]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
* de.po: update.
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-05 00:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:06+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "T&utup"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Label:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Kunci:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Corak acuan"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "&Corak Natbib:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr ""
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 msgid ""
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 msgstr ""
117 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
118 "perintahnya."
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Pembuat Bibliografi"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 msgid "&Processor:"
128 msgstr "&Pemroses:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgid "&Options:"
138 msgstr "O&psi:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 msgid ""
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgid "&Rescan"
156 msgstr "Pindai &Ulang"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgid "&Browse..."
164 msgstr "&Cari..."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:350
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Gabung"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Tidak jadi"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
188 msgstr "Gaya BibTeX"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
191 msgid "St&yle"
192 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "&Daftar Isi:"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "semua referensi yang diacu"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all references"
217 msgstr "semua referensi"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
242 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
244 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
246 msgid "&OK"
247 msgstr "&Setuju"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
250 msgid "Move the selected database downwards in the list"
251 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
254 msgid "Do&wn"
255 msgstr "Tu&run"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
263 msgid "&Up"
264 msgstr "&Naik"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
267 msgid "BibTeX database to use"
268 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
271 msgid "Databa&ses"
272 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
275 msgid "Add a BibTeX database file"
276 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgid "&Add..."
280 msgstr "&Gabung..."
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
283 msgid "Remove the selected database"
284 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
287 msgid "&Delete"
288 msgstr "&Hapus"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
291 msgid "Check this if the box should break across pages"
292 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
295 msgid "Allow &page breaks"
296 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
300 msgid "Alignment"
301 msgstr "Pengaturan kerataan"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
304 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
305 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
310 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
311 msgid "Left"
312 msgstr "Kiri"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
318 msgid "Center"
319 msgstr "Tengah"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
325 msgid "Right"
326 msgstr "Kanan"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Perbesar"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
333 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
334 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
339 msgid "Top"
340 msgstr "Atas"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
345 msgid "Middle"
346 msgstr "Tengah"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
351 msgid "Bottom"
352 msgstr "Bawah"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "K&otak:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Ka&ndungan:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
367 msgid "Vertical"
368 msgstr "Tegak"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
371 msgid "Horizontal"
372 msgstr "Mendatar"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "Pan&jang:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "Kota&k dalam:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Dekorasi:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Lebar:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Panjangnya"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Lebarnya"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
414 msgid "None"
415 msgstr "Kosong"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Halaman kecil"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipe box yang ada"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Branches yang &ada:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Pilih branch anda"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Baru:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 msgid ""
445 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
446 "active."
447 msgstr ""
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 #, fuzzy
451 msgid "Filename &Suffix"
452 msgstr "Namaberkas"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
455 msgid "Show undefined branches used in this document."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 #, fuzzy
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Inset Branch Dibuka"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3726
494 #: src/Buffer.cpp:3739
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Hapus"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 #, fuzzy
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 #, fuzzy
505 msgid "Re&name..."
506 msgstr "&Nama Lain"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 #, fuzzy
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 #, fuzzy
515 msgid "&Add Selected"
516 msgstr "Yang d&ipilih:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 #, fuzzy
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
524 msgid "Add A&ll"
525 msgstr ""
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1030
533 #: src/Buffer.cpp:2269 src/Buffer.cpp:3701 src/Buffer.cpp:3764
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
543 msgid "&Cancel"
544 msgstr "&Kembali"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr ""
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 #, fuzzy
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
557 msgid "&Font:"
558 msgstr "&Huruf:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
562 msgid "Si&ze:"
563 msgstr "Uku&ran:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 msgid "Default"
589 msgstr "Bawaan"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Tiny"
594 msgstr "Paling Kecil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Smallest"
599 msgstr "Sangat Kecil"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smaller"
604 msgstr "Lebih Kecil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Small"
609 msgstr "Kecil"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Normal"
614 msgstr "Normal"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 msgid "Large"
619 msgstr "Besar"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Larger"
624 msgstr "Lebih Besar"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
628 msgid "Largest"
629 msgstr "Lebih Besar Lagi"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
633 msgid "Huge"
634 msgstr "Sangat Besar"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
638 msgid "Huger"
639 msgstr "Paling Besar"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "Simbol &Lain:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
647 msgid "&Level:"
648 msgstr "&Aras:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 msgid "Change:"
652 msgstr "Perubahan:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
656 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
660 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
664 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 msgid "&Next change"
668 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
672 msgstr "Terima perubahan ini"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
675 msgid "&Accept"
676 msgstr "&Terima"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
680 msgstr "Tolak perubahan ini"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
683 msgid "&Reject"
684 msgstr "&Tolak"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
688 msgid "Font family"
689 msgstr "Keluarga huruf"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
692 msgid "&Family:"
693 msgstr "K&eluarga:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
697 msgid "Font shape"
698 msgstr "Bentuk huruf"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
701 msgid "S&hape:"
702 msgstr "&Bentuk:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
706 msgid "Font series"
707 msgstr "Seri huruf"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
714 msgid "Language"
715 msgstr "Bahasa"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 msgid "Font color"
720 msgstr "Warna huruf"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
726 msgid "&Language:"
727 msgstr "&Bahasa:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
730 msgid "&Series:"
731 msgstr "&Seri:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
734 msgid "&Color:"
735 msgstr "&Warna:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
739 msgstr "Pilihan Ukuran"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 msgid "Font size"
744 msgstr "Ukuran huruf"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
749 msgstr "Setting huruf lainnya"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
753 msgstr "Pilihan Gaya"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
756 msgid "&Misc:"
757 msgstr "&Gaya teks:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
764 msgid "&Toggle all"
765 msgstr "Tandai Semu&a"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 msgid "Apply changes &immediately"
773 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
777 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
779 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
782 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
783 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
786 msgid "&Apply"
787 msgstr "&Terapkan"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
792 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
794 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
795 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
796 msgid "Close"
797 msgstr "Tutup"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
800 msgid "A&vailable Citations:"
801 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
804 msgid "S&elected Citations:"
805 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
808 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
809 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
812 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
813 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
818 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
823 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Turun"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
832 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
835 msgid "&Restore"
836 msgstr "&Panggil Ulang"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
839 msgid "App&ly"
840 msgstr "Terap&kan"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
843 msgid "Formatting"
844 msgstr "Pemformatan"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
847 msgid "Citation st&yle:"
848 msgstr "Corak Ac&uan:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
851 msgid "Natbib citation style to use"
852 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
855 msgid "Text &before:"
856 msgstr "Teks se&belum:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
859 msgid "Text to place before citation"
860 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
863 msgid "Text a&fter:"
864 msgstr "Teks sete&lah:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
867 msgid "Text to place after citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
871 msgid "List all authors"
872 msgstr "Daftar semua penulis"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
875 msgid "Full aut&hor list"
876 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
879 msgid "Force upper case in citation"
880 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
883 msgid "Force u&pper case"
884 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
887 msgid "Search Citation"
888 msgstr "Cari Acuan"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
891 msgid "Searc&h:"
892 msgstr "Pencarian:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
895 msgid ""
896 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
897 msgstr ""
898 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
901 #, fuzzy
902 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
903 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
906 msgid "&Search"
907 msgstr "Cari"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
910 msgid "Search field:"
911 msgstr "Ruang Pencarian:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
914 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
915 msgid "All fields"
916 msgstr "Semua ruang"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
919 msgid "Regular e&xpression"
920 msgstr "Pernyataan &Reguler"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
923 msgid "Case se&nsitive"
924 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
927 msgid "Entry types:"
928 msgstr "Tipe Entri:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
932 msgid "All entry types"
933 msgstr "Semua Tipe Entri"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
936 msgid "Search as you &type"
937 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
940 msgid "Font colors"
941 msgstr "Warna huruf"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
944 msgid "Main text:"
945 msgstr "Teks Utama:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
949 msgid "Click to change the color"
950 msgstr "Klik untuk merubah warna"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
953 msgid "Default..."
954 msgstr "Bawaan..."
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
958 msgid "Revert the color to the default"
959 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
963 msgid "R&eset"
964 msgstr "Kembali Semula"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
967 msgid "Greyed-out notes:"
968 msgstr "Nota Kelabu:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
971 msgid "&Change..."
972 msgstr "Ubah..."
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
975 msgid "Background colors"
976 msgstr "Warna latar"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
979 msgid "Page:"
980 msgstr "Halaman: "
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
983 msgid "Shaded boxes:"
984 msgstr "Kotak berlatar:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
987 msgid "Compare Revisions"
988 msgstr "Perbandingan Revisi"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
991 #, fuzzy
992 msgid "&Revisions back"
993 msgstr "Perubahan"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
996 #, fuzzy
997 msgid "&Between revisions"
998 msgstr "A&ntara baris:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1001 msgid "Old:"
1002 msgstr "Lama:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1005 msgid "New:"
1006 msgstr "Baru:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1009 msgid "&New Document:"
1010 msgstr "Dokumen &Baru"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1013 msgid "&Old Document:"
1014 msgstr "&Dokumen lama:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1017 msgid "Bro&wse..."
1018 msgstr "Ca&ri..."
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1021 msgid "Copy Document Settings from:"
1022 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1025 msgid "N&ew Document"
1026 msgstr "Dokumen B&aru"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1029 msgid "Ol&d Document"
1030 msgstr "Dokumen &lama"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1033 msgid ""
1034 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1035 "resulting document"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1039 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1040 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1044 msgid "TeX Code: "
1045 msgstr "Kode TeX: "
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1048 msgid "Match delimiter types"
1049 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1052 msgid "&Keep matched"
1053 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1056 msgid "&Size:"
1057 msgstr "&Ukuran:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1061 msgid "Insert the delimiters"
1062 msgstr "Sisipkan pembatas"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1065 msgid "&Insert"
1066 msgstr "&Sisipkan"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1069 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1070 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1073 msgid "Use Class Defaults"
1074 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1077 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1078 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1081 msgid "Save as Document Defaults"
1082 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1085 msgid "Display"
1086 msgstr "Tampilan"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1093 msgid "&Collapsed"
1094 msgstr "&Pisahkan"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "Buka isi ERT"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1101 msgid "O&pen"
1102 msgstr "&Buka"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1105 #, fuzzy
1106 msgid "For more information, refer to the complete log."
1107 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1110 msgid "&Errors:"
1111 msgstr "&Error:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1114 msgid "Description:"
1115 msgstr "Deskripsi:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1118 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1119 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1122 msgid "View Complete &Log..."
1123 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1126 msgid "F&ile"
1127 msgstr "B&erkas"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1132 msgid "Filename"
1133 msgstr "Namaberkas"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1138 msgid "&File:"
1139 msgstr "&Berkas:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1142 msgid "Select a file"
1143 msgstr "Pilih satu berkas"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1146 msgid "&Draft"
1147 msgstr "&Draf"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1150 msgid "&Template"
1151 msgstr "&Templet"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1154 msgid "Available templates"
1155 msgstr "Templet yang tersedia"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1159 msgid "LaTe&X and LyX options"
1160 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1163 msgid "LaTeX Options"
1164 msgstr "Opsi LaTeX"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1167 msgid "O&ption:"
1168 msgstr "O&psi:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1171 msgid "Forma&t:"
1172 msgstr "Forma&t:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1175 msgid "&Show in LyX"
1176 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1182 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1183 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1187 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1188 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1191 msgid "Si&ze and Rotation"
1192 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1195 msgid "Rotate"
1196 msgstr "Putar"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1202 msgid "Angle to rotate image by"
1203 msgstr "Sudut putaran gambar"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1209 msgid "The origin of the rotation"
1210 msgstr "Sumbu putaran"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1213 msgid "Ori&gin:"
1214 msgstr "Sum&bu:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1217 msgid "A&ngle:"
1218 msgstr "S&udut:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1221 msgid "Scale"
1222 msgstr "Skala"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1226 msgid "Height of image in output"
1227 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1231 msgid "Width of image in output"
1232 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1235 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1236 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1240 msgid "&Maintain aspect ratio"
1241 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1244 msgid "Crop"
1245 msgstr "Pemotongan"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1249 msgid "Clip to bounding box values"
1250 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1254 msgid "Clip to &bounding box"
1255 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1259 msgid "&Left bottom:"
1260 msgstr "Kiri ba&wah:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1263 msgid "x"
1264 msgstr "x"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1268 msgid "Right &top:"
1269 msgstr "&Kanan atas:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1273 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1274 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1278 msgid "&Get from File"
1279 msgstr "Ambil &dari berkas"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1282 msgid "y"
1283 msgstr "y"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1286 msgid "TabWidget"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1290 msgid "Basi&c"
1291 msgstr "Ce&pat"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1295 msgid "&Find:"
1296 msgstr "&Cari:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1300 msgid "Replace &with:"
1301 msgstr "Gant&i dengan:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1304 msgid "Perform a case-sensitive search"
1305 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1309 msgid "Case &sensitive"
1310 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1313 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1314 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1318 msgid "Find &Next"
1319 msgstr "Berikutn&ya"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1326 msgid "W&hole words"
1327 msgstr "Pencarian semua &kata"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1330 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1337 msgid "&Replace"
1338 msgstr "&Ganti"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1342 msgid "Search &backwards"
1343 msgstr "Pencarian &mundur"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1346 msgid "Replace all occurences at once"
1347 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1352 msgid "Replace &All"
1353 msgstr "Ganti &Semua"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1357 msgid "Ad&vanced"
1358 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1361 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1362 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1365 msgid "Sco&pe"
1366 msgstr "Dokumen pencarian"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1369 msgid "Current &document"
1370 msgstr "Dokumen seka&rang"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1373 msgid ""
1374 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1375 "document"
1376 msgstr ""
1377 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1378 "sama"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1381 msgid "&Master document"
1382 msgstr "Dokumen &Induk"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1385 msgid "All open documents"
1386 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1389 msgid "&Open documents"
1390 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1393 msgid "All ma&nuals"
1394 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1397 msgid ""
1398 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1399 "and paragraph style"
1400 msgstr ""
1401 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1402 "corak paragraf tertentu"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1405 msgid "Ignore &format"
1406 msgstr "Abaikan &Format"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1409 msgid ""
1410 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1411 "first letter"
1412 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1415 msgid "&Preserve first case on replace"
1416 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1419 msgid "&Expand macros"
1420 msgstr "Termasuk Makro"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1424 msgid "Form"
1425 msgstr "Borang"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1428 msgid "Float Type:"
1429 msgstr "Tipe Ambangan:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "Pengaturan penempatan"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "&Atas halaman"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "Harus D&isini"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&Halaman bebas"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&Bawah halaman"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "Sepan&jang kolom"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "Puta&r kesamping"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1472 msgid "FontUi"
1473 msgstr "HurufUi"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1476 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1477 msgstr ""
1478 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
1479 "LuaTeX)"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1482 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1483 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1486 msgid "&Default Family:"
1487 msgstr "&Huruf Utama:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1490 msgid "Select the default family for the document"
1491 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1494 msgid "&Base Size:"
1495 msgstr "&Ukuran:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1498 msgid "LaTe&X font encoding:"
1499 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1502 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1503 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1506 msgid "&Roman:"
1507 msgstr "&Roman:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1514 msgid "&Sans Serif:"
1515 msgstr "&Sans Serif:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1518 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1519 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1522 msgid "S&cale (%):"
1523 msgstr "Ska&la (%):"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1526 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1527 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1530 msgid "&Typewriter:"
1531 msgstr "Mesinke&tik:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1534 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1535 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1538 msgid "Sc&ale (%):"
1539 msgstr "Sk&ala (%):"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1542 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1543 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1546 msgid "C&JK:"
1547 msgstr "C&JK:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1551 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1554 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1555 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1558 msgid "Use true S&mall Caps"
1559 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1562 msgid "Use old style instead of lining figures"
1563 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1566 msgid "Use &Old Style Figures"
1567 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1570 msgid "&Graphics"
1571 msgstr "&Gambar"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1574 msgid "Select an image file"
1575 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1578 msgid "Output Size"
1579 msgstr "Ukuran Output"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1582 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1586 msgid "Set &height:"
1587 msgstr "Ti&nggi:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1590 msgid "&Scale Graphics (%):"
1591 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1594 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1598 msgid "Set &width:"
1599 msgstr "&Lebar:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1602 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1603 msgstr ""
1604 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1607 msgid "Rotate Graphics"
1608 msgstr "Putar Gambar"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1611 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1612 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1615 msgid "Ro&tate after scaling"
1616 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1619 msgid "Or&igin:"
1620 msgstr "Sumb&u Putar:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1623 msgid "A&ngle (Degrees):"
1624 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1628 msgid "File name of image"
1629 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1632 msgid "&Clipping"
1633 msgstr "Kl&iping"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1637 msgid "y:"
1638 msgstr "y:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1642 msgid "x:"
1643 msgstr "x:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1646 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1647 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1650 msgid "Don't un&zip on export"
1651 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1655 msgid "Additional LaTeX options"
1656 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1659 msgid "LaTeX &options:"
1660 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1663 msgid ""
1664 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1665 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1666 msgstr ""
1667 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1668 "pengaturan preferensi."
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1671 msgid "Sho&w in LyX"
1672 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1675 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1676 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1679 msgid "Graphics Group"
1680 msgstr "Grup Gambar"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1683 msgid "A&ssigned to group:"
1684 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1687 msgid "Click to define a new graphics group."
1688 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1691 msgid "O&pen new group..."
1692 msgstr "Buat grup &baru..."
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1695 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1696 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1699 msgid "Draft mode"
1700 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1703 msgid "&Draft mode"
1704 msgstr "Mode &draf"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1707 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1708 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1711 msgid "..............."
1712 msgstr "..............."
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1715 msgid "________"
1716 msgstr "________"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1719 msgid "<-----------"
1720 msgstr "<-----------"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1723 msgid "----------->"
1724 msgstr "----------->"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1727 msgid "\\-----v-----/"
1728 msgstr "\\-----v-----/"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1731 msgid "/-----^-----\\"
1732 msgstr "/-----^-----\\"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1735 msgid "&Spacing:"
1736 msgstr "S&pasi:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1739 msgid "Supported spacing types"
1740 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1743 msgid "&Value:"
1744 msgstr "&Nilai:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1749 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1752 msgid "&Fill Pattern:"
1753 msgstr "Pola &Isian:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1756 msgid "&Protect:"
1757 msgstr "&Protect:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1761 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1762 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1767 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1768 msgid "URL"
1769 msgstr "URL"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1772 msgid "&Target:"
1773 msgstr "&Target:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1777 msgid "Name associated with the URL"
1778 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1782 msgid "&Name:"
1783 msgstr "&Nama:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1786 msgid "Specify the link target"
1787 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1790 msgid "Link type"
1791 msgstr "Tipe tautan"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1794 msgid "Link to the web or to every other target"
1795 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1798 msgid "&Web"
1799 msgstr "&Web"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1802 msgid "Link to an email address"
1803 msgstr "Tautan ke alamat email"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1806 msgid "&Email"
1807 msgstr "&Email"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1810 msgid "Link to a file"
1811 msgstr "Tautkan ke berkas"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1814 msgid "&File"
1815 msgstr "&Berkas"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1818 msgid "Listing Parameters"
1819 msgstr "Parameter Listing"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1824 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1825 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1830 msgid "&Bypass validation"
1831 msgstr "Tanpa &Validasi"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1834 msgid "C&aption:"
1835 msgstr "C&aption:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1838 msgid "La&bel:"
1839 msgstr "La&bel:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1842 msgid "Mo&re parameters"
1843 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1846 msgid "Underline spaces in generated output"
1847 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1850 msgid "&Mark spaces in output"
1851 msgstr "Tanda spasi di &output"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1854 msgid "Show LaTeX preview"
1855 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1858 msgid "&Show preview"
1859 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1862 msgid "File name to include"
1863 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1866 msgid "&Include Type:"
1867 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:377
1870 msgid "Include"
1871 msgstr "Ikutan"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:367
1874 msgid "Input"
1875 msgstr "Kode Input"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1878 msgid "Verbatim"
1879 msgstr "Verbatim"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1883 msgid "Program Listing"
1884 msgstr "Pemrograman"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1887 msgid "Edit the file"
1888 msgstr "Sunting berkas"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1891 msgid "&Edit"
1892 msgstr "Suntin&g"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1895 msgid "A&vailable Indexes:"
1896 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1899 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1903 msgid ""
1904 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1905 msgstr ""
1906 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1907 "argumen opsi."
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1911 msgid "Index generation"
1912 msgstr "Pembuat Indeks"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1915 msgid "Define program options of the selected processor."
1916 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1919 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1920 msgstr ""
1921 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1924 msgid "&Use multiple indexes"
1925 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1928 msgid ""
1929 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1930 msgstr ""
1931 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1932 "tekan \"Gabung\""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1935 msgid "Add a new index to the list"
1936 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1940 msgid "1"
1941 msgstr "1"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1948 msgid "Rename the selected index"
1949 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1952 msgid "R&ename..."
1953 msgstr "&Nama Lain"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Define or change button color"
1958 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1961 msgid "Information Type:"
1962 msgstr "Tipe Informasi:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1965 msgid "Information Name:"
1966 msgstr "Nama Informasi:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Inset Parameter Configuration"
1971 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1975 msgid "I&mmediate Apply"
1976 msgstr "Terapkan se&gera"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1979 msgid "New Inset"
1980 msgstr "Sisipan Baru"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1983 msgid "Document &class"
1984 msgstr "&Kelas Dokumen"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1987 msgid "Click to select a local document class definition file"
1988 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1991 msgid "&Local Layout..."
1992 msgstr "&Layout lokal..."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1995 msgid "Class options"
1996 msgstr "Opsi Kelas"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1999 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2000 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2003 msgid "&Predefined:"
2004 msgstr "De&finisi awal:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2007 msgid ""
2008 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2009 "select/deselect."
2010 msgstr ""
2011 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2012 "untuk pilih/tidak pilih."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2015 msgid "Cus&tom:"
2016 msgstr "Aturan sendiri:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2019 msgid "&Graphics driver:"
2020 msgstr "&Graphics driver:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2023 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2024 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2027 msgid "Select de&fault master document"
2028 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2031 msgid "&Master:"
2032 msgstr "&Induk:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2035 msgid "Enter the name of the default master document"
2036 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2039 msgid "&Suppress default date on front page"
2040 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2043 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2044 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2047 msgid "Encoding"
2048 msgstr "Pengubahan bahasa"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2051 msgid "Language &Default"
2052 msgstr "Secara &Otomatis"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2055 msgid "&Other:"
2056 msgstr "&Lainnya:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2059 msgid "&Quote Style:"
2060 msgstr "Tanda P&etik:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2063 msgid "Of&fset:"
2064 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2067 msgid "Value of the vertical line offset."
2068 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2071 msgid "Value of the line width."
2072 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2075 msgid "&Thickness:"
2076 msgstr "Te&bal Garis"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2079 msgid "Value of the line thickness."
2080 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Input here the listings parameters"
2085 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2089 msgid "Feedback window"
2090 msgstr "Jendela informasi"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2093 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2094 msgid "Listing"
2095 msgstr "Listing"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "Pengaturan &Umum"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2102 msgid "Placement"
2103 msgstr "Penempatan"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2106 msgid "Check for inline listings"
2107 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2110 msgid "&Inline listing"
2111 msgstr "&Inline listing"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2114 msgid "Check for floating listings"
2115 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2118 msgid "&Float"
2119 msgstr "&Ambangan"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2122 msgid "&Placement:"
2123 msgstr "&Penempatan:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2126 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2127 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2130 msgid "Line numbering"
2131 msgstr "Penomoran baris"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2134 msgid "&Side:"
2135 msgstr "T&empat nomor:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2138 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2139 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2142 msgid "S&tep:"
2143 msgstr "&Beda nomor:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2146 msgid "Difference between two numbered lines"
2147 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2150 msgid "Font si&ze:"
2151 msgstr "Ukura&n huruf:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2154 msgid "Choose the font size for line numbers"
2155 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2159 msgid "Style"
2160 msgstr "Corak"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2163 msgid "F&ont size:"
2164 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2167 msgid "The content's base font size"
2168 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2171 msgid "Font Famil&y:"
2172 msgstr "&Model Huruf:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2175 msgid "The content's base font style"
2176 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2179 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2180 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2183 msgid "&Break long lines"
2184 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2187 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2188 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2191 msgid "S&pace as symbol"
2192 msgstr "Simb&ol spasi"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2195 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2196 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2199 msgid "Space i&n string as symbol"
2200 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2203 msgid "Tab&ulator size:"
2204 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2207 msgid "Use extended character table"
2208 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2211 msgid "&Extended character table"
2212 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2215 msgid "Lan&guage:"
2216 msgstr "Ba&hasa:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2219 msgid "Select the programming language"
2220 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2223 msgid "&Dialect:"
2224 msgstr "&Dialek:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2227 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2228 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2231 msgid "Range"
2232 msgstr "Baris ditampilkan"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2235 msgid "Fi&rst line:"
2236 msgstr "Baris pertama:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2239 msgid "The first line to be printed"
2240 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2243 msgid "&Last line:"
2244 msgstr "Baris terakhir:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2247 msgid "The last line to be printed"
2248 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2251 msgid "More Parameters"
2252 msgstr "Parameter lain"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2255 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2256 msgstr ""
2257 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2258 "memunculkan daftar semua parameter"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Document-specific layout information"
2263 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2266 msgid "Errors reported in terminal."
2267 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2271 msgid "Press button to check validity..."
2272 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Validate"
2277 msgstr "&Nilai:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2280 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2281 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2284 msgid "Log &Type:"
2285 msgstr "Tipe Log"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2288 msgid "Update the display"
2289 msgstr "Perbarui tampilan"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2293 msgid "&Update"
2294 msgstr "Perbar&ui"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2297 msgid "Copy to Clip&board"
2298 msgstr "Salin "
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2301 msgid "&Go!"
2302 msgstr "&Ayo!"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2305 msgid "Jump to the next warning message."
2306 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2309 msgid "Next &Warning"
2310 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2313 msgid "Jump to the next error message."
2314 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2317 msgid "Next &Error"
2318 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2322 msgstr ""
2323 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2326 msgid "&Default Margins"
2327 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2330 msgid "&Top:"
2331 msgstr "Dari &Atas:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2334 msgid "&Bottom:"
2335 msgstr "Dari &Bawah:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2338 msgid "&Inner:"
2339 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2342 msgid "O&uter:"
2343 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2346 msgid "Head &sep:"
2347 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2350 msgid "Head &height:"
2351 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2354 msgid "&Foot skip:"
2355 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2358 msgid "&Column Sep:"
2359 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2362 msgid "Master Document Output"
2363 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2366 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2370 msgid "Include only &selected children"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2374 msgid ""
2375 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2376 "compilation)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Maintain counters and references"
2382 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2385 msgid "Include all subdocuments in the output"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Include all children"
2391 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2397 msgid "Number of rows"
2398 msgstr "Jumlah baris matriks"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2402 msgid "&Rows:"
2403 msgstr "&Baris:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2409 msgid "Number of columns"
2410 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2414 msgid "&Columns:"
2415 msgstr "&Kolom:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2418 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2419 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2422 msgid "Vertical alignment"
2423 msgstr "Pelurusan vertikal"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2426 msgid "&Vertical:"
2427 msgstr "&Vertikal:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2430 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2431 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2434 msgid "&Horizontal:"
2435 msgstr "&Horisontal:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2438 msgid "Decoration"
2439 msgstr "Dekorasi:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2442 msgid "&Type:"
2443 msgstr "Tipe:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2446 msgid "decoration type / matrix border"
2447 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2450 msgid "[x]"
2451 msgstr "[x]"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2454 msgid "(x)"
2455 msgstr "(x)"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2458 msgid "{x}"
2459 msgstr "{x}"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2462 msgid "|x|"
2463 msgstr "|x|"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2466 msgid "||x||"
2467 msgstr "||x||"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2470 msgid ""
2471 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2472 "are inserted into formulas"
2473 msgstr ""
2474 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2475 "matematika disisipkan dalam rumus"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2478 msgid "&Use AMS math package automatically"
2479 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2482 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2483 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2486 msgid "Use AMS &math package"
2487 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2490 msgid ""
2491 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2492 "inserted into formulas"
2493 msgstr ""
2494 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2495 "dalam rumus"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2498 msgid "Use esint package &automatically"
2499 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2502 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2503 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2506 msgid "Use &esint package"
2507 msgstr "Gunakan paket es&int"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2510 msgid ""
2511 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2512 "into formulas"
2513 msgstr ""
2514 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2515 "rumus"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2518 msgid "Use math&dots package automatically"
2519 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2522 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2523 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2526 msgid "Use mathdo&ts package"
2527 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2530 msgid ""
2531 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2532 "inserted into formulas"
2533 msgstr ""
2534 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2535 "dalam rumus"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2538 msgid "Use mhchem &package automatically"
2539 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2542 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2543 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2546 msgid "Use mh&chem package"
2547 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2550 msgid "A&vailable:"
2551 msgstr "&Yang tersedia:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2556 msgid "A&dd"
2557 msgstr "T&ambah"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2560 msgid "De&lete"
2561 msgstr "Ha&pus"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2564 msgid "S&elected:"
2565 msgstr "Yang d&ipilih:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2568 msgid "Nomenclature"
2569 msgstr "Nomenklatur"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2572 msgid "Sort &as:"
2573 msgstr "Urut sesuai:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2576 msgid "&Description:"
2577 msgstr "&Deskripsi:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2580 msgid "&Symbol:"
2581 msgstr "&Simbol:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2584 msgid "Type"
2585 msgstr "Tipe"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2588 msgid "LyX internal only"
2589 msgstr "Hanya internal LyX"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2592 msgid "LyX &Note"
2593 msgstr "&Nota LyX"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2596 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2597 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2600 msgid "&Comment"
2601 msgstr "&Komentar"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2604 msgid "Print as grey text"
2605 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2608 msgid "&Greyed out"
2609 msgstr "Nota Kela&bu"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2612 msgid "&List in Table of Contents"
2613 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2616 msgid "&Numbering"
2617 msgstr "Pe&nomoran"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2620 msgid "Output Format"
2621 msgstr "Format Hasil"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2624 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2625 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2629 msgid "De&fault Output Format:"
2630 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2633 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2634 msgstr ""
2635 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2636 "SyncTeX)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2639 msgid "S&ynchronize with Output"
2640 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2643 msgid "C&ustom Macro:"
2644 msgstr "Makro S&uaian:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2647 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2648 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2651 msgid "XHTML Output Options"
2652 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2655 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2656 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2659 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2660 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2663 msgid "&Math Output:"
2664 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2667 msgid "Format to use for math output."
2668 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2671 msgid "MathML"
2672 msgstr "MathML"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2675 msgid "HTML"
2676 msgstr "HTML"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2679 msgid "Images"
2680 msgstr "Gambar"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2683 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2684 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2686 msgid "LaTeX"
2687 msgstr "LaTeX"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2690 msgid "Math &Image Scaling:"
2691 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2694 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2695 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2698 msgid "&Use hyperref support"
2699 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2702 msgid "&General"
2703 msgstr "&Umum"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2706 msgid ""
2707 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2708 msgstr ""
2709 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2710 "yang ada judul dan penulisnya"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2713 msgid "Automatically fi&ll header"
2714 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2717 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2718 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2721 msgid "Load in &fullscreen mode"
2722 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2725 msgid "Header Information"
2726 msgstr "Informasi Header"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2729 msgid "&Title:"
2730 msgstr "&Judul:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2733 msgid "&Author:"
2734 msgstr "&Penulis:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2737 msgid "&Subject:"
2738 msgstr "&Subyek:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2741 msgid "&Keywords:"
2742 msgstr "&Katakunci:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2745 msgid "H&yperlinks"
2746 msgstr "H&yperlinks"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2749 msgid "Allows link text to break across lines."
2750 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2753 msgid "B&reak links over lines"
2754 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2757 msgid "No &frames around links"
2758 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2761 msgid "C&olor links"
2762 msgstr "Link ber&warna"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2765 msgid "Bibliographical backreferences"
2766 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2769 msgid "B&ackreferences:"
2770 msgstr "Referensi di &akhir:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2773 msgid "&Bookmarks"
2774 msgstr "&Batas buku"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2777 msgid "G&enerate Bookmarks"
2778 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2781 msgid "&Numbered bookmarks"
2782 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2785 msgid "Number of levels"
2786 msgstr "Jumlah Level"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2789 msgid "&Open bookmarks"
2790 msgstr "Bu&ka batas buku"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2793 msgid "Additional o&ptions"
2794 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2797 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2798 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2801 msgid "Paper Format"
2802 msgstr "Format Kertas"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2807 msgid "&Format:"
2808 msgstr "&Format:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2813 msgstr ""
2814 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2817 msgid "&Orientation:"
2818 msgstr "&Orientasi:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2821 msgid "&Portrait"
2822 msgstr "Pot&ret"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2825 msgid "&Landscape"
2826 msgstr "&Lansekap"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2830 msgid "Page Layout"
2831 msgstr "Tataletak Halaman"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2834 msgid "Headings &style:"
2835 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2838 msgid "Style used for the page header and footer"
2839 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2842 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2843 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2846 msgid "&Two-sided document"
2847 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2850 msgid "Label Width"
2851 msgstr "Lebar Label"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2855 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2856 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2859 msgid "Lo&ngest label"
2860 msgstr "&Label terpanjang"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2863 msgid "Line &spacing"
2864 msgstr "Spasi &Baris"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2868 msgid "Single"
2869 msgstr "Satu"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2872 msgid "1.5"
2873 msgstr "1.5"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2877 msgid "Double"
2878 msgstr "Dua"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2891 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2892 msgid "Custom"
2893 msgstr "AturSendiri"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2896 msgid "&Indent Paragraph"
2897 msgstr "Paragraf &Masuk"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2900 msgid "&Justified"
2901 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2904 msgid "&Left"
2905 msgstr "Rata K&iri"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2908 msgid "C&enter"
2909 msgstr "Tenga&h"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2912 msgid "Ri&ght"
2913 msgstr "Rata K&anan"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2916 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2917 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2920 msgid "Paragraph's &Default"
2921 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2924 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2928 msgid "&Phantom"
2929 msgstr "&Phantom"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2934 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2937 #, fuzzy
2938 msgid "&Horizontal Phantom"
2939 msgstr "Garis Horisontal"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Vertical space of the phantom content"
2944 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2947 #, fuzzy
2948 msgid "&Vertical Phantom"
2949 msgstr "Pelurusan vertikal"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2952 msgid "A&lter..."
2953 msgstr "&Alternatif..."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&Use system colors"
2958 msgstr "Gunakan warna sistem"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2961 msgid "In Math"
2962 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2965 msgid ""
2966 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2967 "delay."
2968 msgstr ""
2969 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2970 "matematika setelah jeda."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2973 msgid "Automatic in&line completion"
2974 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2977 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2978 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2981 msgid "Automatic p&opup"
2982 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2985 msgid "Autoco&rrection"
2986 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2989 msgid "In Text"
2990 msgstr "Pada Teks"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2993 msgid ""
2994 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2995 "delay."
2996 msgstr ""
2997 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2998 "jeda waktu."
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3001 msgid "Automatic &inline completion"
3002 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3005 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3006 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3009 msgid "Automatic &popup"
3010 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3013 msgid ""
3014 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3015 "mode."
3016 msgstr ""
3017 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3020 msgid "Cursor i&ndicator"
3021 msgstr "I&ndikator kursor"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3024 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3025 msgid "General"
3026 msgstr "Hal Umum"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3029 msgid ""
3030 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3031 "if it is available."
3032 msgstr ""
3033 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3034 "tersedia."
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3037 msgid "s inline completion dela&y"
3038 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3041 msgid ""
3042 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3043 "if it is available."
3044 msgstr ""
3045 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3046 "tersedia."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3049 msgid "s popup d&elay"
3050 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3053 msgid ""
3054 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3055 "It will be shown right away."
3056 msgstr ""
3057 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3058 "akan ditampilkan segera."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3061 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3062 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3065 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3066 msgstr ""
3067 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3070 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3071 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3074 msgid "C&onverter:"
3075 msgstr "Pengk&onversi:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3078 msgid "E&xtra flag:"
3079 msgstr "Tanda E&kstra:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3082 msgid "&From format:"
3083 msgstr "Format &dari:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3086 msgid "&To format:"
3087 msgstr "For&mat ke:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3091 msgid "&Modify"
3092 msgstr "&Ubah"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3097 msgid "Remo&ve"
3098 msgstr "&Hapus"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3101 msgid "Converter Defi&nitions"
3102 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3105 msgid "Converter File Cache"
3106 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3109 msgid "&Enabled"
3110 msgstr "Di&bolehkan"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3113 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3114 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3117 msgid "Display &Graphics"
3118 msgstr "Tampilan &Gambar"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3121 msgid "Instant &Preview:"
3122 msgstr "M&uncul Seketika:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3126 msgid "Off"
3127 msgstr "Tidak Aktif"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3130 msgid "No math"
3131 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3134 msgid "On"
3135 msgstr "Aktif"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3138 msgid "Preview Si&ze:"
3139 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3142 msgid "Factor for the preview size"
3143 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3146 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3147 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3150 msgid "&Mark end of paragraphs"
3151 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3154 msgid "Editing"
3155 msgstr "Penyuntingan"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3158 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3159 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3162 msgid "Scroll &below end of document"
3163 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3166 msgid "Sort &environments alphabetically"
3167 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3170 msgid "&Group environments by their category"
3171 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3174 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3175 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3178 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3179 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3182 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3183 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3186 msgid "Skip trailing non-word characters"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3190 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3194 msgid "Fullscreen"
3195 msgstr "Layar Penuh"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3198 msgid "&Hide toolbars"
3199 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3202 msgid "Hide scr&ollbar"
3203 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3206 msgid "Hide &tabbar"
3207 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3210 msgid "Hide &menubar"
3211 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3214 msgid "&Limit text width"
3215 msgstr "&Batasi area teks"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3218 msgid "Screen used (&pixels):"
3219 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3222 msgid "&New..."
3223 msgstr "&Baru..."
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3226 msgid "Re&move"
3227 msgstr "&Hapus"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3230 msgid "&Document format"
3231 msgstr "Format &dokumen"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3234 msgid "Vector &graphics format"
3235 msgstr "Format vector grap&hics"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3238 msgid "S&hort Name:"
3239 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3242 msgid "E&xtension:"
3243 msgstr "&Ekstensi:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3246 msgid "Shortc&ut:"
3247 msgstr "&Cara pintas:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3250 msgid "Ed&itor:"
3251 msgstr "Pen&yunting:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3254 msgid "&Viewer:"
3255 msgstr "Pen&ampil:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3258 msgid "Co&pier:"
3259 msgstr "Penya&lin:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3262 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3263 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3266 msgid "Default Format"
3267 msgstr "Format Bawaan"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3270 msgid "&E-mail:"
3271 msgstr "&E-mail:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3274 msgid "Your name"
3275 msgstr "Nama anda"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3278 msgid "Your E-mail address"
3279 msgstr "Alamat E-mail anda"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3282 msgid "Keyboard"
3283 msgstr "Papanketik"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3286 msgid "Use &keyboard map"
3287 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3290 msgid "&First:"
3291 msgstr "P&ertama:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3295 msgid "Br&owse..."
3296 msgstr "&Cari..."
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3299 msgid "S&econd:"
3300 msgstr "Ke&dua:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3303 msgid ""
3304 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3305 "time LyX is launched."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3309 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3310 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3313 msgid "Mouse"
3314 msgstr "Tetikus"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3317 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3318 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3321 msgid ""
3322 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3323 "speed it up, low values slow it down."
3324 msgstr ""
3325 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3326 "cepat."
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3329 msgid "Scroll wheel zoom"
3330 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3333 msgid "Enable"
3334 msgstr "Diaktifkan"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3337 msgid "Ctrl"
3338 msgstr "Ctrl"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3341 msgid "Shift"
3342 msgstr "Shift"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3345 msgid "Alt"
3346 msgstr "Alt"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3349 msgid "User &interface language:"
3350 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3353 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3354 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3357 msgid "Language pac&kage:"
3358 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3361 msgid "Select which language package LyX should use"
3362 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3365 msgid "Automatic"
3366 msgstr "Otomatis"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3369 msgid "Always Babel"
3370 msgstr "Selalu Babel"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3373 #, fuzzy
3374 msgid "None[[language package]]"
3375 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3378 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3379 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3382 msgid "Command s&tart:"
3383 msgstr "Perintah a&wal:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3386 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3387 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3390 msgid "Command e&nd:"
3391 msgstr "Perintah akh&ir:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3394 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3395 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3398 msgid "Default Decimal &Point:"
3399 msgstr "Simbol Desimal:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3402 msgid ""
3403 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3404 "the language package)"
3405 msgstr ""
3406 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3407 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3410 msgid "Set languages &globally"
3411 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3414 msgid ""
3415 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3416 "command"
3417 msgstr ""
3418 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3419 "perintah mengganti bahasa"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3422 msgid "Auto &begin"
3423 msgstr "&Otomatis memulai"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3426 msgid ""
3427 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3428 "switch command"
3429 msgstr ""
3430 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3431 "perintah mengganti bahasa"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3434 msgid "Auto &end"
3435 msgstr "Otomatis me&nutup"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3438 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3439 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3442 msgid "Mark &foreign languages"
3443 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3446 msgid "Right-to-left language support"
3447 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3450 msgid ""
3451 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3452 msgstr ""
3453 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3454 "Hibrani)."
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3457 msgid "Enable RTL su&pport"
3458 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3461 msgid "Cursor movement:"
3462 msgstr "Gerakan kursor:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3465 msgid "&Logical"
3466 msgstr "&Logika"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3469 msgid "&Visual"
3470 msgstr "&Visual"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3473 msgid ""
3474 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3475 msgstr ""
3476 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3479 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3480 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3483 msgid "Default paper si&ze:"
3484 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3488 msgid "US letter"
3489 msgstr "US letter"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3493 msgid "US legal"
3494 msgstr "US legal"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3498 msgid "US executive"
3499 msgstr "US executive"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3503 msgid "A3"
3504 msgstr "A3"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3508 msgid "A4"
3509 msgstr "A4"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3513 msgid "A5"
3514 msgstr "A5"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3518 msgid "B5"
3519 msgstr "B5"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3522 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3523 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3526 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3527 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3530 msgid "BibTeX command and options"
3531 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3535 msgid "Processor for &Japanese:"
3536 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3539 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3540 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3543 msgid "Pr&ocessor:"
3544 msgstr "Pe&mroses:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3548 msgid "Op&tions:"
3549 msgstr "O&psi:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3552 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3553 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3556 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3557 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3560 msgid "&Nomenclature command:"
3561 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3564 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3565 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3568 msgid "Chec&kTeX command:"
3569 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3572 msgid "CheckTeX start options and flags"
3573 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3576 msgid ""
3577 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3578 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3579 "rather than the Cygwin teTeX."
3580 msgstr ""
3581 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3582 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3583 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3586 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3587 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3590 msgid "Set class options to default on class change"
3591 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3594 msgid "R&eset class options when document class changes"
3595 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3598 msgid "Output &line length:"
3599 msgstr "Panjang &baris output:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3602 msgid ""
3603 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3604 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3605 "paragraphs are separated by a blank line."
3606 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3609 msgid "&Date format:"
3610 msgstr "&Format hari:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3613 msgid "Date format for strftime output"
3614 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3617 msgid "&Overwrite on export:"
3618 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3621 msgid "Ask permission"
3622 msgstr "Meminta ijin"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3625 msgid "Main file only"
3626 msgstr "Hanya berkas utama"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3629 msgid "All files"
3630 msgstr "Semua Berkas "
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3633 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3634 msgstr ""
3635 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3636 "ekspor"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3639 msgid "Forward search"
3640 msgstr "Pencarian"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3643 msgid "DV&I command:"
3644 msgstr "Perintah DV&I:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3647 msgid "&PDF command:"
3648 msgstr "Perintah &PDF:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3651 msgid "&PATH prefix:"
3652 msgstr "&Awalan PATH:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3662 msgid "Browse..."
3663 msgstr "Cari..."
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3666 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3667 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3670 msgid "&Temporary directory:"
3671 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3674 msgid "Ly&XServer pipe:"
3675 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3678 msgid "&Backup directory:"
3679 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3682 msgid "&Example files:"
3683 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3686 msgid "&Document templates:"
3687 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3690 msgid "&Working directory:"
3691 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3694 #, fuzzy
3695 msgid "H&unspell dictionaries:"
3696 msgstr "Kamus Hunspell:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3699 msgid "Printer Command Options"
3700 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3703 msgid "Extension to be used when printing to file."
3704 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3707 msgid "File ex&tension:"
3708 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3711 msgid "Option used to print to a file."
3712 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3715 msgid "Print to &file:"
3716 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3719 msgid "Option used to print to non-default printer."
3720 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3723 msgid "Set &printer:"
3724 msgstr "Set &mesin cetak:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3727 msgid "Option used with spool command to set printer."
3728 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3731 msgid "Spool &printer:"
3732 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3735 msgid ""
3736 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3737 "to print."
3738 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3741 msgid "Spool co&mmand:"
3742 msgstr "Perintah spoo&l:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3745 msgid "Option used to reverse page order."
3746 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3749 msgid "Re&verse pages:"
3750 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3753 msgid "Lan&dscape:"
3754 msgstr "Lanse&kap:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3757 msgid "&Number of copies:"
3758 msgstr "Jumlah salinan:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3761 msgid "Option used to set number of copies."
3762 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3765 msgid "Option used to print a range of pages."
3766 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3769 msgid "Co&llated:"
3770 msgstr "Susu&n halaman:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3773 msgid "Pa&ge range:"
3774 msgstr "&Range halaman:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3777 msgid "Option used to collate multiple copies."
3778 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3781 msgid "&Odd pages:"
3782 msgstr "Halaman &ganjil:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3785 msgid "&Even pages:"
3786 msgstr "&Halaman genap:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3789 msgid "Paper t&ype:"
3790 msgstr "Tipe kert&as:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3793 msgid "Paper si&ze:"
3794 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3797 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3798 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3801 msgid "E&xtra options:"
3802 msgstr "Per&intah ekstra:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3805 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3806 msgstr ""
3807 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3808 "mengetahui sekali masalah ini."
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3811 msgid ""
3812 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3813 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3814 "printers."
3815 msgstr ""
3816 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3817 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3818 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3821 msgid "Adapt &output to printer"
3822 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3825 msgid "Name of the default printer"
3826 msgstr "Nama printer bawaan"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3829 msgid "Default &printer:"
3830 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3833 msgid "Printer co&mmand:"
3834 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3837 msgid "Sans Seri&f:"
3838 msgstr "&Sans Serif:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3841 msgid "T&ypewriter:"
3842 msgstr "Mesin&ketik:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3845 msgid "R&oman:"
3846 msgstr "&Roman:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3849 msgid "&Zoom %:"
3850 msgstr "&Perbesar %:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3853 msgid "Font Sizes"
3854 msgstr "Ukuran Huruf"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3857 msgid "&Large:"
3858 msgstr "Besar:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3861 msgid "&Larger:"
3862 msgstr "Lebih Besar:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3865 msgid "&Largest:"
3866 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3869 msgid "&Huge:"
3870 msgstr "Sangat Besar:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3873 msgid "&Hugest:"
3874 msgstr "Paling Besar:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3877 msgid "S&mallest:"
3878 msgstr "Sangat Kecil:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3881 msgid "S&maller:"
3882 msgstr "Lebih Kecil:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3885 msgid "S&mall:"
3886 msgstr "Kecil:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3889 msgid "&Normal:"
3890 msgstr "Normal:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3893 msgid "&Tiny:"
3894 msgstr "Paling kecil:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3897 msgid ""
3898 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3899 "of fonts"
3900 msgstr ""
3901 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3902 "layar"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3905 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3906 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3909 msgid "&New"
3910 msgstr "&Baru"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3913 msgid "&Bind file:"
3914 msgstr "Berkas &Bind:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3917 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3918 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3921 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3922 msgstr ""
3923 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3924 "pemeriksa ejaan"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3927 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3928 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3931 msgid "&Spellchecker engine:"
3932 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3935 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3936 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3939 msgid "Accept compound &words"
3940 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3943 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3944 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah berwarna merah."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3947 msgid "S&pellcheck continuously"
3948 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3951 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3952 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3955 msgid "&Escape characters:"
3956 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3959 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3960 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3963 msgid "Al&ternative language:"
3964 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3967 msgid "&User interface file:"
3968 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3971 msgid "Automatic help"
3972 msgstr "Bantuan Otomatis"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3975 msgid ""
3976 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3977 "the main work area of an edited document"
3978 msgstr ""
3979 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3980 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3983 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3984 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3987 msgid "Session"
3988 msgstr "Sesi Kerja"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3991 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3992 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3995 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3996 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3999 msgid "Restore cursor &positions"
4000 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4003 msgid "&Load opened files from last session"
4004 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4007 msgid "Clear all session &information"
4008 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4011 msgid "Documents"
4012 msgstr "Dokumen"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4015 msgid "Backup original documents when saving"
4016 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4019 msgid "&Backup documents, every"
4020 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4023 msgid "minutes"
4024 msgstr "menit"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4027 msgid "&Save documents compressed by default"
4028 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4031 msgid "&Maximum last files:"
4032 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4035 msgid "&Open documents in tabs"
4036 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4039 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4040 msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4043 msgid "S&ingle instance"
4044 msgstr "Men&jadi satu"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4047 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4048 msgstr ""
4049 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4050 "atas."
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4053 msgid "&Single close-tab button"
4054 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4058 msgid "&Save"
4059 msgstr "&Simpan"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4062 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4067 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&List Indentation:"
4073 msgstr "&Indentasi"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Custom &Width:"
4078 msgstr "Lebar kolom"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4081 msgid ""
4082 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4083 "Custom&quot;."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4087 msgid "Pages"
4088 msgstr "Halaman"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4091 msgid "Page number to print from"
4092 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4095 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4096 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4099 msgid "Page number to print to"
4100 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4103 msgid "Print all pages"
4104 msgstr "Cetak semua halaman"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4107 msgid "Fro&m"
4108 msgstr "Dar&i"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4112 msgid "&All"
4113 msgstr "Semu&a"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4116 msgid "Print &odd-numbered pages"
4117 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4120 msgid "Print &even-numbered pages"
4121 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4124 msgid "Print in reverse order"
4125 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4128 msgid "Re&verse order"
4129 msgstr "&Urutan dari belakang"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4132 msgid "Copie&s"
4133 msgstr "&Kali"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4136 msgid "Number of copies"
4137 msgstr "Jumlah salinan"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4140 msgid "Collate copies"
4141 msgstr "Susun salinan"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4144 msgid "&Collate"
4145 msgstr "S&usun"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4148 msgid "&Print"
4149 msgstr "Ce&tak"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4152 msgid "Print Destination"
4153 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4156 msgid "Send output to the printer"
4157 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4160 msgid "P&rinter:"
4161 msgstr "&Mesin Cetak:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4164 msgid "Send output to the given printer"
4165 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4168 msgid "Send output to a file"
4169 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4172 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4176 msgid "&Subindex"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4180 #, fuzzy
4181 msgid "A&vailable indexes:"
4182 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4187 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4191 msgid "Output"
4192 msgstr "Keluaran"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4195 msgid "Settings"
4196 msgstr "Pengaturan"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4199 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4203 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4207 msgid "&Clear automatically"
4208 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4211 msgid "Debug messages"
4212 msgstr "Pesan Awakutu"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4215 msgid "Display no debug messages"
4216 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4219 msgid "&None"
4220 msgstr "Tidak ta&mpil"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4223 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4227 msgid "S&elected"
4228 msgstr "Yang d&ipilih:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4231 msgid "Display all debug messages"
4232 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4235 msgid "Display statusbar messages?"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4239 msgid "&Statusbar messages"
4240 msgstr "Kotak status pesan"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4243 msgid "Fil&ter:"
4244 msgstr "Ta&pis:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4247 msgid "Enter string to filter the label list"
4248 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4251 msgid "Filter case-sensitively"
4252 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4255 msgid "Case-sensiti&ve"
4256 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4259 msgid "Update the label list"
4260 msgstr "Perbarui daftar"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4263 msgid ""
4264 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4265 "sensitive option is checked)"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4269 msgid "&Sort"
4270 msgstr "U&rutkan"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4273 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4274 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4277 msgid "Cas&e-sensitive"
4278 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4281 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4285 msgid "Grou&p"
4286 msgstr "&Grup"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4289 msgid "&Go to Label"
4290 msgstr "Langsung ke label"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4293 msgid "La&bels in:"
4294 msgstr "La&bel di:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4297 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4298 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4301 msgid "<reference>"
4302 msgstr "<referensi>"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4305 msgid "(<reference>)"
4306 msgstr "(<referensi>)"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4309 msgid "<page>"
4310 msgstr "<halaman>"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4313 msgid "on page <page>"
4314 msgstr "pada halaman <halaman>"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4317 msgid "<reference> on page <page>"
4318 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4321 msgid "Formatted reference"
4322 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4325 msgid "Textual reference"
4326 msgstr "Referensi tekstual"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4329 msgid "Match w&hole words only"
4330 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4333 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4334 msgstr ""
4335 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4336 "berkas )"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4339 msgid "&Export formats:"
4340 msgstr "Format &ekspor:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4343 msgid "&Command:"
4344 msgstr "&Perintah:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4347 msgid "Edit shortcut"
4348 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4351 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4352 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4355 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4356 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4359 msgid "&Delete Key"
4360 msgstr "&Hapus kunci"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4363 msgid "Clear current shortcut"
4364 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4368 msgid "C&lear"
4369 msgstr "Bersihkan"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4372 msgid "&Shortcut:"
4373 msgstr "&Cara pintas:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4376 msgid "&Function:"
4377 msgstr "&Fungsi:"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4380 msgid ""
4381 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4382 "the 'Clear' button"
4383 msgstr ""
4384 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4385 "butang 'Bersihkan'"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4388 msgid "DockWidget"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4392 msgid ""
4393 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4397 msgid "Unknown word:"
4398 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4401 msgid "Current word"
4402 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4407 msgid "Replace word with current choice"
4408 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4411 msgid "&Find Next"
4412 msgstr "Berikutn&ya"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4415 msgid "Re&placement:"
4416 msgstr "&Disarankan:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4419 msgid "Replace with selected word"
4420 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4423 msgid "S&uggestions:"
4424 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4427 msgid "Ignore this word"
4428 msgstr "Lupakan kata ini"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4431 msgid "&Ignore"
4432 msgstr "&Lewat"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4435 msgid "Ignore this word throughout this session"
4436 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4439 msgid "I&gnore All"
4440 msgstr "Lewat &Semua"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4443 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4444 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4447 msgid ""
4448 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4449 "full range."
4450 msgstr ""
4451 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4452 "menampilan berbagai jenis."
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4455 msgid "Ca&tegory:"
4456 msgstr "Kata&gori:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4459 msgid "Select this to display all available characters at once"
4460 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4463 msgid "&Display all"
4464 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4467 msgid "&Table Settings"
4468 msgstr "Pengaturan &Umum"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4471 msgid "Column settings"
4472 msgstr "Pengaturan Kolom"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4475 msgid "&Horizontal alignment:"
4476 msgstr "Posisi &horisontal:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4479 msgid "Horizontal alignment in column"
4480 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4483 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4484 msgid "Justified"
4485 msgstr "Rata kiri kanan"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4488 msgid "At Decimal Separator"
4489 msgstr "Rata desimal"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4492 msgid "&Decimal separator:"
4493 msgstr "Tanda desimal:"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4496 msgid "X; "
4497 msgstr "X; "
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4500 msgid "Fixed width of the column"
4501 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4504 msgid "&Vertical alignment in row:"
4505 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4508 msgid ""
4509 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4510 "the row."
4511 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4514 msgid "Merge cells of different columns"
4515 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4518 msgid "&Multicolumn"
4519 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4522 msgid "Row setting"
4523 msgstr "Pengaturan Baris"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4526 msgid "Merge cells of different rows"
4527 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4530 msgid "M&ultirow"
4531 msgstr "Gabung sel verti&kal"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4534 msgid "optional vertical offset"
4535 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4538 msgid "&Vertical Offset:"
4539 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4542 msgid "value of the optional vertical offset"
4543 msgstr "Ukuran jarak vertikal"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4546 msgid "Cell setting"
4547 msgstr "Pengaturan Sel"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4550 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4551 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4554 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4555 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4558 msgid "Table-wide settings"
4559 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4562 msgid "Verti&cal alignment:"
4563 msgstr "Perataan v&ertikal"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4566 msgid "Vertical alignment of the table"
4567 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4571 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4575 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4578 msgid "LaTe&X argument:"
4579 msgstr "LaTe&X argumen:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4582 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4583 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4586 msgid "&Borders"
4587 msgstr "&Garis Batas"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4590 msgid "Set Borders"
4591 msgstr "Rancang Batas"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4595 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4598 msgid "All Borders"
4599 msgstr "Batas keliling"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4603 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4606 msgid "&Set"
4607 msgstr "&Buat garis"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4611 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4615 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4618 msgid "Fo&rmal"
4619 msgstr "Fo&rmal"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4622 msgid "Use default (grid-like) border style"
4623 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4626 msgid "De&fault"
4627 msgstr "Bawaa&n"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4630 msgid "Additional Space"
4631 msgstr "Spasi Tambahan"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4634 msgid "T&op of row:"
4635 msgstr "&Atas baris:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4638 msgid "Botto&m of row:"
4639 msgstr "Ba&wah baris:"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4642 msgid "Bet&ween rows:"
4643 msgstr "A&ntara baris:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4646 msgid "&Longtable"
4647 msgstr "&Tabel Panjang"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4650 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4651 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4654 msgid "&Use long table"
4655 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4658 msgid "Row settings"
4659 msgstr "Pengaturan baris"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4662 msgid "Status"
4663 msgstr "Status Aktif"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4666 msgid "Border above"
4667 msgstr "Garis atas"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4670 msgid "Border below"
4671 msgstr "Garis bawah"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4674 msgid "Contents"
4675 msgstr "Isi"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4678 msgid "Header:"
4679 msgstr "Kepala:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4683 msgstr ""
4684 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4685 "pertama)"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4692 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4693 msgid "on"
4694 msgstr "ya"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4704 msgid "double"
4705 msgstr "ganda"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4708 msgid "First header:"
4709 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4712 msgid "This row is the header of the first page"
4713 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4716 msgid "Don't output the first header"
4717 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4721 msgid "is empty"
4722 msgstr "kosong"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4725 msgid "Footer:"
4726 msgstr "Kaki:"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4729 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4730 msgstr ""
4731 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4732 "terakhir)"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4735 msgid "Last footer:"
4736 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4739 msgid "This row is the footer of the last page"
4740 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4743 msgid "Don't output the last footer"
4744 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4747 msgid "Caption:"
4748 msgstr "Caption:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4751 msgid "Set a page break on the current row"
4752 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4755 msgid "Page &break on current row"
4756 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4759 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4760 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4763 msgid "Longtable alignment"
4764 msgstr "Perataan tabel panjang"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4767 msgid "Current cell:"
4768 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4771 msgid "Current row position"
4772 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4775 msgid "Current column position"
4776 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4779 msgid "Close this dialog"
4780 msgstr "Tutup dialog ini"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4783 msgid "Rebuild the file lists"
4784 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4787 msgid ""
4788 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4789 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4792 msgid "&View"
4793 msgstr "Lihat &Isinya"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4796 msgid "Selected classes or styles"
4797 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4800 msgid "LaTeX classes"
4801 msgstr "LaTeX classes"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4804 msgid "LaTeX styles"
4805 msgstr "LaTeX styles"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4808 msgid "BibTeX styles"
4809 msgstr "BibTeX styles"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4812 msgid "Toggles view of the file list"
4813 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4816 msgid "Show &path"
4817 msgstr "Tampikan &lokasi"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4820 msgid "Separate paragraphs with"
4821 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4824 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4825 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4828 msgid "&Indentation"
4829 msgstr "&Indentasi"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Size of the indentation"
4834 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4837 msgid "&Vertical space"
4838 msgstr "Spasi &Vertikal"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Size of the vertical space"
4843 msgstr "Spasi &Vertikal"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4846 msgid "Spacing"
4847 msgstr "Pengaturan Spasi"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4850 msgid "&Line spacing:"
4851 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4854 msgid "Spacing type"
4855 msgstr "Tipe Spasi"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Number of lines"
4860 msgstr "Jumlah Level"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4863 msgid "Format text into two columns"
4864 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4867 msgid "Two-&column document"
4868 msgstr "Dokumen dua kolom"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Language of the thesaurus"
4873 msgstr "Footer Bahasa:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4876 msgid "Index entry"
4877 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4880 msgid "&Keyword:"
4881 msgstr "&Kata:"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4884 msgid "Word to look up"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4888 msgid "L&ookup"
4889 msgstr "Lihat"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4893 msgid "The selected entry"
4894 msgstr "Kata yang dipilih"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4897 msgid "&Selection:"
4898 msgstr "&Pilihan:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4901 msgid "Replace the entry with the selection"
4902 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4907 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4910 msgid "Filter:"
4911 msgstr "Penapis:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Enter string to filter contents"
4916 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4919 msgid ""
4920 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4921 "tables, and others)"
4922 msgstr ""
4923 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4924 "Tabel atau lainnya)"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4927 msgid "Update navigation tree"
4928 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4933 msgid "..."
4934 msgstr "..."
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4937 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4938 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4941 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4942 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4945 msgid "Move selected item down by one"
4946 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4949 msgid "Move selected item up by one"
4950 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4953 msgid "Sort"
4954 msgstr "Urutkan"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4957 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4958 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4961 msgid "Keep"
4962 msgstr "Tetap"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4965 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4966 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4969 msgid "LyX: Enter text"
4970 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4973 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4974 msgstr ""
4975 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4976 "yang sama."
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4979 msgid "&Do not show this warning again!"
4980 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4983 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4984 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
4989 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4992 msgid "DefSkip"
4993 msgstr "Normal"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4996 msgid "SmallSkip"
4997 msgstr "Lompat Kecil"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5000 msgid "MedSkip"
5001 msgstr "Lompat Sedang"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5004 msgid "BigSkip"
5005 msgstr "Lompat Lebar"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5008 msgid "VFill"
5009 msgstr "Lompat Variabel"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5012 msgid "Complete source"
5013 msgstr "Keseluruhan"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5016 msgid "Automatic update"
5017 msgstr "Otomatis diperbarui"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5020 msgid "Unit of width value"
5021 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5024 msgid "number of needed lines"
5025 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5028 msgid "use number of lines"
5029 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5032 msgid "&Line span:"
5033 msgstr "&Jumlah baris:"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5036 msgid "Outer (default)"
5037 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5040 msgid "Inner"
5041 msgstr "Tepi dalam"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5044 msgid "use overhang"
5045 msgstr "Menggunakan overhang"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5048 msgid "Over&hang:"
5049 msgstr "Over&hang:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5052 msgid "Overhang value"
5053 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5056 msgid "Unit of overhang value"
5057 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5060 msgid "Check this to allow flexible placement"
5061 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5064 msgid "Allow &floating"
5065 msgstr "Posisi &floating"
5066
5067 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5068 msgid "ShortTitle"
5069 msgstr "JudulSingkat"
5070
5071 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5074 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5075 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5076 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5077 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5078 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5079 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5081 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5082 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5083 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5084 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5088 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5089 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5090 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5093 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5097 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5098 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5099 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5100 msgid "FrontMatter"
5101 msgstr "BagianDepan"
5102
5103 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5104 msgid "Publication Month"
5105 msgstr "Publikasi Bulan"
5106
5107 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5108 msgid "Publication Month:"
5109 msgstr "Publikasi Bulan:"
5110
5111 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5112 msgid "Publication Year"
5113 msgstr "Publikasi Tahun"
5114
5115 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5116 msgid "Publication Year:"
5117 msgstr "Publikasi Tahun:"
5118
5119 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5120 msgid "Publication Volume"
5121 msgstr "Publikasi Volume"
5122
5123 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5124 msgid "Publication Volume:"
5125 msgstr "Publikasi Volume:"
5126
5127 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5128 msgid "Publication Issue"
5129 msgstr "Publikasi Isu:"
5130
5131 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5132 msgid "Publication Issue:"
5133 msgstr "Publikasi Isu:"
5134
5135 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5136 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5137 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5138 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5139 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5140 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5142 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5143 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5144 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5147 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5149 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5150 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5151 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5152 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5153 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5154 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5156 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5157 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5158 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5159 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5161 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5162 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5163 #: src/output_plaintext.cpp:133
5164 msgid "Abstract"
5165 msgstr "Abstrak"
5166
5167 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5168 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5169 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5170 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5177 msgid "Acknowledgement"
5178 msgstr "Acknowledgement"
5179
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5184 msgid "Acknowledgement."
5185 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5186
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5189 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5192 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5198 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5199 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5200 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5204 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5206 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5207 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5209 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5210 msgid "Theorem"
5211 msgstr "Teorema"
5212
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5214 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5215 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5222 msgid "Algorithm"
5223 msgstr "Algoritma"
5224
5225 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5232 msgid "Axiom"
5233 msgstr "Axiom"
5234
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5237 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5242 msgid "Case"
5243 msgstr "Kasus"
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Case \\thecase."
5248 msgstr "Klaim \\theclaim."
5249
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5251 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5262 msgid "Claim"
5263 msgstr "Klaim"
5264
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5272 msgid "Conclusion"
5273 msgstr "Simpulan"
5274
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5282 msgid "Condition"
5283 msgstr "Kondisi"
5284
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5294 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5296 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5297 msgid "Conjecture"
5298 msgstr "Dugaan"
5299
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5302 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5304 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5307 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5311 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5313 msgid "Corollary"
5314 msgstr "Corollary"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5323 msgid "Criterion"
5324 msgstr "Kriteria"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5328 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5334 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5339 msgid "Definition"
5340 msgstr "Definisi"
5341
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5352 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5353 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5355 msgid "Example"
5356 msgstr "Contoh"
5357
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5359 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5363 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5365 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5366 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5368 msgid "Exercise"
5369 msgstr "Latihan"
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5372 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5381 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5383 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5384 msgid "Lemma"
5385 msgstr "Lemma"
5386
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5388 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5396 msgid "Notation"
5397 msgstr "Notasi"
5398
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5400 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5401 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5405 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5409 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5410 msgid "Problem"
5411 msgstr "Masalah"
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5414 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5416 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5422 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5424 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5425 msgid "Proposition"
5426 msgstr "Rencana"
5427
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5434 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5436 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5438 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5439 msgid "Remark"
5440 msgstr "Catatan"
5441
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5444 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5445 msgid "Remark \\theremark."
5446 msgstr "Catatan \\theremark."
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5449 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5450 msgid "Solution"
5451 msgstr "Penyelesaian"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Solution \\thesolution."
5456 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5457
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5465 msgid "Summary"
5466 msgstr "Ringkasan"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5469 msgid "Caption"
5470 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5471
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5473 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5477 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5478 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5482 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5483 msgid "MainText"
5484 msgstr "TeksUtama"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Caption: "
5489 msgstr "Caption:"
5490
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5493 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5496 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5497 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5498 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5499 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5500 msgid "Proof"
5501 msgstr "Proof"
5502
5503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5505 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5506 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5507 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5509 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5510 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5512 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5514 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5515 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5517 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5522 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5524 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5525 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5527 msgid "Standard"
5528 msgstr "Standar"
5529
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5531 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5532 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5533 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5534 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5535 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5536 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5537 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5538 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5540 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5542 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5545 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5546 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5549 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5552 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5553 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5554 msgid "Title"
5555 msgstr "Judul"
5556
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5558 msgid "IEEE membership"
5559 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5560
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5562 #, fuzzy
5563 msgid "lowercase"
5564 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5565
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5567 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5572 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5574 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5577 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5579 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5580 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5582 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5586 msgid "Author"
5587 msgstr "Penulis"
5588
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Special Paper Notice"
5592 msgstr "Karakter Spesial|K"
5593
5594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5595 msgid "After Title Text"
5596 msgstr "Setelah Teks Judul"
5597
5598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Page headings"
5601 msgstr "headings"
5602
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5604 msgid "MarkBoth"
5605 msgstr "MarkBoth"
5606
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5608 msgid "Publication ID"
5609 msgstr "ID Publikasi"
5610
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5612 msgid "Abstract---"
5613 msgstr "Abstrak---"
5614
5615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5623 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5625 msgid "Keywords"
5626 msgstr "Kata kunci"
5627
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5629 msgid "Index Terms---"
5630 msgstr "Index Terms---"
5631
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5633 msgid "Appendices"
5634 msgstr "Lampiran"
5635
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5639 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5640 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5641 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5643 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5645 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5647 msgid "BackMatter"
5648 msgstr "BagianBelakang"
5649
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5654 #: src/rowpainter.cpp:498
5655 msgid "Appendix"
5656 msgstr "Lampiran"
5657
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5659 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5660 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5661 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5662 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5663 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5666 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5667 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5668 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5669 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5670 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5671 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5672 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5673 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5674 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5675 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5677 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5678 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5680 msgid "Bibliography"
5681 msgstr "Bibliografi"
5682
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5685 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5687 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5688 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5693 msgid "References"
5694 msgstr "Referensi"
5695
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5697 msgid "Biography"
5698 msgstr "Biografi"
5699
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5701 msgid "Biography without photo"
5702 msgstr "Biografi tanpa foto"
5703
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5705 msgid "BiographyNoPhoto"
5706 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5707
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5709 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5712 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5713 msgid "Proof."
5714 msgstr "Proof."
5715
5716 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5719 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5720 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5725 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5727 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5728 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5729 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5730 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5731 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5732 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5736 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5737 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5738 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5739 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5741 msgid "Section"
5742 msgstr "SubBab"
5743
5744 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5745 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5747 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5748 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5749 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5753 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5754 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5755 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5756 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5761 msgid "Subsection"
5762 msgstr "Sub-SubBab"
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5767 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5768 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5772 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5773 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5774 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5776 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5778 msgid "Subsubsection"
5779 msgstr "Sub-SubSubBab"
5780
5781 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5784 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5785 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5786 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5787 msgid "Itemize"
5788 msgstr "Bersimbol"
5789
5790 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5793 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5794 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5795 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5796 msgid "Enumerate"
5797 msgstr "Bernonor"
5798
5799 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5801 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5802 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5804 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5805 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5807 msgid "Description"
5808 msgstr "Deskripsi"
5809
5810 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5813 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5815 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5816 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5817 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5818 msgid "List"
5819 msgstr "Daftar"
5820
5821 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5822 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5825 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
5826 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5827 msgid "Subtitle"
5828 msgstr "Anak Judul"
5829
5830 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5831 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5832 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5834 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5836 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5840 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5841 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5842 msgid "Address"
5843 msgstr "Alamat"
5844
5845 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5846 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5847 msgid "Offprint"
5848 msgstr "Offprint"
5849
5850 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5852 msgid "Mail"
5853 msgstr "Surat"
5854
5855 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5856 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5859 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5860 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5862 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5863 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5868 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5870 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5871 #: lib/external_templates:306
5872 msgid "Date"
5873 msgstr "Tanggal"
5874
5875 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5876 msgid "Offprint Requests to:"
5877 msgstr "Offprint Requests to:"
5878
5879 #: lib/layouts/aa.layout:187
5880 msgid "Correspondence to:"
5881 msgstr "Correspondence to:"
5882
5883 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5885 msgid "Acknowledgements."
5886 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:299
5889 msgid "institute mark"
5890 msgstr "institute mark"
5891
5892 #: lib/layouts/aa.layout:363
5893 msgid "Key words."
5894 msgstr "Kata kunci."
5895
5896 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5898 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5899 msgid "Institute"
5900 msgstr "Institute"
5901
5902 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5903 msgid "E-Mail"
5904 msgstr "E-Mail"
5905
5906 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5907 msgid "email"
5908 msgstr "email"
5909
5910 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5913 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5914 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5915 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5918 msgid "Email"
5919 msgstr "Email"
5920
5921 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5923 msgid "Thesaurus"
5924 msgstr "Padanan Kata"
5925
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5927 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5928 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5930 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5931 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5936 msgid "Paragraph"
5937 msgstr "Paragraf"
5938
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5940 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5942 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5943 msgid "Affiliation"
5944 msgstr "Afiliasi"
5945
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5947 msgid "And"
5948 msgstr "Dan"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5951 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5953 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5954 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5955 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5956 msgid "Acknowledgements"
5957 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5958
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5960 msgid "PlaceFigure"
5961 msgstr "TempatGambar"
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5964 msgid "PlaceTable"
5965 msgstr "TempatTabel"
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5968 msgid "TableComments"
5969 msgstr "KomentarTabel"
5970
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5972 msgid "TableRefs"
5973 msgstr "ReferensiTabel"
5974
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5976 msgid "MathLetters"
5977 msgstr "Tulisan"
5978
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5980 msgid "NoteToEditor"
5981 msgstr "CatatanKePenyunting"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5984 msgid "Facility"
5985 msgstr "Fasilitas"
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5988 msgid "Objectname"
5989 msgstr "Namaobyek"
5990
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5992 msgid "Dataset"
5993 msgstr "Setdata"
5994
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5996 msgid "Altaffilation"
5997 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5998
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6000 msgid "Alternative affiliation:"
6001 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6004 msgid "altaffiliation mark"
6005 msgstr "altaffiliation mark"
6006
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6008 msgid "Subject headings:"
6009 msgstr "Subject headings:"
6010
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6012 msgid "[Acknowledgements]"
6013 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6014
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6019 msgid "and"
6020 msgstr "dan"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6023 msgid "Place Figure here:"
6024 msgstr "Letak Gambar disini:"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6027 msgid "Place Table here:"
6028 msgstr "Letak tabel disini:"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6031 msgid "[Appendix]"
6032 msgstr "[Lampiran]"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6035 msgid "Note to Editor:"
6036 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6039 msgid "References. ---"
6040 msgstr "Referensi. ---"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6043 msgid "Note. ---"
6044 msgstr "Nota. ---"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6047 msgid "Table note"
6048 msgstr "Nota Tabel"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6051 msgid "Table note:"
6052 msgstr "Nota Tabel:"
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6055 msgid "tablenote mark"
6056 msgstr "tanda notatabel"
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6059 msgid "FigCaption"
6060 msgstr "NamaGbr"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6063 msgid "Fig. ---"
6064 msgstr "Gbr. ---"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6067 msgid "Facility:"
6068 msgstr "Fasilitas:"
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6071 msgid "Obj:"
6072 msgstr "Obyek:"
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6075 msgid "Dataset:"
6076 msgstr "Setdata:"
6077
6078 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6079 msgid "Scheme"
6080 msgstr "Skema"
6081
6082 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6083 msgid "List of Schemes"
6084 msgstr "Daftar Skema"
6085
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6087 msgid "Chart"
6088 msgstr "Diagram"
6089
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6091 msgid "List of Charts"
6092 msgstr "Daftar Diagram"
6093
6094 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6095 msgid "Graph"
6096 msgstr "Grafik"
6097
6098 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6099 msgid "List of Graphs"
6100 msgstr "Daftar Grafik"
6101
6102 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6103 msgid "bibnote"
6104 msgstr "bibnote"
6105
6106 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6107 msgid "chemistry"
6108 msgstr "kimia"
6109
6110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6111 msgid "Teaser"
6112 msgstr "Teaser"
6113
6114 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6115 msgid "Teaser image:"
6116 msgstr "Teaser image:"
6117
6118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6119 msgid "CR category"
6120 msgstr "CR category"
6121
6122 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6123 msgid "CR categories"
6124 msgstr "CR categories"
6125
6126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6127 msgid "Computing Review Categories"
6128 msgstr "Computing Review Categories"
6129
6130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6131 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6135 msgid "Acknowledgments"
6136 msgstr "Ucapan terima kasih"
6137
6138 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6139 msgid "Authors"
6140 msgstr "Penulis"
6141
6142 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6143 msgid "Affiliation Mark"
6144 msgstr "Tanda Afiliasi "
6145
6146 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6147 msgid "Author affiliation"
6148 msgstr "Afiliasi Penulis"
6149
6150 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6151 msgid "Author affiliation:"
6152 msgstr "Afiliasi penulis:"
6153
6154 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6157 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6158 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6159 msgid "Abstract."
6160 msgstr "Abstrak."
6161
6162 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6163 msgid "Acknowledgments."
6164 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6165
6166 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6169 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6170 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6172 msgid "Section*"
6173 msgstr "SubBab*"
6174
6175 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6176 msgid "SpecialSection"
6177 msgstr "SubBab-khusus"
6178
6179 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6180 msgid "SpecialSection*"
6181 msgstr "SubBab-khusus"
6182
6183 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6185 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6186 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6187 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6189 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6190 msgid "Unnumbered"
6191 msgstr "Tanpa Nomor"
6192
6193 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6195 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6197 msgid "Subsection*"
6198 msgstr "Sub-SubBab*"
6199
6200 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6201 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6203 msgid "Subsubsection*"
6204 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6205
6206 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6207 msgid "Chapter Exercises"
6208 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6209
6210 #: lib/layouts/apa.layout:51
6211 msgid "RightHeader"
6212 msgstr "HeaderKanan"
6213
6214 #: lib/layouts/apa.layout:60
6215 msgid "Right header:"
6216 msgstr "Header kanan:"
6217
6218 #: lib/layouts/apa.layout:83
6219 msgid "Abstract:"
6220 msgstr "Abstrak:"
6221
6222 #: lib/layouts/apa.layout:100
6223 msgid "Short title:"
6224 msgstr "Judul Singkat:"
6225
6226 #: lib/layouts/apa.layout:129
6227 msgid "TwoAuthors"
6228 msgstr "DuaPenulis"
6229
6230 #: lib/layouts/apa.layout:136
6231 msgid "ThreeAuthors"
6232 msgstr "TigaPenulis"
6233
6234 #: lib/layouts/apa.layout:143
6235 msgid "FourAuthors"
6236 msgstr "EmpatPenulis"
6237
6238 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6240 msgid "Affiliation:"
6241 msgstr "Afiliasi:"
6242
6243 #: lib/layouts/apa.layout:171
6244 msgid "TwoAffiliations"
6245 msgstr "DuaAfiliasi"
6246
6247 #: lib/layouts/apa.layout:178
6248 msgid "ThreeAffiliations"
6249 msgstr "TigaAfiliasi"
6250
6251 #: lib/layouts/apa.layout:185
6252 msgid "FourAffiliations"
6253 msgstr "EmpatAfiliasi"
6254
6255 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6256 msgid "Journal"
6257 msgstr "Jurnal"
6258
6259 #: lib/layouts/apa.layout:206
6260 msgid "CopNum"
6261 msgstr "CopNum"
6262
6263 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6264 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6265 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6266 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6273 msgid "Note"
6274 msgstr "Nota"
6275
6276 #: lib/layouts/apa.layout:234
6277 msgid "Acknowledgements:"
6278 msgstr "Acknowledgements:"
6279
6280 #: lib/layouts/apa.layout:248
6281 msgid "ThickLine"
6282 msgstr "ThickLine"
6283
6284 #: lib/layouts/apa.layout:258
6285 msgid "CenteredCaption"
6286 msgstr "CenteredCaption"
6287
6288 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6289 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6290 msgid "Senseless!"
6291 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6292
6293 #: lib/layouts/apa.layout:278
6294 msgid "FitFigure"
6295 msgstr "FitFigure"
6296
6297 #: lib/layouts/apa.layout:284
6298 msgid "FitBitmap"
6299 msgstr "FitBitmap"
6300
6301 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6302 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6303 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6305 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6306 msgid "Subparagraph"
6307 msgstr "Subparagraf"
6308
6309 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6310 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6311 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6312 msgid "*"
6313 msgstr "*"
6314
6315 #: lib/layouts/apa.layout:397
6316 msgid "Seriate"
6317 msgstr "Seriate"
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6320 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6321 msgid "(\\alph{enumii})"
6322 msgstr "(\\alph{enumii})"
6323
6324 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6325 msgid "LatinOn"
6326 msgstr "LatinOn"
6327
6328 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6329 msgid "Latin on"
6330 msgstr "Latin on"
6331
6332 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6333 msgid "LatinOff"
6334 msgstr "LatinOff"
6335
6336 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6337 msgid "Latin off"
6338 msgstr "Latin off"
6339
6340 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6341 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6342 msgid "BeginFrame"
6343 msgstr "BeginFrame"
6344
6345 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6347 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6348 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6349 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6351 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6352 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6353 msgid "Part"
6354 msgstr "Bagian"
6355
6356 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6357 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6358 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6360 msgid "Part*"
6361 msgstr "Bagian*"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6365 msgid "MM"
6366 msgstr "MM"
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6369 msgid "Section \\arabic{section}"
6370 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6373 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6374 msgid "\\Alph{section}"
6375 msgstr "\\Alph{section}"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6378 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6379 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6382 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6383 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6388 msgid "Frames"
6389 msgstr "Frames"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6392 msgid "Frame"
6393 msgstr "Frame"
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6396 msgid "BeginPlainFrame"
6397 msgstr "BeginPlainFrame"
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6400 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6401 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6404 msgid "AgainFrame"
6405 msgstr "AgainFrame"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6408 msgid "Again frame with label"
6409 msgstr "Again frame with label"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6412 msgid "EndFrame"
6413 msgstr "EndFrame"
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6416 msgid "________________________________"
6417 msgstr "________________________________"
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6420 msgid "FrameSubtitle"
6421 msgstr "FrameSubtitle"
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6424 msgid "Column"
6425 msgstr "Kolom"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6430 msgid "Columns"
6431 msgstr "Kolom"
6432
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6434 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6435 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6438 msgid "ColumnsCenterAligned"
6439 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6442 msgid "Columns (center aligned)"
6443 msgstr "Columns (center aligned)"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6446 msgid "ColumnsTopAligned"
6447 msgstr "ColumnsTopAligned"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6450 msgid "Columns (top aligned)"
6451 msgstr "Columns (top aligned)"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6454 msgid "Pause"
6455 msgstr "HentiSejenak"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6460 msgid "Overlays"
6461 msgstr "Overlays"
6462
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6464 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6465 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6468 msgid "Overprint"
6469 msgstr "Overprint"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6472 msgid "OverlayArea"
6473 msgstr "OverlayArea"
6474
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6476 msgid "Overlayarea"
6477 msgstr "Overlayarea"
6478
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6480 msgid "Uncover"
6481 msgstr "Uncover"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6484 msgid "Uncovered on slides"
6485 msgstr "Uncovered on slides"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6488 msgid "Only"
6489 msgstr "Hanya"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6492 msgid "Only on slides"
6493 msgstr "Only on slides"
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6496 msgid "Block"
6497 msgstr "Blok"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6501 msgid "Blocks"
6502 msgstr "Blok"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6505 msgid "Block:"
6506 msgstr "Blok:"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6509 msgid "ExampleBlock"
6510 msgstr "ContohBlok"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Example Block:"
6515 msgstr "ContohBlok"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6518 msgid "AlertBlock"
6519 msgstr "AlertBlock"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Alert Block:"
6524 msgstr "AlertBlock"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6529 msgid "Titling"
6530 msgstr "Titling"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6533 msgid "Title (Plain Frame)"
6534 msgstr "Title (Plain Frame)"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6537 msgid "Institute mark"
6538 msgstr "Institute mark"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6542 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6543 msgid "Quotation"
6544 msgstr "Quotation"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6548 msgid "Quote"
6549 msgstr "Quote"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6552 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6553 msgid "Verse"
6554 msgstr "Verse"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6557 msgid "TitleGraphic"
6558 msgstr "TitleGraphic"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6561 msgid "Theorems"
6562 msgstr "Teorema"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6566 msgid "Corollary."
6567 msgstr "Corollary."
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6571 msgid "Definition."
6572 msgstr "Definisi."
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6575 msgid "Definitions"
6576 msgstr "Definitions"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6579 msgid "Definitions."
6580 msgstr "Definisi."
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6583 msgid "Example."
6584 msgstr "Contoh."
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6587 msgid "Examples"
6588 msgstr "Contoh contoh"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6591 msgid "Examples."
6592 msgstr "Contoh-contoh."
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6598 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6599 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6601 msgid "Fact"
6602 msgstr "Fakta"
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6605 msgid "Fact."
6606 msgstr "Fakta."
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6610 msgid "Theorem."
6611 msgstr "Teorema."
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6614 msgid "Separator"
6615 msgstr "Pemisah"
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6618 msgid "___"
6619 msgstr "___"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6622 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6623 msgid "LyX-Code"
6624 msgstr "Kode-LyX"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6627 msgid "NoteItem"
6628 msgstr "NoteItem"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6631 msgid "Note:"
6632 msgstr "Nota:"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6635 msgid "Alert"
6636 msgstr "Perhatian"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6639 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6640 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6641 msgid "Structure"
6642 msgstr "Struktur"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6645 #, fuzzy
6646 msgid "ArticleMode"
6647 msgstr "Article"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6650 msgid "Article"
6651 msgstr "Article"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6654 #, fuzzy
6655 msgid "PresentationMode"
6656 msgstr "Presentasi"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6659 msgid "Presentation"
6660 msgstr "Presentasi"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6663 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6664 #: src/insets/Inset.cpp:97
6665 msgid "Table"
6666 msgstr "Tabel"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6670 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6671 msgid "List of Tables"
6672 msgstr "Daftar Tabel"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6675 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6676 msgid "Figure"
6677 msgstr "Gambar"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6682 msgid "List of Figures"
6683 msgstr "Daftar Gambar"
6684
6685 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6686 msgid "Dialogue"
6687 msgstr "Dialog"
6688
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6690 msgid "Narrative"
6691 msgstr "Narrative"
6692
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6694 msgid "ACT"
6695 msgstr "ACT"
6696
6697 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6698 msgid "ACT \\arabic{act}"
6699 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6700
6701 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6702 msgid "SCENE"
6703 msgstr "SCENE"
6704
6705 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6706 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6707 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6708
6709 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6710 msgid "SCENE*"
6711 msgstr "SCENE*"
6712
6713 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6714 msgid "AT RISE:"
6715 msgstr "KETIKA NAIK:"
6716
6717 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6718 msgid "Speaker"
6719 msgstr "Speaker"
6720
6721 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6722 msgid "Parenthetical"
6723 msgstr "Parenthetical"
6724
6725 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6726 msgid "("
6727 msgstr "("
6728
6729 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6730 msgid ")"
6731 msgstr ")"
6732
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6734 msgid "CURTAIN"
6735 msgstr "TABIR"
6736
6737 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6738 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6739 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6740 msgid "Right Address"
6741 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6742
6743 #: lib/layouts/chess.layout:35
6744 msgid "Mainline"
6745 msgstr "GarisUtama"
6746
6747 #: lib/layouts/chess.layout:42
6748 msgid "Mainline:"
6749 msgstr "GarisUtama:"
6750
6751 #: lib/layouts/chess.layout:61
6752 msgid "Variation"
6753 msgstr "Variasi"
6754
6755 #: lib/layouts/chess.layout:65
6756 msgid "Variation:"
6757 msgstr "Variasi:"
6758
6759 #: lib/layouts/chess.layout:71
6760 msgid "SubVariation"
6761 msgstr "SubVariasi"
6762
6763 #: lib/layouts/chess.layout:74
6764 msgid "Subvariation:"
6765 msgstr "Subvariasi:"
6766
6767 #: lib/layouts/chess.layout:80
6768 msgid "SubVariation2"
6769 msgstr "SubVariasi2"
6770
6771 #: lib/layouts/chess.layout:83
6772 msgid "Subvariation(2):"
6773 msgstr "Subvariasi(2):"
6774
6775 #: lib/layouts/chess.layout:89
6776 msgid "SubVariation3"
6777 msgstr "SubVariasi3"
6778
6779 #: lib/layouts/chess.layout:92
6780 msgid "Subvariation(3):"
6781 msgstr "Subvariasi(3):"
6782
6783 #: lib/layouts/chess.layout:98
6784 msgid "SubVariation4"
6785 msgstr "SubVariasi4"
6786
6787 #: lib/layouts/chess.layout:101
6788 msgid "Subvariation(4):"
6789 msgstr "Subvariasi(4):"
6790
6791 #: lib/layouts/chess.layout:107
6792 msgid "SubVariation5"
6793 msgstr "SubVariasi5"
6794
6795 #: lib/layouts/chess.layout:110
6796 msgid "Subvariation(5):"
6797 msgstr "Subvariasi(5):"
6798
6799 #: lib/layouts/chess.layout:117
6800 msgid "HideMoves"
6801 msgstr "HideMoves"
6802
6803 #: lib/layouts/chess.layout:122
6804 msgid "HideMoves:"
6805 msgstr "HideMoves:"
6806
6807 #: lib/layouts/chess.layout:127
6808 msgid "ChessBoard"
6809 msgstr "ChessBoard"
6810
6811 #: lib/layouts/chess.layout:131
6812 msgid "[chessboard]"
6813 msgstr "[chessboard]"
6814
6815 #: lib/layouts/chess.layout:140
6816 msgid "BoardCentered"
6817 msgstr "BoardCentered"
6818
6819 #: lib/layouts/chess.layout:145
6820 msgid "[centered board]"
6821 msgstr "[centered board]"
6822
6823 #: lib/layouts/chess.layout:155
6824 msgid "HighLight"
6825 msgstr "HighLight"
6826
6827 #: lib/layouts/chess.layout:160
6828 msgid "Highlights:"
6829 msgstr "Highlights:"
6830
6831 #: lib/layouts/chess.layout:175
6832 msgid "Arrow"
6833 msgstr "Panah"
6834
6835 #: lib/layouts/chess.layout:180
6836 msgid "Arrow:"
6837 msgstr "Panah:"
6838
6839 #: lib/layouts/chess.layout:186
6840 msgid "KnightMove"
6841 msgstr "KnightMove"
6842
6843 #: lib/layouts/chess.layout:191
6844 msgid "KnightMove:"
6845 msgstr "KnightMove:"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6848 msgid "DinBrief"
6849 msgstr "DinBrief"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6852 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6853 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6854 msgid "Send To Address"
6855 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6858 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6860 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6863 msgid "Address:"
6864 msgstr "Alamat:"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6867 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6868 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6869 msgid "My Address"
6870 msgstr "Alamat Saya"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6873 msgid "Sender Address:"
6874 msgstr "Alamat Pengirim:"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6877 msgid "Return address"
6878 msgstr "Alamat Balasan"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6882 msgid "Backaddress:"
6883 msgstr "Alamat belakang:"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6886 msgid "Postal comment"
6887 msgstr "Kometar Pengiriman"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6890 msgid "Postal Remark:"
6891 msgstr "Catatan Pos:"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6894 msgid "Handling"
6895 msgstr "Penanganan"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6898 msgid "Handling:"
6899 msgstr "Penanganan:"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6903 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6904 msgid "YourRef"
6905 msgstr "PerihalAnda"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6909 msgid "Your ref.:"
6910 msgstr "Perihal:"
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6914 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6915 msgid "MyRef"
6916 msgstr "PerihalKami"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6920 msgid "Our ref.:"
6921 msgstr "Perihal ttg.:"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6924 msgid "Writer"
6925 msgstr "Penulis"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6928 msgid "Writer:"
6929 msgstr "Penulis:"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6932 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6933 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6935 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6936 msgid "Signature"
6937 msgstr "Tandatangan"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6942 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6943 msgid "Signature:"
6944 msgstr "Tandatangan:"
6945
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6947 msgid "Bottomtext"
6948 msgstr "TeksBawah"
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6951 msgid "Bottom text:"
6952 msgstr "Teks Bawah:"
6953
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6955 msgid "Area code"
6956 msgstr "Kode Area"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6959 msgid "Area Code:"
6960 msgstr "Kode Area:"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6963 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6965 msgid "Telephone"
6966 msgstr "Telepon"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6970 msgid "Telephone:"
6971 msgstr "Telepon:"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6974 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6976 msgid "Location"
6977 msgstr "Lokasi"
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6981 msgid "Location:"
6982 msgstr "Lokasi:"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6986 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6989 msgid "Date:"
6990 msgstr "Tanggal:"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6993 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
6995 msgid "Subject"
6996 msgstr "Subyek"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7000 msgid "Subject:"
7001 msgstr "Subyek:"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7004 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7005 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7008 msgid "Opening"
7009 msgstr "Pembuka"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7014 msgid "Opening:"
7015 msgstr "Pembuka:"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7018 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7019 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7022 msgid "Closing"
7023 msgstr "Penutup"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7028 msgid "Closing:"
7029 msgstr "Penutup:"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7032 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7033 msgid "encl"
7034 msgstr "lamp"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7038 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7039 msgid "encl:"
7040 msgstr "lamp:"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7044 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7045 msgid "cc"
7046 msgstr "cc"
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7051 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7052 msgid "cc:"
7053 msgstr "cc:"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7057 msgid "PS"
7058 msgstr "PS"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7061 msgid "Post Scriptum:"
7062 msgstr "Post Scriptum:"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7065 msgid "SenderAddress"
7066 msgstr "AlamatPengirim"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7070 msgid "Backaddress"
7071 msgstr "Alamat belakang"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7074 msgid "RetourAdresse"
7075 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7078 msgid "Adresse"
7079 msgstr "Pemilik Alamat"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7082 msgid "Postvermerk"
7083 msgstr "Postvermerk"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7086 msgid "Zusatz"
7087 msgstr "Zusatz"
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7090 msgid "IhrZeichen"
7091 msgstr "IhrZeichen"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7095 msgid "YourMail"
7096 msgstr "SuratAnda"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7099 msgid "IhrSchreiben"
7100 msgstr "IhrSchreiben"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7103 msgid "MeinZeichen"
7104 msgstr "MeinZeichen"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7107 msgid "Unterschrift"
7108 msgstr "Unterschrift"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7111 msgid "Phone"
7112 msgstr "Telepon"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7115 msgid "Telefon"
7116 msgstr "Telepon"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7119 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7121 msgid "Place"
7122 msgstr "Tempat"
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7125 msgid "Stadt"
7126 msgstr "Stadt"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7129 msgid "Town"
7130 msgstr "Kota"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7133 msgid "Ort"
7134 msgstr "Ort"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7137 msgid "Datum"
7138 msgstr "Datum"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7142 msgid "Reference"
7143 msgstr "Referensi"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7146 msgid "Betreff"
7147 msgstr "Betreff"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7150 msgid "Anrede"
7151 msgstr "Anrede"
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7156 msgid "Letter"
7157 msgstr "Letter"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7160 msgid "Brieftext"
7161 msgstr "TeksSingkat"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7164 msgid "Gruss"
7165 msgstr "Gruss"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7168 msgid "ps"
7169 msgstr "ps"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7173 msgid "Encl."
7174 msgstr "Lamp."
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7177 msgid "Anlagen"
7178 msgstr "Anlagen"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7182 msgid "CC"
7183 msgstr "CC"
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7186 msgid "Verteiler"
7187 msgstr "Verteiler"
7188
7189 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7190 msgid "RunTitle"
7191 msgstr "JudulBerjalan"
7192
7193 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7194 msgid "Running Title:"
7195 msgstr "Judul Berjalan:"
7196
7197 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7198 msgid "RunAuthor"
7199 msgstr "PenulisBerjalan"
7200
7201 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7202 msgid "Running Author:"
7203 msgstr "Penulis Berjalan:"
7204
7205 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7206 msgid "E-mail:"
7207 msgstr "E-mail:"
7208
7209 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7210 msgid "Web Address"
7211 msgstr "Alamat Web"
7212
7213 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7214 msgid "Web address:"
7215 msgstr "Alamat Web:"
7216
7217 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7218 msgid "Authors Block"
7219 msgstr "Blok Penulis"
7220
7221 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7222 msgid "Authors Block:"
7223 msgstr "Blok Penulis:"
7224
7225 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7226 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7228 msgid "Keyword"
7229 msgstr "Katakunci"
7230
7231 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7233 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7234 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7237 msgid "Keywords:"
7238 msgstr "Katakunci:"
7239
7240 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7241 msgid "Thanks Text"
7242 msgstr "Teks Terimakasih"
7243
7244 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7245 msgid "Thanks \\theThanks:"
7246 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7247
7248 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7249 msgid "Emphasize"
7250 msgstr "Penekanan"
7251
7252 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7253 msgid "Thanks Ref"
7254 msgstr "Ref Terimakasih"
7255
7256 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7257 msgid "Internet Addess Ref"
7258 msgstr "Ref Alamat Internet"
7259
7260 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7261 msgid "Corresponding Author"
7262 msgstr "Kontak Penulis"
7263
7264 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7265 msgid "First Name"
7266 msgstr "Nama Depan"
7267
7268 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7271 msgid "Surname"
7272 msgstr "Nama keluarga"
7273
7274 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7275 msgid "bysame"
7276 msgstr "SesuaiSama"
7277
7278 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7279 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7280 msgid "00.00.0000"
7281 msgstr "00.00.0000"
7282
7283 #: lib/layouts/egs.layout:274
7284 msgid "LaTeX Title"
7285 msgstr "LaTeX Title"
7286
7287 #: lib/layouts/egs.layout:308
7288 msgid "Author:"
7289 msgstr "Penulis:"
7290
7291 #: lib/layouts/egs.layout:317
7292 msgid "Affil"
7293 msgstr "Afil"
7294
7295 #: lib/layouts/egs.layout:330
7296 msgid "Affilation:"
7297 msgstr "Afiliasi:"
7298
7299 #: lib/layouts/egs.layout:352
7300 msgid "Journal:"
7301 msgstr "Jurnal:"
7302
7303 #: lib/layouts/egs.layout:361
7304 msgid "msnumber"
7305 msgstr "msnomor"
7306
7307 #: lib/layouts/egs.layout:375
7308 msgid "MS_number:"
7309 msgstr "MS_nomor:"
7310
7311 #: lib/layouts/egs.layout:385
7312 msgid "FirstAuthor"
7313 msgstr "PenulisUtama"
7314
7315 #: lib/layouts/egs.layout:398
7316 msgid "1st_author_surname:"
7317 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7318
7319 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7320 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7321 msgid "Received"
7322 msgstr "Diterima"
7323
7324 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7326 msgid "Received:"
7327 msgstr "Diterima:"
7328
7329 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7330 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7331 msgid "Accepted"
7332 msgstr "Disetujui"
7333
7334 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7335 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7336 msgid "Accepted:"
7337 msgstr "Disetujui:"
7338
7339 #: lib/layouts/egs.layout:451
7340 msgid "Offsets"
7341 msgstr "Ofset"
7342
7343 #: lib/layouts/egs.layout:464
7344 msgid "reprint_reqs_to:"
7345 msgstr "permintaan cetak ke:"
7346
7347 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7348 msgid "Author Address"
7349 msgstr "Alamat Penulis"
7350
7351 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7352 msgid "Author Email"
7353 msgstr "Email Penulis"
7354
7355 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7357 msgid "Email:"
7358 msgstr "Email:"
7359
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7361 msgid "Author URL"
7362 msgstr "URL Penulis"
7363
7364 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7366 msgid "URL:"
7367 msgstr "URL:"
7368
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7371 msgid "Thanks"
7372 msgstr "Terimakasih"
7373
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7375 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7376 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7377
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7379 msgid "PROOF."
7380 msgstr "PROOF."
7381
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7383 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7384 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7385
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7387 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7388 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7389
7390 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7391 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7392 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7393
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7395 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7396 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7397
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7399 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7400 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7401
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7403 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7404 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7405
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7407 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7408 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7409
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7411 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7412 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7413
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7415 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7416 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7417
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7419 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7421
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7423 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7424 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7425
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7427 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7429
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7431 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7432 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7433
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7435 msgid "Case \\arabic{case}"
7436 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7437
7438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7439 msgid "Titlenote mark"
7440 msgstr "Tanda JudulNota"
7441
7442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7443 msgid "Title footnote"
7444 msgstr "Judul Catatankaki"
7445
7446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7447 msgid "Title footnote:"
7448 msgstr "Judul Catatankaki:"
7449
7450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7451 msgid "Author mark"
7452 msgstr "Tanda Penulis"
7453
7454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7455 msgid "Author footnote"
7456 msgstr "Penulis Catatankaki"
7457
7458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7459 msgid "Author footnote:"
7460 msgstr "Penulis catatankaki:"
7461
7462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7463 msgid "CorAuthor mark"
7464 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7465
7466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7467 msgid "Corresponding author"
7468 msgstr "Penulis Kontak"
7469
7470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7471 msgid "Corresponding author text:"
7472 msgstr "Corresponding author text:"
7473
7474 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7475 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7476 msgid "Key words:"
7477 msgstr "Kata kunci:"
7478
7479 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7480 msgid "Item"
7481 msgstr "Item"
7482
7483 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7484 msgid "Item:"
7485 msgstr "Item:"
7486
7487 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7488 msgid "BulletedItem"
7489 msgstr "BulletedItem"
7490
7491 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7492 msgid "Bulleted Item:"
7493 msgstr "Bulleted Item:"
7494
7495 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7496 msgid "Begin"
7497 msgstr "Mulai"
7498
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7500 msgid "Begin of CV"
7501 msgstr "Mulai tulis CV"
7502
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7504 msgid "PersonalInfo"
7505 msgstr "InfoPribadi"
7506
7507 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7508 msgid "Personal Info"
7509 msgstr "Info Pribadi"
7510
7511 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7512 msgid "MotherTongue"
7513 msgstr "BahasaIbu"
7514
7515 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7516 msgid "Mother Tongue:"
7517 msgstr "Bahasa Ibu:"
7518
7519 #: lib/layouts/foils.layout:42
7520 msgid "Foilhead"
7521 msgstr "Foilhead"
7522
7523 #: lib/layouts/foils.layout:61
7524 msgid "ShortFoilhead"
7525 msgstr "ShortFoilhead"
7526
7527 #: lib/layouts/foils.layout:67
7528 msgid "Rotatefoilhead"
7529 msgstr "Rotatefoilhead"
7530
7531 #: lib/layouts/foils.layout:73
7532 msgid "ShortRotatefoilhead"
7533 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7534
7535 #: lib/layouts/foils.layout:82
7536 msgid "TickList"
7537 msgstr "TickList"
7538
7539 #: lib/layouts/foils.layout:97
7540 msgid "_/"
7541 msgstr "_/"
7542
7543 #: lib/layouts/foils.layout:101
7544 msgid "CrossList"
7545 msgstr "CrossList"
7546
7547 #: lib/layouts/foils.layout:116
7548 msgid "><"
7549 msgstr "><"
7550
7551 #: lib/layouts/foils.layout:160
7552 msgid "My Logo"
7553 msgstr "My Logo"
7554
7555 #: lib/layouts/foils.layout:168
7556 msgid "My Logo:"
7557 msgstr "My Logo:"
7558
7559 #: lib/layouts/foils.layout:177
7560 msgid "Restriction"
7561 msgstr "Restriction"
7562
7563 #: lib/layouts/foils.layout:181
7564 msgid "Restriction:"
7565 msgstr "Restriction:"
7566
7567 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7569 msgid "Left Header"
7570 msgstr "Kepala Kiri"
7571
7572 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7573 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7574 msgid "Left Header:"
7575 msgstr "Kepala Kiri:"
7576
7577 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7579 msgid "Right Header"
7580 msgstr "Kepala Kanan"
7581
7582 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7584 msgid "Right Header:"
7585 msgstr "Kepala Kanan:"
7586
7587 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7588 msgid "Right Footer"
7589 msgstr "Kaki Kanan"
7590
7591 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7592 msgid "Right Footer:"
7593 msgstr "Kaki Kanan:"
7594
7595 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7597 msgid "Theorem #."
7598 msgstr "Theorema #."
7599
7600 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7602 msgid "Lemma #."
7603 msgstr "Lemma #."
7604
7605 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7607 msgid "Corollary #."
7608 msgstr "Corollary #."
7609
7610 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7611 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7612 msgid "Proposition #."
7613 msgstr "Proposisi #."
7614
7615 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7617 msgid "Definition #."
7618 msgstr "Definisi #."
7619
7620 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7622 msgid "Theorem*"
7623 msgstr "Teorema*"
7624
7625 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7627 msgid "Lemma*"
7628 msgstr "Lemma*"
7629
7630 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7631 msgid "Lemma."
7632 msgstr "Lemma."
7633
7634 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7636 msgid "Corollary*"
7637 msgstr "Corollary*"
7638
7639 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7641 msgid "Proposition*"
7642 msgstr "Proposisi*"
7643
7644 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7645 msgid "Proposition."
7646 msgstr "Proposisi."
7647
7648 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7650 msgid "Definition*"
7651 msgstr "Definisi*"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7654 msgid "Letter:"
7655 msgstr "Surat:"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7660 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7661 msgid "Name"
7662 msgstr "Nama"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7666 msgid "Name:"
7667 msgstr "Nama:"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7671 msgid "Street"
7672 msgstr "Jalan"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7675 msgid "Street:"
7676 msgstr "jalan:"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7679 msgid "Addition"
7680 msgstr "Tambahan"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7683 msgid "Addition:"
7684 msgstr "Tambahan:"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7687 msgid "Town:"
7688 msgstr "Kota:"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7692 msgid "State"
7693 msgstr "Propinsi"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7696 msgid "State:"
7697 msgstr "Propinsi:"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7700 msgid "ReturnAddress"
7701 msgstr "AlamatBalasan"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7704 msgid "ReturnAddress:"
7705 msgstr "AlamatBalasan:"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7708 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7709 msgid "MyRef:"
7710 msgstr "RefKami:"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7713 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7714 msgid "YourRef:"
7715 msgstr "RefAnda:"
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7718 msgid "YourMail:"
7719 msgstr "SuratAnda:"
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7722 msgid "Phone:"
7723 msgstr "Telepon:"
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7726 msgid "Telefax"
7727 msgstr "Telefax"
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7730 msgid "Telefax:"
7731 msgstr "Telefax:"
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7734 msgid "Telex"
7735 msgstr "Telex"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7738 msgid "Telex:"
7739 msgstr "Telex:"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7742 msgid "EMail"
7743 msgstr "EMail"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7746 msgid "EMail:"
7747 msgstr "EMail:"
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7750 msgid "HTTP"
7751 msgstr "HTTP"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7754 msgid "HTTP:"
7755 msgstr "HTTP:"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7758 msgid "Bank"
7759 msgstr "Bank"
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7762 msgid "Bank:"
7763 msgstr "Bank:"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7766 msgid "BankCode"
7767 msgstr "KodeBank"
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7770 msgid "BankCode:"
7771 msgstr "KodeBank:"
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7774 msgid "BankAccount"
7775 msgstr "NomorAccount"
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7778 msgid "BankAccount:"
7779 msgstr "NomorAccount:"
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7782 msgid "PostalComment"
7783 msgstr "KomentarPos"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7786 msgid "PostalComment:"
7787 msgstr "KomentarPos:"
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7790 msgid "Reference:"
7791 msgstr "Referensi:"
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7794 msgid "Encl.:"
7795 msgstr "Lamp.:"
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7798 msgid "NameRowA"
7799 msgstr "NamaBarisA"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7802 msgid "NameRowA:"
7803 msgstr "NamaBarisA:"
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7806 msgid "NameRowB"
7807 msgstr "NamaBarisB"
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7810 msgid "NameRowB:"
7811 msgstr "NamaBarisB:"
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7814 msgid "NameRowC"
7815 msgstr "NamaBarisC"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7818 msgid "NameRowC:"
7819 msgstr "NamaBarisC:"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7822 msgid "NameRowD"
7823 msgstr "NamaBarisD"
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7826 msgid "NameRowD:"
7827 msgstr "NamaBarisD:"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7830 msgid "NameRowE"
7831 msgstr "NamaBarisE"
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7834 msgid "NameRowE:"
7835 msgstr "NamaBarisE:"
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7838 msgid "NameRowF"
7839 msgstr "NamaBarisF"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7842 msgid "NameRowF:"
7843 msgstr "NamaBarisF:"
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7846 msgid "NameRowG"
7847 msgstr "NamaBarisG"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7850 msgid "NameRowG:"
7851 msgstr "NamaBarisG:"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7854 msgid "AddressRowA"
7855 msgstr "AlamatBarisA"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7858 msgid "AddressRowA:"
7859 msgstr "AlamatBarisA:"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7862 msgid "AddressRowB"
7863 msgstr "AlamatBarisB"
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7866 msgid "AddressRowB:"
7867 msgstr "AlamatBarisB:"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7870 msgid "AddressRowC"
7871 msgstr "AlamatBarisC"
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7874 msgid "AddressRowC:"
7875 msgstr "AlamatBarisC:"
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7878 msgid "AddressRowD"
7879 msgstr "AlamatBarisD"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7882 msgid "AddressRowD:"
7883 msgstr "AlamatBarisD:"
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7886 msgid "AddressRowE"
7887 msgstr "AlamatBarisE"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7890 msgid "AddressRowE:"
7891 msgstr "AlamatBarisE:"
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7894 msgid "AddressRowF"
7895 msgstr "AlamatBarisF"
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7898 msgid "AddressRowF:"
7899 msgstr "AlamatBarisF:"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7902 msgid "TelephoneRowA"
7903 msgstr "TeleponBarisA"
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7906 msgid "TelephoneRowA:"
7907 msgstr "TeleponBarisA:"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7910 msgid "TelephoneRowB"
7911 msgstr "TeleponBarisB"
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7914 msgid "TelephoneRowB:"
7915 msgstr "TeleponBarisB:"
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7918 msgid "TelephoneRowC"
7919 msgstr "TeleponBarisC"
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7922 msgid "TelephoneRowC:"
7923 msgstr "TeleponBarisC:"
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7926 msgid "TelephoneRowD"
7927 msgstr "TeleponBarisD"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7930 msgid "TelephoneRowD:"
7931 msgstr "TeleponBarisD:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7934 msgid "TelephoneRowE"
7935 msgstr "TeleponBarisE"
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7938 msgid "TelephoneRowE:"
7939 msgstr "TeleponBarisE:"
7940
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7942 msgid "TelephoneRowF"
7943 msgstr "TeleponBarisF"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7946 msgid "TelephoneRowF:"
7947 msgstr "TeleponBarisF:"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7950 msgid "InternetRowA"
7951 msgstr "InternetBarisA"
7952
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7954 msgid "InternetRowA:"
7955 msgstr "InternetBarisA:"
7956
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7958 msgid "InternetRowB"
7959 msgstr "InternetBarisB"
7960
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7962 msgid "InternetRowB:"
7963 msgstr "InternetBarisB:"
7964
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7966 msgid "InternetRowC"
7967 msgstr "InternetBarisC"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7970 msgid "InternetRowC:"
7971 msgstr "InternetBarisC:"
7972
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7974 msgid "InternetRowD"
7975 msgstr "InternetBarisD"
7976
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7978 msgid "InternetRowD:"
7979 msgstr "InternetBarisD:"
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7982 msgid "InternetRowE"
7983 msgstr "InternetBarisE"
7984
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7986 msgid "InternetRowE:"
7987 msgstr "InternetBarisE:"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7990 msgid "InternetRowF"
7991 msgstr "InternetBarisF"
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7994 msgid "InternetRowF:"
7995 msgstr "InternetBarisF:"
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7998 msgid "BankRowA"
7999 msgstr "BankBarisA"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8002 msgid "BankRowA:"
8003 msgstr "BankBarisA:"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8006 msgid "BankRowB"
8007 msgstr "BankBarisB"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8010 msgid "BankRowB:"
8011 msgstr "BankBarisB:"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8014 msgid "BankRowC"
8015 msgstr "BankBarisC"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8018 msgid "BankRowC:"
8019 msgstr "BankBarisC:"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8022 msgid "BankRowD"
8023 msgstr "BankBarisD"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8026 msgid "BankRowD:"
8027 msgstr "BankBarisD:"
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8030 msgid "BankRowE"
8031 msgstr "BankBarisE"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8034 msgid "BankRowE:"
8035 msgstr "BankBarisE:"
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8038 msgid "BankRowF"
8039 msgstr "BankBarisF"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8042 msgid "BankRowF:"
8043 msgstr "BankBarisF:"
8044
8045 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8046 msgid "Claim #."
8047 msgstr "Klaim #."
8048
8049 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8050 msgid "Remarks"
8051 msgstr "Catatan"
8052
8053 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8054 msgid "Remarks #."
8055 msgstr "Catatan #."
8056
8057 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8058 msgid "Proof:"
8059 msgstr "Proof:"
8060
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8062 msgid "More"
8063 msgstr "More"
8064
8065 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8066 msgid "(MORE)"
8067 msgstr "(MORE)"
8068
8069 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8070 msgid "FADE IN:"
8071 msgstr "FADE IN:"
8072
8073 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8074 msgid "INT."
8075 msgstr "INT."
8076
8077 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8078 msgid "EXT."
8079 msgstr "EXT."
8080
8081 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8082 msgid "Continuing"
8083 msgstr "Continuing"
8084
8085 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8086 msgid "(continuing)"
8087 msgstr "(continuing)"
8088
8089 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8090 msgid "Transition"
8091 msgstr "Transition"
8092
8093 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8094 msgid "TITLE OVER:"
8095 msgstr "TITLE OVER:"
8096
8097 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8098 msgid "INTERCUT"
8099 msgstr "INTERCUT"
8100
8101 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8102 msgid "INTERCUT WITH:"
8103 msgstr "INTERCUT WITH:"
8104
8105 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8106 msgid "FADE OUT"
8107 msgstr "FADE OUT"
8108
8109 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8110 msgid "Scene"
8111 msgstr "Scene"
8112
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8114 msgid "Classification Codes"
8115 msgstr "Kode Klasifikasi"
8116
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8119 msgid "Definition \\thedefinition."
8120 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8123 msgid "Step"
8124 msgstr "Step"
8125
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8127 msgid "Step \\thestep."
8128 msgstr "Step \\thestep."
8129
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8132 msgid "Example \\theexample."
8133 msgstr "Contoh \\theexample."
8134
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8137 msgid "Notation \\thenotation."
8138 msgstr "Notasi \\thenotation."
8139
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8142 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8143 msgid "Theorem \\thetheorem."
8144 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8145
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8148 msgid "Corollary \\thecorollary."
8149 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8150
8151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8153 msgid "Lemma \\thelemma."
8154 msgstr "Lemma \\thelemma."
8155
8156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8158 msgid "Proposition \\theproposition."
8159 msgstr "Proposition \\theproposition."
8160
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8162 msgid "Prop"
8163 msgstr "Prop"
8164
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8166 msgid "Prop \\theprop."
8167 msgstr "Prop \\theprop."
8168
8169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8176 msgid "Question"
8177 msgstr "Pertanyaan"
8178
8179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8180 msgid "Question \\thequestion."
8181 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8182
8183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8185 msgid "Claim \\theclaim."
8186 msgstr "Klaim \\theclaim."
8187
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8190 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8191 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8192
8193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8194 msgid "Appendices Section"
8195 msgstr "Appendices Section"
8196
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8198 msgid "--- Appendices ---"
8199 msgstr "--- Lampiran ---"
8200
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8202 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8203 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8204
8205 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8206 msgid "Review"
8207 msgstr "Tinjau"
8208
8209 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8210 msgid "Topical"
8211 msgstr "Tema"
8212
8213 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8214 msgid "Comment"
8215 msgstr "Komentar"
8216
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8218 msgid "Paper"
8219 msgstr "Kertas"
8220
8221 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8222 msgid "Prelim"
8223 msgstr "Pemeriksaan awal"
8224
8225 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8226 msgid "Rapid"
8227 msgstr "Cepat"
8228
8229 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8231 msgid "PACS"
8232 msgstr "PACS"
8233
8234 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8235 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8236 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8237
8238 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8239 msgid "MSC"
8240 msgstr "MSC"
8241
8242 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8243 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8244 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8245
8246 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8247 msgid "submitto"
8248 msgstr "submitto"
8249
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8251 msgid "submit to paper:"
8252 msgstr "submit to paper:"
8253
8254 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8255 msgid "Bibliography (plain)"
8256 msgstr "Bibliography (plain)"
8257
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8259 msgid "Bibliography heading"
8260 msgstr "Bibliography heading"
8261
8262 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8263 msgid "ABSTRACT:"
8264 msgstr "ABSTRAK:"
8265
8266 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8267 msgid "KEY WORDS:"
8268 msgstr "KATA KUNCI:"
8269
8270 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8271 msgid "Commission"
8272 msgstr "Komisi"
8273
8274 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8275 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8276 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8277
8278 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8279 msgid "AddressForOffprints"
8280 msgstr "AddressForOffprints"
8281
8282 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8283 msgid "Address for Offprints:"
8284 msgstr "Address for Offprints:"
8285
8286 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8287 msgid "RunningTitle"
8288 msgstr "RunningTitle"
8289
8290 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8291 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8292 msgid "Running title:"
8293 msgstr "Running title:"
8294
8295 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8296 msgid "RunningAuthor"
8297 msgstr "RunningAuthor"
8298
8299 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8300 msgid "Running author:"
8301 msgstr "Running author:"
8302
8303 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8304 msgid "NoTelephone"
8305 msgstr "No Telepon"
8306
8307 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8309 msgid "Fax"
8310 msgstr "Faks"
8311
8312 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8313 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8314 msgid "NoFax"
8315 msgstr "NoFaks"
8316
8317 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8318 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8319 msgid "NoPlace"
8320 msgstr "NoTempat"
8321
8322 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8323 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8324 msgid "NoDate"
8325 msgstr "NoTanggal"
8326
8327 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8328 msgid "Post Scriptum"
8329 msgstr "Post Scriptum"
8330
8331 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8332 msgid "EndOfMessage"
8333 msgstr "AkhirDariPesan"
8334
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8336 msgid "EndOfFile"
8337 msgstr "AkhirDariBerkas"
8338
8339 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8340 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8341 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8342 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8343 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8344 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8345 msgid "Headings"
8346 msgstr "Kepala Judul"
8347
8348 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8349 msgid "City:"
8350 msgstr "Kota:"
8351
8352 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8353 msgid "Office:"
8354 msgstr "Kantor:"
8355
8356 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8357 msgid "Tel:"
8358 msgstr "Tlp:"
8359
8360 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8361 msgid "NoTel"
8362 msgstr "NoTlp"
8363
8364 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8365 msgid "Fax:"
8366 msgstr "Faks:"
8367
8368 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8369 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8370 msgid "Closings"
8371 msgstr "Penutup"
8372
8373 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8374 msgid "EndOfMessage."
8375 msgstr "AkhirDariPesan."
8376
8377 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8378 msgid "EndOfFile."
8379 msgstr "AkhirDariBerkas."
8380
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8382 msgid "P.S.:"
8383 msgstr "Catatan:"
8384
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8386 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8387 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8388 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8389 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8390 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8391 msgid "Chapter"
8392 msgstr "Bab"
8393
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8395 msgid "Running LaTeX Title"
8396 msgstr "Running LaTeX Title"
8397
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8399 msgid "TOC Title"
8400 msgstr "Judul Daftar Isi"
8401
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8403 msgid "TOC title:"
8404 msgstr "Judul daftar isi:"
8405
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8407 msgid "Author Running"
8408 msgstr "Author Running"
8409
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8411 msgid "Author Running:"
8412 msgstr "Author Running:"
8413
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8415 msgid "TOC Author"
8416 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8417
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8419 msgid "TOC Author:"
8420 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8421
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8423 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8425 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8426 msgid "Case #."
8427 msgstr "Kasus #."
8428
8429 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8431 msgid "Claim."
8432 msgstr "Klaim."
8433
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8435 msgid "Conjecture #."
8436 msgstr "Perkiraan #."
8437
8438 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8439 msgid "Example #."
8440 msgstr "Contoh #."
8441
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8443 msgid "Exercise #."
8444 msgstr "Latihan #."
8445
8446 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8447 msgid "Note #."
8448 msgstr "Nota #."
8449
8450 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8451 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8452 msgid "Problem #."
8453 msgstr "Problem #."
8454
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8456 msgid "Property"
8457 msgstr "Properti"
8458
8459 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8460 msgid "Property #."
8461 msgstr "Properti #."
8462
8463 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8464 msgid "Question #."
8465 msgstr "Soalan #."
8466
8467 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8468 msgid "Remark #."
8469 msgstr "Catatan #."
8470
8471 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8472 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8473 msgid "Solution #."
8474 msgstr "Penyelesain #."
8475
8476 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8477 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8478 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8479 msgid "Chapter*"
8480 msgstr "Bab*"
8481
8482 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8483 msgid "Chapterprecis"
8484 msgstr "Chapterprecis"
8485
8486 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8487 msgid "Epigraph"
8488 msgstr "Epigraf"
8489
8490 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8491 msgid "Maintext"
8492 msgstr "TeksUtama"
8493
8494 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8495 msgid "Poemtitle"
8496 msgstr "JudulSyair"
8497
8498 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8499 msgid "Poemtitle*"
8500 msgstr "JudulSyair*"
8501
8502 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8503 msgid "Legend"
8504 msgstr "Keterangan"
8505
8506 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8507 msgid "Entry"
8508 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8509
8510 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8511 msgid "Entry:"
8512 msgstr "Masuk:"
8513
8514 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8515 msgid "ListItem"
8516 msgstr "Daftar-item"
8517
8518 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8519 msgid "List Item:"
8520 msgstr "Daftar item:"
8521
8522 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8523 msgid "DoubleItem"
8524 msgstr "ItemGanda"
8525
8526 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8527 msgid "Double Item:"
8528 msgstr "Item Ganda:"
8529
8530 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8531 msgid "Space"
8532 msgstr "Spasi"
8533
8534 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8535 msgid "Space:"
8536 msgstr "Spasi:"
8537
8538 #: lib/layouts/paper.layout:146
8539 msgid "SubTitle"
8540 msgstr "AnakJudul"
8541
8542 #: lib/layouts/paper.layout:158
8543 msgid "Institution"
8544 msgstr "Institusi"
8545
8546 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8547 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8548 msgid "Slide"
8549 msgstr "Slide"
8550
8551 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8552 msgid "    "
8553 msgstr "    "
8554
8555 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8556 msgid "EndSlide"
8557 msgstr "AkhirSlide"
8558
8559 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8560 msgid "~=~"
8561 msgstr "~=~"
8562
8563 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8564 msgid "WideSlide"
8565 msgstr "SlideLebar"
8566
8567 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8568 msgid "EmptySlide"
8569 msgstr "SlideKosong"
8570
8571 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8572 msgid "Empty slide:"
8573 msgstr "Slide kosong:"
8574
8575 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8576 msgid "\\arabic{section}"
8577 msgstr "\\arabic{section}"
8578
8579 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8580 msgid "ItemizeType1"
8581 msgstr "TipePerincian1"
8582
8583 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8584 msgid "EnumerateType1"
8585 msgstr "TipeBernomor1"
8586
8587 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8588 msgid "List of Algorithms"
8589 msgstr "Daftar Algoritma"
8590
8591 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8592 msgid "\\thechapter"
8593 msgstr "\\thechapter"
8594
8595 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8596 msgid "Recipe"
8597 msgstr "Resep"
8598
8599 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8600 msgid "Recipe:"
8601 msgstr "Resep:"
8602
8603 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8604 msgid "Ingredients"
8605 msgstr "Ramuan"
8606
8607 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8608 msgid "Ingredients:"
8609 msgstr "Ramuan:"
8610
8611 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8612 msgid "Preprint"
8613 msgstr "Pracetak"
8614
8615 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8616 msgid "AltAffiliation"
8617 msgstr "AfiliasiLain"
8618
8619 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8620 msgid "Thanks:"
8621 msgstr "Terima Kasih:"
8622
8623 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8624 msgid "Electronic Address:"
8625 msgstr "Alamat Elektronik:"
8626
8627 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8628 msgid "acknowledgments"
8629 msgstr "ucapan terima kasih"
8630
8631 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8632 msgid "PACS number:"
8633 msgstr "Nomor PACS:"
8634
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8636 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8637 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8638 msgid "Labeling"
8639 msgstr "Pelabelan"
8640
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8642 msgid "L"
8643 msgstr "L"
8644
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8646 msgid "O"
8647 msgstr "O"
8648
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8650 msgid "Encl"
8651 msgstr "Lamp"
8652
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8654 msgid "Place:"
8655 msgstr "Tempat:"
8656
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8658 msgid "Specialmail"
8659 msgstr "Alamat khusus"
8660
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8662 msgid "Specialmail:"
8663 msgstr "Alamat khusus:"
8664
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8666 msgid "Title:"
8667 msgstr "Judul:"
8668
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8670 msgid "Yourref"
8671 msgstr "PerihalAnda"
8672
8673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8674 msgid "Yourmail"
8675 msgstr "Surat saudara"
8676
8677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8678 msgid "Your letter of:"
8679 msgstr "Surat saudara tentang:"
8680
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8682 msgid "Myref"
8683 msgstr "Perihal kami"
8684
8685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8686 msgid "Customer"
8687 msgstr "Pelanggan"
8688
8689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8690 msgid "Customer no.:"
8691 msgstr "Pelanggan no.:"
8692
8693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8694 msgid "Invoice"
8695 msgstr "Invoice"
8696
8697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8698 msgid "Invoice no.:"
8699 msgstr "Invoice no.:"
8700
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8702 msgid "NextAddress"
8703 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8704
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8706 msgid "Next Address:"
8707 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8708
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8710 msgid "Sender Name:"
8711 msgstr "Nama Pengirim:"
8712
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8714 msgid "Sender Phone:"
8715 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8716
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8718 msgid "Sender Fax:"
8719 msgstr "No Faks Pengirim:"
8720
8721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8722 msgid "Sender E-Mail:"
8723 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8724
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8726 msgid "Sender URL:"
8727 msgstr "URL Pengirim:"
8728
8729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8730 msgid "Logo"
8731 msgstr "Logo"
8732
8733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8734 msgid "Logo:"
8735 msgstr "Logo:"
8736
8737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8738 msgid "EndLetter"
8739 msgstr "AkhirSurat"
8740
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8742 msgid "End of letter"
8743 msgstr "Akhir dari Surat"
8744
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8746 msgid "LandscapeSlide"
8747 msgstr "SlideLansekap"
8748
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8750 msgid "Landscape Slide:"
8751 msgstr "Slide Lansekap:"
8752
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8754 msgid "PortraitSlide"
8755 msgstr "Slide Potret"
8756
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8758 msgid "Portrait Slide:"
8759 msgstr "Slide Potret:"
8760
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8762 msgid "Slide*"
8763 msgstr "Slide*"
8764
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8766 msgid "EndOfSlide"
8767 msgstr "AkhirDariSlide"
8768
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8770 msgid "SlideHeading"
8771 msgstr "SlideHeading"
8772
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8774 msgid "SlideSubHeading"
8775 msgstr "SlideSubHeading"
8776
8777 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8778 msgid "ListOfSlides"
8779 msgstr "DaftarDariSlide"
8780
8781 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8782 msgid "[List Of Slides]"
8783 msgstr "[Daftar Slide]"
8784
8785 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8786 msgid "SlideContents"
8787 msgstr "DaftarIsiSlide"
8788
8789 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8790 msgid "[Slide Contents]"
8791 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8792
8793 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8794 msgid "ProgressContents"
8795 msgstr "ProgressContents"
8796
8797 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8798 msgid "[Progress Contents]"
8799 msgstr "[Progress Contents]"
8800
8801 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8803 msgid "Conjecture*"
8804 msgstr "Dugaan*"
8805
8806 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8809 msgid "Algorithm*"
8810 msgstr "Algorithm*"
8811
8812 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8813 msgid "AMS"
8814 msgstr "AMS"
8815
8816 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8817 msgid "Subjectclass"
8818 msgstr "KelasSubyek"
8819
8820 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8821 msgid "AMS subject classifications:"
8822 msgstr "AMS subject classifications:"
8823
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8825 msgid "Conference"
8826 msgstr "Konferensi"
8827
8828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8829 msgid "Conference:"
8830 msgstr "Konferensi:"
8831
8832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8833 msgid "CopyrightYear"
8834 msgstr "TahunHakCipta"
8835
8836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8837 msgid "Copyright year:"
8838 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8839
8840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8841 msgid "Copyrightdata"
8842 msgstr "DataHakcipta"
8843
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8845 msgid "Copyright data:"
8846 msgstr "Data Hak Cipta:"
8847
8848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8849 msgid "Terms"
8850 msgstr "Persyaratan"
8851
8852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8853 msgid "Terms:"
8854 msgstr "Persyaratan:"
8855
8856 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8857 msgid "Topic"
8858 msgstr "Topik"
8859
8860 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8861 msgid "MMMMM"
8862 msgstr "MMMMM"
8863
8864 #: lib/layouts/slides.layout:105
8865 msgid "New Slide:"
8866 msgstr "Slide Baru:"
8867
8868 #: lib/layouts/slides.layout:127
8869 msgid "Overlay"
8870 msgstr "Overlay"
8871
8872 #: lib/layouts/slides.layout:142
8873 msgid "New Overlay:"
8874 msgstr "Overlay Baru:"
8875
8876 #: lib/layouts/slides.layout:182
8877 msgid "New Note:"
8878 msgstr "Nota Baru:"
8879
8880 #: lib/layouts/slides.layout:207
8881 msgid "InvisibleText"
8882 msgstr "TeksGaib"
8883
8884 #: lib/layouts/slides.layout:214
8885 msgid "<Invisible Text Follows>"
8886 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8887
8888 #: lib/layouts/slides.layout:231
8889 msgid "VisibleText"
8890 msgstr "VisibleText"
8891
8892 #: lib/layouts/slides.layout:238
8893 msgid "<Visible Text Follows>"
8894 msgstr "<Visible Text Follows>"
8895
8896 #: lib/layouts/spie.layout:54
8897 msgid "Authorinfo"
8898 msgstr "InfoPenulis"
8899
8900 #: lib/layouts/spie.layout:66
8901 msgid "Authorinfo:"
8902 msgstr "InfoPenulis:"
8903
8904 #: lib/layouts/spie.layout:79
8905 msgid "ABSTRACT"
8906 msgstr "ABSTRAK"
8907
8908 #: lib/layouts/spie.layout:94
8909 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8910 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8911
8912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8913 msgid "Subclass"
8914 msgstr "Subclass"
8915
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8917 msgid "Petit"
8918 msgstr "Petit"
8919
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8921 msgid "Front Matter"
8922 msgstr "Bagian Depan"
8923
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8925 msgid "--- Front Matter ---"
8926 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8927
8928 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8929 msgid "Main Matter"
8930 msgstr "Bagian Utama"
8931
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8933 msgid "--- Main Matter ---"
8934 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8935
8936 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8937 msgid "Back Matter"
8938 msgstr "Bagian Akhir"
8939
8940 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8941 msgid "--- Back Matter ---"
8942 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8943
8944 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8945 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8946 msgid "Part \\thepart"
8947 msgstr "Bagian \\thepart"
8948
8949 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8950 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8951 msgid "Chapter \\thechapter"
8952 msgstr "Bab \\thechapter"
8953
8954 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8955 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8956 msgid "Appendix \\thechapter"
8957 msgstr "Appendix \\thechapter"
8958
8959 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8960 msgid "Preface"
8961 msgstr "Prakata"
8962
8963 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8964 msgid "Preface:"
8965 msgstr "Prakata:"
8966
8967 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8968 msgid "Proof(QED)"
8969 msgstr "Proof(QED)"
8970
8971 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8972 msgid "Proof(smartQED)"
8973 msgstr "Proof(smartQED)"
8974
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8976 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8977 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8978
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8980 msgid "Title*"
8981 msgstr "Judul*"
8982
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8984 msgid "Institute and e-mail: "
8985 msgstr "Institut dan emel:"
8986
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8988 msgid "MiniTOC"
8989 msgstr "Daftar Isi mini"
8990
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8992 msgid "TOC depth (provide a number):"
8993 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8994
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8996 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8997 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8998
8999 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9000 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9001 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9002 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9003 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9004 msgid "For editors"
9005 msgstr "Untuk Penyunting"
9006
9007 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9008 msgid "List of Contributors"
9009 msgstr "Daftar Penyumbang"
9010
9011 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9012 msgid "Institute #"
9013 msgstr "Institut #"
9014
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9016 msgid "sidenote"
9017 msgstr "Nota samping"
9018
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9020 msgid "marginnote"
9021 msgstr "Nota tepi"
9022
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9024 msgid "new thought"
9025 msgstr "PemikiranBaru"
9026
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9028 msgid "allcaps"
9029 msgstr "SemuaHurufBesar"
9030
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9032 msgid "smallcaps"
9033 msgstr "HurufBesarKecil"
9034
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9036 msgid "Full Width"
9037 msgstr "Lebar Penuh"
9038
9039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9040 msgid "MarginTable"
9041 msgstr "TabelTepi"
9042
9043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9044 msgid "MarginFigure"
9045 msgstr "GambarTepi"
9046
9047 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9048 msgid "email:"
9049 msgstr "email:"
9050
9051 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9052 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9053 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9057 msgid "Firstname"
9058 msgstr "Nama depan"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9061 msgid "Fname"
9062 msgstr "Fname"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9066 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9067 msgid "Literal"
9068 msgstr "Literal"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9072 msgid "Emph"
9073 msgstr "Condong"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9076 msgid "Abbrev"
9077 msgstr "Singkatan"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9081 msgid "Citation-number"
9082 msgstr "Nomor-acuan"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9085 msgid "Volume"
9086 msgstr "Volume"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9089 msgid "Day"
9090 msgstr "Hari"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9093 msgid "Month"
9094 msgstr "Bulan"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9097 msgid "Year"
9098 msgstr "Tahun"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9101 msgid "Issue-number"
9102 msgstr "Nomor_isu"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9105 msgid "Issue-day"
9106 msgstr "Hari-isu"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9109 msgid "Issue-months"
9110 msgstr "Bulan-Isu"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9113 msgid "Subsubparagraph"
9114 msgstr "Subsubparagraf"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9117 msgid "Header"
9118 msgstr "Header"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9121 msgid "-- Header --"
9122 msgstr "-- Header --"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9125 msgid "Special-section"
9126 msgstr "SubBab-khusus"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9129 msgid "Special-section:"
9130 msgstr "SubBab-khusus:"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9133 msgid "AGU-journal"
9134 msgstr "AGU-journal"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9137 msgid "AGU-journal:"
9138 msgstr "AGU-journal:"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9141 msgid "Citation-number:"
9142 msgstr "Numor-acuan:"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9145 msgid "AGU-volume"
9146 msgstr "AGU-volume"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9149 msgid "AGU-volume:"
9150 msgstr "AGU-volume:"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9153 msgid "AGU-issue"
9154 msgstr "AGU-isu"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9157 msgid "AGU-issue:"
9158 msgstr "AGU-isu:"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9161 msgid "Copyright:"
9162 msgstr "HakCipta:"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9165 msgid "Index-terms"
9166 msgstr "Index-terms"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9169 msgid "Index-terms..."
9170 msgstr "Index-terms..."
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9173 msgid "Index-term"
9174 msgstr "Index-term"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9177 msgid "Index-term:"
9178 msgstr "Index-term:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9181 msgid "Cross-term"
9182 msgstr "Cross-term"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9185 msgid "Cross-term:"
9186 msgstr "Cross-term:"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9189 msgid "Supplementary"
9190 msgstr "Tambahan"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9193 msgid "Supplementary..."
9194 msgstr "Tambahan..."
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9197 msgid "Supp-note"
9198 msgstr "Supp-note"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9201 msgid "Sup-mat-note:"
9202 msgstr "Sup-mat-note:"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9205 msgid "Cite-other"
9206 msgstr "Cite-other"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9209 msgid "Cite-other:"
9210 msgstr "Cite-other:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9213 msgid "Revised"
9214 msgstr "Perbaikan"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9217 msgid "Revised:"
9218 msgstr "Perbaikan:"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9221 msgid "Ident-line"
9222 msgstr "Ident-line"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9225 msgid "Ident-line:"
9226 msgstr "Ident-line:"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9229 msgid "Runhead"
9230 msgstr "Runhead"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9233 msgid "Runhead:"
9234 msgstr "Runhead:"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9237 msgid "Published-online:"
9238 msgstr "Published-online:"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9241 msgid "Citation"
9242 msgstr "Acuan"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9245 msgid "Citation:"
9246 msgstr "Acuan:"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9249 msgid "Posting-order"
9250 msgstr "Posting-order"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9253 msgid "Posting-order:"
9254 msgstr "Posting-order:"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9257 msgid "AGU-pages"
9258 msgstr "AGU-halaman"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9261 msgid "AGU-pages:"
9262 msgstr "AGU-halaman:"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9265 msgid "Words"
9266 msgstr "Kata"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9269 msgid "Words:"
9270 msgstr "Kata:"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9273 msgid "Figures"
9274 msgstr "Gambar"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9277 msgid "Figures:"
9278 msgstr "Gambar:"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9281 msgid "Tables"
9282 msgstr "Tabel"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9285 msgid "Tables:"
9286 msgstr "Tabel:"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9289 msgid "Datasets"
9290 msgstr "Datasets"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9293 msgid "Datasets:"
9294 msgstr "Datasets:"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9297 msgid "ISSN"
9298 msgstr "ISSN"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9301 msgid "CODEN"
9302 msgstr "CODEN"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9305 msgid "SS-Code"
9306 msgstr "SS-Kode"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9309 msgid "SS-Title"
9310 msgstr "SS-Judul"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9313 msgid "CCC-Code"
9314 msgstr "CCC-Kode"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9317 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9318 msgid "Code"
9319 msgstr "Kode"
9320
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9322 msgid "Dscr"
9323 msgstr "Dscr"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9326 msgid "Orgdiv"
9327 msgstr "Orgdiv"
9328
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9330 msgid "Orgname"
9331 msgstr "NamaOrganisasi"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9334 msgid "City"
9335 msgstr "Kota"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9338 msgid "Postcode"
9339 msgstr "Kodepos"
9340
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9342 msgid "Country"
9343 msgstr "Negara"
9344
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9347 msgid "Paragraph*"
9348 msgstr "Paragraph*"
9349
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9351 msgid "CCC"
9352 msgstr "CCC"
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9355 msgid "CCC code:"
9356 msgstr "kode CCC:"
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9359 msgid "PaperId"
9360 msgstr "KertasId"
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9363 msgid "Paper Id:"
9364 msgstr "Kertas Id:"
9365
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9367 msgid "AuthorAddr"
9368 msgstr "AlmtPenulis"
9369
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9371 msgid "Author Address:"
9372 msgstr "Alamat Penulis:"
9373
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9375 msgid "SlugComment"
9376 msgstr "Komentar Slug"
9377
9378 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9379 msgid "Slug Comment:"
9380 msgstr "Komentar Slug:"
9381
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9383 msgid "Plate"
9384 msgstr "Pelat"
9385
9386 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9387 msgid "Planotable"
9388 msgstr "Tabel Plano"
9389
9390 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9391 msgid "Table Caption"
9392 msgstr "Judul Tabel"
9393
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9395 msgid "TableCaption"
9396 msgstr "JudulTabel"
9397
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9399 msgid "Current Address"
9400 msgstr "Alamat Terkini"
9401
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9403 msgid "Current address:"
9404 msgstr "Alamat Terkini:"
9405
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9407 msgid "E-mail address:"
9408 msgstr "Alamat E-mail:"
9409
9410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9411 msgid "Key words and phrases:"
9412 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9413
9414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9415 msgid "Dedicatory"
9416 msgstr "Persembahan"
9417
9418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9419 msgid "Dedication:"
9420 msgstr "Persembahan:"
9421
9422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9423 msgid "Translator"
9424 msgstr "Penerjemah"
9425
9426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9427 msgid "Translator:"
9428 msgstr "Penerjemah:"
9429
9430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9431 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9432 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9435 msgid "Directory"
9436 msgstr "Direktori"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9439 msgid "KeyCombo"
9440 msgstr "KunciKombo"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9443 msgid "KeyCap"
9444 msgstr "KunciCap"
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9447 msgid "GuiMenu"
9448 msgstr "MenuGui"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9451 msgid "GuiMenuItem"
9452 msgstr "MenuItemGui"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9455 msgid "GuiButton"
9456 msgstr "TombolGui"
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9459 msgid "MenuChoice"
9460 msgstr "PilihanMenu"
9461
9462 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9463 msgid "SGML"
9464 msgstr "SGML"
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9467 msgid "Subparagraph*"
9468 msgstr "Subparagraf*"
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9471 msgid "Authorgroup"
9472 msgstr "KelompokPenulis"
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9475 msgid "RevisionHistory"
9476 msgstr "RiwayatPerubahan"
9477
9478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9479 msgid "Revision History"
9480 msgstr "Riwayat Perubahan"
9481
9482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9483 msgid "Revision"
9484 msgstr "Perubahan"
9485
9486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9487 msgid "RevisionRemark"
9488 msgstr "CatatanPerubahan"
9489
9490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9491 msgid "FirstName"
9492 msgstr "NamaDepan"
9493
9494 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9495 #: lib/layouts/sweave.module:39
9496 msgid "Scrap"
9497 msgstr "Sisa"
9498
9499 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9500 msgid "\\arabic{chapter}"
9501 msgstr "\\arabic{chapter}"
9502
9503 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9504 msgid "\\Alph{chapter}"
9505 msgstr "\\Alph{chapter}"
9506
9507 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9508 msgid "\\arabic{footnote}"
9509 msgstr "\\arabic{footnote}"
9510
9511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9512 msgid "\\Roman{section}."
9513 msgstr "\\Roman{section}."
9514
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9516 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9517 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9518
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9520 msgid "\\Alph{subsection}."
9521 msgstr "\\Alph{subsection}."
9522
9523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9524 msgid "\\arabic{subsection}."
9525 msgstr "\\arabic{subsection}."
9526
9527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9528 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9529 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9530
9531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9532 msgid "\\alph{subsubsection}."
9533 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9534
9535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9536 msgid "\\alph{paragraph}."
9537 msgstr "\\alph{paragraph}."
9538
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9540 msgid "Addpart"
9541 msgstr "BagianTambahan"
9542
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9544 msgid "Addchap"
9545 msgstr "TambahanBab"
9546
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9548 msgid "Addsec"
9549 msgstr "TambahanSubBab"
9550
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9552 msgid "Addchap*"
9553 msgstr "TambahanBab*"
9554
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9556 msgid "Addsec*"
9557 msgstr "TambahanSubBab*"
9558
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9560 msgid "Minisec"
9561 msgstr "Mini-SubBab"
9562
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9564 msgid "Publishers"
9565 msgstr "Penerbit"
9566
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9568 msgid "Dedication"
9569 msgstr "Persembahan"
9570
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9572 msgid "Titlehead"
9573 msgstr "Kepala Judul"
9574
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9576 msgid "Uppertitleback"
9577 msgstr "Judulbelakang atas"
9578
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9580 msgid "Lowertitleback"
9581 msgstr "Judulbelakang bawah"
9582
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9584 msgid "Extratitle"
9585 msgstr "Judul tambahan"
9586
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9588 msgid "Captionabove"
9589 msgstr "Caption atas"
9590
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9592 msgid "Captionbelow"
9593 msgstr "Caption bawah"
9594
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9596 msgid "Dictum"
9597 msgstr "Diktum"
9598
9599 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9600 msgid "UNDEFINED"
9601 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9602
9603 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9604 msgid "pp."
9605 msgstr "pp."
9606
9607 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9608 msgid "ed."
9609 msgstr "ed."
9610
9611 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9612 msgid "vol."
9613 msgstr "vol."
9614
9615 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9616 msgid "no."
9617 msgstr "no."
9618
9619 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9620 msgid "in"
9621 msgstr "in"
9622
9623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9624 msgid "\\Roman{part}"
9625 msgstr "\\Roman{part}"
9626
9627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Part \\Roman{part}"
9630 msgstr "\\Roman{part}"
9631
9632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9633 msgid "Chapter ##"
9634 msgstr "Bab ##"
9635
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9637 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9638 msgid "Section ##"
9639 msgstr "SubBab ##"
9640
9641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9642 msgid "Paragraph ##"
9643 msgstr "Paragraf ##"
9644
9645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9646 msgid "\\arabic{enumi}."
9647 msgstr "\\arabic{enumi}."
9648
9649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9650 msgid "\\roman{enumiii}."
9651 msgstr "\\roman{enumiii}."
9652
9653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9654 msgid "\\Alph{enumiv}."
9655 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9656
9657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9658 msgid "Equation ##"
9659 msgstr "Persamaan ##"
9660
9661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9662 msgid "Footnote ##"
9663 msgstr "Catatan kaki ##"
9664
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9666 msgid "margin"
9667 msgstr "Batas"
9668
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9670 msgid "foot"
9671 msgstr "kaki"
9672
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9674 msgid "comment"
9675 msgstr "komentar"
9676
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:295
9678 msgid "note"
9679 msgstr "nota"
9680
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9682 msgid "greyedout"
9683 msgstr "Tanda-abu-abu"
9684
9685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:149
9686 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
9687 msgid "ERT"
9688 msgstr "ERT"
9689
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9691 msgid "Listings"
9692 msgstr "Macam-macam Daftar"
9693
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9695 msgid "Idx"
9696 msgstr "Idx"
9697
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9699 msgid "opt"
9700 msgstr "JudulSingkat"
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9703 msgid "Preview"
9704 msgstr "Pra Tampilan"
9705
9706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9707 msgid "--Separator--"
9708 msgstr "--Pemisah--"
9709
9710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9711 msgid "--- Separate Environment ---"
9712 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9713
9714 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9715 msgid "Headnote"
9716 msgstr "KepalaNota"
9717
9718 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9719 msgid "Headnote (optional):"
9720 msgstr "KepalaNota (optional):"
9721
9722 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9723 msgid "Corr Author:"
9724 msgstr "Kontak Penulis:"
9725
9726 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9727 msgid "Offprints"
9728 msgstr "Cetakan lepas"
9729
9730 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9731 msgid "Offprints:"
9732 msgstr "Cetakan lepas:"
9733
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9735 msgid "Fact \\thefact."
9736 msgstr "Fakta \\thefact."
9737
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9739 msgid "Problem \\theproblem."
9740 msgstr "Problem \\theproblem."
9741
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9743 msgid "Exercise \\theexercise."
9744 msgstr "Latihan \\theexercise."
9745
9746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9747 msgid "Corollary \\thetheorem."
9748 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9749
9750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9751 msgid "Lemma \\thetheorem."
9752 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9753
9754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9755 msgid "Proposition \\thetheorem."
9756 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9757
9758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9759 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9760 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9761
9762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9763 msgid "Fact \\thetheorem."
9764 msgstr "Facta \\thetheorem."
9765
9766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9767 msgid "Definition \\thetheorem."
9768 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9769
9770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9771 msgid "Example \\thetheorem."
9772 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9773
9774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9775 msgid "Problem \\thetheorem."
9776 msgstr "Problem \\thetheorem."
9777
9778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9779 msgid "Exercise \\thetheorem."
9780 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9781
9782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9783 msgid "Remark \\thetheorem."
9784 msgstr "Remark \\thetheorem."
9785
9786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9787 msgid "Claim \\thetheorem."
9788 msgstr "Claim \\thetheorem."
9789
9790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9791 msgid "Example*"
9792 msgstr "Contoh*"
9793
9794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9795 msgid "Problem*"
9796 msgstr "Masalah*"
9797
9798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9799 msgid "Exercise*"
9800 msgstr "Latihan*"
9801
9802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9803 msgid "Remark*"
9804 msgstr "Catatan*"
9805
9806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9807 msgid "Claim*"
9808 msgstr "Klaim*"
9809
9810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9811 msgid "Conjecture."
9812 msgstr "Perkiraan."
9813
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9815 msgid "Fact*"
9816 msgstr "Fakta*"
9817
9818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9819 msgid "Problem."
9820 msgstr "Problem."
9821
9822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9823 msgid "Exercise."
9824 msgstr "Latihan."
9825
9826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9827 msgid "Remark."
9828 msgstr "Remark."
9829
9830 #: lib/layouts/braille.module:2
9831 msgid "Braille"
9832 msgstr "Braille"
9833
9834 #: lib/layouts/braille.module:6
9835 msgid ""
9836 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9837 "in examples."
9838 msgstr ""
9839 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9840 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9841
9842 #: lib/layouts/braille.module:22
9843 msgid "Braille (default)"
9844 msgstr "Braille (bawaan)"
9845
9846 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9847 msgid "Braille:"
9848 msgstr "Braille:"
9849
9850 #: lib/layouts/braille.module:45
9851 msgid "Braille (textsize)"
9852 msgstr "Braille (textsize)"
9853
9854 #: lib/layouts/braille.module:68
9855 msgid "Braille (dots on)"
9856 msgstr "Braille (dots on)"
9857
9858 #: lib/layouts/braille.module:83
9859 msgid "Braille_dots_on"
9860 msgstr "Braille_dots_on"
9861
9862 #: lib/layouts/braille.module:92
9863 msgid "Braille (dots off)"
9864 msgstr "Braille (dots off)"
9865
9866 #: lib/layouts/braille.module:107
9867 msgid "Braille_dots_off"
9868 msgstr "Braille_dots_off"
9869
9870 #: lib/layouts/braille.module:116
9871 msgid "Braille (mirror on)"
9872 msgstr "Braille (mirror on)"
9873
9874 #: lib/layouts/braille.module:131
9875 msgid "Braille_mirror_on"
9876 msgstr "Braille_mirror_on"
9877
9878 #: lib/layouts/braille.module:140
9879 msgid "Braille (mirror off)"
9880 msgstr "Braille (mirror off)"
9881
9882 #: lib/layouts/braille.module:155
9883 msgid "Braille_mirror_off"
9884 msgstr "Braille_mirror_off"
9885
9886 #: lib/layouts/braille.module:167
9887 msgid "Braille box"
9888 msgstr "Braille box"
9889
9890 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9891 msgid "Custom Header/Footerlines"
9892 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9893
9894 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9895 #, fuzzy
9896 msgid ""
9897 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
9898 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
9899 "Layout to 'fancy'!"
9900 msgstr ""
9901 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki CATATAN: Anda harus "
9902 "menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. "
9903 "Pilihlah fancy!"
9904
9905 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9906 msgid "Center Header"
9907 msgstr "Kepala Tengah"
9908
9909 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9910 msgid "Center Header:"
9911 msgstr "Kepala Tengah:"
9912
9913 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9914 msgid "Left Footer"
9915 msgstr "Kaki Kiri"
9916
9917 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9918 msgid "Left Footer:"
9919 msgstr "Kaki Kiri:"
9920
9921 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9922 msgid "Center Footer"
9923 msgstr "Kaki Tengah"
9924
9925 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9926 msgid "Center Footer:"
9927 msgstr "Kaki Tengah:"
9928
9929 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9930 msgid "Endnote"
9931 msgstr "Endnote"
9932
9933 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9934 msgid ""
9935 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9936 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9937 msgstr ""
9938 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9939 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9940 "dimunculkan."
9941
9942 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9943 msgid "endnote"
9944 msgstr "endnote"
9945
9946 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9947 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
9948 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
9949
9950 #: lib/layouts/enumitem.module:7
9951 msgid ""
9952 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
9953 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9954 "pdf"
9955 msgstr ""
9956 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi "
9957 "argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9958 "pdf"
9959
9960 #: lib/layouts/enumitem.module:112
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Enumerate-Resume"
9963 msgstr "Bernonor"
9964
9965 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9966 msgid "Number Equations by Section"
9967 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9968
9969 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9970 msgid ""
9971 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9972 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9973 msgstr ""
9974 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9975 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9976
9977 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9978 msgid "Number Figures by Section"
9979 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9980
9981 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9982 msgid ""
9983 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9984 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9985 msgstr ""
9986 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9987 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9988
9989 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9990 msgid "Fix LaTeX"
9991 msgstr "Fix LaTeX"
9992
9993 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9994 msgid ""
9995 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9996 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9997 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9998 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9999 "may provide more bugfixes in future versions."
10000 msgstr ""
10001 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
10002 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
10003 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
10004 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
10005 "untuk versi yang baru."
10006
10007 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10008 msgid "Foot to End"
10009 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10010
10011 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10012 msgid ""
10013 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10014 "code where you want the endnotes to appear."
10015 msgstr ""
10016 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10017 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
10018 "endnote."
10019
10020 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10021 msgid "Hanging"
10022 msgstr "Menggantung"
10023
10024 #: lib/layouts/hanging.module:6
10025 msgid ""
10026 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10027 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10028 "are indented."
10029 msgstr ""
10030 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10031 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10032 "lainnya masuk kedalam."
10033
10034 #: lib/layouts/initials.module:2
10035 msgid "Initials"
10036 msgstr "Inisial"
10037
10038 #: lib/layouts/initials.module:6
10039 msgid ""
10040 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10041 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10042 msgstr ""
10043 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10044 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10045
10046 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10047 #, fuzzy
10048 msgid "charstyles"
10049 msgstr "CorakHuruf"
10050
10051 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10052 msgid "Initial"
10053 msgstr "Inisial"
10054
10055 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10056 msgid "LilyPond Book"
10057 msgstr "Buku LilyPond"
10058
10059 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10060 msgid ""
10061 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10062 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10063 msgstr ""
10064 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10065 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10066 "lilypond.lyx ."
10067
10068 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10069 msgid "LilyPond"
10070 msgstr "LilyPond"
10071
10072 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10073 msgid "Linguistics"
10074 msgstr "Linguistik"
10075
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10077 msgid ""
10078 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10079 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10080 "examples."
10081 msgstr ""
10082 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10083 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10084 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10085
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10087 msgid "Numbered Example (multiline)"
10088 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10089
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10091 msgid "Example:"
10092 msgstr "Contoh:"
10093
10094 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10095 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10096 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10097
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10099 msgid "Examples:"
10100 msgstr "Contoh:"
10101
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10103 msgid "Subexample"
10104 msgstr "Sub contoh"
10105
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10107 msgid "Subexample:"
10108 msgstr "Sub contoh:"
10109
10110 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10111 msgid "Glosse"
10112 msgstr "Glosse"
10113
10114 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10115 msgid "Tri-Glosse"
10116 msgstr "Tri-Glosse"
10117
10118 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10119 msgid "Expression"
10120 msgstr "Ekspresi"
10121
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10123 msgid "expr."
10124 msgstr "ekspr."
10125
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10127 msgid "Concepts"
10128 msgstr "Konsep"
10129
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10131 msgid "concept"
10132 msgstr "konsep"
10133
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10135 msgid "Meaning"
10136 msgstr "Arti"
10137
10138 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10139 msgid "meaning"
10140 msgstr "arti"
10141
10142 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10143 msgid "Tableau"
10144 msgstr "Tableau"
10145
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10147 msgid "List of Tableaux"
10148 msgstr "Daftar Tableaux"
10149
10150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10151 msgid "Logical Markup"
10152 msgstr "Logika Perubahan"
10153
10154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10155 msgid ""
10156 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10157 "code."
10158 msgstr ""
10159 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10160 "condong, kuat dan kode."
10161
10162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10163 msgid "Noun"
10164 msgstr "Huruf Besar"
10165
10166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10167 msgid "noun"
10168 msgstr "noun"
10169
10170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10171 msgid "emph"
10172 msgstr "condong"
10173
10174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10175 msgid "Strong"
10176 msgstr "Kuat"
10177
10178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10179 msgid "strong"
10180 msgstr "kuat"
10181
10182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10183 msgid "code"
10184 msgstr "kode"
10185
10186 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10187 msgid "Minimalistic"
10188 msgstr "Minimalistik"
10189
10190 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10191 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10192 msgstr ""
10193 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10194 "minimal."
10195
10196 #: lib/layouts/noweb.module:2
10197 msgid "Noweb"
10198 msgstr "Noweb"
10199
10200 #: lib/layouts/noweb.module:5
10201 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10202 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10203
10204 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10205 msgid "literate"
10206 msgstr "literal"
10207
10208 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10209 #: lib/configure.py:506
10210 msgid "Sweave"
10211 msgstr "Sweave"
10212
10213 #: lib/layouts/sweave.module:5
10214 msgid ""
10215 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10216 "via Sweave package."
10217 msgstr ""
10218 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
10219
10220 #: lib/layouts/sweave.module:20
10221 msgid "Chunk"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/sweave.module:44
10225 msgid "Sweave opts"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/sweave.module:65
10229 #, fuzzy
10230 msgid "S/R expr"
10231 msgstr "ekspr."
10232
10233 #: lib/layouts/sweave.module:86
10234 msgid "Sweave Input File"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10238 msgid "Number Tables by Section"
10239 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10240
10241 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10242 msgid ""
10243 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10244 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10245 msgstr ""
10246 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10247 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10248
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10250 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10251 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10254 msgid ""
10255 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10256 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10257 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10258 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10259 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10260 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10261 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10262 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10263 msgstr ""
10264 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10265 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10266 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10267 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10268 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10269 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10270 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10271 "Subbab'/'dalam Bab'."
10272
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10274 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10275 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10276
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10278 msgid ""
10279 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10280 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10281 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10282 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10283 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10284 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10285 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10286 msgstr ""
10287 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10288 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10289 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10290 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10291 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10292 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10293 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10294 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10295
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10297 msgid "Criterion \\thecriterion."
10298 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10302 msgid "Criterion*"
10303 msgstr "Kriteria*"
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10307 msgid "Criterion."
10308 msgstr "Kriteria"
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10311 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10312 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10316 msgid "Algorithm."
10317 msgstr "Algoritma."
10318
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10320 msgid "Axiom \\theaxiom."
10321 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10325 msgid "Axiom*"
10326 msgstr "Aksioma*"
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10330 msgid "Axiom."
10331 msgstr "Aksioma."
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10334 msgid "Condition \\thecondition."
10335 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10339 msgid "Condition*"
10340 msgstr "Kondisi*"
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10344 msgid "Condition."
10345 msgstr "Kondisi."
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10348 msgid "Note \\thenote."
10349 msgstr "Nota \\thenote."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10353 msgid "Note*"
10354 msgstr "Nota*"
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10358 msgid "Note."
10359 msgstr "Nota."
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10363 msgid "Notation*"
10364 msgstr "Notasi*"
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10368 msgid "Notation."
10369 msgstr "Notasi."
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10372 msgid "Summary \\thesummary."
10373 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10377 msgid "Summary*"
10378 msgstr "Ringkasan*"
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10382 msgid "Summary."
10383 msgstr "Ringkasan."
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10386 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10387 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10391 msgid "Acknowledgement*"
10392 msgstr "Acknowledgement*"
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10395 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10396 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10400 msgid "Conclusion*"
10401 msgstr "Simpulan*"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10405 msgid "Conclusion."
10406 msgstr "Simpulan."
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10414 msgid "Assumption"
10415 msgstr "Asumsi"
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10418 msgid "Assumption \\theassumption."
10419 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10420
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10423 msgid "Assumption*"
10424 msgstr "Asumsi*"
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10428 msgid "Assumption."
10429 msgstr "Asumsi."
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10432 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10433 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10436 #, fuzzy
10437 msgid ""
10438 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10439 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10440 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10441 "in both numbered and non-numbered forms."
10442 msgstr ""
10443 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10444 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10445 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10446 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10447 "bintang (non-starred)"
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10450 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10451 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10452 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10453 msgid "theorems"
10454 msgstr "teorema"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10457 msgid "Criterion \\thetheorem."
10458 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10459
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10461 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10462 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10465 msgid "Axiom \\thetheorem."
10466 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10469 msgid "Condition \\thetheorem."
10470 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10473 msgid "Note \\thetheorem."
10474 msgstr "Nota \\thetheorem."
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10477 msgid "Notation \\thetheorem."
10478 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10481 msgid "Summary \\thetheorem."
10482 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10485 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10486 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10489 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10490 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10491
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10493 msgid "Assumption \\thetheorem."
10494 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Question \\thetheorem."
10499 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10502 msgid "Question*"
10503 msgstr "Pertanyaan*"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10506 msgid "Question."
10507 msgstr "Pertanyaan."
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10510 msgid "Theorems (AMS)"
10511 msgstr "Teorema (AMS)"
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10514 msgid ""
10515 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10516 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10517 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10518 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10519 msgstr ""
10520 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10521 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10522 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10523 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10526 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10527 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10530 msgid ""
10531 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10532 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10533 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10534 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10535 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10536 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10537 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10538 msgstr ""
10539 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10540 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10541 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10542 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10543 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10544 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10545 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10548 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10549 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10552 msgid ""
10553 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10554 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10555 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10556 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10557 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10558 msgstr ""
10559 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10560 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10561 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10562 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10563 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10564 "diulang ketika mulai bab baru."
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10567 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10568 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10571 msgid ""
10572 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10573 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10574 "chapter environment."
10575 msgstr ""
10576 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10577 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10580 msgid "Named Theorems"
10581 msgstr "Teorema Bernama"
10582
10583 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10584 #, fuzzy
10585 msgid ""
10586 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10587 "'Short Title' inset."
10588 msgstr ""
10589 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10590 "sisipan Judul Singkat."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10593 msgid "Named Theorem"
10594 msgstr "Teorema Bernama"
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10597 msgid "Named Theorem."
10598 msgstr "Teorema Bernama."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10601 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10602 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10605 msgid ""
10606 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10607 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10608 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10609 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10610 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10611 msgstr ""
10612 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10613 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10614 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10615 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10616 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10617 "diulang ketika mulai subbab baru."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10620 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10621 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10624 msgid ""
10625 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10626 "section start)."
10627 msgstr ""
10628 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10629 "baru)."
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10632 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10633 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10636 msgid ""
10637 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10638 "using the extended AMS machinery."
10639 msgstr ""
10640 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10641 "mengunakan paket AMS-extended."
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10644 msgid ""
10645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10646 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10647 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10648 msgstr ""
10649 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10650 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10651 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10652 "(Bernomor menurut ...)."
10653
10654 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10655 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10656 msgid "Ignore"
10657 msgstr "Lewati"
10658
10659 #: lib/languages:79
10660 msgid "Afrikaans"
10661 msgstr "Afrika Umum"
10662
10663 #: lib/languages:86
10664 msgid "Albanian"
10665 msgstr "Albania"
10666
10667 #: lib/languages:94
10668 msgid "English (USA)"
10669 msgstr "Inggris (USA)"
10670
10671 #: lib/languages:113
10672 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10673 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10674
10675 #: lib/languages:122
10676 msgid "Arabic (Arabi)"
10677 msgstr "Arab (Arabi)"
10678
10679 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10680 msgid "Armenian"
10681 msgstr "Armenia"
10682
10683 #: lib/languages:138
10684 msgid "German (Austria, old spelling)"
10685 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10686
10687 #: lib/languages:145
10688 msgid "German (Austria)"
10689 msgstr "Jerman (Austria)"
10690
10691 #: lib/languages:152
10692 msgid "Indonesian"
10693 msgstr "Indonesia"
10694
10695 #: lib/languages:160
10696 msgid "Malay"
10697 msgstr "Malaysia"
10698
10699 #: lib/languages:168
10700 msgid "Basque"
10701 msgstr "Basque"
10702
10703 #: lib/languages:176
10704 msgid "Belarusian"
10705 msgstr "Belarusia"
10706
10707 #: lib/languages:183
10708 msgid "Portuguese (Brazil)"
10709 msgstr "Portugis (Brazil)"
10710
10711 #: lib/languages:191
10712 msgid "Breton"
10713 msgstr "Breton"
10714
10715 #: lib/languages:199
10716 msgid "English (UK)"
10717 msgstr "Inggris (UK)"
10718
10719 #: lib/languages:208
10720 msgid "Bulgarian"
10721 msgstr "Bulgaria"
10722
10723 #: lib/languages:217
10724 msgid "English (Canada)"
10725 msgstr "Inggris (Canada)"
10726
10727 #: lib/languages:227
10728 msgid "French (Canada)"
10729 msgstr "Perancis (Canada)"
10730
10731 #: lib/languages:236
10732 msgid "Catalan"
10733 msgstr "Catalan"
10734
10735 #: lib/languages:246
10736 msgid "Chinese (simplified)"
10737 msgstr "Cina (ringkas)"
10738
10739 #: lib/languages:253
10740 msgid "Chinese (traditional)"
10741 msgstr "Cina (tradisional)"
10742
10743 #: lib/languages:266
10744 msgid "Croatian"
10745 msgstr "Croasia"
10746
10747 #: lib/languages:274
10748 msgid "Czech"
10749 msgstr "Ceko"
10750
10751 #: lib/languages:282
10752 msgid "Danish"
10753 msgstr "Denmark"
10754
10755 #: lib/languages:297
10756 msgid "Dutch"
10757 msgstr "Belanda"
10758
10759 #: lib/languages:306
10760 msgid "English"
10761 msgstr "Inggris"
10762
10763 #: lib/languages:315
10764 msgid "Esperanto"
10765 msgstr "Esperanto"
10766
10767 #: lib/languages:323
10768 msgid "Estonian"
10769 msgstr "Estonia"
10770
10771 #: lib/languages:333
10772 msgid "Farsi"
10773 msgstr "Persia"
10774
10775 #: lib/languages:346
10776 msgid "Finnish"
10777 msgstr "Finlandia"
10778
10779 #: lib/languages:355
10780 msgid "French"
10781 msgstr "Perancis"
10782
10783 #: lib/languages:369
10784 msgid "Galician"
10785 msgstr "Galician"
10786
10787 #: lib/languages:378
10788 msgid "German (old spelling)"
10789 msgstr "Jerman (old spelling)"
10790
10791 #: lib/languages:388
10792 msgid "German"
10793 msgstr "Jerman"
10794
10795 #: lib/languages:399
10796 msgid "German (Switzerland)"
10797 msgstr "Jerman (Swiss)"
10798
10799 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10801 msgid "Greek"
10802 msgstr "Huruf Yunani"
10803
10804 #: lib/languages:417
10805 msgid "Greek (polytonic)"
10806 msgstr "Yunani (polytonic)"
10807
10808 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10809 msgid "Hebrew"
10810 msgstr "Hibrani"
10811
10812 #: lib/languages:455
10813 msgid "Icelandic"
10814 msgstr "Islandia"
10815
10816 #: lib/languages:464
10817 msgid "Interlingua"
10818 msgstr "Interlingua"
10819
10820 #: lib/languages:472
10821 msgid "Irish"
10822 msgstr "Irish"
10823
10824 #: lib/languages:480
10825 msgid "Italian"
10826 msgstr "Italia"
10827
10828 #: lib/languages:491
10829 msgid "Japanese"
10830 msgstr "Jepang"
10831
10832 #: lib/languages:500
10833 msgid "Japanese (CJK)"
10834 msgstr "Jepang (CJK)"
10835
10836 #: lib/languages:506
10837 msgid "Kazakh"
10838 msgstr "Kazakh"
10839
10840 #: lib/languages:514
10841 msgid "Korean"
10842 msgstr "Korea"
10843
10844 #: lib/languages:528
10845 msgid "Latin"
10846 msgstr "Latin"
10847
10848 #: lib/languages:538
10849 msgid "Latvian"
10850 msgstr "Latvia"
10851
10852 #: lib/languages:549
10853 msgid "Lithuanian"
10854 msgstr "Lituania"
10855
10856 #: lib/languages:558
10857 msgid "Lower Sorbian"
10858 msgstr "Lower Sorbian"
10859
10860 #: lib/languages:566
10861 msgid "Hungarian"
10862 msgstr "Hungaria"
10863
10864 #: lib/languages:583
10865 msgid "Mongolian"
10866 msgstr "Mongolia"
10867
10868 #: lib/languages:591
10869 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10870 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10871
10872 #: lib/languages:599
10873 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10874 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10875
10876 #: lib/languages:624
10877 msgid "Polish"
10878 msgstr "Polandia"
10879
10880 #: lib/languages:632
10881 msgid "Portuguese"
10882 msgstr "Portugis"
10883
10884 #: lib/languages:640
10885 msgid "Romanian"
10886 msgstr "Rumania"
10887
10888 #: lib/languages:648
10889 msgid "Russian"
10890 msgstr "Rusia"
10891
10892 #: lib/languages:656
10893 msgid "North Sami"
10894 msgstr "Sami Utara"
10895
10896 #: lib/languages:671
10897 msgid "Scottish"
10898 msgstr "Scottish"
10899
10900 #: lib/languages:679
10901 msgid "Serbian"
10902 msgstr "Serbia"
10903
10904 #: lib/languages:687
10905 msgid "Serbian (Latin)"
10906 msgstr "Serbia (Latin)"
10907
10908 #: lib/languages:696
10909 msgid "Slovak"
10910 msgstr "Slovakia"
10911
10912 #: lib/languages:704
10913 msgid "Slovene"
10914 msgstr "Slovenia"
10915
10916 #: lib/languages:712
10917 msgid "Spanish"
10918 msgstr "Spanyol"
10919
10920 #: lib/languages:724
10921 msgid "Spanish (Mexico)"
10922 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10923
10924 #: lib/languages:735
10925 msgid "Swedish"
10926 msgstr "Swedia"
10927
10928 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10929 msgid "Thai"
10930 msgstr "Thailand"
10931
10932 #: lib/languages:775
10933 msgid "Turkish"
10934 msgstr "Turki"
10935
10936 #: lib/languages:785
10937 msgid "Turkmen"
10938 msgstr "Turki"
10939
10940 #: lib/languages:794
10941 msgid "Ukrainian"
10942 msgstr "Ukrainia"
10943
10944 #: lib/languages:802
10945 msgid "Upper Sorbian"
10946 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10947
10948 #: lib/languages:820
10949 msgid "Vietnamese"
10950 msgstr "Vietnam"
10951
10952 #: lib/languages:829
10953 msgid "Welsh"
10954 msgstr "Welsh"
10955
10956 #: lib/encodings:14
10957 msgid "Unicode (utf8)"
10958 msgstr "Unicode (utf8)"
10959
10960 #: lib/encodings:19
10961 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10962 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10963
10964 #: lib/encodings:23
10965 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10966 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10967
10968 #: lib/encodings:26
10969 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10970 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10971
10972 #: lib/encodings:29
10973 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10974 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10975
10976 #: lib/encodings:32
10977 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10978 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10979
10980 #: lib/encodings:35
10981 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10982 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10983
10984 #: lib/encodings:38
10985 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10986 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10987
10988 #: lib/encodings:42
10989 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10990 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10991
10992 #: lib/encodings:45
10993 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10994 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10995
10996 #: lib/encodings:48
10997 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10998 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10999
11000 #: lib/encodings:51
11001 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11002 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11003
11004 #: lib/encodings:55
11005 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11006 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11007
11008 #: lib/encodings:58
11009 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11010 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11011
11012 #: lib/encodings:61
11013 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11014 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11015
11016 #: lib/encodings:64
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11019 msgstr "Western European (CP 850)"
11020
11021 #: lib/encodings:67
11022 msgid "DOS (CP 437)"
11023 msgstr "DOS (CP 437)"
11024
11025 #: lib/encodings:71
11026 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11027 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11028
11029 #: lib/encodings:74
11030 msgid "Western European (CP 850)"
11031 msgstr "Western European (CP 850)"
11032
11033 #: lib/encodings:77
11034 msgid "Central European (CP 852)"
11035 msgstr "Central European (CP 852)"
11036
11037 #: lib/encodings:80
11038 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11039 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11040
11041 #: lib/encodings:83
11042 msgid "Western European (CP 858)"
11043 msgstr "Western European (CP 858)"
11044
11045 #: lib/encodings:86
11046 msgid "Hebrew (CP 862)"
11047 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11048
11049 #: lib/encodings:89
11050 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11051 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11052
11053 #: lib/encodings:92
11054 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11055 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11056
11057 #: lib/encodings:95
11058 msgid "Central European (CP 1250)"
11059 msgstr "Central European (CP 1250)"
11060
11061 #: lib/encodings:98
11062 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11063 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11064
11065 #: lib/encodings:102
11066 msgid "Western European (CP 1252)"
11067 msgstr "Western European (CP 1252)"
11068
11069 #: lib/encodings:105
11070 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11071 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11072
11073 #: lib/encodings:109
11074 msgid "Arabic (CP 1256)"
11075 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11076
11077 #: lib/encodings:112
11078 msgid "Baltic (CP 1257)"
11079 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11080
11081 #: lib/encodings:115
11082 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11083 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11084
11085 #: lib/encodings:118
11086 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11087 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11088
11089 #: lib/encodings:121
11090 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11091 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11092
11093 #: lib/encodings:124
11094 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11095 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11096
11097 #: lib/encodings:149
11098 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11099 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11100
11101 #: lib/encodings:153
11102 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11103 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11104
11105 #: lib/encodings:157
11106 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11107 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11108
11109 #: lib/encodings:161
11110 msgid "Korean (EUC-KR)"
11111 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11112
11113 #: lib/encodings:165
11114 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11115 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11116
11117 #: lib/encodings:169
11118 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11119 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11120
11121 #: lib/encodings:173
11122 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11123 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11124
11125 #: lib/encodings:180
11126 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11127 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11128
11129 #: lib/encodings:182
11130 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11131 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11132
11133 #: lib/encodings:184
11134 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11135 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11136
11137 #: lib/encodings:191
11138 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11139 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11140
11141 #: lib/encodings:196
11142 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11143 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11144
11145 #: lib/encodings:200
11146 msgid "ASCII"
11147 msgstr "ASCII"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11150 msgid "File|F"
11151 msgstr "Berkas|e"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11154 msgid "Edit|E"
11155 msgstr "Suntingan|u"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11158 msgid "Insert|I"
11159 msgstr "Sisipan|S"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:35
11162 msgid "Layout|L"
11163 msgstr "Tata Letak|L"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11166 msgid "View|V"
11167 msgstr "Tampilan|T"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11170 msgid "Navigate|N"
11171 msgstr "Navigasi|N"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:38
11174 msgid "Documents|D"
11175 msgstr "Dokumen|D"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11178 msgid "Help|H"
11179 msgstr "Bantuan|B"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11182 msgid "New|N"
11183 msgstr "Baru|u"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:48
11186 msgid "New from Template...|T"
11187 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11190 msgid "Open...|O"
11191 msgstr "Buka berkas...|B"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11194 msgid "Close|C"
11195 msgstr "Tutup|T"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11198 msgid "Save|S"
11199 msgstr "Simpan|S"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11202 msgid "Save As...|A"
11203 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:54
11206 msgid "Revert|R"
11207 msgstr "Kembalikan|K"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11210 msgid "Version Control|V"
11211 msgstr "Kontrol Versi|V"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11214 msgid "Import|I"
11215 msgstr "Impor|I"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11218 msgid "Export|E"
11219 msgstr "Ekspor|E"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11222 msgid "Print...|P"
11223 msgstr "Cetak...|C"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11226 msgid "Fax...|F"
11227 msgstr "Fax...|F"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11230 msgid "Exit|x"
11231 msgstr "Keluar"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11234 msgid "Register...|R"
11235 msgstr "Daftarkan...|r"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11238 msgid "Check In Changes...|I"
11239 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11242 msgid "Check Out for Edit|O"
11243 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Revert to Repository Version|v"
11248 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11251 msgid "Undo Last Check In|U"
11252 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11255 msgid "Show History...|H"
11256 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11259 msgid "Custom...|C"
11260 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11263 msgid "Undo|U"
11264 msgstr "Batalkan|B"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:91
11267 msgid "Redo|d"
11268 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:93
11271 msgid "Cut|C"
11272 msgstr "Gunting|i"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:94
11275 msgid "Copy|o"
11276 msgstr "Salin|S"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:95
11279 msgid "Paste|a"
11280 msgstr "Tempelkan|T"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:96
11283 msgid "Paste External Selection|x"
11284 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:98
11287 msgid "Find & Replace...|F"
11288 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:100
11291 msgid "Tabular|T"
11292 msgstr "Tabular"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:561
11295 msgid "Math|M"
11296 msgstr "Rumus Matematika|M"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:538
11299 msgid "Spellchecker...|S"
11300 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:105
11303 msgid "Thesaurus..."
11304 msgstr "Padanan Kata..."
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:106
11307 msgid "Statistics...|i"
11308 msgstr "Statistik..."
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:541
11311 msgid "Check TeX|h"
11312 msgstr "Cek TeX|X"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:108
11315 msgid "Change Tracking|g"
11316 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:549
11319 msgid "Preferences...|P"
11320 msgstr "Preferensi...|P"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:548
11323 msgid "Reconfigure|R"
11324 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:115
11327 msgid "Selection as Lines|L"
11328 msgstr "Sebagai Baris|b"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:116
11331 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11332 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11335 msgid "Multicolumn|M"
11336 msgstr "Multikolom|M"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:122
11339 msgid "Line Top|T"
11340 msgstr "Garis Atas"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:123
11343 msgid "Line Bottom|B"
11344 msgstr "Garis Bawah|B"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:124
11347 msgid "Line Left|L"
11348 msgstr "Garis Kiri"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:125
11351 msgid "Line Right|R"
11352 msgstr "Garis Kanan|G"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:127
11355 msgid "Alignment|i"
11356 msgstr "Pelurusan|P"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11359 msgid "Add Row|A"
11360 msgstr "Tambah Baris|s"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:130
11363 msgid "Delete Row|w"
11364 msgstr "Hapus Baris|H"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11367 msgid "Copy Row"
11368 msgstr "Salin Baris"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11371 msgid "Swap Rows"
11372 msgstr "Tukar Baris"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11375 msgid "Add Column|u"
11376 msgstr "Tambah Kolom|l"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:135
11379 msgid "Delete Column|D"
11380 msgstr "Hapus Kolom|u"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11383 msgid "Copy Column"
11384 msgstr "Salin Kolom"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11387 msgid "Swap Columns"
11388 msgstr "Tukar Kolom"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11391 msgid "Left|L"
11392 msgstr "Rata kiri|r"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11395 msgid "Center|C"
11396 msgstr "Tengah|T"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11399 msgid "Right|R"
11400 msgstr "Kanan|K"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11403 msgid "Top|T"
11404 msgstr "Rata Atas"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11407 msgid "Middle|M"
11408 msgstr "Tengah Garis"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11411 msgid "Bottom|B"
11412 msgstr "Rata Bawah"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:159
11415 msgid "Toggle Numbering|N"
11416 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:160
11419 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11420 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11423 msgid "Change Limits Type|L"
11424 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11427 msgid "Change Formula Type|F"
11428 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11431 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11432 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:168
11435 msgid "Alignment|A"
11436 msgstr "Pelurusan|a"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:170
11439 msgid "Add Row|R"
11440 msgstr "Tambah Baris|B"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11443 msgid "Delete Row|D"
11444 msgstr "Hapus Baris|H"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:175
11447 msgid "Add Column|C"
11448 msgstr "Tambah Kolom|o"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11451 msgid "Delete Column|e"
11452 msgstr "Hapus Kolom|p"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11455 msgid "Default|t"
11456 msgstr "Bawaan|w"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11459 msgid "Display|D"
11460 msgstr "Rumus Display|D"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11463 msgid "Inline|I"
11464 msgstr "Rumus Inline|I"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:188
11467 msgid "Octave"
11468 msgstr "Octave"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:189
11471 msgid "Maxima"
11472 msgstr "Maxima"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:190
11475 msgid "Mathematica"
11476 msgstr "Mathematica"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:192
11479 msgid "Maple, simplify"
11480 msgstr "Maple, simplify"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:193
11483 msgid "Maple, factor"
11484 msgstr "Maple, factor"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:194
11487 msgid "Maple, evalm"
11488 msgstr "Maple, evalm"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:195
11491 msgid "Maple, evalf"
11492 msgstr "Maple, evalf"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11496 msgid "Inline Formula|I"
11497 msgstr "Rumus Inline|I"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11500 msgid "Displayed Formula|D"
11501 msgstr "Rumus Display|D"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:201
11504 msgid "Eqnarray Environment|q"
11505 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:202
11508 msgid "Align Environment|A"
11509 msgstr "Lingkungan Align|A"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:203
11512 msgid "AlignAt Environment"
11513 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:204
11516 msgid "Flalign Environment|F"
11517 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:207
11520 msgid "Gather Environment"
11521 msgstr "Lingkungan Gather"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:208
11524 msgid "Multline Environment"
11525 msgstr "Lingkungan Multline"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11528 msgid "Math|h"
11529 msgstr "Rumus Matematika|M"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:216
11532 msgid "Special Character|S"
11533 msgstr "Karakter Spesial|K"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11536 msgid "Citation...|C"
11537 msgstr "Acuan...|A"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:218
11540 msgid "Cross-reference...|r"
11541 msgstr "Referensi-silang...|s"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11544 msgid "Label...|L"
11545 msgstr "Label...|L"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11548 msgid "Footnote|F"
11549 msgstr "Catatan kaki|C"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11552 msgid "Marginal Note|M"
11553 msgstr "Catatan tepi|p"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:222
11556 msgid "Short Title"
11557 msgstr "Judul Singkat"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:223
11560 msgid "Index Entry|I"
11561 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:224
11564 msgid "Nomenclature Entry"
11565 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:225
11568 msgid "URL...|U"
11569 msgstr "URL...|U"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11572 msgid "Note|N"
11573 msgstr "Nota|N"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:227
11576 msgid "Lists & TOC|O"
11577 msgstr "Daftar Isi|I"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:229
11580 msgid "TeX Code|T"
11581 msgstr "Perintah TeX|T"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:230
11584 msgid "Minipage|p"
11585 msgstr "Halaman kecil|k"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11588 msgid "Graphics...|G"
11589 msgstr "Gambar...|G"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:232
11592 msgid "Tabular Material...|b"
11593 msgstr "Tabel...|b"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:233
11596 msgid "Floats|a"
11597 msgstr "Floats|a"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:235
11600 msgid "Include File...|d"
11601 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:236
11604 msgid "Insert File|e"
11605 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:237
11608 msgid "External Material...|x"
11609 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11612 msgid "Symbols...|b"
11613 msgstr "Simbol...|b"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11616 msgid "Superscript|S"
11617 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11620 msgid "Subscript|u"
11621 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:244
11624 msgid "Hyphenation Point|P"
11625 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11628 msgid "Protected Hyphen|y"
11629 msgstr "Pemisah Kata|h"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11632 msgid "Ligature Break|k"
11633 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:247
11636 msgid "Protected Space|r"
11637 msgstr "Spasi Protected|r"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11640 msgid "Interword Space|w"
11641 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11645 msgid "Thin Space|T"
11646 msgstr "Spasi Tipis|T"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11649 msgid "Horizontal Space...|o"
11650 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:251
11653 msgid "Vertical Space..."
11654 msgstr "Spasi Vertikal..."
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:252
11657 msgid "Line Break|L"
11658 msgstr "Pemisah Garis|i"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11661 msgid "Ellipsis|i"
11662 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11665 msgid "End of Sentence|E"
11666 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:255
11669 msgid "Protected Dash|D"
11670 msgstr "Pemisah kata|i"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11673 msgid "Breakable Slash|a"
11674 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:257
11677 msgid "Single Quote|Q"
11678 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:258
11681 msgid "Ordinary Quote|O"
11682 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11685 msgid "Menu Separator|M"
11686 msgstr "Pemisah Menu|M"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:260
11689 msgid "Horizontal Line"
11690 msgstr "Garis Horisontal"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11693 msgid "Page Break"
11694 msgstr "Pemisah halaman"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11697 msgid "Display Formula|D"
11698 msgstr "Rumus Display|D"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11701 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11702 msgid "Eqnarray Environment|E"
11703 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11707 msgid "AMS align Environment|a"
11708 msgstr "Rumus AMS align|a"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11712 msgid "AMS alignat Environment|t"
11713 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11717 msgid "AMS flalign Environment|f"
11718 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11722 msgid "AMS gather Environment|g"
11723 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11727 msgid "AMS multline Environment|m"
11728 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11731 msgid "Array Environment|y"
11732 msgstr "Lingkungan Array|y"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11735 msgid "Cases Environment|C"
11736 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11739 msgid "Split Environment|S"
11740 msgstr "Lingkungan Split|S"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:280
11743 msgid "Font Change|o"
11744 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:284
11747 msgid "Math Normal Font"
11748 msgstr "Matematika Normal"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:286
11751 msgid "Math Calligraphic Family"
11752 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:287
11755 msgid "Math Fraktur Family"
11756 msgstr "Matematika Fraktur"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:288
11759 msgid "Math Roman Family"
11760 msgstr "Matematika Roman"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:289
11763 msgid "Math Sans Serif Family"
11764 msgstr "Matematika Sans Serif"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:291
11767 msgid "Math Bold Series"
11768 msgstr "Matematika Tebal"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:293
11771 msgid "Text Normal Font"
11772 msgstr "Teks Normal"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11775 msgid "Text Roman Family"
11776 msgstr "Teks Roman"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11779 msgid "Text Sans Serif Family"
11780 msgstr "Teks Sans Serif"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11783 msgid "Text Typewriter Family"
11784 msgstr "Teks Mesinketik"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11787 msgid "Text Bold Series"
11788 msgstr "Teks Tebal"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11791 msgid "Text Medium Series"
11792 msgstr "Teks medium"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11795 msgid "Text Italic Shape"
11796 msgstr "Teks Miring"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11799 msgid "Text Small Caps Shape"
11800 msgstr "Teks Small Caps"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11803 msgid "Text Slanted Shape"
11804 msgstr "Teks Condong"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11807 msgid "Text Upright Shape"
11808 msgstr "Teks Tegak"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:310
11811 msgid "Floatflt Figure"
11812 msgstr "Obyek Ambangan"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11815 msgid "Table of Contents|C"
11816 msgstr "Daftar Isi|D"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
11819 msgid "Index List|I"
11820 msgstr "Indeks|I"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11823 msgid "Nomenclature|N"
11824 msgstr "Nomenklatur|N"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11827 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11828 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11831 msgid "LyX Document...|X"
11832 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11835 msgid "Plain Text...|T"
11836 msgstr "Teks Biasa...|B"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11839 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11840 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11843 msgid "Track Changes|T"
11844 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11847 msgid "Merge Changes...|M"
11848 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:330
11851 msgid "Accept All Changes|A"
11852 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:331
11855 msgid "Reject All Changes|R"
11856 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11859 msgid "Show Changes in Output|S"
11860 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:339
11863 msgid "Character...|C"
11864 msgstr "Karakter...|k"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:340
11867 msgid "Paragraph...|P"
11868 msgstr "Paragraf...|P"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:341
11871 msgid "Document...|D"
11872 msgstr "Dokumen...|D"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:342
11875 msgid "Tabular...|T"
11876 msgstr "Tabel...|T"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:344
11879 msgid "Emphasize Style|E"
11880 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:345
11883 msgid "Noun Style|N"
11884 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:346
11887 msgid "Bold Style|B"
11888 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:349
11891 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11892 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:350
11895 msgid "Increase Environment Depth|i"
11896 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:351
11899 msgid "Start Appendix Here|S"
11900 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11903 msgid "Build Program|B"
11904 msgstr "Build Program|B"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:361
11907 msgid "Update|U"
11908 msgstr "Perbarui|i"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11911 msgid "LaTeX Log|L"
11912 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11915 msgid "Outline|O"
11916 msgstr "Paparan Isi|P"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:365
11919 msgid "TeX Information|X"
11920 msgstr "Informasi TeX|X"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11923 msgid "Next Note|N"
11924 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11927 msgid "Go to Label|L"
11928 msgstr "Ke Label|L"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11931 msgid "Bookmarks|B"
11932 msgstr "Batas Buku|B"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:522
11935 msgid "Save Bookmark 1|S"
11936 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:523
11939 msgid "Save Bookmark 2"
11940 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:524
11943 msgid "Save Bookmark 3"
11944 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:525
11947 msgid "Save Bookmark 4"
11948 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:526
11951 msgid "Save Bookmark 5"
11952 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:390
11955 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11956 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:391
11959 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11960 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:392
11963 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11964 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:393
11967 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11968 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:394
11971 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11972 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:556
11975 msgid "Introduction|I"
11976 msgstr "Pengantar|P"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:557
11979 msgid "Tutorial|T"
11980 msgstr "Tutorial|T"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:558
11983 msgid "User's Guide|U"
11984 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:412
11987 msgid "Extended Features|E"
11988 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:413
11991 msgid "Embedded Objects|m"
11992 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:562
11995 msgid "Customization|C"
11996 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:565
11999 msgid "LaTeX Configuration|L"
12000 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:568
12003 msgid "About LyX|X"
12004 msgstr "Tentang LyX|X"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12007 msgid "About LyX"
12008 msgstr "Tentang LyX"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:426
12011 msgid "Preferences..."
12012 msgstr "Preferensi..."
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:427
12015 msgid "Quit LyX"
12016 msgstr "Keluar dari LyX"
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12019 msgid "Aligned Environment|l"
12020 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12023 msgid "AlignedAt Environment|v"
12024 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12027 msgid "Gathered Environment|h"
12028 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12031 msgid "Delimiters...|r"
12032 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12035 msgid "Matrix...|x"
12036 msgstr "Matriks..."
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12039 msgid "Macro|o"
12040 msgstr "Makro|o"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12043 msgid "AMS Environment|A"
12044 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12047 msgid "Number Whole Formula|N"
12048 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12051 msgid "Number This Line|u"
12052 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12055 msgid "Equation Label|L"
12056 msgstr "Label Rumus|L"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12059 msgid "Copy as Reference|R"
12060 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12063 msgid "Split Cell|C"
12064 msgstr "Memisah Sel|h"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12067 msgid "Insert|s"
12068 msgstr "Sisipan|S"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12071 msgid "Add Line Above|o"
12072 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12075 msgid "Add Line Below|B"
12076 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12079 msgid "Delete Line Above|v"
12080 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12083 msgid "Delete Line Below|w"
12084 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12087 msgid "Add Line to Left"
12088 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12091 msgid "Add Line to Right"
12092 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12095 msgid "Delete Line to Left"
12096 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12099 msgid "Delete Line to Right"
12100 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12103 msgid "Show Math Toolbar"
12104 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12107 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12108 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12111 msgid "Show Table Toolbar"
12112 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12115 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12116 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12119 msgid "Next Cross-Reference|N"
12120 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12123 msgid "Go to Label|G"
12124 msgstr "Ke lokasi label|e"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12127 msgid "<Reference>|R"
12128 msgstr "<Referensi>|R"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12131 msgid "(<Reference>)|e"
12132 msgstr "(<Referensi>)|e"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12135 msgid "<Page>|P"
12136 msgstr "<Halaman>|H"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12139 msgid "On Page <Page>|O"
12140 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12143 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12144 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12147 msgid "Formatted Reference|t"
12148 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12151 msgid "Textual Reference|x"
12152 msgstr "Referensi Tekstual"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:494
12166 msgid "Settings...|S"
12167 msgstr "Pengaturan...|a"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12170 msgid "Go Back|G"
12171 msgstr "Kembali|b"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12174 msgid "Copy as Reference|C"
12175 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12178 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12179 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12182 msgid "Open Inset|O"
12183 msgstr "Buka sisipan|B"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12186 msgid "Close Inset|C"
12187 msgstr "Tutup sisipan|u"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12191 msgid "Dissolve Inset|D"
12192 msgstr "Hapus sisipan|H"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12195 msgid "Show Label|L"
12196 msgstr "Tampilkan Label|L"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12199 msgid "Frameless|l"
12200 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12203 msgid "Simple Frame|F"
12204 msgstr "Bingkai Garis|G"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12207 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12208 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12211 msgid "Oval, Thin|a"
12212 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12215 msgid "Oval, Thick|v"
12216 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12219 msgid "Drop Shadow|w"
12220 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12223 msgid "Shaded Background|B"
12224 msgstr "Latar Berwarna|w"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12227 msgid "Double Frame|u"
12228 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:460
12231 msgid "LyX Note|N"
12232 msgstr "Nota LyX|N"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12235 msgid "Comment|m"
12236 msgstr "Komentar|K"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:462
12239 msgid "Greyed Out|G"
12240 msgstr "Nota Kelabu|b"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12243 msgid "Open All Notes|A"
12244 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12247 msgid "Close All Notes|l"
12248 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:472
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Phantom|P"
12253 msgstr "Esperanto"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:473
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Horizontal Phantom|H"
12258 msgstr "Garis Horisontal"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:474
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Vertical Phantom|V"
12263 msgstr "Pelurusan vertikal"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12266 msgid "Protected Space|o"
12267 msgstr "Spasi Protected|"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12270 msgid "Negative Thin Space|N"
12271 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12274 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12275 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12278 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12279 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12282 msgid "Quad Space|Q"
12283 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12286 msgid "Double Quad Space|u"
12287 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12290 msgid "Horizontal Fill|F"
12291 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12294 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12295 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12298 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12299 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12302 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12303 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12306 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12307 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12310 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12311 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12314 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12315 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12318 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12319 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12322 msgid "Custom Length|C"
12323 msgstr "Atur Lebar Isian"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12326 msgid "Medium Space|M"
12327 msgstr "Spasi Sedang|S"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12330 msgid "Thick Space|h"
12331 msgstr "Spasi Tebal|b"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12334 msgid "Negative Medium Space|u"
12335 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12338 msgid "Negative Thick Space|i"
12339 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12342 msgid "DefSkip|D"
12343 msgstr "Lompat Normal|N"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12346 msgid "SmallSkip|S"
12347 msgstr "Lompat Kecil|K"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12350 msgid "MedSkip|M"
12351 msgstr "Lompat Sedang|S"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12354 msgid "BigSkip|B"
12355 msgstr "Lompat Lebar|L"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12358 msgid "VFill|F"
12359 msgstr "Lompat Variabel|V"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12362 msgid "Custom|C"
12363 msgstr "Atur Lompatan|A"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12366 msgid "Settings...|e"
12367 msgstr "Pengaturan...|e"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12370 msgid "Include|c"
12371 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12374 msgid "Input|p"
12375 msgstr "Kode Input|p"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12378 msgid "Verbatim|V"
12379 msgstr "Kode Verbatim|V"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12382 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12383 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12386 msgid "Listing|L"
12387 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12390 msgid "Edit Included File...|E"
12391 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12394 msgid "New Page|N"
12395 msgstr "Halaman Baru|B"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12398 msgid "Page Break|a"
12399 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12402 msgid "Clear Page|C"
12403 msgstr "Halaman Kosong|K"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12406 msgid "Clear Double Page|D"
12407 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12410 msgid "Ragged Line Break|R"
12411 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12414 msgid "Justified Line Break|J"
12415 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12418 #: src/Text3.cpp:1219 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12419 msgid "Cut"
12420 msgstr "Potong"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12423 #: src/Text3.cpp:1224 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12424 msgid "Copy"
12425 msgstr "Salin"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12428 #: src/Text3.cpp:1172 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12430 msgid "Paste"
12431 msgstr "Tempelkan"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12434 msgid "Paste Recent|e"
12435 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12438 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12439 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:516
12442 msgid "Forward search|F"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12446 msgid "Move Paragraph Up|o"
12447 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12450 msgid "Move Paragraph Down|v"
12451 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12454 msgid "Promote Section|r"
12455 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12458 msgid "Demote Section|m"
12459 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12462 msgid "Move Section Down|D"
12463 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12466 msgid "Move Section Up|U"
12467 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12470 msgid "Insert Short Title|T"
12471 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12474 msgid "Accept Change|c"
12475 msgstr "Terima Perubahan|T"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12478 msgid "Reject Change|j"
12479 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12482 msgid "Apply Last Text Style|A"
12483 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12486 msgid "Text Style|S"
12487 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12490 msgid "Paragraph Settings...|P"
12491 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12494 msgid "Fullscreen Mode"
12495 msgstr "Tampilan layar penuh"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Anything|A"
12500 msgstr "varnothing"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12503 msgid "Anything Non-Empty|o"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Any Word|W"
12509 msgstr "MS Word|W"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Any Number|N"
12514 msgstr "Aegean Numbers"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12517 #, fuzzy
12518 msgid "User Defined|U"
12519 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12522 msgid "Append Argument"
12523 msgstr "Tambahkan argumen"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12526 msgid "Remove Last Argument"
12527 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12530 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12531 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12534 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12535 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12538 msgid "Insert Optional Argument"
12539 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12542 msgid "Remove Optional Argument"
12543 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12546 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12547 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12550 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12551 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12554 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12555 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12558 msgid "Reload|R"
12559 msgstr "Muat Ulang|g"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12563 msgid "Edit Externally...|x"
12564 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12567 msgid "Multicolumn|u"
12568 msgstr "Gabung kolom"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12571 msgid "Multirow|w"
12572 msgstr "Gabung baris"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12575 msgid "Top Line|n"
12576 msgstr "Garis Atas"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12579 msgid "Bottom Line|i"
12580 msgstr "Garis Bawah"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12583 msgid "Left Line|L"
12584 msgstr "Garis Kiri"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12587 msgid "Right Line|R"
12588 msgstr "Garis Kanan"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12591 msgid "Left|f"
12592 msgstr "Rata kiri|r"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12595 msgid "Right|h"
12596 msgstr "Rata Kanan|K"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12599 msgid "Decimal"
12600 msgstr "Rata Desimal"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12603 msgid "Append Row|A"
12604 msgstr "Tambah Baris|s"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12607 msgid "Copy Row|o"
12608 msgstr "Salin Baris"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12611 msgid "Append Column|p"
12612 msgstr "Tambah Kolom|l"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12615 msgid "Copy Column|y"
12616 msgstr "Salin Kolom|o"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12619 msgid "Settings...|g"
12620 msgstr "Pengaturan...|a"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Path|P"
12625 msgstr "Direktori dan Folder"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12628 msgid "Class|C"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12632 #, fuzzy
12633 msgid "File Revision|R"
12634 msgstr "Perubahan"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Tree Revision|T"
12639 msgstr "Perubahan"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Revision Author|A"
12644 msgstr "Riwayat Perubahan"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Revision Date|D"
12649 msgstr "Perubahan"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Revision Time|i"
12654 msgstr "Perubahan"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12657 msgid "LyX Version|X"
12658 msgstr "Versi LyX|X"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12661 msgid "Document Info|D"
12662 msgstr "Info Dokumen|D"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12665 msgid "Copy Text|o"
12666 msgstr "Salin Teks|S"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Activate Branch|A"
12671 msgstr "Status Aktif"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Deactivate Branch|e"
12676 msgstr "(&De)aktivasi"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12679 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12683 #, fuzzy
12684 msgid "All Indexes|A"
12685 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12688 msgid "Subindex|b"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:501
12692 msgid "Reject Change|R"
12693 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Promote Section|P"
12698 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Demote Section|D"
12703 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Move Section Down|w"
12708 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Select Section|S"
12713 msgstr "Pilihan|P"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Wrap by Preview|P"
12718 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Open Target...|O"
12723 msgstr "Buka berkas...|B"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12726 msgid "Document|D"
12727 msgstr "Dokumen|D"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12730 msgid "Tools|T"
12731 msgstr "AlatBantuan|A"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12734 msgid "New from Template...|m"
12735 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12738 msgid "Open Recent|t"
12739 msgstr "Buka terkini|a"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12742 msgid "Close All"
12743 msgstr "Tutup Semua"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12746 msgid "Save All|l"
12747 msgstr "Simpan Semua|n"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12750 msgid "Revert to Saved|R"
12751 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12754 msgid "New Window|W"
12755 msgstr "Jendela Baru|d"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12758 msgid "Close Window|d"
12759 msgstr "Tutup Jendela|p"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12764 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12767 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12771 msgid "Use Locking Property|L"
12772 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12775 msgid "Redo|R"
12776 msgstr "Kembalikan|K"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12779 msgid "Paste Special"
12780 msgstr "Tempelkan  spesial"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12783 msgid "Select All"
12784 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12787 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12788 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12791 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12792 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12795 msgid "Table|T"
12796 msgstr "Tabel"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12799 msgid "Rows & Columns|C"
12800 msgstr "Baris & Kolom|o"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12803 msgid "Increase List Depth|I"
12804 msgstr "Increase List Depth|I"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12807 msgid "Decrease List Depth|D"
12808 msgstr "Decrease List Depth|D"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Dissolve Inset"
12813 msgstr "Hapus sisipan|H"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12816 msgid "TeX Code Settings...|C"
12817 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12820 msgid "Float Settings...|a"
12821 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12824 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12825 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12828 msgid "Note Settings...|N"
12829 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12832 msgid "Phantom Settings...|h"
12833 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12836 msgid "Branch Settings...|B"
12837 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12840 msgid "Box Settings...|x"
12841 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Index Entry Settings...|y"
12846 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Index Settings...|x"
12851 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Info Settings...|n"
12856 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12859 msgid "Listings Settings...|g"
12860 msgstr "Pengaturan Listing..."
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12863 msgid "Table Settings...|a"
12864 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12867 msgid "Plain Text|T"
12868 msgstr "Teks Biasa|T"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12871 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12872 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12875 msgid "Selection|S"
12876 msgstr "Pilihan|P"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12879 msgid "Selection, Join Lines|i"
12880 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12883 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12884 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12887 msgid "Paste as PDF"
12888 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12891 msgid "Paste as PNG"
12892 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12895 msgid "Paste as JPEG"
12896 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12899 msgid "Dissolve Text Style"
12900 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12903 msgid "Customized...|C"
12904 msgstr "Pengaturan...|P"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12907 msgid "Capitalize|a"
12908 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12911 msgid "Uppercase|U"
12912 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12915 msgid "Lowercase|L"
12916 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Multirow|u"
12921 msgstr "&Gabung sel horisontal"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12924 msgid "Top Line|T"
12925 msgstr "Garis Atas"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12928 msgid "Bottom Line|B"
12929 msgstr "Garis Bawah"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12932 msgid "Top|p"
12933 msgstr "Rata Atas"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12936 msgid "Middle|i"
12937 msgstr "Tengah Garis"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12940 msgid "Bottom|o"
12941 msgstr "Rata Bawah|w"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12944 msgid "Copy Column|p"
12945 msgstr "Salin kolom|o"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12948 msgid "Macro Definition"
12949 msgstr "Definisi Makro"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12952 msgid "Text Style|T"
12953 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12956 msgid "Add Line Above|A"
12957 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12960 msgid "Delete Line Above|D"
12961 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12964 msgid "Delete Line Below|e"
12965 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12968 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12969 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12972 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12973 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12976 msgid "Math Normal Font|N"
12977 msgstr "Matematika Normal|N"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12980 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12981 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Math Formal Script Family|o"
12986 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12989 msgid "Math Fraktur Family|F"
12990 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12993 msgid "Math Roman Family|R"
12994 msgstr "Matematika Roman|R"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12997 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12998 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13001 msgid "Math Bold Series|B"
13002 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13005 msgid "Text Normal Font|T"
13006 msgstr "Teks Normal|T"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13009 msgid "Octave|O"
13010 msgstr "Octave|O"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13013 msgid "Maxima|M"
13014 msgstr "Maxima|M"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13017 msgid "Mathematica|a"
13018 msgstr "Mathematica|a"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13021 msgid "Maple, Simplify|S"
13022 msgstr "Maple, Simplify|S"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13025 msgid "Maple, Factor|F"
13026 msgstr "Maple, Factor|F"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13029 msgid "Maple, Evalm|E"
13030 msgstr "Maple, Evalm|E"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13033 msgid "Maple, Evalf|v"
13034 msgstr "Maple, Evalf|v"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13037 msgid "Open All Insets|O"
13038 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13041 msgid "Close All Insets|C"
13042 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13045 msgid "Unfold Math Macro|n"
13046 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13049 msgid "Fold Math Macro|d"
13050 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13053 msgid "View Source|S"
13054 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13057 msgid "View Messages|g"
13058 msgstr "Tampilkan Pesan"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13061 #, fuzzy
13062 msgid "View Master Document|M"
13063 msgstr "Dokumen Utama"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Update Master Document|a"
13068 msgstr "Dokumen Utama"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13071 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13072 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13075 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13076 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13079 msgid "Close Current View|w"
13080 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13083 msgid "Fullscreen|l"
13084 msgstr "Layar Penuh|L"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13087 msgid "Toolbars|b"
13088 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13091 msgid "Special Character|p"
13092 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13095 msgid "Formatting|o"
13096 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13099 msgid "List / TOC|i"
13100 msgstr "Daftar Isi|i"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13103 msgid "Float|a"
13104 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13107 msgid "Branch|B"
13108 msgstr "Branch|B"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13111 msgid "Custom Insets"
13112 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13115 msgid "File|e"
13116 msgstr "Berkas|e"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13119 msgid "Box[[Menu]]"
13120 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13123 msgid "Cross-Reference...|R"
13124 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13127 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13128 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13131 msgid "Table...|T"
13132 msgstr "Tabel...|T"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13135 msgid "URL|U"
13136 msgstr "URL|U"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13139 msgid "Hyperlink...|k"
13140 msgstr "Hyperlink...|y"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13143 msgid "Short Title|S"
13144 msgstr "Judul Singkat|J"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13147 msgid "TeX Code|X"
13148 msgstr "Perintah TeX|X"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13151 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13152 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13155 msgid "Preview|w"
13156 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13159 msgid "Ordinary Quote|Q"
13160 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13163 msgid "Single Quote|S"
13164 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13167 msgid "Phonetic Symbols|P"
13168 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13171 msgid "Protected Space|P"
13172 msgstr "Spasi Protected|r"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13175 msgid "Horizontal Line...|L"
13176 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13179 msgid "Vertical Space...|V"
13180 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13183 msgid "Phantom|m"
13184 msgstr "Phantom|o"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13187 msgid "Hyphenation Point|H"
13188 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13191 msgid "Numbered Formula|N"
13192 msgstr "Rumus Numbered|N"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13195 msgid "Figure Wrap Float|F"
13196 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13199 msgid "Table Wrap Float|T"
13200 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13203 msgid "External Material...|M"
13204 msgstr "Material Eksternal...|M"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13207 msgid "Child Document...|d"
13208 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13211 msgid "Comment|C"
13212 msgstr "Komentar|K"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13215 msgid "Insert New Branch...|I"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13219 msgid "Change Tracking|C"
13220 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13223 msgid "Start Appendix Here|A"
13224 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13227 msgid "Save in Bundled Format|F"
13228 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13231 msgid "Compressed|m"
13232 msgstr "Pemampatan|m"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13235 msgid "Accept Change|A"
13236 msgstr "Terima Perubahan|T"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13239 msgid "Accept All Changes|c"
13240 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13243 msgid "Reject All Changes|e"
13244 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13247 msgid "Next Change|C"
13248 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13251 msgid "Next Cross-Reference|R"
13252 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13255 msgid "Clear Bookmarks|C"
13256 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13259 msgid "Navigate Back|B"
13260 msgstr "Navigasi mundur"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13263 msgid "Thesaurus...|T"
13264 msgstr "Padanan Kata...|K"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13267 msgid "Statistics...|a"
13268 msgstr "Statistik...|a"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13271 msgid "TeX Information|I"
13272 msgstr "Informasi TeX|I"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13275 msgid "Compare...|C"
13276 msgstr "Membandingkan...|M"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13279 msgid "Additional Features|F"
13280 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13283 msgid "Embedded Objects|O"
13284 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13287 msgid "Shortcuts|S"
13288 msgstr "Cara Pintas|C"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13291 msgid "LyX Functions|y"
13292 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13295 msgid "Specific Manuals|p"
13296 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13299 msgid "Linguistics Manual|L"
13300 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13303 msgid "Braille Manual|B"
13304 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13307 msgid "XY-pic Manual|X"
13308 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13311 msgid "Multicolumn Manual|M"
13312 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13315 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13316 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13319 msgid "New document"
13320 msgstr "Dokumen Baru"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13323 msgid "Open document"
13324 msgstr "Buka dokumen"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13327 msgid "Save document"
13328 msgstr "Simpan dokumen"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13331 msgid "Print document"
13332 msgstr "Cetak dokumen"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13335 msgid "Check spelling"
13336 msgstr "Periksa ejaan"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13339 msgid "Undo"
13340 msgstr "Batalkan"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13343 msgid "Redo"
13344 msgstr "Kembalikan"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13347 msgid "Find and replace"
13348 msgstr "Cari dan Ganti"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13351 msgid "Find and replace (advanced)"
13352 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13355 msgid "Navigate back"
13356 msgstr "Navigasi mundur"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13359 msgid "Toggle emphasis"
13360 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13363 msgid "Toggle noun"
13364 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13367 msgid "Apply last"
13368 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13371 msgid "Insert math"
13372 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13375 msgid "Insert graphics"
13376 msgstr "Sisipkan Gambar"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13379 msgid "Insert table"
13380 msgstr "Sisipkan Tabel"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13383 msgid "Toggle outline"
13384 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13387 msgid "Toggle math toolbar"
13388 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13391 msgid "Toggle table toolbar"
13392 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13395 msgid "View/Update"
13396 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13399 msgid "View"
13400 msgstr "Lihat Isinya"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13403 msgid "Update"
13404 msgstr "Perbarui"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13407 msgid "View master document"
13408 msgstr "Lihat dokumen induk"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13411 msgid "Update master document"
13412 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13415 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13419 msgid "View other formats"
13420 msgstr "Lihat dengan format lain"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13423 msgid "Update other formats"
13424 msgstr "Perbarui format lain"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13427 msgid "Extra"
13428 msgstr "Ekstra"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13431 msgid "Numbered list"
13432 msgstr "Daftar bernomor"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13435 msgid "Itemized list"
13436 msgstr "Daftar bersimbol"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13439 msgid "Increase depth"
13440 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13443 msgid "Decrease depth"
13444 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13447 msgid "Insert figure float"
13448 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13451 msgid "Insert table float"
13452 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13455 msgid "Insert label"
13456 msgstr "Sisipkan label"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13459 msgid "Insert cross-reference"
13460 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13463 msgid "Insert citation"
13464 msgstr "Sisipkan acuan"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13467 msgid "Insert index entry"
13468 msgstr "Sisipkan indeks"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13471 msgid "Insert nomenclature entry"
13472 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13475 msgid "Insert footnote"
13476 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13479 msgid "Insert margin note"
13480 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13483 msgid "Insert note"
13484 msgstr "Sisipkan Nota"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13487 msgid "Insert box"
13488 msgstr "Sisipkan kotak"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13491 msgid "Insert hyperlink"
13492 msgstr "Sisipkan tautan"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13495 msgid "Insert TeX code"
13496 msgstr "Sisipkan program TeX"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13499 msgid "Insert math macro"
13500 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13503 msgid "Include file"
13504 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13507 msgid "Text style"
13508 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13511 msgid "Paragraph settings"
13512 msgstr "Pengaturan paragraf"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13515 msgid "Add row"
13516 msgstr "Sisipkan baris"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13519 msgid "Add column"
13520 msgstr "Sisipkan Kolom"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13523 msgid "Delete row"
13524 msgstr "Hilangkan baris"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13527 msgid "Delete column"
13528 msgstr "Hilangkan Kolom"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13531 msgid "Set top line"
13532 msgstr "Tambah garis di atas"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13535 msgid "Set bottom line"
13536 msgstr "Tambah garis di bawah"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13539 msgid "Set left line"
13540 msgstr "Tambah garis di kiri"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13543 msgid "Set right line"
13544 msgstr "Tambah garis di kanan"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13547 msgid "Set border lines"
13548 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13551 msgid "Set all lines"
13552 msgstr "Garis semuanya"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13555 msgid "Unset all lines"
13556 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13559 msgid "Align left"
13560 msgstr "Rata kiri"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13563 msgid "Align center"
13564 msgstr "Tengahkan"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13567 msgid "Align right"
13568 msgstr "Rata kanan"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13571 msgid "Align on decimal"
13572 msgstr "Perataan pada desimal"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13575 msgid "Align top"
13576 msgstr "Rata atas"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13579 msgid "Align middle"
13580 msgstr "Tengah baris"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13583 msgid "Align bottom"
13584 msgstr "Rata bawah"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13587 msgid "Rotate cell"
13588 msgstr "Putar sel tabel"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13591 msgid "Rotate table"
13592 msgstr "Putar tabel"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13595 msgid "Set multi-column"
13596 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Set multi-row"
13601 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13604 msgid "Math"
13605 msgstr "Matematika"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13608 msgid "Set display mode"
13609 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13612 msgid "Subscript"
13613 msgstr "Sisipan bawah garis"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13616 msgid "Superscript"
13617 msgstr "Sisipan atas garis"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13620 msgid "Insert square root"
13621 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13624 msgid "Insert root"
13625 msgstr "Sisipan akar"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13628 msgid "Insert standard fraction"
13629 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13632 msgid "Insert sum"
13633 msgstr "Sisipan jumlah"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13636 msgid "Insert integral"
13637 msgstr "Sisipan Integral"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13640 msgid "Insert product"
13641 msgstr "Sisipan perkalian"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13644 msgid "Insert ( )"
13645 msgstr "Sisipan ( )"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13648 msgid "Insert [ ]"
13649 msgstr "Sisipan [ ]"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13652 msgid "Insert { }"
13653 msgstr "Sisipan { }"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13656 msgid "Insert delimiters"
13657 msgstr "Sisipan pembatas"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13660 msgid "Insert matrix"
13661 msgstr "Sisipan Matriks"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13664 msgid "Insert cases environment"
13665 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13668 msgid "Toggle math panels"
13669 msgstr "Kontrol panel matematika"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13672 msgid "Math Macros"
13673 msgstr "Makro Matematika"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13676 msgid "Remove last argument"
13677 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13680 msgid "Append argument"
13681 msgstr "Tambahkan argumen"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13684 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13685 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13688 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13689 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13692 msgid "Remove optional argument"
13693 msgstr "Hapus argumen optional"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13696 msgid "Insert optional argument"
13697 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13700 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13701 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13704 msgid "Append argument eating from the right"
13705 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13708 msgid "Append optional argument eating from the right"
13709 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13712 msgid "Command Buffer"
13713 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13716 msgid "Review[[Toolbar]]"
13717 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13720 msgid "Track changes"
13721 msgstr "Jejak perubahan"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13724 msgid "Show changes in output"
13725 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13728 msgid "Next change"
13729 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13732 msgid "Accept change inside selection"
13733 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13736 msgid "Reject change inside selection"
13737 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13740 msgid "Merge changes"
13741 msgstr "Gabungkan perubahan"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13744 msgid "Accept all changes"
13745 msgstr "Terima semua perubahan"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13748 msgid "Reject all changes"
13749 msgstr "Tolak semua perubahan"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13752 msgid "Next note"
13753 msgstr "Catatan selanjutnya"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13756 msgid "View Other Formats"
13757 msgstr "Lihat Format Lain"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13760 msgid "Update Other Formats"
13761 msgstr "Perbarui Format Lain"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13764 msgid "Version Control"
13765 msgstr "Kontrol Versi"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13768 msgid "Register"
13769 msgstr "Daftarkan"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13772 msgid "Check-out for edit"
13773 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13776 msgid "Check-in changes"
13777 msgstr "Masukkan perubahan"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13780 msgid "View revision log"
13781 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13784 msgid "Revert changes"
13785 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13788 msgid "Compare with older revision"
13789 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13792 msgid "Compare with last revision"
13793 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Insert Version Info"
13798 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13801 msgid "Use SVN file locking property"
13802 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13805 msgid "Update local directory from repository"
13806 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13809 msgid "Math Panels"
13810 msgstr "Panel Matematika"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13813 msgid "Math spacings"
13814 msgstr "Spasi matematika"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13817 msgid "Styles"
13818 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13821 msgid "Fractions"
13822 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13826 msgid "Fonts"
13827 msgstr "Model Huruf"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13830 msgid "Functions"
13831 msgstr "Fungsi Matematika"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13834 msgid "Frame decorations"
13835 msgstr "Dekorasi bingkai"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13838 msgid "Big operators"
13839 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13842 msgid "Miscellaneous"
13843 msgstr "Berbagai simbol lain"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13847 msgid "Arrows"
13848 msgstr "Tanda panah biasa"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13851 msgid "AMS arrows"
13852 msgstr "Tanda panah AMS"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13855 msgid "Operators"
13856 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13859 msgid "Relations"
13860 msgstr "Simbol relasi matematika"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13863 msgid "AMS relations"
13864 msgstr "Simbol relasi AMS"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13867 msgid "AMS negative relations"
13868 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13871 msgid "Dots"
13872 msgstr "Simbol titik"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13875 msgid "AMS operators"
13876 msgstr "Operator matematika AMS"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13879 msgid "AMS miscellaneous"
13880 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13883 msgid "arccos"
13884 msgstr "arccos"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13887 msgid "arcsin"
13888 msgstr "arcsin"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13891 msgid "arctan"
13892 msgstr "arctan"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13895 msgid "arg"
13896 msgstr "arg"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13899 msgid "bmod"
13900 msgstr "bmod"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13903 msgid "cos"
13904 msgstr "cos"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13907 msgid "cosh"
13908 msgstr "cosh"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13911 msgid "cot"
13912 msgstr "cot"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13915 msgid "coth"
13916 msgstr "coth"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13919 msgid "csc"
13920 msgstr "csc"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13923 msgid "deg"
13924 msgstr "deg"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13927 msgid "det"
13928 msgstr "det"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13931 msgid "dim"
13932 msgstr "dim"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13935 msgid "exp"
13936 msgstr "exp"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13939 msgid "gcd"
13940 msgstr "gcd"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13943 msgid "hom"
13944 msgstr "hom"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13947 msgid "inf"
13948 msgstr "inf"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13951 msgid "ker"
13952 msgstr "ker"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13955 msgid "lg"
13956 msgstr "lg"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13959 msgid "lim"
13960 msgstr "lim"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13963 msgid "liminf"
13964 msgstr "liminf"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13967 msgid "limsup"
13968 msgstr "limsup"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13971 msgid "ln"
13972 msgstr "ln"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13975 msgid "log"
13976 msgstr "log"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13979 msgid "max"
13980 msgstr "max"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13983 msgid "min"
13984 msgstr "min"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13987 msgid "sec"
13988 msgstr "sec"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13991 msgid "sin"
13992 msgstr "sin"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13995 msgid "sinh"
13996 msgstr "sinh"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13999 msgid "sup"
14000 msgstr "sup"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14003 msgid "tan"
14004 msgstr "tan"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14007 msgid "tanh"
14008 msgstr "tanh"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14011 msgid "Pr"
14012 msgstr "Pr"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14015 msgid "Spacings"
14016 msgstr "Spasi"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14019 msgid "Thin space\t\\,"
14020 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14023 msgid "Medium space\t\\:"
14024 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14027 msgid "Thick space\t\\;"
14028 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14031 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14032 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14035 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14036 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14039 msgid "Negative space\t\\!"
14040 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Phantom\t\\phantom"
14045 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14050 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14055 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14058 msgid "Roots"
14059 msgstr "Akar"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14062 msgid "Square root\t\\sqrt"
14063 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14066 msgid "Other root\t\\root"
14067 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14070 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14071 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14074 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14075 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14078 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14079 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14082 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14083 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14086 msgid "Standard\t\\frac"
14087 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14090 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14091 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14094 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14095 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14098 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14099 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14102 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14103 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14106 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14107 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14110 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14111 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14114 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14115 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14118 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14119 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14122 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14123 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14126 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14127 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14130 msgid "Binomial\t\\binom"
14131 msgstr "Binomial\t\\binom"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14134 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14135 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14138 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14139 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14142 msgid "Roman\t\\mathrm"
14143 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14146 msgid "Bold\t\\mathbf"
14147 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14150 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14151 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14154 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14155 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14158 msgid "Italic\t\\mathit"
14159 msgstr "Miring\t\\mathit"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14162 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14163 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14166 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14167 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14170 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14171 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14174 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14175 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14178 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14182 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14183 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14186 msgid "ldots"
14187 msgstr "ldots"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14190 msgid "cdots"
14191 msgstr "cdots"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14194 msgid "vdots"
14195 msgstr "vdots"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14198 msgid "ddots"
14199 msgstr "ddots"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14202 #, fuzzy
14203 msgid "iddots"
14204 msgstr "ddots"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14207 msgid "Frame Decorations"
14208 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14211 msgid "hat"
14212 msgstr "topi"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14215 msgid "tilde"
14216 msgstr "gelombang"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14219 msgid "bar"
14220 msgstr "garis-lurus"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14223 msgid "grave"
14224 msgstr "garis-miring-kanan"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14227 msgid "dot"
14228 msgstr "titik"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14231 msgid "check"
14232 msgstr "Topi-terbalik"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14235 msgid "widehat"
14236 msgstr "topi-lebar"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14239 msgid "widetilde"
14240 msgstr "gelombang-lebar"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14243 msgid "vec"
14244 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14247 msgid "acute"
14248 msgstr "garis-miring-kiri"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14251 msgid "ddot"
14252 msgstr "dua-titik"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14255 msgid "dddot"
14256 msgstr "dddot"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14259 msgid "ddddot"
14260 msgstr "ddddot"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14263 msgid "breve"
14264 msgstr "tanda-cekung"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14267 msgid "overline"
14268 msgstr "garis-penuh-diatas"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14271 msgid "overbrace"
14272 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14275 msgid "overleftarrow"
14276 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14279 msgid "overrightarrow"
14280 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14283 msgid "overleftrightarrow"
14284 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14287 msgid "overset"
14288 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14291 msgid "underline"
14292 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14295 msgid "underbrace"
14296 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14299 msgid "underleftarrow"
14300 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14303 msgid "underrightarrow"
14304 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14307 msgid "underleftrightarrow"
14308 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14311 msgid "underset"
14312 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14315 msgid "leftarrow"
14316 msgstr "leftarrow"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14319 msgid "rightarrow"
14320 msgstr "rightarrow"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14323 msgid "downarrow"
14324 msgstr "downarrow"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14327 msgid "uparrow"
14328 msgstr "uparrow"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14331 msgid "updownarrow"
14332 msgstr "updownarrow"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14335 msgid "leftrightarrow"
14336 msgstr "leftrightarrow"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14339 msgid "Leftarrow"
14340 msgstr "Leftarrow"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14343 msgid "Rightarrow"
14344 msgstr "Rightarrow"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14347 msgid "Downarrow"
14348 msgstr "Downarrow"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14351 msgid "Uparrow"
14352 msgstr "Uparrow"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14355 msgid "Updownarrow"
14356 msgstr "Updownarrow"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14359 msgid "Leftrightarrow"
14360 msgstr "Leftrightarrow"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14363 msgid "Longleftrightarrow"
14364 msgstr "Longleftrightarrow"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14367 msgid "Longleftarrow"
14368 msgstr "Longleftarrow"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14371 msgid "Longrightarrow"
14372 msgstr "Longrightarrow"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14375 msgid "longleftrightarrow"
14376 msgstr "longleftrightarrow"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14379 msgid "longleftarrow"
14380 msgstr "longleftarrow"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14383 msgid "longrightarrow"
14384 msgstr "longrightarrow"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14387 msgid "leftharpoondown"
14388 msgstr "leftharpoondown"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14391 msgid "rightharpoondown"
14392 msgstr "rightharpoondown"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14395 msgid "mapsto"
14396 msgstr "mapsto"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14399 msgid "longmapsto"
14400 msgstr "longmapsto"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14403 msgid "nwarrow"
14404 msgstr "nwarrow"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14407 msgid "nearrow"
14408 msgstr "nearrow"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14411 msgid "leftharpoonup"
14412 msgstr "leftharpoonup"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14415 msgid "rightharpoonup"
14416 msgstr "rightharpoonup"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14419 msgid "hookleftarrow"
14420 msgstr "hookleftarrow"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14423 msgid "hookrightarrow"
14424 msgstr "hookrightarrow"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14427 msgid "swarrow"
14428 msgstr "swarrow"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14431 msgid "searrow"
14432 msgstr "searrow"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14435 msgid "rightleftharpoons"
14436 msgstr "rightleftharpoons"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14439 msgid "pm"
14440 msgstr "pm"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14443 msgid "cap"
14444 msgstr "cap"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14447 msgid "diamond"
14448 msgstr "diamond"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14451 msgid "oplus"
14452 msgstr "oplus"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14455 msgid "mp"
14456 msgstr "mp"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14459 msgid "cup"
14460 msgstr "cup"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14463 msgid "bigtriangleup"
14464 msgstr "bigtriangleup"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14467 msgid "ominus"
14468 msgstr "ominus"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14471 msgid "times"
14472 msgstr "times"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14475 msgid "uplus"
14476 msgstr "uplus"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14479 msgid "bigtriangledown"
14480 msgstr "bigtriangledown"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14483 msgid "otimes"
14484 msgstr "otimes"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14487 msgid "div"
14488 msgstr "div"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14491 msgid "sqcap"
14492 msgstr "sqcap"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14495 msgid "triangleright"
14496 msgstr "triangleright"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14499 msgid "oslash"
14500 msgstr "oslash"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14503 msgid "cdot"
14504 msgstr "cdot"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14507 msgid "sqcup"
14508 msgstr "sqcup"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14511 msgid "triangleleft"
14512 msgstr "triangleleft"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14515 msgid "odot"
14516 msgstr "odot"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14519 msgid "star"
14520 msgstr "star"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14523 msgid "vee"
14524 msgstr "vee"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14527 msgid "amalg"
14528 msgstr "amalg"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14531 msgid "bigcirc"
14532 msgstr "bigcirc"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14535 msgid "setminus"
14536 msgstr "setminus"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14539 msgid "wedge"
14540 msgstr "wedge"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14543 msgid "dagger"
14544 msgstr "dagger"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14547 msgid "circ"
14548 msgstr "circ"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14551 msgid "bullet"
14552 msgstr "bullet"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14555 msgid "wr"
14556 msgstr "wr"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14559 msgid "ddagger"
14560 msgstr "ddagger"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14563 msgid "leq"
14564 msgstr "leq"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14567 msgid "geq"
14568 msgstr "geq"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14571 msgid "equiv"
14572 msgstr "equiv"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14575 msgid "models"
14576 msgstr "models"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14579 msgid "prec"
14580 msgstr "prec"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14583 msgid "succ"
14584 msgstr "succ"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14587 msgid "sim"
14588 msgstr "sim"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14591 msgid "perp"
14592 msgstr "perp"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14595 msgid "preceq"
14596 msgstr "preceq"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14599 msgid "succeq"
14600 msgstr "succeq"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14603 msgid "simeq"
14604 msgstr "simeq"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14607 msgid "mid"
14608 msgstr "mid"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14611 msgid "ll"
14612 msgstr "ll"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14615 msgid "gg"
14616 msgstr "gg"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14619 msgid "asymp"
14620 msgstr "asymp"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14623 msgid "parallel"
14624 msgstr "parallel"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14627 msgid "subset"
14628 msgstr "subset"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14631 msgid "supset"
14632 msgstr "supset"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14635 msgid "approx"
14636 msgstr "approx"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14639 msgid "smile"
14640 msgstr "smile"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14643 msgid "subseteq"
14644 msgstr "subseteq"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14647 msgid "supseteq"
14648 msgstr "supseteq"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14651 msgid "cong"
14652 msgstr "cong"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14655 msgid "frown"
14656 msgstr "frown"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14659 msgid "sqsubseteq"
14660 msgstr "sqsubseteq"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14663 msgid "sqsupseteq"
14664 msgstr "sqsupseteq"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14667 msgid "doteq"
14668 msgstr "doteq"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14671 msgid "neq"
14672 msgstr "neq"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14675 msgid "in[[math relation]]"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14679 msgid "ni"
14680 msgstr "ni"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14683 msgid "propto"
14684 msgstr "propto"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14687 msgid "notin"
14688 msgstr "notin"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14691 msgid "vdash"
14692 msgstr "vdash"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14695 msgid "dashv"
14696 msgstr "dashv"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14699 msgid "bowtie"
14700 msgstr "bowtie"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14703 msgid "alpha"
14704 msgstr "alpha"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14707 msgid "beta"
14708 msgstr "beta"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14711 msgid "gamma"
14712 msgstr "gamma"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14715 msgid "delta"
14716 msgstr "delta"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14719 msgid "epsilon"
14720 msgstr "epsilon"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14723 msgid "varepsilon"
14724 msgstr "varepsilon"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14727 msgid "zeta"
14728 msgstr "zeta"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14731 msgid "eta"
14732 msgstr "eta"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14735 msgid "theta"
14736 msgstr "theta"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14739 msgid "vartheta"
14740 msgstr "vartheta"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14743 msgid "iota"
14744 msgstr "iota"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14747 msgid "kappa"
14748 msgstr "kappa"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14751 msgid "lambda"
14752 msgstr "lambda"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14755 msgid "mu"
14756 msgstr "mu"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14759 msgid "nu"
14760 msgstr "nu"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14763 msgid "xi"
14764 msgstr "xi"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14767 msgid "pi"
14768 msgstr "pi"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14771 msgid "varpi"
14772 msgstr "varpi"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14775 msgid "rho"
14776 msgstr "rho"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14779 msgid "varrho"
14780 msgstr "varrho"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14783 msgid "sigma"
14784 msgstr "sigma"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14787 msgid "varsigma"
14788 msgstr "varsigma"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14791 msgid "tau"
14792 msgstr "tau"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14795 msgid "upsilon"
14796 msgstr "upsilon"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14799 msgid "phi"
14800 msgstr "phi"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14803 msgid "varphi"
14804 msgstr "varphi"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14807 msgid "chi"
14808 msgstr "chi"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14811 msgid "psi"
14812 msgstr "psi"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14815 msgid "omega"
14816 msgstr "omega"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14819 msgid "varGamma"
14820 msgstr "varGamma"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14823 msgid "varDelta"
14824 msgstr "varDelta"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14827 msgid "varTheta"
14828 msgstr "varTheta"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14831 msgid "varLambda"
14832 msgstr "varLambda"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14835 msgid "varXi"
14836 msgstr "varXi"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14839 msgid "varPi"
14840 msgstr "varPi"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14843 msgid "varSigma"
14844 msgstr "varSigma"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14847 msgid "varUpsilon"
14848 msgstr "varUpsilon"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14851 msgid "varPhi"
14852 msgstr "varPhi"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14855 msgid "varPsi"
14856 msgstr "varPsi"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14859 msgid "varOmega"
14860 msgstr "varOmega"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14863 msgid "Gamma"
14864 msgstr "Gamma"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14867 msgid "Delta"
14868 msgstr "Delta"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14871 msgid "Theta"
14872 msgstr "Theta"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14875 msgid "Lambda"
14876 msgstr "Lambda"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14879 msgid "Xi"
14880 msgstr "Xi"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14883 msgid "Pi"
14884 msgstr "Pi"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14887 msgid "Sigma"
14888 msgstr "Sigma"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14891 msgid "Upsilon"
14892 msgstr "Upsilon"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14895 msgid "Phi"
14896 msgstr "Phi"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14899 msgid "Psi"
14900 msgstr "Psi"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14903 msgid "Omega"
14904 msgstr "Omega"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14907 msgid "nabla"
14908 msgstr "nabla"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14911 msgid "partial"
14912 msgstr "parsial"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14915 msgid "infty"
14916 msgstr "infty"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14919 msgid "prime"
14920 msgstr "prime"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14923 msgid "ell"
14924 msgstr "ell"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14927 msgid "emptyset"
14928 msgstr "emptyset"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14931 msgid "exists"
14932 msgstr "exists"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14935 msgid "forall"
14936 msgstr "forall"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14939 msgid "imath"
14940 msgstr "imath"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14943 msgid "jmath"
14944 msgstr "jmath"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14947 msgid "Re"
14948 msgstr "Re"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14951 msgid "Im"
14952 msgstr "Im"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14955 msgid "aleph"
14956 msgstr "aleph"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14959 msgid "wp"
14960 msgstr "wp"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14963 msgid "hbar"
14964 msgstr "hbar"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14967 msgid "angle"
14968 msgstr "angle"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14971 msgid "top"
14972 msgstr "top"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14975 msgid "bot"
14976 msgstr "bot"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14979 msgid "Vert"
14980 msgstr "Vert"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14983 msgid "neg"
14984 msgstr "neg"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14987 msgid "flat"
14988 msgstr "flat"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14991 msgid "natural"
14992 msgstr "natural"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14995 msgid "sharp"
14996 msgstr "sharp"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14999 msgid "surd"
15000 msgstr "surd"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15003 msgid "triangle"
15004 msgstr "triangle"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15007 msgid "diamondsuit"
15008 msgstr "diamondsuit"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15011 msgid "heartsuit"
15012 msgstr "heartsuit"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15015 msgid "clubsuit"
15016 msgstr "clubsuit"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15019 msgid "spadesuit"
15020 msgstr "spadesuit"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15023 msgid "textrm \\AA"
15024 msgstr "textrm \\AA"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15027 msgid "textrm \\O"
15028 msgstr "textrm \\O"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15031 msgid "mathcircumflex"
15032 msgstr "mathcircumflex"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15035 msgid "_"
15036 msgstr "_"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15039 msgid "mathrm T"
15040 msgstr "mathrm T"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15043 msgid "mathbb N"
15044 msgstr "mathbb N"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15047 msgid "mathbb Z"
15048 msgstr "mathbb Z"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15051 msgid "mathbb Q"
15052 msgstr "mathbb Q"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15055 msgid "mathbb R"
15056 msgstr "mathbb R"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15059 msgid "mathbb C"
15060 msgstr "mathbb C"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15063 msgid "mathbb H"
15064 msgstr "mathbb H"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15067 msgid "mathcal F"
15068 msgstr "mathcal F"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15071 msgid "mathcal L"
15072 msgstr "mathcal L"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15075 msgid "mathcal H"
15076 msgstr "mathcal H"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15079 msgid "mathcal O"
15080 msgstr "mathcal O"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15083 msgid "Big Operators"
15084 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15087 msgid "intop"
15088 msgstr "intop"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15091 msgid "int"
15092 msgstr "int"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15095 msgid "iint"
15096 msgstr "iint"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15099 msgid "iintop"
15100 msgstr "iintop"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15103 msgid "iiint"
15104 msgstr "iiint"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15107 msgid "iiintop"
15108 msgstr "iiintop"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15111 msgid "iiiint"
15112 msgstr "iiiint"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15115 msgid "iiiintop"
15116 msgstr "iiiintop"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15119 msgid "dotsint"
15120 msgstr "dotsint"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15123 msgid "dotsintop"
15124 msgstr "dotsintop"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15127 msgid "oint"
15128 msgstr "oint"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15131 msgid "ointop"
15132 msgstr "ointop"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15135 msgid "oiint"
15136 msgstr "oiint"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15139 msgid "oiintop"
15140 msgstr "oiintop"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15143 msgid "ointctrclockwiseop"
15144 msgstr "ointctrclockwiseop"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15147 msgid "ointctrclockwise"
15148 msgstr "ointctrclockwise"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15151 msgid "ointclockwiseop"
15152 msgstr "ointclockwiseop"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15155 msgid "ointclockwise"
15156 msgstr "ointclockwise"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15159 msgid "sqint"
15160 msgstr "sqint"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15163 msgid "sqintop"
15164 msgstr "sqintop"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15167 msgid "sqiint"
15168 msgstr "sqiint"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15171 msgid "sqiintop"
15172 msgstr "sqiintop"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15175 msgid "fint"
15176 msgstr "fint"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15179 msgid "fintop"
15180 msgstr "fintop"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15183 msgid "landupint"
15184 msgstr "landupint"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15187 msgid "landupintop"
15188 msgstr "landupintop"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15191 msgid "landdownint"
15192 msgstr "landdownint"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15195 msgid "landdownintop"
15196 msgstr "landdownintop"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15199 msgid "sum"
15200 msgstr "sum"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15203 msgid "prod"
15204 msgstr "prod"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15207 msgid "coprod"
15208 msgstr "coprod"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15211 msgid "bigsqcup"
15212 msgstr "bigsqcup"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15215 msgid "bigotimes"
15216 msgstr "bigotimes"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15219 msgid "bigodot"
15220 msgstr "bigodot"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15223 msgid "bigoplus"
15224 msgstr "bigoplus"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15227 msgid "bigcap"
15228 msgstr "bigcap"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15231 msgid "bigcup"
15232 msgstr "bigcup"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15235 msgid "biguplus"
15236 msgstr "biguplus"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15239 msgid "bigvee"
15240 msgstr "bigvee"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15243 msgid "bigwedge"
15244 msgstr "bigwedge"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15247 msgid "AMS Miscellaneous"
15248 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15251 msgid "digamma"
15252 msgstr "digamma"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15255 msgid "varkappa"
15256 msgstr "varkappa"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15259 msgid "beth"
15260 msgstr "beth"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15263 msgid "daleth"
15264 msgstr "daleth"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15267 msgid "gimel"
15268 msgstr "gimel"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15271 msgid "ulcorner"
15272 msgstr "ulcorner"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15275 msgid "urcorner"
15276 msgstr "urcorner"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15279 msgid "llcorner"
15280 msgstr "llcorner"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15283 msgid "lrcorner"
15284 msgstr "lrcorner"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15287 msgid "hslash"
15288 msgstr "hslash"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15291 msgid "vartriangle"
15292 msgstr "vartriangle"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15295 msgid "triangledown"
15296 msgstr "triangledown"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15299 msgid "square"
15300 msgstr "square"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15303 msgid "lozenge"
15304 msgstr "lozenge"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15307 msgid "circledS"
15308 msgstr "circledS"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15311 msgid "measuredangle"
15312 msgstr "measuredangle"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15315 msgid "nexists"
15316 msgstr "nexists"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15319 msgid "mho"
15320 msgstr "mho"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15323 msgid "Finv"
15324 msgstr "Finv"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15327 msgid "Game"
15328 msgstr "Game"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15331 msgid "Bbbk"
15332 msgstr "Bbbk"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15335 msgid "backprime"
15336 msgstr "backprime"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15339 msgid "varnothing"
15340 msgstr "varnothing"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15343 msgid "Diamond"
15344 msgstr "Diamon"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15347 msgid "blacktriangle"
15348 msgstr "blacktriangle"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15351 msgid "blacktriangledown"
15352 msgstr "blacktriangledown"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15355 msgid "blacksquare"
15356 msgstr "blacksquare"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15359 msgid "blacklozenge"
15360 msgstr "blacklozenge"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15363 msgid "bigstar"
15364 msgstr "bigstar"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15367 msgid "sphericalangle"
15368 msgstr "sphericalangle"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15371 msgid "complement"
15372 msgstr "complement"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15375 msgid "eth"
15376 msgstr "eth"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15379 msgid "diagup"
15380 msgstr "diagup"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15383 msgid "diagdown"
15384 msgstr "diagdown"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15387 msgid "AMS Arrows"
15388 msgstr "Tanda panah AMS"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15391 msgid "dashleftarrow"
15392 msgstr "dashleftarrow"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15395 msgid "dashrightarrow"
15396 msgstr "dashrightarrow"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15399 msgid "leftleftarrows"
15400 msgstr "leftleftarrows"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15403 msgid "leftrightarrows"
15404 msgstr "leftrightarrows"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15407 msgid "rightrightarrows"
15408 msgstr "rightrightarrows"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15411 msgid "rightleftarrows"
15412 msgstr "rightleftarrows"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15415 msgid "Lleftarrow"
15416 msgstr "Lleftarrow"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15419 msgid "Rrightarrow"
15420 msgstr "Rrightarrow"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15423 msgid "twoheadleftarrow"
15424 msgstr "twoheadleftarrow"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15427 msgid "twoheadrightarrow"
15428 msgstr "twoheadrightarrow"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15431 msgid "leftarrowtail"
15432 msgstr "leftarrowtail"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15435 msgid "rightarrowtail"
15436 msgstr "rightarrowtail"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15439 msgid "looparrowleft"
15440 msgstr "looparrowleft"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15443 msgid "looparrowright"
15444 msgstr "looparrowright"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15447 msgid "curvearrowleft"
15448 msgstr "curvearrowleft"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15451 msgid "curvearrowright"
15452 msgstr "curvearrowright"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15455 msgid "circlearrowleft"
15456 msgstr "circlearrowleft"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15459 msgid "circlearrowright"
15460 msgstr "circlearrowright"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15463 msgid "Lsh"
15464 msgstr "Lsh"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15467 msgid "Rsh"
15468 msgstr "Rsh"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15471 msgid "upuparrows"
15472 msgstr "upuparrows"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15475 msgid "downdownarrows"
15476 msgstr "downdownarrows"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15479 msgid "upharpoonleft"
15480 msgstr "upharpoonleft"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15483 msgid "upharpoonright"
15484 msgstr "upharpoonright"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15487 msgid "downharpoonleft"
15488 msgstr "downharpoonleft"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15491 msgid "downharpoonright"
15492 msgstr "downharpoonright"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15495 msgid "leftrightharpoons"
15496 msgstr "leftrightharpoons"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15499 msgid "rightsquigarrow"
15500 msgstr "rightsquigarrow"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15503 msgid "leftrightsquigarrow"
15504 msgstr "leftrightsquigarrow"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15507 msgid "nleftarrow"
15508 msgstr "nleftarrow"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15511 msgid "nrightarrow"
15512 msgstr "nrightarrow"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15515 msgid "nleftrightarrow"
15516 msgstr "nleftrightarrow"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15519 msgid "nLeftarrow"
15520 msgstr "nLeftarrow"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15523 msgid "nRightarrow"
15524 msgstr "nRightarrow"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15527 msgid "nLeftrightarrow"
15528 msgstr "nLeftrightarrow"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15531 msgid "multimap"
15532 msgstr "multimap"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15535 msgid "AMS Relations"
15536 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15539 msgid "leqq"
15540 msgstr "leqq"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15543 msgid "geqq"
15544 msgstr "geqq"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15547 msgid "leqslant"
15548 msgstr "leqslant"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15551 msgid "geqslant"
15552 msgstr "geqslant"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15555 msgid "eqslantless"
15556 msgstr "eqslantless"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15559 msgid "eqslantgtr"
15560 msgstr "eqslantgtr"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15563 msgid "lesssim"
15564 msgstr "lesssim"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15567 msgid "gtrsim"
15568 msgstr "gtrsim"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15571 msgid "lessapprox"
15572 msgstr "lessapprox"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15575 msgid "gtrapprox"
15576 msgstr "gtrapprox"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15579 msgid "approxeq"
15580 msgstr "approxeq"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15583 msgid "triangleq"
15584 msgstr "triangleq"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15587 msgid "lessdot"
15588 msgstr "lessdot"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15591 msgid "gtrdot"
15592 msgstr "gtrdot"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15595 msgid "lll"
15596 msgstr "lll"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15599 msgid "ggg"
15600 msgstr "ggg"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15603 msgid "lessgtr"
15604 msgstr "lessgtr"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15607 msgid "gtrless"
15608 msgstr "gtrless"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15611 msgid "lesseqgtr"
15612 msgstr "lesseqgtr"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15615 msgid "gtreqless"
15616 msgstr "gtreqless"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15619 msgid "lesseqqgtr"
15620 msgstr "lesseqqgtr"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15623 msgid "gtreqqless"
15624 msgstr "gtreqqless"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15627 msgid "eqcirc"
15628 msgstr "eqcirc"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15631 msgid "circeq"
15632 msgstr "circeq"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15635 msgid "thicksim"
15636 msgstr "thicksim"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15639 msgid "thickapprox"
15640 msgstr "thickapprox"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15643 msgid "backsim"
15644 msgstr "backsim"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15647 msgid "backsimeq"
15648 msgstr "backsimeq"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15651 msgid "subseteqq"
15652 msgstr "subseteqq"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15655 msgid "supseteqq"
15656 msgstr "supseteqq"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15659 msgid "Subset"
15660 msgstr "Subset"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15663 msgid "Supset"
15664 msgstr "Supset"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15667 msgid "sqsubset"
15668 msgstr "sqsubset"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15671 msgid "sqsupset"
15672 msgstr "sqsupset"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15675 msgid "preccurlyeq"
15676 msgstr "preccurlyeq"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15679 msgid "succcurlyeq"
15680 msgstr "succcurlyeq"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15683 msgid "curlyeqprec"
15684 msgstr "curlyeqprec"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15687 msgid "curlyeqsucc"
15688 msgstr "curlyeqsucc"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15691 msgid "precsim"
15692 msgstr "precsim"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15695 msgid "succsim"
15696 msgstr "succsim"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15699 msgid "precapprox"
15700 msgstr "precapprox"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15703 msgid "succapprox"
15704 msgstr "succapprox"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15707 msgid "vartriangleleft"
15708 msgstr "vartriangleleft"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15711 msgid "vartriangleright"
15712 msgstr "vartriangleright"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15715 msgid "trianglelefteq"
15716 msgstr "trianglelefteq"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15719 msgid "trianglerighteq"
15720 msgstr "trianglerighteq"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15723 msgid "bumpeq"
15724 msgstr "bumpeq"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15727 msgid "Bumpeq"
15728 msgstr "Bumpeq"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15731 msgid "doteqdot"
15732 msgstr "doteqdot"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15735 msgid "risingdotseq"
15736 msgstr "risingdotseq"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15739 msgid "fallingdotseq"
15740 msgstr "fallingdotseq"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15743 msgid "vDash"
15744 msgstr "vDash"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15747 msgid "Vvdash"
15748 msgstr "Vvdash"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15751 msgid "Vdash"
15752 msgstr "Vdash"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15755 msgid "shortmid"
15756 msgstr "shortmid"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15759 msgid "shortparallel"
15760 msgstr "shortparallel"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15763 msgid "smallsmile"
15764 msgstr "smallsmile"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15767 msgid "smallfrown"
15768 msgstr "smallfrown"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15771 msgid "blacktriangleleft"
15772 msgstr "blacktriangleleft"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15775 msgid "blacktriangleright"
15776 msgstr "blacktriangleright"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15779 msgid "because"
15780 msgstr "karena"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15783 msgid "therefore"
15784 msgstr "therefore"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15787 msgid "backepsilon"
15788 msgstr "backepsilon"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15791 msgid "varpropto"
15792 msgstr "varpropto"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15795 msgid "between"
15796 msgstr "between"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15799 msgid "pitchfork"
15800 msgstr "pitchfork"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15803 msgid "AMS Negative Relations"
15804 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15807 msgid "nless"
15808 msgstr "nless"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15811 msgid "ngtr"
15812 msgstr "ngtr"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15815 msgid "nleq"
15816 msgstr "nleq"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15819 msgid "ngeq"
15820 msgstr "ngeq"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15823 msgid "nleqslant"
15824 msgstr "nleqslant"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15827 msgid "ngeqslant"
15828 msgstr "ngeqslant"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15831 msgid "nleqq"
15832 msgstr "nleqq"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15835 msgid "ngeqq"
15836 msgstr "ngeqq"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15839 msgid "lneq"
15840 msgstr "lneq"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15843 msgid "gneq"
15844 msgstr "gneq"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15847 msgid "lneqq"
15848 msgstr "lneqq"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15851 msgid "gneqq"
15852 msgstr "gneqq"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15855 msgid "lvertneqq"
15856 msgstr "lvertneqq"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15859 msgid "gvertneqq"
15860 msgstr "gvertneqq"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15863 msgid "lnsim"
15864 msgstr "lnsim"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15867 msgid "gnsim"
15868 msgstr "gnsim"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15871 msgid "lnapprox"
15872 msgstr "lnapprox"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15875 msgid "gnapprox"
15876 msgstr "gnapprox"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15879 msgid "nprec"
15880 msgstr "nprec"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15883 msgid "nsucc"
15884 msgstr "nsucc"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15887 msgid "npreceq"
15888 msgstr "npreceq"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15891 msgid "nsucceq"
15892 msgstr "nsucceq"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15895 msgid "precnsim"
15896 msgstr "precnsim"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15899 msgid "succnsim"
15900 msgstr "succnsim"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15903 msgid "precnapprox"
15904 msgstr "precnapprox"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15907 msgid "succnapprox"
15908 msgstr "succnapprox"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15911 msgid "subsetneq"
15912 msgstr "subsetneq"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15915 msgid "supsetneq"
15916 msgstr "supsetneq"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15919 msgid "subsetneqq"
15920 msgstr "subsetneqq"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15923 msgid "supsetneqq"
15924 msgstr "supsetneqq"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15927 msgid "nsubseteq"
15928 msgstr "nsubseteq"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15931 msgid "nsupseteq"
15932 msgstr "nsupseteq"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15935 msgid "nsupseteqq"
15936 msgstr "nsupseteqq"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15939 msgid "nvdash"
15940 msgstr "nvdash"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15943 msgid "nvDash"
15944 msgstr "nvDash"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15947 msgid "nVDash"
15948 msgstr "nVDash"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15951 msgid "varsubsetneq"
15952 msgstr "varsubsetneq"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15955 msgid "varsupsetneq"
15956 msgstr "varsupsetneq"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15959 msgid "varsubsetneqq"
15960 msgstr "varsubsetneqq"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15963 msgid "varsupsetneqq"
15964 msgstr "varsupsetneqq"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15967 msgid "ntriangleleft"
15968 msgstr "ntriangleleft"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15971 msgid "ntriangleright"
15972 msgstr "ntriangleright"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15975 msgid "ntrianglelefteq"
15976 msgstr "ntrianglelefteq"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15979 msgid "ntrianglerighteq"
15980 msgstr "ntrianglerighteq"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15983 msgid "ncong"
15984 msgstr "ncong"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15987 msgid "nsim"
15988 msgstr "nsim"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15991 msgid "nmid"
15992 msgstr "nmid"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15995 msgid "nshortmid"
15996 msgstr "nshortmid"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15999 msgid "nparallel"
16000 msgstr "nparallel"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16003 msgid "nshortparallel"
16004 msgstr "nshortparallel"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16007 msgid "AMS Operators"
16008 msgstr "Operator matematika AMS"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16011 msgid "dotplus"
16012 msgstr "dotplus"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16015 msgid "smallsetminus"
16016 msgstr "smallsetminus"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16019 msgid "Cap"
16020 msgstr "Cap"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16023 msgid "Cup"
16024 msgstr "Cup"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16027 msgid "barwedge"
16028 msgstr "barwedge"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16031 msgid "veebar"
16032 msgstr "veebar"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16035 msgid "doublebarwedge"
16036 msgstr "doublebarwedge"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16039 msgid "boxminus"
16040 msgstr "boxminus"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16043 msgid "boxtimes"
16044 msgstr "boxtimes"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16047 msgid "boxdot"
16048 msgstr "boxdot"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16051 msgid "boxplus"
16052 msgstr "boxplus"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16055 msgid "divideontimes"
16056 msgstr "divideontimes"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16059 msgid "ltimes"
16060 msgstr "ltimes"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16063 msgid "rtimes"
16064 msgstr "rtimes"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16067 msgid "leftthreetimes"
16068 msgstr "leftthreetimes"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16071 msgid "rightthreetimes"
16072 msgstr "rightthreetimes"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16075 msgid "curlywedge"
16076 msgstr "curlywedge"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16079 msgid "curlyvee"
16080 msgstr "curlyvee"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16083 msgid "circleddash"
16084 msgstr "circleddash"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16087 msgid "circledast"
16088 msgstr "circledast"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16091 msgid "circledcirc"
16092 msgstr "circledcirc"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16095 msgid "centerdot"
16096 msgstr "centerdot"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16099 msgid "intercal"
16100 msgstr "intercal"
16101
16102 #: lib/external_templates:37
16103 msgid "RasterImage"
16104 msgstr "RasterImage"
16105
16106 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16107 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16108 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16109
16110 #: lib/external_templates:45
16111 msgid "A bitmap file.\n"
16112 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16113
16114 #: lib/external_templates:109
16115 msgid "XFig"
16116 msgstr "XFig"
16117
16118 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16119 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16120 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16121
16122 #: lib/external_templates:112
16123 msgid "An Xfig figure.\n"
16124 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16125
16126 #: lib/external_templates:162
16127 msgid "ChessDiagram"
16128 msgstr "Diagram Catur"
16129
16130 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16131 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16132 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16133
16134 #: lib/external_templates:165
16135 msgid ""
16136 "A chess position diagram.\n"
16137 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16138 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16139 "the position that you want to display.\n"
16140 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16141 "and remember to type in a relative path\n"
16142 "to the LyX document location.\n"
16143 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16144 "to enable general editing of the board.\n"
16145 "You might also check out the\n"
16146 "'Options->Test legality' option, and\n"
16147 "remember to middle and right click to\n"
16148 "insert new material in the board.\n"
16149 "In order for this to work, you have to\n"
16150 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16151 "that TeX will find it, and you will need\n"
16152 "to install the skak package from CTAN.\n"
16153 msgstr ""
16154 "Diagram posisi papan catur.\n"
16155 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16156 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16157 "ditampilkan.\n"
16158 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16159 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16160 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16161 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16162 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16163 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16164 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16165 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16166 "material baru pada papan catur.\n"
16167 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16168 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16169 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16170 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16171
16172 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16173 msgid "Lilypond typeset music"
16174 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16175
16176 #: lib/external_templates:215
16177 msgid ""
16178 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16179 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16180 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16181 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16182 msgstr ""
16183 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16184 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16185 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16186 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16187
16188 #: lib/external_templates:261
16189 msgid "PDFPages"
16190 msgstr "PDFPages"
16191
16192 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16193 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16194 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16195
16196 #: lib/external_templates:264
16197 msgid ""
16198 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16199 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16200 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16201 "Examples:\n"
16202 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16203 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16204 "* pages=- (to include all pages)\n"
16205 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16206 "for further options and details.\n"
16207 msgstr ""
16208 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16209 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16210 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16211 "Contoh:\n"
16212 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16213 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16214 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16215 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16216 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16217
16218 #: lib/external_templates:304
16219 msgid ""
16220 "Today's date.\n"
16221 "Read 'info date' for more information.\n"
16222 msgstr ""
16223 "Tanggal hari ini.\n"
16224 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16225
16226 #: lib/external_templates:333
16227 msgid "Dia"
16228 msgstr "Dia"
16229
16230 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16231 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16232 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16233
16234 #: lib/external_templates:336
16235 msgid "Dia diagram.\n"
16236 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16237
16238 #: lib/configure.py:444
16239 msgid "Tgif"
16240 msgstr "Tgif"
16241
16242 #: lib/configure.py:447
16243 msgid "FIG"
16244 msgstr "FIG"
16245
16246 #: lib/configure.py:450
16247 msgid "DIA"
16248 msgstr "DIA"
16249
16250 #: lib/configure.py:453
16251 msgid "Grace"
16252 msgstr "Grace"
16253
16254 #: lib/configure.py:456
16255 msgid "FEN"
16256 msgstr "FEN"
16257
16258 #: lib/configure.py:459
16259 msgid "SVG"
16260 msgstr "SVG"
16261
16262 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16263 msgid "BMP"
16264 msgstr "BMP"
16265
16266 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16267 msgid "GIF"
16268 msgstr "GIF"
16269
16270 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16271 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16272 msgid "JPEG"
16273 msgstr "JPEG"
16274
16275 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16276 msgid "PBM"
16277 msgstr "PBM"
16278
16279 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16280 msgid "PGM"
16281 msgstr "PGM"
16282
16283 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16284 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16285 msgid "PNG"
16286 msgstr "PNG"
16287
16288 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16289 msgid "PPM"
16290 msgstr "PPM"
16291
16292 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16293 msgid "TIFF"
16294 msgstr "TIFF"
16295
16296 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16297 msgid "XBM"
16298 msgstr "XBM"
16299
16300 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16301 msgid "XPM"
16302 msgstr "XPM"
16303
16304 #: lib/configure.py:497
16305 msgid "Plain text (chess output)"
16306 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16307
16308 #: lib/configure.py:498
16309 msgid "Plain text (image)"
16310 msgstr "Teks Plain (image)"
16311
16312 #: lib/configure.py:499
16313 msgid "Plain text (Xfig output)"
16314 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16315
16316 #: lib/configure.py:500
16317 msgid "date (output)"
16318 msgstr "Tanggal (output)"
16319
16320 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16321 msgid "DocBook"
16322 msgstr "DocBook"
16323
16324 #: lib/configure.py:501
16325 msgid "DocBook|B"
16326 msgstr "DocBook|B"
16327
16328 #: lib/configure.py:502
16329 msgid "Docbook (XML)"
16330 msgstr "Docbook (XML)"
16331
16332 #: lib/configure.py:503
16333 msgid "Graphviz Dot"
16334 msgstr "Graphviz Dot"
16335
16336 #: lib/configure.py:504
16337 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16338 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16339
16340 #: lib/configure.py:505
16341 msgid "NoWeb"
16342 msgstr "NoWeb"
16343
16344 #: lib/configure.py:505
16345 msgid "NoWeb|N"
16346 msgstr "NoWeb|N"
16347
16348 #: lib/configure.py:506
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Sweave|S"
16351 msgstr "Simpan|S"
16352
16353 #: lib/configure.py:507
16354 msgid "LilyPond music"
16355 msgstr "LilyPond musik"
16356
16357 #: lib/configure.py:508
16358 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16359 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16360
16361 #: lib/configure.py:509
16362 msgid "LaTeX (plain)"
16363 msgstr "LaTeX (plain)"
16364
16365 #: lib/configure.py:509
16366 msgid "LaTeX (plain)|L"
16367 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16368
16369 #: lib/configure.py:510
16370 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16371 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16372
16373 #: lib/configure.py:511
16374 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16375 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16376
16377 #: lib/configure.py:512
16378 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16379 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16380
16381 #: lib/configure.py:513
16382 msgid "Plain text"
16383 msgstr "Plain text"
16384
16385 #: lib/configure.py:513
16386 msgid "Plain text|a"
16387 msgstr "Plain text|x"
16388
16389 #: lib/configure.py:514
16390 msgid "Plain text (pstotext)"
16391 msgstr "Plain text (pstotext)"
16392
16393 #: lib/configure.py:515
16394 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16395 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16396
16397 #: lib/configure.py:516
16398 msgid "Plain text (catdvi)"
16399 msgstr "Plain text (catdvi)"
16400
16401 #: lib/configure.py:517
16402 msgid "Plain Text, Join Lines"
16403 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16404
16405 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16406 msgid "LyXHTML"
16407 msgstr "LyXHTML"
16408
16409 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16410 msgid "LyXHTML|y"
16411 msgstr "LyXHTML|y"
16412
16413 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16414 msgid "BibTeX"
16415 msgstr "BibTeX"
16416
16417 #: lib/configure.py:534
16418 msgid "EPS"
16419 msgstr "EPS"
16420
16421 #: lib/configure.py:535
16422 msgid "Postscript"
16423 msgstr "Postscript"
16424
16425 #: lib/configure.py:535
16426 msgid "Postscript|t"
16427 msgstr "Postscript|o"
16428
16429 #: lib/configure.py:539
16430 msgid "PDF (ps2pdf)"
16431 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16432
16433 #: lib/configure.py:539
16434 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16435 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16436
16437 #: lib/configure.py:540
16438 msgid "PDF (pdflatex)"
16439 msgstr "PDF (pdflatex)"
16440
16441 #: lib/configure.py:540
16442 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16443 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16444
16445 #: lib/configure.py:541
16446 msgid "PDF (dvipdfm)"
16447 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16448
16449 #: lib/configure.py:541
16450 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16451 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16452
16453 #: lib/configure.py:542
16454 msgid "PDF (XeTeX)"
16455 msgstr "PDF (XeTeX)"
16456
16457 #: lib/configure.py:542
16458 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16459 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16460
16461 #: lib/configure.py:543
16462 msgid "PDF (LuaTeX)"
16463 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16464
16465 #: lib/configure.py:543
16466 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16467 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16468
16469 #: lib/configure.py:546
16470 msgid "DVI"
16471 msgstr "DVI"
16472
16473 #: lib/configure.py:546
16474 msgid "DVI|D"
16475 msgstr "DVI"
16476
16477 #: lib/configure.py:547
16478 msgid "DVI (LuaTeX)"
16479 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16480
16481 #: lib/configure.py:547
16482 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16483 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16484
16485 #: lib/configure.py:550
16486 msgid "DraftDVI"
16487 msgstr "DraftDVI"
16488
16489 #: lib/configure.py:553
16490 msgid "HTML|H"
16491 msgstr "HTML|H"
16492
16493 #: lib/configure.py:556
16494 msgid "Noteedit"
16495 msgstr "Noteedit"
16496
16497 #: lib/configure.py:559
16498 msgid "OpenDocument"
16499 msgstr "OpenDocument"
16500
16501 #: lib/configure.py:560
16502 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16503 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16504
16505 #: lib/configure.py:563
16506 msgid "Rich Text Format"
16507 msgstr "Rich Text Format"
16508
16509 #: lib/configure.py:564
16510 msgid "MS Word"
16511 msgstr "MS Word"
16512
16513 #: lib/configure.py:564
16514 msgid "MS Word|W"
16515 msgstr "MS Word|W"
16516
16517 #: lib/configure.py:567
16518 msgid "date command"
16519 msgstr "Perintah tanggal"
16520
16521 #: lib/configure.py:568
16522 msgid "Table (CSV)"
16523 msgstr "Tabel (CSV)"
16524
16525 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16527 msgid "LyX"
16528 msgstr "LyX"
16529
16530 #: lib/configure.py:571
16531 msgid "LyX 1.3.x"
16532 msgstr "LyX 1.3.x"
16533
16534 #: lib/configure.py:572
16535 msgid "LyX 1.4.x"
16536 msgstr "LyX 1.4.x"
16537
16538 #: lib/configure.py:573
16539 msgid "LyX 1.5.x"
16540 msgstr "LyX 1.5.x"
16541
16542 #: lib/configure.py:574
16543 msgid "LyX 1.6.x"
16544 msgstr "LyX 1.6.x"
16545
16546 #: lib/configure.py:575
16547 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16548 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16549
16550 #: lib/configure.py:576
16551 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16552 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16553
16554 #: lib/configure.py:577
16555 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16556 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16557
16558 #: lib/configure.py:578
16559 msgid "LyX Preview"
16560 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16561
16562 #: lib/configure.py:579
16563 #, fuzzy
16564 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16565 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16566
16567 #: lib/configure.py:580
16568 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16569 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16570
16571 #: lib/configure.py:581
16572 msgid "PDFTEX"
16573 msgstr "PDFTEX"
16574
16575 #: lib/configure.py:582
16576 msgid "Program"
16577 msgstr "Program"
16578
16579 #: lib/configure.py:583
16580 msgid "PSTEX"
16581 msgstr "PSTEX"
16582
16583 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16584 msgid "Windows Metafile"
16585 msgstr "Windows Metafile"
16586
16587 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
16588 msgid "Enhanced Metafile"
16589 msgstr "Enhanced Metafile"
16590
16591 #: lib/configure.py:586
16592 msgid "HTML (MS Word)"
16593 msgstr "HTML (MS Word)"
16594
16595 #: lib/configure.py:663
16596 #, fuzzy
16597 msgid "LyXBlogger"
16598 msgstr "LyXBlogger"
16599
16600 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16601 #, c-format
16602 msgid "%1$s and %2$s"
16603 msgstr "%1$s dan %2$s"
16604
16605 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16606 #, c-format
16607 msgid "%1$s et al."
16608 msgstr "%1$s dkk."
16609
16610 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16611 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16612 msgid "ERROR!"
16613 msgstr "KESALAHAN!"
16614
16615 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16616 msgid "No year"
16617 msgstr "No year"
16618
16619 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16620 msgid "Add to bibliography only."
16621 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16622
16623 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16624 msgid "before"
16625 msgstr "sebelum"
16626
16627 #: src/Buffer.cpp:137
16628 #, c-format
16629 msgid ""
16630 "Could not print the document %1$s.\n"
16631 "Check that your printer is set up correctly."
16632 msgstr ""
16633 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16634 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16635
16636 #: src/Buffer.cpp:140
16637 msgid "Print document failed"
16638 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16639
16640 #: src/Buffer.cpp:318
16641 msgid "Disk Error: "
16642 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16643
16644 #: src/Buffer.cpp:319
16645 #, c-format
16646 msgid ""
16647 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16648 msgstr ""
16649 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16650
16651 #: src/Buffer.cpp:401
16652 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16653 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16654
16655 #: src/Buffer.cpp:403
16656 msgid "Attempting to close changed document!"
16657 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16658
16659 #: src/Buffer.cpp:411
16660 msgid "Could not remove temporary directory"
16661 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16662
16663 #: src/Buffer.cpp:412
16664 #, c-format
16665 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16666 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16667
16668 #: src/Buffer.cpp:722
16669 msgid "Unknown document class"
16670 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:723
16673 #, c-format
16674 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16675 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16678 #, c-format
16679 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16680 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16683 msgid "Document header error"
16684 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:737
16687 msgid "\\begin_header is missing"
16688 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16689
16690 #: src/Buffer.cpp:760
16691 msgid "\\begin_document is missing"
16692 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16693
16694 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16695 #: src/BufferView.cpp:1423
16696 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16697 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16700 msgid ""
16701 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16702 "xcolor/ulem are installed.\n"
16703 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16704 "LaTeX preamble."
16705 msgstr ""
16706 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16707 "ulem tidak diinstal .\n"
16708 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16709 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16710
16711 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16712 msgid ""
16713 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16714 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16715 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16716 "LaTeX preamble."
16717 msgstr ""
16718 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16719 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16720 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16721 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:449
16725 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
16726 msgid "Index"
16727 msgstr "Indeks"
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
16730 msgid "Document format failure"
16731 msgstr "Format dokumen gagal"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:884
16734 #, c-format
16735 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16736 msgstr ""
16737 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16738
16739 #: src/Buffer.cpp:928
16740 #, c-format
16741 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16742 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:953
16745 msgid "Conversion failed"
16746 msgstr "Konversi gagal"
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:954
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16752 "it could not be created."
16753 msgstr ""
16754 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16755 "tidak bisa dibuat."
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:964
16758 msgid "Conversion script not found"
16759 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:965
16762 #, c-format
16763 msgid ""
16764 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16765 "could not be found."
16766 msgstr ""
16767 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16768 "ditemukan."
16769
16770 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
16771 msgid "Conversion script failed"
16772 msgstr "Konversi skrip gagal"
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:989
16775 #, fuzzy, c-format
16776 msgid ""
16777 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16778 "convert it."
16779 msgstr ""
16780 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16781 "mengkonversi."
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:996
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid ""
16786 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16787 "it."
16788 msgstr ""
16789 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16790 "mengkonversi."
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:3711 src/Buffer.cpp:3773
16793 #, fuzzy
16794 msgid "File is read-only"
16795 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:1018
16798 #, c-format
16799 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16800 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:1027
16803 #, c-format
16804 msgid ""
16805 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16806 "overwrite this file?"
16807 msgstr ""
16808 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16809 "akan ditindih?"
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:1029
16812 msgid "Overwrite modified file?"
16813 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:1030 src/Buffer.cpp:2269 src/Exporter.cpp:50
16816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
16817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
16818 msgid "&Overwrite"
16819 msgstr "&Tindih"
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:1054
16822 msgid "Backup failure"
16823 msgstr "Backup gagal"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:1055
16826 #, c-format
16827 msgid ""
16828 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16829 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16830 msgstr ""
16831 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16832 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:1081
16835 #, c-format
16836 msgid "Saving document %1$s..."
16837 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:1096
16840 msgid " could not write file!"
16841 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:1104
16844 msgid " done."
16845 msgstr " selesai."
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:1119
16848 #, c-format
16849 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16850 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:1129 src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1156
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16855 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:1132
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16860 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:1146
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16865 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:1160
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16870 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:1247
16873 msgid "Iconv software exception Detected"
16874 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:1247
16877 #, c-format
16878 msgid ""
16879 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16880 "installed"
16881 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:1269
16884 #, c-format
16885 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16886 msgstr ""
16887 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:1272
16890 msgid ""
16891 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16892 "chosen encoding.\n"
16893 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16894 msgstr ""
16895 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16896 "encoding yang dipilih.\n"
16897 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:1279
16900 msgid "iconv conversion failed"
16901 msgstr "konversi icon gagal"
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:1284
16904 msgid "conversion failed"
16905 msgstr "konversi gagal"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:1381
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Uncodable character in file path"
16910 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:1382
16913 #, fuzzy, c-format
16914 msgid ""
16915 "The path of your document\n"
16916 "(%1$s)\n"
16917 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16918 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16919 "This will likely result in incomplete output.\n"
16920 "\n"
16921 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16922 "or change the file path name."
16923 msgstr ""
16924 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16925 "(%1$s)\n"
16926 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16927 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16928 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16929 "\n"
16930 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16931 "atau ubahlah nama lokasi."
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:1667
16934 msgid "Running chktex..."
16935 msgstr "Menjalankan chktex..."
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:1681
16938 msgid "chktex failure"
16939 msgstr "chktex gagal"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:1682
16942 msgid "Could not run chktex successfully."
16943 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:1941
16946 #, fuzzy, c-format
16947 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16948 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
16951 #, fuzzy, c-format
16952 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16953 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:2096
16956 #, fuzzy, c-format
16957 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16958 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:2126
16961 #, c-format
16962 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:2186
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16968 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:2193
16971 #, fuzzy, c-format
16972 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16973 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:2203
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Error exporting to DVI."
16978 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:45
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "The file %1$s already exists.\n"
16984 "\n"
16985 "Do you want to overwrite that file?"
16986 msgstr ""
16987 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16988 "\n"
16989 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:48
16992 msgid "Overwrite file?"
16993 msgstr "Berkas ditindih?"
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:2285
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Error running external commands."
16998 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:3086
17001 msgid "Preview source code"
17002 msgstr "Tampilan program asal"
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:3100
17005 #, c-format
17006 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17007 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:3104
17010 #, c-format
17011 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17012 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:3212
17015 #, c-format
17016 msgid "Auto-saving %1$s"
17017 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:3266
17020 msgid "Autosave failed!"
17021 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:3327
17024 msgid "Autosaving current document..."
17025 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:3443
17028 msgid "Couldn't export file"
17029 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:3444
17032 #, c-format
17033 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17034 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:3507
17037 msgid "File name error"
17038 msgstr "Nama berkas salah"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:3508
17041 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17042 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:3584
17045 msgid "Document export cancelled."
17046 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:3594
17049 #, c-format
17050 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17051 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:3600
17054 #, c-format
17055 msgid "Document exported as %1$s"
17056 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:3697
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17062 "\n"
17063 "Recover emergency save?"
17064 msgstr ""
17065 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17066 "\n"
17067 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:3700
17070 msgid "Load emergency save?"
17071 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3701
17074 msgid "&Recover"
17075 msgstr "&Panggil Ulang"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3701
17078 msgid "&Load Original"
17079 msgstr "&Muat Aslinya"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:3712
17082 #, c-format
17083 msgid ""
17084 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17085 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:3718
17089 msgid "Document was successfully recovered."
17090 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:3720
17093 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17094 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:3721
17097 #, c-format
17098 msgid ""
17099 "Remove emergency file now?\n"
17100 "(%1$s)"
17101 msgstr ""
17102 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17103 "(%1$s)"
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:3725 src/Buffer.cpp:3737
17106 msgid "Delete emergency file?"
17107 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:3726 src/Buffer.cpp:3739
17110 #, fuzzy
17111 msgid "&Keep"
17112 msgstr "Tetap"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:3730
17115 msgid "Emergency file deleted"
17116 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:3731
17119 msgid "Do not forget to save your file now!"
17120 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:3738
17123 msgid "Remove emergency file now?"
17124 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:3761
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17130 "\n"
17131 "Load the backup instead?"
17132 msgstr ""
17133 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17134 "\n"
17135 "Akan memuat backup?"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:3763
17138 msgid "Load backup?"
17139 msgstr "Memuat backup?"
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:3764
17142 msgid "&Load backup"
17143 msgstr "&Muat backup"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:3764
17146 msgid "Load &original"
17147 msgstr "Muat &Aslinya"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:3774
17150 #, c-format
17151 msgid ""
17152 "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked "
17153 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:4079 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17157 msgid "Senseless!!! "
17158 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:4200
17161 #, c-format
17162 msgid "Document %1$s reloaded."
17163 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:4202
17166 #, fuzzy, c-format
17167 msgid "Could not reload document %1$s."
17168 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:4268
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Included File Invalid"
17173 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:4269
17176 #, c-format
17177 msgid ""
17178 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17179 "  %1$s\n"
17180 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/BufferParams.cpp:568
17184 #, c-format
17185 msgid ""
17186 "The selected document class\n"
17187 "\t%1$s\n"
17188 "requires external files that are not available.\n"
17189 "The document class can still be used, but the\n"
17190 "document cannot be compiled until the following\n"
17191 "prerequisites are installed:\n"
17192 "\t%2$s\n"
17193 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17194 "more information."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/BufferParams.cpp:577
17198 msgid "Document class not available"
17199 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17200
17201 #: src/BufferParams.cpp:1982
17202 #, fuzzy, c-format
17203 msgid ""
17204 "The layout file:\n"
17205 "%1$s\n"
17206 "could not be found. A default textclass with default\n"
17207 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17208 "correct output."
17209 msgstr ""
17210 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17211 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17212
17213 #: src/BufferParams.cpp:1988
17214 msgid "Document class not found"
17215 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17216
17217 #: src/BufferParams.cpp:1995
17218 #, fuzzy, c-format
17219 msgid ""
17220 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17221 "%1$s\n"
17222 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17223 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17224 "correct output."
17225 msgstr ""
17226 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17227 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17228
17229 #: src/BufferParams.cpp:2001 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17230 msgid "Could not load class"
17231 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17232
17233 #: src/BufferParams.cpp:2035
17234 msgid "Error reading internal layout information"
17235 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17236
17237 #: src/BufferParams.cpp:2036 src/TextClass.cpp:1312
17238 msgid "Read Error"
17239 msgstr "Kesalahan membaca"
17240
17241 #: src/BufferView.cpp:188
17242 msgid "No more insets"
17243 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17244
17245 #: src/BufferView.cpp:728
17246 msgid "Save bookmark"
17247 msgstr "Simpan batas buku"
17248
17249 #: src/BufferView.cpp:937
17250 msgid "Converting document to new document class..."
17251 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17252
17253 #: src/BufferView.cpp:980
17254 msgid "Document is read-only"
17255 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17256
17257 #: src/BufferView.cpp:989
17258 msgid "This portion of the document is deleted."
17259 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17260
17261 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17262 #, fuzzy, c-format
17263 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17264 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17265
17266 #: src/BufferView.cpp:1315
17267 msgid "No further undo information"
17268 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17269
17270 #: src/BufferView.cpp:1325
17271 msgid "No further redo information"
17272 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17273
17274 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17275 msgid "String not found!"
17276 msgstr "String tidak ditemukan!"
17277
17278 #: src/BufferView.cpp:1555
17279 msgid "Mark off"
17280 msgstr "Tanda hilang"
17281
17282 #: src/BufferView.cpp:1561
17283 msgid "Mark on"
17284 msgstr "Tanda on"
17285
17286 #: src/BufferView.cpp:1568
17287 msgid "Mark removed"
17288 msgstr "Tanda dihilangkan"
17289
17290 #: src/BufferView.cpp:1571
17291 msgid "Mark set"
17292 msgstr "Beri Tanda"
17293
17294 #: src/BufferView.cpp:1626
17295 msgid "Statistics for the selection:"
17296 msgstr "Data statistik pilihan:"
17297
17298 #: src/BufferView.cpp:1628
17299 msgid "Statistics for the document:"
17300 msgstr "Data statistik dokumen:"
17301
17302 #: src/BufferView.cpp:1631
17303 #, c-format
17304 msgid "%1$d words"
17305 msgstr "%1$d kata"
17306
17307 #: src/BufferView.cpp:1633
17308 msgid "One word"
17309 msgstr "Satu kata"
17310
17311 #: src/BufferView.cpp:1636
17312 #, c-format
17313 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17314 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17315
17316 #: src/BufferView.cpp:1639
17317 msgid "One character (including blanks)"
17318 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17319
17320 #: src/BufferView.cpp:1642
17321 #, c-format
17322 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17323 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17324
17325 #: src/BufferView.cpp:1645
17326 msgid "One character (excluding blanks)"
17327 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17328
17329 #: src/BufferView.cpp:1647
17330 msgid "Statistics"
17331 msgstr "Statistik"
17332
17333 #: src/BufferView.cpp:1777
17334 #, c-format
17335 msgid ""
17336 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/BufferView.cpp:1779
17340 #, c-format
17341 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/BufferView.cpp:1787
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Branch name"
17347 msgstr "Branches"
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17350 msgid "Branch already exists"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/BufferView.cpp:2517
17354 #, c-format
17355 msgid "Inserting document %1$s..."
17356 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:2528
17359 #, c-format
17360 msgid "Document %1$s inserted."
17361 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17362
17363 #: src/BufferView.cpp:2530
17364 #, c-format
17365 msgid "Could not insert document %1$s"
17366 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17367
17368 #: src/BufferView.cpp:2795
17369 #, c-format
17370 msgid ""
17371 "Could not read the specified document\n"
17372 "%1$s\n"
17373 "due to the error: %2$s"
17374 msgstr ""
17375 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17376 "%1$s\n"
17377 "karena kesalahan: %2$s"
17378
17379 #: src/BufferView.cpp:2797
17380 msgid "Could not read file"
17381 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17382
17383 #: src/BufferView.cpp:2804
17384 #, c-format
17385 msgid ""
17386 "%1$s\n"
17387 " is not readable."
17388 msgstr ""
17389 "%1$s\n"
17390 "tidak bisa dibaca."
17391
17392 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17393 msgid "Could not open file"
17394 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17395
17396 #: src/BufferView.cpp:2812
17397 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17398 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17399
17400 #: src/BufferView.cpp:2813
17401 msgid ""
17402 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17403 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17404 "If this does not give the correct result\n"
17405 "then please change the encoding of the file\n"
17406 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17407 msgstr ""
17408 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17409 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17410 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17411 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17412 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17413
17414 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17415 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17417 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17418 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17419 msgid "LyX Warning: "
17420 msgstr "Peringatan LyX: "
17421
17422 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17423 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17424 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17425 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17426 msgid "uncodable character"
17427 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17428
17429 #: src/Changes.cpp:379
17430 msgid "Uncodable character in author name"
17431 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17432
17433 #: src/Changes.cpp:380
17434 #, fuzzy, c-format
17435 msgid ""
17436 "The author name '%1$s',\n"
17437 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17438 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17439 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17440 "\n"
17441 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17442 "or change the spelling of the author name."
17443 msgstr ""
17444 "Nama penulis '%1$s',\n"
17445 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17446 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17447 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17448 "\n"
17449 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17450 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17451
17452 #: src/Chktex.cpp:63
17453 #, c-format
17454 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17455 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17456
17457 #: src/Chktex.cpp:65
17458 msgid "ChkTeX warning id # "
17459 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17460
17461 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17463 msgid "none"
17464 msgstr "kosong"
17465
17466 #: src/Color.cpp:160
17467 msgid "black"
17468 msgstr "hitam"
17469
17470 #: src/Color.cpp:161
17471 msgid "white"
17472 msgstr "putih"
17473
17474 #: src/Color.cpp:162
17475 msgid "red"
17476 msgstr "merah"
17477
17478 #: src/Color.cpp:163
17479 msgid "green"
17480 msgstr "hijau"
17481
17482 #: src/Color.cpp:164
17483 msgid "blue"
17484 msgstr "biru"
17485
17486 #: src/Color.cpp:165
17487 msgid "cyan"
17488 msgstr "biru muda"
17489
17490 #: src/Color.cpp:166
17491 msgid "magenta"
17492 msgstr "merah muda"
17493
17494 #: src/Color.cpp:167
17495 msgid "yellow"
17496 msgstr "kuning"
17497
17498 #: src/Color.cpp:168
17499 msgid "cursor"
17500 msgstr "kursor"
17501
17502 #: src/Color.cpp:169
17503 msgid "background"
17504 msgstr "latar belakang"
17505
17506 #: src/Color.cpp:170
17507 msgid "text"
17508 msgstr "teks"
17509
17510 #: src/Color.cpp:171
17511 msgid "selection"
17512 msgstr "pemilihan"
17513
17514 #: src/Color.cpp:172
17515 msgid "selected text"
17516 msgstr "teks yang dipilih"
17517
17518 #: src/Color.cpp:174
17519 msgid "LaTeX text"
17520 msgstr "teks LaTeX"
17521
17522 #: src/Color.cpp:175
17523 msgid "inline completion"
17524 msgstr "pengisian baris"
17525
17526 #: src/Color.cpp:177
17527 msgid "non-unique inline completion"
17528 msgstr "pengisian baris non-unique"
17529
17530 #: src/Color.cpp:179
17531 msgid "previewed snippet"
17532 msgstr "tampilan potongan"
17533
17534 #: src/Color.cpp:180
17535 msgid "note label"
17536 msgstr "label nota"
17537
17538 #: src/Color.cpp:181
17539 msgid "note background"
17540 msgstr "latarbelakang nota"
17541
17542 #: src/Color.cpp:182
17543 msgid "comment label"
17544 msgstr "label komentar"
17545
17546 #: src/Color.cpp:183
17547 msgid "comment background"
17548 msgstr "latarbelakang komentar"
17549
17550 #: src/Color.cpp:184
17551 msgid "greyedout inset label"
17552 msgstr "label sisipan kelabu"
17553
17554 #: src/Color.cpp:185
17555 #, fuzzy
17556 msgid "greyedout inset text"
17557 msgstr "label sisipan kelabu"
17558
17559 #: src/Color.cpp:186
17560 msgid "greyedout inset background"
17561 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17562
17563 #: src/Color.cpp:187
17564 #, fuzzy
17565 msgid "phantom inset text"
17566 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17567
17568 #: src/Color.cpp:188
17569 msgid "shaded box"
17570 msgstr "kotak shaded"
17571
17572 #: src/Color.cpp:189
17573 msgid "listings background"
17574 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17575
17576 #: src/Color.cpp:190
17577 msgid "branch label"
17578 msgstr "label branch"
17579
17580 #: src/Color.cpp:191
17581 msgid "footnote label"
17582 msgstr "label catatan kaki"
17583
17584 #: src/Color.cpp:192
17585 msgid "index label"
17586 msgstr "label indeks"
17587
17588 #: src/Color.cpp:193
17589 msgid "margin note label"
17590 msgstr "label catatan tepi"
17591
17592 #: src/Color.cpp:194
17593 msgid "URL label"
17594 msgstr "Label URL"
17595
17596 #: src/Color.cpp:195
17597 msgid "URL text"
17598 msgstr "teks URL"
17599
17600 #: src/Color.cpp:196
17601 msgid "depth bar"
17602 msgstr "kedalaman bar"
17603
17604 #: src/Color.cpp:197
17605 msgid "language"
17606 msgstr "bahasa"
17607
17608 #: src/Color.cpp:198
17609 msgid "command inset"
17610 msgstr "sisipan perintah"
17611
17612 #: src/Color.cpp:199
17613 msgid "command inset background"
17614 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17615
17616 #: src/Color.cpp:200
17617 msgid "command inset frame"
17618 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17619
17620 #: src/Color.cpp:201
17621 msgid "special character"
17622 msgstr "karakter khusus"
17623
17624 #: src/Color.cpp:202
17625 msgid "math"
17626 msgstr "rumus matematika"
17627
17628 #: src/Color.cpp:203
17629 msgid "math background"
17630 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17631
17632 #: src/Color.cpp:204
17633 msgid "graphics background"
17634 msgstr "latarbelakang gambar"
17635
17636 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17637 msgid "math macro background"
17638 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17639
17640 #: src/Color.cpp:206
17641 msgid "math frame"
17642 msgstr "bingkai rumus matematika"
17643
17644 #: src/Color.cpp:207
17645 msgid "math corners"
17646 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17647
17648 #: src/Color.cpp:208
17649 msgid "math line"
17650 msgstr "garis rumus matematika"
17651
17652 #: src/Color.cpp:210
17653 msgid "math macro hovered background"
17654 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17655
17656 #: src/Color.cpp:211
17657 msgid "math macro label"
17658 msgstr "label makro matematika"
17659
17660 #: src/Color.cpp:212
17661 msgid "math macro frame"
17662 msgstr "bingkai makro matematika"
17663
17664 #: src/Color.cpp:213
17665 msgid "math macro blended out"
17666 msgstr "makro matematika yang digabung"
17667
17668 #: src/Color.cpp:214
17669 msgid "math macro old parameter"
17670 msgstr "makro matematika parameter lama"
17671
17672 #: src/Color.cpp:215
17673 msgid "math macro new parameter"
17674 msgstr "makro matematika parameter baru"
17675
17676 #: src/Color.cpp:216
17677 msgid "collapsable inset text"
17678 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17679
17680 #: src/Color.cpp:217
17681 msgid "collapsable inset frame"
17682 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17683
17684 #: src/Color.cpp:218
17685 msgid "inset background"
17686 msgstr "latarbelakang sisipan"
17687
17688 #: src/Color.cpp:219
17689 msgid "inset frame"
17690 msgstr "sisipan bingkai"
17691
17692 #: src/Color.cpp:220
17693 msgid "LaTeX error"
17694 msgstr "LaTeX error"
17695
17696 #: src/Color.cpp:221
17697 msgid "end-of-line marker"
17698 msgstr "tanda akhir baris"
17699
17700 #: src/Color.cpp:222
17701 msgid "appendix marker"
17702 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17703
17704 #: src/Color.cpp:223
17705 msgid "change bar"
17706 msgstr "garis perubahan"
17707
17708 #: src/Color.cpp:224
17709 msgid "deleted text"
17710 msgstr "teks yang dihapus"
17711
17712 #: src/Color.cpp:225
17713 msgid "added text"
17714 msgstr "teks tambahan"
17715
17716 #: src/Color.cpp:226
17717 msgid "changed text 1st author"
17718 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17719
17720 #: src/Color.cpp:227
17721 msgid "changed text 2nd author"
17722 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17723
17724 #: src/Color.cpp:228
17725 msgid "changed text 3rd author"
17726 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17727
17728 #: src/Color.cpp:229
17729 msgid "changed text 4th author"
17730 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17731
17732 #: src/Color.cpp:230
17733 msgid "changed text 5th author"
17734 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17735
17736 #: src/Color.cpp:231
17737 msgid "deleted text modifier"
17738 msgstr "perubah teks dihapus"
17739
17740 #: src/Color.cpp:232
17741 msgid "added space markers"
17742 msgstr "tanda tambahan spasi"
17743
17744 #: src/Color.cpp:233
17745 msgid "table line"
17746 msgstr "garis tabel"
17747
17748 #: src/Color.cpp:234
17749 msgid "table on/off line"
17750 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17751
17752 #: src/Color.cpp:236
17753 msgid "bottom area"
17754 msgstr "area bagian bawah"
17755
17756 #: src/Color.cpp:237
17757 msgid "new page"
17758 msgstr "halaman baru"
17759
17760 #: src/Color.cpp:238
17761 msgid "page break / line break"
17762 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17763
17764 #: src/Color.cpp:239
17765 msgid "frame of button"
17766 msgstr "bingkai butang"
17767
17768 #: src/Color.cpp:240
17769 msgid "button background"
17770 msgstr "latarbelakang tombol"
17771
17772 #: src/Color.cpp:241
17773 msgid "button background under focus"
17774 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17775
17776 #: src/Color.cpp:242
17777 msgid "paragraph marker"
17778 msgstr "penanda paragraf"
17779
17780 #: src/Color.cpp:243
17781 #, fuzzy
17782 msgid "preview frame"
17783 msgstr "Pra tampilan gagal"
17784
17785 #: src/Color.cpp:244
17786 msgid "inherit"
17787 msgstr "inherit"
17788
17789 #: src/Color.cpp:245
17790 #, fuzzy
17791 msgid "regexp frame"
17792 msgstr "sisipan bingkai"
17793
17794 #: src/Color.cpp:246
17795 msgid "ignore"
17796 msgstr "lewati"
17797
17798 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17799 #: src/Converter.cpp:543
17800 msgid "Cannot convert file"
17801 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17802
17803 #: src/Converter.cpp:323
17804 #, c-format
17805 msgid ""
17806 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17807 "Define a converter in the preferences."
17808 msgstr ""
17809 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17810 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17811
17812 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
17813 msgid "Executing command: "
17814 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17815
17816 #: src/Converter.cpp:472
17817 msgid "Build errors"
17818 msgstr "Kesalahan Build"
17819
17820 #: src/Converter.cpp:473
17821 msgid "There were errors during the build process."
17822 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17823
17824 #: src/Converter.cpp:478
17825 #, fuzzy, c-format
17826 msgid ""
17827 "An error occurred while running:\n"
17828 "%1$s"
17829 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17830
17831 #: src/Converter.cpp:501
17832 #, c-format
17833 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17834 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17835
17836 #: src/Converter.cpp:545
17837 #, c-format
17838 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17839 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17840
17841 #: src/Converter.cpp:546
17842 #, c-format
17843 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17844 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17845
17846 #: src/Converter.cpp:602
17847 msgid "Running LaTeX..."
17848 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17849
17850 #: src/Converter.cpp:620
17851 #, c-format
17852 msgid ""
17853 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17854 "log %1$s."
17855 msgstr ""
17856 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17857 "LaTeX log %1$s."
17858
17859 #: src/Converter.cpp:623
17860 msgid "LaTeX failed"
17861 msgstr "LaTeX gagal"
17862
17863 #: src/Converter.cpp:625
17864 msgid "Output is empty"
17865 msgstr "Output kosong"
17866
17867 #: src/Converter.cpp:626
17868 msgid "An empty output file was generated."
17869 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17870
17871 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17872 #, fuzzy, c-format
17873 msgid ""
17874 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17875 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17876 msgstr ""
17877 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17878 "\n"
17879 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17880
17881 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Unknown branch"
17884 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17885
17886 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17887 msgid "&Don't Add"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17891 #, c-format
17892 msgid ""
17893 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17894 "%2$s to %3$s"
17895 msgstr ""
17896 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17897 " %2$s to %3$s"
17898
17899 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17900 msgid "Undefined flex inset"
17901 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17902
17903 #: src/Exporter.cpp:50
17904 msgid "&Keep file"
17905 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17906
17907 #: src/Exporter.cpp:51
17908 msgid "Overwrite &all"
17909 msgstr "Tindih &Semua"
17910
17911 #: src/Exporter.cpp:51
17912 msgid "&Cancel export"
17913 msgstr "Tunda &Ekspor"
17914
17915 #: src/Exporter.cpp:96
17916 msgid "Couldn't copy file"
17917 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17918
17919 #: src/Exporter.cpp:97
17920 #, c-format
17921 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17922 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17923
17924 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17926 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17927 msgid "Roman"
17928 msgstr "Roman"
17929
17930 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17933 msgid "Sans Serif"
17934 msgstr "Sans Serif"
17935
17936 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17939 msgid "Typewriter"
17940 msgstr "Mesin ketik"
17941
17942 #: src/Font.cpp:59
17943 msgid "Symbol"
17944 msgstr "Simbol"
17945
17946 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17947 #: src/Font.cpp:76
17948 msgid "Inherit"
17949 msgstr "Inherit"
17950
17951 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17952 msgid "Medium"
17953 msgstr "Medium"
17954
17955 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17956 msgid "Bold"
17957 msgstr "Tebal"
17958
17959 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17960 msgid "Upright"
17961 msgstr "Tegak"
17962
17963 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17964 msgid "Italic"
17965 msgstr "Miring"
17966
17967 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17968 msgid "Slanted"
17969 msgstr "Condong"
17970
17971 #: src/Font.cpp:67
17972 msgid "Smallcaps"
17973 msgstr "Smallcaps"
17974
17975 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17976 msgid "Increase"
17977 msgstr "Diperbesar"
17978
17979 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17980 msgid "Decrease"
17981 msgstr "Diperkecil"
17982
17983 #: src/Font.cpp:76
17984 msgid "Toggle"
17985 msgstr "Aktifkan"
17986
17987 #: src/Font.cpp:160
17988 #, c-format
17989 msgid "Emphasis %1$s, "
17990 msgstr "Condong %1$s, "
17991
17992 #: src/Font.cpp:163
17993 #, c-format
17994 msgid "Underline %1$s, "
17995 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17996
17997 #: src/Font.cpp:166
17998 #, fuzzy, c-format
17999 msgid "Strikeout %1$s, "
18000 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18001
18002 #: src/Font.cpp:169
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid "Double underline %1$s, "
18005 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18006
18007 #: src/Font.cpp:172
18008 #, fuzzy, c-format
18009 msgid "Wavy underline %1$s, "
18010 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18011
18012 #: src/Font.cpp:175
18013 #, c-format
18014 msgid "Noun %1$s, "
18015 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18016
18017 #: src/Font.cpp:189
18018 #, c-format
18019 msgid "Language: %1$s, "
18020 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18021
18022 #: src/Font.cpp:192
18023 #, fuzzy, c-format
18024 msgid "Number %1$s"
18025 msgstr "  Angka %1$s"
18026
18027 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18028 msgid "Cannot view file"
18029 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18030
18031 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
18032 #, c-format
18033 msgid "File does not exist: %1$s"
18034 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18035
18036 #: src/Format.cpp:301
18037 #, c-format
18038 msgid "No information for viewing %1$s"
18039 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18040
18041 #: src/Format.cpp:311
18042 #, c-format
18043 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18044 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18045
18046 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18047 msgid "Cannot edit file"
18048 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18049
18050 #: src/Format.cpp:366
18051 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18052 msgstr ""
18053 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18054 "OSX."
18055
18056 #: src/Format.cpp:379
18057 #, c-format
18058 msgid "No information for editing %1$s"
18059 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18060
18061 #: src/Format.cpp:390
18062 #, c-format
18063 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18064 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18065
18066 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18067 msgid "Could not find bind file"
18068 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18069
18070 #: src/KeyMap.cpp:222
18071 #, fuzzy, c-format
18072 msgid ""
18073 "Unable to find the bind file\n"
18074 "%1$s.\n"
18075 "Please check your installation."
18076 msgstr ""
18077 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18078 "%1$s.\n"
18079 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18080
18081 #: src/KeyMap.cpp:229
18082 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18083 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18084
18085 #: src/KeyMap.cpp:230
18086 msgid ""
18087 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18088 "Please check your installation."
18089 msgstr ""
18090 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18091 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18092
18093 #: src/KeyMap.cpp:237
18094 #, c-format
18095 msgid ""
18096 "Unable to find the bind file\n"
18097 "%1$s.\n"
18098 "Falling back to default."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/KeySequence.cpp:166
18102 msgid "   options: "
18103 msgstr "   pilihan: "
18104
18105 #: src/LaTeX.cpp:57
18106 #, c-format
18107 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18108 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18109
18110 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18111 msgid "Running Index Processor."
18112 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18113
18114 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18115 msgid "Running BibTeX."
18116 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18117
18118 #: src/LaTeX.cpp:440
18119 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18120 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18121
18122 #: src/LyX.cpp:121
18123 msgid "Could not read configuration file"
18124 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18125
18126 #: src/LyX.cpp:122
18127 #, c-format
18128 msgid ""
18129 "Error while reading the configuration file\n"
18130 "%1$s.\n"
18131 "Please check your installation."
18132 msgstr ""
18133 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18134 "%1$s.\n"
18135 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18136
18137 #: src/LyX.cpp:131
18138 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18139 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18140
18141 #: src/LyX.cpp:135
18142 msgid "Done!"
18143 msgstr "Tuntas!"
18144
18145 #: src/LyX.cpp:402
18146 #, fuzzy
18147 msgid "The following files could not be loaded:"
18148 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
18149
18150 #: src/LyX.cpp:439
18151 #, c-format
18152 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18153 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18154
18155 #: src/LyX.cpp:441
18156 msgid "Cannot remove temporary directory"
18157 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18158
18159 #: src/LyX.cpp:447
18160 #, c-format
18161 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18162 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18163
18164 #: src/LyX.cpp:449
18165 msgid "Unable to remove temporary directory"
18166 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18167
18168 #: src/LyX.cpp:478
18169 #, c-format
18170 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18171 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18172
18173 #: src/LyX.cpp:552
18174 msgid "No textclass is found"
18175 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18176
18177 #: src/LyX.cpp:553
18178 #, fuzzy
18179 msgid ""
18180 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18181 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18182 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18183 msgstr ""
18184 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18185 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18186
18187 #: src/LyX.cpp:557
18188 msgid "&Reconfigure"
18189 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18190
18191 #: src/LyX.cpp:558
18192 #, fuzzy
18193 msgid "&Use Defaults"
18194 msgstr "G&unakan Standar"
18195
18196 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18197 #, fuzzy
18198 msgid "&Continue"
18199 msgstr "Continuing"
18200
18201 #: src/LyX.cpp:662
18202 msgid ""
18203 "SIGHUP signal caught!\n"
18204 "Bye."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/LyX.cpp:666
18208 msgid ""
18209 "SIGFPE signal caught!\n"
18210 "Bye."
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/LyX.cpp:669
18214 msgid ""
18215 "SIGSEGV signal caught!\n"
18216 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18217 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18218 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18219 "Bye."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/LyX.cpp:685
18223 msgid "LyX crashed!"
18224 msgstr "LyX gagal!"
18225
18226 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18227 msgid "LyX: "
18228 msgstr "LyX: "
18229
18230 #: src/LyX.cpp:853
18231 msgid "Could not create temporary directory"
18232 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18233
18234 #: src/LyX.cpp:854
18235 #, c-format
18236 msgid ""
18237 "Could not create a temporary directory in\n"
18238 "\"%1$s\"\n"
18239 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18240 msgstr ""
18241 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18242 "\"%1$s\"\n"
18243 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18244
18245 #: src/LyX.cpp:937
18246 msgid "Missing user LyX directory"
18247 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18248
18249 #: src/LyX.cpp:938
18250 #, c-format
18251 msgid ""
18252 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18253 "It is needed to keep your own configuration."
18254 msgstr ""
18255 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18256 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18257
18258 #: src/LyX.cpp:943
18259 msgid "&Create directory"
18260 msgstr "Membuat &direktori"
18261
18262 #: src/LyX.cpp:944
18263 msgid "&Exit LyX"
18264 msgstr "K&eluar LyX"
18265
18266 #: src/LyX.cpp:945
18267 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18268 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18269
18270 #: src/LyX.cpp:949
18271 #, c-format
18272 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18273 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18274
18275 #: src/LyX.cpp:954
18276 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18277 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18278
18279 #: src/LyX.cpp:1026
18280 msgid "List of supported debug flags:"
18281 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18282
18283 #: src/LyX.cpp:1030
18284 #, c-format
18285 msgid "Setting debug level to %1$s"
18286 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18287
18288 #: src/LyX.cpp:1041
18289 #, fuzzy
18290 msgid ""
18291 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18292 "Command line switches (case sensitive):\n"
18293 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18294 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18295 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18296 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18297 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18298 "                  select the features to debug.\n"
18299 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18300 "\t-x [--execute] command\n"
18301 "                  where command is a lyx command.\n"
18302 "\t-e [--export] fmt\n"
18303 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18304 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18305 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18306 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18307 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18308 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18309 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18310 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18311 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18312 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18313 "files,\n"
18314 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18315 "export.\n"
18316 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18317 "consumed.\n"
18318 "\t-n [--no-remote]\n"
18319 "                  open documents in a new instance\n"
18320 "\t-r [--remote]\n"
18321 "                  open documents in an already running instance\n"
18322 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18323 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18324 "\t-version  summarize version and build info\n"
18325 "Check the LyX man page for more details."
18326 msgstr ""
18327 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18328 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18329 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18330 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18331 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18332 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18333 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18334 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18335 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18336 "\t-x [--execute] command\n"
18337 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18338 "\t-e [--export] fmt\n"
18339 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18340 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18341 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18342 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18343 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18344 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18345 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18346 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18347 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18348 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18349 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18350 "dilakukan.\n"
18351 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18352 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18353
18354 #: src/LyX.cpp:1093
18355 msgid "No system directory"
18356 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18357
18358 #: src/LyX.cpp:1094
18359 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18360 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18361
18362 #: src/LyX.cpp:1105
18363 msgid "No user directory"
18364 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18365
18366 #: src/LyX.cpp:1106
18367 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18368 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18369
18370 #: src/LyX.cpp:1117
18371 msgid "Incomplete command"
18372 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18373
18374 #: src/LyX.cpp:1118
18375 msgid "Missing command string after --execute switch"
18376 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18377
18378 #: src/LyX.cpp:1129
18379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18380 msgstr ""
18381 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18382
18383 #: src/LyX.cpp:1142
18384 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18385 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18386
18387 #: src/LyX.cpp:1147
18388 msgid "Missing filename for --import"
18389 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:3043
18392 msgid ""
18393 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18394 "legal words?"
18395 msgstr ""
18396 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18397 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18398
18399 #: src/LyXRC.cpp:3048
18400 msgid ""
18401 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18402 "document."
18403 msgstr ""
18404 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18405 "digunakan dokumen."
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:3052
18408 msgid ""
18409 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18410 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18411 "specified, an internal routine is used."
18412 msgstr ""
18413 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18414 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18415 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:3060
18418 msgid ""
18419 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18420 "automatically by what you type."
18421 msgstr ""
18422 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18423 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18424
18425 #: src/LyXRC.cpp:3064
18426 msgid ""
18427 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18428 "class change."
18429 msgstr ""
18430 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18431 "bawaan setelah kelas berubah."
18432
18433 #: src/LyXRC.cpp:3068
18434 msgid ""
18435 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18436 msgstr ""
18437 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18438 "penyimpanan otomatis."
18439
18440 #: src/LyXRC.cpp:3075
18441 msgid ""
18442 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18443 "the backup file in the same directory as the original file."
18444 msgstr ""
18445 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18446 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:3079
18449 msgid ""
18450 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18451 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18452 msgstr ""
18453 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18454 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18455
18456 #: src/LyXRC.cpp:3083
18457 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18458 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18459
18460 #: src/LyXRC.cpp:3087
18461 msgid ""
18462 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18463 "its global and local bind/ directories."
18464 msgstr ""
18465 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18466 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18467
18468 #: src/LyXRC.cpp:3091
18469 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18470 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:3095
18473 msgid ""
18474 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18475 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18476 msgstr ""
18477 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18478 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18479
18480 #: src/LyXRC.cpp:3105
18481 msgid ""
18482 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18483 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18484 msgstr ""
18485 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18486 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:3109
18489 #, fuzzy
18490 msgid ""
18491 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18492 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18493 "the top of the screen"
18494 msgstr ""
18495 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18496 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18497
18498 #: src/LyXRC.cpp:3113
18499 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/LyXRC.cpp:3117
18503 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18504 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:3121
18507 msgid ""
18508 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18509 "inside."
18510 msgstr ""
18511 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18512 "kursor berada dalam kotak makro."
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3126
18515 #, no-c-format
18516 msgid ""
18517 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18518 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18519 msgstr ""
18520 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18521 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:3130
18524 msgid ""
18525 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18526 "look in its global and local commands/ directories."
18527 msgstr ""
18528 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18529 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:3134
18532 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:3138
18536 msgid "New documents will be assigned this language."
18537 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:3142
18540 msgid "Specify the default paper size."
18541 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18542
18543 #: src/LyXRC.cpp:3146
18544 msgid ""
18545 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18546 "shown after the change has been made.)"
18547 msgstr ""
18548 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18549 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3150
18552 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18553 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18554
18555 #: src/LyXRC.cpp:3154
18556 msgid ""
18557 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18558 "LyX was started from."
18559 msgstr ""
18560 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18561 "dimulai."
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3159
18564 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18565 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3163
18568 msgid ""
18569 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18570 "value selects the directory LyX was started from."
18571 msgstr ""
18572 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18573 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:3167
18576 msgid ""
18577 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18578 "recommended for non-English languages."
18579 msgstr ""
18580 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18581 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3174
18584 msgid ""
18585 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18586 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18587 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18588 msgstr ""
18589 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18590 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18591 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3178
18594 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18595 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3182
18598 msgid ""
18599 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18600 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18601 msgstr ""
18602 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18603 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:3191
18606 msgid ""
18607 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18608 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18609 msgstr ""
18610 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18611 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18612 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3195
18615 msgid ""
18616 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18617 "document."
18618 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3199
18621 msgid ""
18622 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18623 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3203
18626 msgid ""
18627 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18628 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18629 "name of the second language."
18630 msgstr ""
18631 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18632 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:3207
18635 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18636 msgstr ""
18637 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3211
18640 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18641 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3215
18644 msgid ""
18645 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18646 "\\documentclass."
18647 msgstr ""
18648 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18649 "argumen untuk \\documentclass."
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3219
18652 msgid ""
18653 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18654 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18655 msgstr ""
18656 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18657 "\"\\usepackage{omega}\"."
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3223
18660 msgid ""
18661 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18662 "document is the default language."
18663 msgstr ""
18664 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18665 "dokumen adalah bahasa default."
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3227
18668 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18669 msgstr ""
18670 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18671 "posisi ketika disimpan."
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3231
18674 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18675 msgstr ""
18676 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18677 "LyX yang terakhir."
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3235
18680 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18681 msgstr ""
18682 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18683 "backup."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3239
18686 msgid ""
18687 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18688 "of the document."
18689 msgstr ""
18690 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18691 "yang bukan bahasa dokumen."
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3243
18694 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18695 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3248
18698 msgid "The completion popup delay."
18699 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3252
18702 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18703 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3256
18706 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18707 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3260
18710 msgid ""
18711 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18712 msgstr ""
18713 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3264
18716 msgid ""
18717 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18718 "available."
18719 msgstr ""
18720 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18721 "sudah selesai."
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:3268
18724 msgid "The inline completion delay."
18725 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3272
18728 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18729 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3276
18732 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18733 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3280
18736 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18737 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3284
18740 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3288
18744 #, c-format
18745 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18746 msgstr ""
18747 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3293
18750 msgid ""
18751 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18752 "variable. Use the OS native format."
18753 msgstr ""
18754 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18755 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3299
18758 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18759 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3303
18762 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18763 msgstr ""
18764 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18765 "sesungguhnya."
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3307
18768 msgid "Scale the preview size to suit."
18769 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3311
18772 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18773 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3315
18776 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18777 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3319
18780 msgid ""
18781 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18782 "environment variable PRINTER."
18783 msgstr ""
18784 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18785 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3323
18788 msgid "The option to print only even pages."
18789 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3327
18792 msgid ""
18793 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18794 "the filename of the DVI file to be printed."
18795 msgstr ""
18796 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18797 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3331
18800 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18801 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3335
18804 msgid "The option to print out in landscape."
18805 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18806
18807 #: src/LyXRC.cpp:3339
18808 msgid "The option to print only odd pages."
18809 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3343
18812 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18813 msgstr ""
18814 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18815 "dengan pemisah koma."
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3347
18818 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18819 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3351
18822 msgid "The option to specify paper type."
18823 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3355
18826 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18827 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3359
18830 msgid ""
18831 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18832 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18833 "arguments."
18834 msgstr ""
18835 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18836 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18837 "nama dan argumen."
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3363
18840 msgid ""
18841 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18842 "prepended along with the printer name after the spool command."
18843 msgstr ""
18844 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18845 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3367
18848 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18849 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3371
18852 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18853 msgstr ""
18854 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18855 "ditentukan."
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3375
18858 msgid ""
18859 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18860 "command."
18861 msgstr ""
18862 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18863 "pencetakan."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3379
18866 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18867 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3387
18870 msgid ""
18871 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18872 msgstr ""
18873 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18874 "pergerakan logical."
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3391
18877 msgid ""
18878 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18879 "wrong, override the setting here."
18880 msgstr ""
18881 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18882 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3397
18885 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18886 msgstr ""
18887 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18888 "menyunting."
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3406
18891 msgid ""
18892 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18893 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18894 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18895 msgstr ""
18896 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18897 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18898 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18899 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:3410
18902 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18903 msgstr ""
18904 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3415
18907 #, no-c-format
18908 msgid ""
18909 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18910 "roughly the same size as on paper."
18911 msgstr ""
18912 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18913 "akan sebesar ukuran kertas."
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3419
18916 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18917 msgstr ""
18918 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18919 "jendela."
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3423
18922 msgid ""
18923 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18924 "\".out\". Only for advanced users."
18925 msgstr ""
18926 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18927 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3430
18930 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18931 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3434
18934 msgid ""
18935 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18936 "when you quit LyX."
18937 msgstr ""
18938 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18939 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3438
18942 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3442
18946 msgid ""
18947 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18948 "value selects the directory LyX was started from."
18949 msgstr ""
18950 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18951 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3452
18954 msgid ""
18955 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18956 "will look in its global and local ui/ directories."
18957 msgstr ""
18958 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18959 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3465
18962 msgid ""
18963 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18964 "selection."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3469
18968 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18969 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3473
18972 msgid ""
18973 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18974 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3480
18977 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18978 msgstr ""
18979 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18980 "gunakan \"-paper\")"
18981
18982 #: src/LyXVC.cpp:86
18983 #, c-format
18984 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18985 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18986
18987 #: src/LyXVC.cpp:88
18988 msgid "Retrieve from version control?"
18989 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18990
18991 #: src/LyXVC.cpp:89
18992 msgid "&Retrieve"
18993 msgstr "Mene&rima"
18994
18995 #: src/LyXVC.cpp:115
18996 msgid "Document not saved"
18997 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18998
18999 #: src/LyXVC.cpp:116
19000 msgid "You must save the document before it can be registered."
19001 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19002
19003 #: src/LyXVC.cpp:148
19004 msgid "LyX VC: Initial description"
19005 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19006
19007 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19008 msgid "(no initial description)"
19009 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19010
19011 #: src/LyXVC.cpp:165
19012 msgid "(no log message)"
19013 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19014
19015 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19016 msgid "LyX VC: Log Message"
19017 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19018
19019 #: src/LyXVC.cpp:216
19020 #, c-format
19021 msgid ""
19022 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19023 "changes.\n"
19024 "\n"
19025 "Do you want to revert to the older version?"
19026 msgstr ""
19027 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19028 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19029 "\n"
19030 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19031
19032 #: src/LyXVC.cpp:221
19033 msgid "Revert to stored version of document?"
19034 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19035
19036 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
19037 msgid "&Revert"
19038 msgstr "&Kembalikan"
19039
19040 #: src/Paragraph.cpp:1922
19041 msgid "Senseless with this layout!"
19042 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19043
19044 #: src/Paragraph.cpp:1984
19045 msgid "Alignment not permitted"
19046 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19047
19048 #: src/Paragraph.cpp:1985
19049 msgid ""
19050 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19051 "Setting to default."
19052 msgstr ""
19053 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19054 "sebelumnya.\n"
19055 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19056
19057 #: src/Paragraph.cpp:3016
19058 msgid "Memory problem"
19059 msgstr "Masalah dengan memori"
19060
19061 #: src/Paragraph.cpp:3016
19062 msgid "Paragraph not properly initialized"
19063 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19064
19065 #: src/Text.cpp:383
19066 msgid "Unknown Inset"
19067 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19068
19069 #: src/Text.cpp:464
19070 msgid "Change tracking error"
19071 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19072
19073 #: src/Text.cpp:465
19074 #, fuzzy, c-format
19075 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19076 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19077
19078 #: src/Text.cpp:476
19079 msgid "Unknown token"
19080 msgstr "Token tidak dikenal"
19081
19082 #: src/Text.cpp:939
19083 msgid ""
19084 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19085 "Tutorial."
19086 msgstr ""
19087 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19088
19089 #: src/Text.cpp:947
19090 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19091 msgstr ""
19092 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19093 "Tutorial."
19094
19095 #: src/Text.cpp:1767
19096 msgid "[Change Tracking] "
19097 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19098
19099 #: src/Text.cpp:1773
19100 msgid "Change: "
19101 msgstr "Perubahan: "
19102
19103 #: src/Text.cpp:1777
19104 msgid " at "
19105 msgstr " pada "
19106
19107 #: src/Text.cpp:1787
19108 #, c-format
19109 msgid "Font: %1$s"
19110 msgstr "Huruf: %1$s"
19111
19112 #: src/Text.cpp:1792
19113 #, c-format
19114 msgid ", Depth: %1$d"
19115 msgstr ", Masuk: %1$d"
19116
19117 #: src/Text.cpp:1798
19118 msgid ", Spacing: "
19119 msgstr ", Spasi: "
19120
19121 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19122 msgid "OneHalf"
19123 msgstr "SatuSetengah"
19124
19125 #: src/Text.cpp:1810
19126 msgid "Other ("
19127 msgstr "Other ("
19128
19129 #: src/Text.cpp:1819
19130 msgid ", Inset: "
19131 msgstr ", Sisipan: "
19132
19133 #: src/Text.cpp:1820
19134 msgid ", Paragraph: "
19135 msgstr ", Paragraf: "
19136
19137 #: src/Text.cpp:1821
19138 msgid ", Id: "
19139 msgstr ", Id: "
19140
19141 #: src/Text.cpp:1822
19142 msgid ", Position: "
19143 msgstr ", Posisi: "
19144
19145 #: src/Text.cpp:1828
19146 msgid ", Char: 0x"
19147 msgstr ", Kar: 0x"
19148
19149 #: src/Text.cpp:1830
19150 msgid ", Boundary: "
19151 msgstr ", Batas: "
19152
19153 #: src/Text2.cpp:386
19154 msgid "No font change defined."
19155 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19156
19157 #: src/Text2.cpp:426
19158 msgid "Nothing to index!"
19159 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19160
19161 #: src/Text2.cpp:428
19162 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19163 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19164
19165 #: src/Text3.cpp:193
19166 msgid "Math editor mode"
19167 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19168
19169 #: src/Text3.cpp:195
19170 msgid "No valid math formula"
19171 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19172
19173 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Already in regular expression mode"
19176 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19177
19178 #: src/Text3.cpp:216
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Regexp editor mode"
19181 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19182
19183 #: src/Text3.cpp:1284
19184 msgid "Layout "
19185 msgstr "Layout "
19186
19187 #: src/Text3.cpp:1285
19188 msgid " not known"
19189 msgstr "tidak dikenal"
19190
19191 #: src/Text3.cpp:1748 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19192 msgid "Missing argument"
19193 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19194
19195 #: src/Text3.cpp:1895 src/Text3.cpp:1907
19196 msgid "Character set"
19197 msgstr "Atur Karakter"
19198
19199 #: src/Text3.cpp:2114 src/Text3.cpp:2125
19200 msgid "Paragraph layout set"
19201 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19202
19203 #: src/TextClass.cpp:155
19204 msgid "Plain Layout"
19205 msgstr "Layout Plain"
19206
19207 #: src/TextClass.cpp:731
19208 msgid "Missing File"
19209 msgstr "Berkas kurang"
19210
19211 #: src/TextClass.cpp:732
19212 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19213 msgstr ""
19214 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19215
19216 #: src/TextClass.cpp:735
19217 msgid "Corrupt File"
19218 msgstr "Berkas Rusak"
19219
19220 #: src/TextClass.cpp:736
19221 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19222 msgstr ""
19223 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19224
19225 #: src/TextClass.cpp:1293
19226 #, c-format
19227 msgid ""
19228 "The module %1$s has been requested by\n"
19229 "this document but has not been found in the list of\n"
19230 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19231 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19232 msgstr ""
19233 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19234 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19235 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19236 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19237
19238 #: src/TextClass.cpp:1297
19239 msgid "Module not available"
19240 msgstr "Modul tidak tersedia"
19241
19242 #: src/TextClass.cpp:1302
19243 #, fuzzy, c-format
19244 msgid ""
19245 "The module %1$s requires a package that is\n"
19246 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19247 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19248 msgstr ""
19249 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19250 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19251 "tidak akan dibuat.\n"
19252
19253 #: src/TextClass.cpp:1306
19254 msgid "Package not available"
19255 msgstr "Paket tidak tersedia"
19256
19257 #: src/TextClass.cpp:1311
19258 #, c-format
19259 msgid "Error reading module %1$s\n"
19260 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19261
19262 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19263 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19264 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19265 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
19267 msgid "Revision control error."
19268 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19269
19270 #: src/VCBackend.cpp:61
19271 #, c-format
19272 msgid ""
19273 "Some problem occured while running the command:\n"
19274 "'%1$s'."
19275 msgstr ""
19276 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19277 "'%1$s'."
19278
19279 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19280 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19281 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19282 msgid "Error: Could not generate logfile."
19283 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19284
19285 #: src/VCBackend.cpp:498
19286 msgid "Up-to-date"
19287 msgstr "Paling baru"
19288
19289 #: src/VCBackend.cpp:500
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Locally Modified"
19292 msgstr "Berkas layout lokal"
19293
19294 #: src/VCBackend.cpp:502
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Locally Added"
19297 msgstr "Berkas layout lokal"
19298
19299 #: src/VCBackend.cpp:504
19300 msgid "Needs Merge"
19301 msgstr "Memerlukan Merge"
19302
19303 #: src/VCBackend.cpp:506
19304 msgid "Needs Checkout"
19305 msgstr "Memerlukan Checkout"
19306
19307 #: src/VCBackend.cpp:508
19308 msgid "No CVS file"
19309 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19310
19311 #: src/VCBackend.cpp:510
19312 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19313 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19314
19315 #: src/VCBackend.cpp:694
19316 msgid ""
19317 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19318 "You have to update from repository first or revert your changes."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/VCBackend.cpp:699
19322 #, c-format
19323 msgid ""
19324 "Bad status when checking in changes.\n"
19325 "\n"
19326 "'%1$s'\n"
19327 "\n"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19331 #, fuzzy, c-format
19332 msgid ""
19333 "Error when updating from repository.\n"
19334 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19335 "'%1$s'.\n"
19336 "\n"
19337 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19338 msgstr ""
19339 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19340 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19341 "'%1$s'.\n"
19342 "\n"
19343 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19344 "diselesaikan masalahnya."
19345
19346 #: src/VCBackend.cpp:781
19347 #, fuzzy, c-format
19348 msgid ""
19349 "There were detected changes in the working directory:\n"
19350 "%1$s\n"
19351 "\n"
19352 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19353 "revert back to the repository version."
19354 msgstr ""
19355 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19356 "%1$s\n"
19357 "\n"
19358 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19359 "\n"
19360 "Diteruskan?"
19361
19362 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19363 #: src/VCBackend.cpp:1250
19364 msgid "Changes detected"
19365 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19366
19367 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19368 msgid "&Abort"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19372 msgid "View &Log ..."
19373 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19374
19375 #: src/VCBackend.cpp:808
19376 #, fuzzy, c-format
19377 msgid ""
19378 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19379 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19380 "'%2$s'.\n"
19381 "\n"
19382 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19383 msgstr ""
19384 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19385 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19386 "'%1$s'.\n"
19387 "\n"
19388 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19389 "diselesaikan masalahnya."
19390
19391 #: src/VCBackend.cpp:869
19392 #, c-format
19393 msgid ""
19394 "The document %1$s is not in repository.\n"
19395 "You have to check in the first revision before you can revert."
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/VCBackend.cpp:877
19399 #, c-format
19400 msgid ""
19401 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19402 "The status '%2$s' is unexpected."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/VCBackend.cpp:1085
19406 #, fuzzy
19407 msgid ""
19408 "Error when committing to repository.\n"
19409 "You have to manually resolve the problem.\n"
19410 "LyX will reopen the document after you press OK."
19411 msgstr ""
19412 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19413 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19414 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19415
19416 #: src/VCBackend.cpp:1178
19417 #, fuzzy
19418 msgid ""
19419 "Error while acquiring write lock.\n"
19420 "Another user is most probably editing\n"
19421 "the current document now!\n"
19422 "Also check the access to the repository."
19423 msgstr ""
19424 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19425 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19426 "dokumen yang terkini!\n"
19427 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19428
19429 #: src/VCBackend.cpp:1184
19430 #, fuzzy
19431 msgid ""
19432 "Error while releasing write lock.\n"
19433 "Check the access to the repository."
19434 msgstr ""
19435 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19436 "Periksa akses ke repositori."
19437
19438 #: src/VCBackend.cpp:1241
19439 #, c-format
19440 msgid ""
19441 "There were detected changes in the working directory:\n"
19442 "%1$s\n"
19443 "\n"
19444 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19445 "preferred.\n"
19446 "\n"
19447 "Continue?"
19448 msgstr ""
19449 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19450 "%1$s\n"
19451 "\n"
19452 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19453 "\n"
19454 "Diteruskan?"
19455
19456 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19458 msgid "&Yes"
19459 msgstr "Ya"
19460
19461 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19463 msgid "&No"
19464 msgstr "Tidak"
19465
19466 #: src/VCBackend.cpp:1313
19467 msgid "VCN File Locking"
19468 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19469
19470 #: src/VCBackend.cpp:1314
19471 msgid "Locking property unset."
19472 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19473
19474 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19475 msgid "Locking property set."
19476 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19477
19478 #: src/VCBackend.cpp:1315
19479 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19480 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19481
19482 #: src/VSpace.cpp:468
19483 msgid "Default skip"
19484 msgstr "Normal"
19485
19486 #: src/VSpace.cpp:471
19487 msgid "Small skip"
19488 msgstr "Lompat Kecil"
19489
19490 #: src/VSpace.cpp:474
19491 msgid "Medium skip"
19492 msgstr "Lompat Sedang"
19493
19494 #: src/VSpace.cpp:477
19495 msgid "Big skip"
19496 msgstr "Lompat Lebar"
19497
19498 #: src/VSpace.cpp:480
19499 msgid "Vertical fill"
19500 msgstr "Isian vertikal"
19501
19502 #: src/VSpace.cpp:487
19503 msgid "protected"
19504 msgstr "protected"
19505
19506 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19507 #, c-format
19508 msgid ""
19509 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19510 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19511 msgstr ""
19512 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19513 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19514 "disk?"
19515
19516 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19517 msgid "Reload saved document?"
19518 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19519
19520 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
19521 msgid "&Reload"
19522 msgstr "&Muat Ulang"
19523
19524 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19525 msgid "&Keep Changes"
19526 msgstr "&Simpan Perubahan"
19527
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19529 #, c-format
19530 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19531 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19532
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19534 msgid "File not readable!"
19535 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19536
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19538 #, c-format
19539 msgid ""
19540 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19541 "\n"
19542 "Do you want to create a new document?"
19543 msgstr ""
19544 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19545 "\n"
19546 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19547
19548 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19549 msgid "Create new document?"
19550 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19551
19552 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19553 msgid "&Create"
19554 msgstr "&Buat Baru"
19555
19556 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "The specified document template\n"
19560 "%1$s\n"
19561 "could not be read."
19562 msgstr ""
19563 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19564 "%1$s\n"
19565 "tidak bisa dibaca."
19566
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19568 msgid "Could not read template"
19569 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19572 msgid "Standard[[Bullets]]"
19573 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19576 msgid "Maths"
19577 msgstr "Matematika"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19580 msgid "Dings 1"
19581 msgstr "Pilihan 1"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19584 msgid "Dings 2"
19585 msgstr "Pilihan 2"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19588 msgid "Dings 3"
19589 msgstr "Pilihan 3"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19592 msgid "Dings 4"
19593 msgstr "Pilihan 4"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19596 msgid "Directories"
19597 msgstr "Direktori"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19600 msgid "File"
19601 msgstr "Berkas"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19604 msgid "Master document"
19605 msgstr "Dokumen Induk"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19608 msgid "Open files"
19609 msgstr "Buka berkas"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
19612 msgid "Manuals"
19613 msgstr "Buku panduan"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19616 #, c-format
19617 msgid ""
19618 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19619 "Continue searching from the beginning?"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
19623 #, c-format
19624 msgid ""
19625 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19626 "Continue searching from the end?"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19630 msgid "Wrap search?"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Nothing to search"
19636 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
19639 #, fuzzy
19640 msgid "No open document(s) in which to search"
19641 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
19644 msgid "Advanced Find and Replace"
19645 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19648 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19649 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19652 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19653 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19656 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19657 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19660 #, c-format
19661 msgid ""
19662 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19663 "1995--%1$s LyX Team"
19664 msgstr ""
19665 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19666 "1995--%1$s Tim LyX"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19669 msgid ""
19670 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19671 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19672 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19673 "any later version."
19674 msgstr ""
19675 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19676 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19677 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19678 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19679 "versi terbaru yang ada."
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19682 msgid ""
19683 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19684 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19685 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19686 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19687 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19688 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19689 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19690 msgstr ""
19691 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19692 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19693 "TERTENTU.\n"
19694 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19695 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19696 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19697 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19698 "02110-1301, USA."
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19701 msgid "not released yet"
19702 msgstr "belum dirilis"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19705 #, c-format
19706 msgid ""
19707 "LyX Version %1$s\n"
19708 "(%2$s)"
19709 msgstr ""
19710 "LyX Versi %1$s\n"
19711 "(%2$s)"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19714 msgid "Library directory: "
19715 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19718 msgid "User directory: "
19719 msgstr "Direktori pengguna: "
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19722 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19724 #, c-format
19725 msgid "LyX: %1$s"
19726 msgstr "LyX: %1$s"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19729 msgid "About %1"
19730 msgstr "Tentang %1"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
19734 msgid "Preferences"
19735 msgstr "Preferensi"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19738 msgid "Reconfigure"
19739 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19742 msgid "Quit %1"
19743 msgstr "Keluar %1"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19746 msgid "Nothing to do"
19747 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19750 msgid "Unknown action"
19751 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Command not handled"
19756 msgstr "Perintah dibekukan"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19759 msgid "Command disabled"
19760 msgstr "Perintah dibekukan"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19763 msgid "Running configure..."
19764 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19767 msgid "Reloading configuration..."
19768 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19771 msgid "System reconfiguration failed"
19772 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19775 msgid ""
19776 "The system reconfiguration has failed.\n"
19777 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19778 "Please reconfigure again if needed."
19779 msgstr ""
19780 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19781 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19782 "baik.\n"
19783 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19786 msgid "System reconfigured"
19787 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19790 msgid ""
19791 "The system has been reconfigured.\n"
19792 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19793 "updated document class specifications."
19794 msgstr ""
19795 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19796 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19797 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
19800 msgid "Exiting."
19801 msgstr "Sedang Keluar."
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19804 #, c-format
19805 msgid "Opening help file %1$s..."
19806 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
19809 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19810 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
19813 #, c-format
19814 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19815 msgstr ""
19816 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19817 "didefinisikan ulang"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19820 #, c-format
19821 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19822 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
19825 msgid "Unable to save document defaults"
19826 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
19829 msgid "Unknown function."
19830 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
19833 msgid "The current document was closed."
19834 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
19837 msgid ""
19838 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19839 "documents and exit.\n"
19840 "\n"
19841 "Exception: "
19842 msgstr ""
19843 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19844 "keluar.\n"
19845 "\n"
19846 "Keanehan: "
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
19850 msgid "Software exception Detected"
19851 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
19854 msgid ""
19855 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19856 "unsaved documents and exit."
19857 msgstr ""
19858 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19859 "perubahan kemudian keluart."
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19863 msgid "Could not find UI definition file"
19864 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19867 #, fuzzy, c-format
19868 msgid ""
19869 "Error while reading the included file\n"
19870 "%1$s\n"
19871 "Please check your installation."
19872 msgstr ""
19873 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19874 "%1$s.\n"
19875 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19878 msgid "Could not find default UI file"
19879 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19882 msgid ""
19883 "LyX could not find the default UI file!\n"
19884 "Please check your installation."
19885 msgstr ""
19886 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19887 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19890 #, c-format
19891 msgid ""
19892 "Error while reading the configuration file\n"
19893 "%1$s\n"
19894 "Falling back to default.\n"
19895 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19896 "check which User Interface file you are using."
19897 msgstr ""
19898 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19899 "%1$s.\n"
19900 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19901 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19902 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19905 msgid "BibTeX Bibliography"
19906 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19909 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19912 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
19913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
19914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
19915 msgid "Documents|#o#O"
19916 msgstr "Dokumen|#o#O"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19919 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19920 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19923 msgid "Select a BibTeX database to add"
19924 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19927 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19928 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19931 msgid "Select a BibTeX style"
19932 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19935 msgid "No frame"
19936 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19939 msgid "Simple rectangular frame"
19940 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19943 msgid "Oval frame, thin"
19944 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19947 msgid "Oval frame, thick"
19948 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19951 msgid "Drop shadow"
19952 msgstr "Bingkai bayangan"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19955 msgid "Shaded background"
19956 msgstr "Latar berwarna"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19959 msgid "Double rectangular frame"
19960 msgstr "Bingkai dua garis"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19963 msgid "Height"
19964 msgstr "Tinggi"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19967 msgid "Depth"
19968 msgstr "Dalam"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19971 msgid "Total Height"
19972 msgstr "Tinggi total"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19975 msgid "Width"
19976 msgstr "Lebar"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19979 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19980 msgid "Makebox"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19984 msgid "Branch"
19985 msgstr "Branch"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19988 msgid "Activated"
19989 msgstr "Status Aktif"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19992 msgid "Color"
19993 msgstr "Warna"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Filename Suffix"
19998 msgstr "Namaberkas"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20003 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20004 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20005 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20006 msgid "Yes"
20007 msgstr "Ya"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20012 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20013 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20015 msgid "No"
20016 msgstr "Tidak"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Enter new branch name"
20021 msgstr "Nama Grup:"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20024 #, fuzzy, c-format
20025 msgid ""
20026 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20027 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20028 msgstr ""
20029 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20030 "\n"
20031 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20034 msgid "&Merge"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Renaming failed"
20040 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20043 #, fuzzy
20044 msgid "The branch could not be renamed."
20045 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20048 msgid "Merge Changes"
20049 msgstr "Gabung Perubahan"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20052 #, c-format
20053 msgid ""
20054 "Change by %1$s\n"
20055 "\n"
20056 msgstr ""
20057 "Perubahan oleh %1$s\n"
20058 "\n"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20061 #, c-format
20062 msgid "Change made at %1$s\n"
20063 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20070 msgid "No change"
20071 msgstr "tidak berubah"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20074 msgid "Small Caps"
20075 msgstr "Kapital Kecil"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20083 msgid "Reset"
20084 msgstr "Kembali Semula"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20087 msgid "Underbar"
20088 msgstr "Garis bawah"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20091 msgid "Double underbar"
20092 msgstr "Garis bawah ganda"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20095 msgid "Wavy underbar"
20096 msgstr "Garis bawah gelombang"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20099 msgid "Strikeout"
20100 msgstr "Coret tengah"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20103 msgid "No color"
20104 msgstr "Tidak berwarna"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20107 msgid "Black"
20108 msgstr "Hitam"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20111 msgid "White"
20112 msgstr "Putih"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20115 msgid "Red"
20116 msgstr "Merah"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20119 msgid "Green"
20120 msgstr "Hijau"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20123 msgid "Blue"
20124 msgstr "Biru"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20127 msgid "Cyan"
20128 msgstr "Biru muda"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20131 msgid "Magenta"
20132 msgstr "Merah muda"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20135 msgid "Yellow"
20136 msgstr "Kuning"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20139 msgid "Text Style"
20140 msgstr "Corak dan gaya teks"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20143 msgid "Keys"
20144 msgstr "Tempat kunci"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20147 msgid "LinkBack PDF"
20148 msgstr "LinkBack PDF"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20151 msgid "PDF"
20152 msgstr "PDF"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20155 msgid "pasted"
20156 msgstr "sudah ditempel"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20159 #, c-format
20160 msgid "%1$s Files"
20161 msgstr "%1$s Berkas"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20164 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20165 msgstr ""
20166 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
20169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
20171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
20172 msgid "Canceled."
20173 msgstr "Dibatalkan."
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20176 msgid "Overwrite external file?"
20177 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20180 #, c-format
20181 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20182 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20185 msgid "List of previous commands"
20186 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20189 msgid "Next command"
20190 msgstr "Perintah selanjutnya"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20193 msgid "Compare LyX files"
20194 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20197 msgid "Select document"
20198 msgstr "Pilih dokumen"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
20201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
20202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
20203 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20204 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20209 msgid "Error"
20210 msgstr "kesalahan"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20213 msgid "Error while comparing documents."
20214 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20217 msgid "Aborted"
20218 msgstr "Dibatalkan"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20221 msgid "Finished"
20222 msgstr "Selesai"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20225 msgid "Aborting process..."
20226 msgstr "Proses pembatalan..."
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20229 msgid "differences"
20230 msgstr "perbedaan"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20233 msgid "Compare different revisions"
20234 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20237 msgid "big[[delimiter size]]"
20238 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20241 msgid "Big[[delimiter size]]"
20242 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20245 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20246 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20249 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20250 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20253 msgid "Math Delimiter"
20254 msgstr "Pembatas Matematika"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20258 msgid "(None)"
20259 msgstr "(TidakAda)"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20262 msgid "Variable"
20263 msgstr "Normal"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20266 msgid "Computer Modern Roman"
20267 msgstr "Computer Modern Roman"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20270 msgid "Latin Modern Roman"
20271 msgstr "Latin Modern Roman"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20274 msgid "AE (Almost European)"
20275 msgstr "AE (Almost European)"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20278 msgid "Times Roman"
20279 msgstr "Times Roman"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20282 msgid "Palatino"
20283 msgstr "Palatino"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20286 msgid "Bitstream Charter"
20287 msgstr "Bitstream Charter"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20290 msgid "New Century Schoolbook"
20291 msgstr "New Century Schoolbook"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20294 msgid "Bookman"
20295 msgstr "Bookman"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20298 msgid "Utopia"
20299 msgstr "Utopia"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20302 msgid "Bera Serif"
20303 msgstr "Bera Serif"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20306 msgid "Concrete Roman"
20307 msgstr "Concrete Roman"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20310 msgid "Zapf Chancery"
20311 msgstr "Zapf Chancery"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20314 msgid "Computer Modern Sans"
20315 msgstr "Computer Modern Sans"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20318 msgid "Latin Modern Sans"
20319 msgstr "Latin Modern Sans"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20322 msgid "Helvetica"
20323 msgstr "Helvetica"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20326 msgid "Avant Garde"
20327 msgstr "Avant Garde"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20330 msgid "Bera Sans"
20331 msgstr "Bera Sans"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20334 msgid "CM Bright"
20335 msgstr "CM Bright"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20338 msgid "Computer Modern Typewriter"
20339 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20342 msgid "Latin Modern Typewriter"
20343 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20346 msgid "Courier"
20347 msgstr "Courier"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20350 msgid "Bera Mono"
20351 msgstr "Bera Mono"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20354 msgid "LuxiMono"
20355 msgstr "LuxiMono"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20358 msgid "CM Typewriter Light"
20359 msgstr "CM Typewriter Light"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20362 msgid "Page"
20363 msgstr "Halaman"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20366 msgid "Module not found!"
20367 msgstr "Module not found!"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20370 msgid "Layout is valid!"
20371 msgstr "Layout tidak valid!"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20374 msgid "Layout is invalid!"
20375 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20378 msgid "Document Settings"
20379 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
20383 msgid "Child Document"
20384 msgstr "Anak dokumen"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Include to Output"
20389 msgstr "Tanggal (output)"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20392 msgid "10"
20393 msgstr "10"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20396 msgid "11"
20397 msgstr "11"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20400 msgid "12"
20401 msgstr "12"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20404 msgid "None (no fontenc)"
20405 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20408 msgid "empty"
20409 msgstr "empty"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20412 msgid "plain"
20413 msgstr "plain"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20416 msgid "headings"
20417 msgstr "headings"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20420 msgid "fancy"
20421 msgstr "fancy"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20424 msgid "A0"
20425 msgstr "A0"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20428 msgid "A1"
20429 msgstr "A1"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20432 msgid "A2"
20433 msgstr "A2"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20436 msgid "A6"
20437 msgstr "A6"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20440 msgid "B0"
20441 msgstr "B0"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20444 msgid "B1"
20445 msgstr "B1"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20448 msgid "B2"
20449 msgstr "B2"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20452 msgid "B3"
20453 msgstr "B3"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20456 msgid "B4"
20457 msgstr "B4"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20460 msgid "B6"
20461 msgstr "B6"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20464 msgid "C0"
20465 msgstr "C0"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20468 msgid "C1"
20469 msgstr "C1"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20472 msgid "C2"
20473 msgstr "C2"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20476 msgid "C3"
20477 msgstr "C3"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20480 msgid "C4"
20481 msgstr "C4"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20484 msgid "C5"
20485 msgstr "C5"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20488 msgid "C6"
20489 msgstr "C6"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20492 msgid "JIS B0"
20493 msgstr "JIS B0"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20496 msgid "JIS B1"
20497 msgstr "JIS B1"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20500 msgid "JIS B2"
20501 msgstr "JIS B2"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20504 msgid "JIS B3"
20505 msgstr "JIS B3"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20508 msgid "JIS B4"
20509 msgstr "JIS B4"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20512 msgid "JIS B5"
20513 msgstr "JIS B5"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20516 msgid "JIS B6"
20517 msgstr "JIS B6"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20520 msgid "Language Default (no inputenc)"
20521 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20524 msgid "``text''"
20525 msgstr "``Teks''"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20528 msgid "''text''"
20529 msgstr "''Teks''"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20532 msgid ",,text``"
20533 msgstr ",,Teks``"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20536 msgid ",,text''"
20537 msgstr ",,Teks''"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20540 msgid "<<text>>"
20541 msgstr "<<Teks>>"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20544 msgid ">>text<<"
20545 msgstr ">>Teks<<"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20548 msgid "Numbered"
20549 msgstr "Bernomor"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20552 msgid "Appears in TOC"
20553 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20556 msgid "Author-year"
20557 msgstr "Penulis-tahun"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20560 msgid "Numerical"
20561 msgstr "Angka"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20564 #, c-format
20565 msgid "Unavailable: %1$s"
20566 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20570 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20571 msgstr ""
20572 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20573 "memunculkan daftar semua parameter"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20578 msgid "Document Class"
20579 msgstr "Kelas Dokumen"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20585 msgid "Child Documents"
20586 msgstr "Anak dokumen"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20589 msgid "Modules"
20590 msgstr "Modul"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20593 msgid "Local Layout"
20594 msgstr "Layout lokal"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20597 msgid "Text Layout"
20598 msgstr "Tata Letak Teks"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20601 msgid "Page Margins"
20602 msgstr "Batas Halaman"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20605 msgid "Colors"
20606 msgstr "Warna"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20609 msgid "Numbering & TOC"
20610 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20613 msgid "Indexes"
20614 msgstr "Indeks"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20617 msgid "PDF Properties"
20618 msgstr "Tampilan PDF"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20621 msgid "Math Options"
20622 msgstr "Pilihan Matematika"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20625 msgid "Float Placement"
20626 msgstr "Penempatan Ambangan"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20629 msgid "Bullets"
20630 msgstr "Tanda khusus"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20633 msgid "Branches"
20634 msgstr "Branches"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20637 msgid "LaTeX Preamble"
20638 msgstr "LaTeX Preamble"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20643 msgid " (not installed)"
20644 msgstr "(belum di install)"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20647 msgid "Layouts|#o#O"
20648 msgstr "Layouts|#o#O"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20651 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20652 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20656 msgid "Local layout file"
20657 msgstr "Berkas layout lokal"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20660 msgid ""
20661 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20662 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20663 "document may not work with this layout if you do not\n"
20664 "keep the layout file in the document directory."
20665 msgstr ""
20666 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20667 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20668 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20669 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20672 msgid "&Set Layout"
20673 msgstr "&Set Layout"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20676 msgid "Unable to read local layout file."
20677 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20680 msgid "Select master document"
20681 msgstr "Pilih dokumen master"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20684 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20685 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20689 msgid "Unapplied changes"
20690 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20694 msgid ""
20695 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20696 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20697 msgstr ""
20698 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20699 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20703 msgid "&Dismiss"
20704 msgstr "&Keluar"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20708 msgid "Unable to set document class."
20709 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20712 #, c-format
20713 msgid "%1$s, %2$s"
20714 msgstr "%1$s, %2$s"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20717 #, c-format
20718 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20719 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20722 #, c-format
20723 msgid "%1$s (unavailable)"
20724 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20727 msgid "Module provided by document class."
20728 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20731 #, c-format
20732 msgid "Package(s) required: %1$s."
20733 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20736 msgid "or"
20737 msgstr "atau"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20740 #, c-format
20741 msgid "Modules required: %1$s."
20742 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20745 #, c-format
20746 msgid "Modules excluded: %1$s."
20747 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20750 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20751 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20754 msgid "[No options predefined]"
20755 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20758 msgid "Can't set layout!"
20759 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20762 #, c-format
20763 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20764 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20767 msgid "Not Found"
20768 msgstr "Tidak Ditemukan"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20771 msgid "Assigned master does not include this file"
20772 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20775 #, c-format
20776 msgid ""
20777 "You must include this file in the document\n"
20778 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20779 "feature."
20780 msgstr ""
20781 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20782 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20785 msgid "Could not load master"
20786 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20789 #, c-format
20790 msgid ""
20791 "The master document '%1$s'\n"
20792 "could not be loaded."
20793 msgstr ""
20794 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20795 "tidak bisa dimuat."
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20798 msgid "Literate"
20799 msgstr "Literal"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20802 msgid "pLaTeX"
20803 msgstr "pLaTeX"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20806 msgid "Error List"
20807 msgstr "Daftar Kesalahan"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20810 #, c-format
20811 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20812 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20815 msgid "Top left"
20816 msgstr "Kiri Atas"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20819 msgid "Bottom left"
20820 msgstr "Kiri Bawah"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20823 msgid "Baseline left"
20824 msgstr "Garisdasar kiri"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20827 msgid "Top center"
20828 msgstr "Tengah Atas"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20831 msgid "Bottom center"
20832 msgstr "Tengah Bawah"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20835 msgid "Baseline center"
20836 msgstr "Garisdasar tengah"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20839 msgid "Top right"
20840 msgstr "Kanan Atas"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20843 msgid "Bottom right"
20844 msgstr "Kanan Bawah"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20847 msgid "Baseline right"
20848 msgstr "Garisdasar kanan"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20851 msgid "External Material"
20852 msgstr "Material Eksternal"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20855 msgid "Scale%"
20856 msgstr "Skala %"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20859 msgid "Select external file"
20860 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20863 #, fuzzy
20864 msgid "automatically"
20865 msgstr "Bantuan Otomatis"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20868 msgid "Graphics"
20869 msgstr "Gambar"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20872 msgid "Dissolve previous group?"
20873 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20876 #, c-format
20877 msgid ""
20878 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20879 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20880 "because this graphic was its only member.\n"
20881 "How do you want to proceed?"
20882 msgstr ""
20883 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20884 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20885 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20886 "Apakah akan meneruskannya?"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20889 #, c-format
20890 msgid "Stick with group '%1$s'"
20891 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20894 #, c-format
20895 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20896 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20899 #, c-format
20900 msgid ""
20901 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20902 "the group will be dissolved,\n"
20903 "because this graphic was its only member.\n"
20904 "How do you want to proceed?"
20905 msgstr ""
20906 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20907 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20908 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20909 "Apakah proses akan diteruskan?"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20912 #, c-format
20913 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20914 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20917 msgid "Enter unique group name:"
20918 msgstr "Nama Grup:"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20921 msgid "Group already defined!"
20922 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20925 #, c-format
20926 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20927 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20930 msgid "bp"
20931 msgstr "bp"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20934 msgid "cm"
20935 msgstr "cm"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20938 msgid "mm"
20939 msgstr "mm"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20942 #, fuzzy
20943 msgid "in[[unit of measure]]"
20944 msgstr "cc[[ukuran]]"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20947 msgid "Select graphics file"
20948 msgstr "Pilih berkas gambar"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20951 msgid "Clipart|#C#c"
20952 msgstr "Clipart|#C#c"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20956 msgid "Thin Space"
20957 msgstr "Spasi Tipis"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20960 msgid "Medium Space"
20961 msgstr "Spasi Sedang"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20964 msgid "Thick Space"
20965 msgstr "Spasi Tebal"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20969 msgid "Negative Thin Space"
20970 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20973 msgid "Negative Medium Space"
20974 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20977 msgid "Negative Thick Space"
20978 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20981 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20982 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20985 msgid "Quad (1 em)"
20986 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20989 msgid "Double Quad (2 em)"
20990 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20993 msgid "Interword Space"
20994 msgstr "Spasi Antara Kata"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20997 msgid "Horizontal Fill"
20998 msgstr "Isian horisontal"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21001 msgid ""
21002 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21003 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21004 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21005 msgstr ""
21006 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21007 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21008 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21013 msgid ""
21014 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21015 msgstr ""
21016 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21017 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21020 msgid "Select document to include"
21021 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21024 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21025 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Index Entry Settings"
21030 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Label Color"
21035 msgstr "Warna"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Cannot remove standard index"
21040 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21043 #, fuzzy
21044 msgid "The default index cannot be removed."
21045 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Enter new index name"
21050 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21053 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21057 msgid "unknown"
21058 msgstr "tidak diketahui"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21061 msgid "shortcut"
21062 msgstr "cara pintas"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21065 msgid "shortcuts"
21066 msgstr "cara pintas"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21069 msgid "lyxrc"
21070 msgstr "lyxrc"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21073 msgid "package"
21074 msgstr "paket"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21077 msgid "textclass"
21078 msgstr "textclass"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21081 msgid "menu"
21082 msgstr "menu"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21085 msgid "icon"
21086 msgstr "ikon"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21089 msgid "buffer"
21090 msgstr "buffer"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21093 msgid "lyxinfo"
21094 msgstr "lyxinfo"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21097 msgid "Shift-"
21098 msgstr "Shift-"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21101 msgid "Control-"
21102 msgstr "Kontrol-"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21105 msgid "Option-"
21106 msgstr "Opsion-"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21109 msgid "Command-"
21110 msgstr "Perintah-"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21113 msgid "No language"
21114 msgstr "Tanpa pilihan"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21117 msgid "Program Listing Settings"
21118 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21121 msgid "No dialect"
21122 msgstr "Tanpa dialek"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21125 msgid "LaTeX Log"
21126 msgstr "Catatan LaTeX"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21129 msgid "LyX2LyX"
21130 msgstr "LyX2LyX"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21133 msgid "Literate Programming Build Log"
21134 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21137 msgid "lyx2lyx Error Log"
21138 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21141 msgid "Version Control Log"
21142 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Log file not found."
21147 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21150 msgid "No literate programming build log file found."
21151 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21154 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21155 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21158 msgid "No version control log file found."
21159 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21162 msgid "Math Matrix"
21163 msgstr "Matriks Matematika"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21166 msgid "Note Settings"
21167 msgstr "Pengaturan Nota"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21170 msgid "Paragraph Settings"
21171 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21174 msgid ""
21175 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21176 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21177 "\n"
21178 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21179 "the items is used."
21180 msgstr ""
21181 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21182 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21183 "lingkungan Daftar.\n"
21184 "\n"
21185 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21186 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Phantom Settings"
21191 msgstr "Pengaturan &Umum"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21194 msgid "System files|#S#s"
21195 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21198 msgid "User files|#U#u"
21199 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21202 msgid "Look & Feel"
21203 msgstr "Penampilan"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21206 msgid "Language Settings"
21207 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21210 msgid "File Handling"
21211 msgstr "Penanganan Berkas"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21214 msgid "Keyboard/Mouse"
21215 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21218 msgid "Input Completion"
21219 msgstr "Cara Melengkapi"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Co&mmand:"
21225 msgstr "&Perintah:"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21228 msgid "Screen Fonts"
21229 msgstr "Huruf di layar"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21232 msgid "Paths"
21233 msgstr "Direktori dan Folder"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21236 msgid "Select directory for example files"
21237 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21240 msgid "Select a document templates directory"
21241 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21244 msgid "Select a temporary directory"
21245 msgstr "Pilih direktori sementara"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21248 msgid "Select a backups directory"
21249 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21252 msgid "Select a document directory"
21253 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21256 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21260 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21261 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21264 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21265 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21269 msgid "Spellchecker"
21270 msgstr "Koreksi ejaan"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Native"
21275 msgstr "aktif"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21278 msgid "Aspell"
21279 msgstr "Aspell"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Enchant"
21284 msgstr "enchant"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21287 msgid "Hunspell"
21288 msgstr "Hunspell"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21291 msgid "Converters"
21292 msgstr "Pengkonversi"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21295 msgid "File Formats"
21296 msgstr "Format Berkas"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21299 msgid "Format in use"
21300 msgstr "Format yang digunakan"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21303 msgid ""
21304 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21305 "converter. Please remove the converter first."
21306 msgstr ""
21307 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21308 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21311 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21312 msgstr ""
21313 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21314 "konverternya dahulu."
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21317 msgid "LyX needs to be restarted!"
21318 msgstr "LyX perlu di restart"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21321 msgid ""
21322 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21323 "restart."
21324 msgstr ""
21325 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21326 "jalankan ulang."
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21329 msgid "Printer"
21330 msgstr "Mesin Cetak"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21333 msgid "User Interface"
21334 msgstr "Sistem Antarmuka"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
21337 msgid "Control"
21338 msgstr "Kontrol"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
21341 msgid "Shortcuts"
21342 msgstr "Cara pintas"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
21345 msgid "Function"
21346 msgstr "Fungsi"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21349 msgid "Shortcut"
21350 msgstr "Cara Pintas"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21355 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
21358 msgid "Mathematical Symbols"
21359 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
21362 msgid "Document and Window"
21363 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
21366 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21367 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21370 msgid "System and Miscellaneous"
21371 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
21374 msgid "Res&tore"
21375 msgstr "Res&tore"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21379 msgid "Failed to create shortcut"
21380 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
21383 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21384 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21387 msgid "Invalid or empty key sequence"
21388 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
21391 #, c-format
21392 msgid ""
21393 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21394 "%2$s\n"
21395 "You need to remove that binding before creating a new one."
21396 msgstr ""
21397 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21398 "%2$s\n"
21399 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21402 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21403 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21406 msgid "Identity"
21407 msgstr "Identitas"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21410 msgid "Choose bind file"
21411 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21414 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21415 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
21418 msgid "Choose UI file"
21419 msgstr "Pilih berkas UI"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21422 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21423 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
21426 msgid "Choose keyboard map"
21427 msgstr "Pilih peta papanketik"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21430 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21431 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21434 msgid "Print Document"
21435 msgstr "Cetak Dokumen"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21438 msgid "Print to file"
21439 msgstr "Cetak ke berkas"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21442 msgid "PostScript files (*.ps)"
21443 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Longest label width"
21448 msgstr "&Label terpanjang"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Index Settings"
21453 msgstr "Pengaturan Kotak"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21456 msgid "<All indexes>"
21457 msgstr "<Semua indeks>"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21460 msgid "Progress/Debug Messages"
21461 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21464 msgid "Debug Level"
21465 msgstr "Pilihan Awakutu"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Set"
21470 msgstr "&Buat garis"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21473 msgid "Cross-reference"
21474 msgstr "Referensi Silang"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21477 msgid "&Go Back"
21478 msgstr "Balik La&gi"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21481 msgid "Jump back"
21482 msgstr "Lompat balik lagi"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21485 msgid "Jump to label"
21486 msgstr "Lompat ke label"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21489 msgid "<No prefix>"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21493 msgid "Find and Replace"
21494 msgstr "Cari dan Ganti"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21497 msgid "Send Document to Command"
21498 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21501 msgid "Show File"
21502 msgstr "Tunjukkan berkas"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21505 msgid "Error -> Cannot load file!"
21506 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
21509 #, c-format
21510 msgid "%1$d words checked."
21511 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
21514 msgid "One word checked."
21515 msgstr "Satu kata telah dicek"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
21518 msgid "Spelling check completed"
21519 msgstr "Cek ejaan selesai"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21522 msgid "Basic Latin"
21523 msgstr "Latin Dasar"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21526 msgid "Latin-1 Supplement"
21527 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21530 msgid "Latin Extended-A"
21531 msgstr "Latin Tambahan-A"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21534 msgid "Latin Extended-B"
21535 msgstr "Latin Tambahan-B"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21538 msgid "IPA Extensions"
21539 msgstr "IPA Tambahan"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21542 msgid "Spacing Modifier Letters"
21543 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21546 msgid "Combining Diacritical Marks"
21547 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21550 msgid "Cyrillic"
21551 msgstr "Cyrillic"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21554 msgid "Arabic"
21555 msgstr "Arabic"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21558 msgid "Devanagari"
21559 msgstr "Devanagari"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21562 msgid "Bengali"
21563 msgstr "Bengali"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21566 msgid "Gurmukhi"
21567 msgstr "Gurmukhi"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21570 msgid "Gujarati"
21571 msgstr "Gujarati"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21574 msgid "Oriya"
21575 msgstr "Oriya"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21578 msgid "Tamil"
21579 msgstr "Tamil"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21582 msgid "Telugu"
21583 msgstr "Telugu"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21586 msgid "Kannada"
21587 msgstr "Kannada"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21590 msgid "Malayalam"
21591 msgstr "Malayalam"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21594 msgid "Lao"
21595 msgstr "Lao"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21598 msgid "Tibetan"
21599 msgstr "Tibetan"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21602 msgid "Georgian"
21603 msgstr "Georgian"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21606 msgid "Hangul Jamo"
21607 msgstr "Hangul Jamo"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21610 msgid "Phonetic Extensions"
21611 msgstr "Fonetik tambahan"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21614 msgid "Latin Extended Additional"
21615 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21618 msgid "Greek Extended"
21619 msgstr "Yunani Tambahan"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21622 msgid "General Punctuation"
21623 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21626 msgid "Superscripts and Subscripts"
21627 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21630 msgid "Currency Symbols"
21631 msgstr "Simbol Mata Uang"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21634 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21635 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21638 msgid "Letterlike Symbols"
21639 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21642 msgid "Number Forms"
21643 msgstr "Berbagai Format Angka"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21646 msgid "Mathematical Operators"
21647 msgstr "Operator Matematika"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21650 msgid "Miscellaneous Technical"
21651 msgstr "Simbol Teknik"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21654 msgid "Control Pictures"
21655 msgstr "Simbol Kontrol"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21658 msgid "Optical Character Recognition"
21659 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21662 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21663 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21666 msgid "Box Drawing"
21667 msgstr "Simbol Kotak"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21670 msgid "Block Elements"
21671 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21674 msgid "Geometric Shapes"
21675 msgstr "Bentuk Geometri"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21678 msgid "Miscellaneous Symbols"
21679 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21682 msgid "Dingbats"
21683 msgstr "Simbol Dingbats"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21686 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21687 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21690 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21691 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21694 msgid "Hiragana"
21695 msgstr "Hiragana"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21698 msgid "Katakana"
21699 msgstr "Katakana"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21702 msgid "Bopomofo"
21703 msgstr "Bopomofo"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21706 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21707 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21710 msgid "Kanbun"
21711 msgstr "Kanbun"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21714 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21715 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21718 msgid "CJK Compatibility"
21719 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21722 msgid "CJK Unified Ideographs"
21723 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21726 msgid "Hangul Syllables"
21727 msgstr "Hangul Syllables"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21730 msgid "High Surrogates"
21731 msgstr "High Surrogates"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21734 msgid "Private Use High Surrogates"
21735 msgstr "Private Use High Surrogates"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21738 msgid "Low Surrogates"
21739 msgstr "Low Surrogates"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21742 msgid "Private Use Area"
21743 msgstr "Private Use Area"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21746 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21747 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21750 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21751 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21754 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21755 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21758 msgid "Combining Half Marks"
21759 msgstr "Tanda Combining Half"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21762 msgid "CJK Compatibility Forms"
21763 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21766 msgid "Small Form Variants"
21767 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21770 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21771 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21774 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21775 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21778 msgid "Specials"
21779 msgstr "Simbol Khusus"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21782 msgid "Linear B Syllabary"
21783 msgstr "Linear B Syllabary"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21786 msgid "Linear B Ideograms"
21787 msgstr "Linear B Ideograms"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21790 msgid "Aegean Numbers"
21791 msgstr "Aegean Numbers"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21794 msgid "Ancient Greek Numbers"
21795 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21798 msgid "Old Italic"
21799 msgstr "Old Italic"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21802 msgid "Gothic"
21803 msgstr "Gothic"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21806 msgid "Ugaritic"
21807 msgstr "Ugaritic"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21810 msgid "Old Persian"
21811 msgstr "Old Persian"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21814 msgid "Deseret"
21815 msgstr "Deseret"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21818 msgid "Shavian"
21819 msgstr "Shavian"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21822 msgid "Osmanya"
21823 msgstr "Osmanya"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21826 msgid "Cypriot Syllabary"
21827 msgstr "Cypriot Syllabary"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21830 msgid "Kharoshthi"
21831 msgstr "Kharoshthi"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21834 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21835 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21838 msgid "Musical Symbols"
21839 msgstr "Simbol Musik"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21842 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21843 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21846 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21847 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21850 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21851 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21854 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21855 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21858 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21859 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21862 msgid "Tags"
21863 msgstr "Tanda Penncirian"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21866 msgid "Variation Selectors Supplement"
21867 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21870 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21871 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21874 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21875 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21878 msgid "Character: "
21879 msgstr "Karakter: "
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21882 msgid "Code Point: "
21883 msgstr "Kode Titik: "
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21886 msgid "Symbols"
21887 msgstr "Macam-macam Simbol"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21890 msgid "Insert Table"
21891 msgstr "Tabel"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21894 msgid "TeX Information"
21895 msgstr "Informasi TeX "
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21898 msgid "No thesaurus available for this language!"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21902 msgid "Outline"
21903 msgstr "Tampilan Isi"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21906 msgid "auto"
21907 msgstr "otomatis"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21910 msgid "off"
21911 msgstr "mati"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21914 #, c-format
21915 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21916 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21919 msgid "version "
21920 msgstr "Versi Indonesia "
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21923 msgid "unknown version"
21924 msgstr "versi tak dikenal"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21927 msgid "Small-sized icons"
21928 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21931 msgid "Normal-sized icons"
21932 msgstr "Ikon ukuran normal"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21935 msgid "Big-sized icons"
21936 msgstr "Ikon ukuran besar"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
21939 msgid "Exit LyX"
21940 msgstr "Keluar LyX"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
21943 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
21947 msgid "Welcome to LyX!"
21948 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Automatic save done."
21953 msgstr "Otomatis diperbarui"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Automatic save failed!"
21958 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
21961 msgid "Command not allowed without any document open"
21962 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
21965 #, c-format
21966 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21967 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
21970 msgid "Select template file"
21971 msgstr "Pilih berkas templet"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
21974 msgid "Templates|#T#t"
21975 msgstr "Templet|#T#t"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21978 msgid "Document not loaded."
21979 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
21982 msgid "Select document to open"
21983 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21987 msgid "Examples|#E#e"
21988 msgstr "Contoh|#E#e"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
21991 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21992 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21995 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21996 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
21999 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22000 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22003 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22004 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22007 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22009 msgid "Invalid filename"
22010 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22013 #, c-format
22014 msgid ""
22015 "The directory in the given path\n"
22016 "%1$s\n"
22017 "does not exist."
22018 msgstr ""
22019 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22020 "%1$s\n"
22021 "tidak ada."
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22024 #, c-format
22025 msgid "Opening document %1$s..."
22026 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22029 #, c-format
22030 msgid "Document %1$s opened."
22031 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22034 msgid "Version control detected."
22035 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22038 #, c-format
22039 msgid "Could not open document %1$s"
22040 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22043 msgid "Couldn't import file"
22044 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22047 #, c-format
22048 msgid "No information for importing the format %1$s."
22049 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22052 #, c-format
22053 msgid "Select %1$s file to import"
22054 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22057 #, c-format
22058 msgid ""
22059 "The document %1$s already exists.\n"
22060 "\n"
22061 "Do you want to overwrite that document?"
22062 msgstr ""
22063 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22064 "\n"
22065 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22068 msgid "Overwrite document?"
22069 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22072 #, c-format
22073 msgid "Importing %1$s..."
22074 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22077 msgid "imported."
22078 msgstr "Selesai mengimpor."
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22081 msgid "file not imported!"
22082 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22085 #, fuzzy
22086 msgid "newfile"
22087 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22090 msgid "Select LyX document to insert"
22091 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3181
22094 msgid "Absolute filename expected."
22095 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22098 msgid "Select file to insert"
22099 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22102 msgid "All Files (*)"
22103 msgstr "Semua berkas (*)"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22106 msgid "Choose a filename to save document as"
22107 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22110 msgid "&Rename"
22111 msgstr "&Nama Lain"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22114 #, c-format
22115 msgid ""
22116 "The document %1$s could not be saved.\n"
22117 "\n"
22118 "Do you want to rename the document and try again?"
22119 msgstr ""
22120 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22121 "\n"
22122 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22125 msgid "Rename and save?"
22126 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22129 msgid "&Retry"
22130 msgstr "&Coba Lagi"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Close document"
22135 msgstr "Dokumen Baru"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22138 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
22142 #, c-format
22143 msgid ""
22144 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22145 "\n"
22146 "Do you want to save the document?"
22147 msgstr ""
22148 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22149 "\n"
22150 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
22153 msgid "Save new document?"
22154 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
22157 #, c-format
22158 msgid ""
22159 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22160 "\n"
22161 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22162 msgstr ""
22163 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22164 "\n"
22165 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
22168 msgid "Save changed document?"
22169 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
22172 msgid "&Discard"
22173 msgstr "&Tidak Perlu"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22176 #, c-format
22177 msgid ""
22178 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22179 "\n"
22180 "Do you want to save the document?"
22181 msgstr ""
22182 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22183 "\n"
22184 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
22187 #, c-format
22188 msgid ""
22189 "Document \n"
22190 "%1$s\n"
22191 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22192 msgstr ""
22193 "Dokumen \n"
22194 "%1$s\n"
22195 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22196 "Perubahan lokal akan dihapus."
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22199 msgid "Reload externally changed document?"
22200 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
22203 msgid "Error when setting the locking property."
22204 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22207 msgid "Directory is not accessible."
22208 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
22211 #, c-format
22212 msgid "Opening child document %1$s..."
22213 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22216 #, c-format
22217 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22221 #, fuzzy, c-format
22222 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22223 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
22226 #, fuzzy, c-format
22227 msgid "Successful export to format: %1$s"
22228 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
22231 #, fuzzy, c-format
22232 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22233 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
22236 msgid "Exporting ..."
22237 msgstr "Sedang mengekspor..."
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Previewing ..."
22242 msgstr "Memuat pra tampilan"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22245 msgid "Document not loaded"
22246 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
22249 #, c-format
22250 msgid ""
22251 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22252 "version of the document %1$s?"
22253 msgstr ""
22254 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22255 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269
22258 msgid "Revert to saved document?"
22259 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22262 msgid "Saving all documents..."
22263 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22266 msgid "All documents saved."
22267 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3406
22270 #, c-format
22271 msgid "%1$s unknown command!"
22272 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Please, preview the document first."
22277 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Couldn't proceed."
22282 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22285 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22286 msgid "LaTeX Source"
22287 msgstr "Program LaTeX"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22290 msgid "DocBook Source"
22291 msgstr "Sumber DocBook"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22294 msgid "Literate Source"
22295 msgstr "Sumber Literate"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22298 msgid " (version control, locking)"
22299 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22302 msgid " (version control)"
22303 msgstr " (kontrol versi)"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22306 msgid " (changed)"
22307 msgstr " (ada perubahan)"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22310 msgid " (read only)"
22311 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22314 msgid "Close File"
22315 msgstr "Tutup Berkas"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22318 msgid "Hide tab"
22319 msgstr "Sembunyikan Tab"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22322 msgid "Close tab"
22323 msgstr "Tutup Tab"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22326 msgid "Wrap Float Settings"
22327 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22330 msgid "Click to detach"
22331 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22334 #, c-format
22335 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22336 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22337
22338 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22339 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22340 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22341
22342 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22343 msgid " (unknown)"
22344 msgstr "(tdk dikenal)"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
22347 msgid "No Group"
22348 msgstr "Tidak Ada Grup"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
22351 msgid "More Spelling Suggestions"
22352 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Add to personal dictionary|n"
22357 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22360 msgid "Ignore all|I"
22361 msgstr "Abaikan &Semua"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22366 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22369 msgid "Language|L"
22370 msgstr "Bahasa"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
22373 #, fuzzy
22374 msgid "More Languages ...|M"
22375 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22378 msgid "Hidden|H"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
22382 msgid "<No Documents Open>"
22383 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
22386 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
22390 msgid "View (Other Formats)|F"
22391 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
22394 msgid "Update (Other Formats)|p"
22395 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
22398 #, c-format
22399 msgid "View [%1$s]|V"
22400 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
22403 #, c-format
22404 msgid "Update [%1$s]|U"
22405 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22408 #, fuzzy
22409 msgid "No Custom Insets Defined!"
22410 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22413 msgid "<No Document Open>"
22414 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
22417 msgid "Master Document"
22418 msgstr "Dokumen Utama"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
22421 msgid "Open Navigator..."
22422 msgstr "Buka Navigator..."
22423
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
22425 msgid "Other Lists"
22426 msgstr "Daftar Lainnya"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22429 msgid "<Empty Table of Contents>"
22430 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
22433 msgid "Other Toolbars"
22434 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
22437 #, fuzzy
22438 msgid "No Branches Set for Document!"
22439 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
22442 msgid "Index Entry|d"
22443 msgstr "Catat dalam Index|d"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
22446 #, c-format
22447 msgid "Index: %1$s"
22448 msgstr "Indeks: %1$s"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22451 #, fuzzy, c-format
22452 msgid "Index Entry (%1$s)"
22453 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
22456 msgid "No Citation in Scope!"
22457 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
22460 #, fuzzy
22461 msgid "No Action Defined!"
22462 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22465 #, c-format
22466 msgid "Export %1$s"
22467 msgstr "Ekspor %1$s"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22470 #, c-format
22471 msgid "Import %1$s"
22472 msgstr "Impor %1$s"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22475 #, c-format
22476 msgid "Update %1$s"
22477 msgstr "Perbarui %1$s"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22480 #, c-format
22481 msgid "View %1$s"
22482 msgstr "Tampilkan %1$s"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22485 msgid "space"
22486 msgstr "spasi"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22489 msgid ""
22490 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22491 "characters:\n"
22492 msgstr ""
22493 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22494 "karakter berikut:\n"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22497 msgid "Could not update TeX information"
22498 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22501 #, c-format
22502 msgid "The script `%1$s' failed."
22503 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22504
22505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22506 msgid "All Files "
22507 msgstr "Semua Berkas "
22508
22509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22510 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22511 msgid "Table of Contents"
22512 msgstr "Daftar Isi"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22515 msgid "List of Graphics"
22516 msgstr "Daftar Gambar"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22519 msgid "List of Equations"
22520 msgstr "Daftar Persamaan"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22523 msgid "List of Footnotes"
22524 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22527 msgid "List of Listings"
22528 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22531 msgid "List of Indexes"
22532 msgstr "Daftar Indeks"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22535 msgid "List of Marginal notes"
22536 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22539 msgid "List of Notes"
22540 msgstr "Daftar Catatan"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22543 msgid "List of Citations"
22544 msgstr "Daftar Acuan"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22547 msgid "Labels and References"
22548 msgstr "Label dan Referensi"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22551 msgid "List of Branches"
22552 msgstr "Daftar Cabang"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22555 msgid "List of Changes"
22556 msgstr "Daftar Perubahan"
22557
22558 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22559 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:515
22560 #, fuzzy
22561 msgid ""
22562 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22563 "through LaTeX: "
22564 msgstr ""
22565 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22566 "mengekspor melalui LaTeX: "
22567
22568 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
22569 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:520
22570 msgid "Problematic filename for DVI"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:521
22575 #, fuzzy
22576 msgid ""
22577 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22578 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22579 msgstr ""
22580 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22581 "mengekspor melalui LaTeX: "
22582
22583 #: src/insets/Inset.cpp:88
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Bibliography Entry"
22586 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
22587
22588 #: src/insets/Inset.cpp:91
22589 msgid "TeX Code"
22590 msgstr "TeX Code"
22591
22592 #: src/insets/Inset.cpp:94
22593 msgid "Float"
22594 msgstr "Ambangan"
22595
22596 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22597 msgid "Box"
22598 msgstr "Kotak"
22599
22600 #: src/insets/Inset.cpp:111
22601 msgid "Horizontal Space"
22602 msgstr "Spasi Horisontal"
22603
22604 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22605 msgid "Vertical Space"
22606 msgstr "Spasi Vertical"
22607
22608 #: src/insets/Inset.cpp:115
22609 msgid "Info"
22610 msgstr "Info"
22611
22612 #: src/insets/Inset.cpp:158
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Horizontal Math Space"
22615 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22616
22617 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22618 msgid "Keys must be unique!"
22619 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22620
22621 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22622 #, c-format
22623 msgid ""
22624 "The key %1$s already exists,\n"
22625 "it will be changed to %2$s."
22626 msgstr ""
22627 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22628 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22629
22630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22631 #, c-format
22632 msgid ""
22633 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22634 "If you proceed, all of them will be opened."
22635 msgstr ""
22636 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22637 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22638
22639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
22640 msgid "Open Databases?"
22641 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22642
22643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22644 msgid "&Proceed"
22645 msgstr "Ter&uskan"
22646
22647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
22648 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22649 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22650
22651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
22652 msgid "Databases:"
22653 msgstr "Basis data:"
22654
22655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
22656 msgid "Style File:"
22657 msgstr "Berkas Model:"
22658
22659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
22660 msgid "Lists:"
22661 msgstr "Daftar:"
22662
22663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
22664 msgid "included in TOC"
22665 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22666
22667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
22668 msgid "Export Warning!"
22669 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22670
22671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
22672 msgid ""
22673 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22674 "BibTeX will be unable to find them."
22675 msgstr ""
22676 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22677 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22678
22679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22680 msgid ""
22681 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22682 "BibTeX will be unable to find it."
22683 msgstr ""
22684 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22685 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22686
22687 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22688 msgid "simple frame"
22689 msgstr "bingkai garis"
22690
22691 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22692 msgid "frameless"
22693 msgstr "tanpa bingkai garis"
22694
22695 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22696 msgid "simple frame, page breaks"
22697 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22698
22699 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22700 msgid "oval, thin"
22701 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22702
22703 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22704 msgid "oval, thick"
22705 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22706
22707 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22708 msgid "drop shadow"
22709 msgstr "bayangan bingkai"
22710
22711 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22712 msgid "shaded background"
22713 msgstr "latar berwarna"
22714
22715 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22716 msgid "double frame"
22717 msgstr "bingkai dua garis"
22718
22719 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22720 #, c-format
22721 msgid "%1$s (%2$s)"
22722 msgstr "%1$s (%2$s)"
22723
22724 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22725 #, c-format
22726 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22727 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22728
22729 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22730 msgid "active"
22731 msgstr "aktif"
22732
22733 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:457
22734 msgid "non-active"
22735 msgstr "tidak-aktif"
22736
22737 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22738 #, c-format
22739 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22740 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22741
22742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22743 msgid "Branch: "
22744 msgstr "Branch: "
22745
22746 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22747 msgid "Branch (child only): "
22748 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22749
22750 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Branch (undefined): "
22753 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22754
22755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22756 msgid "Undef: "
22757 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22758
22759 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
22760 msgid "branch"
22761 msgstr "branch"
22762
22763 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22764 #, c-format
22765 msgid "Sub-%1$s"
22766 msgstr "Sub-%1$s"
22767
22768 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22769 msgid "No bibliography defined!"
22770 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22771
22772 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22773 msgid "No citations selected!"
22774 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22775
22776 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22777 msgid "not cited"
22778 msgstr "tidak diacu"
22779
22780 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22781 msgid "LaTeX Command: "
22782 msgstr "Perintah LaTeX: "
22783
22784 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22785 msgid "InsetCommand Error: "
22786 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22787
22788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22789 msgid "Incompatible command name."
22790 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22791
22792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22793 msgid "InsetCommandParams Error: "
22794 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22795
22796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22797 msgid "InsetCommandParams: "
22798 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22799
22800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22801 msgid "Unknown parameter name: "
22802 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22803
22804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22807 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22808
22809 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Uncodable characters"
22812 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22813
22814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22815 #, fuzzy, c-format
22816 msgid ""
22817 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22818 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22819 "%2$s."
22820 msgstr ""
22821 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22822 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22823 "%1$s."
22824
22825 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
22826 #, c-format
22827 msgid "External template %1$s is not installed"
22828 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22829
22830 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22831 msgid "float: "
22832 msgstr "ambangan: "
22833
22834 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22835 #, c-format
22836 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22837 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22838
22839 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22840 msgid "float"
22841 msgstr "ambangan"
22842
22843 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22844 msgid "subfloat: "
22845 msgstr "anak-ambangan: "
22846
22847 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22848 msgid " (sideways)"
22849 msgstr " (kesamping)"
22850
22851 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22852 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22853 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22854
22855 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22856 #, c-format
22857 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22861 #, c-format
22862 msgid "List of %1$s"
22863 msgstr "Daftar %1$s"
22864
22865 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22866 msgid "footnote"
22867 msgstr "catatan kaki"
22868
22869 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:607
22870 #, c-format
22871 msgid ""
22872 "Could not copy the file\n"
22873 "%1$s\n"
22874 "into the temporary directory."
22875 msgstr ""
22876 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22877 "%1$s\n"
22878 "dalam ditektori sementara."
22879
22880 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
22881 #, c-format
22882 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22883 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22884
22885 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
22886 #, c-format
22887 msgid "Graphics file: %1$s"
22888 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22889
22890 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22891 msgid "www"
22892 msgstr "www"
22893
22894 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22895 msgid "file"
22896 msgstr "berkas "
22897
22898 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22899 #, fuzzy, c-format
22900 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22901 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22902
22903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
22904 msgid "Verbatim Input"
22905 msgstr "Verbatim Input"
22906
22907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
22908 msgid "Verbatim Input*"
22909 msgstr "Verbatim Input*"
22910
22911 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Include (excluded)"
22914 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22915
22916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
22917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
22918 msgid "Recursive input"
22919 msgstr "Inpur rekursif"
22920
22921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481 src/insets/InsetInclude.cpp:712
22922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
22923 #, c-format
22924 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22925 msgstr ""
22926 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22927
22928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
22929 #, c-format
22930 msgid ""
22931 "Included file `%1$s'\n"
22932 "has textclass `%2$s'\n"
22933 "while parent file has textclass `%3$s'."
22934 msgstr ""
22935 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22936 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22937 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22938
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
22940 msgid "Different textclasses"
22941 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22942
22943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
22944 #, c-format
22945 msgid ""
22946 "Included file `%1$s'\n"
22947 "uses module `%2$s'\n"
22948 "which is not used in parent file."
22949 msgstr ""
22950 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22951 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22952 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22953
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22955 msgid "Module not found"
22956 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22957
22958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
22959 msgid "Unsupported Inclusion"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
22963 #, c-format
22964 msgid ""
22965 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22966 "Offending file:\n"
22967 "%1$s"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22971 msgid "Index sorting failed"
22972 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22973
22974 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22975 #, c-format
22976 msgid ""
22977 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22978 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22979 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22980 "explained in the User Guide."
22981 msgstr ""
22982 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22983 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22984 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22985 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22986
22987 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Index Entry"
22990 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22991
22992 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286 src/insets/InsetIndex.cpp:307
22993 #, fuzzy
22994 msgid "unknown type!"
22995 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22996
22997 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Unknown index type!"
23000 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23001
23002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23003 #, fuzzy
23004 msgid "All indexes"
23005 msgstr "Semua Berkas "
23006
23007 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23008 #, fuzzy
23009 msgid "subindex"
23010 msgstr "Indeks"
23011
23012 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23013 #, c-format
23014 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23015 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23016
23017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23018 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23019 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23020
23021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23023 msgid "undefined"
23024 msgstr "tidak didefinisikan"
23025
23026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23027 msgid "yes"
23028 msgstr "ya"
23029
23030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23031 msgid "no"
23032 msgstr "tidak"
23033
23034 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23035 #, fuzzy
23036 msgid "No version control"
23037 msgstr " (kontrol versi)"
23038
23039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23040 #, fuzzy, c-format
23041 msgid "%1$s unknown"
23042 msgstr "tidak diketahui"
23043
23044 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23045 msgid "Label names must be unique!"
23046 msgstr "Nama label harus unik!"
23047
23048 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23049 #, c-format
23050 msgid ""
23051 "The label %1$s already exists,\n"
23052 "it will be changed to %2$s."
23053 msgstr ""
23054 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23055 "akan diganti menjadi %2$s."
23056
23057 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23058 msgid "DUPLICATE: "
23059 msgstr "DUPLIKASI: "
23060
23061 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Horizontal line"
23064 msgstr "Garis Horisontal"
23065
23066 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23067 msgid "no more lstline delimiters available"
23068 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23069
23070 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23071 msgid "Running out of delimiters"
23072 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23073
23074 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23075 msgid ""
23076 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23077 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23078 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23079 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23080 "must investigate!"
23081 msgstr ""
23082 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23083 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23084 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23085 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23086 "anda perlu meneliti sendiri!"
23087
23088 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23089 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23090 msgstr ""
23091 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23092
23093 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23094 #, c-format
23095 msgid ""
23096 "The following characters in one of the program listings are\n"
23097 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23098 "%1$s."
23099 msgstr ""
23100 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23101 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23102 "%1$s."
23103
23104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23105 msgid "A value is expected."
23106 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23107
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23114 msgid "Unbalanced braces!"
23115 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23116
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23118 msgid "Please specify true or false."
23119 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23120
23121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23122 msgid "Only true or false is allowed."
23123 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23124
23125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23126 msgid "Please specify an integer value."
23127 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23128
23129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23130 msgid "An integer is expected."
23131 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23132
23133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23134 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23135 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23136
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23138 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23139 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23140
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23142 #, c-format
23143 msgid "Please specify one of %1$s."
23144 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23145
23146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23147 #, c-format
23148 msgid "Try one of %1$s."
23149 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23150
23151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23152 #, c-format
23153 msgid "I guess you mean %1$s."
23154 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23155
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23157 #, c-format
23158 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23159 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23160
23161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23162 #, c-format
23163 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23164 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23165
23166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23167 msgid ""
23168 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23169 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23170
23171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23172 msgid ""
23173 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23174 "trblTRBL"
23175 msgstr ""
23176 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23177 "dari trblTRBL"
23178
23179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23180 msgid ""
23181 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23182 "right, bottom left and top left corner."
23183 msgstr ""
23184 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23185 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23186
23187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23188 msgid "Enter something like \\color{white}"
23189 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23190
23191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23192 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23193 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23194
23195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23196 msgid "auto, last or a number"
23197 msgstr "auto, last atau satu angka"
23198
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23200 msgid ""
23201 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23202 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23203 "defining a listing inset)"
23204 msgstr ""
23205 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23206 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23207 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23208
23209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23210 msgid ""
23211 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23212 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23213 "a listing inset)"
23214 msgstr ""
23215 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23216 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23217 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23218
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23220 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23221 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23222
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23224 #, c-format
23225 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23226 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23227
23228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23229 #, c-format
23230 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23231 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23232
23233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23234 #, c-format
23235 msgid "Parameter %1$s: "
23236 msgstr "Parameter %1$s: "
23237
23238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23239 #, c-format
23240 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23241 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23242
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23244 #, c-format
23245 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23246 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23247
23248 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23249 msgid "New Page"
23250 msgstr "Halaman Baru"
23251
23252 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23253 msgid "Clear Page"
23254 msgstr "Halaman Kosong"
23255
23256 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23257 msgid "Clear Double Page"
23258 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23259
23260 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23261 msgid "Nom: "
23262 msgstr "Nom: "
23263
23264 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23265 msgid "Nomenclature Symbol: "
23266 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23267
23268 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23269 msgid "Description: "
23270 msgstr "Deskripsi: "
23271
23272 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23273 msgid "Sorting: "
23274 msgstr "Urutan: "
23275
23276 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23277 msgid "Note[[InsetNote]]"
23278 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23279
23280 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23281 msgid "Greyed out"
23282 msgstr "Kelabu"
23283
23284 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23285 msgid "Phantom"
23286 msgstr "Phantom"
23287
23288 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23289 msgid "HPhantom"
23290 msgstr "HPhantom"
23291
23292 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23293 msgid "VPhantom"
23294 msgstr "VPhantom"
23295
23296 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23297 msgid "phantom"
23298 msgstr "phantom"
23299
23300 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23301 msgid "hphantom"
23302 msgstr "hphantom"
23303
23304 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23305 msgid "vphantom"
23306 msgstr "vphantom"
23307
23308 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23309 msgid "elsewhere"
23310 msgstr "dimana saja"
23311
23312 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23313 msgid "BROKEN: "
23314 msgstr "RUSAK: "
23315
23316 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23317 msgid "Ref: "
23318 msgstr "Ref: "
23319
23320 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23321 msgid "Equation"
23322 msgstr "Persamaan"
23323
23324 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23325 msgid "EqRef: "
23326 msgstr "PersRef: "
23327
23328 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23329 msgid "Page Number"
23330 msgstr "Nomor Halaman"
23331
23332 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23333 msgid "Page: "
23334 msgstr "Halaman: "
23335
23336 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23337 msgid "Textual Page Number"
23338 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23339
23340 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23341 msgid "TextPage: "
23342 msgstr "HalamanTeks: "
23343
23344 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23345 msgid "Standard+Textual Page"
23346 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23347
23348 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23349 msgid "Ref+Text: "
23350 msgstr "Ref+Teks: "
23351
23352 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Formatted"
23355 msgstr "Pemformatan"
23356
23357 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23358 msgid "Format: "
23359 msgstr "Format: "
23360
23361 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Reference to Name"
23364 msgstr "Referensi"
23365
23366 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23367 #, fuzzy
23368 msgid "NameRef:"
23369 msgstr "Nama:"
23370
23371 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23372 msgid "subscript"
23373 msgstr "subscript"
23374
23375 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23376 msgid "superscript"
23377 msgstr "superscript"
23378
23379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23380 msgid "Protected Space"
23381 msgstr "Spasi Protected"
23382
23383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23384 msgid "Quad Space"
23385 msgstr "Spasi Normal Quad"
23386
23387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Double Quad Space"
23390 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23391
23392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23393 msgid "Enspace"
23394 msgstr "Enspace"
23395
23396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23397 msgid "Enskip"
23398 msgstr "Enskip"
23399
23400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23401 msgid "Protected Horizontal Fill"
23402 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23403
23404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23405 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23406 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23407
23408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23409 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23410 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23411
23412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23413 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23414 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23415
23416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23417 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23418 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23419
23420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23421 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23422 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23423
23424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23425 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23426 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23427
23428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23429 #, c-format
23430 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23431 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23432
23433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23434 #, c-format
23435 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23436 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23437
23438 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23439 msgid "Unknown TOC type"
23440 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23441
23442 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
23443 msgid "Selection size should match clipboard content."
23444 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23445
23446 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
23447 msgid "wrap: "
23448 msgstr "wrap: "
23449
23450 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23451 msgid "wrap"
23452 msgstr "wrap"
23453
23454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23455 msgid "Not shown."
23456 msgstr "Tidak ditampilkan."
23457
23458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23459 msgid "Loading..."
23460 msgstr "Sedang Memuat..."
23461
23462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23463 msgid "Converting to loadable format..."
23464 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23465
23466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23467 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23468 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23469
23470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23471 msgid "Scaling etc..."
23472 msgstr "Perbasaran dll..."
23473
23474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23475 msgid "Ready to display"
23476 msgstr "Siap ditampilkan"
23477
23478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23479 msgid "No file found!"
23480 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23481
23482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23483 msgid "Error converting to loadable format"
23484 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23485
23486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23487 msgid "Error loading file into memory"
23488 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23489
23490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23491 msgid "Error generating the pixmap"
23492 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23493
23494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23495 msgid "No image"
23496 msgstr "Tidak ada gambar"
23497
23498 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23499 msgid "Preview loading"
23500 msgstr "Memuat pra tampilan"
23501
23502 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23503 msgid "Preview ready"
23504 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23505
23506 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23507 msgid "Preview failed"
23508 msgstr "Pra tampilan gagal"
23509
23510 #: src/lengthcommon.cpp:37
23511 msgid "cc[[unit of measure]]"
23512 msgstr "cc[[ukuran]]"
23513
23514 #: src/lengthcommon.cpp:37
23515 msgid "dd"
23516 msgstr "dd"
23517
23518 #: src/lengthcommon.cpp:37
23519 msgid "em"
23520 msgstr "em"
23521
23522 #: src/lengthcommon.cpp:38
23523 msgid "ex"
23524 msgstr "ex"
23525
23526 #: src/lengthcommon.cpp:38
23527 msgid "mu[[unit of measure]]"
23528 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23529
23530 #: src/lengthcommon.cpp:38
23531 msgid "pc"
23532 msgstr "pc"
23533
23534 #: src/lengthcommon.cpp:39
23535 msgid "pt"
23536 msgstr "pt"
23537
23538 #: src/lengthcommon.cpp:39
23539 msgid "sp"
23540 msgstr "sp"
23541
23542 #: src/lengthcommon.cpp:39
23543 msgid "Text Width %"
23544 msgstr "Lebar teks %"
23545
23546 #: src/lengthcommon.cpp:40
23547 msgid "Column Width %"
23548 msgstr "Lebar kolom %"
23549
23550 #: src/lengthcommon.cpp:40
23551 msgid "Page Width %"
23552 msgstr "Lebar halaman %"
23553
23554 #: src/lengthcommon.cpp:40
23555 msgid "Line Width %"
23556 msgstr "Lebar baris %"
23557
23558 #: src/lengthcommon.cpp:41
23559 msgid "Text Height %"
23560 msgstr "Tinggi teks %"
23561
23562 #: src/lengthcommon.cpp:41
23563 msgid "Page Height %"
23564 msgstr "Tinggi halaman %"
23565
23566 #: src/lyxfind.cpp:142
23567 msgid "Search error"
23568 msgstr "Salah Pencarian"
23569
23570 #: src/lyxfind.cpp:142
23571 msgid "Search string is empty"
23572 msgstr "Pencarian kata kosong"
23573
23574 #: src/lyxfind.cpp:372
23575 #, fuzzy
23576 msgid "String found."
23577 msgstr "String tidak ditemukan!"
23578
23579 #: src/lyxfind.cpp:374
23580 msgid "String has been replaced."
23581 msgstr "String telah diganti"
23582
23583 #: src/lyxfind.cpp:377
23584 #, fuzzy, c-format
23585 msgid "%1$d strings have been replaced."
23586 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23587
23588 #: src/lyxfind.cpp:1248
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Search text is empty!"
23591 msgstr "Pencarian kata kosong"
23592
23593 #: src/lyxfind.cpp:1262
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Invalid regular expression!"
23596 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23597
23598 #: src/lyxfind.cpp:1267
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Match not found!"
23601 msgstr "String tidak ditemukan!"
23602
23603 #: src/lyxfind.cpp:1271
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Match found!"
23606 msgstr "Module not found!"
23607
23608 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23609 #, c-format
23610 msgid " Macro: %1$s: "
23611 msgstr " Makro: %1$s: "
23612
23613 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
23614 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23615 #, c-format
23616 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23617 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23618
23619 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23620 #, c-format
23621 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23622 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23623
23624 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23625 #, c-format
23626 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23627 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23628
23629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23630 msgid "Cursor not in table"
23631 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23632
23633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23634 msgid "Only one row"
23635 msgstr "Hanya satu baris"
23636
23637 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23638 msgid "Only one column"
23639 msgstr "Hanya satu kolom"
23640
23641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23642 msgid "No hline to delete"
23643 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23644
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23646 msgid "No vline to delete"
23647 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23648
23649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23650 #, c-format
23651 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23652 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23653
23654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Bad math environment"
23657 msgstr "Lingkungan Gather"
23658
23659 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23660 msgid ""
23661 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23662 "Change the math formula type and try again."
23663 msgstr ""
23664
23665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23666 msgid "No number"
23667 msgstr "Tanpa Nomor"
23668
23669 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23670 msgid "Number"
23671 msgstr "Nomor"
23672
23673 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
23674 #, c-format
23675 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23676 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23677
23678 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
23679 #, c-format
23680 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23681 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23682
23683 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
23684 #, c-format
23685 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23686 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23687
23688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23689 msgid "create new math text environment ($...$)"
23690 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23691
23692 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23693 msgid "entered math text mode (textrm)"
23694 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23695
23696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Regular expression editor mode"
23699 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23700
23701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23702 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23706 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23710 msgid "Standard[[mathref]]"
23711 msgstr "Standard"
23712
23713 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23714 msgid "PrettyRef"
23715 msgstr "PrettyRef"
23716
23717 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23718 msgid "FormatRef: "
23719 msgstr "FormatRef: "
23720
23721 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23722 #, fuzzy, c-format
23723 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23724 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23725
23726 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23727 msgid "optional"
23728 msgstr "tambahan"
23729
23730 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23731 msgid "TeX"
23732 msgstr "TeX"
23733
23734 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23735 msgid "math macro"
23736 msgstr "makro matematika"
23737
23738 #: src/output.cpp:37
23739 #, c-format
23740 msgid ""
23741 "Could not open the specified document\n"
23742 "%1$s."
23743 msgstr ""
23744 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23745 "%1$s."
23746
23747 #: src/output_plaintext.cpp:136
23748 msgid "Abstract: "
23749 msgstr "Abstrak: "
23750
23751 #: src/output_plaintext.cpp:148
23752 msgid "References: "
23753 msgstr "Referensi: "
23754
23755 #: src/support/debug.cpp:40
23756 #, fuzzy
23757 msgid "No debugging messages"
23758 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23759
23760 #: src/support/debug.cpp:41
23761 msgid "General information"
23762 msgstr "Informasi umum"
23763
23764 #: src/support/debug.cpp:42
23765 msgid "Program initialisation"
23766 msgstr "Inisialisasi program"
23767
23768 #: src/support/debug.cpp:43
23769 msgid "Keyboard events handling"
23770 msgstr "Penanganan papanketik"
23771
23772 #: src/support/debug.cpp:44
23773 msgid "GUI handling"
23774 msgstr "Penanganan GUI"
23775
23776 #: src/support/debug.cpp:45
23777 msgid "Lyxlex grammar parser"
23778 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23779
23780 #: src/support/debug.cpp:46
23781 msgid "Configuration files reading"
23782 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23783
23784 #: src/support/debug.cpp:47
23785 msgid "Custom keyboard definition"
23786 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23787
23788 #: src/support/debug.cpp:48
23789 msgid "LaTeX generation/execution"
23790 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23791
23792 #: src/support/debug.cpp:49
23793 msgid "Math editor"
23794 msgstr "Editor Matematika"
23795
23796 #: src/support/debug.cpp:50
23797 msgid "Font handling"
23798 msgstr "Penanganan Huruf"
23799
23800 #: src/support/debug.cpp:51
23801 msgid "Textclass files reading"
23802 msgstr "Membaca berkas class teks"
23803
23804 #: src/support/debug.cpp:52
23805 msgid "Version control"
23806 msgstr "Kontrol versi"
23807
23808 #: src/support/debug.cpp:53
23809 msgid "External control interface"
23810 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23811
23812 #: src/support/debug.cpp:54
23813 msgid "Undo/Redo mechanism"
23814 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23815
23816 #: src/support/debug.cpp:55
23817 msgid "User commands"
23818 msgstr "Perintah Pengguna"
23819
23820 #: src/support/debug.cpp:56
23821 #, fuzzy
23822 msgid "The LyX Lexer"
23823 msgstr "LyX Lexxer"
23824
23825 #: src/support/debug.cpp:57
23826 msgid "Dependency information"
23827 msgstr "Informasi dependensi"
23828
23829 #: src/support/debug.cpp:58
23830 msgid "LyX Insets"
23831 msgstr "Sisipan LyX"
23832
23833 #: src/support/debug.cpp:59
23834 msgid "Files used by LyX"
23835 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23836
23837 #: src/support/debug.cpp:60
23838 msgid "Workarea events"
23839 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23840
23841 #: src/support/debug.cpp:61
23842 msgid "Insettext/tabular messages"
23843 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23844
23845 #: src/support/debug.cpp:62
23846 msgid "Graphics conversion and loading"
23847 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23848
23849 #: src/support/debug.cpp:63
23850 msgid "Change tracking"
23851 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23852
23853 #: src/support/debug.cpp:64
23854 msgid "External template/inset messages"
23855 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23856
23857 #: src/support/debug.cpp:65
23858 msgid "RowPainter profiling"
23859 msgstr "RowPainter profiling"
23860
23861 #: src/support/debug.cpp:66
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Scrolling debugging"
23864 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23865
23866 #: src/support/debug.cpp:67
23867 msgid "Math macros"
23868 msgstr "Makro Matematika"
23869
23870 #: src/support/debug.cpp:68
23871 msgid "RTL/Bidi"
23872 msgstr "RTL/Bidi"
23873
23874 #: src/support/debug.cpp:69
23875 msgid "Locale/Internationalisation"
23876 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23877
23878 #: src/support/debug.cpp:70
23879 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23880 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23881
23882 #: src/support/debug.cpp:71
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Find and replace mechanism"
23885 msgstr "Cari dan Ganti"
23886
23887 #: src/support/debug.cpp:72
23888 msgid "Developers' general debug messages"
23889 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23890
23891 #: src/support/debug.cpp:73
23892 msgid "All debugging messages"
23893 msgstr "Semua pesan debugging"
23894
23895 #: src/support/debug.cpp:152
23896 #, c-format
23897 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23898 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23899
23900 #: src/support/lstrings.cpp:1289
23901 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23902 msgstr "id"
23903
23904 #: src/support/os_win32.cpp:444
23905 msgid "System file not found"
23906 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23907
23908 #: src/support/os_win32.cpp:445
23909 msgid ""
23910 "Unable to load shfolder.dll\n"
23911 "Please install."
23912 msgstr ""
23913 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23914 "Pastikan diinstal."
23915
23916 #: src/support/os_win32.cpp:450
23917 msgid "System function not found"
23918 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23919
23920 #: src/support/os_win32.cpp:451
23921 msgid ""
23922 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23923 "Don't know how to proceed. Sorry."
23924 msgstr ""
23925 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23926 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23927
23928 #: src/support/userinfo.cpp:45
23929 msgid "Unknown user"
23930 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "LyX binary not found"
23934 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "File not found"
23938 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Directory not found"
23942 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23943
23944 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23945 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23946
23947 #~ msgid "&Use babel"
23948 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23949
23950 #~ msgid "&Global"
23951 #~ msgstr "&Global"
23952
23953 #~ msgid "institutemark"
23954 #~ msgstr "institutemark"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Flex:Institute"
23958 #~ msgstr "Institute"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23962 #~ msgstr "E-Mail"
23963
23964 #~ msgid "altaffilmark"
23965 #~ msgstr "altaffilmark"
23966
23967 #~ msgid "tablenotemark"
23968 #~ msgstr "tandanotatabel"
23969
23970 #~ msgid "scheme"
23971 #~ msgstr "skema"
23972
23973 #~ msgid "chart"
23974 #~ msgstr "diagram"
23975
23976 #~ msgid "graph"
23977 #~ msgstr "grafik"
23978
23979 #~ msgid "Bibnote"
23980 #~ msgstr "Bibnote"
23981
23982 #~ msgid "Chemistry"
23983 #~ msgstr "Kimia"
23984
23985 #~ msgid "CRcat"
23986 #~ msgstr "CRcat"
23987
23988 #~ msgid "InstituteMark"
23989 #~ msgstr "InstituteMark"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Flex:Alert"
23993 #~ msgstr "Perhatian"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Flex:Structure"
23997 #~ msgstr "Struktur"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24001 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24005 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24006
24007 #~ msgid "Thanks Reference"
24008 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24009
24010 #~ msgid "Internet Address Reference"
24011 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24012
24013 #~ msgid "Name (First Name)"
24014 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24015
24016 #~ msgid "Name (Surname)"
24017 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24018
24019 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24020 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24021
24022 #~ msgid "Titlenotemark"
24023 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24024
24025 #~ msgid "Authormark"
24026 #~ msgstr "TandaPenulis"
24027
24028 #~ msgid "CorAuthormark"
24029 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Lowercase"
24033 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24034
24035 #~ msgid "Inst"
24036 #~ msgstr "Inst"
24037
24038 #~ msgid "Sidenote"
24039 #~ msgstr "Nota samping"
24040
24041 #~ msgid "Marginnote"
24042 #~ msgstr "Nota tepi"
24043
24044 #~ msgid "NewThought"
24045 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24046
24047 #~ msgid "AllCaps"
24048 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24049
24050 #~ msgid "SmallCaps"
24051 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Flex:Firstname"
24055 #~ msgstr "Nama depan"
24056
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Flex:Fname"
24059 #~ msgstr "Namaberkas"
24060
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid "Flex:Surname"
24063 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24064
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "Flex:Filename"
24067 #~ msgstr "Namaberkas"
24068
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "Flex:Literal"
24071 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24072
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Flex:Emph"
24075 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24079 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24083 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Flex:Volume"
24087 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Flex:Day"
24091 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "Flex:Month"
24095 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Flex:Year"
24099 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24103 #~ msgstr "Nomor_isu"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24107 #~ msgstr "Hari-isu"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24111 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Flex:ISSN"
24115 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Flex:CODEN"
24119 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24123 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24127 #~ msgstr "SS-Judul"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24131 #~ msgstr "CCC-Kode"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Flex:Code"
24135 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Flex:Dscr"
24139 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Flex:Keyword"
24143 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24147 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Flex:Orgname"
24151 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Flex:Street"
24155 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Flex:City"
24159 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Flex:State"
24163 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Flex:Postcode"
24167 #~ msgstr "Kodepos"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Flex:Country"
24171 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Flex:Directory"
24175 #~ msgstr "Direktori"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "Flex:Email"
24179 #~ msgstr "Elemen:Email"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24183 #~ msgstr "KunciKombo"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24187 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24191 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24195 #~ msgstr "MenuItemGui"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24199 #~ msgstr "TombolGui"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24203 #~ msgstr "PilihanMenu"
24204
24205 #~ msgid "Foot"
24206 #~ msgstr "kaki"
24207
24208 #~ msgid "Note:Comment"
24209 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24210
24211 #~ msgid "Note:Note"
24212 #~ msgstr "Nota:Nota"
24213
24214 #~ msgid "Note:Greyedout"
24215 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24216
24217 #~ msgid "Box:Shaded"
24218 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24219
24220 #~ msgid "Wrap"
24221 #~ msgstr "Lipat"
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Argument"
24225 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24226
24227 #~ msgid "Info:menu"
24228 #~ msgstr "Info:menu"
24229
24230 #~ msgid "Info:shortcut"
24231 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24232
24233 #~ msgid "Info:shortcuts"
24234 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24235
24236 #~ msgid "Braillebox"
24237 #~ msgstr "Braillebox"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Flex:Endnote"
24241 #~ msgstr "Endnote"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "Flex:Glosse"
24245 #~ msgstr "Glosse"
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24249 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Flex:Expression"
24253 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Flex:Concepts"
24257 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Flex:Meaning"
24261 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24262
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Flex:Noun"
24265 #~ msgstr "Huruf Besar"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Flex:Strong"
24269 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24270
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Noweb literate programming"
24273 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24274
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Sweave Options"
24277 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24278
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "S/R expression"
24281 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24282
24283 #~ msgid "Norsk"
24284 #~ msgstr "Norsk"
24285
24286 #~ msgid "Nynorsk"
24287 #~ msgstr "Nynorsk"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "master document[[scope]]"
24291 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Keywordsr"
24295 #~ msgstr "Kata kunci"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Current paragraph"
24299 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Current &paragraph"
24303 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "A&vailable indices:"
24307 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Width:"
24311 #~ msgstr "&Lebar:"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Error "
24315 #~ msgstr "kesalahan"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "All indices"
24319 #~ msgstr "Semua Berkas "
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "&Ok"
24323 #~ msgstr "&Setuju"
24324
24325 #~ msgid "&Dummy"
24326 #~ msgstr "&Dummy"
24327
24328 #~ msgid "F&ind:"
24329 #~ msgstr "Car&i:"
24330
24331 #~ msgid "The Enter key works, too"
24332 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24333
24334 #~ msgid "The delete key works, too"
24335 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24336
24337 #~ msgid "D&elete"
24338 #~ msgstr "&Hapus"
24339
24340 #~ msgid "&Default language:"
24341 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24342
24343 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24344 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24345
24346 #~ msgid "&BibTeX command:"
24347 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24348
24349 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24350 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24351
24352 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24353 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24354
24355 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24356 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24357
24358 #~ msgid "Screen &DPI:"
24359 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24360
24361 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24362 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24363
24364 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24365 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24366
24367 #~ msgid "Use input encod&ing"
24368 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24369
24370 #~ msgid "Jump to the label"
24371 #~ msgstr "Lompat ke label"
24372
24373 #~ msgid "Merge cells"
24374 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24375
24376 #~ msgid "Listing settings"
24377 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24378
24379 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24380 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24381
24382 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24383 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24384
24385 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24386 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24387
24388 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24389 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24390
24391 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24392 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24393
24394 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24395 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24396
24397 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24398 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24399
24400 #~ msgid "LangHeader"
24401 #~ msgstr "HeaderBhs"
24402
24403 #~ msgid "Language Header:"
24404 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24405
24406 #~ msgid "Language:"
24407 #~ msgstr "Bahasa:"
24408
24409 #~ msgid "LastLanguage"
24410 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24411
24412 #~ msgid "Last Language:"
24413 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24414
24415 #~ msgid "LangFooter"
24416 #~ msgstr "FooterBahasa"
24417
24418 #~ msgid "End"
24419 #~ msgstr "End"
24420
24421 #~ msgid "End of CV"
24422 #~ msgstr "End of CV"
24423
24424 #~ msgid "Strasse"
24425 #~ msgstr "Strasse"
24426
24427 #~ msgid "Land"
24428 #~ msgstr "Land"
24429
24430 #~ msgid "BLZ"
24431 #~ msgstr "BLZ"
24432
24433 #~ msgid "Konto"
24434 #~ msgstr "Konto"
24435
24436 #~ msgid "Computer"
24437 #~ msgstr "Komputer"
24438
24439 #~ msgid "Computer:"
24440 #~ msgstr "Komputer:"
24441
24442 #~ msgid "EmptySection"
24443 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24444
24445 #~ msgid "Empty Section"
24446 #~ msgstr "SubBabKosong"
24447
24448 #~ msgid "CloseSection"
24449 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24450
24451 #~ msgid "Close Section"
24452 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24453
24454 #~ msgid "Element:Firstname"
24455 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24456
24457 #~ msgid "Element:Fname"
24458 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24459
24460 #~ msgid "Element:Filename"
24461 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24462
24463 #~ msgid "Element:Citation-number"
24464 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24465
24466 #~ msgid "Element:Issue-number"
24467 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24468
24469 #~ msgid "Element:Issue-day"
24470 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24471
24472 #~ msgid "Element:Issue-months"
24473 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24474
24475 #~ msgid "Element:SS-Title"
24476 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24477
24478 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24479 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24480
24481 #~ msgid "Element:Postcode"
24482 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24483
24484 #~ msgid "Element:Directory"
24485 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24486
24487 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24488 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24489
24490 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24491 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24492
24493 #~ msgid "Element:GuiButton"
24494 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24495
24496 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24497 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24498
24499 #~ msgid "OptArg"
24500 #~ msgstr "OptArg"
24501
24502 #~ msgid "Custom:Endnote"
24503 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24504
24505 #~ msgid "Custom:Glosse"
24506 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24507
24508 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24509 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24510
24511 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24512 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24513
24514 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24515 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24516
24517 #~ msgid "CharStyle:Code"
24518 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24519
24520 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24521 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24522
24523 #~ msgid "Insert|n"
24524 #~ msgstr "Sisipan|n"
24525
24526 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24527 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24528
24529 #~ msgid "View DVI"
24530 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24531
24532 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24533 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24534
24535 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24536 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24537
24538 #~ msgid "View PostScript"
24539 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24540
24541 #~ msgid "Update PostScript"
24542 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24543
24544 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24545 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24546
24547 #~ msgid "Ch. "
24548 #~ msgstr "Ch. "
24549
24550 #~ msgid ""
24551 #~ "The specified document\n"
24552 #~ "%1$s\n"
24553 #~ "could not be read."
24554 #~ msgstr ""
24555 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24556 #~ "%1$s\n"
24557 #~ "tidak bisa dibaca."
24558
24559 #~ msgid "&Keep it"
24560 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24561
24562 #~ msgid ""
24563 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24564 #~ "%1$s.layout,\n"
24565 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24566 #~ "class or style file required by it is not\n"
24567 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24568 #~ "for more information.\n"
24569 #~ msgstr ""
24570 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24571 #~ "%1$s.layout,\n"
24572 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24573 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24574 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24575 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24576
24577 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24578 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24579
24580 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24581 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24582
24583 #~ msgid "caption frame"
24584 #~ msgstr "bingkai caption"
24585
24586 #~ msgid "top/bottom line"
24587 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24588
24589 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24590 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24591
24592 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24593 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24594
24595 #~ msgid ""
24596 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24597 #~ "You may not have the right languages installed."
24598 #~ msgstr ""
24599 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24600 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24601
24602 #~ msgid ""
24603 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24604 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24605 #~ msgstr ""
24606 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24607 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24608
24609 #~ msgid ""
24610 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24611 #~ "`%2$s'."
24612 #~ msgstr ""
24613 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24614 #~ "encoding `%2$s'."
24615
24616 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24617 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24618
24619 #~ msgid ""
24620 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24621 #~ "encoding `%2$s'."
24622 #~ msgstr ""
24623 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24624 #~ "encoding `%2$s'."
24625
24626 #~ msgid ""
24627 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24628 #~ "encoding `%2$s'."
24629 #~ msgstr ""
24630 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24631 #~ "encoding `%2$s'."
24632
24633 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24634 #~ msgstr ""
24635 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24636
24637 #~ msgid ""
24638 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24639 #~ msgstr ""
24640 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24641
24642 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24643 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24644
24645 #~ msgid ""
24646 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24647 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24648 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24649 #~ msgstr ""
24650 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24651 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24652 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24653
24654 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24655 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24656
24657 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24658 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24659
24660 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24661 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24662
24663 #~ msgid ""
24664 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24665 #~ "\n"
24666 #~ "%1$s."
24667 #~ msgstr ""
24668 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24669 #~ "\n"
24670 #~ "%1$s."
24671
24672 #~ msgid "Branch Settings"
24673 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24674
24675 #~ msgid ""
24676 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24677 #~ msgstr ""
24678 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24679 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24680
24681 #~ msgid "Length"
24682 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24683
24684 #~ msgid "TeX Code Settings"
24685 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24686
24687 #~ msgid "Float Settings"
24688 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24689
24690 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24691 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24692
24693 #~ msgid "Thin space"
24694 #~ msgstr "Spasi tipis"
24695
24696 #~ msgid "Medium space"
24697 #~ msgstr "Spasi sedang"
24698
24699 #~ msgid "Thick space"
24700 #~ msgstr "Spasi tebal"
24701
24702 #~ msgid "Negative thin space"
24703 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24704
24705 #~ msgid "Negative medium space"
24706 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24707
24708 #~ msgid "Negative thick space"
24709 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24710
24711 #~ msgid "Inter-word space"
24712 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24713
24714 #~ msgid "Hyperlink"
24715 #~ msgstr "Hyperlink"
24716
24717 #~ msgid "Label"
24718 #~ msgstr "Label"
24719
24720 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24721 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24722
24723 #~ msgid "aspell"
24724 #~ msgstr "aspell"
24725
24726 #~ msgid "hspell"
24727 #~ msgstr "hspell"
24728
24729 #~ msgid "pspell (library)"
24730 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24731
24732 #~ msgid "aspell (library)"
24733 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24734
24735 #~ msgid "*.pws"
24736 #~ msgstr "*.pws"
24737
24738 #~ msgid "*.ispell"
24739 #~ msgstr "*.ispell"
24740
24741 #~ msgid "Spellchecker error"
24742 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24743
24744 #~ msgid ""
24745 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24746 #~ "Maybe it has been killed."
24747 #~ msgstr ""
24748 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24749 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24750
24751 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24752 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24753
24754 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24755 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24756
24757 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24758 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24759
24760 #~ msgid "No Table of contents"
24761 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24762
24763 #~ msgid "Opened inset"
24764 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24765
24766 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24767 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24768
24769 #~ msgid ""
24770 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24771 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24772 #~ "%1$s."
24773 #~ msgstr ""
24774 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24775 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24776 #~ "%1$s."
24777
24778 #~ msgid "Opened Box Inset"
24779 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24780
24781 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24782 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24783
24784 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24785 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24786
24787 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24788 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24789
24790 #~ msgid "Opened Float Inset"
24791 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24792
24793 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24794 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24795
24796 #~ msgid "Unknown buffer info"
24797 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24798
24799 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24800 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24801
24802 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24803 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24804
24805 #~ msgid "Opened Note Inset"
24806 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24807
24808 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24809 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24810
24811 #~ msgid "QQuad Space"
24812 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24813
24814 #~ msgid "Opened table"
24815 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24816
24817 #~ msgid "Opened Text Inset"
24818 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24819
24820 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24821 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Glossary term"
24825 #~ msgstr "Glosse"
24826
24827 #~ msgid "TheoremTemplate"
24828 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24829
24830 #~ msgid "Theorem #:"
24831 #~ msgstr "Teorema #:"
24832
24833 #~ msgid "Lemma #:"
24834 #~ msgstr "Lemma #:"
24835
24836 #~ msgid "Corollary #:"
24837 #~ msgstr "Corollary #:"
24838
24839 #~ msgid "Proposition #:"
24840 #~ msgstr "Rencana #:"
24841
24842 #~ msgid "Conjecture #:"
24843 #~ msgstr "Dugaan #:"
24844
24845 #~ msgid "Criterion #:"
24846 #~ msgstr "Kriteria #:"
24847
24848 #~ msgid "Fact #:"
24849 #~ msgstr "Fakta #:"
24850
24851 #~ msgid "Axiom #:"
24852 #~ msgstr "Axiom #:"
24853
24854 #~ msgid "Definition #:"
24855 #~ msgstr "Definisi #:"
24856
24857 #~ msgid "Example #:"
24858 #~ msgstr "Contoh #:"
24859
24860 #~ msgid "Condition #:"
24861 #~ msgstr "Kondisi #:"
24862
24863 #~ msgid "Problem #:"
24864 #~ msgstr "Masalah #:"
24865
24866 #~ msgid "Exercise #:"
24867 #~ msgstr "Latihan #:"
24868
24869 #~ msgid "Remark #:"
24870 #~ msgstr "Catatan #:"
24871
24872 #~ msgid "Claim #:"
24873 #~ msgstr "Klaim #:"
24874
24875 #~ msgid "Note #:"
24876 #~ msgstr "Nota #:"
24877
24878 #~ msgid "Notation #:"
24879 #~ msgstr "Notasi #:"
24880
24881 #~ msgid "Case #:"
24882 #~ msgstr "Kasus #:"
24883
24884 #~ msgid "Footernote"
24885 #~ msgstr "Footernote"
24886
24887 #~ msgid ""
24888 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24889 #~ "%2$s"
24890 #~ msgstr ""
24891 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24892 #~ "%2$s"
24893
24894 #~ msgid "Anschrift:"
24895 #~ msgstr "Anschrift:"
24896
24897 #~ msgid "Briefkopf:"
24898 #~ msgstr "Briefkopf:"
24899
24900 #~ msgid "Absender:"
24901 #~ msgstr "Absender:"
24902
24903 #~ msgid "Zusatz:"
24904 #~ msgstr "Zusatz:"
24905
24906 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24907 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24908
24909 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24910 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24911
24912 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24913 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24914
24915 #~ msgid "Unterschrift:"
24916 #~ msgstr "Unterschrift:"
24917
24918 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24919 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24920
24921 #~ msgid "Vorwahl:"
24922 #~ msgstr "Vorwahl:"
24923
24924 #~ msgid "Telefon:"
24925 #~ msgstr "Telepon:"
24926
24927 #~ msgid "Ort:"
24928 #~ msgstr "Ort:"
24929
24930 #~ msgid "Datum:"
24931 #~ msgstr "Datum:"
24932
24933 #~ msgid "Betreff:"
24934 #~ msgstr "Betreff:"
24935
24936 #~ msgid "Anrede:"
24937 #~ msgstr "Anrede:"
24938
24939 #~ msgid "Gruss:"
24940 #~ msgstr "Gruss:"
24941
24942 #~ msgid "Anlage(n):"
24943 #~ msgstr "Anlage(n):"
24944
24945 #~ msgid "Verteiler:"
24946 #~ msgstr "Verteiler:"
24947
24948 #~ msgid "Text:"
24949 #~ msgstr "Text:"
24950
24951 #~ msgid "Strasse:"
24952 #~ msgstr "Strasse:"
24953
24954 #~ msgid "Land:"
24955 #~ msgstr "Land:"
24956
24957 #~ msgid "RetourAdresse:"
24958 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24959
24960 #~ msgid "MeinZeichen:"
24961 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24962
24963 #~ msgid "IhrZeichen:"
24964 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24965
24966 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24967 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24968
24969 #~ msgid "BLZ:"
24970 #~ msgstr "BLZ:"
24971
24972 #~ msgid "Konto:"
24973 #~ msgstr "Konto:"
24974
24975 #~ msgid "Adresse:"
24976 #~ msgstr "Pengirim:"
24977
24978 #~ msgid "Anlagen:"
24979 #~ msgstr "Anlagen:"
24980
24981 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24982 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24983
24984 #~ msgid "Latex"
24985 #~ msgstr "Latex"
24986
24987 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24988 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24989
24990 #~ msgid "No file open!"
24991 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24992
24993 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24994 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24995
24996 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24997 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24998
24999 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25000 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25001
25002 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25003 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25004
25005 #~ msgid "Toggle Label|L"
25006 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25007
25008 #~ msgid "B&rowse..."
25009 #~ msgstr "C&ari..."
25010
25011 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25012 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25013
25014 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25015 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25016
25017 #~ msgid "Ne&w"
25018 #~ msgstr "Bar&u"
25019
25020 #~ msgid "Add row "
25021 #~ msgstr "Sisipkan Baris"