1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-05 00:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:06+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "&Corak Natbib:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Pembuat Bibliografi"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "Pindai &Ulang"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgstr "&Daftar Isi:"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "semua referensi yang diacu"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all references"
217 msgstr "semua referensi"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 msgstr "Pengaturan kerataan"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgstr "Kota&k dalam:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
425 msgstr "Halaman kecil"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipe box yang ada"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Branches yang &ada:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Pilih branch anda"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
445 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
451 msgid "Filename &Suffix"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
455 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Inset Branch Dibuka"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3726
494 #: src/Buffer.cpp:3739
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
515 msgid "&Add Selected"
516 msgstr "Yang d&ipilih:"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1030
533 #: src/Buffer.cpp:2269 src/Buffer.cpp:3701 src/Buffer.cpp:3764
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgstr "Paling Kecil"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgstr "Sangat Kecil"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 msgstr "Lebih Besar Lagi"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 msgstr "Sangat Besar"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 msgstr "Paling Besar"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "Simbol &Lain:"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
656 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
660 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
664 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
672 msgstr "Terima perubahan ini"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
680 msgstr "Tolak perubahan ini"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 msgstr "Keluarga huruf"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 msgstr "Bentuk huruf"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
739 msgstr "Pilihan Ukuran"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgstr "Ukuran huruf"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
749 msgstr "Setting huruf lainnya"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
753 msgstr "Pilihan Gaya"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgstr "Tandai Semu&a"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 msgid "Apply changes &immediately"
773 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
777 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
779 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
792 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
794 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
795 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
800 msgid "A&vailable Citations:"
801 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
804 msgid "S&elected Citations:"
805 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
808 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
809 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
812 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
813 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
817 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
818 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
822 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
823 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
832 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
836 msgstr "&Panggil Ulang"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
847 msgid "Citation st&yle:"
848 msgstr "Corak Ac&uan:"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
851 msgid "Natbib citation style to use"
852 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
855 msgid "Text &before:"
856 msgstr "Teks se&belum:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
859 msgid "Text to place before citation"
860 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
864 msgstr "Teks sete&lah:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
867 msgid "Text to place after citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
871 msgid "List all authors"
872 msgstr "Daftar semua penulis"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
875 msgid "Full aut&hor list"
876 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
879 msgid "Force upper case in citation"
880 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
883 msgid "Force u&pper case"
884 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
887 msgid "Search Citation"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
896 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
898 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
902 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
903 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
910 msgid "Search field:"
911 msgstr "Ruang Pencarian:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
919 msgid "Regular e&xpression"
920 msgstr "Pernyataan &Reguler"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
923 msgid "Case se&nsitive"
924 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
932 msgid "All entry types"
933 msgstr "Semua Tipe Entri"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
936 msgid "Search as you &type"
937 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
949 msgid "Click to change the color"
950 msgstr "Klik untuk merubah warna"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
958 msgid "Revert the color to the default"
959 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
964 msgstr "Kembali Semula"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
967 msgid "Greyed-out notes:"
968 msgstr "Nota Kelabu:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
975 msgid "Background colors"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
983 msgid "Shaded boxes:"
984 msgstr "Kotak berlatar:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
987 msgid "Compare Revisions"
988 msgstr "Perbandingan Revisi"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
992 msgid "&Revisions back"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
997 msgid "&Between revisions"
998 msgstr "A&ntara baris:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1009 msgid "&New Document:"
1010 msgstr "Dokumen &Baru"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1013 msgid "&Old Document:"
1014 msgstr "&Dokumen lama:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1021 msgid "Copy Document Settings from:"
1022 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1025 msgid "N&ew Document"
1026 msgstr "Dokumen B&aru"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1029 msgid "Ol&d Document"
1030 msgstr "Dokumen &lama"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1034 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1035 "resulting document"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1039 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1040 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1048 msgid "Match delimiter types"
1049 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1052 msgid "&Keep matched"
1053 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1061 msgid "Insert the delimiters"
1062 msgstr "Sisipkan pembatas"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1069 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1070 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1073 msgid "Use Class Defaults"
1074 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1077 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1078 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1081 msgid "Save as Document Defaults"
1082 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "Buka isi ERT"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1106 msgid "For more information, refer to the complete log."
1107 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1114 msgid "Description:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1118 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1119 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1122 msgid "View Complete &Log..."
1123 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1142 msgid "Select a file"
1143 msgstr "Pilih satu berkas"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1154 msgid "Available templates"
1155 msgstr "Templet yang tersedia"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1159 msgid "LaTe&X and LyX options"
1160 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1163 msgid "LaTeX Options"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1175 msgid "&Show in LyX"
1176 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1182 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1183 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1187 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1188 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1191 msgid "Si&ze and Rotation"
1192 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1202 msgid "Angle to rotate image by"
1203 msgstr "Sudut putaran gambar"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1209 msgid "The origin of the rotation"
1210 msgstr "Sumbu putaran"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1226 msgid "Height of image in output"
1227 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1231 msgid "Width of image in output"
1232 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1235 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1236 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1240 msgid "&Maintain aspect ratio"
1241 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1249 msgid "Clip to bounding box values"
1250 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1254 msgid "Clip to &bounding box"
1255 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1259 msgid "&Left bottom:"
1260 msgstr "Kiri ba&wah:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1269 msgstr "&Kanan atas:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1273 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1274 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1278 msgid "&Get from File"
1279 msgstr "Ambil &dari berkas"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1300 msgid "Replace &with:"
1301 msgstr "Gant&i dengan:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1304 msgid "Perform a case-sensitive search"
1305 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1309 msgid "Case &sensitive"
1310 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1313 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1314 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1319 msgstr "Berikutn&ya"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1326 msgid "W&hole words"
1327 msgstr "Pencarian semua &kata"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1330 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1342 msgid "Search &backwards"
1343 msgstr "Pencarian &mundur"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1346 msgid "Replace all occurences at once"
1347 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1352 msgid "Replace &All"
1353 msgstr "Ganti &Semua"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1358 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1361 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1362 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1366 msgstr "Dokumen pencarian"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1369 msgid "Current &document"
1370 msgstr "Dokumen seka&rang"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1374 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1377 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1382 msgstr "Dokumen &Induk"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1390 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1401 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1402 "corak paragraf tertentu"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1405 msgid "Ignore &format"
1406 msgstr "Abaikan &Format"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1410 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1412 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1415 msgid "&Preserve first case on replace"
1416 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "Termasuk Makro"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1429 msgstr "Tipe Ambangan:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "Pengaturan penempatan"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "&Atas halaman"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "Harus D&isini"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&Halaman bebas"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&Bawah halaman"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "Sepan&jang kolom"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "Puta&r kesamping"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1476 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1478 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1482 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1483 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1486 msgid "&Default Family:"
1487 msgstr "&Huruf Utama:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1490 msgid "Select the default family for the document"
1491 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1498 msgid "LaTe&X font encoding:"
1499 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1502 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1503 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1514 msgid "&Sans Serif:"
1515 msgstr "&Sans Serif:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1518 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1519 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1523 msgstr "Ska&la (%):"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1526 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1527 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1530 msgid "&Typewriter:"
1531 msgstr "Mesinke&tik:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1534 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1535 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1539 msgstr "Sk&ala (%):"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1542 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1543 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1551 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1554 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1555 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1558 msgid "Use true S&mall Caps"
1559 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1562 msgid "Use old style instead of lining figures"
1563 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1566 msgid "Use &Old Style Figures"
1567 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1574 msgid "Select an image file"
1575 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1579 msgstr "Ukuran Output"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1582 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1586 msgid "Set &height:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1590 msgid "&Scale Graphics (%):"
1591 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1594 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1602 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1604 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1607 msgid "Rotate Graphics"
1608 msgstr "Putar Gambar"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1611 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1612 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1615 msgid "Ro&tate after scaling"
1616 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1620 msgstr "Sumb&u Putar:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1623 msgid "A&ngle (Degrees):"
1624 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1628 msgid "File name of image"
1629 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1646 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1647 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1650 msgid "Don't un&zip on export"
1651 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1655 msgid "Additional LaTeX options"
1656 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1659 msgid "LaTeX &options:"
1660 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1664 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1665 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1667 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1668 "pengaturan preferensi."
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1671 msgid "Sho&w in LyX"
1672 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1675 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1676 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1679 msgid "Graphics Group"
1680 msgstr "Grup Gambar"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1683 msgid "A&ssigned to group:"
1684 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1687 msgid "Click to define a new graphics group."
1688 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1691 msgid "O&pen new group..."
1692 msgstr "Buat grup &baru..."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1695 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1696 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1700 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1707 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1708 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1711 msgid "..............."
1712 msgstr "..............."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1719 msgid "<-----------"
1720 msgstr "<-----------"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1723 msgid "----------->"
1724 msgstr "----------->"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1727 msgid "\\-----v-----/"
1728 msgstr "\\-----v-----/"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1731 msgid "/-----^-----\\"
1732 msgstr "/-----^-----\\"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1739 msgid "Supported spacing types"
1740 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1748 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1749 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1752 msgid "&Fill Pattern:"
1753 msgstr "Pola &Isian:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1761 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1762 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1767 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1777 msgid "Name associated with the URL"
1778 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1786 msgid "Specify the link target"
1787 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1791 msgstr "Tipe tautan"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1794 msgid "Link to the web or to every other target"
1795 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1802 msgid "Link to an email address"
1803 msgstr "Tautan ke alamat email"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1810 msgid "Link to a file"
1811 msgstr "Tautkan ke berkas"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1818 msgid "Listing Parameters"
1819 msgstr "Parameter Listing"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1824 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1825 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1830 msgid "&Bypass validation"
1831 msgstr "Tanpa &Validasi"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1842 msgid "Mo&re parameters"
1843 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1846 msgid "Underline spaces in generated output"
1847 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1850 msgid "&Mark spaces in output"
1851 msgstr "Tanda spasi di &output"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1854 msgid "Show LaTeX preview"
1855 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1858 msgid "&Show preview"
1859 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1862 msgid "File name to include"
1863 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1866 msgid "&Include Type:"
1867 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:377
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:367
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1883 msgid "Program Listing"
1884 msgstr "Pemrograman"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1887 msgid "Edit the file"
1888 msgstr "Sunting berkas"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1895 msgid "A&vailable Indexes:"
1896 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1899 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1904 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1906 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1911 msgid "Index generation"
1912 msgstr "Pembuat Indeks"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1915 msgid "Define program options of the selected processor."
1916 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1919 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1921 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1924 msgid "&Use multiple indexes"
1925 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1929 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1931 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1935 msgid "Add a new index to the list"
1936 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1948 msgid "Rename the selected index"
1949 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1957 msgid "Define or change button color"
1958 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1961 msgid "Information Type:"
1962 msgstr "Tipe Informasi:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1965 msgid "Information Name:"
1966 msgstr "Nama Informasi:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1970 msgid "Inset Parameter Configuration"
1971 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1975 msgid "I&mmediate Apply"
1976 msgstr "Terapkan se&gera"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1980 msgstr "Sisipan Baru"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1983 msgid "Document &class"
1984 msgstr "&Kelas Dokumen"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1987 msgid "Click to select a local document class definition file"
1988 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1991 msgid "&Local Layout..."
1992 msgstr "&Layout lokal..."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1995 msgid "Class options"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1999 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2000 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2003 msgid "&Predefined:"
2004 msgstr "De&finisi awal:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2008 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2011 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2012 "untuk pilih/tidak pilih."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2016 msgstr "Aturan sendiri:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2019 msgid "&Graphics driver:"
2020 msgstr "&Graphics driver:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2023 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2024 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2027 msgid "Select de&fault master document"
2028 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2035 msgid "Enter the name of the default master document"
2036 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2039 msgid "&Suppress default date on front page"
2040 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2043 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2044 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2048 msgstr "Pengubahan bahasa"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2051 msgid "Language &Default"
2052 msgstr "Secara &Otomatis"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2059 msgid "&Quote Style:"
2060 msgstr "Tanda P&etik:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2064 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2067 msgid "Value of the vertical line offset."
2068 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2071 msgid "Value of the line width."
2072 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2076 msgstr "Te&bal Garis"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2079 msgid "Value of the line thickness."
2080 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2084 msgid "Input here the listings parameters"
2085 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2089 msgid "Feedback window"
2090 msgstr "Jendela informasi"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2093 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "Pengaturan &Umum"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2106 msgid "Check for inline listings"
2107 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2110 msgid "&Inline listing"
2111 msgstr "&Inline listing"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2114 msgid "Check for floating listings"
2115 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2123 msgstr "&Penempatan:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2126 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2127 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2130 msgid "Line numbering"
2131 msgstr "Penomoran baris"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2135 msgstr "T&empat nomor:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2138 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2139 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2143 msgstr "&Beda nomor:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2146 msgid "Difference between two numbered lines"
2147 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2151 msgstr "Ukura&n huruf:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2154 msgid "Choose the font size for line numbers"
2155 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2164 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2167 msgid "The content's base font size"
2168 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2171 msgid "Font Famil&y:"
2172 msgstr "&Model Huruf:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2175 msgid "The content's base font style"
2176 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2179 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2180 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2183 msgid "&Break long lines"
2184 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2187 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2188 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2191 msgid "S&pace as symbol"
2192 msgstr "Simb&ol spasi"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2195 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2196 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2199 msgid "Space i&n string as symbol"
2200 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2203 msgid "Tab&ulator size:"
2204 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2207 msgid "Use extended character table"
2208 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2211 msgid "&Extended character table"
2212 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2219 msgid "Select the programming language"
2220 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2227 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2228 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2232 msgstr "Baris ditampilkan"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2235 msgid "Fi&rst line:"
2236 msgstr "Baris pertama:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2239 msgid "The first line to be printed"
2240 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2244 msgstr "Baris terakhir:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2247 msgid "The last line to be printed"
2248 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2251 msgid "More Parameters"
2252 msgstr "Parameter lain"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2255 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2257 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2258 "memunculkan daftar semua parameter"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2262 msgid "Document-specific layout information"
2263 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2266 msgid "Errors reported in terminal."
2267 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2271 msgid "Press button to check validity..."
2272 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2280 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2281 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2288 msgid "Update the display"
2289 msgstr "Perbarui tampilan"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2297 msgid "Copy to Clip&board"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2305 msgid "Jump to the next warning message."
2306 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2309 msgid "Next &Warning"
2310 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2313 msgid "Jump to the next error message."
2314 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2318 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2323 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2326 msgid "&Default Margins"
2327 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2331 msgstr "Dari &Atas:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2335 msgstr "Dari &Bawah:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2339 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2343 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2347 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2350 msgid "Head &height:"
2351 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2355 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2358 msgid "&Column Sep:"
2359 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2362 msgid "Master Document Output"
2363 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2366 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2370 msgid "Include only &selected children"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2375 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2381 msgid "&Maintain counters and references"
2382 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2385 msgid "Include all subdocuments in the output"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2390 msgid "&Include all children"
2391 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2397 msgid "Number of rows"
2398 msgstr "Jumlah baris matriks"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2409 msgid "Number of columns"
2410 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2418 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2419 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2422 msgid "Vertical alignment"
2423 msgstr "Pelurusan vertikal"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2430 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2431 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2434 msgid "&Horizontal:"
2435 msgstr "&Horisontal:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2446 msgid "decoration type / matrix border"
2447 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2471 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2472 "are inserted into formulas"
2474 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2475 "matematika disisipkan dalam rumus"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2478 msgid "&Use AMS math package automatically"
2479 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2482 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2483 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2486 msgid "Use AMS &math package"
2487 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2491 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2492 "inserted into formulas"
2494 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2498 msgid "Use esint package &automatically"
2499 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2502 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2503 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2506 msgid "Use &esint package"
2507 msgstr "Gunakan paket es&int"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2511 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2514 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2518 msgid "Use math&dots package automatically"
2519 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2522 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2523 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2526 msgid "Use mathdo&ts package"
2527 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2531 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2532 "inserted into formulas"
2534 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2538 msgid "Use mhchem &package automatically"
2539 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2542 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2543 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2546 msgid "Use mh&chem package"
2547 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2551 msgstr "&Yang tersedia:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2565 msgstr "Yang d&ipilih:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2568 msgid "Nomenclature"
2569 msgstr "Nomenklatur"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2573 msgstr "Urut sesuai:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2576 msgid "&Description:"
2577 msgstr "&Deskripsi:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2588 msgid "LyX internal only"
2589 msgstr "Hanya internal LyX"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2596 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2597 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2604 msgid "Print as grey text"
2605 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2609 msgstr "Nota Kela&bu"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2612 msgid "&List in Table of Contents"
2613 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2620 msgid "Output Format"
2621 msgstr "Format Hasil"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2624 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2625 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2629 msgid "De&fault Output Format:"
2630 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2633 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2635 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2639 msgid "S&ynchronize with Output"
2640 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2643 msgid "C&ustom Macro:"
2644 msgstr "Makro S&uaian:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2647 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2648 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2651 msgid "XHTML Output Options"
2652 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2655 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2656 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2659 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2660 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2663 msgid "&Math Output:"
2664 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2667 msgid "Format to use for math output."
2668 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2683 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2690 msgid "Math &Image Scaling:"
2691 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2694 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2695 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2698 msgid "&Use hyperref support"
2699 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2707 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2709 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2710 "yang ada judul dan penulisnya"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2713 msgid "Automatically fi&ll header"
2714 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2717 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2718 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2721 msgid "Load in &fullscreen mode"
2722 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2725 msgid "Header Information"
2726 msgstr "Informasi Header"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2742 msgstr "&Katakunci:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2746 msgstr "H&yperlinks"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2749 msgid "Allows link text to break across lines."
2750 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2753 msgid "B&reak links over lines"
2754 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2757 msgid "No &frames around links"
2758 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2761 msgid "C&olor links"
2762 msgstr "Link ber&warna"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2765 msgid "Bibliographical backreferences"
2766 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2769 msgid "B&ackreferences:"
2770 msgstr "Referensi di &akhir:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2774 msgstr "&Batas buku"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2777 msgid "G&enerate Bookmarks"
2778 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2781 msgid "&Numbered bookmarks"
2782 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2785 msgid "Number of levels"
2786 msgstr "Jumlah Level"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2789 msgid "&Open bookmarks"
2790 msgstr "Bu&ka batas buku"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2793 msgid "Additional o&ptions"
2794 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2797 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2798 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2801 msgid "Paper Format"
2802 msgstr "Format Kertas"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2812 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2814 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2817 msgid "&Orientation:"
2818 msgstr "&Orientasi:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2831 msgstr "Tataletak Halaman"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2834 msgid "Headings &style:"
2835 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2838 msgid "Style used for the page header and footer"
2839 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2842 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2843 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2846 msgid "&Two-sided document"
2847 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2851 msgstr "Lebar Label"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2855 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2856 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2859 msgid "Lo&ngest label"
2860 msgstr "&Label terpanjang"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2863 msgid "Line &spacing"
2864 msgstr "Spasi &Baris"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2891 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2893 msgstr "AturSendiri"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2896 msgid "&Indent Paragraph"
2897 msgstr "Paragraf &Masuk"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2901 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2913 msgstr "Rata K&anan"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2916 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2917 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2920 msgid "Paragraph's &Default"
2921 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2924 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2933 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2934 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2938 msgid "&Horizontal Phantom"
2939 msgstr "Garis Horisontal"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2943 msgid "Vertical space of the phantom content"
2944 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2948 msgid "&Vertical Phantom"
2949 msgstr "Pelurusan vertikal"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2953 msgstr "&Alternatif..."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2957 msgid "&Use system colors"
2958 msgstr "Gunakan warna sistem"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2962 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2966 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2969 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2970 "matematika setelah jeda."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2973 msgid "Automatic in&line completion"
2974 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2977 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2978 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2981 msgid "Automatic p&opup"
2982 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2985 msgid "Autoco&rrection"
2986 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2994 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2997 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3001 msgid "Automatic &inline completion"
3002 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3005 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3006 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3009 msgid "Automatic &popup"
3010 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3014 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3017 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3020 msgid "Cursor i&ndicator"
3021 msgstr "I&ndikator kursor"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3024 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3030 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3031 "if it is available."
3033 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3037 msgid "s inline completion dela&y"
3038 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3042 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3043 "if it is available."
3045 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3049 msgid "s popup d&elay"
3050 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3054 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3055 "It will be shown right away."
3057 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3058 "akan ditampilkan segera."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3061 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3062 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3065 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3067 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3070 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3071 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3075 msgstr "Pengk&onversi:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3078 msgid "E&xtra flag:"
3079 msgstr "Tanda E&kstra:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3082 msgid "&From format:"
3083 msgstr "Format &dari:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3087 msgstr "For&mat ke:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3101 msgid "Converter Defi&nitions"
3102 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3105 msgid "Converter File Cache"
3106 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3110 msgstr "Di&bolehkan"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3113 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3114 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3117 msgid "Display &Graphics"
3118 msgstr "Tampilan &Gambar"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3121 msgid "Instant &Preview:"
3122 msgstr "M&uncul Seketika:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3127 msgstr "Tidak Aktif"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3131 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3138 msgid "Preview Si&ze:"
3139 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3142 msgid "Factor for the preview size"
3143 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3146 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3147 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3150 msgid "&Mark end of paragraphs"
3151 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3155 msgstr "Penyuntingan"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3158 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3159 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3162 msgid "Scroll &below end of document"
3163 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3166 msgid "Sort &environments alphabetically"
3167 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3170 msgid "&Group environments by their category"
3171 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3174 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3175 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3178 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3179 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3182 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3183 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3186 msgid "Skip trailing non-word characters"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3190 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3195 msgstr "Layar Penuh"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3198 msgid "&Hide toolbars"
3199 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3202 msgid "Hide scr&ollbar"
3203 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3206 msgid "Hide &tabbar"
3207 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3210 msgid "Hide &menubar"
3211 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3214 msgid "&Limit text width"
3215 msgstr "&Batasi area teks"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3218 msgid "Screen used (&pixels):"
3219 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3230 msgid "&Document format"
3231 msgstr "Format &dokumen"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3234 msgid "Vector &graphics format"
3235 msgstr "Format vector grap&hics"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3238 msgid "S&hort Name:"
3239 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3247 msgstr "&Cara pintas:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3251 msgstr "Pen&yunting:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3262 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3263 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3266 msgid "Default Format"
3267 msgstr "Format Bawaan"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3278 msgid "Your E-mail address"
3279 msgstr "Alamat E-mail anda"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3286 msgid "Use &keyboard map"
3287 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3304 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3305 "time LyX is launched."
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3309 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3310 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3317 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3318 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3322 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3323 "speed it up, low values slow it down."
3325 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3329 msgid "Scroll wheel zoom"
3330 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3349 msgid "User &interface language:"
3350 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3353 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3354 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3357 msgid "Language pac&kage:"
3358 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3361 msgid "Select which language package LyX should use"
3362 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3369 msgid "Always Babel"
3370 msgstr "Selalu Babel"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3374 msgid "None[[language package]]"
3375 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3378 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3379 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3382 msgid "Command s&tart:"
3383 msgstr "Perintah a&wal:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3386 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3387 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3390 msgid "Command e&nd:"
3391 msgstr "Perintah akh&ir:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3394 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3395 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3398 msgid "Default Decimal &Point:"
3399 msgstr "Simbol Desimal:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3403 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3404 "the language package)"
3406 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3407 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3410 msgid "Set languages &globally"
3411 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3415 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3418 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3419 "perintah mengganti bahasa"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3423 msgstr "&Otomatis memulai"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3427 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3430 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3431 "perintah mengganti bahasa"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3435 msgstr "Otomatis me&nutup"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3438 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3439 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3442 msgid "Mark &foreign languages"
3443 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3446 msgid "Right-to-left language support"
3447 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3451 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3453 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3457 msgid "Enable RTL su&pport"
3458 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3461 msgid "Cursor movement:"
3462 msgstr "Gerakan kursor:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3474 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3476 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3479 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3480 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3483 msgid "Default paper si&ze:"
3484 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3498 msgid "US executive"
3499 msgstr "US executive"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3522 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3523 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3526 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3527 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3530 msgid "BibTeX command and options"
3531 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3535 msgid "Processor for &Japanese:"
3536 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3539 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3540 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3552 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3553 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3556 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3557 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3560 msgid "&Nomenclature command:"
3561 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3564 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3565 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3568 msgid "Chec&kTeX command:"
3569 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3572 msgid "CheckTeX start options and flags"
3573 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3577 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3578 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3579 "rather than the Cygwin teTeX."
3581 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3582 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3583 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3586 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3587 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3590 msgid "Set class options to default on class change"
3591 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3594 msgid "R&eset class options when document class changes"
3595 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3598 msgid "Output &line length:"
3599 msgstr "Panjang &baris output:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3603 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3604 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3605 "paragraphs are separated by a blank line."
3606 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3609 msgid "&Date format:"
3610 msgstr "&Format hari:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3613 msgid "Date format for strftime output"
3614 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3617 msgid "&Overwrite on export:"
3618 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3621 msgid "Ask permission"
3622 msgstr "Meminta ijin"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3625 msgid "Main file only"
3626 msgstr "Hanya berkas utama"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3630 msgstr "Semua Berkas "
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3633 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3635 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3639 msgid "Forward search"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3643 msgid "DV&I command:"
3644 msgstr "Perintah DV&I:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3647 msgid "&PDF command:"
3648 msgstr "Perintah &PDF:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3651 msgid "&PATH prefix:"
3652 msgstr "&Awalan PATH:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3666 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3667 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3670 msgid "&Temporary directory:"
3671 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3674 msgid "Ly&XServer pipe:"
3675 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3678 msgid "&Backup directory:"
3679 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3682 msgid "&Example files:"
3683 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3686 msgid "&Document templates:"
3687 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3690 msgid "&Working directory:"
3691 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3695 msgid "H&unspell dictionaries:"
3696 msgstr "Kamus Hunspell:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3699 msgid "Printer Command Options"
3700 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3703 msgid "Extension to be used when printing to file."
3704 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3707 msgid "File ex&tension:"
3708 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3711 msgid "Option used to print to a file."
3712 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3715 msgid "Print to &file:"
3716 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3719 msgid "Option used to print to non-default printer."
3720 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3723 msgid "Set &printer:"
3724 msgstr "Set &mesin cetak:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3727 msgid "Option used with spool command to set printer."
3728 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3731 msgid "Spool &printer:"
3732 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3736 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3738 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3741 msgid "Spool co&mmand:"
3742 msgstr "Perintah spoo&l:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3745 msgid "Option used to reverse page order."
3746 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3749 msgid "Re&verse pages:"
3750 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3757 msgid "&Number of copies:"
3758 msgstr "Jumlah salinan:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3761 msgid "Option used to set number of copies."
3762 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3765 msgid "Option used to print a range of pages."
3766 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3770 msgstr "Susu&n halaman:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3773 msgid "Pa&ge range:"
3774 msgstr "&Range halaman:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3777 msgid "Option used to collate multiple copies."
3778 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3782 msgstr "Halaman &ganjil:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3785 msgid "&Even pages:"
3786 msgstr "&Halaman genap:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3789 msgid "Paper t&ype:"
3790 msgstr "Tipe kert&as:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3793 msgid "Paper si&ze:"
3794 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3797 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3798 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3801 msgid "E&xtra options:"
3802 msgstr "Per&intah ekstra:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3805 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3807 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3808 "mengetahui sekali masalah ini."
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3812 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3813 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3816 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3817 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3818 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3821 msgid "Adapt &output to printer"
3822 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3825 msgid "Name of the default printer"
3826 msgstr "Nama printer bawaan"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3829 msgid "Default &printer:"
3830 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3833 msgid "Printer co&mmand:"
3834 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3837 msgid "Sans Seri&f:"
3838 msgstr "&Sans Serif:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3841 msgid "T&ypewriter:"
3842 msgstr "Mesin&ketik:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3850 msgstr "&Perbesar %:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3854 msgstr "Ukuran Huruf"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3862 msgstr "Lebih Besar:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3866 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3870 msgstr "Sangat Besar:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3874 msgstr "Paling Besar:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3878 msgstr "Sangat Kecil:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3882 msgstr "Lebih Kecil:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3894 msgstr "Paling kecil:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3898 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3901 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3905 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3906 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3914 msgstr "Berkas &Bind:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3917 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3918 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3921 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3923 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3927 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3928 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3931 msgid "&Spellchecker engine:"
3932 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3935 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3936 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3939 msgid "Accept compound &words"
3940 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3943 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3944 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah berwarna merah."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3947 msgid "S&pellcheck continuously"
3948 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3951 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3952 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3955 msgid "&Escape characters:"
3956 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3959 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3960 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3963 msgid "Al&ternative language:"
3964 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3967 msgid "&User interface file:"
3968 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3971 msgid "Automatic help"
3972 msgstr "Bantuan Otomatis"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3976 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3977 "the main work area of an edited document"
3979 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3980 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3983 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3984 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3991 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3992 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3995 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3996 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3999 msgid "Restore cursor &positions"
4000 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4003 msgid "&Load opened files from last session"
4004 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4007 msgid "Clear all session &information"
4008 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4015 msgid "Backup original documents when saving"
4016 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4019 msgid "&Backup documents, every"
4020 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4027 msgid "&Save documents compressed by default"
4028 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4031 msgid "&Maximum last files:"
4032 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4035 msgid "&Open documents in tabs"
4036 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4039 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4040 msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4043 msgid "S&ingle instance"
4044 msgstr "Men&jadi satu"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4047 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4049 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4053 msgid "&Single close-tab button"
4054 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4062 msgid ""Nomenclature settings""
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4067 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4072 msgid "&List Indentation:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4077 msgid "Custom &Width:"
4078 msgstr "Lebar kolom"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4082 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4091 msgid "Page number to print from"
4092 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4095 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4096 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4099 msgid "Page number to print to"
4100 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4103 msgid "Print all pages"
4104 msgstr "Cetak semua halaman"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4116 msgid "Print &odd-numbered pages"
4117 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4120 msgid "Print &even-numbered pages"
4121 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4124 msgid "Print in reverse order"
4125 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4128 msgid "Re&verse order"
4129 msgstr "&Urutan dari belakang"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4136 msgid "Number of copies"
4137 msgstr "Jumlah salinan"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4140 msgid "Collate copies"
4141 msgstr "Susun salinan"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4152 msgid "Print Destination"
4153 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4156 msgid "Send output to the printer"
4157 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4161 msgstr "&Mesin Cetak:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4164 msgid "Send output to the given printer"
4165 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4168 msgid "Send output to a file"
4169 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4172 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4181 msgid "A&vailable indexes:"
4182 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4186 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4187 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4199 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4203 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4207 msgid "&Clear automatically"
4208 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4211 msgid "Debug messages"
4212 msgstr "Pesan Awakutu"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4215 msgid "Display no debug messages"
4216 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4220 msgstr "Tidak ta&mpil"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4223 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4228 msgstr "Yang d&ipilih:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4231 msgid "Display all debug messages"
4232 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4235 msgid "Display statusbar messages?"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4239 msgid "&Statusbar messages"
4240 msgstr "Kotak status pesan"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4247 msgid "Enter string to filter the label list"
4248 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4251 msgid "Filter case-sensitively"
4252 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4255 msgid "Case-sensiti&ve"
4256 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4259 msgid "Update the label list"
4260 msgstr "Perbarui daftar"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4264 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4265 "sensitive option is checked)"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4273 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4274 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4277 msgid "Cas&e-sensitive"
4278 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4281 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4289 msgid "&Go to Label"
4290 msgstr "Langsung ke label"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4297 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4298 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4302 msgstr "<referensi>"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4305 msgid "(<reference>)"
4306 msgstr "(<referensi>)"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4313 msgid "on page <page>"
4314 msgstr "pada halaman <halaman>"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4317 msgid "<reference> on page <page>"
4318 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4321 msgid "Formatted reference"
4322 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4325 msgid "Textual reference"
4326 msgstr "Referensi tekstual"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4329 msgid "Match w&hole words only"
4330 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4333 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4335 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4339 msgid "&Export formats:"
4340 msgstr "Format &ekspor:"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4347 msgid "Edit shortcut"
4348 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4351 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4352 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4355 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4356 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4360 msgstr "&Hapus kunci"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4363 msgid "Clear current shortcut"
4364 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4373 msgstr "&Cara pintas:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4381 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4382 "the 'Clear' button"
4384 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4385 "butang 'Bersihkan'"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4393 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4397 msgid "Unknown word:"
4398 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4401 msgid "Current word"
4402 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4407 msgid "Replace word with current choice"
4408 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4412 msgstr "Berikutn&ya"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4415 msgid "Re&placement:"
4416 msgstr "&Disarankan:"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4419 msgid "Replace with selected word"
4420 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4423 msgid "S&uggestions:"
4424 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4427 msgid "Ignore this word"
4428 msgstr "Lupakan kata ini"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4435 msgid "Ignore this word throughout this session"
4436 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4440 msgstr "Lewat &Semua"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4443 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4444 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4448 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4451 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4452 "menampilan berbagai jenis."
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4459 msgid "Select this to display all available characters at once"
4460 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4463 msgid "&Display all"
4464 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4467 msgid "&Table Settings"
4468 msgstr "Pengaturan &Umum"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4471 msgid "Column settings"
4472 msgstr "Pengaturan Kolom"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4475 msgid "&Horizontal alignment:"
4476 msgstr "Posisi &horisontal:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4479 msgid "Horizontal alignment in column"
4480 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4483 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4485 msgstr "Rata kiri kanan"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4488 msgid "At Decimal Separator"
4489 msgstr "Rata desimal"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4492 msgid "&Decimal separator:"
4493 msgstr "Tanda desimal:"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4500 msgid "Fixed width of the column"
4501 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4504 msgid "&Vertical alignment in row:"
4505 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4509 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4511 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4514 msgid "Merge cells of different columns"
4515 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4518 msgid "&Multicolumn"
4519 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4523 msgstr "Pengaturan Baris"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4526 msgid "Merge cells of different rows"
4527 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4531 msgstr "Gabung sel verti&kal"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4534 msgid "optional vertical offset"
4535 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4538 msgid "&Vertical Offset:"
4539 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4542 msgid "value of the optional vertical offset"
4543 msgstr "Ukuran jarak vertikal"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4546 msgid "Cell setting"
4547 msgstr "Pengaturan Sel"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4550 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4551 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4554 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4555 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4558 msgid "Table-wide settings"
4559 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4562 msgid "Verti&cal alignment:"
4563 msgstr "Perataan v&ertikal"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4566 msgid "Vertical alignment of the table"
4567 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4571 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4575 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4578 msgid "LaTe&X argument:"
4579 msgstr "LaTe&X argumen:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4582 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4583 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4587 msgstr "&Garis Batas"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4591 msgstr "Rancang Batas"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4595 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4599 msgstr "Batas keliling"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4603 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4607 msgstr "&Buat garis"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4611 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4615 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4622 msgid "Use default (grid-like) border style"
4623 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4630 msgid "Additional Space"
4631 msgstr "Spasi Tambahan"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4634 msgid "T&op of row:"
4635 msgstr "&Atas baris:"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4638 msgid "Botto&m of row:"
4639 msgstr "Ba&wah baris:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4642 msgid "Bet&ween rows:"
4643 msgstr "A&ntara baris:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4647 msgstr "&Tabel Panjang"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4650 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4651 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4654 msgid "&Use long table"
4655 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4658 msgid "Row settings"
4659 msgstr "Pengaturan baris"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4663 msgstr "Status Aktif"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4666 msgid "Border above"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4670 msgid "Border below"
4671 msgstr "Garis bawah"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4684 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4692 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4708 msgid "First header:"
4709 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4712 msgid "This row is the header of the first page"
4713 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4716 msgid "Don't output the first header"
4717 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4729 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4731 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4735 msgid "Last footer:"
4736 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4739 msgid "This row is the footer of the last page"
4740 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4743 msgid "Don't output the last footer"
4744 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4751 msgid "Set a page break on the current row"
4752 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4755 msgid "Page &break on current row"
4756 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4759 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4760 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4763 msgid "Longtable alignment"
4764 msgstr "Perataan tabel panjang"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4767 msgid "Current cell:"
4768 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4771 msgid "Current row position"
4772 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4775 msgid "Current column position"
4776 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4779 msgid "Close this dialog"
4780 msgstr "Tutup dialog ini"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4783 msgid "Rebuild the file lists"
4784 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4788 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4789 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4793 msgstr "Lihat &Isinya"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4796 msgid "Selected classes or styles"
4797 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4800 msgid "LaTeX classes"
4801 msgstr "LaTeX classes"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4804 msgid "LaTeX styles"
4805 msgstr "LaTeX styles"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4808 msgid "BibTeX styles"
4809 msgstr "BibTeX styles"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4812 msgid "Toggles view of the file list"
4813 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4817 msgstr "Tampikan &lokasi"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4820 msgid "Separate paragraphs with"
4821 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4824 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4825 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4828 msgid "&Indentation"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4833 msgid "Size of the indentation"
4834 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4837 msgid "&Vertical space"
4838 msgstr "Spasi &Vertikal"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4842 msgid "Size of the vertical space"
4843 msgstr "Spasi &Vertikal"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4847 msgstr "Pengaturan Spasi"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4850 msgid "&Line spacing:"
4851 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4854 msgid "Spacing type"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4859 msgid "Number of lines"
4860 msgstr "Jumlah Level"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4863 msgid "Format text into two columns"
4864 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4867 msgid "Two-&column document"
4868 msgstr "Dokumen dua kolom"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4872 msgid "Language of the thesaurus"
4873 msgstr "Footer Bahasa:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4877 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4884 msgid "Word to look up"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4893 msgid "The selected entry"
4894 msgstr "Kata yang dipilih"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4901 msgid "Replace the entry with the selection"
4902 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4906 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4907 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4915 msgid "Enter string to filter contents"
4916 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4920 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4921 "tables, and others)"
4923 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4924 "Tabel atau lainnya)"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4927 msgid "Update navigation tree"
4928 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4937 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4938 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4941 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4942 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4945 msgid "Move selected item down by one"
4946 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4949 msgid "Move selected item up by one"
4950 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4957 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4958 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4965 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4966 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4969 msgid "LyX: Enter text"
4970 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4973 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4975 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4979 msgid "&Do not show this warning again!"
4980 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4983 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4984 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4988 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
4989 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4997 msgstr "Lompat Kecil"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5001 msgstr "Lompat Sedang"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5005 msgstr "Lompat Lebar"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5009 msgstr "Lompat Variabel"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5012 msgid "Complete source"
5013 msgstr "Keseluruhan"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5016 msgid "Automatic update"
5017 msgstr "Otomatis diperbarui"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5020 msgid "Unit of width value"
5021 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5024 msgid "number of needed lines"
5025 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5028 msgid "use number of lines"
5029 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5033 msgstr "&Jumlah baris:"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5036 msgid "Outer (default)"
5037 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5044 msgid "use overhang"
5045 msgstr "Menggunakan overhang"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5052 msgid "Overhang value"
5053 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5056 msgid "Unit of overhang value"
5057 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5060 msgid "Check this to allow flexible placement"
5061 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5064 msgid "Allow &floating"
5065 msgstr "Posisi &floating"
5067 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5069 msgstr "JudulSingkat"
5071 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5074 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5075 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5076 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5078 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5079 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5081 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5082 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5083 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5084 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5088 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5089 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5090 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5093 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5097 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5098 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5099 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5101 msgstr "BagianDepan"
5103 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5104 msgid "Publication Month"
5105 msgstr "Publikasi Bulan"
5107 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5108 msgid "Publication Month:"
5109 msgstr "Publikasi Bulan:"
5111 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5112 msgid "Publication Year"
5113 msgstr "Publikasi Tahun"
5115 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5116 msgid "Publication Year:"
5117 msgstr "Publikasi Tahun:"
5119 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5120 msgid "Publication Volume"
5121 msgstr "Publikasi Volume"
5123 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5124 msgid "Publication Volume:"
5125 msgstr "Publikasi Volume:"
5127 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5128 msgid "Publication Issue"
5129 msgstr "Publikasi Isu:"
5131 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5132 msgid "Publication Issue:"
5133 msgstr "Publikasi Isu:"
5135 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5136 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5137 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5138 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5140 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5142 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5143 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5144 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5147 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5149 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5150 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5151 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5152 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5153 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5154 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5156 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5157 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5158 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5159 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5161 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5162 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5163 #: src/output_plaintext.cpp:133
5167 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5168 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5169 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5170 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5177 msgid "Acknowledgement"
5178 msgstr "Acknowledgement"
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5184 msgid "Acknowledgement."
5185 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5189 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5192 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5198 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5199 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5200 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5204 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5206 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5207 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5209 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5214 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5215 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5225 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5237 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5247 msgid "Case \\thecase."
5248 msgstr "Klaim \\theclaim."
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5251 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5296 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5302 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5304 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5328 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5334 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5352 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5353 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5359 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5372 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5381 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5383 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5388 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5400 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5401 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5405 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5409 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5414 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5422 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5424 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5434 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5436 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5438 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5445 msgid "Remark \\theremark."
5446 msgstr "Catatan \\theremark."
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5449 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5451 msgstr "Penyelesaian"
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5455 msgid "Solution \\thesolution."
5456 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5470 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5473 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5477 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5478 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5482 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5493 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5497 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5498 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5499 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5505 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5506 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5507 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5509 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5510 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5514 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5515 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5517 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5522 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5524 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5525 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5531 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5532 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5534 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5535 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5536 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5537 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5538 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5540 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5542 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5545 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5546 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5549 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5552 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5553 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5558 msgid "IEEE membership"
5559 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5564 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5567 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5572 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5574 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5577 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5579 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5580 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5582 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5591 msgid "Special Paper Notice"
5592 msgstr "Karakter Spesial|K"
5594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5595 msgid "After Title Text"
5596 msgstr "Setelah Teks Judul"
5598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5600 msgid "Page headings"
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5608 msgid "Publication ID"
5609 msgstr "ID Publikasi"
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5623 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5629 msgid "Index Terms---"
5630 msgstr "Index Terms---"
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5639 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5640 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5641 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5643 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5645 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5648 msgstr "BagianBelakang"
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5654 #: src/rowpainter.cpp:498
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5659 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5661 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5662 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5663 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5666 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5667 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5668 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5669 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5670 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5671 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5672 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5673 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5674 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5675 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5677 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5678 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5680 msgid "Bibliography"
5681 msgstr "Bibliografi"
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5687 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5688 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5701 msgid "Biography without photo"
5702 msgstr "Biografi tanpa foto"
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5705 msgid "BiographyNoPhoto"
5706 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5709 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5712 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5716 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5719 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5720 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5725 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5727 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5728 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5729 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5730 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5731 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5732 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5736 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5737 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5738 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5739 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5744 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5745 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5747 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5748 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5749 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5753 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5754 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5755 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5756 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5764 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5767 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5768 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5772 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5773 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5774 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5776 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5778 msgid "Subsubsection"
5779 msgstr "Sub-SubSubBab"
5781 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5784 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5785 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5786 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5790 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5793 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5794 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5795 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5799 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5801 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5802 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5804 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5805 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5810 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5813 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5815 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5816 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5817 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5821 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5822 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5825 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5826 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5830 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5831 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5832 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5834 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5836 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5840 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5841 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5845 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5846 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5850 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5855 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5856 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5859 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5860 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5862 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5863 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5868 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5870 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5871 #: lib/external_templates:306
5875 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5876 msgid "Offprint Requests to:"
5877 msgstr "Offprint Requests to:"
5879 #: lib/layouts/aa.layout:187
5880 msgid "Correspondence to:"
5881 msgstr "Correspondence to:"
5883 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5885 msgid "Acknowledgements."
5886 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5888 #: lib/layouts/aa.layout:299
5889 msgid "institute mark"
5890 msgstr "institute mark"
5892 #: lib/layouts/aa.layout:363
5894 msgstr "Kata kunci."
5896 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5898 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5902 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5906 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5910 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5913 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5914 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5915 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5921 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5924 msgstr "Padanan Kata"
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5927 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5928 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5930 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5931 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5940 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5942 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5951 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5953 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5954 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5955 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5956 msgid "Acknowledgements"
5957 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5961 msgstr "TempatGambar"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5965 msgstr "TempatTabel"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5968 msgid "TableComments"
5969 msgstr "KomentarTabel"
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5973 msgstr "ReferensiTabel"
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5980 msgid "NoteToEditor"
5981 msgstr "CatatanKePenyunting"
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5996 msgid "Altaffilation"
5997 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6000 msgid "Alternative affiliation:"
6001 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6004 msgid "altaffiliation mark"
6005 msgstr "altaffiliation mark"
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6008 msgid "Subject headings:"
6009 msgstr "Subject headings:"
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6012 msgid "[Acknowledgements]"
6013 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6023 msgid "Place Figure here:"
6024 msgstr "Letak Gambar disini:"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6027 msgid "Place Table here:"
6028 msgstr "Letak tabel disini:"
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6035 msgid "Note to Editor:"
6036 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6039 msgid "References. ---"
6040 msgstr "Referensi. ---"
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6052 msgstr "Nota Tabel:"
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6055 msgid "tablenote mark"
6056 msgstr "tanda notatabel"
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6078 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6082 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6083 msgid "List of Schemes"
6084 msgstr "Daftar Skema"
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6091 msgid "List of Charts"
6092 msgstr "Daftar Diagram"
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6098 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6099 msgid "List of Graphs"
6100 msgstr "Daftar Grafik"
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6106 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6114 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6115 msgid "Teaser image:"
6116 msgstr "Teaser image:"
6118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6120 msgstr "CR category"
6122 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6123 msgid "CR categories"
6124 msgstr "CR categories"
6126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6127 msgid "Computing Review Categories"
6128 msgstr "Computing Review Categories"
6130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6131 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6135 msgid "Acknowledgments"
6136 msgstr "Ucapan terima kasih"
6138 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6142 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6143 msgid "Affiliation Mark"
6144 msgstr "Tanda Afiliasi "
6146 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6147 msgid "Author affiliation"
6148 msgstr "Afiliasi Penulis"
6150 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6151 msgid "Author affiliation:"
6152 msgstr "Afiliasi penulis:"
6154 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6157 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6158 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6162 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6163 msgid "Acknowledgments."
6164 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6166 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6169 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6170 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6175 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6176 msgid "SpecialSection"
6177 msgstr "SubBab-khusus"
6179 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6180 msgid "SpecialSection*"
6181 msgstr "SubBab-khusus"
6183 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6185 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6186 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6187 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6191 msgstr "Tanpa Nomor"
6193 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6195 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6198 msgstr "Sub-SubBab*"
6200 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6201 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6203 msgid "Subsubsection*"
6204 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6206 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6207 msgid "Chapter Exercises"
6208 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6210 #: lib/layouts/apa.layout:51
6212 msgstr "HeaderKanan"
6214 #: lib/layouts/apa.layout:60
6215 msgid "Right header:"
6216 msgstr "Header kanan:"
6218 #: lib/layouts/apa.layout:83
6222 #: lib/layouts/apa.layout:100
6223 msgid "Short title:"
6224 msgstr "Judul Singkat:"
6226 #: lib/layouts/apa.layout:129
6230 #: lib/layouts/apa.layout:136
6231 msgid "ThreeAuthors"
6232 msgstr "TigaPenulis"
6234 #: lib/layouts/apa.layout:143
6236 msgstr "EmpatPenulis"
6238 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6240 msgid "Affiliation:"
6243 #: lib/layouts/apa.layout:171
6244 msgid "TwoAffiliations"
6245 msgstr "DuaAfiliasi"
6247 #: lib/layouts/apa.layout:178
6248 msgid "ThreeAffiliations"
6249 msgstr "TigaAfiliasi"
6251 #: lib/layouts/apa.layout:185
6252 msgid "FourAffiliations"
6253 msgstr "EmpatAfiliasi"
6255 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6259 #: lib/layouts/apa.layout:206
6263 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6265 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6266 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6276 #: lib/layouts/apa.layout:234
6277 msgid "Acknowledgements:"
6278 msgstr "Acknowledgements:"
6280 #: lib/layouts/apa.layout:248
6284 #: lib/layouts/apa.layout:258
6285 msgid "CenteredCaption"
6286 msgstr "CenteredCaption"
6288 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6289 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6291 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6293 #: lib/layouts/apa.layout:278
6297 #: lib/layouts/apa.layout:284
6301 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6302 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6303 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6305 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6306 msgid "Subparagraph"
6307 msgstr "Subparagraf"
6309 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6310 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6311 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6315 #: lib/layouts/apa.layout:397
6319 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6320 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6321 msgid "(\\alph{enumii})"
6322 msgstr "(\\alph{enumii})"
6324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6332 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6336 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6340 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6341 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6345 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6347 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6348 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6349 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6351 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6352 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6356 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6357 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6358 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6369 msgid "Section \\arabic{section}"
6370 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6373 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6374 msgid "\\Alph{section}"
6375 msgstr "\\Alph{section}"
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6378 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6379 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6382 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6383 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6396 msgid "BeginPlainFrame"
6397 msgstr "BeginPlainFrame"
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6400 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6401 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6408 msgid "Again frame with label"
6409 msgstr "Again frame with label"
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6416 msgid "________________________________"
6417 msgstr "________________________________"
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6420 msgid "FrameSubtitle"
6421 msgstr "FrameSubtitle"
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6434 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6435 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6438 msgid "ColumnsCenterAligned"
6439 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6442 msgid "Columns (center aligned)"
6443 msgstr "Columns (center aligned)"
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6446 msgid "ColumnsTopAligned"
6447 msgstr "ColumnsTopAligned"
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6450 msgid "Columns (top aligned)"
6451 msgstr "Columns (top aligned)"
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6455 msgstr "HentiSejenak"
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6464 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6465 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6473 msgstr "OverlayArea"
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6477 msgstr "Overlayarea"
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6484 msgid "Uncovered on slides"
6485 msgstr "Uncovered on slides"
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6492 msgid "Only on slides"
6493 msgstr "Only on slides"
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6509 msgid "ExampleBlock"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6514 msgid "Example Block:"
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6523 msgid "Alert Block:"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6533 msgid "Title (Plain Frame)"
6534 msgstr "Title (Plain Frame)"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6537 msgid "Institute mark"
6538 msgstr "Institute mark"
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6542 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6557 msgid "TitleGraphic"
6558 msgstr "TitleGraphic"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6576 msgstr "Definitions"
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6579 msgid "Definitions."
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6588 msgstr "Contoh contoh"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6592 msgstr "Contoh-contoh."
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6598 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6599 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6622 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6639 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6640 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6655 msgid "PresentationMode"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6659 msgid "Presentation"
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6663 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6664 #: src/insets/Inset.cpp:97
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6670 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6671 msgid "List of Tables"
6672 msgstr "Daftar Tabel"
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6675 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6682 msgid "List of Figures"
6683 msgstr "Daftar Gambar"
6685 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6698 msgid "ACT \\arabic{act}"
6699 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6701 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6705 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6706 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6707 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6709 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6715 msgstr "KETIKA NAIK:"
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6721 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6722 msgid "Parenthetical"
6723 msgstr "Parenthetical"
6725 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6729 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6737 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6738 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6739 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6740 msgid "Right Address"
6741 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6743 #: lib/layouts/chess.layout:35
6747 #: lib/layouts/chess.layout:42
6749 msgstr "GarisUtama:"
6751 #: lib/layouts/chess.layout:61
6755 #: lib/layouts/chess.layout:65
6759 #: lib/layouts/chess.layout:71
6760 msgid "SubVariation"
6763 #: lib/layouts/chess.layout:74
6764 msgid "Subvariation:"
6765 msgstr "Subvariasi:"
6767 #: lib/layouts/chess.layout:80
6768 msgid "SubVariation2"
6769 msgstr "SubVariasi2"
6771 #: lib/layouts/chess.layout:83
6772 msgid "Subvariation(2):"
6773 msgstr "Subvariasi(2):"
6775 #: lib/layouts/chess.layout:89
6776 msgid "SubVariation3"
6777 msgstr "SubVariasi3"
6779 #: lib/layouts/chess.layout:92
6780 msgid "Subvariation(3):"
6781 msgstr "Subvariasi(3):"
6783 #: lib/layouts/chess.layout:98
6784 msgid "SubVariation4"
6785 msgstr "SubVariasi4"
6787 #: lib/layouts/chess.layout:101
6788 msgid "Subvariation(4):"
6789 msgstr "Subvariasi(4):"
6791 #: lib/layouts/chess.layout:107
6792 msgid "SubVariation5"
6793 msgstr "SubVariasi5"
6795 #: lib/layouts/chess.layout:110
6796 msgid "Subvariation(5):"
6797 msgstr "Subvariasi(5):"
6799 #: lib/layouts/chess.layout:117
6803 #: lib/layouts/chess.layout:122
6807 #: lib/layouts/chess.layout:127
6811 #: lib/layouts/chess.layout:131
6812 msgid "[chessboard]"
6813 msgstr "[chessboard]"
6815 #: lib/layouts/chess.layout:140
6816 msgid "BoardCentered"
6817 msgstr "BoardCentered"
6819 #: lib/layouts/chess.layout:145
6820 msgid "[centered board]"
6821 msgstr "[centered board]"
6823 #: lib/layouts/chess.layout:155
6827 #: lib/layouts/chess.layout:160
6829 msgstr "Highlights:"
6831 #: lib/layouts/chess.layout:175
6835 #: lib/layouts/chess.layout:180
6839 #: lib/layouts/chess.layout:186
6843 #: lib/layouts/chess.layout:191
6845 msgstr "KnightMove:"
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6852 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6853 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6854 msgid "Send To Address"
6855 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6858 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6860 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6867 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6868 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6870 msgstr "Alamat Saya"
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6873 msgid "Sender Address:"
6874 msgstr "Alamat Pengirim:"
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6877 msgid "Return address"
6878 msgstr "Alamat Balasan"
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6882 msgid "Backaddress:"
6883 msgstr "Alamat belakang:"
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6886 msgid "Postal comment"
6887 msgstr "Kometar Pengiriman"
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6890 msgid "Postal Remark:"
6891 msgstr "Catatan Pos:"
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6899 msgstr "Penanganan:"
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6903 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6905 msgstr "PerihalAnda"
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6914 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6916 msgstr "PerihalKami"
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6921 msgstr "Perihal ttg.:"
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6932 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6933 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6935 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6937 msgstr "Tandatangan"
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6942 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6944 msgstr "Tandatangan:"
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6951 msgid "Bottom text:"
6952 msgstr "Teks Bawah:"
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6963 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6974 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6986 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6993 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7004 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7005 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7018 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7019 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7032 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7038 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7044 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7051 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7061 msgid "Post Scriptum:"
7062 msgstr "Post Scriptum:"
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7065 msgid "SenderAddress"
7066 msgstr "AlamatPengirim"
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7071 msgstr "Alamat belakang"
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7074 msgid "RetourAdresse"
7075 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7079 msgstr "Pemilik Alamat"
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7083 msgstr "Postvermerk"
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7099 msgid "IhrSchreiben"
7100 msgstr "IhrSchreiben"
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7104 msgstr "MeinZeichen"
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7107 msgid "Unterschrift"
7108 msgstr "Unterschrift"
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7119 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7161 msgstr "TeksSingkat"
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7189 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7191 msgstr "JudulBerjalan"
7193 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7194 msgid "Running Title:"
7195 msgstr "Judul Berjalan:"
7197 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7199 msgstr "PenulisBerjalan"
7201 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7202 msgid "Running Author:"
7203 msgstr "Penulis Berjalan:"
7205 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7209 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7213 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7214 msgid "Web address:"
7215 msgstr "Alamat Web:"
7217 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7218 msgid "Authors Block"
7219 msgstr "Blok Penulis"
7221 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7222 msgid "Authors Block:"
7223 msgstr "Blok Penulis:"
7225 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7226 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7231 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7233 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7234 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7240 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7242 msgstr "Teks Terimakasih"
7244 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7245 msgid "Thanks \\theThanks:"
7246 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7248 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7252 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7254 msgstr "Ref Terimakasih"
7256 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7257 msgid "Internet Addess Ref"
7258 msgstr "Ref Alamat Internet"
7260 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7261 msgid "Corresponding Author"
7262 msgstr "Kontak Penulis"
7264 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7268 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7272 msgstr "Nama keluarga"
7274 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7278 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7279 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7283 #: lib/layouts/egs.layout:274
7285 msgstr "LaTeX Title"
7287 #: lib/layouts/egs.layout:308
7291 #: lib/layouts/egs.layout:317
7295 #: lib/layouts/egs.layout:330
7299 #: lib/layouts/egs.layout:352
7303 #: lib/layouts/egs.layout:361
7307 #: lib/layouts/egs.layout:375
7311 #: lib/layouts/egs.layout:385
7313 msgstr "PenulisUtama"
7315 #: lib/layouts/egs.layout:398
7316 msgid "1st_author_surname:"
7317 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7319 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7320 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7324 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7329 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7334 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7339 #: lib/layouts/egs.layout:451
7343 #: lib/layouts/egs.layout:464
7344 msgid "reprint_reqs_to:"
7345 msgstr "permintaan cetak ke:"
7347 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7348 msgid "Author Address"
7349 msgstr "Alamat Penulis"
7351 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7352 msgid "Author Email"
7353 msgstr "Email Penulis"
7355 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7362 msgstr "URL Penulis"
7364 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7372 msgstr "Terimakasih"
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7375 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7376 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7383 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7384 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7387 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7388 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7391 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7392 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7395 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7396 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7399 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7400 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7403 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7404 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7407 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7408 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7411 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7412 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7415 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7416 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7419 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7423 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7424 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7427 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7431 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7432 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7435 msgid "Case \\arabic{case}"
7436 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7439 msgid "Titlenote mark"
7440 msgstr "Tanda JudulNota"
7442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7443 msgid "Title footnote"
7444 msgstr "Judul Catatankaki"
7446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7447 msgid "Title footnote:"
7448 msgstr "Judul Catatankaki:"
7450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7452 msgstr "Tanda Penulis"
7454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7455 msgid "Author footnote"
7456 msgstr "Penulis Catatankaki"
7458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7459 msgid "Author footnote:"
7460 msgstr "Penulis catatankaki:"
7462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7463 msgid "CorAuthor mark"
7464 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7467 msgid "Corresponding author"
7468 msgstr "Penulis Kontak"
7470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7471 msgid "Corresponding author text:"
7472 msgstr "Corresponding author text:"
7474 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7475 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7477 msgstr "Kata kunci:"
7479 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7483 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7487 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7488 msgid "BulletedItem"
7489 msgstr "BulletedItem"
7491 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7492 msgid "Bulleted Item:"
7493 msgstr "Bulleted Item:"
7495 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7501 msgstr "Mulai tulis CV"
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7504 msgid "PersonalInfo"
7505 msgstr "InfoPribadi"
7507 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7508 msgid "Personal Info"
7509 msgstr "Info Pribadi"
7511 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7512 msgid "MotherTongue"
7515 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7516 msgid "Mother Tongue:"
7517 msgstr "Bahasa Ibu:"
7519 #: lib/layouts/foils.layout:42
7523 #: lib/layouts/foils.layout:61
7524 msgid "ShortFoilhead"
7525 msgstr "ShortFoilhead"
7527 #: lib/layouts/foils.layout:67
7528 msgid "Rotatefoilhead"
7529 msgstr "Rotatefoilhead"
7531 #: lib/layouts/foils.layout:73
7532 msgid "ShortRotatefoilhead"
7533 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7535 #: lib/layouts/foils.layout:82
7539 #: lib/layouts/foils.layout:97
7543 #: lib/layouts/foils.layout:101
7547 #: lib/layouts/foils.layout:116
7551 #: lib/layouts/foils.layout:160
7555 #: lib/layouts/foils.layout:168
7559 #: lib/layouts/foils.layout:177
7561 msgstr "Restriction"
7563 #: lib/layouts/foils.layout:181
7564 msgid "Restriction:"
7565 msgstr "Restriction:"
7567 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7570 msgstr "Kepala Kiri"
7572 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7573 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7574 msgid "Left Header:"
7575 msgstr "Kepala Kiri:"
7577 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7579 msgid "Right Header"
7580 msgstr "Kepala Kanan"
7582 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7584 msgid "Right Header:"
7585 msgstr "Kepala Kanan:"
7587 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7588 msgid "Right Footer"
7591 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7592 msgid "Right Footer:"
7593 msgstr "Kaki Kanan:"
7595 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7598 msgstr "Theorema #."
7600 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7605 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7607 msgid "Corollary #."
7608 msgstr "Corollary #."
7610 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7611 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7612 msgid "Proposition #."
7613 msgstr "Proposisi #."
7615 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7617 msgid "Definition #."
7618 msgstr "Definisi #."
7620 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7625 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7630 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7634 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7639 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7641 msgid "Proposition*"
7644 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7645 msgid "Proposition."
7648 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7660 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7700 msgid "ReturnAddress"
7701 msgstr "AlamatBalasan"
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7704 msgid "ReturnAddress:"
7705 msgstr "AlamatBalasan:"
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7708 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7713 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7757 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7761 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7765 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7773 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7775 msgstr "NomorAccount"
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7778 msgid "BankAccount:"
7779 msgstr "NomorAccount:"
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7782 msgid "PostalComment"
7783 msgstr "KomentarPos"
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7786 msgid "PostalComment:"
7787 msgstr "KomentarPos:"
7789 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7793 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7803 msgstr "NamaBarisA:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7811 msgstr "NamaBarisB:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7819 msgstr "NamaBarisC:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7827 msgstr "NamaBarisD:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7835 msgstr "NamaBarisE:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7843 msgstr "NamaBarisF:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7851 msgstr "NamaBarisG:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7855 msgstr "AlamatBarisA"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7858 msgid "AddressRowA:"
7859 msgstr "AlamatBarisA:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7863 msgstr "AlamatBarisB"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7866 msgid "AddressRowB:"
7867 msgstr "AlamatBarisB:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7871 msgstr "AlamatBarisC"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7874 msgid "AddressRowC:"
7875 msgstr "AlamatBarisC:"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7879 msgstr "AlamatBarisD"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7882 msgid "AddressRowD:"
7883 msgstr "AlamatBarisD:"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7887 msgstr "AlamatBarisE"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7890 msgid "AddressRowE:"
7891 msgstr "AlamatBarisE:"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7895 msgstr "AlamatBarisF"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7898 msgid "AddressRowF:"
7899 msgstr "AlamatBarisF:"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7902 msgid "TelephoneRowA"
7903 msgstr "TeleponBarisA"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7906 msgid "TelephoneRowA:"
7907 msgstr "TeleponBarisA:"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7910 msgid "TelephoneRowB"
7911 msgstr "TeleponBarisB"
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7914 msgid "TelephoneRowB:"
7915 msgstr "TeleponBarisB:"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7918 msgid "TelephoneRowC"
7919 msgstr "TeleponBarisC"
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7922 msgid "TelephoneRowC:"
7923 msgstr "TeleponBarisC:"
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7926 msgid "TelephoneRowD"
7927 msgstr "TeleponBarisD"
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7930 msgid "TelephoneRowD:"
7931 msgstr "TeleponBarisD:"
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7934 msgid "TelephoneRowE"
7935 msgstr "TeleponBarisE"
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7938 msgid "TelephoneRowE:"
7939 msgstr "TeleponBarisE:"
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7942 msgid "TelephoneRowF"
7943 msgstr "TeleponBarisF"
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7946 msgid "TelephoneRowF:"
7947 msgstr "TeleponBarisF:"
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7950 msgid "InternetRowA"
7951 msgstr "InternetBarisA"
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7954 msgid "InternetRowA:"
7955 msgstr "InternetBarisA:"
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7958 msgid "InternetRowB"
7959 msgstr "InternetBarisB"
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7962 msgid "InternetRowB:"
7963 msgstr "InternetBarisB:"
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7966 msgid "InternetRowC"
7967 msgstr "InternetBarisC"
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7970 msgid "InternetRowC:"
7971 msgstr "InternetBarisC:"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7974 msgid "InternetRowD"
7975 msgstr "InternetBarisD"
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7978 msgid "InternetRowD:"
7979 msgstr "InternetBarisD:"
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7982 msgid "InternetRowE"
7983 msgstr "InternetBarisE"
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7986 msgid "InternetRowE:"
7987 msgstr "InternetBarisE:"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7990 msgid "InternetRowF"
7991 msgstr "InternetBarisF"
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7994 msgid "InternetRowF:"
7995 msgstr "InternetBarisF:"
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8003 msgstr "BankBarisA:"
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8011 msgstr "BankBarisB:"
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8019 msgstr "BankBarisC:"
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8027 msgstr "BankBarisD:"
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8035 msgstr "BankBarisE:"
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8043 msgstr "BankBarisF:"
8045 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8049 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8053 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8057 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8065 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8069 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8073 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8077 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8081 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8085 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8086 msgid "(continuing)"
8087 msgstr "(continuing)"
8089 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8093 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8095 msgstr "TITLE OVER:"
8097 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8101 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8102 msgid "INTERCUT WITH:"
8103 msgstr "INTERCUT WITH:"
8105 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8109 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8114 msgid "Classification Codes"
8115 msgstr "Kode Klasifikasi"
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8119 msgid "Definition \\thedefinition."
8120 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8127 msgid "Step \\thestep."
8128 msgstr "Step \\thestep."
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8132 msgid "Example \\theexample."
8133 msgstr "Contoh \\theexample."
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8137 msgid "Notation \\thenotation."
8138 msgstr "Notasi \\thenotation."
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8142 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8143 msgid "Theorem \\thetheorem."
8144 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8148 msgid "Corollary \\thecorollary."
8149 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8153 msgid "Lemma \\thelemma."
8154 msgstr "Lemma \\thelemma."
8156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8158 msgid "Proposition \\theproposition."
8159 msgstr "Proposition \\theproposition."
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8166 msgid "Prop \\theprop."
8167 msgstr "Prop \\theprop."
8169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8180 msgid "Question \\thequestion."
8181 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8185 msgid "Claim \\theclaim."
8186 msgstr "Klaim \\theclaim."
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8190 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8191 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8194 msgid "Appendices Section"
8195 msgstr "Appendices Section"
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8198 msgid "--- Appendices ---"
8199 msgstr "--- Lampiran ---"
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8202 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8203 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8205 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8209 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8213 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8221 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8223 msgstr "Pemeriksaan awal"
8225 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8229 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8234 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8235 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8236 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8238 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8242 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8243 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8244 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8246 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8251 msgid "submit to paper:"
8252 msgstr "submit to paper:"
8254 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8255 msgid "Bibliography (plain)"
8256 msgstr "Bibliography (plain)"
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8259 msgid "Bibliography heading"
8260 msgstr "Bibliography heading"
8262 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8266 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8268 msgstr "KATA KUNCI:"
8270 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8274 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8275 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8276 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8278 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8279 msgid "AddressForOffprints"
8280 msgstr "AddressForOffprints"
8282 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8283 msgid "Address for Offprints:"
8284 msgstr "Address for Offprints:"
8286 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8287 msgid "RunningTitle"
8288 msgstr "RunningTitle"
8290 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8291 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8292 msgid "Running title:"
8293 msgstr "Running title:"
8295 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8296 msgid "RunningAuthor"
8297 msgstr "RunningAuthor"
8299 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8300 msgid "Running author:"
8301 msgstr "Running author:"
8303 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8307 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8312 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8313 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8317 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8318 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8322 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8323 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8327 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8328 msgid "Post Scriptum"
8329 msgstr "Post Scriptum"
8331 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8332 msgid "EndOfMessage"
8333 msgstr "AkhirDariPesan"
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8337 msgstr "AkhirDariBerkas"
8339 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8340 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8341 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8342 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8343 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8344 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8346 msgstr "Kepala Judul"
8348 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8352 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8356 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8360 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8364 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8368 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8369 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8373 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8374 msgid "EndOfMessage."
8375 msgstr "AkhirDariPesan."
8377 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8379 msgstr "AkhirDariBerkas."
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8386 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8387 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8389 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8390 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8395 msgid "Running LaTeX Title"
8396 msgstr "Running LaTeX Title"
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8400 msgstr "Judul Daftar Isi"
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8404 msgstr "Judul daftar isi:"
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8407 msgid "Author Running"
8408 msgstr "Author Running"
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8411 msgid "Author Running:"
8412 msgstr "Author Running:"
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8416 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8420 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8423 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8425 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8429 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8435 msgid "Conjecture #."
8436 msgstr "Perkiraan #."
8438 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8446 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8450 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8451 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8459 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8461 msgstr "Properti #."
8463 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8472 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8474 msgstr "Penyelesain #."
8476 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8477 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8482 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8483 msgid "Chapterprecis"
8484 msgstr "Chapterprecis"
8486 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8490 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8494 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8498 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8500 msgstr "JudulSyair*"
8502 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8506 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8508 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8510 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8514 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8516 msgstr "Daftar-item"
8518 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8520 msgstr "Daftar item:"
8522 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8526 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8527 msgid "Double Item:"
8528 msgstr "Item Ganda:"
8530 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8534 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8538 #: lib/layouts/paper.layout:146
8542 #: lib/layouts/paper.layout:158
8546 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8547 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8551 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8555 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8559 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8563 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8567 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8569 msgstr "SlideKosong"
8571 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8572 msgid "Empty slide:"
8573 msgstr "Slide kosong:"
8575 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8576 msgid "\\arabic{section}"
8577 msgstr "\\arabic{section}"
8579 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8580 msgid "ItemizeType1"
8581 msgstr "TipePerincian1"
8583 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8584 msgid "EnumerateType1"
8585 msgstr "TipeBernomor1"
8587 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8588 msgid "List of Algorithms"
8589 msgstr "Daftar Algoritma"
8591 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8592 msgid "\\thechapter"
8593 msgstr "\\thechapter"
8595 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8599 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8603 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8607 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8608 msgid "Ingredients:"
8611 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8615 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8616 msgid "AltAffiliation"
8617 msgstr "AfiliasiLain"
8619 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8621 msgstr "Terima Kasih:"
8623 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8624 msgid "Electronic Address:"
8625 msgstr "Alamat Elektronik:"
8627 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8628 msgid "acknowledgments"
8629 msgstr "ucapan terima kasih"
8631 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8632 msgid "PACS number:"
8633 msgstr "Nomor PACS:"
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8636 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8637 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8659 msgstr "Alamat khusus"
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8662 msgid "Specialmail:"
8663 msgstr "Alamat khusus:"
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8671 msgstr "PerihalAnda"
8673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8675 msgstr "Surat saudara"
8677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8678 msgid "Your letter of:"
8679 msgstr "Surat saudara tentang:"
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8683 msgstr "Perihal kami"
8685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8690 msgid "Customer no.:"
8691 msgstr "Pelanggan no.:"
8693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8698 msgid "Invoice no.:"
8699 msgstr "Invoice no.:"
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8703 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8706 msgid "Next Address:"
8707 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8710 msgid "Sender Name:"
8711 msgstr "Nama Pengirim:"
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8714 msgid "Sender Phone:"
8715 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8719 msgstr "No Faks Pengirim:"
8721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8722 msgid "Sender E-Mail:"
8723 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8727 msgstr "URL Pengirim:"
8729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8742 msgid "End of letter"
8743 msgstr "Akhir dari Surat"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8746 msgid "LandscapeSlide"
8747 msgstr "SlideLansekap"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8750 msgid "Landscape Slide:"
8751 msgstr "Slide Lansekap:"
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8754 msgid "PortraitSlide"
8755 msgstr "Slide Potret"
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8758 msgid "Portrait Slide:"
8759 msgstr "Slide Potret:"
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8767 msgstr "AkhirDariSlide"
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8770 msgid "SlideHeading"
8771 msgstr "SlideHeading"
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8774 msgid "SlideSubHeading"
8775 msgstr "SlideSubHeading"
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8778 msgid "ListOfSlides"
8779 msgstr "DaftarDariSlide"
8781 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8782 msgid "[List Of Slides]"
8783 msgstr "[Daftar Slide]"
8785 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8786 msgid "SlideContents"
8787 msgstr "DaftarIsiSlide"
8789 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8790 msgid "[Slide Contents]"
8791 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8793 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8794 msgid "ProgressContents"
8795 msgstr "ProgressContents"
8797 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8798 msgid "[Progress Contents]"
8799 msgstr "[Progress Contents]"
8801 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8806 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8812 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8816 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8817 msgid "Subjectclass"
8818 msgstr "KelasSubyek"
8820 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8821 msgid "AMS subject classifications:"
8822 msgstr "AMS subject classifications:"
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8830 msgstr "Konferensi:"
8832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8833 msgid "CopyrightYear"
8834 msgstr "TahunHakCipta"
8836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8837 msgid "Copyright year:"
8838 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8841 msgid "Copyrightdata"
8842 msgstr "DataHakcipta"
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8845 msgid "Copyright data:"
8846 msgstr "Data Hak Cipta:"
8848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8850 msgstr "Persyaratan"
8852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8854 msgstr "Persyaratan:"
8856 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8860 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8864 #: lib/layouts/slides.layout:105
8866 msgstr "Slide Baru:"
8868 #: lib/layouts/slides.layout:127
8872 #: lib/layouts/slides.layout:142
8873 msgid "New Overlay:"
8874 msgstr "Overlay Baru:"
8876 #: lib/layouts/slides.layout:182
8880 #: lib/layouts/slides.layout:207
8881 msgid "InvisibleText"
8884 #: lib/layouts/slides.layout:214
8885 msgid "<Invisible Text Follows>"
8886 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8888 #: lib/layouts/slides.layout:231
8890 msgstr "VisibleText"
8892 #: lib/layouts/slides.layout:238
8893 msgid "<Visible Text Follows>"
8894 msgstr "<Visible Text Follows>"
8896 #: lib/layouts/spie.layout:54
8898 msgstr "InfoPenulis"
8900 #: lib/layouts/spie.layout:66
8902 msgstr "InfoPenulis:"
8904 #: lib/layouts/spie.layout:79
8908 #: lib/layouts/spie.layout:94
8909 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8910 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8921 msgid "Front Matter"
8922 msgstr "Bagian Depan"
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8925 msgid "--- Front Matter ---"
8926 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8928 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8930 msgstr "Bagian Utama"
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8933 msgid "--- Main Matter ---"
8934 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8936 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8938 msgstr "Bagian Akhir"
8940 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8941 msgid "--- Back Matter ---"
8942 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8944 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8945 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8946 msgid "Part \\thepart"
8947 msgstr "Bagian \\thepart"
8949 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8950 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8951 msgid "Chapter \\thechapter"
8952 msgstr "Bab \\thechapter"
8954 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8955 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8956 msgid "Appendix \\thechapter"
8957 msgstr "Appendix \\thechapter"
8959 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8963 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8967 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8971 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8972 msgid "Proof(smartQED)"
8973 msgstr "Proof(smartQED)"
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8976 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8977 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8984 msgid "Institute and e-mail: "
8985 msgstr "Institut dan emel:"
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8989 msgstr "Daftar Isi mini"
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8992 msgid "TOC depth (provide a number):"
8993 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8996 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8997 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8999 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9000 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9002 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9003 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9005 msgstr "Untuk Penyunting"
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9008 msgid "List of Contributors"
9009 msgstr "Daftar Penyumbang"
9011 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9017 msgstr "Nota samping"
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9025 msgstr "PemikiranBaru"
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9029 msgstr "SemuaHurufBesar"
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9033 msgstr "HurufBesarKecil"
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9037 msgstr "Lebar Penuh"
9039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9044 msgid "MarginFigure"
9047 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9051 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9052 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9053 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9066 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9081 msgid "Citation-number"
9082 msgstr "Nomor-acuan"
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9101 msgid "Issue-number"
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9109 msgid "Issue-months"
9112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9113 msgid "Subsubparagraph"
9114 msgstr "Subsubparagraf"
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9121 msgid "-- Header --"
9122 msgstr "-- Header --"
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9125 msgid "Special-section"
9126 msgstr "SubBab-khusus"
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9129 msgid "Special-section:"
9130 msgstr "SubBab-khusus:"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9134 msgstr "AGU-journal"
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9137 msgid "AGU-journal:"
9138 msgstr "AGU-journal:"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9141 msgid "Citation-number:"
9142 msgstr "Numor-acuan:"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9150 msgstr "AGU-volume:"
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9166 msgstr "Index-terms"
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9169 msgid "Index-terms..."
9170 msgstr "Index-terms..."
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9178 msgstr "Index-term:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9186 msgstr "Cross-term:"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9189 msgid "Supplementary"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9193 msgid "Supplementary..."
9194 msgstr "Tambahan..."
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9201 msgid "Sup-mat-note:"
9202 msgstr "Sup-mat-note:"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9210 msgstr "Cite-other:"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9226 msgstr "Ident-line:"
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9237 msgid "Published-online:"
9238 msgstr "Published-online:"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9249 msgid "Posting-order"
9250 msgstr "Posting-order"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9253 msgid "Posting-order:"
9254 msgstr "Posting-order:"
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9258 msgstr "AGU-halaman"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9262 msgstr "AGU-halaman:"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9317 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9331 msgstr "NamaOrganisasi"
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9368 msgstr "AlmtPenulis"
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9371 msgid "Author Address:"
9372 msgstr "Alamat Penulis:"
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9376 msgstr "Komentar Slug"
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9379 msgid "Slug Comment:"
9380 msgstr "Komentar Slug:"
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9388 msgstr "Tabel Plano"
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9391 msgid "Table Caption"
9392 msgstr "Judul Tabel"
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9395 msgid "TableCaption"
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9399 msgid "Current Address"
9400 msgstr "Alamat Terkini"
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9403 msgid "Current address:"
9404 msgstr "Alamat Terkini:"
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9407 msgid "E-mail address:"
9408 msgstr "Alamat E-mail:"
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9411 msgid "Key words and phrases:"
9412 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9416 msgstr "Persembahan"
9418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9420 msgstr "Persembahan:"
9422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9428 msgstr "Penerjemah:"
9430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9431 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9432 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9452 msgstr "MenuItemGui"
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9460 msgstr "PilihanMenu"
9462 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9467 msgid "Subparagraph*"
9468 msgstr "Subparagraf*"
9470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9472 msgstr "KelompokPenulis"
9474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9475 msgid "RevisionHistory"
9476 msgstr "RiwayatPerubahan"
9478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9479 msgid "Revision History"
9480 msgstr "Riwayat Perubahan"
9482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9487 msgid "RevisionRemark"
9488 msgstr "CatatanPerubahan"
9490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9494 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9495 #: lib/layouts/sweave.module:39
9499 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9500 msgid "\\arabic{chapter}"
9501 msgstr "\\arabic{chapter}"
9503 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9504 msgid "\\Alph{chapter}"
9505 msgstr "\\Alph{chapter}"
9507 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9508 msgid "\\arabic{footnote}"
9509 msgstr "\\arabic{footnote}"
9511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9512 msgid "\\Roman{section}."
9513 msgstr "\\Roman{section}."
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9516 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9517 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9520 msgid "\\Alph{subsection}."
9521 msgstr "\\Alph{subsection}."
9523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9524 msgid "\\arabic{subsection}."
9525 msgstr "\\arabic{subsection}."
9527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9528 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9529 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9532 msgid "\\alph{subsubsection}."
9533 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9536 msgid "\\alph{paragraph}."
9537 msgstr "\\alph{paragraph}."
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9541 msgstr "BagianTambahan"
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9545 msgstr "TambahanBab"
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9549 msgstr "TambahanSubBab"
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9553 msgstr "TambahanBab*"
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9557 msgstr "TambahanSubBab*"
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9561 msgstr "Mini-SubBab"
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9569 msgstr "Persembahan"
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9573 msgstr "Kepala Judul"
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9576 msgid "Uppertitleback"
9577 msgstr "Judulbelakang atas"
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9580 msgid "Lowertitleback"
9581 msgstr "Judulbelakang bawah"
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9585 msgstr "Judul tambahan"
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9588 msgid "Captionabove"
9589 msgstr "Caption atas"
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9592 msgid "Captionbelow"
9593 msgstr "Caption bawah"
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9599 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9601 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9603 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9607 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9611 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9615 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9619 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9624 msgid "\\Roman{part}"
9625 msgstr "\\Roman{part}"
9627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9629 msgid "Part \\Roman{part}"
9630 msgstr "\\Roman{part}"
9632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9637 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9642 msgid "Paragraph ##"
9643 msgstr "Paragraf ##"
9645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9646 msgid "\\arabic{enumi}."
9647 msgstr "\\arabic{enumi}."
9649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9650 msgid "\\roman{enumiii}."
9651 msgstr "\\roman{enumiii}."
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9654 msgid "\\Alph{enumiv}."
9655 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9659 msgstr "Persamaan ##"
9661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9663 msgstr "Catatan kaki ##"
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:295
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9683 msgstr "Tanda-abu-abu"
9685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:149
9686 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9692 msgstr "Macam-macam Daftar"
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9700 msgstr "JudulSingkat"
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9704 msgstr "Pra Tampilan"
9706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9707 msgid "--Separator--"
9708 msgstr "--Pemisah--"
9710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9711 msgid "--- Separate Environment ---"
9712 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9714 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9718 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9719 msgid "Headnote (optional):"
9720 msgstr "KepalaNota (optional):"
9722 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9723 msgid "Corr Author:"
9724 msgstr "Kontak Penulis:"
9726 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9728 msgstr "Cetakan lepas"
9730 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9732 msgstr "Cetakan lepas:"
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9735 msgid "Fact \\thefact."
9736 msgstr "Fakta \\thefact."
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9739 msgid "Problem \\theproblem."
9740 msgstr "Problem \\theproblem."
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9743 msgid "Exercise \\theexercise."
9744 msgstr "Latihan \\theexercise."
9746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9747 msgid "Corollary \\thetheorem."
9748 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9751 msgid "Lemma \\thetheorem."
9752 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9755 msgid "Proposition \\thetheorem."
9756 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9759 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9760 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9763 msgid "Fact \\thetheorem."
9764 msgstr "Facta \\thetheorem."
9766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9767 msgid "Definition \\thetheorem."
9768 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9771 msgid "Example \\thetheorem."
9772 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9775 msgid "Problem \\thetheorem."
9776 msgstr "Problem \\thetheorem."
9778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9779 msgid "Exercise \\thetheorem."
9780 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9783 msgid "Remark \\thetheorem."
9784 msgstr "Remark \\thetheorem."
9786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9787 msgid "Claim \\thetheorem."
9788 msgstr "Claim \\thetheorem."
9790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9830 #: lib/layouts/braille.module:2
9834 #: lib/layouts/braille.module:6
9836 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9839 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9840 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9842 #: lib/layouts/braille.module:22
9843 msgid "Braille (default)"
9844 msgstr "Braille (bawaan)"
9846 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9850 #: lib/layouts/braille.module:45
9851 msgid "Braille (textsize)"
9852 msgstr "Braille (textsize)"
9854 #: lib/layouts/braille.module:68
9855 msgid "Braille (dots on)"
9856 msgstr "Braille (dots on)"
9858 #: lib/layouts/braille.module:83
9859 msgid "Braille_dots_on"
9860 msgstr "Braille_dots_on"
9862 #: lib/layouts/braille.module:92
9863 msgid "Braille (dots off)"
9864 msgstr "Braille (dots off)"
9866 #: lib/layouts/braille.module:107
9867 msgid "Braille_dots_off"
9868 msgstr "Braille_dots_off"
9870 #: lib/layouts/braille.module:116
9871 msgid "Braille (mirror on)"
9872 msgstr "Braille (mirror on)"
9874 #: lib/layouts/braille.module:131
9875 msgid "Braille_mirror_on"
9876 msgstr "Braille_mirror_on"
9878 #: lib/layouts/braille.module:140
9879 msgid "Braille (mirror off)"
9880 msgstr "Braille (mirror off)"
9882 #: lib/layouts/braille.module:155
9883 msgid "Braille_mirror_off"
9884 msgstr "Braille_mirror_off"
9886 #: lib/layouts/braille.module:167
9888 msgstr "Braille box"
9890 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9891 msgid "Custom Header/Footerlines"
9892 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9894 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9897 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
9898 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
9899 "Layout to 'fancy'!"
9901 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki CATATAN: Anda harus "
9902 "menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. "
9905 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9906 msgid "Center Header"
9907 msgstr "Kepala Tengah"
9909 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9910 msgid "Center Header:"
9911 msgstr "Kepala Tengah:"
9913 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9918 msgid "Left Footer:"
9921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9922 msgid "Center Footer"
9923 msgstr "Kaki Tengah"
9925 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9926 msgid "Center Footer:"
9927 msgstr "Kaki Tengah:"
9929 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9933 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9935 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9936 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9938 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9939 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9942 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9946 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9947 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
9948 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
9950 #: lib/layouts/enumitem.module:7
9952 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
9953 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9956 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi "
9957 "argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9960 #: lib/layouts/enumitem.module:112
9962 msgid "Enumerate-Resume"
9965 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9966 msgid "Number Equations by Section"
9967 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9969 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9971 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9972 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9974 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9975 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9977 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9978 msgid "Number Figures by Section"
9979 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9981 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9983 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9984 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9986 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9987 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9989 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9993 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9995 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9996 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9997 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9998 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9999 "may provide more bugfixes in future versions."
10001 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10002 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10003 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10004 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10005 "untuk versi yang baru."
10007 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10008 msgid "Foot to End"
10009 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10011 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10013 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10014 "code where you want the endnotes to appear."
10016 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10017 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10020 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10022 msgstr "Menggantung"
10024 #: lib/layouts/hanging.module:6
10026 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10027 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10030 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10031 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10032 "lainnya masuk kedalam."
10034 #: lib/layouts/initials.module:2
10038 #: lib/layouts/initials.module:6
10040 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10041 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10043 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10044 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10046 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10049 msgstr "CorakHuruf"
10051 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10055 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10056 msgid "LilyPond Book"
10057 msgstr "Buku LilyPond"
10059 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10061 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10062 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10064 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10065 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10068 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10072 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10073 msgid "Linguistics"
10074 msgstr "Linguistik"
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10078 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10079 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10082 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10083 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10084 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10087 msgid "Numbered Example (multiline)"
10088 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10095 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10096 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10104 msgstr "Sub contoh"
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10107 msgid "Subexample:"
10108 msgstr "Sub contoh:"
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10116 msgstr "Tri-Glosse"
10118 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10142 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10147 msgid "List of Tableaux"
10148 msgstr "Daftar Tableaux"
10150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10151 msgid "Logical Markup"
10152 msgstr "Logika Perubahan"
10154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10156 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10159 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10160 "condong, kuat dan kode."
10162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10164 msgstr "Huruf Besar"
10166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10186 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10187 msgid "Minimalistic"
10188 msgstr "Minimalistik"
10190 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10191 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10193 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10196 #: lib/layouts/noweb.module:2
10200 #: lib/layouts/noweb.module:5
10201 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10202 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10204 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10208 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10209 #: lib/configure.py:506
10213 #: lib/layouts/sweave.module:5
10215 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10216 "via Sweave package."
10218 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
10220 #: lib/layouts/sweave.module:20
10224 #: lib/layouts/sweave.module:44
10225 msgid "Sweave opts"
10228 #: lib/layouts/sweave.module:65
10233 #: lib/layouts/sweave.module:86
10234 msgid "Sweave Input File"
10237 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10238 msgid "Number Tables by Section"
10239 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10241 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10243 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10244 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10246 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10247 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10250 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10251 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10255 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10256 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10257 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10258 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10259 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10260 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10261 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10262 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10264 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10265 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10266 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10267 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10268 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10269 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10270 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10271 "Subbab'/'dalam Bab'."
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10274 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10275 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10279 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10280 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10281 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10282 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10283 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10284 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10285 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10287 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10288 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10289 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10290 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10291 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10292 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10293 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10294 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10297 msgid "Criterion \\thecriterion."
10298 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10311 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10312 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10317 msgstr "Algoritma."
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10320 msgid "Axiom \\theaxiom."
10321 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10334 msgid "Condition \\thecondition."
10335 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10348 msgid "Note \\thenote."
10349 msgstr "Nota \\thenote."
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10372 msgid "Summary \\thesummary."
10373 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10378 msgstr "Ringkasan*"
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10383 msgstr "Ringkasan."
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10386 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10387 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10391 msgid "Acknowledgement*"
10392 msgstr "Acknowledgement*"
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10395 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10396 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10400 msgid "Conclusion*"
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10405 msgid "Conclusion."
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10418 msgid "Assumption \\theassumption."
10419 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10423 msgid "Assumption*"
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10428 msgid "Assumption."
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10432 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10433 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10438 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10439 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10440 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10441 "in both numbered and non-numbered forms."
10443 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10444 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10445 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10446 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10447 "bintang (non-starred)"
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10450 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10452 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10457 msgid "Criterion \\thetheorem."
10458 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10461 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10462 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10465 msgid "Axiom \\thetheorem."
10466 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10469 msgid "Condition \\thetheorem."
10470 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10473 msgid "Note \\thetheorem."
10474 msgstr "Nota \\thetheorem."
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10477 msgid "Notation \\thetheorem."
10478 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10481 msgid "Summary \\thetheorem."
10482 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10485 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10486 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10489 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10490 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10493 msgid "Assumption \\thetheorem."
10494 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10498 msgid "Question \\thetheorem."
10499 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10503 msgstr "Pertanyaan*"
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10507 msgstr "Pertanyaan."
10509 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10510 msgid "Theorems (AMS)"
10511 msgstr "Teorema (AMS)"
10513 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10515 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10516 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10517 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10518 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10520 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10521 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10522 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10523 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10525 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10526 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10527 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10529 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10531 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10532 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10533 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10534 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10535 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10536 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10537 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10539 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10540 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10541 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10542 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10543 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10544 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10545 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10547 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10548 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10549 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10551 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10553 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10554 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10555 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10556 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10557 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10559 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10560 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10561 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10562 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10563 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10564 "diulang ketika mulai bab baru."
10566 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10567 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10568 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10570 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10572 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10573 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10574 "chapter environment."
10576 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10577 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10579 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10580 msgid "Named Theorems"
10581 msgstr "Teorema Bernama"
10583 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10586 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10587 "'Short Title' inset."
10589 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10590 "sisipan Judul Singkat."
10592 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10593 msgid "Named Theorem"
10594 msgstr "Teorema Bernama"
10596 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10597 msgid "Named Theorem."
10598 msgstr "Teorema Bernama."
10600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10601 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10602 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10604 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10606 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10607 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10608 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10609 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10610 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10612 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10613 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10614 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10615 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10616 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10617 "diulang ketika mulai subbab baru."
10619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10620 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10621 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10623 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10625 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10628 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10631 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10632 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10633 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10635 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10637 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10638 "using the extended AMS machinery."
10640 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10641 "mengunakan paket AMS-extended."
10643 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10646 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10647 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10649 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10650 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10651 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10652 "(Bernomor menurut ...)."
10654 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10655 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10659 #: lib/languages:79
10661 msgstr "Afrika Umum"
10663 #: lib/languages:86
10667 #: lib/languages:94
10668 msgid "English (USA)"
10669 msgstr "Inggris (USA)"
10671 #: lib/languages:113
10672 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10673 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10675 #: lib/languages:122
10676 msgid "Arabic (Arabi)"
10677 msgstr "Arab (Arabi)"
10679 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10683 #: lib/languages:138
10684 msgid "German (Austria, old spelling)"
10685 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10687 #: lib/languages:145
10688 msgid "German (Austria)"
10689 msgstr "Jerman (Austria)"
10691 #: lib/languages:152
10695 #: lib/languages:160
10699 #: lib/languages:168
10703 #: lib/languages:176
10707 #: lib/languages:183
10708 msgid "Portuguese (Brazil)"
10709 msgstr "Portugis (Brazil)"
10711 #: lib/languages:191
10715 #: lib/languages:199
10716 msgid "English (UK)"
10717 msgstr "Inggris (UK)"
10719 #: lib/languages:208
10723 #: lib/languages:217
10724 msgid "English (Canada)"
10725 msgstr "Inggris (Canada)"
10727 #: lib/languages:227
10728 msgid "French (Canada)"
10729 msgstr "Perancis (Canada)"
10731 #: lib/languages:236
10735 #: lib/languages:246
10736 msgid "Chinese (simplified)"
10737 msgstr "Cina (ringkas)"
10739 #: lib/languages:253
10740 msgid "Chinese (traditional)"
10741 msgstr "Cina (tradisional)"
10743 #: lib/languages:266
10747 #: lib/languages:274
10751 #: lib/languages:282
10755 #: lib/languages:297
10759 #: lib/languages:306
10763 #: lib/languages:315
10767 #: lib/languages:323
10771 #: lib/languages:333
10775 #: lib/languages:346
10779 #: lib/languages:355
10783 #: lib/languages:369
10787 #: lib/languages:378
10788 msgid "German (old spelling)"
10789 msgstr "Jerman (old spelling)"
10791 #: lib/languages:388
10795 #: lib/languages:399
10796 msgid "German (Switzerland)"
10797 msgstr "Jerman (Swiss)"
10799 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10802 msgstr "Huruf Yunani"
10804 #: lib/languages:417
10805 msgid "Greek (polytonic)"
10806 msgstr "Yunani (polytonic)"
10808 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10812 #: lib/languages:455
10816 #: lib/languages:464
10817 msgid "Interlingua"
10818 msgstr "Interlingua"
10820 #: lib/languages:472
10824 #: lib/languages:480
10828 #: lib/languages:491
10832 #: lib/languages:500
10833 msgid "Japanese (CJK)"
10834 msgstr "Jepang (CJK)"
10836 #: lib/languages:506
10840 #: lib/languages:514
10844 #: lib/languages:528
10848 #: lib/languages:538
10852 #: lib/languages:549
10856 #: lib/languages:558
10857 msgid "Lower Sorbian"
10858 msgstr "Lower Sorbian"
10860 #: lib/languages:566
10864 #: lib/languages:583
10868 #: lib/languages:591
10869 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10870 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10872 #: lib/languages:599
10873 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10874 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10876 #: lib/languages:624
10880 #: lib/languages:632
10884 #: lib/languages:640
10888 #: lib/languages:648
10892 #: lib/languages:656
10894 msgstr "Sami Utara"
10896 #: lib/languages:671
10900 #: lib/languages:679
10904 #: lib/languages:687
10905 msgid "Serbian (Latin)"
10906 msgstr "Serbia (Latin)"
10908 #: lib/languages:696
10912 #: lib/languages:704
10916 #: lib/languages:712
10920 #: lib/languages:724
10921 msgid "Spanish (Mexico)"
10922 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10924 #: lib/languages:735
10928 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10932 #: lib/languages:775
10936 #: lib/languages:785
10940 #: lib/languages:794
10944 #: lib/languages:802
10945 msgid "Upper Sorbian"
10946 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10948 #: lib/languages:820
10952 #: lib/languages:829
10956 #: lib/encodings:14
10957 msgid "Unicode (utf8)"
10958 msgstr "Unicode (utf8)"
10960 #: lib/encodings:19
10961 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10962 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10964 #: lib/encodings:23
10965 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10966 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10968 #: lib/encodings:26
10969 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10970 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10972 #: lib/encodings:29
10973 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10974 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10976 #: lib/encodings:32
10977 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10978 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10980 #: lib/encodings:35
10981 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10982 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10984 #: lib/encodings:38
10985 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10986 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10988 #: lib/encodings:42
10989 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10990 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10992 #: lib/encodings:45
10993 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10994 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10996 #: lib/encodings:48
10997 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10998 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11000 #: lib/encodings:51
11001 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11002 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11004 #: lib/encodings:55
11005 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11006 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11008 #: lib/encodings:58
11009 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11010 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11012 #: lib/encodings:61
11013 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11014 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11016 #: lib/encodings:64
11018 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11019 msgstr "Western European (CP 850)"
11021 #: lib/encodings:67
11022 msgid "DOS (CP 437)"
11023 msgstr "DOS (CP 437)"
11025 #: lib/encodings:71
11026 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11027 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11029 #: lib/encodings:74
11030 msgid "Western European (CP 850)"
11031 msgstr "Western European (CP 850)"
11033 #: lib/encodings:77
11034 msgid "Central European (CP 852)"
11035 msgstr "Central European (CP 852)"
11037 #: lib/encodings:80
11038 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11039 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11041 #: lib/encodings:83
11042 msgid "Western European (CP 858)"
11043 msgstr "Western European (CP 858)"
11045 #: lib/encodings:86
11046 msgid "Hebrew (CP 862)"
11047 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11049 #: lib/encodings:89
11050 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11051 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11053 #: lib/encodings:92
11054 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11055 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11057 #: lib/encodings:95
11058 msgid "Central European (CP 1250)"
11059 msgstr "Central European (CP 1250)"
11061 #: lib/encodings:98
11062 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11063 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11065 #: lib/encodings:102
11066 msgid "Western European (CP 1252)"
11067 msgstr "Western European (CP 1252)"
11069 #: lib/encodings:105
11070 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11071 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11073 #: lib/encodings:109
11074 msgid "Arabic (CP 1256)"
11075 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11077 #: lib/encodings:112
11078 msgid "Baltic (CP 1257)"
11079 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11081 #: lib/encodings:115
11082 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11083 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11085 #: lib/encodings:118
11086 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11087 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11089 #: lib/encodings:121
11090 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11091 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11093 #: lib/encodings:124
11094 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11095 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11097 #: lib/encodings:149
11098 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11099 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11101 #: lib/encodings:153
11102 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11103 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11105 #: lib/encodings:157
11106 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11107 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11109 #: lib/encodings:161
11110 msgid "Korean (EUC-KR)"
11111 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11113 #: lib/encodings:165
11114 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11115 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11117 #: lib/encodings:169
11118 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11119 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11121 #: lib/encodings:173
11122 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11123 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11125 #: lib/encodings:180
11126 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11127 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11129 #: lib/encodings:182
11130 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11131 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11133 #: lib/encodings:184
11134 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11135 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11137 #: lib/encodings:191
11138 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11139 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11141 #: lib/encodings:196
11142 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11143 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11145 #: lib/encodings:200
11149 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11153 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11155 msgstr "Suntingan|u"
11157 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11161 #: lib/ui/classic.ui:35
11163 msgstr "Tata Letak|L"
11165 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11167 msgstr "Tampilan|T"
11169 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11171 msgstr "Navigasi|N"
11173 #: lib/ui/classic.ui:38
11174 msgid "Documents|D"
11177 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11181 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11185 #: lib/ui/classic.ui:48
11186 msgid "New from Template...|T"
11187 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11189 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11191 msgstr "Buka berkas...|B"
11193 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11197 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11201 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11202 msgid "Save As...|A"
11203 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11205 #: lib/ui/classic.ui:54
11207 msgstr "Kembalikan|K"
11209 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11210 msgid "Version Control|V"
11211 msgstr "Kontrol Versi|V"
11213 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11217 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11221 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11223 msgstr "Cetak...|C"
11225 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11229 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11233 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11234 msgid "Register...|R"
11235 msgstr "Daftarkan...|r"
11237 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11238 msgid "Check In Changes...|I"
11239 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11241 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11242 msgid "Check Out for Edit|O"
11243 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11245 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11247 msgid "Revert to Repository Version|v"
11248 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11250 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11251 msgid "Undo Last Check In|U"
11252 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11254 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11255 msgid "Show History...|H"
11256 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11258 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11259 msgid "Custom...|C"
11260 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11262 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11264 msgstr "Batalkan|B"
11266 #: lib/ui/classic.ui:91
11268 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11270 #: lib/ui/classic.ui:93
11274 #: lib/ui/classic.ui:94
11278 #: lib/ui/classic.ui:95
11280 msgstr "Tempelkan|T"
11282 #: lib/ui/classic.ui:96
11283 msgid "Paste External Selection|x"
11284 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11286 #: lib/ui/classic.ui:98
11287 msgid "Find & Replace...|F"
11288 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11290 #: lib/ui/classic.ui:100
11294 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:561
11296 msgstr "Rumus Matematika|M"
11298 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:538
11299 msgid "Spellchecker...|S"
11300 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11302 #: lib/ui/classic.ui:105
11303 msgid "Thesaurus..."
11304 msgstr "Padanan Kata..."
11306 #: lib/ui/classic.ui:106
11307 msgid "Statistics...|i"
11308 msgstr "Statistik..."
11310 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:541
11311 msgid "Check TeX|h"
11314 #: lib/ui/classic.ui:108
11315 msgid "Change Tracking|g"
11316 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11318 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:549
11319 msgid "Preferences...|P"
11320 msgstr "Preferensi...|P"
11322 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:548
11323 msgid "Reconfigure|R"
11324 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11326 #: lib/ui/classic.ui:115
11327 msgid "Selection as Lines|L"
11328 msgstr "Sebagai Baris|b"
11330 #: lib/ui/classic.ui:116
11331 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11332 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11334 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11335 msgid "Multicolumn|M"
11336 msgstr "Multikolom|M"
11338 #: lib/ui/classic.ui:122
11340 msgstr "Garis Atas"
11342 #: lib/ui/classic.ui:123
11343 msgid "Line Bottom|B"
11344 msgstr "Garis Bawah|B"
11346 #: lib/ui/classic.ui:124
11347 msgid "Line Left|L"
11348 msgstr "Garis Kiri"
11350 #: lib/ui/classic.ui:125
11351 msgid "Line Right|R"
11352 msgstr "Garis Kanan|G"
11354 #: lib/ui/classic.ui:127
11355 msgid "Alignment|i"
11356 msgstr "Pelurusan|P"
11358 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11360 msgstr "Tambah Baris|s"
11362 #: lib/ui/classic.ui:130
11363 msgid "Delete Row|w"
11364 msgstr "Hapus Baris|H"
11366 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11368 msgstr "Salin Baris"
11370 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11372 msgstr "Tukar Baris"
11374 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11375 msgid "Add Column|u"
11376 msgstr "Tambah Kolom|l"
11378 #: lib/ui/classic.ui:135
11379 msgid "Delete Column|D"
11380 msgstr "Hapus Kolom|u"
11382 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11383 msgid "Copy Column"
11384 msgstr "Salin Kolom"
11386 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11387 msgid "Swap Columns"
11388 msgstr "Tukar Kolom"
11390 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11392 msgstr "Rata kiri|r"
11394 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11398 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11402 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11406 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11408 msgstr "Tengah Garis"
11410 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11412 msgstr "Rata Bawah"
11414 #: lib/ui/classic.ui:159
11415 msgid "Toggle Numbering|N"
11416 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11418 #: lib/ui/classic.ui:160
11419 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11420 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11422 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11423 msgid "Change Limits Type|L"
11424 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11426 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11427 msgid "Change Formula Type|F"
11428 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11430 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11431 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11432 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11434 #: lib/ui/classic.ui:168
11435 msgid "Alignment|A"
11436 msgstr "Pelurusan|a"
11438 #: lib/ui/classic.ui:170
11440 msgstr "Tambah Baris|B"
11442 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11443 msgid "Delete Row|D"
11444 msgstr "Hapus Baris|H"
11446 #: lib/ui/classic.ui:175
11447 msgid "Add Column|C"
11448 msgstr "Tambah Kolom|o"
11450 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11451 msgid "Delete Column|e"
11452 msgstr "Hapus Kolom|p"
11454 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11458 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11460 msgstr "Rumus Display|D"
11462 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11464 msgstr "Rumus Inline|I"
11466 #: lib/ui/classic.ui:188
11470 #: lib/ui/classic.ui:189
11474 #: lib/ui/classic.ui:190
11475 msgid "Mathematica"
11476 msgstr "Mathematica"
11478 #: lib/ui/classic.ui:192
11479 msgid "Maple, simplify"
11480 msgstr "Maple, simplify"
11482 #: lib/ui/classic.ui:193
11483 msgid "Maple, factor"
11484 msgstr "Maple, factor"
11486 #: lib/ui/classic.ui:194
11487 msgid "Maple, evalm"
11488 msgstr "Maple, evalm"
11490 #: lib/ui/classic.ui:195
11491 msgid "Maple, evalf"
11492 msgstr "Maple, evalf"
11494 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11496 msgid "Inline Formula|I"
11497 msgstr "Rumus Inline|I"
11499 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11500 msgid "Displayed Formula|D"
11501 msgstr "Rumus Display|D"
11503 #: lib/ui/classic.ui:201
11504 msgid "Eqnarray Environment|q"
11505 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11507 #: lib/ui/classic.ui:202
11508 msgid "Align Environment|A"
11509 msgstr "Lingkungan Align|A"
11511 #: lib/ui/classic.ui:203
11512 msgid "AlignAt Environment"
11513 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11515 #: lib/ui/classic.ui:204
11516 msgid "Flalign Environment|F"
11517 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11519 #: lib/ui/classic.ui:207
11520 msgid "Gather Environment"
11521 msgstr "Lingkungan Gather"
11523 #: lib/ui/classic.ui:208
11524 msgid "Multline Environment"
11525 msgstr "Lingkungan Multline"
11527 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11529 msgstr "Rumus Matematika|M"
11531 #: lib/ui/classic.ui:216
11532 msgid "Special Character|S"
11533 msgstr "Karakter Spesial|K"
11535 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11536 msgid "Citation...|C"
11537 msgstr "Acuan...|A"
11539 #: lib/ui/classic.ui:218
11540 msgid "Cross-reference...|r"
11541 msgstr "Referensi-silang...|s"
11543 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11545 msgstr "Label...|L"
11547 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11549 msgstr "Catatan kaki|C"
11551 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11552 msgid "Marginal Note|M"
11553 msgstr "Catatan tepi|p"
11555 #: lib/ui/classic.ui:222
11556 msgid "Short Title"
11557 msgstr "Judul Singkat"
11559 #: lib/ui/classic.ui:223
11560 msgid "Index Entry|I"
11561 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11563 #: lib/ui/classic.ui:224
11564 msgid "Nomenclature Entry"
11565 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11567 #: lib/ui/classic.ui:225
11571 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11575 #: lib/ui/classic.ui:227
11576 msgid "Lists & TOC|O"
11577 msgstr "Daftar Isi|I"
11579 #: lib/ui/classic.ui:229
11581 msgstr "Perintah TeX|T"
11583 #: lib/ui/classic.ui:230
11585 msgstr "Halaman kecil|k"
11587 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11588 msgid "Graphics...|G"
11589 msgstr "Gambar...|G"
11591 #: lib/ui/classic.ui:232
11592 msgid "Tabular Material...|b"
11593 msgstr "Tabel...|b"
11595 #: lib/ui/classic.ui:233
11599 #: lib/ui/classic.ui:235
11600 msgid "Include File...|d"
11601 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11603 #: lib/ui/classic.ui:236
11604 msgid "Insert File|e"
11605 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11607 #: lib/ui/classic.ui:237
11608 msgid "External Material...|x"
11609 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11611 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11612 msgid "Symbols...|b"
11613 msgstr "Simbol...|b"
11615 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11616 msgid "Superscript|S"
11617 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11619 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11620 msgid "Subscript|u"
11621 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11623 #: lib/ui/classic.ui:244
11624 msgid "Hyphenation Point|P"
11625 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11627 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11628 msgid "Protected Hyphen|y"
11629 msgstr "Pemisah Kata|h"
11631 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11632 msgid "Ligature Break|k"
11633 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11635 #: lib/ui/classic.ui:247
11636 msgid "Protected Space|r"
11637 msgstr "Spasi Protected|r"
11639 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11640 msgid "Interword Space|w"
11641 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11643 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11645 msgid "Thin Space|T"
11646 msgstr "Spasi Tipis|T"
11648 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11649 msgid "Horizontal Space...|o"
11650 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11652 #: lib/ui/classic.ui:251
11653 msgid "Vertical Space..."
11654 msgstr "Spasi Vertikal..."
11656 #: lib/ui/classic.ui:252
11657 msgid "Line Break|L"
11658 msgstr "Pemisah Garis|i"
11660 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11662 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11664 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11665 msgid "End of Sentence|E"
11666 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11668 #: lib/ui/classic.ui:255
11669 msgid "Protected Dash|D"
11670 msgstr "Pemisah kata|i"
11672 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11673 msgid "Breakable Slash|a"
11674 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11676 #: lib/ui/classic.ui:257
11677 msgid "Single Quote|Q"
11678 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11680 #: lib/ui/classic.ui:258
11681 msgid "Ordinary Quote|O"
11682 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11684 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11685 msgid "Menu Separator|M"
11686 msgstr "Pemisah Menu|M"
11688 #: lib/ui/classic.ui:260
11689 msgid "Horizontal Line"
11690 msgstr "Garis Horisontal"
11692 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11694 msgstr "Pemisah halaman"
11696 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11697 msgid "Display Formula|D"
11698 msgstr "Rumus Display|D"
11700 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11702 msgid "Eqnarray Environment|E"
11703 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11705 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11707 msgid "AMS align Environment|a"
11708 msgstr "Rumus AMS align|a"
11710 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11712 msgid "AMS alignat Environment|t"
11713 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11715 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11717 msgid "AMS flalign Environment|f"
11718 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11720 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11722 msgid "AMS gather Environment|g"
11723 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11725 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11727 msgid "AMS multline Environment|m"
11728 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11730 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11731 msgid "Array Environment|y"
11732 msgstr "Lingkungan Array|y"
11734 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11735 msgid "Cases Environment|C"
11736 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11738 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11739 msgid "Split Environment|S"
11740 msgstr "Lingkungan Split|S"
11742 #: lib/ui/classic.ui:280
11743 msgid "Font Change|o"
11744 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11746 #: lib/ui/classic.ui:284
11747 msgid "Math Normal Font"
11748 msgstr "Matematika Normal"
11750 #: lib/ui/classic.ui:286
11751 msgid "Math Calligraphic Family"
11752 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11754 #: lib/ui/classic.ui:287
11755 msgid "Math Fraktur Family"
11756 msgstr "Matematika Fraktur"
11758 #: lib/ui/classic.ui:288
11759 msgid "Math Roman Family"
11760 msgstr "Matematika Roman"
11762 #: lib/ui/classic.ui:289
11763 msgid "Math Sans Serif Family"
11764 msgstr "Matematika Sans Serif"
11766 #: lib/ui/classic.ui:291
11767 msgid "Math Bold Series"
11768 msgstr "Matematika Tebal"
11770 #: lib/ui/classic.ui:293
11771 msgid "Text Normal Font"
11772 msgstr "Teks Normal"
11774 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11775 msgid "Text Roman Family"
11776 msgstr "Teks Roman"
11778 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11779 msgid "Text Sans Serif Family"
11780 msgstr "Teks Sans Serif"
11782 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11783 msgid "Text Typewriter Family"
11784 msgstr "Teks Mesinketik"
11786 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11787 msgid "Text Bold Series"
11788 msgstr "Teks Tebal"
11790 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11791 msgid "Text Medium Series"
11792 msgstr "Teks medium"
11794 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11795 msgid "Text Italic Shape"
11796 msgstr "Teks Miring"
11798 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11799 msgid "Text Small Caps Shape"
11800 msgstr "Teks Small Caps"
11802 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11803 msgid "Text Slanted Shape"
11804 msgstr "Teks Condong"
11806 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11807 msgid "Text Upright Shape"
11808 msgstr "Teks Tegak"
11810 #: lib/ui/classic.ui:310
11811 msgid "Floatflt Figure"
11812 msgstr "Obyek Ambangan"
11814 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11815 msgid "Table of Contents|C"
11816 msgstr "Daftar Isi|D"
11818 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
11819 msgid "Index List|I"
11822 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11823 msgid "Nomenclature|N"
11824 msgstr "Nomenklatur|N"
11826 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11827 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11828 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11830 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11831 msgid "LyX Document...|X"
11832 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11834 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11835 msgid "Plain Text...|T"
11836 msgstr "Teks Biasa...|B"
11838 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11839 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11840 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11842 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11843 msgid "Track Changes|T"
11844 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11846 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11847 msgid "Merge Changes...|M"
11848 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11850 #: lib/ui/classic.ui:330
11851 msgid "Accept All Changes|A"
11852 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11854 #: lib/ui/classic.ui:331
11855 msgid "Reject All Changes|R"
11856 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11858 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11859 msgid "Show Changes in Output|S"
11860 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11862 #: lib/ui/classic.ui:339
11863 msgid "Character...|C"
11864 msgstr "Karakter...|k"
11866 #: lib/ui/classic.ui:340
11867 msgid "Paragraph...|P"
11868 msgstr "Paragraf...|P"
11870 #: lib/ui/classic.ui:341
11871 msgid "Document...|D"
11872 msgstr "Dokumen...|D"
11874 #: lib/ui/classic.ui:342
11875 msgid "Tabular...|T"
11876 msgstr "Tabel...|T"
11878 #: lib/ui/classic.ui:344
11879 msgid "Emphasize Style|E"
11880 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11882 #: lib/ui/classic.ui:345
11883 msgid "Noun Style|N"
11884 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11886 #: lib/ui/classic.ui:346
11887 msgid "Bold Style|B"
11888 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11890 #: lib/ui/classic.ui:349
11891 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11892 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11894 #: lib/ui/classic.ui:350
11895 msgid "Increase Environment Depth|i"
11896 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11898 #: lib/ui/classic.ui:351
11899 msgid "Start Appendix Here|S"
11900 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11902 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11903 msgid "Build Program|B"
11904 msgstr "Build Program|B"
11906 #: lib/ui/classic.ui:361
11908 msgstr "Perbarui|i"
11910 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11911 msgid "LaTeX Log|L"
11912 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11914 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11916 msgstr "Paparan Isi|P"
11918 #: lib/ui/classic.ui:365
11919 msgid "TeX Information|X"
11920 msgstr "Informasi TeX|X"
11922 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11923 msgid "Next Note|N"
11924 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11926 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11927 msgid "Go to Label|L"
11928 msgstr "Ke Label|L"
11930 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11931 msgid "Bookmarks|B"
11932 msgstr "Batas Buku|B"
11934 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:522
11935 msgid "Save Bookmark 1|S"
11936 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11938 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:523
11939 msgid "Save Bookmark 2"
11940 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11942 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:524
11943 msgid "Save Bookmark 3"
11944 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11946 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:525
11947 msgid "Save Bookmark 4"
11948 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11950 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:526
11951 msgid "Save Bookmark 5"
11952 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11954 #: lib/ui/classic.ui:390
11955 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11956 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11958 #: lib/ui/classic.ui:391
11959 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11960 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11962 #: lib/ui/classic.ui:392
11963 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11964 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11966 #: lib/ui/classic.ui:393
11967 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11968 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11970 #: lib/ui/classic.ui:394
11971 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11972 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11974 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:556
11975 msgid "Introduction|I"
11976 msgstr "Pengantar|P"
11978 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:557
11980 msgstr "Tutorial|T"
11982 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:558
11983 msgid "User's Guide|U"
11984 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11986 #: lib/ui/classic.ui:412
11987 msgid "Extended Features|E"
11988 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11990 #: lib/ui/classic.ui:413
11991 msgid "Embedded Objects|m"
11992 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11994 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:562
11995 msgid "Customization|C"
11996 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11998 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:565
11999 msgid "LaTeX Configuration|L"
12000 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12002 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:568
12003 msgid "About LyX|X"
12004 msgstr "Tentang LyX|X"
12006 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12008 msgstr "Tentang LyX"
12010 #: lib/ui/classic.ui:426
12011 msgid "Preferences..."
12012 msgstr "Preferensi..."
12014 #: lib/ui/classic.ui:427
12016 msgstr "Keluar dari LyX"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12019 msgid "Aligned Environment|l"
12020 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12023 msgid "AlignedAt Environment|v"
12024 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12027 msgid "Gathered Environment|h"
12028 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12031 msgid "Delimiters...|r"
12032 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12035 msgid "Matrix...|x"
12036 msgstr "Matriks..."
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12043 msgid "AMS Environment|A"
12044 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12047 msgid "Number Whole Formula|N"
12048 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12051 msgid "Number This Line|u"
12052 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12055 msgid "Equation Label|L"
12056 msgstr "Label Rumus|L"
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12059 msgid "Copy as Reference|R"
12060 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12063 msgid "Split Cell|C"
12064 msgstr "Memisah Sel|h"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12071 msgid "Add Line Above|o"
12072 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12075 msgid "Add Line Below|B"
12076 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12079 msgid "Delete Line Above|v"
12080 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12083 msgid "Delete Line Below|w"
12084 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12087 msgid "Add Line to Left"
12088 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12091 msgid "Add Line to Right"
12092 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12095 msgid "Delete Line to Left"
12096 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12099 msgid "Delete Line to Right"
12100 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12103 msgid "Show Math Toolbar"
12104 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12107 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12108 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12111 msgid "Show Table Toolbar"
12112 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12115 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12116 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12119 msgid "Next Cross-Reference|N"
12120 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12123 msgid "Go to Label|G"
12124 msgstr "Ke lokasi label|e"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12127 msgid "<Reference>|R"
12128 msgstr "<Referensi>|R"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12131 msgid "(<Reference>)|e"
12132 msgstr "(<Referensi>)|e"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12136 msgstr "<Halaman>|H"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12139 msgid "On Page <Page>|O"
12140 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12143 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12144 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12147 msgid "Formatted Reference|t"
12148 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12151 msgid "Textual Reference|x"
12152 msgstr "Referensi Tekstual"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:494
12166 msgid "Settings...|S"
12167 msgstr "Pengaturan...|a"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12174 msgid "Copy as Reference|C"
12175 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12178 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12179 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12182 msgid "Open Inset|O"
12183 msgstr "Buka sisipan|B"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12186 msgid "Close Inset|C"
12187 msgstr "Tutup sisipan|u"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12191 msgid "Dissolve Inset|D"
12192 msgstr "Hapus sisipan|H"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12195 msgid "Show Label|L"
12196 msgstr "Tampilkan Label|L"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12199 msgid "Frameless|l"
12200 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12203 msgid "Simple Frame|F"
12204 msgstr "Bingkai Garis|G"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12207 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12208 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12211 msgid "Oval, Thin|a"
12212 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12215 msgid "Oval, Thick|v"
12216 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12219 msgid "Drop Shadow|w"
12220 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12223 msgid "Shaded Background|B"
12224 msgstr "Latar Berwarna|w"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12227 msgid "Double Frame|u"
12228 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:460
12232 msgstr "Nota LyX|N"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12236 msgstr "Komentar|K"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:462
12239 msgid "Greyed Out|G"
12240 msgstr "Nota Kelabu|b"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12243 msgid "Open All Notes|A"
12244 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12247 msgid "Close All Notes|l"
12248 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:472
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:473
12257 msgid "Horizontal Phantom|H"
12258 msgstr "Garis Horisontal"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:474
12262 msgid "Vertical Phantom|V"
12263 msgstr "Pelurusan vertikal"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12266 msgid "Protected Space|o"
12267 msgstr "Spasi Protected|"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12270 msgid "Negative Thin Space|N"
12271 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12274 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12275 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12278 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12279 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12282 msgid "Quad Space|Q"
12283 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12286 msgid "Double Quad Space|u"
12287 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12290 msgid "Horizontal Fill|F"
12291 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12294 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12295 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12298 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12299 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12302 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12303 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12306 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12307 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12310 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12311 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12314 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12315 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12318 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12319 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12322 msgid "Custom Length|C"
12323 msgstr "Atur Lebar Isian"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12326 msgid "Medium Space|M"
12327 msgstr "Spasi Sedang|S"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12330 msgid "Thick Space|h"
12331 msgstr "Spasi Tebal|b"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12334 msgid "Negative Medium Space|u"
12335 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12338 msgid "Negative Thick Space|i"
12339 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12343 msgstr "Lompat Normal|N"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12346 msgid "SmallSkip|S"
12347 msgstr "Lompat Kecil|K"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12351 msgstr "Lompat Sedang|S"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12355 msgstr "Lompat Lebar|L"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12359 msgstr "Lompat Variabel|V"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12363 msgstr "Atur Lompatan|A"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12366 msgid "Settings...|e"
12367 msgstr "Pengaturan...|e"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12371 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12375 msgstr "Kode Input|p"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12379 msgstr "Kode Verbatim|V"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12382 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12383 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12387 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12390 msgid "Edit Included File...|E"
12391 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12395 msgstr "Halaman Baru|B"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12398 msgid "Page Break|a"
12399 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12402 msgid "Clear Page|C"
12403 msgstr "Halaman Kosong|K"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12406 msgid "Clear Double Page|D"
12407 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12410 msgid "Ragged Line Break|R"
12411 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12414 msgid "Justified Line Break|J"
12415 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12418 #: src/Text3.cpp:1219 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12423 #: src/Text3.cpp:1224 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12428 #: src/Text3.cpp:1172 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12434 msgid "Paste Recent|e"
12435 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12438 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12439 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:516
12442 msgid "Forward search|F"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12446 msgid "Move Paragraph Up|o"
12447 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12450 msgid "Move Paragraph Down|v"
12451 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12454 msgid "Promote Section|r"
12455 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12458 msgid "Demote Section|m"
12459 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12462 msgid "Move Section Down|D"
12463 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12466 msgid "Move Section Up|U"
12467 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12470 msgid "Insert Short Title|T"
12471 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12474 msgid "Accept Change|c"
12475 msgstr "Terima Perubahan|T"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12478 msgid "Reject Change|j"
12479 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12482 msgid "Apply Last Text Style|A"
12483 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12486 msgid "Text Style|S"
12487 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12490 msgid "Paragraph Settings...|P"
12491 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12494 msgid "Fullscreen Mode"
12495 msgstr "Tampilan layar penuh"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12500 msgstr "varnothing"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12503 msgid "Anything Non-Empty|o"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12513 msgid "Any Number|N"
12514 msgstr "Aegean Numbers"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12518 msgid "User Defined|U"
12519 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12522 msgid "Append Argument"
12523 msgstr "Tambahkan argumen"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12526 msgid "Remove Last Argument"
12527 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12530 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12531 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12534 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12535 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12538 msgid "Insert Optional Argument"
12539 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12542 msgid "Remove Optional Argument"
12543 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12546 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12547 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12550 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12551 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12554 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12555 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12559 msgstr "Muat Ulang|g"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12563 msgid "Edit Externally...|x"
12564 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12567 msgid "Multicolumn|u"
12568 msgstr "Gabung kolom"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12572 msgstr "Gabung baris"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12576 msgstr "Garis Atas"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12579 msgid "Bottom Line|i"
12580 msgstr "Garis Bawah"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12583 msgid "Left Line|L"
12584 msgstr "Garis Kiri"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12587 msgid "Right Line|R"
12588 msgstr "Garis Kanan"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12592 msgstr "Rata kiri|r"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12596 msgstr "Rata Kanan|K"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12600 msgstr "Rata Desimal"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12603 msgid "Append Row|A"
12604 msgstr "Tambah Baris|s"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12608 msgstr "Salin Baris"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12611 msgid "Append Column|p"
12612 msgstr "Tambah Kolom|l"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12615 msgid "Copy Column|y"
12616 msgstr "Salin Kolom|o"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12619 msgid "Settings...|g"
12620 msgstr "Pengaturan...|a"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12625 msgstr "Direktori dan Folder"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12633 msgid "File Revision|R"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12638 msgid "Tree Revision|T"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12643 msgid "Revision Author|A"
12644 msgstr "Riwayat Perubahan"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12648 msgid "Revision Date|D"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12653 msgid "Revision Time|i"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12657 msgid "LyX Version|X"
12658 msgstr "Versi LyX|X"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12661 msgid "Document Info|D"
12662 msgstr "Info Dokumen|D"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12665 msgid "Copy Text|o"
12666 msgstr "Salin Teks|S"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12670 msgid "Activate Branch|A"
12671 msgstr "Status Aktif"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12675 msgid "Deactivate Branch|e"
12676 msgstr "(&De)aktivasi"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12679 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12684 msgid "All Indexes|A"
12685 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:501
12692 msgid "Reject Change|R"
12693 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12697 msgid "Promote Section|P"
12698 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12702 msgid "Demote Section|D"
12703 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12707 msgid "Move Section Down|w"
12708 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12712 msgid "Select Section|S"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12717 msgid "Wrap by Preview|P"
12718 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12722 msgid "Open Target...|O"
12723 msgstr "Buka berkas...|B"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12731 msgstr "AlatBantuan|A"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12734 msgid "New from Template...|m"
12735 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12738 msgid "Open Recent|t"
12739 msgstr "Buka terkini|a"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12743 msgstr "Tutup Semua"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12747 msgstr "Simpan Semua|n"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12750 msgid "Revert to Saved|R"
12751 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12754 msgid "New Window|W"
12755 msgstr "Jendela Baru|d"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12758 msgid "Close Window|d"
12759 msgstr "Tutup Jendela|p"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12763 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12764 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12767 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12771 msgid "Use Locking Property|L"
12772 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12776 msgstr "Kembalikan|K"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12779 msgid "Paste Special"
12780 msgstr "Tempelkan spesial"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12784 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12787 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12788 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12791 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12792 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12799 msgid "Rows & Columns|C"
12800 msgstr "Baris & Kolom|o"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12803 msgid "Increase List Depth|I"
12804 msgstr "Increase List Depth|I"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12807 msgid "Decrease List Depth|D"
12808 msgstr "Decrease List Depth|D"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12812 msgid "Dissolve Inset"
12813 msgstr "Hapus sisipan|H"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12816 msgid "TeX Code Settings...|C"
12817 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12820 msgid "Float Settings...|a"
12821 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12824 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12825 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12828 msgid "Note Settings...|N"
12829 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12832 msgid "Phantom Settings...|h"
12833 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12836 msgid "Branch Settings...|B"
12837 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12840 msgid "Box Settings...|x"
12841 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12845 msgid "Index Entry Settings...|y"
12846 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12850 msgid "Index Settings...|x"
12851 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12855 msgid "Info Settings...|n"
12856 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12859 msgid "Listings Settings...|g"
12860 msgstr "Pengaturan Listing..."
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12863 msgid "Table Settings...|a"
12864 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12867 msgid "Plain Text|T"
12868 msgstr "Teks Biasa|T"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12871 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12872 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12875 msgid "Selection|S"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12879 msgid "Selection, Join Lines|i"
12880 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12883 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12884 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12887 msgid "Paste as PDF"
12888 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12891 msgid "Paste as PNG"
12892 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12895 msgid "Paste as JPEG"
12896 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12899 msgid "Dissolve Text Style"
12900 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12903 msgid "Customized...|C"
12904 msgstr "Pengaturan...|P"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12907 msgid "Capitalize|a"
12908 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12911 msgid "Uppercase|U"
12912 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12915 msgid "Lowercase|L"
12916 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12921 msgstr "&Gabung sel horisontal"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12925 msgstr "Garis Atas"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12928 msgid "Bottom Line|B"
12929 msgstr "Garis Bawah"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12937 msgstr "Tengah Garis"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12941 msgstr "Rata Bawah|w"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12944 msgid "Copy Column|p"
12945 msgstr "Salin kolom|o"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12948 msgid "Macro Definition"
12949 msgstr "Definisi Makro"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12952 msgid "Text Style|T"
12953 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12956 msgid "Add Line Above|A"
12957 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12960 msgid "Delete Line Above|D"
12961 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12964 msgid "Delete Line Below|e"
12965 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12968 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12969 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12972 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12973 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12976 msgid "Math Normal Font|N"
12977 msgstr "Matematika Normal|N"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12980 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12981 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12985 msgid "Math Formal Script Family|o"
12986 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12989 msgid "Math Fraktur Family|F"
12990 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12993 msgid "Math Roman Family|R"
12994 msgstr "Matematika Roman|R"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12997 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12998 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13001 msgid "Math Bold Series|B"
13002 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13005 msgid "Text Normal Font|T"
13006 msgstr "Teks Normal|T"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13017 msgid "Mathematica|a"
13018 msgstr "Mathematica|a"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13021 msgid "Maple, Simplify|S"
13022 msgstr "Maple, Simplify|S"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13025 msgid "Maple, Factor|F"
13026 msgstr "Maple, Factor|F"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13029 msgid "Maple, Evalm|E"
13030 msgstr "Maple, Evalm|E"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13033 msgid "Maple, Evalf|v"
13034 msgstr "Maple, Evalf|v"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13037 msgid "Open All Insets|O"
13038 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13041 msgid "Close All Insets|C"
13042 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13045 msgid "Unfold Math Macro|n"
13046 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13049 msgid "Fold Math Macro|d"
13050 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13053 msgid "View Source|S"
13054 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13057 msgid "View Messages|g"
13058 msgstr "Tampilkan Pesan"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13062 msgid "View Master Document|M"
13063 msgstr "Dokumen Utama"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13067 msgid "Update Master Document|a"
13068 msgstr "Dokumen Utama"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13071 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13072 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13075 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13076 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13079 msgid "Close Current View|w"
13080 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13083 msgid "Fullscreen|l"
13084 msgstr "Layar Penuh|L"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13088 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13091 msgid "Special Character|p"
13092 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13095 msgid "Formatting|o"
13096 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13099 msgid "List / TOC|i"
13100 msgstr "Daftar Isi|i"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13104 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13111 msgid "Custom Insets"
13112 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13119 msgid "Box[[Menu]]"
13120 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13123 msgid "Cross-Reference...|R"
13124 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13127 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13128 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13132 msgstr "Tabel...|T"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13139 msgid "Hyperlink...|k"
13140 msgstr "Hyperlink...|y"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13143 msgid "Short Title|S"
13144 msgstr "Judul Singkat|J"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13148 msgstr "Perintah TeX|X"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13151 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13152 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13156 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13159 msgid "Ordinary Quote|Q"
13160 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13163 msgid "Single Quote|S"
13164 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13167 msgid "Phonetic Symbols|P"
13168 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13171 msgid "Protected Space|P"
13172 msgstr "Spasi Protected|r"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13175 msgid "Horizontal Line...|L"
13176 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13179 msgid "Vertical Space...|V"
13180 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13187 msgid "Hyphenation Point|H"
13188 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13191 msgid "Numbered Formula|N"
13192 msgstr "Rumus Numbered|N"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13195 msgid "Figure Wrap Float|F"
13196 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13199 msgid "Table Wrap Float|T"
13200 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13203 msgid "External Material...|M"
13204 msgstr "Material Eksternal...|M"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13207 msgid "Child Document...|d"
13208 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13212 msgstr "Komentar|K"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13215 msgid "Insert New Branch...|I"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13219 msgid "Change Tracking|C"
13220 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13223 msgid "Start Appendix Here|A"
13224 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13227 msgid "Save in Bundled Format|F"
13228 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13231 msgid "Compressed|m"
13232 msgstr "Pemampatan|m"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13235 msgid "Accept Change|A"
13236 msgstr "Terima Perubahan|T"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13239 msgid "Accept All Changes|c"
13240 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13243 msgid "Reject All Changes|e"
13244 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13247 msgid "Next Change|C"
13248 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13251 msgid "Next Cross-Reference|R"
13252 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13255 msgid "Clear Bookmarks|C"
13256 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13259 msgid "Navigate Back|B"
13260 msgstr "Navigasi mundur"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13263 msgid "Thesaurus...|T"
13264 msgstr "Padanan Kata...|K"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13267 msgid "Statistics...|a"
13268 msgstr "Statistik...|a"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13271 msgid "TeX Information|I"
13272 msgstr "Informasi TeX|I"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13275 msgid "Compare...|C"
13276 msgstr "Membandingkan...|M"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13279 msgid "Additional Features|F"
13280 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13283 msgid "Embedded Objects|O"
13284 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13287 msgid "Shortcuts|S"
13288 msgstr "Cara Pintas|C"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13291 msgid "LyX Functions|y"
13292 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13295 msgid "Specific Manuals|p"
13296 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13299 msgid "Linguistics Manual|L"
13300 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13303 msgid "Braille Manual|B"
13304 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13307 msgid "XY-pic Manual|X"
13308 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13311 msgid "Multicolumn Manual|M"
13312 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13315 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13316 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13319 msgid "New document"
13320 msgstr "Dokumen Baru"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13323 msgid "Open document"
13324 msgstr "Buka dokumen"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13327 msgid "Save document"
13328 msgstr "Simpan dokumen"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13331 msgid "Print document"
13332 msgstr "Cetak dokumen"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13335 msgid "Check spelling"
13336 msgstr "Periksa ejaan"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13344 msgstr "Kembalikan"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13347 msgid "Find and replace"
13348 msgstr "Cari dan Ganti"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13351 msgid "Find and replace (advanced)"
13352 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13355 msgid "Navigate back"
13356 msgstr "Navigasi mundur"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13359 msgid "Toggle emphasis"
13360 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13363 msgid "Toggle noun"
13364 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13368 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13371 msgid "Insert math"
13372 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13375 msgid "Insert graphics"
13376 msgstr "Sisipkan Gambar"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13379 msgid "Insert table"
13380 msgstr "Sisipkan Tabel"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13383 msgid "Toggle outline"
13384 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13387 msgid "Toggle math toolbar"
13388 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13391 msgid "Toggle table toolbar"
13392 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13395 msgid "View/Update"
13396 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13400 msgstr "Lihat Isinya"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13407 msgid "View master document"
13408 msgstr "Lihat dokumen induk"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13411 msgid "Update master document"
13412 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13415 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13419 msgid "View other formats"
13420 msgstr "Lihat dengan format lain"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13423 msgid "Update other formats"
13424 msgstr "Perbarui format lain"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13431 msgid "Numbered list"
13432 msgstr "Daftar bernomor"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13435 msgid "Itemized list"
13436 msgstr "Daftar bersimbol"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13439 msgid "Increase depth"
13440 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13443 msgid "Decrease depth"
13444 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13447 msgid "Insert figure float"
13448 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13451 msgid "Insert table float"
13452 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13455 msgid "Insert label"
13456 msgstr "Sisipkan label"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13459 msgid "Insert cross-reference"
13460 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13463 msgid "Insert citation"
13464 msgstr "Sisipkan acuan"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13467 msgid "Insert index entry"
13468 msgstr "Sisipkan indeks"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13471 msgid "Insert nomenclature entry"
13472 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13475 msgid "Insert footnote"
13476 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13479 msgid "Insert margin note"
13480 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13483 msgid "Insert note"
13484 msgstr "Sisipkan Nota"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13488 msgstr "Sisipkan kotak"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13491 msgid "Insert hyperlink"
13492 msgstr "Sisipkan tautan"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13495 msgid "Insert TeX code"
13496 msgstr "Sisipkan program TeX"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13499 msgid "Insert math macro"
13500 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13503 msgid "Include file"
13504 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13508 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13511 msgid "Paragraph settings"
13512 msgstr "Pengaturan paragraf"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13516 msgstr "Sisipkan baris"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13520 msgstr "Sisipkan Kolom"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13524 msgstr "Hilangkan baris"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13527 msgid "Delete column"
13528 msgstr "Hilangkan Kolom"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13531 msgid "Set top line"
13532 msgstr "Tambah garis di atas"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13535 msgid "Set bottom line"
13536 msgstr "Tambah garis di bawah"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13539 msgid "Set left line"
13540 msgstr "Tambah garis di kiri"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13543 msgid "Set right line"
13544 msgstr "Tambah garis di kanan"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13547 msgid "Set border lines"
13548 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13551 msgid "Set all lines"
13552 msgstr "Garis semuanya"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13555 msgid "Unset all lines"
13556 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13563 msgid "Align center"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13567 msgid "Align right"
13568 msgstr "Rata kanan"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13571 msgid "Align on decimal"
13572 msgstr "Perataan pada desimal"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13579 msgid "Align middle"
13580 msgstr "Tengah baris"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13583 msgid "Align bottom"
13584 msgstr "Rata bawah"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13587 msgid "Rotate cell"
13588 msgstr "Putar sel tabel"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13591 msgid "Rotate table"
13592 msgstr "Putar tabel"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13595 msgid "Set multi-column"
13596 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13600 msgid "Set multi-row"
13601 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13605 msgstr "Matematika"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13608 msgid "Set display mode"
13609 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13613 msgstr "Sisipan bawah garis"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13616 msgid "Superscript"
13617 msgstr "Sisipan atas garis"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13620 msgid "Insert square root"
13621 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13624 msgid "Insert root"
13625 msgstr "Sisipan akar"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13628 msgid "Insert standard fraction"
13629 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13633 msgstr "Sisipan jumlah"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13636 msgid "Insert integral"
13637 msgstr "Sisipan Integral"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13640 msgid "Insert product"
13641 msgstr "Sisipan perkalian"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13645 msgstr "Sisipan ( )"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13649 msgstr "Sisipan [ ]"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13653 msgstr "Sisipan { }"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13656 msgid "Insert delimiters"
13657 msgstr "Sisipan pembatas"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13660 msgid "Insert matrix"
13661 msgstr "Sisipan Matriks"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13664 msgid "Insert cases environment"
13665 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13668 msgid "Toggle math panels"
13669 msgstr "Kontrol panel matematika"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13672 msgid "Math Macros"
13673 msgstr "Makro Matematika"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13676 msgid "Remove last argument"
13677 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13680 msgid "Append argument"
13681 msgstr "Tambahkan argumen"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13684 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13685 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13688 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13689 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13692 msgid "Remove optional argument"
13693 msgstr "Hapus argumen optional"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13696 msgid "Insert optional argument"
13697 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13700 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13701 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13704 msgid "Append argument eating from the right"
13705 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13708 msgid "Append optional argument eating from the right"
13709 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13712 msgid "Command Buffer"
13713 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13716 msgid "Review[[Toolbar]]"
13717 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13720 msgid "Track changes"
13721 msgstr "Jejak perubahan"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13724 msgid "Show changes in output"
13725 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13728 msgid "Next change"
13729 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13732 msgid "Accept change inside selection"
13733 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13736 msgid "Reject change inside selection"
13737 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13740 msgid "Merge changes"
13741 msgstr "Gabungkan perubahan"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13744 msgid "Accept all changes"
13745 msgstr "Terima semua perubahan"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13748 msgid "Reject all changes"
13749 msgstr "Tolak semua perubahan"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13753 msgstr "Catatan selanjutnya"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13756 msgid "View Other Formats"
13757 msgstr "Lihat Format Lain"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13760 msgid "Update Other Formats"
13761 msgstr "Perbarui Format Lain"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13764 msgid "Version Control"
13765 msgstr "Kontrol Versi"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13772 msgid "Check-out for edit"
13773 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13776 msgid "Check-in changes"
13777 msgstr "Masukkan perubahan"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13780 msgid "View revision log"
13781 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13784 msgid "Revert changes"
13785 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13788 msgid "Compare with older revision"
13789 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13792 msgid "Compare with last revision"
13793 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13797 msgid "Insert Version Info"
13798 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13801 msgid "Use SVN file locking property"
13802 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13805 msgid "Update local directory from repository"
13806 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13809 msgid "Math Panels"
13810 msgstr "Panel Matematika"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13813 msgid "Math spacings"
13814 msgstr "Spasi matematika"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13818 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13822 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13827 msgstr "Model Huruf"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13831 msgstr "Fungsi Matematika"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13834 msgid "Frame decorations"
13835 msgstr "Dekorasi bingkai"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13838 msgid "Big operators"
13839 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13842 msgid "Miscellaneous"
13843 msgstr "Berbagai simbol lain"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13848 msgstr "Tanda panah biasa"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13852 msgstr "Tanda panah AMS"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13856 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13860 msgstr "Simbol relasi matematika"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13863 msgid "AMS relations"
13864 msgstr "Simbol relasi AMS"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13867 msgid "AMS negative relations"
13868 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13872 msgstr "Simbol titik"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13875 msgid "AMS operators"
13876 msgstr "Operator matematika AMS"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13879 msgid "AMS miscellaneous"
13880 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14019 msgid "Thin space\t\\,"
14020 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14023 msgid "Medium space\t\\:"
14024 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14027 msgid "Thick space\t\\;"
14028 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14031 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14032 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14035 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14036 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14039 msgid "Negative space\t\\!"
14040 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14044 msgid "Phantom\t\\phantom"
14045 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14049 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14050 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14054 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14055 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14062 msgid "Square root\t\\sqrt"
14063 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14066 msgid "Other root\t\\root"
14067 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14070 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14071 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14074 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14075 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14078 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14079 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14082 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14083 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14086 msgid "Standard\t\\frac"
14087 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14090 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14091 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14094 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14095 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14098 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14099 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14102 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14103 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14106 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14107 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14110 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14111 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14114 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14115 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14118 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14119 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14122 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14123 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14126 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14127 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14130 msgid "Binomial\t\\binom"
14131 msgstr "Binomial\t\\binom"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14134 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14135 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14138 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14139 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14142 msgid "Roman\t\\mathrm"
14143 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14146 msgid "Bold\t\\mathbf"
14147 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14150 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14151 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14154 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14155 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14158 msgid "Italic\t\\mathit"
14159 msgstr "Miring\t\\mathit"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14162 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14163 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14166 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14167 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14170 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14171 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14174 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14175 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14178 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14182 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14183 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14207 msgid "Frame Decorations"
14208 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14220 msgstr "garis-lurus"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14224 msgstr "garis-miring-kanan"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14232 msgstr "Topi-terbalik"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14236 msgstr "topi-lebar"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14240 msgstr "gelombang-lebar"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14244 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14248 msgstr "garis-miring-kiri"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14264 msgstr "tanda-cekung"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14268 msgstr "garis-penuh-diatas"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14272 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14275 msgid "overleftarrow"
14276 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14279 msgid "overrightarrow"
14280 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14283 msgid "overleftrightarrow"
14284 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14288 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14292 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14296 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14299 msgid "underleftarrow"
14300 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14303 msgid "underrightarrow"
14304 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14307 msgid "underleftrightarrow"
14308 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14312 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14320 msgstr "rightarrow"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14331 msgid "updownarrow"
14332 msgstr "updownarrow"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14335 msgid "leftrightarrow"
14336 msgstr "leftrightarrow"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14344 msgstr "Rightarrow"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14355 msgid "Updownarrow"
14356 msgstr "Updownarrow"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14359 msgid "Leftrightarrow"
14360 msgstr "Leftrightarrow"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14363 msgid "Longleftrightarrow"
14364 msgstr "Longleftrightarrow"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14367 msgid "Longleftarrow"
14368 msgstr "Longleftarrow"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14371 msgid "Longrightarrow"
14372 msgstr "Longrightarrow"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14375 msgid "longleftrightarrow"
14376 msgstr "longleftrightarrow"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14379 msgid "longleftarrow"
14380 msgstr "longleftarrow"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14383 msgid "longrightarrow"
14384 msgstr "longrightarrow"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14387 msgid "leftharpoondown"
14388 msgstr "leftharpoondown"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14391 msgid "rightharpoondown"
14392 msgstr "rightharpoondown"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14400 msgstr "longmapsto"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14411 msgid "leftharpoonup"
14412 msgstr "leftharpoonup"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14415 msgid "rightharpoonup"
14416 msgstr "rightharpoonup"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14419 msgid "hookleftarrow"
14420 msgstr "hookleftarrow"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14423 msgid "hookrightarrow"
14424 msgstr "hookrightarrow"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14435 msgid "rightleftharpoons"
14436 msgstr "rightleftharpoons"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14463 msgid "bigtriangleup"
14464 msgstr "bigtriangleup"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14479 msgid "bigtriangledown"
14480 msgstr "bigtriangledown"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14495 msgid "triangleright"
14496 msgstr "triangleright"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14511 msgid "triangleleft"
14512 msgstr "triangleleft"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14660 msgstr "sqsubseteq"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14664 msgstr "sqsupseteq"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14675 msgid "in[[math relation]]"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14724 msgstr "varepsilon"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14848 msgstr "varUpsilon"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15007 msgid "diamondsuit"
15008 msgstr "diamondsuit"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15023 msgid "textrm \\AA"
15024 msgstr "textrm \\AA"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15028 msgstr "textrm \\O"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15031 msgid "mathcircumflex"
15032 msgstr "mathcircumflex"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15083 msgid "Big Operators"
15084 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15143 msgid "ointctrclockwiseop"
15144 msgstr "ointctrclockwiseop"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15147 msgid "ointctrclockwise"
15148 msgstr "ointctrclockwise"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15151 msgid "ointclockwiseop"
15152 msgstr "ointclockwiseop"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15155 msgid "ointclockwise"
15156 msgstr "ointclockwise"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15187 msgid "landupintop"
15188 msgstr "landupintop"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15191 msgid "landdownint"
15192 msgstr "landdownint"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15195 msgid "landdownintop"
15196 msgstr "landdownintop"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15247 msgid "AMS Miscellaneous"
15248 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15291 msgid "vartriangle"
15292 msgstr "vartriangle"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15295 msgid "triangledown"
15296 msgstr "triangledown"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15311 msgid "measuredangle"
15312 msgstr "measuredangle"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15340 msgstr "varnothing"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15347 msgid "blacktriangle"
15348 msgstr "blacktriangle"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15351 msgid "blacktriangledown"
15352 msgstr "blacktriangledown"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15355 msgid "blacksquare"
15356 msgstr "blacksquare"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15359 msgid "blacklozenge"
15360 msgstr "blacklozenge"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15367 msgid "sphericalangle"
15368 msgstr "sphericalangle"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15372 msgstr "complement"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15388 msgstr "Tanda panah AMS"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15391 msgid "dashleftarrow"
15392 msgstr "dashleftarrow"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15395 msgid "dashrightarrow"
15396 msgstr "dashrightarrow"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15399 msgid "leftleftarrows"
15400 msgstr "leftleftarrows"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15403 msgid "leftrightarrows"
15404 msgstr "leftrightarrows"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15407 msgid "rightrightarrows"
15408 msgstr "rightrightarrows"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15411 msgid "rightleftarrows"
15412 msgstr "rightleftarrows"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15416 msgstr "Lleftarrow"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15419 msgid "Rrightarrow"
15420 msgstr "Rrightarrow"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15423 msgid "twoheadleftarrow"
15424 msgstr "twoheadleftarrow"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15427 msgid "twoheadrightarrow"
15428 msgstr "twoheadrightarrow"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15431 msgid "leftarrowtail"
15432 msgstr "leftarrowtail"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15435 msgid "rightarrowtail"
15436 msgstr "rightarrowtail"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15439 msgid "looparrowleft"
15440 msgstr "looparrowleft"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15443 msgid "looparrowright"
15444 msgstr "looparrowright"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15447 msgid "curvearrowleft"
15448 msgstr "curvearrowleft"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15451 msgid "curvearrowright"
15452 msgstr "curvearrowright"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15455 msgid "circlearrowleft"
15456 msgstr "circlearrowleft"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15459 msgid "circlearrowright"
15460 msgstr "circlearrowright"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15472 msgstr "upuparrows"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15475 msgid "downdownarrows"
15476 msgstr "downdownarrows"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15479 msgid "upharpoonleft"
15480 msgstr "upharpoonleft"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15483 msgid "upharpoonright"
15484 msgstr "upharpoonright"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15487 msgid "downharpoonleft"
15488 msgstr "downharpoonleft"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15491 msgid "downharpoonright"
15492 msgstr "downharpoonright"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15495 msgid "leftrightharpoons"
15496 msgstr "leftrightharpoons"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15499 msgid "rightsquigarrow"
15500 msgstr "rightsquigarrow"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15503 msgid "leftrightsquigarrow"
15504 msgstr "leftrightsquigarrow"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15508 msgstr "nleftarrow"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15511 msgid "nrightarrow"
15512 msgstr "nrightarrow"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15515 msgid "nleftrightarrow"
15516 msgstr "nleftrightarrow"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15520 msgstr "nLeftarrow"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15523 msgid "nRightarrow"
15524 msgstr "nRightarrow"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15527 msgid "nLeftrightarrow"
15528 msgstr "nLeftrightarrow"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15535 msgid "AMS Relations"
15536 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15555 msgid "eqslantless"
15556 msgstr "eqslantless"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15560 msgstr "eqslantgtr"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15572 msgstr "lessapprox"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15620 msgstr "lesseqqgtr"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15624 msgstr "gtreqqless"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15639 msgid "thickapprox"
15640 msgstr "thickapprox"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15675 msgid "preccurlyeq"
15676 msgstr "preccurlyeq"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15679 msgid "succcurlyeq"
15680 msgstr "succcurlyeq"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15683 msgid "curlyeqprec"
15684 msgstr "curlyeqprec"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15687 msgid "curlyeqsucc"
15688 msgstr "curlyeqsucc"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15700 msgstr "precapprox"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15704 msgstr "succapprox"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15707 msgid "vartriangleleft"
15708 msgstr "vartriangleleft"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15711 msgid "vartriangleright"
15712 msgstr "vartriangleright"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15715 msgid "trianglelefteq"
15716 msgstr "trianglelefteq"
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15719 msgid "trianglerighteq"
15720 msgstr "trianglerighteq"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15735 msgid "risingdotseq"
15736 msgstr "risingdotseq"
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15739 msgid "fallingdotseq"
15740 msgstr "fallingdotseq"
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15759 msgid "shortparallel"
15760 msgstr "shortparallel"
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15764 msgstr "smallsmile"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15768 msgstr "smallfrown"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15771 msgid "blacktriangleleft"
15772 msgstr "blacktriangleleft"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15775 msgid "blacktriangleright"
15776 msgstr "blacktriangleright"
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15787 msgid "backepsilon"
15788 msgstr "backepsilon"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15803 msgid "AMS Negative Relations"
15804 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15903 msgid "precnapprox"
15904 msgstr "precnapprox"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15907 msgid "succnapprox"
15908 msgstr "succnapprox"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15920 msgstr "subsetneqq"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15924 msgstr "supsetneqq"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15936 msgstr "nsupseteqq"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15951 msgid "varsubsetneq"
15952 msgstr "varsubsetneq"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15955 msgid "varsupsetneq"
15956 msgstr "varsupsetneq"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15959 msgid "varsubsetneqq"
15960 msgstr "varsubsetneqq"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15963 msgid "varsupsetneqq"
15964 msgstr "varsupsetneqq"
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15967 msgid "ntriangleleft"
15968 msgstr "ntriangleleft"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15971 msgid "ntriangleright"
15972 msgstr "ntriangleright"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15975 msgid "ntrianglelefteq"
15976 msgstr "ntrianglelefteq"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15979 msgid "ntrianglerighteq"
15980 msgstr "ntrianglerighteq"
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16003 msgid "nshortparallel"
16004 msgstr "nshortparallel"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16007 msgid "AMS Operators"
16008 msgstr "Operator matematika AMS"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16015 msgid "smallsetminus"
16016 msgstr "smallsetminus"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16035 msgid "doublebarwedge"
16036 msgstr "doublebarwedge"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16055 msgid "divideontimes"
16056 msgstr "divideontimes"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16067 msgid "leftthreetimes"
16068 msgstr "leftthreetimes"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16071 msgid "rightthreetimes"
16072 msgstr "rightthreetimes"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16076 msgstr "curlywedge"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16083 msgid "circleddash"
16084 msgstr "circleddash"
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16088 msgstr "circledast"
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16091 msgid "circledcirc"
16092 msgstr "circledcirc"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16102 #: lib/external_templates:37
16103 msgid "RasterImage"
16104 msgstr "RasterImage"
16106 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16107 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16108 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16110 #: lib/external_templates:45
16111 msgid "A bitmap file.\n"
16112 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16114 #: lib/external_templates:109
16118 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16119 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16120 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16122 #: lib/external_templates:112
16123 msgid "An Xfig figure.\n"
16124 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16126 #: lib/external_templates:162
16127 msgid "ChessDiagram"
16128 msgstr "Diagram Catur"
16130 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16131 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16132 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16134 #: lib/external_templates:165
16136 "A chess position diagram.\n"
16137 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16138 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16139 "the position that you want to display.\n"
16140 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16141 "and remember to type in a relative path\n"
16142 "to the LyX document location.\n"
16143 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16144 "to enable general editing of the board.\n"
16145 "You might also check out the\n"
16146 "'Options->Test legality' option, and\n"
16147 "remember to middle and right click to\n"
16148 "insert new material in the board.\n"
16149 "In order for this to work, you have to\n"
16150 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16151 "that TeX will find it, and you will need\n"
16152 "to install the skak package from CTAN.\n"
16154 "Diagram posisi papan catur.\n"
16155 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16156 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16158 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16159 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16160 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16161 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16162 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16163 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16164 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16165 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16166 "material baru pada papan catur.\n"
16167 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16168 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16169 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16170 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16172 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16173 msgid "Lilypond typeset music"
16174 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16176 #: lib/external_templates:215
16178 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16179 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16180 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16181 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16183 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16184 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16185 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16186 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16188 #: lib/external_templates:261
16192 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16193 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16194 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16196 #: lib/external_templates:264
16198 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16199 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16200 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16202 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16203 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16204 "* pages=- (to include all pages)\n"
16205 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16206 "for further options and details.\n"
16208 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16209 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16210 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16212 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16213 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16214 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16215 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16216 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16218 #: lib/external_templates:304
16221 "Read 'info date' for more information.\n"
16223 "Tanggal hari ini.\n"
16224 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16226 #: lib/external_templates:333
16230 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16231 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16232 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16234 #: lib/external_templates:336
16235 msgid "Dia diagram.\n"
16236 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16238 #: lib/configure.py:444
16242 #: lib/configure.py:447
16246 #: lib/configure.py:450
16250 #: lib/configure.py:453
16254 #: lib/configure.py:456
16258 #: lib/configure.py:459
16262 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16266 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16270 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16271 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16275 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16279 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16283 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16284 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16288 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16292 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16296 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16300 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16304 #: lib/configure.py:497
16305 msgid "Plain text (chess output)"
16306 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16308 #: lib/configure.py:498
16309 msgid "Plain text (image)"
16310 msgstr "Teks Plain (image)"
16312 #: lib/configure.py:499
16313 msgid "Plain text (Xfig output)"
16314 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16316 #: lib/configure.py:500
16317 msgid "date (output)"
16318 msgstr "Tanggal (output)"
16320 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16324 #: lib/configure.py:501
16328 #: lib/configure.py:502
16329 msgid "Docbook (XML)"
16330 msgstr "Docbook (XML)"
16332 #: lib/configure.py:503
16333 msgid "Graphviz Dot"
16334 msgstr "Graphviz Dot"
16336 #: lib/configure.py:504
16337 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16338 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16340 #: lib/configure.py:505
16344 #: lib/configure.py:505
16348 #: lib/configure.py:506
16353 #: lib/configure.py:507
16354 msgid "LilyPond music"
16355 msgstr "LilyPond musik"
16357 #: lib/configure.py:508
16358 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16359 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16361 #: lib/configure.py:509
16362 msgid "LaTeX (plain)"
16363 msgstr "LaTeX (plain)"
16365 #: lib/configure.py:509
16366 msgid "LaTeX (plain)|L"
16367 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16369 #: lib/configure.py:510
16370 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16371 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16373 #: lib/configure.py:511
16374 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16375 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16377 #: lib/configure.py:512
16378 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16379 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16381 #: lib/configure.py:513
16383 msgstr "Plain text"
16385 #: lib/configure.py:513
16386 msgid "Plain text|a"
16387 msgstr "Plain text|x"
16389 #: lib/configure.py:514
16390 msgid "Plain text (pstotext)"
16391 msgstr "Plain text (pstotext)"
16393 #: lib/configure.py:515
16394 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16395 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16397 #: lib/configure.py:516
16398 msgid "Plain text (catdvi)"
16399 msgstr "Plain text (catdvi)"
16401 #: lib/configure.py:517
16402 msgid "Plain Text, Join Lines"
16403 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16405 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16409 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16413 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16417 #: lib/configure.py:534
16421 #: lib/configure.py:535
16423 msgstr "Postscript"
16425 #: lib/configure.py:535
16426 msgid "Postscript|t"
16427 msgstr "Postscript|o"
16429 #: lib/configure.py:539
16430 msgid "PDF (ps2pdf)"
16431 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16433 #: lib/configure.py:539
16434 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16435 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16437 #: lib/configure.py:540
16438 msgid "PDF (pdflatex)"
16439 msgstr "PDF (pdflatex)"
16441 #: lib/configure.py:540
16442 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16443 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16445 #: lib/configure.py:541
16446 msgid "PDF (dvipdfm)"
16447 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16449 #: lib/configure.py:541
16450 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16451 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16453 #: lib/configure.py:542
16454 msgid "PDF (XeTeX)"
16455 msgstr "PDF (XeTeX)"
16457 #: lib/configure.py:542
16458 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16459 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16461 #: lib/configure.py:543
16462 msgid "PDF (LuaTeX)"
16463 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16465 #: lib/configure.py:543
16466 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16467 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16469 #: lib/configure.py:546
16473 #: lib/configure.py:546
16477 #: lib/configure.py:547
16478 msgid "DVI (LuaTeX)"
16479 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16481 #: lib/configure.py:547
16482 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16483 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16485 #: lib/configure.py:550
16489 #: lib/configure.py:553
16493 #: lib/configure.py:556
16497 #: lib/configure.py:559
16498 msgid "OpenDocument"
16499 msgstr "OpenDocument"
16501 #: lib/configure.py:560
16502 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16503 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16505 #: lib/configure.py:563
16506 msgid "Rich Text Format"
16507 msgstr "Rich Text Format"
16509 #: lib/configure.py:564
16513 #: lib/configure.py:564
16517 #: lib/configure.py:567
16518 msgid "date command"
16519 msgstr "Perintah tanggal"
16521 #: lib/configure.py:568
16522 msgid "Table (CSV)"
16523 msgstr "Tabel (CSV)"
16525 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16530 #: lib/configure.py:571
16534 #: lib/configure.py:572
16538 #: lib/configure.py:573
16542 #: lib/configure.py:574
16546 #: lib/configure.py:575
16547 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16548 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16550 #: lib/configure.py:576
16551 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16552 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16554 #: lib/configure.py:577
16555 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16556 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16558 #: lib/configure.py:578
16559 msgid "LyX Preview"
16560 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16562 #: lib/configure.py:579
16564 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16565 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16567 #: lib/configure.py:580
16568 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16569 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16571 #: lib/configure.py:581
16575 #: lib/configure.py:582
16579 #: lib/configure.py:583
16583 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16584 msgid "Windows Metafile"
16585 msgstr "Windows Metafile"
16587 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16588 msgid "Enhanced Metafile"
16589 msgstr "Enhanced Metafile"
16591 #: lib/configure.py:586
16592 msgid "HTML (MS Word)"
16593 msgstr "HTML (MS Word)"
16595 #: lib/configure.py:663
16598 msgstr "LyXBlogger"
16600 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16602 msgid "%1$s and %2$s"
16603 msgstr "%1$s dan %2$s"
16605 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16607 msgid "%1$s et al."
16610 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16611 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16613 msgstr "KESALAHAN!"
16615 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16619 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16620 msgid "Add to bibliography only."
16621 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16623 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16627 #: src/Buffer.cpp:137
16630 "Could not print the document %1$s.\n"
16631 "Check that your printer is set up correctly."
16633 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16634 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16636 #: src/Buffer.cpp:140
16637 msgid "Print document failed"
16638 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16640 #: src/Buffer.cpp:318
16641 msgid "Disk Error: "
16642 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16644 #: src/Buffer.cpp:319
16647 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16649 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16651 #: src/Buffer.cpp:401
16652 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16653 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16655 #: src/Buffer.cpp:403
16656 msgid "Attempting to close changed document!"
16657 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16659 #: src/Buffer.cpp:411
16660 msgid "Could not remove temporary directory"
16661 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16663 #: src/Buffer.cpp:412
16665 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16666 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16668 #: src/Buffer.cpp:722
16669 msgid "Unknown document class"
16670 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16672 #: src/Buffer.cpp:723
16674 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16675 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16677 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16679 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16680 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16682 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16683 msgid "Document header error"
16684 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16686 #: src/Buffer.cpp:737
16687 msgid "\\begin_header is missing"
16688 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16690 #: src/Buffer.cpp:760
16691 msgid "\\begin_document is missing"
16692 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16694 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16695 #: src/BufferView.cpp:1423
16696 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16697 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16699 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16701 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16702 "xcolor/ulem are installed.\n"
16703 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16706 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16707 "ulem tidak diinstal .\n"
16708 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16709 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16711 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16713 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16714 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16715 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16718 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16719 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16720 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16721 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16723 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:449
16725 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
16729 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
16730 msgid "Document format failure"
16731 msgstr "Format dokumen gagal"
16733 #: src/Buffer.cpp:884
16735 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16737 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16739 #: src/Buffer.cpp:928
16741 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16742 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16744 #: src/Buffer.cpp:953
16745 msgid "Conversion failed"
16746 msgstr "Konversi gagal"
16748 #: src/Buffer.cpp:954
16751 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16752 "it could not be created."
16754 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16755 "tidak bisa dibuat."
16757 #: src/Buffer.cpp:964
16758 msgid "Conversion script not found"
16759 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16761 #: src/Buffer.cpp:965
16764 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16765 "could not be found."
16767 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16770 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
16771 msgid "Conversion script failed"
16772 msgstr "Konversi skrip gagal"
16774 #: src/Buffer.cpp:989
16777 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16780 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16783 #: src/Buffer.cpp:996
16786 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16789 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16792 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:3711 src/Buffer.cpp:3773
16794 msgid "File is read-only"
16795 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16797 #: src/Buffer.cpp:1018
16799 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16800 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16802 #: src/Buffer.cpp:1027
16805 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16806 "overwrite this file?"
16808 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16811 #: src/Buffer.cpp:1029
16812 msgid "Overwrite modified file?"
16813 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16815 #: src/Buffer.cpp:1030 src/Buffer.cpp:2269 src/Exporter.cpp:50
16816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
16817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
16821 #: src/Buffer.cpp:1054
16822 msgid "Backup failure"
16823 msgstr "Backup gagal"
16825 #: src/Buffer.cpp:1055
16828 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16829 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16831 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16832 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16834 #: src/Buffer.cpp:1081
16836 msgid "Saving document %1$s..."
16837 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16839 #: src/Buffer.cpp:1096
16840 msgid " could not write file!"
16841 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16843 #: src/Buffer.cpp:1104
16847 #: src/Buffer.cpp:1119
16849 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16850 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16852 #: src/Buffer.cpp:1129 src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1156
16854 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16855 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16857 #: src/Buffer.cpp:1132
16859 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16860 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16862 #: src/Buffer.cpp:1146
16864 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16865 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16867 #: src/Buffer.cpp:1160
16869 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16870 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16872 #: src/Buffer.cpp:1247
16873 msgid "Iconv software exception Detected"
16874 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16876 #: src/Buffer.cpp:1247
16879 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16881 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16883 #: src/Buffer.cpp:1269
16885 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16887 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16889 #: src/Buffer.cpp:1272
16891 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16892 "chosen encoding.\n"
16893 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16895 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16896 "encoding yang dipilih.\n"
16897 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16899 #: src/Buffer.cpp:1279
16900 msgid "iconv conversion failed"
16901 msgstr "konversi icon gagal"
16903 #: src/Buffer.cpp:1284
16904 msgid "conversion failed"
16905 msgstr "konversi gagal"
16907 #: src/Buffer.cpp:1381
16909 msgid "Uncodable character in file path"
16910 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16912 #: src/Buffer.cpp:1382
16915 "The path of your document\n"
16917 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16918 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16919 "This will likely result in incomplete output.\n"
16921 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16922 "or change the file path name."
16924 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16926 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16927 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16928 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16930 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16931 "atau ubahlah nama lokasi."
16933 #: src/Buffer.cpp:1667
16934 msgid "Running chktex..."
16935 msgstr "Menjalankan chktex..."
16937 #: src/Buffer.cpp:1681
16938 msgid "chktex failure"
16939 msgstr "chktex gagal"
16941 #: src/Buffer.cpp:1682
16942 msgid "Could not run chktex successfully."
16943 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16945 #: src/Buffer.cpp:1941
16947 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16948 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16950 #: src/Buffer.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
16952 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16953 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16955 #: src/Buffer.cpp:2096
16957 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16958 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16960 #: src/Buffer.cpp:2126
16962 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16965 #: src/Buffer.cpp:2186
16967 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16968 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16970 #: src/Buffer.cpp:2193
16972 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16973 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16975 #: src/Buffer.cpp:2203
16977 msgid "Error exporting to DVI."
16978 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16980 #: src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:45
16983 "The file %1$s already exists.\n"
16985 "Do you want to overwrite that file?"
16987 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16989 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16991 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:48
16992 msgid "Overwrite file?"
16993 msgstr "Berkas ditindih?"
16995 #: src/Buffer.cpp:2285
16997 msgid "Error running external commands."
16998 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17000 #: src/Buffer.cpp:3086
17001 msgid "Preview source code"
17002 msgstr "Tampilan program asal"
17004 #: src/Buffer.cpp:3100
17006 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17007 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17009 #: src/Buffer.cpp:3104
17011 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17012 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17014 #: src/Buffer.cpp:3212
17016 msgid "Auto-saving %1$s"
17017 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17019 #: src/Buffer.cpp:3266
17020 msgid "Autosave failed!"
17021 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17023 #: src/Buffer.cpp:3327
17024 msgid "Autosaving current document..."
17025 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17027 #: src/Buffer.cpp:3443
17028 msgid "Couldn't export file"
17029 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17031 #: src/Buffer.cpp:3444
17033 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17034 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17036 #: src/Buffer.cpp:3507
17037 msgid "File name error"
17038 msgstr "Nama berkas salah"
17040 #: src/Buffer.cpp:3508
17041 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17042 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17044 #: src/Buffer.cpp:3584
17045 msgid "Document export cancelled."
17046 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17048 #: src/Buffer.cpp:3594
17050 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17051 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17053 #: src/Buffer.cpp:3600
17055 msgid "Document exported as %1$s"
17056 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17058 #: src/Buffer.cpp:3697
17061 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17063 "Recover emergency save?"
17065 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17067 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17069 #: src/Buffer.cpp:3700
17070 msgid "Load emergency save?"
17071 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17073 #: src/Buffer.cpp:3701
17075 msgstr "&Panggil Ulang"
17077 #: src/Buffer.cpp:3701
17078 msgid "&Load Original"
17079 msgstr "&Muat Aslinya"
17081 #: src/Buffer.cpp:3712
17084 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17085 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17088 #: src/Buffer.cpp:3718
17089 msgid "Document was successfully recovered."
17090 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17092 #: src/Buffer.cpp:3720
17093 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17094 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17096 #: src/Buffer.cpp:3721
17099 "Remove emergency file now?\n"
17102 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17105 #: src/Buffer.cpp:3725 src/Buffer.cpp:3737
17106 msgid "Delete emergency file?"
17107 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17109 #: src/Buffer.cpp:3726 src/Buffer.cpp:3739
17114 #: src/Buffer.cpp:3730
17115 msgid "Emergency file deleted"
17116 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17118 #: src/Buffer.cpp:3731
17119 msgid "Do not forget to save your file now!"
17120 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17122 #: src/Buffer.cpp:3738
17123 msgid "Remove emergency file now?"
17124 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17126 #: src/Buffer.cpp:3761
17129 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17131 "Load the backup instead?"
17133 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17135 "Akan memuat backup?"
17137 #: src/Buffer.cpp:3763
17138 msgid "Load backup?"
17139 msgstr "Memuat backup?"
17141 #: src/Buffer.cpp:3764
17142 msgid "&Load backup"
17143 msgstr "&Muat backup"
17145 #: src/Buffer.cpp:3764
17146 msgid "Load &original"
17147 msgstr "Muat &Aslinya"
17149 #: src/Buffer.cpp:3774
17152 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17153 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17156 #: src/Buffer.cpp:4079 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17157 msgid "Senseless!!! "
17158 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17160 #: src/Buffer.cpp:4200
17162 msgid "Document %1$s reloaded."
17163 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17165 #: src/Buffer.cpp:4202
17167 msgid "Could not reload document %1$s."
17168 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17170 #: src/Buffer.cpp:4268
17172 msgid "Included File Invalid"
17173 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17175 #: src/Buffer.cpp:4269
17178 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17180 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17183 #: src/BufferParams.cpp:568
17186 "The selected document class\n"
17188 "requires external files that are not available.\n"
17189 "The document class can still be used, but the\n"
17190 "document cannot be compiled until the following\n"
17191 "prerequisites are installed:\n"
17193 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17194 "more information."
17197 #: src/BufferParams.cpp:577
17198 msgid "Document class not available"
17199 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17201 #: src/BufferParams.cpp:1982
17204 "The layout file:\n"
17206 "could not be found. A default textclass with default\n"
17207 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17210 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17211 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17213 #: src/BufferParams.cpp:1988
17214 msgid "Document class not found"
17215 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17217 #: src/BufferParams.cpp:1995
17220 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17222 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17223 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17226 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17227 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17229 #: src/BufferParams.cpp:2001 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17230 msgid "Could not load class"
17231 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17233 #: src/BufferParams.cpp:2035
17234 msgid "Error reading internal layout information"
17235 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17237 #: src/BufferParams.cpp:2036 src/TextClass.cpp:1312
17239 msgstr "Kesalahan membaca"
17241 #: src/BufferView.cpp:188
17242 msgid "No more insets"
17243 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17245 #: src/BufferView.cpp:728
17246 msgid "Save bookmark"
17247 msgstr "Simpan batas buku"
17249 #: src/BufferView.cpp:937
17250 msgid "Converting document to new document class..."
17251 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17253 #: src/BufferView.cpp:980
17254 msgid "Document is read-only"
17255 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17257 #: src/BufferView.cpp:989
17258 msgid "This portion of the document is deleted."
17259 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17261 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17263 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17264 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17266 #: src/BufferView.cpp:1315
17267 msgid "No further undo information"
17268 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17270 #: src/BufferView.cpp:1325
17271 msgid "No further redo information"
17272 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17274 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17275 msgid "String not found!"
17276 msgstr "String tidak ditemukan!"
17278 #: src/BufferView.cpp:1555
17280 msgstr "Tanda hilang"
17282 #: src/BufferView.cpp:1561
17286 #: src/BufferView.cpp:1568
17287 msgid "Mark removed"
17288 msgstr "Tanda dihilangkan"
17290 #: src/BufferView.cpp:1571
17292 msgstr "Beri Tanda"
17294 #: src/BufferView.cpp:1626
17295 msgid "Statistics for the selection:"
17296 msgstr "Data statistik pilihan:"
17298 #: src/BufferView.cpp:1628
17299 msgid "Statistics for the document:"
17300 msgstr "Data statistik dokumen:"
17302 #: src/BufferView.cpp:1631
17307 #: src/BufferView.cpp:1633
17311 #: src/BufferView.cpp:1636
17313 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17314 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17316 #: src/BufferView.cpp:1639
17317 msgid "One character (including blanks)"
17318 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17320 #: src/BufferView.cpp:1642
17322 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17323 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17325 #: src/BufferView.cpp:1645
17326 msgid "One character (excluding blanks)"
17327 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17329 #: src/BufferView.cpp:1647
17333 #: src/BufferView.cpp:1777
17336 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17339 #: src/BufferView.cpp:1779
17341 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17344 #: src/BufferView.cpp:1787
17346 msgid "Branch name"
17349 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17350 msgid "Branch already exists"
17353 #: src/BufferView.cpp:2517
17355 msgid "Inserting document %1$s..."
17356 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17358 #: src/BufferView.cpp:2528
17360 msgid "Document %1$s inserted."
17361 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17363 #: src/BufferView.cpp:2530
17365 msgid "Could not insert document %1$s"
17366 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17368 #: src/BufferView.cpp:2795
17371 "Could not read the specified document\n"
17373 "due to the error: %2$s"
17375 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17377 "karena kesalahan: %2$s"
17379 #: src/BufferView.cpp:2797
17380 msgid "Could not read file"
17381 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17383 #: src/BufferView.cpp:2804
17387 " is not readable."
17390 "tidak bisa dibaca."
17392 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17393 msgid "Could not open file"
17394 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17396 #: src/BufferView.cpp:2812
17397 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17398 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17400 #: src/BufferView.cpp:2813
17402 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17403 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17404 "If this does not give the correct result\n"
17405 "then please change the encoding of the file\n"
17406 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17408 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17409 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17410 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17411 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17412 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17414 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17415 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17417 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17418 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17419 msgid "LyX Warning: "
17420 msgstr "Peringatan LyX: "
17422 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17423 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17424 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17425 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17426 msgid "uncodable character"
17427 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17429 #: src/Changes.cpp:379
17430 msgid "Uncodable character in author name"
17431 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17433 #: src/Changes.cpp:380
17436 "The author name '%1$s',\n"
17437 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17438 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17439 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17441 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17442 "or change the spelling of the author name."
17444 "Nama penulis '%1$s',\n"
17445 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17446 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17447 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17449 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17450 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17452 #: src/Chktex.cpp:63
17454 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17455 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17457 #: src/Chktex.cpp:65
17458 msgid "ChkTeX warning id # "
17459 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17461 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17466 #: src/Color.cpp:160
17470 #: src/Color.cpp:161
17474 #: src/Color.cpp:162
17478 #: src/Color.cpp:163
17482 #: src/Color.cpp:164
17486 #: src/Color.cpp:165
17490 #: src/Color.cpp:166
17492 msgstr "merah muda"
17494 #: src/Color.cpp:167
17498 #: src/Color.cpp:168
17502 #: src/Color.cpp:169
17504 msgstr "latar belakang"
17506 #: src/Color.cpp:170
17510 #: src/Color.cpp:171
17514 #: src/Color.cpp:172
17515 msgid "selected text"
17516 msgstr "teks yang dipilih"
17518 #: src/Color.cpp:174
17520 msgstr "teks LaTeX"
17522 #: src/Color.cpp:175
17523 msgid "inline completion"
17524 msgstr "pengisian baris"
17526 #: src/Color.cpp:177
17527 msgid "non-unique inline completion"
17528 msgstr "pengisian baris non-unique"
17530 #: src/Color.cpp:179
17531 msgid "previewed snippet"
17532 msgstr "tampilan potongan"
17534 #: src/Color.cpp:180
17536 msgstr "label nota"
17538 #: src/Color.cpp:181
17539 msgid "note background"
17540 msgstr "latarbelakang nota"
17542 #: src/Color.cpp:182
17543 msgid "comment label"
17544 msgstr "label komentar"
17546 #: src/Color.cpp:183
17547 msgid "comment background"
17548 msgstr "latarbelakang komentar"
17550 #: src/Color.cpp:184
17551 msgid "greyedout inset label"
17552 msgstr "label sisipan kelabu"
17554 #: src/Color.cpp:185
17556 msgid "greyedout inset text"
17557 msgstr "label sisipan kelabu"
17559 #: src/Color.cpp:186
17560 msgid "greyedout inset background"
17561 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17563 #: src/Color.cpp:187
17565 msgid "phantom inset text"
17566 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17568 #: src/Color.cpp:188
17570 msgstr "kotak shaded"
17572 #: src/Color.cpp:189
17573 msgid "listings background"
17574 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17576 #: src/Color.cpp:190
17577 msgid "branch label"
17578 msgstr "label branch"
17580 #: src/Color.cpp:191
17581 msgid "footnote label"
17582 msgstr "label catatan kaki"
17584 #: src/Color.cpp:192
17585 msgid "index label"
17586 msgstr "label indeks"
17588 #: src/Color.cpp:193
17589 msgid "margin note label"
17590 msgstr "label catatan tepi"
17592 #: src/Color.cpp:194
17596 #: src/Color.cpp:195
17600 #: src/Color.cpp:196
17602 msgstr "kedalaman bar"
17604 #: src/Color.cpp:197
17608 #: src/Color.cpp:198
17609 msgid "command inset"
17610 msgstr "sisipan perintah"
17612 #: src/Color.cpp:199
17613 msgid "command inset background"
17614 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17616 #: src/Color.cpp:200
17617 msgid "command inset frame"
17618 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17620 #: src/Color.cpp:201
17621 msgid "special character"
17622 msgstr "karakter khusus"
17624 #: src/Color.cpp:202
17626 msgstr "rumus matematika"
17628 #: src/Color.cpp:203
17629 msgid "math background"
17630 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17632 #: src/Color.cpp:204
17633 msgid "graphics background"
17634 msgstr "latarbelakang gambar"
17636 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17637 msgid "math macro background"
17638 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17640 #: src/Color.cpp:206
17642 msgstr "bingkai rumus matematika"
17644 #: src/Color.cpp:207
17645 msgid "math corners"
17646 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17648 #: src/Color.cpp:208
17650 msgstr "garis rumus matematika"
17652 #: src/Color.cpp:210
17653 msgid "math macro hovered background"
17654 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17656 #: src/Color.cpp:211
17657 msgid "math macro label"
17658 msgstr "label makro matematika"
17660 #: src/Color.cpp:212
17661 msgid "math macro frame"
17662 msgstr "bingkai makro matematika"
17664 #: src/Color.cpp:213
17665 msgid "math macro blended out"
17666 msgstr "makro matematika yang digabung"
17668 #: src/Color.cpp:214
17669 msgid "math macro old parameter"
17670 msgstr "makro matematika parameter lama"
17672 #: src/Color.cpp:215
17673 msgid "math macro new parameter"
17674 msgstr "makro matematika parameter baru"
17676 #: src/Color.cpp:216
17677 msgid "collapsable inset text"
17678 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17680 #: src/Color.cpp:217
17681 msgid "collapsable inset frame"
17682 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17684 #: src/Color.cpp:218
17685 msgid "inset background"
17686 msgstr "latarbelakang sisipan"
17688 #: src/Color.cpp:219
17689 msgid "inset frame"
17690 msgstr "sisipan bingkai"
17692 #: src/Color.cpp:220
17693 msgid "LaTeX error"
17694 msgstr "LaTeX error"
17696 #: src/Color.cpp:221
17697 msgid "end-of-line marker"
17698 msgstr "tanda akhir baris"
17700 #: src/Color.cpp:222
17701 msgid "appendix marker"
17702 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17704 #: src/Color.cpp:223
17706 msgstr "garis perubahan"
17708 #: src/Color.cpp:224
17709 msgid "deleted text"
17710 msgstr "teks yang dihapus"
17712 #: src/Color.cpp:225
17714 msgstr "teks tambahan"
17716 #: src/Color.cpp:226
17717 msgid "changed text 1st author"
17718 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17720 #: src/Color.cpp:227
17721 msgid "changed text 2nd author"
17722 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17724 #: src/Color.cpp:228
17725 msgid "changed text 3rd author"
17726 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17728 #: src/Color.cpp:229
17729 msgid "changed text 4th author"
17730 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17732 #: src/Color.cpp:230
17733 msgid "changed text 5th author"
17734 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17736 #: src/Color.cpp:231
17737 msgid "deleted text modifier"
17738 msgstr "perubah teks dihapus"
17740 #: src/Color.cpp:232
17741 msgid "added space markers"
17742 msgstr "tanda tambahan spasi"
17744 #: src/Color.cpp:233
17746 msgstr "garis tabel"
17748 #: src/Color.cpp:234
17749 msgid "table on/off line"
17750 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17752 #: src/Color.cpp:236
17753 msgid "bottom area"
17754 msgstr "area bagian bawah"
17756 #: src/Color.cpp:237
17758 msgstr "halaman baru"
17760 #: src/Color.cpp:238
17761 msgid "page break / line break"
17762 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17764 #: src/Color.cpp:239
17765 msgid "frame of button"
17766 msgstr "bingkai butang"
17768 #: src/Color.cpp:240
17769 msgid "button background"
17770 msgstr "latarbelakang tombol"
17772 #: src/Color.cpp:241
17773 msgid "button background under focus"
17774 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17776 #: src/Color.cpp:242
17777 msgid "paragraph marker"
17778 msgstr "penanda paragraf"
17780 #: src/Color.cpp:243
17782 msgid "preview frame"
17783 msgstr "Pra tampilan gagal"
17785 #: src/Color.cpp:244
17789 #: src/Color.cpp:245
17791 msgid "regexp frame"
17792 msgstr "sisipan bingkai"
17794 #: src/Color.cpp:246
17798 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17799 #: src/Converter.cpp:543
17800 msgid "Cannot convert file"
17801 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17803 #: src/Converter.cpp:323
17806 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17807 "Define a converter in the preferences."
17809 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17810 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17812 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
17813 msgid "Executing command: "
17814 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17816 #: src/Converter.cpp:472
17817 msgid "Build errors"
17818 msgstr "Kesalahan Build"
17820 #: src/Converter.cpp:473
17821 msgid "There were errors during the build process."
17822 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17824 #: src/Converter.cpp:478
17827 "An error occurred while running:\n"
17829 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17831 #: src/Converter.cpp:501
17833 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17834 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17836 #: src/Converter.cpp:545
17838 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17839 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17841 #: src/Converter.cpp:546
17843 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17844 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17846 #: src/Converter.cpp:602
17847 msgid "Running LaTeX..."
17848 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17850 #: src/Converter.cpp:620
17853 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17856 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17859 #: src/Converter.cpp:623
17860 msgid "LaTeX failed"
17861 msgstr "LaTeX gagal"
17863 #: src/Converter.cpp:625
17864 msgid "Output is empty"
17865 msgstr "Output kosong"
17867 #: src/Converter.cpp:626
17868 msgid "An empty output file was generated."
17869 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17871 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17874 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17875 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17877 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17879 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17881 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17883 msgid "Unknown branch"
17884 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17886 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17890 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17893 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17896 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17899 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17900 msgid "Undefined flex inset"
17901 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17903 #: src/Exporter.cpp:50
17905 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17907 #: src/Exporter.cpp:51
17908 msgid "Overwrite &all"
17909 msgstr "Tindih &Semua"
17911 #: src/Exporter.cpp:51
17912 msgid "&Cancel export"
17913 msgstr "Tunda &Ekspor"
17915 #: src/Exporter.cpp:96
17916 msgid "Couldn't copy file"
17917 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17919 #: src/Exporter.cpp:97
17921 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17922 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17924 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17926 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17930 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17934 msgstr "Sans Serif"
17936 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17940 msgstr "Mesin ketik"
17946 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17951 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17955 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17959 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17963 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17967 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17975 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17977 msgstr "Diperbesar"
17979 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17981 msgstr "Diperkecil"
17987 #: src/Font.cpp:160
17989 msgid "Emphasis %1$s, "
17990 msgstr "Condong %1$s, "
17992 #: src/Font.cpp:163
17994 msgid "Underline %1$s, "
17995 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17997 #: src/Font.cpp:166
17999 msgid "Strikeout %1$s, "
18000 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18002 #: src/Font.cpp:169
18004 msgid "Double underline %1$s, "
18005 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18007 #: src/Font.cpp:172
18009 msgid "Wavy underline %1$s, "
18010 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18012 #: src/Font.cpp:175
18014 msgid "Noun %1$s, "
18015 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18017 #: src/Font.cpp:189
18019 msgid "Language: %1$s, "
18020 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18022 #: src/Font.cpp:192
18024 msgid "Number %1$s"
18025 msgstr " Angka %1$s"
18027 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18028 msgid "Cannot view file"
18029 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18031 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
18033 msgid "File does not exist: %1$s"
18034 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18036 #: src/Format.cpp:301
18038 msgid "No information for viewing %1$s"
18039 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18041 #: src/Format.cpp:311
18043 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18044 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18046 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18047 msgid "Cannot edit file"
18048 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18050 #: src/Format.cpp:366
18051 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18053 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18056 #: src/Format.cpp:379
18058 msgid "No information for editing %1$s"
18059 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18061 #: src/Format.cpp:390
18063 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18064 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18066 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18067 msgid "Could not find bind file"
18068 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18070 #: src/KeyMap.cpp:222
18073 "Unable to find the bind file\n"
18075 "Please check your installation."
18077 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18079 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18081 #: src/KeyMap.cpp:229
18082 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18083 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18085 #: src/KeyMap.cpp:230
18087 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18088 "Please check your installation."
18090 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18091 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18093 #: src/KeyMap.cpp:237
18096 "Unable to find the bind file\n"
18098 "Falling back to default."
18101 #: src/KeySequence.cpp:166
18103 msgstr " pilihan: "
18105 #: src/LaTeX.cpp:57
18107 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18108 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18110 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18111 msgid "Running Index Processor."
18112 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18114 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18115 msgid "Running BibTeX."
18116 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18118 #: src/LaTeX.cpp:440
18119 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18120 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18123 msgid "Could not read configuration file"
18124 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18129 "Error while reading the configuration file\n"
18131 "Please check your installation."
18133 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18135 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18138 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18139 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18147 msgid "The following files could not be loaded:"
18148 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
18152 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18153 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18156 msgid "Cannot remove temporary directory"
18157 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18161 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18162 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18165 msgid "Unable to remove temporary directory"
18166 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18170 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18171 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18174 msgid "No textclass is found"
18175 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18180 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18181 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18182 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18184 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18185 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18188 msgid "&Reconfigure"
18189 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18193 msgid "&Use Defaults"
18194 msgstr "G&unakan Standar"
18196 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18199 msgstr "Continuing"
18203 "SIGHUP signal caught!\n"
18209 "SIGFPE signal caught!\n"
18215 "SIGSEGV signal caught!\n"
18216 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18217 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18218 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18223 msgid "LyX crashed!"
18224 msgstr "LyX gagal!"
18226 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18231 msgid "Could not create temporary directory"
18232 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18237 "Could not create a temporary directory in\n"
18239 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18241 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18243 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18246 msgid "Missing user LyX directory"
18247 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18252 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18253 "It is needed to keep your own configuration."
18255 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18256 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18259 msgid "&Create directory"
18260 msgstr "Membuat &direktori"
18264 msgstr "K&eluar LyX"
18267 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18268 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18272 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18273 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18276 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18277 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18279 #: src/LyX.cpp:1026
18280 msgid "List of supported debug flags:"
18281 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18283 #: src/LyX.cpp:1030
18285 msgid "Setting debug level to %1$s"
18286 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18288 #: src/LyX.cpp:1041
18291 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18292 "Command line switches (case sensitive):\n"
18293 "\t-help summarize LyX usage\n"
18294 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18295 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18296 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18297 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18298 " select the features to debug.\n"
18299 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18300 "\t-x [--execute] command\n"
18301 " where command is a lyx command.\n"
18302 "\t-e [--export] fmt\n"
18303 " where fmt is the export format of choice.\n"
18304 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18305 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18306 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18307 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18308 " where fmt is the import format of choice\n"
18309 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18310 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18311 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18312 " specifying whether all files, main file only, or no "
18314 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18316 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18318 "\t-n [--no-remote]\n"
18319 " open documents in a new instance\n"
18320 "\t-r [--remote]\n"
18321 " open documents in an already running instance\n"
18322 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18323 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18324 "\t-version summarize version and build info\n"
18325 "Check the LyX man page for more details."
18327 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18328 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18329 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18330 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18331 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18332 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18333 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18334 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18335 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18336 "\t-x [--execute] command\n"
18337 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18338 "\t-e [--export] fmt\n"
18339 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18340 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18341 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18342 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18343 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18344 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18345 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18346 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18347 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18348 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18349 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18351 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18352 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18354 #: src/LyX.cpp:1093
18355 msgid "No system directory"
18356 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18358 #: src/LyX.cpp:1094
18359 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18360 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18362 #: src/LyX.cpp:1105
18363 msgid "No user directory"
18364 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18366 #: src/LyX.cpp:1106
18367 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18368 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18370 #: src/LyX.cpp:1117
18371 msgid "Incomplete command"
18372 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18374 #: src/LyX.cpp:1118
18375 msgid "Missing command string after --execute switch"
18376 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18378 #: src/LyX.cpp:1129
18379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18381 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18383 #: src/LyX.cpp:1142
18384 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18385 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18387 #: src/LyX.cpp:1147
18388 msgid "Missing filename for --import"
18389 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18391 #: src/LyXRC.cpp:3043
18393 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18396 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18397 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18399 #: src/LyXRC.cpp:3048
18401 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18404 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18405 "digunakan dokumen."
18407 #: src/LyXRC.cpp:3052
18409 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18410 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18411 "specified, an internal routine is used."
18413 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18414 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18415 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18417 #: src/LyXRC.cpp:3060
18419 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18420 "automatically by what you type."
18422 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18423 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18425 #: src/LyXRC.cpp:3064
18427 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18430 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18431 "bawaan setelah kelas berubah."
18433 #: src/LyXRC.cpp:3068
18435 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18437 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18438 "penyimpanan otomatis."
18440 #: src/LyXRC.cpp:3075
18442 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18443 "the backup file in the same directory as the original file."
18445 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18446 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18448 #: src/LyXRC.cpp:3079
18450 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18451 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18453 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18454 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18456 #: src/LyXRC.cpp:3083
18457 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18458 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18460 #: src/LyXRC.cpp:3087
18462 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18463 "its global and local bind/ directories."
18465 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18466 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18468 #: src/LyXRC.cpp:3091
18469 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18470 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18472 #: src/LyXRC.cpp:3095
18474 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18475 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18477 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18478 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18480 #: src/LyXRC.cpp:3105
18482 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18483 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18485 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18486 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18488 #: src/LyXRC.cpp:3109
18491 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18492 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18493 "the top of the screen"
18495 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18496 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18498 #: src/LyXRC.cpp:3113
18499 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18502 #: src/LyXRC.cpp:3117
18503 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18504 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18506 #: src/LyXRC.cpp:3121
18508 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18511 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18512 "kursor berada dalam kotak makro."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3126
18517 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18518 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18520 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18521 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18523 #: src/LyXRC.cpp:3130
18525 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18526 "look in its global and local commands/ directories."
18528 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18529 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18531 #: src/LyXRC.cpp:3134
18532 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18535 #: src/LyXRC.cpp:3138
18536 msgid "New documents will be assigned this language."
18537 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18539 #: src/LyXRC.cpp:3142
18540 msgid "Specify the default paper size."
18541 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18543 #: src/LyXRC.cpp:3146
18545 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18546 "shown after the change has been made.)"
18548 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18549 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18551 #: src/LyXRC.cpp:3150
18552 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18553 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18555 #: src/LyXRC.cpp:3154
18557 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18558 "LyX was started from."
18560 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18563 #: src/LyXRC.cpp:3159
18564 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18565 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18567 #: src/LyXRC.cpp:3163
18569 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18570 "value selects the directory LyX was started from."
18572 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18573 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18575 #: src/LyXRC.cpp:3167
18577 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18578 "recommended for non-English languages."
18580 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18581 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3174
18585 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18586 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18587 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18589 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18590 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18591 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3178
18594 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18595 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3182
18599 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18600 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18602 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18603 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18605 #: src/LyXRC.cpp:3191
18607 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18608 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18610 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18611 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18612 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18614 #: src/LyXRC.cpp:3195
18616 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18618 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18620 #: src/LyXRC.cpp:3199
18622 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18623 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18625 #: src/LyXRC.cpp:3203
18627 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18628 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18629 "name of the second language."
18631 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18632 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3207
18635 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18637 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3211
18640 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18641 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3215
18645 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18648 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18649 "argumen untuk \\documentclass."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3219
18653 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18654 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18656 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18657 "\"\\usepackage{omega}\"."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3223
18661 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18662 "document is the default language."
18664 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18665 "dokumen adalah bahasa default."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3227
18668 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18670 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18671 "posisi ketika disimpan."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3231
18674 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18676 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18677 "LyX yang terakhir."
18679 #: src/LyXRC.cpp:3235
18680 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18682 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18685 #: src/LyXRC.cpp:3239
18687 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18690 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18691 "yang bukan bahasa dokumen."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3243
18694 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18695 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3248
18698 msgid "The completion popup delay."
18699 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3252
18702 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18703 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3256
18706 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18707 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3260
18711 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18713 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3264
18717 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18720 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18723 #: src/LyXRC.cpp:3268
18724 msgid "The inline completion delay."
18725 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3272
18728 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18729 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3276
18732 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18733 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3280
18736 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18737 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18739 #: src/LyXRC.cpp:3284
18740 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18743 #: src/LyXRC.cpp:3288
18745 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18747 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18749 #: src/LyXRC.cpp:3293
18751 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18752 "variable. Use the OS native format."
18754 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18755 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3299
18758 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18759 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3303
18762 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18764 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18767 #: src/LyXRC.cpp:3307
18768 msgid "Scale the preview size to suit."
18769 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3311
18772 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18773 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3315
18776 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18777 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3319
18781 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18782 "environment variable PRINTER."
18784 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18785 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3323
18788 msgid "The option to print only even pages."
18789 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3327
18793 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18794 "the filename of the DVI file to be printed."
18796 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18797 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3331
18800 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18801 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18803 #: src/LyXRC.cpp:3335
18804 msgid "The option to print out in landscape."
18805 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18807 #: src/LyXRC.cpp:3339
18808 msgid "The option to print only odd pages."
18809 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18811 #: src/LyXRC.cpp:3343
18812 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18814 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18815 "dengan pemisah koma."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3347
18818 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18819 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3351
18822 msgid "The option to specify paper type."
18823 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3355
18826 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18827 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18829 #: src/LyXRC.cpp:3359
18831 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18832 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18835 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18836 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18837 "nama dan argumen."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3363
18841 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18842 "prepended along with the printer name after the spool command."
18844 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18845 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3367
18848 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18849 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18851 #: src/LyXRC.cpp:3371
18852 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18854 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18857 #: src/LyXRC.cpp:3375
18859 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18862 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18865 #: src/LyXRC.cpp:3379
18866 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18867 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3387
18871 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18873 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18874 "pergerakan logical."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3391
18878 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18879 "wrong, override the setting here."
18881 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18882 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3397
18885 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18887 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18890 #: src/LyXRC.cpp:3406
18892 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18893 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18894 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18896 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18897 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18898 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18899 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18901 #: src/LyXRC.cpp:3410
18902 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18904 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3415
18909 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18910 "roughly the same size as on paper."
18912 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18913 "akan sebesar ukuran kertas."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3419
18916 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18918 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18921 #: src/LyXRC.cpp:3423
18923 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18924 "\".out\". Only for advanced users."
18926 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18927 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3430
18930 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18931 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3434
18935 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18936 "when you quit LyX."
18938 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18939 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18941 #: src/LyXRC.cpp:3438
18942 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3442
18947 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18948 "value selects the directory LyX was started from."
18950 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18951 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3452
18955 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18956 "will look in its global and local ui/ directories."
18958 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18959 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3465
18963 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18967 #: src/LyXRC.cpp:3469
18968 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18969 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3473
18973 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18974 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3480
18977 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18979 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18980 "gunakan \"-paper\")"
18982 #: src/LyXVC.cpp:86
18984 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18985 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18987 #: src/LyXVC.cpp:88
18988 msgid "Retrieve from version control?"
18989 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18991 #: src/LyXVC.cpp:89
18995 #: src/LyXVC.cpp:115
18996 msgid "Document not saved"
18997 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18999 #: src/LyXVC.cpp:116
19000 msgid "You must save the document before it can be registered."
19001 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19003 #: src/LyXVC.cpp:148
19004 msgid "LyX VC: Initial description"
19005 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19007 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19008 msgid "(no initial description)"
19009 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19011 #: src/LyXVC.cpp:165
19012 msgid "(no log message)"
19013 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19015 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19016 msgid "LyX VC: Log Message"
19017 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19019 #: src/LyXVC.cpp:216
19022 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19025 "Do you want to revert to the older version?"
19027 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19028 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19030 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19032 #: src/LyXVC.cpp:221
19033 msgid "Revert to stored version of document?"
19034 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19036 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
19038 msgstr "&Kembalikan"
19040 #: src/Paragraph.cpp:1922
19041 msgid "Senseless with this layout!"
19042 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19044 #: src/Paragraph.cpp:1984
19045 msgid "Alignment not permitted"
19046 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19048 #: src/Paragraph.cpp:1985
19050 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19051 "Setting to default."
19053 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19055 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19057 #: src/Paragraph.cpp:3016
19058 msgid "Memory problem"
19059 msgstr "Masalah dengan memori"
19061 #: src/Paragraph.cpp:3016
19062 msgid "Paragraph not properly initialized"
19063 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19065 #: src/Text.cpp:383
19066 msgid "Unknown Inset"
19067 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19069 #: src/Text.cpp:464
19070 msgid "Change tracking error"
19071 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19073 #: src/Text.cpp:465
19075 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19076 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19078 #: src/Text.cpp:476
19079 msgid "Unknown token"
19080 msgstr "Token tidak dikenal"
19082 #: src/Text.cpp:939
19084 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19087 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19089 #: src/Text.cpp:947
19090 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19092 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19095 #: src/Text.cpp:1767
19096 msgid "[Change Tracking] "
19097 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19099 #: src/Text.cpp:1773
19101 msgstr "Perubahan: "
19103 #: src/Text.cpp:1777
19107 #: src/Text.cpp:1787
19110 msgstr "Huruf: %1$s"
19112 #: src/Text.cpp:1792
19114 msgid ", Depth: %1$d"
19115 msgstr ", Masuk: %1$d"
19117 #: src/Text.cpp:1798
19118 msgid ", Spacing: "
19121 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19123 msgstr "SatuSetengah"
19125 #: src/Text.cpp:1810
19129 #: src/Text.cpp:1819
19131 msgstr ", Sisipan: "
19133 #: src/Text.cpp:1820
19134 msgid ", Paragraph: "
19135 msgstr ", Paragraf: "
19137 #: src/Text.cpp:1821
19141 #: src/Text.cpp:1822
19142 msgid ", Position: "
19143 msgstr ", Posisi: "
19145 #: src/Text.cpp:1828
19149 #: src/Text.cpp:1830
19150 msgid ", Boundary: "
19153 #: src/Text2.cpp:386
19154 msgid "No font change defined."
19155 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19157 #: src/Text2.cpp:426
19158 msgid "Nothing to index!"
19159 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19161 #: src/Text2.cpp:428
19162 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19163 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19165 #: src/Text3.cpp:193
19166 msgid "Math editor mode"
19167 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19169 #: src/Text3.cpp:195
19170 msgid "No valid math formula"
19171 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19173 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19175 msgid "Already in regular expression mode"
19176 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19178 #: src/Text3.cpp:216
19180 msgid "Regexp editor mode"
19181 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19183 #: src/Text3.cpp:1284
19187 #: src/Text3.cpp:1285
19189 msgstr "tidak dikenal"
19191 #: src/Text3.cpp:1748 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19192 msgid "Missing argument"
19193 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19195 #: src/Text3.cpp:1895 src/Text3.cpp:1907
19196 msgid "Character set"
19197 msgstr "Atur Karakter"
19199 #: src/Text3.cpp:2114 src/Text3.cpp:2125
19200 msgid "Paragraph layout set"
19201 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19203 #: src/TextClass.cpp:155
19204 msgid "Plain Layout"
19205 msgstr "Layout Plain"
19207 #: src/TextClass.cpp:731
19208 msgid "Missing File"
19209 msgstr "Berkas kurang"
19211 #: src/TextClass.cpp:732
19212 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19214 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19216 #: src/TextClass.cpp:735
19217 msgid "Corrupt File"
19218 msgstr "Berkas Rusak"
19220 #: src/TextClass.cpp:736
19221 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19223 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19225 #: src/TextClass.cpp:1293
19228 "The module %1$s has been requested by\n"
19229 "this document but has not been found in the list of\n"
19230 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19231 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19233 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19234 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19235 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19236 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19238 #: src/TextClass.cpp:1297
19239 msgid "Module not available"
19240 msgstr "Modul tidak tersedia"
19242 #: src/TextClass.cpp:1302
19245 "The module %1$s requires a package that is\n"
19246 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19247 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19249 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19250 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19251 "tidak akan dibuat.\n"
19253 #: src/TextClass.cpp:1306
19254 msgid "Package not available"
19255 msgstr "Paket tidak tersedia"
19257 #: src/TextClass.cpp:1311
19259 msgid "Error reading module %1$s\n"
19260 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19262 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19263 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19264 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19265 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
19267 msgid "Revision control error."
19268 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19270 #: src/VCBackend.cpp:61
19273 "Some problem occured while running the command:\n"
19276 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19279 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19280 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19281 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19282 msgid "Error: Could not generate logfile."
19283 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19285 #: src/VCBackend.cpp:498
19287 msgstr "Paling baru"
19289 #: src/VCBackend.cpp:500
19291 msgid "Locally Modified"
19292 msgstr "Berkas layout lokal"
19294 #: src/VCBackend.cpp:502
19296 msgid "Locally Added"
19297 msgstr "Berkas layout lokal"
19299 #: src/VCBackend.cpp:504
19300 msgid "Needs Merge"
19301 msgstr "Memerlukan Merge"
19303 #: src/VCBackend.cpp:506
19304 msgid "Needs Checkout"
19305 msgstr "Memerlukan Checkout"
19307 #: src/VCBackend.cpp:508
19308 msgid "No CVS file"
19309 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19311 #: src/VCBackend.cpp:510
19312 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19313 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19315 #: src/VCBackend.cpp:694
19317 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19318 "You have to update from repository first or revert your changes."
19321 #: src/VCBackend.cpp:699
19324 "Bad status when checking in changes.\n"
19330 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19333 "Error when updating from repository.\n"
19334 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19337 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19339 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19340 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19343 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19344 "diselesaikan masalahnya."
19346 #: src/VCBackend.cpp:781
19349 "There were detected changes in the working directory:\n"
19352 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19353 "revert back to the repository version."
19355 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19358 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19362 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19363 #: src/VCBackend.cpp:1250
19364 msgid "Changes detected"
19365 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19367 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19371 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19372 msgid "View &Log ..."
19373 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19375 #: src/VCBackend.cpp:808
19378 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19379 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19382 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19384 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19385 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19388 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19389 "diselesaikan masalahnya."
19391 #: src/VCBackend.cpp:869
19394 "The document %1$s is not in repository.\n"
19395 "You have to check in the first revision before you can revert."
19398 #: src/VCBackend.cpp:877
19401 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19402 "The status '%2$s' is unexpected."
19405 #: src/VCBackend.cpp:1085
19408 "Error when committing to repository.\n"
19409 "You have to manually resolve the problem.\n"
19410 "LyX will reopen the document after you press OK."
19412 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19413 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19414 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19416 #: src/VCBackend.cpp:1178
19419 "Error while acquiring write lock.\n"
19420 "Another user is most probably editing\n"
19421 "the current document now!\n"
19422 "Also check the access to the repository."
19424 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19425 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19426 "dokumen yang terkini!\n"
19427 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19429 #: src/VCBackend.cpp:1184
19432 "Error while releasing write lock.\n"
19433 "Check the access to the repository."
19435 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19436 "Periksa akses ke repositori."
19438 #: src/VCBackend.cpp:1241
19441 "There were detected changes in the working directory:\n"
19444 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19449 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19452 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19456 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19461 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19466 #: src/VCBackend.cpp:1313
19467 msgid "VCN File Locking"
19468 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19470 #: src/VCBackend.cpp:1314
19471 msgid "Locking property unset."
19472 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19474 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19475 msgid "Locking property set."
19476 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19478 #: src/VCBackend.cpp:1315
19479 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19480 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19482 #: src/VSpace.cpp:468
19483 msgid "Default skip"
19486 #: src/VSpace.cpp:471
19488 msgstr "Lompat Kecil"
19490 #: src/VSpace.cpp:474
19491 msgid "Medium skip"
19492 msgstr "Lompat Sedang"
19494 #: src/VSpace.cpp:477
19496 msgstr "Lompat Lebar"
19498 #: src/VSpace.cpp:480
19499 msgid "Vertical fill"
19500 msgstr "Isian vertikal"
19502 #: src/VSpace.cpp:487
19506 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19509 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19510 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19512 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19513 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19516 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19517 msgid "Reload saved document?"
19518 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19520 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
19522 msgstr "&Muat Ulang"
19524 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19525 msgid "&Keep Changes"
19526 msgstr "&Simpan Perubahan"
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19530 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19531 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19534 msgid "File not readable!"
19535 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19540 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19542 "Do you want to create a new document?"
19544 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19546 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19548 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19549 msgid "Create new document?"
19550 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19552 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19554 msgstr "&Buat Baru"
19556 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19559 "The specified document template\n"
19561 "could not be read."
19563 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19565 "tidak bisa dibaca."
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19568 msgid "Could not read template"
19569 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19572 msgid "Standard[[Bullets]]"
19573 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19577 msgstr "Matematika"
19579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19595 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19596 msgid "Directories"
19599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19604 msgid "Master document"
19605 msgstr "Dokumen Induk"
19607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19609 msgstr "Buka berkas"
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19613 msgstr "Buku panduan"
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19618 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19619 "Continue searching from the beginning?"
19622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19625 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19626 "Continue searching from the end?"
19629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19630 msgid "Wrap search?"
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19635 msgid "Nothing to search"
19636 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19640 msgid "No open document(s) in which to search"
19641 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
19644 msgid "Advanced Find and Replace"
19645 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19648 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19649 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19652 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19653 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19656 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19657 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19662 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19663 "1995--%1$s LyX Team"
19665 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19666 "1995--%1$s Tim LyX"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19670 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19671 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19672 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19673 "any later version."
19675 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19676 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19677 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19678 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19679 "versi terbaru yang ada."
19681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19683 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19684 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19685 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19686 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19687 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19688 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19689 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19691 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19692 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19694 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19695 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19696 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19697 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19701 msgid "not released yet"
19702 msgstr "belum dirilis"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19707 "LyX Version %1$s\n"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19714 msgid "Library directory: "
19715 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19718 msgid "User directory: "
19719 msgstr "Direktori pengguna: "
19721 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19722 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19730 msgstr "Tentang %1"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
19734 msgid "Preferences"
19735 msgstr "Preferensi"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19738 msgid "Reconfigure"
19739 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19746 msgid "Nothing to do"
19747 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19750 msgid "Unknown action"
19751 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19755 msgid "Command not handled"
19756 msgstr "Perintah dibekukan"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19759 msgid "Command disabled"
19760 msgstr "Perintah dibekukan"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19763 msgid "Running configure..."
19764 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19767 msgid "Reloading configuration..."
19768 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19771 msgid "System reconfiguration failed"
19772 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19776 "The system reconfiguration has failed.\n"
19777 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19778 "Please reconfigure again if needed."
19780 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19781 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19783 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19786 msgid "System reconfigured"
19787 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19791 "The system has been reconfigured.\n"
19792 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19793 "updated document class specifications."
19795 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19796 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19797 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
19801 msgstr "Sedang Keluar."
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19805 msgid "Opening help file %1$s..."
19806 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
19809 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19810 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
19814 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19816 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19817 "didefinisikan ulang"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19821 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19822 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
19825 msgid "Unable to save document defaults"
19826 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
19829 msgid "Unknown function."
19830 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
19833 msgid "The current document was closed."
19834 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
19838 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19839 "documents and exit.\n"
19843 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
19850 msgid "Software exception Detected"
19851 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
19855 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19856 "unsaved documents and exit."
19858 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19859 "perubahan kemudian keluart."
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19863 msgid "Could not find UI definition file"
19864 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19869 "Error while reading the included file\n"
19871 "Please check your installation."
19873 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19875 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19878 msgid "Could not find default UI file"
19879 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19883 "LyX could not find the default UI file!\n"
19884 "Please check your installation."
19886 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19887 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19892 "Error while reading the configuration file\n"
19894 "Falling back to default.\n"
19895 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19896 "check which User Interface file you are using."
19898 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19900 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19901 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19902 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19905 msgid "BibTeX Bibliography"
19906 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19909 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19912 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
19913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
19914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
19915 msgid "Documents|#o#O"
19916 msgstr "Dokumen|#o#O"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19919 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19920 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19923 msgid "Select a BibTeX database to add"
19924 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19927 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19928 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19931 msgid "Select a BibTeX style"
19932 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19936 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19939 msgid "Simple rectangular frame"
19940 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19943 msgid "Oval frame, thin"
19944 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19947 msgid "Oval frame, thick"
19948 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19951 msgid "Drop shadow"
19952 msgstr "Bingkai bayangan"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19955 msgid "Shaded background"
19956 msgstr "Latar berwarna"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19959 msgid "Double rectangular frame"
19960 msgstr "Bingkai dua garis"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19971 msgid "Total Height"
19972 msgstr "Tinggi total"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19979 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19989 msgstr "Status Aktif"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19997 msgid "Filename Suffix"
19998 msgstr "Namaberkas"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20003 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20004 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20005 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20012 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20013 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20020 msgid "Enter new branch name"
20021 msgstr "Nama Grup:"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20026 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20027 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20029 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20031 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20039 msgid "Renaming failed"
20040 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20044 msgid "The branch could not be renamed."
20045 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20048 msgid "Merge Changes"
20049 msgstr "Gabung Perubahan"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20057 "Perubahan oleh %1$s\n"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20062 msgid "Change made at %1$s\n"
20063 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20071 msgstr "tidak berubah"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20075 msgstr "Kapital Kecil"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20084 msgstr "Kembali Semula"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20088 msgstr "Garis bawah"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20091 msgid "Double underbar"
20092 msgstr "Garis bawah ganda"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20095 msgid "Wavy underbar"
20096 msgstr "Garis bawah gelombang"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20100 msgstr "Coret tengah"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20104 msgstr "Tidak berwarna"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20132 msgstr "Merah muda"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20140 msgstr "Corak dan gaya teks"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20144 msgstr "Tempat kunci"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20147 msgid "LinkBack PDF"
20148 msgstr "LinkBack PDF"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20156 msgstr "sudah ditempel"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20161 msgstr "%1$s Berkas"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20164 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20166 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
20169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
20171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
20173 msgstr "Dibatalkan."
20175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20176 msgid "Overwrite external file?"
20177 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20181 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20182 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20185 msgid "List of previous commands"
20186 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20189 msgid "Next command"
20190 msgstr "Perintah selanjutnya"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20193 msgid "Compare LyX files"
20194 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20197 msgid "Select document"
20198 msgstr "Pilih dokumen"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
20201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
20202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
20203 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20204 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20213 msgid "Error while comparing documents."
20214 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20218 msgstr "Dibatalkan"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20225 msgid "Aborting process..."
20226 msgstr "Proses pembatalan..."
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20229 msgid "differences"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20233 msgid "Compare different revisions"
20234 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20237 msgid "big[[delimiter size]]"
20238 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20241 msgid "Big[[delimiter size]]"
20242 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20245 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20246 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20249 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20250 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20253 msgid "Math Delimiter"
20254 msgstr "Pembatas Matematika"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20259 msgstr "(TidakAda)"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20266 msgid "Computer Modern Roman"
20267 msgstr "Computer Modern Roman"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20270 msgid "Latin Modern Roman"
20271 msgstr "Latin Modern Roman"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20274 msgid "AE (Almost European)"
20275 msgstr "AE (Almost European)"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20278 msgid "Times Roman"
20279 msgstr "Times Roman"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20286 msgid "Bitstream Charter"
20287 msgstr "Bitstream Charter"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20290 msgid "New Century Schoolbook"
20291 msgstr "New Century Schoolbook"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20303 msgstr "Bera Serif"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20306 msgid "Concrete Roman"
20307 msgstr "Concrete Roman"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20310 msgid "Zapf Chancery"
20311 msgstr "Zapf Chancery"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20314 msgid "Computer Modern Sans"
20315 msgstr "Computer Modern Sans"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20318 msgid "Latin Modern Sans"
20319 msgstr "Latin Modern Sans"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20326 msgid "Avant Garde"
20327 msgstr "Avant Garde"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20338 msgid "Computer Modern Typewriter"
20339 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20342 msgid "Latin Modern Typewriter"
20343 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20358 msgid "CM Typewriter Light"
20359 msgstr "CM Typewriter Light"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20366 msgid "Module not found!"
20367 msgstr "Module not found!"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20370 msgid "Layout is valid!"
20371 msgstr "Layout tidak valid!"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20374 msgid "Layout is invalid!"
20375 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20378 msgid "Document Settings"
20379 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
20383 msgid "Child Document"
20384 msgstr "Anak dokumen"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20388 msgid "Include to Output"
20389 msgstr "Tanggal (output)"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20404 msgid "None (no fontenc)"
20405 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20520 msgid "Language Default (no inputenc)"
20521 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20552 msgid "Appears in TOC"
20553 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20556 msgid "Author-year"
20557 msgstr "Penulis-tahun"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20565 msgid "Unavailable: %1$s"
20566 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20570 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20572 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20573 "memunculkan daftar semua parameter"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20578 msgid "Document Class"
20579 msgstr "Kelas Dokumen"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20585 msgid "Child Documents"
20586 msgstr "Anak dokumen"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20593 msgid "Local Layout"
20594 msgstr "Layout lokal"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20597 msgid "Text Layout"
20598 msgstr "Tata Letak Teks"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20601 msgid "Page Margins"
20602 msgstr "Batas Halaman"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20609 msgid "Numbering & TOC"
20610 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20617 msgid "PDF Properties"
20618 msgstr "Tampilan PDF"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20621 msgid "Math Options"
20622 msgstr "Pilihan Matematika"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20625 msgid "Float Placement"
20626 msgstr "Penempatan Ambangan"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20630 msgstr "Tanda khusus"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20637 msgid "LaTeX Preamble"
20638 msgstr "LaTeX Preamble"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20643 msgid " (not installed)"
20644 msgstr "(belum di install)"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20647 msgid "Layouts|#o#O"
20648 msgstr "Layouts|#o#O"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20651 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20652 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20656 msgid "Local layout file"
20657 msgstr "Berkas layout lokal"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20661 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20662 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20663 "document may not work with this layout if you do not\n"
20664 "keep the layout file in the document directory."
20666 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20667 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20668 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20669 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20672 msgid "&Set Layout"
20673 msgstr "&Set Layout"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20676 msgid "Unable to read local layout file."
20677 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20680 msgid "Select master document"
20681 msgstr "Pilih dokumen master"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20684 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20685 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20689 msgid "Unapplied changes"
20690 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20695 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20696 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20698 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20699 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20708 msgid "Unable to set document class."
20709 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20714 msgstr "%1$s, %2$s"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20718 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20719 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20723 msgid "%1$s (unavailable)"
20724 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20727 msgid "Module provided by document class."
20728 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20732 msgid "Package(s) required: %1$s."
20733 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20741 msgid "Modules required: %1$s."
20742 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20746 msgid "Modules excluded: %1$s."
20747 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20750 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20751 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20754 msgid "[No options predefined]"
20755 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20758 msgid "Can't set layout!"
20759 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20763 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20764 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20768 msgstr "Tidak Ditemukan"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20771 msgid "Assigned master does not include this file"
20772 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20777 "You must include this file in the document\n"
20778 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20781 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20782 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20785 msgid "Could not load master"
20786 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20791 "The master document '%1$s'\n"
20792 "could not be loaded."
20794 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20795 "tidak bisa dimuat."
20797 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20801 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20807 msgstr "Daftar Kesalahan"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20811 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20812 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20819 msgid "Bottom left"
20820 msgstr "Kiri Bawah"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20823 msgid "Baseline left"
20824 msgstr "Garisdasar kiri"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20828 msgstr "Tengah Atas"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20831 msgid "Bottom center"
20832 msgstr "Tengah Bawah"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20835 msgid "Baseline center"
20836 msgstr "Garisdasar tengah"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20840 msgstr "Kanan Atas"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20843 msgid "Bottom right"
20844 msgstr "Kanan Bawah"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20847 msgid "Baseline right"
20848 msgstr "Garisdasar kanan"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20851 msgid "External Material"
20852 msgstr "Material Eksternal"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20859 msgid "Select external file"
20860 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20864 msgid "automatically"
20865 msgstr "Bantuan Otomatis"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20872 msgid "Dissolve previous group?"
20873 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20878 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20879 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20880 "because this graphic was its only member.\n"
20881 "How do you want to proceed?"
20883 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20884 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20885 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20886 "Apakah akan meneruskannya?"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20890 msgid "Stick with group '%1$s'"
20891 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20895 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20896 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20901 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20902 "the group will be dissolved,\n"
20903 "because this graphic was its only member.\n"
20904 "How do you want to proceed?"
20906 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20907 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20908 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20909 "Apakah proses akan diteruskan?"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20913 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20914 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20917 msgid "Enter unique group name:"
20918 msgstr "Nama Grup:"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20921 msgid "Group already defined!"
20922 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20926 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20927 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20943 msgid "in[[unit of measure]]"
20944 msgstr "cc[[ukuran]]"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20947 msgid "Select graphics file"
20948 msgstr "Pilih berkas gambar"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20951 msgid "Clipart|#C#c"
20952 msgstr "Clipart|#C#c"
20954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20957 msgstr "Spasi Tipis"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20960 msgid "Medium Space"
20961 msgstr "Spasi Sedang"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20964 msgid "Thick Space"
20965 msgstr "Spasi Tebal"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20969 msgid "Negative Thin Space"
20970 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20973 msgid "Negative Medium Space"
20974 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20977 msgid "Negative Thick Space"
20978 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20981 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20982 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20985 msgid "Quad (1 em)"
20986 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20989 msgid "Double Quad (2 em)"
20990 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20993 msgid "Interword Space"
20994 msgstr "Spasi Antara Kata"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20997 msgid "Horizontal Fill"
20998 msgstr "Isian horisontal"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21002 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21003 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21004 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21006 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21007 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21008 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21014 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21016 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21017 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21020 msgid "Select document to include"
21021 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21024 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21025 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21029 msgid "Index Entry Settings"
21030 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21034 msgid "Label Color"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21039 msgid "Cannot remove standard index"
21040 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21044 msgid "The default index cannot be removed."
21045 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21049 msgid "Enter new index name"
21050 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21053 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21058 msgstr "tidak diketahui"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21062 msgstr "cara pintas"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21066 msgstr "cara pintas"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21084 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21096 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21100 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21104 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21108 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21113 msgid "No language"
21114 msgstr "Tanpa pilihan"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21117 msgid "Program Listing Settings"
21118 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21122 msgstr "Tanpa dialek"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21126 msgstr "Catatan LaTeX"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21133 msgid "Literate Programming Build Log"
21134 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21137 msgid "lyx2lyx Error Log"
21138 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21141 msgid "Version Control Log"
21142 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21146 msgid "Log file not found."
21147 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21150 msgid "No literate programming build log file found."
21151 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21154 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21155 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21158 msgid "No version control log file found."
21159 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21161 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21162 msgid "Math Matrix"
21163 msgstr "Matriks Matematika"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21166 msgid "Note Settings"
21167 msgstr "Pengaturan Nota"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21170 msgid "Paragraph Settings"
21171 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21175 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21176 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21178 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21179 "the items is used."
21181 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21182 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21183 "lingkungan Daftar.\n"
21185 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21186 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21190 msgid "Phantom Settings"
21191 msgstr "Pengaturan &Umum"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21194 msgid "System files|#S#s"
21195 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21198 msgid "User files|#U#u"
21199 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21202 msgid "Look & Feel"
21203 msgstr "Penampilan"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21206 msgid "Language Settings"
21207 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21210 msgid "File Handling"
21211 msgstr "Penanganan Berkas"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21214 msgid "Keyboard/Mouse"
21215 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21218 msgid "Input Completion"
21219 msgstr "Cara Melengkapi"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21225 msgstr "&Perintah:"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21228 msgid "Screen Fonts"
21229 msgstr "Huruf di layar"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21233 msgstr "Direktori dan Folder"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21236 msgid "Select directory for example files"
21237 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21240 msgid "Select a document templates directory"
21241 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21244 msgid "Select a temporary directory"
21245 msgstr "Pilih direktori sementara"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21248 msgid "Select a backups directory"
21249 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21252 msgid "Select a document directory"
21253 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21256 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21260 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21261 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21264 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21265 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21269 msgid "Spellchecker"
21270 msgstr "Koreksi ejaan"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21292 msgstr "Pengkonversi"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21295 msgid "File Formats"
21296 msgstr "Format Berkas"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21299 msgid "Format in use"
21300 msgstr "Format yang digunakan"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21304 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21305 "converter. Please remove the converter first."
21307 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21308 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21311 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21313 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21314 "konverternya dahulu."
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21317 msgid "LyX needs to be restarted!"
21318 msgstr "LyX perlu di restart"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21322 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21325 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21330 msgstr "Mesin Cetak"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21333 msgid "User Interface"
21334 msgstr "Sistem Antarmuka"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
21342 msgstr "Cara pintas"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21350 msgstr "Cara Pintas"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
21354 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21355 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
21358 msgid "Mathematical Symbols"
21359 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
21362 msgid "Document and Window"
21363 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
21366 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21367 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21370 msgid "System and Miscellaneous"
21371 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21379 msgid "Failed to create shortcut"
21380 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
21383 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21384 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21387 msgid "Invalid or empty key sequence"
21388 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
21393 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21395 "You need to remove that binding before creating a new one."
21397 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21399 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21402 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21403 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21410 msgid "Choose bind file"
21411 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21414 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21415 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
21418 msgid "Choose UI file"
21419 msgstr "Pilih berkas UI"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21422 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21423 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
21426 msgid "Choose keyboard map"
21427 msgstr "Pilih peta papanketik"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21430 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21431 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21434 msgid "Print Document"
21435 msgstr "Cetak Dokumen"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21438 msgid "Print to file"
21439 msgstr "Cetak ke berkas"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21442 msgid "PostScript files (*.ps)"
21443 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21447 msgid "Longest label width"
21448 msgstr "&Label terpanjang"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21452 msgid "Index Settings"
21453 msgstr "Pengaturan Kotak"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21456 msgid "<All indexes>"
21457 msgstr "<Semua indeks>"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21460 msgid "Progress/Debug Messages"
21461 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21464 msgid "Debug Level"
21465 msgstr "Pilihan Awakutu"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21470 msgstr "&Buat garis"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21473 msgid "Cross-reference"
21474 msgstr "Referensi Silang"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21478 msgstr "Balik La&gi"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21482 msgstr "Lompat balik lagi"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21485 msgid "Jump to label"
21486 msgstr "Lompat ke label"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21489 msgid "<No prefix>"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21493 msgid "Find and Replace"
21494 msgstr "Cari dan Ganti"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21497 msgid "Send Document to Command"
21498 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21502 msgstr "Tunjukkan berkas"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21505 msgid "Error -> Cannot load file!"
21506 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21510 msgid "%1$d words checked."
21511 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21514 msgid "One word checked."
21515 msgstr "Satu kata telah dicek"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21518 msgid "Spelling check completed"
21519 msgstr "Cek ejaan selesai"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21522 msgid "Basic Latin"
21523 msgstr "Latin Dasar"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21526 msgid "Latin-1 Supplement"
21527 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21530 msgid "Latin Extended-A"
21531 msgstr "Latin Tambahan-A"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21534 msgid "Latin Extended-B"
21535 msgstr "Latin Tambahan-B"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21538 msgid "IPA Extensions"
21539 msgstr "IPA Tambahan"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21542 msgid "Spacing Modifier Letters"
21543 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21546 msgid "Combining Diacritical Marks"
21547 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21559 msgstr "Devanagari"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21606 msgid "Hangul Jamo"
21607 msgstr "Hangul Jamo"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21610 msgid "Phonetic Extensions"
21611 msgstr "Fonetik tambahan"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21614 msgid "Latin Extended Additional"
21615 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21618 msgid "Greek Extended"
21619 msgstr "Yunani Tambahan"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21622 msgid "General Punctuation"
21623 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21626 msgid "Superscripts and Subscripts"
21627 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21630 msgid "Currency Symbols"
21631 msgstr "Simbol Mata Uang"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21634 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21635 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21638 msgid "Letterlike Symbols"
21639 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21642 msgid "Number Forms"
21643 msgstr "Berbagai Format Angka"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21646 msgid "Mathematical Operators"
21647 msgstr "Operator Matematika"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21650 msgid "Miscellaneous Technical"
21651 msgstr "Simbol Teknik"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21654 msgid "Control Pictures"
21655 msgstr "Simbol Kontrol"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21658 msgid "Optical Character Recognition"
21659 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21662 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21663 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21666 msgid "Box Drawing"
21667 msgstr "Simbol Kotak"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21670 msgid "Block Elements"
21671 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21674 msgid "Geometric Shapes"
21675 msgstr "Bentuk Geometri"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21678 msgid "Miscellaneous Symbols"
21679 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21683 msgstr "Simbol Dingbats"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21686 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21687 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21690 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21691 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21706 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21707 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21714 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21715 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21718 msgid "CJK Compatibility"
21719 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21722 msgid "CJK Unified Ideographs"
21723 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21726 msgid "Hangul Syllables"
21727 msgstr "Hangul Syllables"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21730 msgid "High Surrogates"
21731 msgstr "High Surrogates"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21734 msgid "Private Use High Surrogates"
21735 msgstr "Private Use High Surrogates"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21738 msgid "Low Surrogates"
21739 msgstr "Low Surrogates"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21742 msgid "Private Use Area"
21743 msgstr "Private Use Area"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21746 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21747 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21750 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21751 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21754 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21755 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21758 msgid "Combining Half Marks"
21759 msgstr "Tanda Combining Half"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21762 msgid "CJK Compatibility Forms"
21763 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21766 msgid "Small Form Variants"
21767 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21770 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21771 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21774 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21775 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21779 msgstr "Simbol Khusus"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21782 msgid "Linear B Syllabary"
21783 msgstr "Linear B Syllabary"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21786 msgid "Linear B Ideograms"
21787 msgstr "Linear B Ideograms"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21790 msgid "Aegean Numbers"
21791 msgstr "Aegean Numbers"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21794 msgid "Ancient Greek Numbers"
21795 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21799 msgstr "Old Italic"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21810 msgid "Old Persian"
21811 msgstr "Old Persian"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21826 msgid "Cypriot Syllabary"
21827 msgstr "Cypriot Syllabary"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21831 msgstr "Kharoshthi"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21834 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21835 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21838 msgid "Musical Symbols"
21839 msgstr "Simbol Musik"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21842 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21843 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21846 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21847 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21850 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21851 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21854 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21855 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21858 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21859 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21863 msgstr "Tanda Penncirian"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21866 msgid "Variation Selectors Supplement"
21867 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21870 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21871 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21874 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21875 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21878 msgid "Character: "
21879 msgstr "Karakter: "
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21882 msgid "Code Point: "
21883 msgstr "Kode Titik: "
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21887 msgstr "Macam-macam Simbol"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21890 msgid "Insert Table"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21894 msgid "TeX Information"
21895 msgstr "Informasi TeX "
21897 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21898 msgid "No thesaurus available for this language!"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21903 msgstr "Tampilan Isi"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21909 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21913 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21915 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21916 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21920 msgstr "Versi Indonesia "
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21923 msgid "unknown version"
21924 msgstr "versi tak dikenal"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21927 msgid "Small-sized icons"
21928 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21931 msgid "Normal-sized icons"
21932 msgstr "Ikon ukuran normal"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21935 msgid "Big-sized icons"
21936 msgstr "Ikon ukuran besar"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
21940 msgstr "Keluar LyX"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
21943 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
21947 msgid "Welcome to LyX!"
21948 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
21952 msgid "Automatic save done."
21953 msgstr "Otomatis diperbarui"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
21957 msgid "Automatic save failed!"
21958 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
21961 msgid "Command not allowed without any document open"
21962 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
21966 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21967 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
21970 msgid "Select template file"
21971 msgstr "Pilih berkas templet"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
21974 msgid "Templates|#T#t"
21975 msgstr "Templet|#T#t"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21978 msgid "Document not loaded."
21979 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21982 msgid "Select document to open"
21983 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21987 msgid "Examples|#E#e"
21988 msgstr "Contoh|#E#e"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
21991 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21992 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21995 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21996 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
21999 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22000 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22003 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22004 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22007 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22009 msgid "Invalid filename"
22010 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22015 "The directory in the given path\n"
22019 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22025 msgid "Opening document %1$s..."
22026 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22030 msgid "Document %1$s opened."
22031 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22034 msgid "Version control detected."
22035 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22039 msgid "Could not open document %1$s"
22040 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22043 msgid "Couldn't import file"
22044 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22048 msgid "No information for importing the format %1$s."
22049 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22053 msgid "Select %1$s file to import"
22054 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22059 "The document %1$s already exists.\n"
22061 "Do you want to overwrite that document?"
22063 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22065 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22068 msgid "Overwrite document?"
22069 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22073 msgid "Importing %1$s..."
22074 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22078 msgstr "Selesai mengimpor."
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22081 msgid "file not imported!"
22082 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22087 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22090 msgid "Select LyX document to insert"
22091 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3181
22094 msgid "Absolute filename expected."
22095 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22098 msgid "Select file to insert"
22099 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22102 msgid "All Files (*)"
22103 msgstr "Semua berkas (*)"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22106 msgid "Choose a filename to save document as"
22107 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22111 msgstr "&Nama Lain"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22116 "The document %1$s could not be saved.\n"
22118 "Do you want to rename the document and try again?"
22120 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22122 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22125 msgid "Rename and save?"
22126 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22130 msgstr "&Coba Lagi"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22134 msgid "Close document"
22135 msgstr "Dokumen Baru"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22138 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
22144 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22146 "Do you want to save the document?"
22148 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22150 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
22153 msgid "Save new document?"
22154 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
22159 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22161 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22163 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22165 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
22168 msgid "Save changed document?"
22169 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
22173 msgstr "&Tidak Perlu"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22178 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22180 "Do you want to save the document?"
22182 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22184 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
22191 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22195 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22196 "Perubahan lokal akan dihapus."
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22199 msgid "Reload externally changed document?"
22200 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
22203 msgid "Error when setting the locking property."
22204 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22207 msgid "Directory is not accessible."
22208 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
22212 msgid "Opening child document %1$s..."
22213 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22217 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22222 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22223 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
22227 msgid "Successful export to format: %1$s"
22228 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
22232 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22233 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
22236 msgid "Exporting ..."
22237 msgstr "Sedang mengekspor..."
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22241 msgid "Previewing ..."
22242 msgstr "Memuat pra tampilan"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22245 msgid "Document not loaded"
22246 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
22251 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22252 "version of the document %1$s?"
22254 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22255 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269
22258 msgid "Revert to saved document?"
22259 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22262 msgid "Saving all documents..."
22263 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22266 msgid "All documents saved."
22267 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3406
22271 msgid "%1$s unknown command!"
22272 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
22276 msgid "Please, preview the document first."
22277 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
22281 msgid "Couldn't proceed."
22282 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22285 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22286 msgid "LaTeX Source"
22287 msgstr "Program LaTeX"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22290 msgid "DocBook Source"
22291 msgstr "Sumber DocBook"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22294 msgid "Literate Source"
22295 msgstr "Sumber Literate"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22298 msgid " (version control, locking)"
22299 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22302 msgid " (version control)"
22303 msgstr " (kontrol versi)"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22307 msgstr " (ada perubahan)"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22310 msgid " (read only)"
22311 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22315 msgstr "Tutup Berkas"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22319 msgstr "Sembunyikan Tab"
22321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22325 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22326 msgid "Wrap Float Settings"
22327 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22329 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22330 msgid "Click to detach"
22331 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22333 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22335 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22336 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22338 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22339 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22340 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22342 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22344 msgstr "(tdk dikenal)"
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
22348 msgstr "Tidak Ada Grup"
22350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
22351 msgid "More Spelling Suggestions"
22352 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
22356 msgid "Add to personal dictionary|n"
22357 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22360 msgid "Ignore all|I"
22361 msgstr "Abaikan &Semua"
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22365 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22366 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
22374 msgid "More Languages ...|M"
22375 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
22382 msgid "<No Documents Open>"
22383 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
22386 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
22390 msgid "View (Other Formats)|F"
22391 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
22394 msgid "Update (Other Formats)|p"
22395 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
22399 msgid "View [%1$s]|V"
22400 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
22404 msgid "Update [%1$s]|U"
22405 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22409 msgid "No Custom Insets Defined!"
22410 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22413 msgid "<No Document Open>"
22414 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
22417 msgid "Master Document"
22418 msgstr "Dokumen Utama"
22420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
22421 msgid "Open Navigator..."
22422 msgstr "Buka Navigator..."
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
22425 msgid "Other Lists"
22426 msgstr "Daftar Lainnya"
22428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22429 msgid "<Empty Table of Contents>"
22430 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
22433 msgid "Other Toolbars"
22434 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
22438 msgid "No Branches Set for Document!"
22439 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
22442 msgid "Index Entry|d"
22443 msgstr "Catat dalam Index|d"
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
22447 msgid "Index: %1$s"
22448 msgstr "Indeks: %1$s"
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22452 msgid "Index Entry (%1$s)"
22453 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
22456 msgid "No Citation in Scope!"
22457 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
22461 msgid "No Action Defined!"
22462 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22464 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22466 msgid "Export %1$s"
22467 msgstr "Ekspor %1$s"
22469 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22471 msgid "Import %1$s"
22472 msgstr "Impor %1$s"
22474 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22476 msgid "Update %1$s"
22477 msgstr "Perbarui %1$s"
22479 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22482 msgstr "Tampilkan %1$s"
22484 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22488 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22490 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22493 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22494 "karakter berikut:\n"
22496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22497 msgid "Could not update TeX information"
22498 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22502 msgid "The script `%1$s' failed."
22503 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22507 msgstr "Semua Berkas "
22509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22510 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22511 msgid "Table of Contents"
22512 msgstr "Daftar Isi"
22514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22515 msgid "List of Graphics"
22516 msgstr "Daftar Gambar"
22518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22519 msgid "List of Equations"
22520 msgstr "Daftar Persamaan"
22522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22523 msgid "List of Footnotes"
22524 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22527 msgid "List of Listings"
22528 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22531 msgid "List of Indexes"
22532 msgstr "Daftar Indeks"
22534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22535 msgid "List of Marginal notes"
22536 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22539 msgid "List of Notes"
22540 msgstr "Daftar Catatan"
22542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22543 msgid "List of Citations"
22544 msgstr "Daftar Acuan"
22546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22547 msgid "Labels and References"
22548 msgstr "Label dan Referensi"
22550 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22551 msgid "List of Branches"
22552 msgstr "Daftar Cabang"
22554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22555 msgid "List of Changes"
22556 msgstr "Daftar Perubahan"
22558 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22559 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:515
22562 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22565 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22566 "mengekspor melalui LaTeX: "
22568 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22569 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:520
22570 msgid "Problematic filename for DVI"
22573 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:521
22577 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22578 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22580 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22581 "mengekspor melalui LaTeX: "
22583 #: src/insets/Inset.cpp:88
22585 msgid "Bibliography Entry"
22586 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
22588 #: src/insets/Inset.cpp:91
22592 #: src/insets/Inset.cpp:94
22596 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22600 #: src/insets/Inset.cpp:111
22601 msgid "Horizontal Space"
22602 msgstr "Spasi Horisontal"
22604 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22605 msgid "Vertical Space"
22606 msgstr "Spasi Vertical"
22608 #: src/insets/Inset.cpp:115
22612 #: src/insets/Inset.cpp:158
22614 msgid "Horizontal Math Space"
22615 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22617 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22618 msgid "Keys must be unique!"
22619 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22621 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22624 "The key %1$s already exists,\n"
22625 "it will be changed to %2$s."
22627 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22628 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22633 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22634 "If you proceed, all of them will be opened."
22636 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22637 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22640 msgid "Open Databases?"
22641 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22648 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22649 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22653 msgstr "Basis data:"
22655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22656 msgid "Style File:"
22657 msgstr "Berkas Model:"
22659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22664 msgid "included in TOC"
22665 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22668 msgid "Export Warning!"
22669 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22673 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22674 "BibTeX will be unable to find them."
22676 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22677 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22681 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22682 "BibTeX will be unable to find it."
22684 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22685 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22687 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22688 msgid "simple frame"
22689 msgstr "bingkai garis"
22691 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22693 msgstr "tanpa bingkai garis"
22695 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22696 msgid "simple frame, page breaks"
22697 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22699 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22701 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22703 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22704 msgid "oval, thick"
22705 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22707 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22708 msgid "drop shadow"
22709 msgstr "bayangan bingkai"
22711 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22712 msgid "shaded background"
22713 msgstr "latar berwarna"
22715 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22716 msgid "double frame"
22717 msgstr "bingkai dua garis"
22719 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22721 msgid "%1$s (%2$s)"
22722 msgstr "%1$s (%2$s)"
22724 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22726 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22727 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22729 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22733 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:457
22735 msgstr "tidak-aktif"
22737 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22739 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22740 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22746 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22747 msgid "Branch (child only): "
22748 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22750 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22752 msgid "Branch (undefined): "
22753 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22757 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
22763 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22768 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22769 msgid "No bibliography defined!"
22770 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22772 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22773 msgid "No citations selected!"
22774 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22776 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22778 msgstr "tidak diacu"
22780 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22781 msgid "LaTeX Command: "
22782 msgstr "Perintah LaTeX: "
22784 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22785 msgid "InsetCommand Error: "
22786 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22789 msgid "Incompatible command name."
22790 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22793 msgid "InsetCommandParams Error: "
22794 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22797 msgid "InsetCommandParams: "
22798 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22801 msgid "Unknown parameter name: "
22802 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22806 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22807 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22811 msgid "Uncodable characters"
22812 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22817 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22818 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22821 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22822 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22825 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
22827 msgid "External template %1$s is not installed"
22828 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22830 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22832 msgstr "ambangan: "
22834 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22836 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22837 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22839 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22843 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22845 msgstr "anak-ambangan: "
22847 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22848 msgid " (sideways)"
22849 msgstr " (kesamping)"
22851 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22852 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22853 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22855 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22857 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22860 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22862 msgid "List of %1$s"
22863 msgstr "Daftar %1$s"
22865 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22867 msgstr "catatan kaki"
22869 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:607
22872 "Could not copy the file\n"
22874 "into the temporary directory."
22876 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22878 "dalam ditektori sementara."
22880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
22882 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22883 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
22887 msgid "Graphics file: %1$s"
22888 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22890 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22894 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22898 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22900 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22901 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
22904 msgid "Verbatim Input"
22905 msgstr "Verbatim Input"
22907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
22908 msgid "Verbatim Input*"
22909 msgstr "Verbatim Input*"
22911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
22913 msgid "Include (excluded)"
22914 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
22917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
22918 msgid "Recursive input"
22919 msgstr "Inpur rekursif"
22921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481 src/insets/InsetInclude.cpp:712
22922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
22924 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22926 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
22931 "Included file `%1$s'\n"
22932 "has textclass `%2$s'\n"
22933 "while parent file has textclass `%3$s'."
22935 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22936 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22937 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
22940 msgid "Different textclasses"
22941 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
22946 "Included file `%1$s'\n"
22947 "uses module `%2$s'\n"
22948 "which is not used in parent file."
22950 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22951 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22952 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22955 msgid "Module not found"
22956 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
22959 msgid "Unsupported Inclusion"
22962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
22965 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22966 "Offending file:\n"
22970 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22971 msgid "Index sorting failed"
22972 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22974 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22977 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22978 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22979 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22980 "explained in the User Guide."
22982 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22983 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22984 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22985 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22987 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22989 msgid "Index Entry"
22990 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22992 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286 src/insets/InsetIndex.cpp:307
22994 msgid "unknown type!"
22995 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22997 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
22999 msgid "Unknown index type!"
23000 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23004 msgid "All indexes"
23005 msgstr "Semua Berkas "
23007 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23012 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23014 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23015 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23018 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23019 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23024 msgstr "tidak didefinisikan"
23026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23034 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23036 msgid "No version control"
23037 msgstr " (kontrol versi)"
23039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23041 msgid "%1$s unknown"
23042 msgstr "tidak diketahui"
23044 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23045 msgid "Label names must be unique!"
23046 msgstr "Nama label harus unik!"
23048 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23051 "The label %1$s already exists,\n"
23052 "it will be changed to %2$s."
23054 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23055 "akan diganti menjadi %2$s."
23057 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23058 msgid "DUPLICATE: "
23059 msgstr "DUPLIKASI: "
23061 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23063 msgid "Horizontal line"
23064 msgstr "Garis Horisontal"
23066 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23067 msgid "no more lstline delimiters available"
23068 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23070 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23071 msgid "Running out of delimiters"
23072 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23074 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23076 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23077 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23078 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23079 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23080 "must investigate!"
23082 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23083 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23084 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23085 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23086 "anda perlu meneliti sendiri!"
23088 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23089 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23091 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23093 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23096 "The following characters in one of the program listings are\n"
23097 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23100 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23101 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23105 msgid "A value is expected."
23106 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23114 msgid "Unbalanced braces!"
23115 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23118 msgid "Please specify true or false."
23119 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23122 msgid "Only true or false is allowed."
23123 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23126 msgid "Please specify an integer value."
23127 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23130 msgid "An integer is expected."
23131 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23134 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23135 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23138 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23139 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23143 msgid "Please specify one of %1$s."
23144 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23148 msgid "Try one of %1$s."
23149 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23153 msgid "I guess you mean %1$s."
23154 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23158 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23159 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23163 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23164 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23168 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23169 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23173 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23176 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23181 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23182 "right, bottom left and top left corner."
23184 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23185 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23188 msgid "Enter something like \\color{white}"
23189 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23192 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23193 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23196 msgid "auto, last or a number"
23197 msgstr "auto, last atau satu angka"
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23201 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23202 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23203 "defining a listing inset)"
23205 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23206 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23207 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23211 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23212 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23215 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23216 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23217 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23220 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23221 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23225 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23226 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23230 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23231 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23235 msgid "Parameter %1$s: "
23236 msgstr "Parameter %1$s: "
23238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23240 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23241 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23245 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23246 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23248 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23250 msgstr "Halaman Baru"
23252 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23254 msgstr "Halaman Kosong"
23256 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23257 msgid "Clear Double Page"
23258 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23260 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23264 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23265 msgid "Nomenclature Symbol: "
23266 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23268 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23269 msgid "Description: "
23270 msgstr "Deskripsi: "
23272 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23276 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23277 msgid "Note[[InsetNote]]"
23278 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23280 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23284 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23288 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23292 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23296 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23300 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23304 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23308 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23310 msgstr "dimana saja"
23312 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23316 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23320 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23324 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23328 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23329 msgid "Page Number"
23330 msgstr "Nomor Halaman"
23332 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23336 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23337 msgid "Textual Page Number"
23338 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23340 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23342 msgstr "HalamanTeks: "
23344 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23345 msgid "Standard+Textual Page"
23346 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23348 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23350 msgstr "Ref+Teks: "
23352 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23355 msgstr "Pemformatan"
23357 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23361 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23363 msgid "Reference to Name"
23366 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23371 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23375 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23376 msgid "superscript"
23377 msgstr "superscript"
23379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23380 msgid "Protected Space"
23381 msgstr "Spasi Protected"
23383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23385 msgstr "Spasi Normal Quad"
23387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23389 msgid "Double Quad Space"
23390 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23401 msgid "Protected Horizontal Fill"
23402 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23405 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23406 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23409 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23410 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23413 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23414 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23417 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23418 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23421 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23422 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23425 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23426 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23430 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23431 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23435 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23436 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23438 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23439 msgid "Unknown TOC type"
23440 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23442 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
23443 msgid "Selection size should match clipboard content."
23444 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23446 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23450 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23456 msgstr "Tidak ditampilkan."
23458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23460 msgstr "Sedang Memuat..."
23462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23463 msgid "Converting to loadable format..."
23464 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23467 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23468 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23471 msgid "Scaling etc..."
23472 msgstr "Perbasaran dll..."
23474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23475 msgid "Ready to display"
23476 msgstr "Siap ditampilkan"
23478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23479 msgid "No file found!"
23480 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23483 msgid "Error converting to loadable format"
23484 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23487 msgid "Error loading file into memory"
23488 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23491 msgid "Error generating the pixmap"
23492 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23496 msgstr "Tidak ada gambar"
23498 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23499 msgid "Preview loading"
23500 msgstr "Memuat pra tampilan"
23502 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23503 msgid "Preview ready"
23504 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23506 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23507 msgid "Preview failed"
23508 msgstr "Pra tampilan gagal"
23510 #: src/lengthcommon.cpp:37
23511 msgid "cc[[unit of measure]]"
23512 msgstr "cc[[ukuran]]"
23514 #: src/lengthcommon.cpp:37
23518 #: src/lengthcommon.cpp:37
23522 #: src/lengthcommon.cpp:38
23526 #: src/lengthcommon.cpp:38
23527 msgid "mu[[unit of measure]]"
23528 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23530 #: src/lengthcommon.cpp:38
23534 #: src/lengthcommon.cpp:39
23538 #: src/lengthcommon.cpp:39
23542 #: src/lengthcommon.cpp:39
23543 msgid "Text Width %"
23544 msgstr "Lebar teks %"
23546 #: src/lengthcommon.cpp:40
23547 msgid "Column Width %"
23548 msgstr "Lebar kolom %"
23550 #: src/lengthcommon.cpp:40
23551 msgid "Page Width %"
23552 msgstr "Lebar halaman %"
23554 #: src/lengthcommon.cpp:40
23555 msgid "Line Width %"
23556 msgstr "Lebar baris %"
23558 #: src/lengthcommon.cpp:41
23559 msgid "Text Height %"
23560 msgstr "Tinggi teks %"
23562 #: src/lengthcommon.cpp:41
23563 msgid "Page Height %"
23564 msgstr "Tinggi halaman %"
23566 #: src/lyxfind.cpp:142
23567 msgid "Search error"
23568 msgstr "Salah Pencarian"
23570 #: src/lyxfind.cpp:142
23571 msgid "Search string is empty"
23572 msgstr "Pencarian kata kosong"
23574 #: src/lyxfind.cpp:372
23576 msgid "String found."
23577 msgstr "String tidak ditemukan!"
23579 #: src/lyxfind.cpp:374
23580 msgid "String has been replaced."
23581 msgstr "String telah diganti"
23583 #: src/lyxfind.cpp:377
23585 msgid "%1$d strings have been replaced."
23586 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23588 #: src/lyxfind.cpp:1248
23590 msgid "Search text is empty!"
23591 msgstr "Pencarian kata kosong"
23593 #: src/lyxfind.cpp:1262
23595 msgid "Invalid regular expression!"
23596 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23598 #: src/lyxfind.cpp:1267
23600 msgid "Match not found!"
23601 msgstr "String tidak ditemukan!"
23603 #: src/lyxfind.cpp:1271
23605 msgid "Match found!"
23606 msgstr "Module not found!"
23608 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23610 msgid " Macro: %1$s: "
23611 msgstr " Makro: %1$s: "
23613 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
23614 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23616 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23617 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23619 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23621 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23622 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23624 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23626 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23627 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23630 msgid "Cursor not in table"
23631 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23634 msgid "Only one row"
23635 msgstr "Hanya satu baris"
23637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23638 msgid "Only one column"
23639 msgstr "Hanya satu kolom"
23641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23642 msgid "No hline to delete"
23643 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23646 msgid "No vline to delete"
23647 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23651 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23652 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23656 msgid "Bad math environment"
23657 msgstr "Lingkungan Gather"
23659 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23661 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23662 "Change the math formula type and try again."
23665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23667 msgstr "Tanpa Nomor"
23669 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23673 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
23675 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23676 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23678 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
23680 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23681 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23683 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
23685 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23686 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23689 msgid "create new math text environment ($...$)"
23690 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23692 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23693 msgid "entered math text mode (textrm)"
23694 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23698 msgid "Regular expression editor mode"
23699 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23702 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23706 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23709 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23710 msgid "Standard[[mathref]]"
23713 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23717 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23718 msgid "FormatRef: "
23719 msgstr "FormatRef: "
23721 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23723 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23724 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23726 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23730 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23734 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23736 msgstr "makro matematika"
23738 #: src/output.cpp:37
23741 "Could not open the specified document\n"
23744 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23747 #: src/output_plaintext.cpp:136
23751 #: src/output_plaintext.cpp:148
23752 msgid "References: "
23753 msgstr "Referensi: "
23755 #: src/support/debug.cpp:40
23757 msgid "No debugging messages"
23758 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23760 #: src/support/debug.cpp:41
23761 msgid "General information"
23762 msgstr "Informasi umum"
23764 #: src/support/debug.cpp:42
23765 msgid "Program initialisation"
23766 msgstr "Inisialisasi program"
23768 #: src/support/debug.cpp:43
23769 msgid "Keyboard events handling"
23770 msgstr "Penanganan papanketik"
23772 #: src/support/debug.cpp:44
23773 msgid "GUI handling"
23774 msgstr "Penanganan GUI"
23776 #: src/support/debug.cpp:45
23777 msgid "Lyxlex grammar parser"
23778 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23780 #: src/support/debug.cpp:46
23781 msgid "Configuration files reading"
23782 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23784 #: src/support/debug.cpp:47
23785 msgid "Custom keyboard definition"
23786 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23788 #: src/support/debug.cpp:48
23789 msgid "LaTeX generation/execution"
23790 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23792 #: src/support/debug.cpp:49
23793 msgid "Math editor"
23794 msgstr "Editor Matematika"
23796 #: src/support/debug.cpp:50
23797 msgid "Font handling"
23798 msgstr "Penanganan Huruf"
23800 #: src/support/debug.cpp:51
23801 msgid "Textclass files reading"
23802 msgstr "Membaca berkas class teks"
23804 #: src/support/debug.cpp:52
23805 msgid "Version control"
23806 msgstr "Kontrol versi"
23808 #: src/support/debug.cpp:53
23809 msgid "External control interface"
23810 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23812 #: src/support/debug.cpp:54
23813 msgid "Undo/Redo mechanism"
23814 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23816 #: src/support/debug.cpp:55
23817 msgid "User commands"
23818 msgstr "Perintah Pengguna"
23820 #: src/support/debug.cpp:56
23822 msgid "The LyX Lexer"
23823 msgstr "LyX Lexxer"
23825 #: src/support/debug.cpp:57
23826 msgid "Dependency information"
23827 msgstr "Informasi dependensi"
23829 #: src/support/debug.cpp:58
23831 msgstr "Sisipan LyX"
23833 #: src/support/debug.cpp:59
23834 msgid "Files used by LyX"
23835 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23837 #: src/support/debug.cpp:60
23838 msgid "Workarea events"
23839 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23841 #: src/support/debug.cpp:61
23842 msgid "Insettext/tabular messages"
23843 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23845 #: src/support/debug.cpp:62
23846 msgid "Graphics conversion and loading"
23847 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23849 #: src/support/debug.cpp:63
23850 msgid "Change tracking"
23851 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23853 #: src/support/debug.cpp:64
23854 msgid "External template/inset messages"
23855 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23857 #: src/support/debug.cpp:65
23858 msgid "RowPainter profiling"
23859 msgstr "RowPainter profiling"
23861 #: src/support/debug.cpp:66
23863 msgid "Scrolling debugging"
23864 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23866 #: src/support/debug.cpp:67
23867 msgid "Math macros"
23868 msgstr "Makro Matematika"
23870 #: src/support/debug.cpp:68
23874 #: src/support/debug.cpp:69
23875 msgid "Locale/Internationalisation"
23876 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23878 #: src/support/debug.cpp:70
23879 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23880 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23882 #: src/support/debug.cpp:71
23884 msgid "Find and replace mechanism"
23885 msgstr "Cari dan Ganti"
23887 #: src/support/debug.cpp:72
23888 msgid "Developers' general debug messages"
23889 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23891 #: src/support/debug.cpp:73
23892 msgid "All debugging messages"
23893 msgstr "Semua pesan debugging"
23895 #: src/support/debug.cpp:152
23897 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23898 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23900 #: src/support/lstrings.cpp:1289
23901 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23904 #: src/support/os_win32.cpp:444
23905 msgid "System file not found"
23906 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23908 #: src/support/os_win32.cpp:445
23910 "Unable to load shfolder.dll\n"
23913 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23914 "Pastikan diinstal."
23916 #: src/support/os_win32.cpp:450
23917 msgid "System function not found"
23918 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23920 #: src/support/os_win32.cpp:451
23922 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23923 "Don't know how to proceed. Sorry."
23925 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23926 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23928 #: src/support/userinfo.cpp:45
23929 msgid "Unknown user"
23930 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23933 #~ msgid "LyX binary not found"
23934 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23937 #~ msgid "File not found"
23938 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23941 #~ msgid "Directory not found"
23942 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23944 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23945 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23947 #~ msgid "&Use babel"
23948 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23951 #~ msgstr "&Global"
23953 #~ msgid "institutemark"
23954 #~ msgstr "institutemark"
23957 #~ msgid "Flex:Institute"
23958 #~ msgstr "Institute"
23961 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23964 #~ msgid "altaffilmark"
23965 #~ msgstr "altaffilmark"
23967 #~ msgid "tablenotemark"
23968 #~ msgstr "tandanotatabel"
23974 #~ msgstr "diagram"
23980 #~ msgstr "Bibnote"
23982 #~ msgid "Chemistry"
23988 #~ msgid "InstituteMark"
23989 #~ msgstr "InstituteMark"
23992 #~ msgid "Flex:Alert"
23993 #~ msgstr "Perhatian"
23996 #~ msgid "Flex:Structure"
23997 #~ msgstr "Struktur"
24000 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24001 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24004 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24005 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24007 #~ msgid "Thanks Reference"
24008 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24010 #~ msgid "Internet Address Reference"
24011 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24013 #~ msgid "Name (First Name)"
24014 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24016 #~ msgid "Name (Surname)"
24017 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24019 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24020 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24022 #~ msgid "Titlenotemark"
24023 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24025 #~ msgid "Authormark"
24026 #~ msgstr "TandaPenulis"
24028 #~ msgid "CorAuthormark"
24029 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24032 #~ msgid "Lowercase"
24033 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24038 #~ msgid "Sidenote"
24039 #~ msgstr "Nota samping"
24041 #~ msgid "Marginnote"
24042 #~ msgstr "Nota tepi"
24044 #~ msgid "NewThought"
24045 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24048 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24050 #~ msgid "SmallCaps"
24051 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24054 #~ msgid "Flex:Firstname"
24055 #~ msgstr "Nama depan"
24058 #~ msgid "Flex:Fname"
24059 #~ msgstr "Namaberkas"
24062 #~ msgid "Flex:Surname"
24063 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24066 #~ msgid "Flex:Filename"
24067 #~ msgstr "Namaberkas"
24070 #~ msgid "Flex:Literal"
24071 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24074 #~ msgid "Flex:Emph"
24075 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24078 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24079 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24082 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24083 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24086 #~ msgid "Flex:Volume"
24087 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24090 #~ msgid "Flex:Day"
24091 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24094 #~ msgid "Flex:Month"
24095 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24098 #~ msgid "Flex:Year"
24099 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24102 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24103 #~ msgstr "Nomor_isu"
24106 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24107 #~ msgstr "Hari-isu"
24110 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24111 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24114 #~ msgid "Flex:ISSN"
24115 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24118 #~ msgid "Flex:CODEN"
24119 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24122 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24123 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24126 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24127 #~ msgstr "SS-Judul"
24130 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24131 #~ msgstr "CCC-Kode"
24134 #~ msgid "Flex:Code"
24135 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24138 #~ msgid "Flex:Dscr"
24139 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24142 #~ msgid "Flex:Keyword"
24143 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24146 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24147 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24150 #~ msgid "Flex:Orgname"
24151 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24154 #~ msgid "Flex:Street"
24155 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24158 #~ msgid "Flex:City"
24159 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24162 #~ msgid "Flex:State"
24163 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24166 #~ msgid "Flex:Postcode"
24167 #~ msgstr "Kodepos"
24170 #~ msgid "Flex:Country"
24171 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24174 #~ msgid "Flex:Directory"
24175 #~ msgstr "Direktori"
24178 #~ msgid "Flex:Email"
24179 #~ msgstr "Elemen:Email"
24182 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24183 #~ msgstr "KunciKombo"
24186 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24187 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24190 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24191 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24194 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24195 #~ msgstr "MenuItemGui"
24198 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24199 #~ msgstr "TombolGui"
24202 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24203 #~ msgstr "PilihanMenu"
24208 #~ msgid "Note:Comment"
24209 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24211 #~ msgid "Note:Note"
24212 #~ msgstr "Nota:Nota"
24214 #~ msgid "Note:Greyedout"
24215 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24217 #~ msgid "Box:Shaded"
24218 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24224 #~ msgid "Argument"
24225 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24227 #~ msgid "Info:menu"
24228 #~ msgstr "Info:menu"
24230 #~ msgid "Info:shortcut"
24231 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24233 #~ msgid "Info:shortcuts"
24234 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24236 #~ msgid "Braillebox"
24237 #~ msgstr "Braillebox"
24240 #~ msgid "Flex:Endnote"
24241 #~ msgstr "Endnote"
24244 #~ msgid "Flex:Glosse"
24248 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24249 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24252 #~ msgid "Flex:Expression"
24253 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24256 #~ msgid "Flex:Concepts"
24257 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24260 #~ msgid "Flex:Meaning"
24261 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24264 #~ msgid "Flex:Noun"
24265 #~ msgstr "Huruf Besar"
24268 #~ msgid "Flex:Strong"
24269 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24272 #~ msgid "Noweb literate programming"
24273 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24276 #~ msgid "Sweave Options"
24277 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24280 #~ msgid "S/R expression"
24281 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24287 #~ msgstr "Nynorsk"
24290 #~ msgid "master document[[scope]]"
24291 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24294 #~ msgid "Keywordsr"
24295 #~ msgstr "Kata kunci"
24298 #~ msgid "Current paragraph"
24299 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24302 #~ msgid "Current ¶graph"
24303 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24306 #~ msgid "A&vailable indices:"
24307 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24311 #~ msgstr "&Lebar:"
24315 #~ msgstr "kesalahan"
24318 #~ msgid "All indices"
24319 #~ msgstr "Semua Berkas "
24323 #~ msgstr "&Setuju"
24331 #~ msgid "The Enter key works, too"
24332 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24334 #~ msgid "The delete key works, too"
24335 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24340 #~ msgid "&Default language:"
24341 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24343 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24344 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24346 #~ msgid "&BibTeX command:"
24347 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24349 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24350 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24352 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24353 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24355 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24356 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24358 #~ msgid "Screen &DPI:"
24359 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24361 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24362 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24364 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24365 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24367 #~ msgid "Use input encod&ing"
24368 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24370 #~ msgid "Jump to the label"
24371 #~ msgstr "Lompat ke label"
24373 #~ msgid "Merge cells"
24374 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24376 #~ msgid "Listing settings"
24377 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24379 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24380 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24382 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24383 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24385 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24386 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24388 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24389 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24391 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24392 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24394 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24395 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24397 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24398 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24400 #~ msgid "LangHeader"
24401 #~ msgstr "HeaderBhs"
24403 #~ msgid "Language Header:"
24404 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24406 #~ msgid "Language:"
24407 #~ msgstr "Bahasa:"
24409 #~ msgid "LastLanguage"
24410 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24412 #~ msgid "Last Language:"
24413 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24415 #~ msgid "LangFooter"
24416 #~ msgstr "FooterBahasa"
24421 #~ msgid "End of CV"
24422 #~ msgstr "End of CV"
24425 #~ msgstr "Strasse"
24436 #~ msgid "Computer"
24437 #~ msgstr "Komputer"
24439 #~ msgid "Computer:"
24440 #~ msgstr "Komputer:"
24442 #~ msgid "EmptySection"
24443 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24445 #~ msgid "Empty Section"
24446 #~ msgstr "SubBabKosong"
24448 #~ msgid "CloseSection"
24449 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24451 #~ msgid "Close Section"
24452 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24454 #~ msgid "Element:Firstname"
24455 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24457 #~ msgid "Element:Fname"
24458 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24460 #~ msgid "Element:Filename"
24461 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24463 #~ msgid "Element:Citation-number"
24464 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24466 #~ msgid "Element:Issue-number"
24467 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24469 #~ msgid "Element:Issue-day"
24470 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24472 #~ msgid "Element:Issue-months"
24473 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24475 #~ msgid "Element:SS-Title"
24476 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24478 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24479 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24481 #~ msgid "Element:Postcode"
24482 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24484 #~ msgid "Element:Directory"
24485 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24487 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24488 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24490 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24491 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24493 #~ msgid "Element:GuiButton"
24494 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24496 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24497 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24502 #~ msgid "Custom:Endnote"
24503 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24505 #~ msgid "Custom:Glosse"
24506 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24508 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24509 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24511 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24512 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24514 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24515 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24517 #~ msgid "CharStyle:Code"
24518 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24520 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24521 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24523 #~ msgid "Insert|n"
24524 #~ msgstr "Sisipan|n"
24526 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24527 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24529 #~ msgid "View DVI"
24530 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24532 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24533 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24535 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24536 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24538 #~ msgid "View PostScript"
24539 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24541 #~ msgid "Update PostScript"
24542 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24544 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24545 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24551 #~ "The specified document\n"
24553 #~ "could not be read."
24555 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24557 #~ "tidak bisa dibaca."
24559 #~ msgid "&Keep it"
24560 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24563 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24564 #~ "%1$s.layout,\n"
24565 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24566 #~ "class or style file required by it is not\n"
24567 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24568 #~ "for more information.\n"
24570 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24571 #~ "%1$s.layout,\n"
24572 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24573 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24574 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24575 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24577 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24578 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24580 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24581 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24583 #~ msgid "caption frame"
24584 #~ msgstr "bingkai caption"
24586 #~ msgid "top/bottom line"
24587 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24589 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24590 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24592 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24593 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24596 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24597 #~ "You may not have the right languages installed."
24599 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24600 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24603 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24604 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24606 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24607 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24610 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24613 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24614 #~ "encoding `%2$s'."
24616 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24617 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24620 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24621 #~ "encoding `%2$s'."
24623 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24624 #~ "encoding `%2$s'."
24627 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24628 #~ "encoding `%2$s'."
24630 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24631 #~ "encoding `%2$s'."
24633 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24635 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24638 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24640 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24642 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24643 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24646 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24647 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24648 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24650 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24651 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24652 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24654 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24655 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24657 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24658 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24660 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24661 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24664 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24668 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24672 #~ msgid "Branch Settings"
24673 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24676 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24678 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24679 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24682 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24684 #~ msgid "TeX Code Settings"
24685 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24687 #~ msgid "Float Settings"
24688 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24690 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24691 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24693 #~ msgid "Thin space"
24694 #~ msgstr "Spasi tipis"
24696 #~ msgid "Medium space"
24697 #~ msgstr "Spasi sedang"
24699 #~ msgid "Thick space"
24700 #~ msgstr "Spasi tebal"
24702 #~ msgid "Negative thin space"
24703 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24705 #~ msgid "Negative medium space"
24706 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24708 #~ msgid "Negative thick space"
24709 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24711 #~ msgid "Inter-word space"
24712 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24714 #~ msgid "Hyperlink"
24715 #~ msgstr "Hyperlink"
24720 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24721 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24729 #~ msgid "pspell (library)"
24730 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24732 #~ msgid "aspell (library)"
24733 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24738 #~ msgid "*.ispell"
24739 #~ msgstr "*.ispell"
24741 #~ msgid "Spellchecker error"
24742 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24745 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24746 #~ "Maybe it has been killed."
24748 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24749 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24751 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24752 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24754 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24755 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24757 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24758 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24760 #~ msgid "No Table of contents"
24761 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24763 #~ msgid "Opened inset"
24764 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24766 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24767 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24770 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24771 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24774 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24775 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24778 #~ msgid "Opened Box Inset"
24779 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24781 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24782 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24784 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24785 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24787 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24788 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24790 #~ msgid "Opened Float Inset"
24791 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24793 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24794 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24796 #~ msgid "Unknown buffer info"
24797 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24799 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24800 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24802 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24803 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24805 #~ msgid "Opened Note Inset"
24806 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24808 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24809 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24811 #~ msgid "QQuad Space"
24812 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24814 #~ msgid "Opened table"
24815 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24817 #~ msgid "Opened Text Inset"
24818 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24820 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24821 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24824 #~ msgid "Glossary term"
24827 #~ msgid "TheoremTemplate"
24828 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24830 #~ msgid "Theorem #:"
24831 #~ msgstr "Teorema #:"
24833 #~ msgid "Lemma #:"
24834 #~ msgstr "Lemma #:"
24836 #~ msgid "Corollary #:"
24837 #~ msgstr "Corollary #:"
24839 #~ msgid "Proposition #:"
24840 #~ msgstr "Rencana #:"
24842 #~ msgid "Conjecture #:"
24843 #~ msgstr "Dugaan #:"
24845 #~ msgid "Criterion #:"
24846 #~ msgstr "Kriteria #:"
24849 #~ msgstr "Fakta #:"
24851 #~ msgid "Axiom #:"
24852 #~ msgstr "Axiom #:"
24854 #~ msgid "Definition #:"
24855 #~ msgstr "Definisi #:"
24857 #~ msgid "Example #:"
24858 #~ msgstr "Contoh #:"
24860 #~ msgid "Condition #:"
24861 #~ msgstr "Kondisi #:"
24863 #~ msgid "Problem #:"
24864 #~ msgstr "Masalah #:"
24866 #~ msgid "Exercise #:"
24867 #~ msgstr "Latihan #:"
24869 #~ msgid "Remark #:"
24870 #~ msgstr "Catatan #:"
24872 #~ msgid "Claim #:"
24873 #~ msgstr "Klaim #:"
24876 #~ msgstr "Nota #:"
24878 #~ msgid "Notation #:"
24879 #~ msgstr "Notasi #:"
24882 #~ msgstr "Kasus #:"
24884 #~ msgid "Footernote"
24885 #~ msgstr "Footernote"
24888 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24891 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24894 #~ msgid "Anschrift:"
24895 #~ msgstr "Anschrift:"
24897 #~ msgid "Briefkopf:"
24898 #~ msgstr "Briefkopf:"
24900 #~ msgid "Absender:"
24901 #~ msgstr "Absender:"
24904 #~ msgstr "Zusatz:"
24906 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24907 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24909 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24910 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24912 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24913 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24915 #~ msgid "Unterschrift:"
24916 #~ msgstr "Unterschrift:"
24918 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24919 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24921 #~ msgid "Vorwahl:"
24922 #~ msgstr "Vorwahl:"
24924 #~ msgid "Telefon:"
24925 #~ msgstr "Telepon:"
24933 #~ msgid "Betreff:"
24934 #~ msgstr "Betreff:"
24937 #~ msgstr "Anrede:"
24942 #~ msgid "Anlage(n):"
24943 #~ msgstr "Anlage(n):"
24945 #~ msgid "Verteiler:"
24946 #~ msgstr "Verteiler:"
24951 #~ msgid "Strasse:"
24952 #~ msgstr "Strasse:"
24957 #~ msgid "RetourAdresse:"
24958 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24960 #~ msgid "MeinZeichen:"
24961 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24963 #~ msgid "IhrZeichen:"
24964 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24966 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24967 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24975 #~ msgid "Adresse:"
24976 #~ msgstr "Pengirim:"
24978 #~ msgid "Anlagen:"
24979 #~ msgstr "Anlagen:"
24981 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24982 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24987 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24988 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24990 #~ msgid "No file open!"
24991 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24993 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24994 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24996 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24997 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24999 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25000 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25002 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25003 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25005 #~ msgid "Toggle Label|L"
25006 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25008 #~ msgid "B&rowse..."
25009 #~ msgstr "C&ari..."
25011 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25012 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25014 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25015 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25020 #~ msgid "Add row "
25021 #~ msgstr "Sisipkan Baris"