Clipart|#C#c"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20627 msgid "Thin Space"
20628 msgstr "Spasi Tipis"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20631 msgid "Medium Space"
20632 msgstr "Spasi Sedang"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20635 msgid "Thick Space"
20636 msgstr "Spasi Tebal"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20640 msgid "Negative Thin Space"
20641 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20644 msgid "Negative Medium Space"
20645 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20648 msgid "Negative Thick Space"
20649 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20652 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20653 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20656 msgid "Quad (1 em)"
20657 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20660 msgid "Double Quad (2 em)"
20661 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20664 msgid "Interword Space"
20665 msgstr "Spasi Antara Kata"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20668 msgid "Horizontal Fill"
20669 msgstr "Isian horisontal"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20672 msgid ""
20673 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20674 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20675 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20676 msgstr ""
20677 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20678 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20679 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20682 msgid "Hyperlink"
20683 msgstr "Hyperlink"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20688 msgid ""
20689 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20690 msgstr ""
20691 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20692 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20695 msgid "Select document to include"
20696 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20699 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20700 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Index Entry Settings"
20705 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Label Color"
20710 msgstr "Warna"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Cannot remove standard index"
20715 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20718 #, fuzzy
20719 msgid "The default index cannot be removed."
20720 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Enter new index name"
20725 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20728 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20732 msgid "unknown"
20733 msgstr "tidak diketahui"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20736 msgid "shortcut"
20737 msgstr "cara pintas"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20740 msgid "shortcuts"
20741 msgstr "cara pintas"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20744 msgid "lyxrc"
20745 msgstr "lyxrc"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20748 msgid "package"
20749 msgstr "paket"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20752 msgid "textclass"
20753 msgstr "textclass"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20756 msgid "menu"
20757 msgstr "menu"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20760 msgid "icon"
20761 msgstr "ikon"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20764 msgid "buffer"
20765 msgstr "buffer"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20768 #, fuzzy
20769 msgid "lyxinfo"
20770 msgstr "liminf"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20773 msgid "Shift-"
20774 msgstr "Shift-"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20777 msgid "Control-"
20778 msgstr "Kontrol-"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20781 msgid "Option-"
20782 msgstr "Opsion-"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20785 msgid "Command-"
20786 msgstr "Perintah-"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20789 msgid "Label"
20790 msgstr "Label"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20793 msgid "No language"
20794 msgstr "Tanpa pilihan"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20797 msgid "Program Listing Settings"
20798 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20801 msgid "No dialect"
20802 msgstr "Tanpa dialek"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20805 msgid "LaTeX Log"
20806 msgstr "Catatan LaTeX"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20809 msgid "LyX2LyX"
20810 msgstr "LyX2LyX"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20813 msgid "Literate Programming Build Log"
20814 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20817 msgid "lyx2lyx Error Log"
20818 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20821 msgid "Version Control Log"
20822 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Log file not found."
20827 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20830 msgid "No literate programming build log file found."
20831 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20834 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20835 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20838 msgid "No version control log file found."
20839 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20842 msgid "Math Matrix"
20843 msgstr "Matriks Matematika"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20846 msgid "Nomenclature"
20847 msgstr "Nomenklatur"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20850 msgid "Note Settings"
20851 msgstr "Pengaturan Nota"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20854 msgid "Paragraph Settings"
20855 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20858 msgid ""
20859 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20860 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20861 "\n"
20862 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20863 "the items is used."
20864 msgstr ""
20865 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20866 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20867 "lingkungan Daftar.\n"
20868 "\n"
20869 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20870 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Phantom Settings"
20875 msgstr "Pengaturan &Umum"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
20878 msgid "System files|#S#s"
20879 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
20882 msgid "User files|#U#u"
20883 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
20886 msgid "Look & Feel"
20887 msgstr "Penampilan"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20890 msgid "Language Settings"
20891 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
20894 msgid "File Handling"
20895 msgstr "Penanganan Berkas"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
20898 msgid "Keyboard/Mouse"
20899 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
20902 msgid "Input Completion"
20903 msgstr "Cara Melengkapi"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Co&mmand:"
20909 msgstr "&Perintah:"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
20912 msgid "Screen fonts"
20913 msgstr "Huruf di layar"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
20916 msgid "Paths"
20917 msgstr "Direktori dan Folder"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
20920 msgid "Select directory for example files"
20921 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
20924 msgid "Select a document templates directory"
20925 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
20928 msgid "Select a temporary directory"
20929 msgstr "Pilih direktori sementara"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
20932 msgid "Select a backups directory"
20933 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
20936 msgid "Select a document directory"
20937 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
20940 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20946 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20949 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20950 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20954 msgid "Spellchecker"
20955 msgstr "Koreksi ejaan"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
20958 msgid "aspell"
20959 msgstr "aspell"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
20962 msgid "enchant"
20963 msgstr "enchant"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
20966 #, fuzzy
20967 msgid "hunspell"
20968 msgstr "hspell"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20971 msgid "Converters"
20972 msgstr "Pengkonversi"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
20975 msgid "File formats"
20976 msgstr "Berbagai format berkas"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
20979 msgid "Format in use"
20980 msgstr "Format yang digunakan"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
20983 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20984 msgstr ""
20985 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20986 "konverternya dahulu."
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
20989 msgid "LyX needs to be restarted!"
20990 msgstr "LyX perlu di restart"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
20993 msgid ""
20994 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20995 "restart."
20996 msgstr ""
20997 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20998 "jalankan ulang."
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
21001 msgid "Printer"
21002 msgstr "Mesin Cetak"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21005 msgid "User interface"
21006 msgstr "Sistem Antarmuka"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
21009 msgid "Control"
21010 msgstr "Kontrol"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
21013 msgid "Shortcuts"
21014 msgstr "Cara pintas"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
21017 msgid "Function"
21018 msgstr "Fungsi"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
21021 msgid "Shortcut"
21022 msgstr "Cara Pintas"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
21025 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21026 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21029 msgid "Mathematical Symbols"
21030 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
21033 msgid "Document and Window"
21034 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
21037 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21038 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
21041 msgid "System and Miscellaneous"
21042 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21045 msgid "Res&tore"
21046 msgstr "Res&tore"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21050 msgid "Failed to create shortcut"
21051 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
21054 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21055 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21058 msgid "Invalid or empty key sequence"
21059 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
21062 #, c-format
21063 msgid ""
21064 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21065 "%2$s\n"
21066 "You need to remove that binding before creating a new one."
21067 msgstr ""
21068 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21069 "%2$s\n"
21070 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21073 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21074 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21077 msgid "Identity"
21078 msgstr "Identitas"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
21081 msgid "Choose bind file"
21082 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
21085 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21086 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21089 msgid "Choose UI file"
21090 msgstr "Pilih berkas UI"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21093 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21094 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21097 msgid "Choose keyboard map"
21098 msgstr "Pilih peta papanketik"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21101 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21102 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21105 msgid "Print Document"
21106 msgstr "Cetak Dokumen"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21109 msgid "Print to file"
21110 msgstr "Cetak ke berkas"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21113 msgid "PostScript files (*.ps)"
21114 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Nomenclature settings"
21119 msgstr "Nomenklatur"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Longest label width"
21124 msgstr "&Label terpanjang"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Index Settings"
21129 msgstr "Pengaturan Kotak"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21132 #, fuzzy
21133 msgid "<All indexes>"
21134 msgstr "Semua tempat"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21137 msgid "Progress/Debug Messages"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21141 msgid "Debug Level"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Set"
21147 msgstr "&Buat garis"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21150 msgid "Cross-reference"
21151 msgstr "Referensi Silang"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21154 msgid "&Go Back"
21155 msgstr "Balik La&gi"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21158 msgid "Jump back"
21159 msgstr "Lompat balik lagi"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21162 msgid "Jump to label"
21163 msgstr "Lompat ke label"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21166 msgid "<No prefix>"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21170 msgid "Find and Replace"
21171 msgstr "Cari dan Ganti"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21174 msgid "Send Document to Command"
21175 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21178 msgid "Show File"
21179 msgstr "Tunjukkan berkas"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21182 msgid "Error -> Cannot load file!"
21183 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21186 #, c-format
21187 msgid "%1$d words checked."
21188 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21191 msgid "One word checked."
21192 msgstr "Satu kata telah dicek"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21195 msgid "Spelling check completed"
21196 msgstr "Cek ejaan selesai"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21199 msgid "Basic Latin"
21200 msgstr "Latin Dasar"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21203 msgid "Latin-1 Supplement"
21204 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21207 msgid "Latin Extended-A"
21208 msgstr "Latin Tambahan-A"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21211 msgid "Latin Extended-B"
21212 msgstr "Latin Tambahan-B"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21215 msgid "IPA Extensions"
21216 msgstr "IPA Tambahan"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21219 msgid "Spacing Modifier Letters"
21220 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21223 msgid "Combining Diacritical Marks"
21224 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21227 msgid "Cyrillic"
21228 msgstr "Cyrillic"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21231 msgid "Arabic"
21232 msgstr "Arabic"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21235 msgid "Devanagari"
21236 msgstr "Devanagari"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21239 msgid "Bengali"
21240 msgstr "Bengali"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21243 msgid "Gurmukhi"
21244 msgstr "Gurmukhi"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21247 msgid "Gujarati"
21248 msgstr "Gujarati"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21251 msgid "Oriya"
21252 msgstr "Oriya"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21255 msgid "Tamil"
21256 msgstr "Tamil"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21259 msgid "Telugu"
21260 msgstr "Telugu"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21263 msgid "Kannada"
21264 msgstr "Kannada"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21267 msgid "Malayalam"
21268 msgstr "Malayalam"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21271 msgid "Lao"
21272 msgstr "Lao"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21275 msgid "Tibetan"
21276 msgstr "Tibetan"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21279 msgid "Georgian"
21280 msgstr "Georgian"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21283 msgid "Hangul Jamo"
21284 msgstr "Hangul Jamo"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21287 msgid "Phonetic Extensions"
21288 msgstr "Fonetik tambahan"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21291 msgid "Latin Extended Additional"
21292 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21295 msgid "Greek Extended"
21296 msgstr "Yunani Tambahan"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21299 msgid "General Punctuation"
21300 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21303 msgid "Superscripts and Subscripts"
21304 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21307 msgid "Currency Symbols"
21308 msgstr "Simbol Mata Uang"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21311 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21312 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21315 msgid "Letterlike Symbols"
21316 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21319 msgid "Number Forms"
21320 msgstr "Berbagai Format Angka"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21323 msgid "Mathematical Operators"
21324 msgstr "Operator Matematika"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21327 msgid "Miscellaneous Technical"
21328 msgstr "Simbol Teknik"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21331 msgid "Control Pictures"
21332 msgstr "Simbol Kontrol"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21335 msgid "Optical Character Recognition"
21336 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21339 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21340 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21343 msgid "Box Drawing"
21344 msgstr "Simbol Kotak"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21347 msgid "Block Elements"
21348 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21351 msgid "Geometric Shapes"
21352 msgstr "Bentuk Geometri"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21355 msgid "Miscellaneous Symbols"
21356 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21359 msgid "Dingbats"
21360 msgstr "Simbol Dingbats"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21363 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21364 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21367 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21368 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21371 msgid "Hiragana"
21372 msgstr "Hiragana"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21375 msgid "Katakana"
21376 msgstr "Katakana"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21379 msgid "Bopomofo"
21380 msgstr "Bopomofo"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21383 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21384 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21387 msgid "Kanbun"
21388 msgstr "Kanbun"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21391 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21392 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21395 msgid "CJK Compatibility"
21396 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21399 msgid "CJK Unified Ideographs"
21400 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21403 msgid "Hangul Syllables"
21404 msgstr "Hangul Syllables"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21407 msgid "High Surrogates"
21408 msgstr "High Surrogates"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21411 msgid "Private Use High Surrogates"
21412 msgstr "Private Use High Surrogates"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21415 msgid "Low Surrogates"
21416 msgstr "Low Surrogates"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21419 msgid "Private Use Area"
21420 msgstr "Private Use Area"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21423 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21424 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21427 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21428 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21431 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21432 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21435 msgid "Combining Half Marks"
21436 msgstr "Tanda Combining Half"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21439 msgid "CJK Compatibility Forms"
21440 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21443 msgid "Small Form Variants"
21444 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21447 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21448 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21451 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21452 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21455 msgid "Specials"
21456 msgstr "Simbol Khusus"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21459 msgid "Linear B Syllabary"
21460 msgstr "Linear B Syllabary"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21463 msgid "Linear B Ideograms"
21464 msgstr "Linear B Ideograms"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21467 msgid "Aegean Numbers"
21468 msgstr "Aegean Numbers"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21471 msgid "Ancient Greek Numbers"
21472 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21475 msgid "Old Italic"
21476 msgstr "Old Italic"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21479 msgid "Gothic"
21480 msgstr "Gothic"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21483 msgid "Ugaritic"
21484 msgstr "Ugaritic"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21487 msgid "Old Persian"
21488 msgstr "Old Persian"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21491 msgid "Deseret"
21492 msgstr "Deseret"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21495 msgid "Shavian"
21496 msgstr "Shavian"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21499 msgid "Osmanya"
21500 msgstr "Osmanya"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21503 msgid "Cypriot Syllabary"
21504 msgstr "Cypriot Syllabary"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21507 msgid "Kharoshthi"
21508 msgstr "Kharoshthi"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21511 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21512 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21515 msgid "Musical Symbols"
21516 msgstr "Simbol Musik"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21519 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21520 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21523 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21524 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21527 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21528 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21531 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21532 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21535 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21536 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21539 msgid "Tags"
21540 msgstr "Tanda Penncirian"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21543 msgid "Variation Selectors Supplement"
21544 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21547 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21548 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21551 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21552 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21555 msgid "Character: "
21556 msgstr "Karakter: "
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21559 msgid "Code Point: "
21560 msgstr "Kode Titik: "
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21563 msgid "Symbols"
21564 msgstr "Macam-macam Simbol"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21567 msgid "Insert Table"
21568 msgstr "Tabel"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21571 msgid "TeX Information"
21572 msgstr "Informasi TeX "
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21575 msgid "No thesaurus available for this language!"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21579 msgid "Outline"
21580 msgstr "Tampilan Isi"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21583 msgid "auto"
21584 msgstr "otomatis"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21587 msgid "off"
21588 msgstr "mati"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21591 #, c-format
21592 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21593 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21596 msgid "version "
21597 msgstr "Versi Indonesia "
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21600 msgid "unknown version"
21601 msgstr "versi tak dikenal"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21604 msgid "Small-sized icons"
21605 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21608 msgid "Normal-sized icons"
21609 msgstr "Ikon ukuran normal"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21612 msgid "Big-sized icons"
21613 msgstr "Ikon ukuran besar"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Exit LyX"
21618 msgstr "K&eluar LyX"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21621 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21622 msgstr ""
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21625 msgid "Welcome to LyX!"
21626 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Automatic save failed!"
21631 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Automatic save done."
21636 msgstr "Otomatis diperbarui"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21639 msgid "Command not allowed without any document open"
21640 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21643 #, c-format
21644 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21645 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21648 msgid "Select template file"
21649 msgstr "Pilih berkas templet"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
21652 msgid "Templates|#T#t"
21653 msgstr "Templet|#T#t"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21656 msgid "Document not loaded."
21657 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21660 msgid "Select document to open"
21661 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21665 msgid "Examples|#E#e"
21666 msgstr "Contoh|#E#e"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21669 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21670 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21673 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21674 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21677 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21678 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21681 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21682 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21685 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21687 msgid "Invalid filename"
21688 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21691 #, c-format
21692 msgid ""
21693 "The directory in the given path\n"
21694 "%1$s\n"
21695 "does not exist."
21696 msgstr ""
21697 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21698 "%1$s\n"
21699 "tidak ada."
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21702 #, c-format
21703 msgid "Opening document %1$s..."
21704 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21707 #, c-format
21708 msgid "Document %1$s opened."
21709 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
21712 msgid "Version control detected."
21713 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
21716 #, c-format
21717 msgid "Could not open document %1$s"
21718 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
21721 msgid "Couldn't import file"
21722 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21725 #, c-format
21726 msgid "No information for importing the format %1$s."
21727 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21730 #, c-format
21731 msgid "Select %1$s file to import"
21732 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21735 #, c-format
21736 msgid ""
21737 "The document %1$s already exists.\n"
21738 "\n"
21739 "Do you want to overwrite that document?"
21740 msgstr ""
21741 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21742 "\n"
21743 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
21746 msgid "Overwrite document?"
21747 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21750 #, c-format
21751 msgid "Importing %1$s..."
21752 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
21755 msgid "imported."
21756 msgstr "Selesai mengimpor."
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21759 msgid "file not imported!"
21760 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21763 #, fuzzy
21764 msgid "newfile"
21765 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
21768 msgid "Select LyX document to insert"
21769 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
21772 msgid "Absolute filename expected."
21773 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21776 msgid "Select file to insert"
21777 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
21780 msgid "All Files (*)"
21781 msgstr "Semua berkas (*)"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21784 msgid "Choose a filename to save document as"
21785 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21788 msgid "&Rename"
21789 msgstr "&Nama Lain"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
21792 #, c-format
21793 msgid ""
21794 "The document %1$s could not be saved.\n"
21795 "\n"
21796 "Do you want to rename the document and try again?"
21797 msgstr ""
21798 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21799 "\n"
21800 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
21803 msgid "Rename and save?"
21804 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
21807 msgid "&Retry"
21808 msgstr "&Coba Lagi"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Close document "
21813 msgstr "Dokumen Baru"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
21816 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
21820 #, c-format
21821 msgid ""
21822 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21823 "\n"
21824 "Do you want to save the document?"
21825 msgstr ""
21826 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21827 "\n"
21828 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
21831 msgid "Save new document?"
21832 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
21835 #, c-format
21836 msgid ""
21837 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21838 "\n"
21839 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21840 msgstr ""
21841 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21842 "\n"
21843 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
21846 msgid "Save changed document?"
21847 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
21850 msgid "&Discard"
21851 msgstr "&Tidak Perlu"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
21854 #, c-format
21855 msgid ""
21856 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21857 "\n"
21858 "Do you want to save the document?"
21859 msgstr ""
21860 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21861 "\n"
21862 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
21865 #, c-format
21866 msgid ""
21867 "Document \n"
21868 "%1$s\n"
21869 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21870 msgstr ""
21871 "Dokumen \n"
21872 "%1$s\n"
21873 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21874 "Perubahan lokal akan dihapus."
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21877 msgid "Reload externally changed document?"
21878 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
21881 msgid "Error when setting the locking property."
21882 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
21885 msgid "Directory is not accessible."
21886 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
21889 #, c-format
21890 msgid "Opening child document %1$s..."
21891 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21894 #, c-format
21895 msgid "Successful export to format: %1$s"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
21899 #, fuzzy, c-format
21900 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21901 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
21904 #, c-format
21905 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
21909 #, fuzzy, c-format
21910 msgid "Error previewing format: %1$s"
21911 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Exporting ..."
21916 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Previewing ..."
21921 msgstr "Memuat pra tampilan"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
21924 msgid "Document not loaded"
21925 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3029
21928 #, c-format
21929 msgid ""
21930 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21931 "version of the document %1$s?"
21932 msgstr ""
21933 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21934 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3031
21937 msgid "Revert to saved document?"
21938 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
21941 msgid "Saving all documents..."
21942 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
21945 msgid "All documents saved."
21946 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
21949 #, c-format
21950 msgid "%1$s unknown command!"
21951 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Please, preview the document first."
21956 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Couldn't proceed."
21961 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21964 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21965 msgid "LaTeX Source"
21966 msgstr "Program LaTeX"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21969 msgid "DocBook Source"
21970 msgstr "Sumber DocBook"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21973 msgid "Literate Source"
21974 msgstr "Sumber Literate"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
21977 msgid " (version control, locking)"
21978 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
21981 msgid " (version control)"
21982 msgstr " (kontrol versi)"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
21985 msgid " (changed)"
21986 msgstr " (ada perubahan)"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
21989 msgid " (read only)"
21990 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
21993 msgid "Close File"
21994 msgstr "Tutup Berkas"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
21997 msgid "Hide tab"
21998 msgstr "Sembunyikan Tab"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
22001 msgid "Close tab"
22002 msgstr "Tutup Tab"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22005 msgid "Wrap Float Settings"
22006 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22009 msgid "Click to detach"
22010 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22013 #, c-format
22014 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22015 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22016
22017 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22018 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22019 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22020
22021 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22022 msgid " (unknown)"
22023 msgstr "(tdk dikenal)"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22026 msgid "No Group"
22027 msgstr "Tidak Ada Grup"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22030 msgid "More Spelling Suggestions"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Add to personal dictionary|c"
22036 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Ignore all|I"
22041 msgstr "Lewat &Semua"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Language|L"
22046 msgstr "Bahasa"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22049 #, fuzzy
22050 msgid "More Languages ...|M"
22051 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Invisible"
22056 msgstr "TeksGaib"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22059 #, fuzzy
22060 msgid "<No Documents Open>"
22061 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22064 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22068 msgid "View (Other Formats)|F"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Update (Other Formats)|p"
22074 msgstr "Perbarui tampilan"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22077 #, fuzzy, c-format
22078 msgid "View [%1$s]|V"
22079 msgstr "Tampilan|T"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22082 #, fuzzy, c-format
22083 msgid "Update [%1$s]|U"
22084 msgstr "Perbarui|i"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22087 #, fuzzy
22088 msgid "No Custom Insets Defined!"
22089 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22092 #, fuzzy
22093 msgid "<No Document Open>"
22094 msgstr "Tidak ada berkas !"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22097 msgid "Master Document"
22098 msgstr "Dokumen Utama"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22101 msgid "Open Navigator..."
22102 msgstr "Buka Navigator..."
22103
22104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22105 msgid "Other Lists"
22106 msgstr "Daftar Lainnya"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22109 #, fuzzy
22110 msgid "<Empty Table of Contents>"
22111 msgstr "Daftar Isi"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22114 msgid "Other Toolbars"
22115 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22118 #, fuzzy
22119 msgid "No Branches Set for Document!"
22120 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22123 msgid "Index Entry|d"
22124 msgstr "Catat dalam Index|d"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Index Entry"
22130 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22133 msgid "No Citation in Scope!"
22134 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22137 #, fuzzy
22138 msgid "No Action Defined!"
22139 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22142 #, fuzzy, c-format
22143 msgid "Export %1$s"
22144 msgstr "Huruf: %1$s"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22147 #, fuzzy, c-format
22148 msgid "Import %1$s"
22149 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22150
22151 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22152 #, fuzzy, c-format
22153 msgid "Update %1$s"
22154 msgstr "Perbar&ui"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22157 #, c-format
22158 msgid "View %1$s"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22162 msgid "space"
22163 msgstr "spasi"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22166 msgid ""
22167 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22168 "characters:\n"
22169 msgstr ""
22170 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22171 "karakter berikut:\n"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22174 msgid "Could not update TeX information"
22175 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22178 #, c-format
22179 msgid "The script `%1$s' failed."
22180 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22181
22182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22183 msgid "All Files "
22184 msgstr "Semua Berkas "
22185
22186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22187 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22188 msgid "Table of Contents"
22189 msgstr "Daftar Isi"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22192 msgid "List of Graphics"
22193 msgstr "Daftar Gambar"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22196 msgid "List of Equations"
22197 msgstr "Daftar Persamaan"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22200 msgid "List of Footnotes"
22201 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22204 msgid "List of Listings"
22205 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22208 msgid "List of Indexes"
22209 msgstr "Daftar Indeks"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22212 msgid "List of Marginal notes"
22213 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22216 msgid "List of Notes"
22217 msgstr "Daftar Catatan"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22220 msgid "List of Citations"
22221 msgstr "Daftar Acuan"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22224 msgid "Labels and References"
22225 msgstr "Label dan Referensi"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22228 msgid "List of Branches"
22229 msgstr "Daftar Cabang"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22232 msgid "List of Changes"
22233 msgstr "Daftar Perubahan"
22234
22235 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22237 msgid ""
22238 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22239 "file through LaTeX: "
22240 msgstr ""
22241 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22242 "mengekspor melalui LaTeX: "
22243
22244 #: src/insets/Inset.cpp:88
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Bibliography Entry"
22247 msgstr "Bibliografi"
22248
22249 #: src/insets/Inset.cpp:91
22250 #, fuzzy
22251 msgid "TeX Code"
22252 msgstr "Kode TeX: "
22253
22254 #: src/insets/Inset.cpp:111
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Horizontal Space"
22257 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22258
22259 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22260 msgid "Vertical Space"
22261 msgstr "Spasi Vertical"
22262
22263 #: src/insets/Inset.cpp:157
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Horizontal Math Space"
22266 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22267
22268 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22269 msgid "Keys must be unique!"
22270 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22271
22272 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22273 #, c-format
22274 msgid ""
22275 "The key %1$s already exists,\n"
22276 "it will be changed to %2$s."
22277 msgstr ""
22278 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22279 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22280
22281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22282 #, c-format
22283 msgid ""
22284 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22285 "If you proceed, all of them will be opened."
22286 msgstr ""
22287 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22288 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22289
22290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22291 msgid "Open Databases?"
22292 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22293
22294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22295 msgid "&Proceed"
22296 msgstr "Ter&uskan"
22297
22298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22299 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22300 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22301
22302 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22303 msgid "Databases:"
22304 msgstr "Basis data:"
22305
22306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22307 msgid "Style File:"
22308 msgstr "Berkas Model:"
22309
22310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22311 msgid "Lists:"
22312 msgstr "Daftar:"
22313
22314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22315 msgid "included in TOC"
22316 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22317
22318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22319 msgid "Export Warning!"
22320 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22321
22322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22323 msgid ""
22324 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22325 "BibTeX will be unable to find them."
22326 msgstr ""
22327 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22328 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22329
22330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22331 msgid ""
22332 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22333 "BibTeX will be unable to find it."
22334 msgstr ""
22335 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22336 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22337
22338 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22339 msgid "simple frame"
22340 msgstr "bingkai garis"
22341
22342 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22343 msgid "frameless"
22344 msgstr "tanpa bingkai garis"
22345
22346 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22347 msgid "simple frame, page breaks"
22348 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22349
22350 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22351 msgid "oval, thin"
22352 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22353
22354 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22355 msgid "oval, thick"
22356 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22357
22358 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22359 msgid "drop shadow"
22360 msgstr "bayangan bingkai"
22361
22362 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22363 msgid "shaded background"
22364 msgstr "latar berwarna"
22365
22366 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22367 msgid "double frame"
22368 msgstr "bingkai dua garis"
22369
22370 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22371 #, c-format
22372 msgid "%1$s (%2$s)"
22373 msgstr "%1$s (%2$s)"
22374
22375 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22376 #, c-format
22377 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22378 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22379
22380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22381 msgid "active"
22382 msgstr "aktif"
22383
22384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22385 msgid "non-active"
22386 msgstr "tidak-aktif"
22387
22388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22389 #, c-format
22390 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22391 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22392
22393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22394 msgid "Branch: "
22395 msgstr "Branch: "
22396
22397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22398 msgid "Branch (child only): "
22399 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22400
22401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Branch (undefined): "
22404 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22405
22406 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22407 msgid "Undef: "
22408 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22409
22410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22411 msgid "branch"
22412 msgstr "branch"
22413
22414 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22415 #, c-format
22416 msgid "Sub-%1$s"
22417 msgstr "Sub-%1$s"
22418
22419 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22420 msgid "No bibliography defined!"
22421 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22422
22423 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22424 msgid "No citations selected!"
22425 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22426
22427 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22428 msgid "not cited"
22429 msgstr "tidak diacu"
22430
22431 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22432 msgid "LaTeX Command: "
22433 msgstr "Perintah LaTeX: "
22434
22435 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22436 msgid "InsetCommand Error: "
22437 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22438
22439 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22440 msgid "Incompatible command name."
22441 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22442
22443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22444 msgid "InsetCommandParams Error: "
22445 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22446
22447 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22448 msgid "InsetCommandParams: "
22449 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22450
22451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22452 msgid "Unknown parameter name: "
22453 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22454
22455 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22458 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22459
22460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Uncodable characters"
22463 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22464
22465 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22466 #, fuzzy, c-format
22467 msgid ""
22468 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22469 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22470 "%2$s."
22471 msgstr ""
22472 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22473 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22474 "%1$s."
22475
22476 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22477 #, c-format
22478 msgid "External template %1$s is not installed"
22479 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22480
22481 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22482 msgid "float: "
22483 msgstr "float: "
22484
22485 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22486 #, fuzzy, c-format
22487 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22488 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22489
22490 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22491 msgid "float"
22492 msgstr "float"
22493
22494 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22495 msgid "subfloat: "
22496 msgstr "subfloat: "
22497
22498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22499 msgid " (sideways)"
22500 msgstr " (kesamping)"
22501
22502 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22503 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22504 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22505
22506 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22507 #, c-format
22508 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22512 #, c-format
22513 msgid "List of %1$s"
22514 msgstr "Daftar %1$s"
22515
22516 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22517 msgid "footnote"
22518 msgstr "catatan kaki"
22519
22520 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22521 #, c-format
22522 msgid ""
22523 "Could not copy the file\n"
22524 "%1$s\n"
22525 "into the temporary directory."
22526 msgstr ""
22527 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22528 "%1$s\n"
22529 "dalam ditektori sementara."
22530
22531 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22532 #, c-format
22533 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22534 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22535
22536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22537 #, c-format
22538 msgid "Graphics file: %1$s"
22539 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22540
22541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22542 msgid "Verbatim Input"
22543 msgstr "Verbatim Input"
22544
22545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22546 msgid "Verbatim Input*"
22547 msgstr "Verbatim Input*"
22548
22549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Include (excluded)"
22552 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22553
22554 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22556 msgid "Recursive input"
22557 msgstr "Inpur rekursif"
22558
22559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22561 #, c-format
22562 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22563 msgstr ""
22564 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22565
22566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22567 #, c-format
22568 msgid ""
22569 "Included file `%1$s'\n"
22570 "has textclass `%2$s'\n"
22571 "while parent file has textclass `%3$s'."
22572 msgstr ""
22573 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22574 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22575 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22576
22577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22578 msgid "Different textclasses"
22579 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22580
22581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22582 #, c-format
22583 msgid ""
22584 "Included file `%1$s'\n"
22585 "uses module `%2$s'\n"
22586 "which is not used in parent file."
22587 msgstr ""
22588 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22589 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22590 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22591
22592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22593 msgid "Module not found"
22594 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22595
22596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22597 msgid "Unsupported Inclusion"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22601 #, c-format
22602 msgid ""
22603 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22604 "Offending file:\n"
22605 "%1$s"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22609 msgid "Index sorting failed"
22610 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22611
22612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22613 #, c-format
22614 msgid ""
22615 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22616 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22617 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22618 "explained in the User Guide."
22619 msgstr ""
22620 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22621 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22622 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22623 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22624
22625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
22626 #, fuzzy
22627 msgid "unknown type!"
22628 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22629
22630 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Unknown index type!"
22633 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22634
22635 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22636 #, fuzzy
22637 msgid "All indices"
22638 msgstr "Semua tempat"
22639
22640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22641 #, fuzzy
22642 msgid "subindex"
22643 msgstr "Indeks"
22644
22645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22646 #, c-format
22647 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22648 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22649
22650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22651 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22652 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22653
22654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22656 msgid "undefined"
22657 msgstr "tidak didefinisikan"
22658
22659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22660 msgid "yes"
22661 msgstr "ya"
22662
22663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22664 msgid "no"
22665 msgstr "tidak"
22666
22667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22668 #, fuzzy
22669 msgid "No version control"
22670 msgstr " (kontrol versi)"
22671
22672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22673 #, fuzzy, c-format
22674 msgid "[[%1$s unknown]]"
22675 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22676
22677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22678 msgid "Label names must be unique!"
22679 msgstr "Nama label harus unik!"
22680
22681 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22682 #, c-format
22683 msgid ""
22684 "The label %1$s already exists,\n"
22685 "it will be changed to %2$s."
22686 msgstr ""
22687 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22688 "akan diganti menjadi %2$s."
22689
22690 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22691 msgid "DUPLICATE: "
22692 msgstr "DUPLIKASI: "
22693
22694 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
22695 msgid "no more lstline delimiters available"
22696 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22697
22698 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22699 msgid "Running out of delimiters"
22700 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22701
22702 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
22703 msgid ""
22704 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22705 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22706 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22707 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22708 "must investigate!"
22709 msgstr ""
22710 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22711 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22712 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22713 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22714 "anda perlu meneliti sendiri!"
22715
22716 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22717 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22718 msgstr ""
22719 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22720
22721 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
22722 #, c-format
22723 msgid ""
22724 "The following characters in one of the program listings are\n"
22725 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22726 "%1$s."
22727 msgstr ""
22728 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22729 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22730 "%1$s."
22731
22732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22733 msgid "A value is expected."
22734 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22735
22736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22742 msgid "Unbalanced braces!"
22743 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22744
22745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22746 msgid "Please specify true or false."
22747 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22748
22749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22750 msgid "Only true or false is allowed."
22751 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22752
22753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22754 msgid "Please specify an integer value."
22755 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22756
22757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22758 msgid "An integer is expected."
22759 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22760
22761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22762 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22763 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22764
22765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22766 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22767 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22768
22769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22770 #, c-format
22771 msgid "Please specify one of %1$s."
22772 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22773
22774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22775 #, c-format
22776 msgid "Try one of %1$s."
22777 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22778
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22780 #, c-format
22781 msgid "I guess you mean %1$s."
22782 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
22783
22784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22785 #, c-format
22786 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22787 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
22788
22789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22790 #, c-format
22791 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22792 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22793
22794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22795 msgid ""
22796 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22797 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22798
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22800 msgid ""
22801 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22802 "trblTRBL"
22803 msgstr ""
22804 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22805 "dari trblTRBL"
22806
22807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22808 msgid ""
22809 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22810 "right, bottom left and top left corner."
22811 msgstr ""
22812 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22813 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22814
22815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22816 msgid "Enter something like \\color{white}"
22817 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22818
22819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22820 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22821 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22822
22823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22824 msgid "auto, last or a number"
22825 msgstr "auto, last atau satu angka"
22826
22827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22828 msgid ""
22829 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22830 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22831 "defining a listing inset)"
22832 msgstr ""
22833 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22834 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
22835 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22836
22837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22838 msgid ""
22839 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22840 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22841 "a listing inset)"
22842 msgstr ""
22843 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22844 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22845 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22846
22847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22848 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22849 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22850
22851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22852 #, c-format
22853 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22854 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22855
22856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22857 #, c-format
22858 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22859 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
22860
22861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22862 #, c-format
22863 msgid "Parameter %1$s: "
22864 msgstr "Parameter %1$s: "
22865
22866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22867 #, c-format
22868 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22869 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22870
22871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22872 #, c-format
22873 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22874 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22875
22876 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22877 msgid "New Page"
22878 msgstr "Halaman Baru"
22879
22880 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22881 msgid "Clear Page"
22882 msgstr "Halaman Kosong"
22883
22884 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22885 msgid "Clear Double Page"
22886 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22887
22888 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22889 msgid "Nom: "
22890 msgstr "Nom: "
22891
22892 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22893 msgid "Nomenclature Symbol: "
22894 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22895
22896 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22897 msgid "Description: "
22898 msgstr "Deskripsi: "
22899
22900 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22901 msgid "Sorting: "
22902 msgstr "Urutan: "
22903
22904 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22905 msgid "Note[[InsetNote]]"
22906 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22907
22908 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22909 msgid "Greyed out"
22910 msgstr "Kelabu"
22911
22912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22913 msgid "HPhantom"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22917 msgid "VPhantom"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22921 #, fuzzy
22922 msgid "phantom"
22923 msgstr "Esperanto"
22924
22925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22926 msgid "hphantom"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22930 msgid "vphantom"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22934 #, fuzzy
22935 msgid "elsewhere"
22936 msgstr "Deseret"
22937
22938 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22939 msgid "BROKEN: "
22940 msgstr "RUSAK: "
22941
22942 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22943 msgid "Ref: "
22944 msgstr "Ref: "
22945
22946 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22947 msgid "Equation"
22948 msgstr "Persamaan"
22949
22950 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22951 msgid "EqRef: "
22952 msgstr "PersRef: "
22953
22954 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22955 msgid "Page Number"
22956 msgstr "Nomor Halaman"
22957
22958 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22959 msgid "Page: "
22960 msgstr "Halaman: "
22961
22962 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22963 msgid "Textual Page Number"
22964 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22965
22966 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22967 msgid "TextPage: "
22968 msgstr "HalamanTeks: "
22969
22970 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22971 msgid "Standard+Textual Page"
22972 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22973
22974 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22975 msgid "Ref+Text: "
22976 msgstr "Ref+Teks: "
22977
22978 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22979 msgid "PrettyRef"
22980 msgstr "PrettyRef"
22981
22982 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22983 #, fuzzy
22984 msgid "FrmtRef: "
22985 msgstr "FormatRef: "
22986
22987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22988 msgid "Protected Space"
22989 msgstr "Spasi Protected"
22990
22991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22992 msgid "Quad Space"
22993 msgstr "Spasi Normal Quad"
22994
22995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Double Quad Space"
22998 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
22999
23000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23001 msgid "Enspace"
23002 msgstr "Enspace"
23003
23004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23005 msgid "Enskip"
23006 msgstr "Enskip"
23007
23008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23009 msgid "Protected Horizontal Fill"
23010 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23011
23012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23013 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23014 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23015
23016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23017 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23018 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23019
23020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23021 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23022 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23023
23024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23025 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23026 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23027
23028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23029 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23030 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23031
23032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23033 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23034 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23035
23036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23037 #, c-format
23038 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23039 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23040
23041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23042 #, c-format
23043 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23044 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23045
23046 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23047 msgid "Unknown TOC type"
23048 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23049
23050 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23051 msgid "Selection size should match clipboard content."
23052 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23053
23054 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23055 msgid "wrap: "
23056 msgstr "wrap: "
23057
23058 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23059 msgid "wrap"
23060 msgstr "wrap"
23061
23062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23063 msgid "Not shown."
23064 msgstr "Tidak ditampilkan."
23065
23066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23067 msgid "Loading..."
23068 msgstr "Sedang Memuat..."
23069
23070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23071 msgid "Converting to loadable format..."
23072 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23073
23074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23075 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23076 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23077
23078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23079 msgid "Scaling etc..."
23080 msgstr "Perbasaran dll..."
23081
23082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23083 msgid "Ready to display"
23084 msgstr "Siap ditampilkan"
23085
23086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23087 msgid "No file found!"
23088 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23089
23090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23091 msgid "Error converting to loadable format"
23092 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23093
23094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23095 msgid "Error loading file into memory"
23096 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23097
23098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23099 msgid "Error generating the pixmap"
23100 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23101
23102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23103 msgid "No image"
23104 msgstr "Tidak ada gambar"
23105
23106 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23107 msgid "Preview loading"
23108 msgstr "Memuat pra tampilan"
23109
23110 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23111 msgid "Preview ready"
23112 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23113
23114 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23115 msgid "Preview failed"
23116 msgstr "Pra tampilan gagal"
23117
23118 #: src/lengthcommon.cpp:37
23119 msgid "cc[[unit of measure]]"
23120 msgstr "cc[[ukuran]]"
23121
23122 #: src/lengthcommon.cpp:37
23123 msgid "dd"
23124 msgstr "dd"
23125
23126 #: src/lengthcommon.cpp:37
23127 msgid "em"
23128 msgstr "em"
23129
23130 #: src/lengthcommon.cpp:38
23131 msgid "ex"
23132 msgstr "ex"
23133
23134 #: src/lengthcommon.cpp:38
23135 msgid "mu[[unit of measure]]"
23136 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23137
23138 #: src/lengthcommon.cpp:38
23139 msgid "pc"
23140 msgstr "pc"
23141
23142 #: src/lengthcommon.cpp:39
23143 msgid "pt"
23144 msgstr "pt"
23145
23146 #: src/lengthcommon.cpp:39
23147 msgid "sp"
23148 msgstr "sp"
23149
23150 #: src/lengthcommon.cpp:39
23151 msgid "Text Width %"
23152 msgstr "Lebar teks %"
23153
23154 #: src/lengthcommon.cpp:40
23155 msgid "Column Width %"
23156 msgstr "Lebar kolom %"
23157
23158 #: src/lengthcommon.cpp:40
23159 msgid "Page Width %"
23160 msgstr "Lebar halaman %"
23161
23162 #: src/lengthcommon.cpp:40
23163 msgid "Line Width %"
23164 msgstr "Lebar baris %"
23165
23166 #: src/lengthcommon.cpp:41
23167 msgid "Text Height %"
23168 msgstr "Tinggi teks %"
23169
23170 #: src/lengthcommon.cpp:41
23171 msgid "Page Height %"
23172 msgstr "Tinggi halaman %"
23173
23174 #: src/lyxfind.cpp:138
23175 msgid "Search error"
23176 msgstr "Salah Pencarian"
23177
23178 #: src/lyxfind.cpp:138
23179 msgid "Search string is empty"
23180 msgstr "Pencarian kata kosong"
23181
23182 #: src/lyxfind.cpp:338
23183 msgid "String has been replaced."
23184 msgstr "String telah diganti"
23185
23186 #: src/lyxfind.cpp:341
23187 msgid " strings have been replaced."
23188 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23189
23190 #: src/lyxfind.cpp:1212
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Search text is empty!"
23193 msgstr "Pencarian kata kosong"
23194
23195 #: src/lyxfind.cpp:1226
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Invalid regular expression!"
23198 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23199
23200 #: src/lyxfind.cpp:1231
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Match not found!"
23203 msgstr "String tidak ditemukan!"
23204
23205 #: src/lyxfind.cpp:1235
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Match found!"
23208 msgstr "Module not found!"
23209
23210 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23211 #, c-format
23212 msgid " Macro: %1$s: "
23213 msgstr " Makro: %1$s: "
23214
23215 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23216 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23217 #, c-format
23218 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23219 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23220
23221 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23222 #, c-format
23223 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23224 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23225
23226 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23227 #, c-format
23228 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23229 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23230
23231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Cursor not in table"
23234 msgstr "(belum di install)"
23235
23236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
23237 msgid "Only one row"
23238 msgstr "Hanya satu baris"
23239
23240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
23241 msgid "Only one column"
23242 msgstr "Hanya satu kolom"
23243
23244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
23245 msgid "No hline to delete"
23246 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23247
23248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
23249 msgid "No vline to delete"
23250 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23251
23252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
23253 #, c-format
23254 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23255 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23256
23257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23258 msgid "No number"
23259 msgstr "Tanpa Nomor"
23260
23261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
23262 msgid "Number"
23263 msgstr "Nomor"
23264
23265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
23266 #, c-format
23267 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23268 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23269
23270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
23271 #, c-format
23272 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23273 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23274
23275 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
23276 #, c-format
23277 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23278 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23279
23280 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23281 msgid "create new math text environment ($...$)"
23282 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23283
23284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23285 msgid "entered math text mode (textrm)"
23286 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23287
23288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Regular expression editor mode"
23291 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23292
23293 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
23294 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
23298 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23302 msgid "Standard[[mathref]]"
23303 msgstr "Standard"
23304
23305 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23306 msgid "FormatRef: "
23307 msgstr "FormatRef: "
23308
23309 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23310 msgid "optional"
23311 msgstr "tambahan"
23312
23313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23314 msgid "TeX"
23315 msgstr "TeX"
23316
23317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23318 msgid "math macro"
23319 msgstr "makro matematika"
23320
23321 #: src/output.cpp:37
23322 #, c-format
23323 msgid ""
23324 "Could not open the specified document\n"
23325 "%1$s."
23326 msgstr ""
23327 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23328 "%1$s."
23329
23330 #: src/output_plaintext.cpp:136
23331 msgid "Abstract: "
23332 msgstr "Abstrak: "
23333
23334 #: src/output_plaintext.cpp:148
23335 msgid "References: "
23336 msgstr "Referensi: "
23337
23338 #: src/support/debug.cpp:40
23339 #, fuzzy
23340 msgid "No debugging messages"
23341 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23342
23343 #: src/support/debug.cpp:41
23344 msgid "General information"
23345 msgstr "Informasi umum"
23346
23347 #: src/support/debug.cpp:42
23348 msgid "Program initialisation"
23349 msgstr "Inisialisasi program"
23350
23351 #: src/support/debug.cpp:43
23352 msgid "Keyboard events handling"
23353 msgstr "Penanganan papanketik"
23354
23355 #: src/support/debug.cpp:44
23356 msgid "GUI handling"
23357 msgstr "Penanganan GUI"
23358
23359 #: src/support/debug.cpp:45
23360 msgid "Lyxlex grammar parser"
23361 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23362
23363 #: src/support/debug.cpp:46
23364 msgid "Configuration files reading"
23365 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23366
23367 #: src/support/debug.cpp:47
23368 msgid "Custom keyboard definition"
23369 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23370
23371 #: src/support/debug.cpp:48
23372 msgid "LaTeX generation/execution"
23373 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23374
23375 #: src/support/debug.cpp:49
23376 msgid "Math editor"
23377 msgstr "Editor Matematika"
23378
23379 #: src/support/debug.cpp:50
23380 msgid "Font handling"
23381 msgstr "Penanganan Huruf"
23382
23383 #: src/support/debug.cpp:51
23384 msgid "Textclass files reading"
23385 msgstr "Membaca berkas class teks"
23386
23387 #: src/support/debug.cpp:52
23388 msgid "Version control"
23389 msgstr "Kontrol versi"
23390
23391 #: src/support/debug.cpp:53
23392 msgid "External control interface"
23393 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23394
23395 #: src/support/debug.cpp:54
23396 msgid "Undo/Redo mechanism"
23397 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23398
23399 #: src/support/debug.cpp:55
23400 msgid "User commands"
23401 msgstr "Perintah Pengguna"
23402
23403 #: src/support/debug.cpp:56
23404 #, fuzzy
23405 msgid "The LyX Lexer"
23406 msgstr "LyX Lexxer"
23407
23408 #: src/support/debug.cpp:57
23409 msgid "Dependency information"
23410 msgstr "Informasi dependensi"
23411
23412 #: src/support/debug.cpp:58
23413 msgid "LyX Insets"
23414 msgstr "Sisipan LyX"
23415
23416 #: src/support/debug.cpp:59
23417 msgid "Files used by LyX"
23418 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23419
23420 #: src/support/debug.cpp:60
23421 msgid "Workarea events"
23422 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23423
23424 #: src/support/debug.cpp:61
23425 msgid "Insettext/tabular messages"
23426 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23427
23428 #: src/support/debug.cpp:62
23429 msgid "Graphics conversion and loading"
23430 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23431
23432 #: src/support/debug.cpp:63
23433 msgid "Change tracking"
23434 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23435
23436 #: src/support/debug.cpp:64
23437 msgid "External template/inset messages"
23438 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23439
23440 #: src/support/debug.cpp:65
23441 msgid "RowPainter profiling"
23442 msgstr "RowPainter profiling"
23443
23444 #: src/support/debug.cpp:66
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Scrolling debugging"
23447 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23448
23449 #: src/support/debug.cpp:67
23450 msgid "Math macros"
23451 msgstr "Makro Matematika"
23452
23453 #: src/support/debug.cpp:68
23454 msgid "RTL/Bidi"
23455 msgstr "RTL/Bidi"
23456
23457 #: src/support/debug.cpp:69
23458 msgid "Locale/Internationalisation"
23459 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23460
23461 #: src/support/debug.cpp:70
23462 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23463 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23464
23465 #: src/support/debug.cpp:71
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Find and replace mechanism"
23468 msgstr "Cari dan Ganti"
23469
23470 #: src/support/debug.cpp:72
23471 msgid "Developers' general debug messages"
23472 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23473
23474 #: src/support/debug.cpp:73
23475 msgid "All debugging messages"
23476 msgstr "Semua pesan debugging"
23477
23478 #: src/support/debug.cpp:152
23479 #, c-format
23480 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23481 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23482
23483 #: src/support/filetools.cpp:259
23484 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23485 msgstr "id"
23486
23487 #: src/support/os_win32.cpp:459
23488 msgid "System file not found"
23489 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23490
23491 #: src/support/os_win32.cpp:460
23492 msgid ""
23493 "Unable to load shfolder.dll\n"
23494 "Please install."
23495 msgstr ""
23496 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23497 "Pastikan diinstal."
23498
23499 #: src/support/os_win32.cpp:465
23500 msgid "System function not found"
23501 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23502
23503 #: src/support/os_win32.cpp:466
23504 msgid ""
23505 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23506 "Don't know how to proceed. Sorry."
23507 msgstr ""
23508 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23509 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23510
23511 #: src/support/userinfo.cpp:45
23512 msgid "Unknown user"
23513 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23514
23515 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23516 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23517
23518 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23519 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23520
23521 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23522 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Publisher ID"
23526 #~ msgstr "Penerbit"
23527
23528 #~ msgid "OptArg"
23529 #~ msgstr "OptArg"
23530
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "LyX binary not found"
23533 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23534
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid "File not found"
23537 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "Directory not found"
23541 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23542
23543 #~ msgid "TheoremTemplate"
23544 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23545
23546 #~ msgid "Theorem #:"
23547 #~ msgstr "Teorema #:"
23548
23549 #~ msgid "Lemma #:"
23550 #~ msgstr "Lemma #:"
23551
23552 #~ msgid "Corollary #:"
23553 #~ msgstr "Corollary #:"
23554
23555 #~ msgid "Proposition #:"
23556 #~ msgstr "Rencana #:"
23557
23558 #~ msgid "Conjecture #:"
23559 #~ msgstr "Dugaan #:"
23560
23561 #~ msgid "Criterion #:"
23562 #~ msgstr "Kriteria #:"
23563
23564 #~ msgid "Fact #:"
23565 #~ msgstr "Fakta #:"
23566
23567 #~ msgid "Axiom #:"
23568 #~ msgstr "Axiom #:"
23569
23570 #~ msgid "Definition #:"
23571 #~ msgstr "Definisi #:"
23572
23573 #~ msgid "Example #:"
23574 #~ msgstr "Contoh #:"
23575
23576 #~ msgid "Condition #:"
23577 #~ msgstr "Kondisi #:"
23578
23579 #~ msgid "Problem #:"
23580 #~ msgstr "Masalah #:"
23581
23582 #~ msgid "Exercise #:"
23583 #~ msgstr "Latihan #:"
23584
23585 #~ msgid "Remark #:"
23586 #~ msgstr "Catatan #:"
23587
23588 #~ msgid "Claim #:"
23589 #~ msgstr "Klaim #:"
23590
23591 #~ msgid "Note #:"
23592 #~ msgstr "Nota #:"
23593
23594 #~ msgid "Notation #:"
23595 #~ msgstr "Notasi #:"
23596
23597 #~ msgid "Case #:"
23598 #~ msgstr "Kasus #:"
23599
23600 #~ msgid "Footernote"
23601 #~ msgstr "Footernote"
23602
23603 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23604 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23605
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Overwrite all files?"
23608 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Continue &asking"
23612 #~ msgstr "Continuing"
23613
23614 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23615 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23616
23617 #~ msgid "Thin space"
23618 #~ msgstr "Spasi tipis"
23619
23620 #~ msgid "Medium space"
23621 #~ msgstr "Spasi sedang"
23622
23623 #~ msgid "Thick space"
23624 #~ msgstr "Spasi tebal"
23625
23626 #~ msgid "Negative thin space"
23627 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23628
23629 #~ msgid "Negative medium space"
23630 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23631
23632 #~ msgid "Negative thick space"
23633 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23634
23635 #~ msgid "Inter-word space"
23636 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23637
23638 #~ msgid "Date format"
23639 #~ msgstr "Format hari"
23640
23641 #~ msgid "Unknown buffer info"
23642 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23643
23644 #~ msgid "QQuad Space"
23645 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23646
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "Preview\t"
23649 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23650
23651 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23652 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Options"
23656 #~ msgstr "Opsion-"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Find LyX Text"
23660 #~ msgstr "&Berikutnya"
23661
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "&Replace with..."
23664 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23665
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "Ne&xt"
23668 #~ msgstr "teks"
23669
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "Pre&vious"
23672 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23673
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid "&Keep case"
23676 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "&Find..."
23680 #~ msgstr "&Cari:"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23684 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23685
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "&Next"
23688 #~ msgstr "&Baru"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "&Previous"
23692 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "&Advanced"
23696 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23697
23698 #~ msgid "Ch. "
23699 #~ msgstr "Ch. "
23700
23701 #~ msgid ""
23702 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23703 #~ "%1$s.layout,\n"
23704 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23705 #~ "class or style file required by it is not\n"
23706 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23707 #~ "for more information.\n"
23708 #~ msgstr ""
23709 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23710 #~ "%1$s.layout,\n"
23711 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23712 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23713 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23714 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23715
23716 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23717 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23718
23719 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23720 #~ msgstr ""
23721 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Any &word"
23725 #~ msgstr "Satu kata"
23726
23727 #~ msgid ""
23728 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23729 #~ "%2$s"
23730 #~ msgstr ""
23731 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23732 #~ "%2$s"
23733
23734 #~ msgid "&Dummy"
23735 #~ msgstr "&Dummy"
23736
23737 #~ msgid "F&ind:"
23738 #~ msgstr "Car&i:"
23739
23740 #~ msgid "The Enter key works, too"
23741 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23742
23743 #~ msgid "The delete key works, too"
23744 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23745
23746 #~ msgid "D&elete"
23747 #~ msgstr "&Hapus"
23748
23749 #~ msgid "&Default language:"
23750 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23751
23752 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23753 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23754
23755 #~ msgid "&BibTeX command:"
23756 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23757
23758 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23759 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23760
23761 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23762 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23763
23764 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23765 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23766
23767 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23768 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23769
23770 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23771 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23772
23773 #~ msgid "Use input encod&ing"
23774 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23775
23776 #~ msgid "Jump to the label"
23777 #~ msgstr "Lompat ke label"
23778
23779 #~ msgid "Merge cells"
23780 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23781
23782 #~ msgid "Listing settings"
23783 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23784
23785 #~ msgid "LangHeader"
23786 #~ msgstr "HeaderBhs"
23787
23788 #~ msgid "Language Header:"
23789 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23790
23791 #~ msgid "Language:"
23792 #~ msgstr "Bahasa:"
23793
23794 #~ msgid "LastLanguage"
23795 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23796
23797 #~ msgid "Last Language:"
23798 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23799
23800 #~ msgid "LangFooter"
23801 #~ msgstr "FooterBahasa"
23802
23803 #~ msgid "End"
23804 #~ msgstr "End"
23805
23806 #~ msgid "End of CV"
23807 #~ msgstr "End of CV"
23808
23809 #~ msgid "Strasse"
23810 #~ msgstr "Strasse"
23811
23812 #~ msgid "Land"
23813 #~ msgstr "Land"
23814
23815 #~ msgid "BLZ"
23816 #~ msgstr "BLZ"
23817
23818 #~ msgid "Konto"
23819 #~ msgstr "Konto"
23820
23821 #~ msgid "Computer"
23822 #~ msgstr "Komputer"
23823
23824 #~ msgid "Computer:"
23825 #~ msgstr "Komputer:"
23826
23827 #~ msgid "EmptySection"
23828 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23829
23830 #~ msgid "Empty Section"
23831 #~ msgstr "SubBabKosong"
23832
23833 #~ msgid "CloseSection"
23834 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23835
23836 #~ msgid "Close Section"
23837 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23838
23839 #~ msgid "Insert|n"
23840 #~ msgstr "Sisipan|n"
23841
23842 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23843 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23844
23845 #~ msgid "View DVI"
23846 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23847
23848 #~ msgid "Update DVI"
23849 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23850
23851 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23852 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23853
23854 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23855 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23856
23857 #~ msgid "View PostScript"
23858 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23859
23860 #~ msgid "Update PostScript"
23861 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23862
23863 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23864 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23865
23866 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23867 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23868
23869 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23870 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23871
23872 #~ msgid ""
23873 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23874 #~ "You may not have the right languages installed."
23875 #~ msgstr ""
23876 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23877 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23878
23879 #~ msgid ""
23880 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23881 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23882 #~ msgstr ""
23883 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23884 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23885
23886 #~ msgid ""
23887 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23888 #~ "`%2$s'."
23889 #~ msgstr ""
23890 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
23891 #~ "encoding `%2$s'."
23892
23893 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23894 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23895
23896 #~ msgid ""
23897 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23898 #~ "encoding `%2$s'."
23899 #~ msgstr ""
23900 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23901 #~ "encoding `%2$s'."
23902
23903 #~ msgid ""
23904 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23905 #~ "encoding `%2$s'."
23906 #~ msgstr ""
23907 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23908 #~ "encoding `%2$s'."
23909
23910 #~ msgid ""
23911 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23912 #~ msgstr ""
23913 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
23914
23915 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23916 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23917
23918 #~ msgid ""
23919 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23920 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23921 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23922 #~ msgstr ""
23923 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23924 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23925 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23926
23927 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23928 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23929
23930 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23931 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23932
23933 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23934 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23935
23936 #~ msgid ""
23937 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23938 #~ "\n"
23939 #~ "%1$s."
23940 #~ msgstr ""
23941 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23942 #~ "\n"
23943 #~ "%1$s."
23944
23945 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23946 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23947
23948 #~ msgid "Branch Settings"
23949 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23950
23951 #~ msgid ""
23952 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23953 #~ msgstr ""
23954 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23955 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23956
23957 #~ msgid "Length"
23958 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23959
23960 #~ msgid "TeX Code Settings"
23961 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23962
23963 #~ msgid "Float Settings"
23964 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23965
23966 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23967 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23968
23969 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23970 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23971
23972 #~ msgid "ispell"
23973 #~ msgstr "ispell"
23974
23975 #~ msgid "pspell (library)"
23976 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23977
23978 #~ msgid "aspell (library)"
23979 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23980
23981 #~ msgid "*.pws"
23982 #~ msgstr "*.pws"
23983
23984 #~ msgid "*.ispell"
23985 #~ msgstr "*.ispell"
23986
23987 #~ msgid "Spellchecker error"
23988 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23989
23990 #~ msgid ""
23991 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23992 #~ "Maybe it has been killed."
23993 #~ msgstr ""
23994 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23995 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23996
23997 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23998 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23999
24000 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24001 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24002
24003 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24004 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24005
24006 #~ msgid "No Table of contents"
24007 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24008
24009 #~ msgid "Opened inset"
24010 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24011
24012 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24013 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24014
24015 #~ msgid ""
24016 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24017 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24018 #~ "%1$s."
24019 #~ msgstr ""
24020 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24021 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24022 #~ "%1$s."
24023
24024 #~ msgid "Opened Box Inset"
24025 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24026
24027 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24028 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24029
24030 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24031 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24032
24033 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24034 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24035
24036 #~ msgid "Opened Float Inset"
24037 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24038
24039 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24040 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24041
24042 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24043 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24044
24045 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24046 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24047
24048 #~ msgid "Opened Note Inset"
24049 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24050
24051 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24052 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24053
24054 #~ msgid "Opened table"
24055 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24056
24057 #~ msgid "Opened Text Inset"
24058 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24059
24060 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24061 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24062
24063 #~ msgid "Anschrift:"
24064 #~ msgstr "Anschrift:"
24065
24066 #~ msgid "Briefkopf:"
24067 #~ msgstr "Briefkopf:"
24068
24069 #~ msgid "Absender:"
24070 #~ msgstr "Absender:"
24071
24072 #~ msgid "Zusatz:"
24073 #~ msgstr "Zusatz:"
24074
24075 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24076 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24077
24078 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24079 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24080
24081 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24082 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24083
24084 #~ msgid "Unterschrift:"
24085 #~ msgstr "Unterschrift:"
24086
24087 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24088 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24089
24090 #~ msgid "Vorwahl:"
24091 #~ msgstr "Vorwahl:"
24092
24093 #~ msgid "Telefon:"
24094 #~ msgstr "Telepon:"
24095
24096 #~ msgid "Ort:"
24097 #~ msgstr "Ort:"
24098
24099 #~ msgid "Datum:"
24100 #~ msgstr "Datum:"
24101
24102 #~ msgid "Betreff:"
24103 #~ msgstr "Betreff:"
24104
24105 #~ msgid "Anrede:"
24106 #~ msgstr "Anrede:"
24107
24108 #~ msgid "Gruss:"
24109 #~ msgstr "Gruss:"
24110
24111 #~ msgid "Anlage(n):"
24112 #~ msgstr "Anlage(n):"
24113
24114 #~ msgid "Verteiler:"
24115 #~ msgstr "Verteiler:"
24116
24117 #~ msgid "PS:"
24118 #~ msgstr "PS:"
24119
24120 #~ msgid "Text:"
24121 #~ msgstr "Text:"
24122
24123 #~ msgid "Strasse:"
24124 #~ msgstr "Strasse:"
24125
24126 #~ msgid "Land:"
24127 #~ msgstr "Land:"
24128
24129 #~ msgid "RetourAdresse:"
24130 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24131
24132 #~ msgid "MeinZeichen:"
24133 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24134
24135 #~ msgid "IhrZeichen:"
24136 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24137
24138 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24139 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24140
24141 #~ msgid "BLZ:"
24142 #~ msgstr "BLZ:"
24143
24144 #~ msgid "Konto:"
24145 #~ msgstr "Konto:"
24146
24147 #~ msgid "Adresse:"
24148 #~ msgstr "Pengirim:"
24149
24150 #~ msgid "Anlagen:"
24151 #~ msgstr "Anlagen:"
24152
24153 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24154 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24155
24156 #~ msgid "Latex"
24157 #~ msgstr "Latex"
24158
24159 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24160 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24161
24162 #~ msgid "No file open!"
24163 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24164
24165 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24166 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24167
24168 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24169 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24170
24171 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24172 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24173
24174 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24175 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24176
24177 #~ msgid "Toggle Label|L"
24178 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24179
24180 #~ msgid "B&rowse..."
24181 #~ msgstr "C&ari..."
24182
24183 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24184 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24185
24186 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24187 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24188
24189 #~ msgid "Ne&w"
24190 #~ msgstr "Bar&u"
24191
24192 #~ msgid "Add row "
24193 #~ msgstr "Sisipkan Baris"