1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 01:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-06 19:56+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
92 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
93 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di opsi kelas dokumen."
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Corak Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "B&agian dari bibliografi"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Pembuat Bibliografi"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
135 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 msgstr "Pindai &Ulang"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:350
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
192 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/buffer_funcs.cpp:110
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgstr "&Daftar Isi:"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "semua referensi yang diacu"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
232 msgid "all uncited references"
233 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
237 msgid "all references"
238 msgstr "semua referensi"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
261 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
266 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
289 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
300 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
315 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
320 msgid "Check this if the box should break across pages"
321 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
324 msgid "Allow &page breaks"
325 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
331 msgstr "Pengaturan kerataan"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
335 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
364 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
404 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
405 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
431 msgstr "Kota&k dalam:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
439 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
451 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
456 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
457 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
487 msgstr "Halaman kecil"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Cabang yang &ada:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Pilih cabang anda"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
508 msgstr "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Cantumkan Akhiran"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 msgid "Show undefined branches used in this document."
516 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
519 msgid "&Undefined Branches"
520 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
523 msgid "A&vailable Branches:"
524 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
527 msgid "Toggle the selected branch"
528 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
531 msgid "(&De)activate"
532 msgstr "(&De)aktivasi"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 msgid "Add a new branch to the list"
536 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
539 msgid "Define or change background color"
540 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
544 msgid "Alter Co&lor..."
545 msgstr "Ganti War&na..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
548 msgid "Remove the selected branch"
549 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
553 #: src/Buffer.cpp:3778
554 #: src/Buffer.cpp:3791
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
559 msgid "Change the name of the selected branch"
560 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
564 msgstr "&Nama Lain..."
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
567 msgid "Add the selected branches to the list."
568 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
571 msgid "&Add Selected"
572 msgstr "Tambah yang dipilih"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
575 msgid "Add all unknown branches to the list."
576 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
580 msgstr "Tambahkan &Semua"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
583 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
584 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
585 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
586 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
589 #: src/Buffer.cpp:1038
590 #: src/Buffer.cpp:2277
591 #: src/Buffer.cpp:3753
592 #: src/Buffer.cpp:3816
595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
598 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
599 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
614 msgid "Undefined branches used in this document."
615 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
618 msgid "&Undefined Branches:"
619 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
638 #: src/HSpace.cpp:117
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
656 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
658 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
663 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
672 msgstr "Paling Kecil"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
677 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 msgstr "Sangat Kecil"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
720 msgstr "Lebih Besar Lagi"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
726 msgstr "Sangat Besar"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
732 msgstr "Paling Besar"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
735 msgid "&Custom Bullet:"
736 msgstr "Simbol &Lain:"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
748 msgid "Go to previous change"
749 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
752 msgid "&Previous change"
753 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
756 msgid "Go to next change"
757 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
761 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
764 msgid "Accept this change"
765 msgstr "Terima perubahan ini"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
772 msgid "Reject this change"
773 msgstr "Tolak perubahan ini"
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
782 msgstr "Keluarga huruf"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
791 msgstr "Bentuk huruf"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
817 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
832 msgid "Never Toggled"
833 msgstr "Pilihan Ukuran"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
838 msgstr "Ukuran huruf"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
842 msgid "Other font settings"
843 msgstr "Setting huruf lainnya"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
846 msgid "Always Toggled"
847 msgstr "Pilihan Gaya"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
854 msgid "toggle font on all of the above"
855 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
859 msgstr "Tandai Semu&a"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
862 msgid "Apply each change automatically"
863 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
866 msgid "Apply changes &immediately"
867 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
873 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
878 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
879 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
890 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
893 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
899 msgid "A&vailable Citations:"
900 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
903 msgid "S&elected Citations:"
904 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
907 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
908 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
911 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
912 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
915 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
916 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
919 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
920 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
927 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
929 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
934 msgstr "&Panggil Ulang"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
945 msgid "Citation st&yle:"
946 msgstr "Corak Ac&uan:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
949 msgid "Natbib citation style to use"
950 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
953 msgid "Text &before:"
954 msgstr "Teks se&belum:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
957 msgid "Text to place before citation"
958 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
962 msgstr "Teks sete&lah:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
965 msgid "Text to place after citation"
966 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
969 msgid "List all authors"
970 msgstr "Daftar semua penulis"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
973 msgid "Full aut&hor list"
974 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
977 msgid "Force upper case in citation"
978 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
981 msgid "Force u&pper case"
982 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
985 msgid "Search Citation"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
993 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
994 msgstr "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
997 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
998 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1005 msgid "Search field:"
1006 msgstr "Ruang Pencarian:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1009 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1011 msgstr "Semua ruang"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1014 msgid "Regular e&xpression"
1015 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1018 msgid "Case se&nsitive"
1019 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1022 msgid "Entry types:"
1023 msgstr "Tipe Entri:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1026 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1027 msgid "All entry types"
1028 msgstr "Semua Tipe Entri"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1031 msgid "Search as you &type"
1032 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1036 msgstr "Warna huruf"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1040 msgstr "Teks Utama:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1046 msgid "Click to change the color"
1047 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1058 msgid "Revert the color to the default"
1059 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1066 msgstr "Kembali Semula"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1069 msgid "Greyed-out notes:"
1070 msgstr "Nota Kelabu:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1078 msgid "Background colors"
1079 msgstr "Warna latar"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1086 msgid "Shaded boxes:"
1087 msgstr "Kotak berlatar:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1090 msgid "&New Document:"
1091 msgstr "Dokumen &Baru"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1094 msgid "&Old Document:"
1095 msgstr "&Dokumen lama:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1103 msgid "Copy Document Settings from:"
1104 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1107 msgid "N&ew Document"
1108 msgstr "Dokumen B&aru"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1111 msgid "Ol&d Document"
1112 msgstr "Dokumen &lama"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1115 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1116 msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1119 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1120 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1123 msgid "Compare Revisions"
1124 msgstr "Perbandingan Revisi"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1127 msgid "&Revisions back"
1128 msgstr "Revisi balik"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1131 msgid "&Between revisions"
1132 msgstr "A&ntara revisi"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1148 msgid "Match delimiter types"
1149 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1152 msgid "&Keep matched"
1153 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1159 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1160 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1161 msgid "Insert the delimiters"
1162 msgstr "Sisipkan pembatas"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1169 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1170 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1173 msgid "Use Class Defaults"
1174 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1177 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1178 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1181 msgid "Save as Document Defaults"
1182 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "Buka isi ERT"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1219 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1247 msgid "Select a file"
1248 msgstr "Pilih satu berkas"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1259 msgid "Available templates"
1260 msgstr "Templet yang tersedia"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1264 msgid "LaTe&X and LyX options"
1265 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1268 msgid "LaTeX Options"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1280 msgid "&Show in LyX"
1281 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1287 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1288 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1296 msgid "Si&ze and Rotation"
1297 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1307 msgid "Angle to rotate image by"
1308 msgstr "Sudut putaran gambar"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1314 msgid "The origin of the rotation"
1315 msgstr "Sumbu putaran"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1331 msgid "Height of image in output"
1332 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1336 msgid "Width of image in output"
1337 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1340 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1341 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1345 msgid "&Maintain aspect ratio"
1346 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1354 msgid "Clip to bounding box values"
1355 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1359 msgid "Clip to &bounding box"
1360 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1364 msgid "&Left bottom:"
1365 msgstr "Kiri ba&wah:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1374 msgstr "&Kanan atas:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1378 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1379 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1383 msgid "&Get from File"
1384 msgstr "Ambil &dari berkas"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1406 msgid "Replace &with:"
1407 msgstr "Gant&i dengan:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1410 msgid "Perform a case-sensitive search"
1411 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1415 msgid "Case &sensitive"
1416 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1419 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1420 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1425 msgstr "Berikutn&ya"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1428 msgid "Restrict search to whole words only"
1429 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1432 msgid "W&hole words"
1433 msgstr "Pencarian semua &kata"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1436 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1437 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1448 msgid "Search &backwards"
1449 msgstr "Pencarian &mundur"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1452 msgid "Replace all occurences at once"
1453 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1458 msgid "Replace &All"
1459 msgstr "Ganti &Semua"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1464 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1467 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1468 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1472 msgstr "Dokumen pencarian"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1475 msgid "Current &document"
1476 msgstr "Dokumen seka&rang"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1479 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1480 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1483 msgid "&Master document"
1484 msgstr "Dokumen &Induk"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1487 msgid "All open documents"
1488 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1491 msgid "&Open documents"
1492 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1495 msgid "All ma&nuals"
1496 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1499 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1500 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1503 msgid "Ignore &format"
1504 msgstr "Abaikan &Format"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1507 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1508 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1511 msgid "&Preserve first case on replace"
1512 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1515 msgid "&Expand macros"
1516 msgstr "Termasuk Makro"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1519 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1520 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1526 msgstr "Tipe Ambangan:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1529 msgid "Use &default placement"
1530 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1533 msgid "Advanced Placement Options"
1534 msgstr "Pengaturan penempatan"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1537 msgid "&Top of page"
1538 msgstr "&Atas halaman"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1541 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1542 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1545 msgid "Here de&finitely"
1546 msgstr "Harus D&isini"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1549 msgid "&Here if possible"
1550 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1553 msgid "&Page of floats"
1554 msgstr "&Halaman bebas"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1557 msgid "&Bottom of page"
1558 msgstr "&Bawah halaman"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1561 msgid "&Span columns"
1562 msgstr "Sepan&jang kolom"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1565 msgid "&Rotate sideways"
1566 msgstr "Puta&r kesamping"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1573 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1574 msgstr "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau LuaTeX)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1577 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1578 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1581 msgid "&Default Family:"
1582 msgstr "&Huruf Utama:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1585 msgid "Select the default family for the document"
1586 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1593 msgid "LaTe&X font encoding:"
1594 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1598 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1599 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1606 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1607 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1610 msgid "&Sans Serif:"
1611 msgstr "&Sans Serif:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1614 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1615 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1619 msgstr "Ska&la (%):"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1622 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1623 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1626 msgid "&Typewriter:"
1627 msgstr "Mesinke&tik:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1630 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1631 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1635 msgstr "Sk&ala (%):"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1638 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1639 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1646 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1647 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1650 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1651 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1654 msgid "Use true S&mall Caps"
1655 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1658 msgid "Use old style instead of lining figures"
1659 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1662 msgid "Use &Old Style Figures"
1663 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1670 msgid "Select an image file"
1671 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1675 msgstr "Ukuran Output"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1678 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1679 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1682 msgid "Set &height:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1686 msgid "&Scale Graphics (%):"
1687 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1690 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1691 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1698 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1699 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1702 msgid "Rotate Graphics"
1703 msgstr "Putar Gambar"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1706 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1707 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1710 msgid "Ro&tate after scaling"
1711 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1715 msgstr "Sumb&u Putar:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1718 msgid "A&ngle (Degrees):"
1719 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1723 msgid "File name of image"
1724 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1741 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1742 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1745 msgid "Don't un&zip on export"
1746 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1750 msgid "Additional LaTeX options"
1751 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1754 msgid "LaTeX &options:"
1755 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1758 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1759 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1762 msgid "Sho&w in LyX"
1763 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1766 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1767 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1770 msgid "Graphics Group"
1771 msgstr "Grup Gambar"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1774 msgid "A&ssigned to group:"
1775 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1778 msgid "Click to define a new graphics group."
1779 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1782 msgid "O&pen new group..."
1783 msgstr "Buat grup &baru..."
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1786 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1787 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1791 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1798 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1799 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1802 msgid "..............."
1803 msgstr "..............."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1810 msgid "<-----------"
1811 msgstr "<-----------"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1814 msgid "----------->"
1815 msgstr "----------->"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1818 msgid "\\-----v-----/"
1819 msgstr "\\-----v-----/"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1822 msgid "/-----^-----\\"
1823 msgstr "/-----^-----\\"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1832 msgid "Supported spacing types"
1833 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1842 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1843 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1846 msgid "&Fill Pattern:"
1847 msgstr "Pola &Isian:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1857 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1858 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
1865 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1875 msgid "Name associated with the URL"
1876 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1885 msgid "Specify the link target"
1886 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1890 msgstr "Tipe tautan"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1893 msgid "Link to the web or to every other target"
1894 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1901 msgid "Link to an email address"
1902 msgstr "Tautan ke alamat email"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1909 msgid "Link to a file"
1910 msgstr "Tautkan ke berkas"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1917 msgid "Listing Parameters"
1918 msgstr "Parameter Listing"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1923 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1924 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1929 msgid "&Bypass validation"
1930 msgstr "Tanpa &Validasi"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1941 msgid "Mo&re parameters"
1942 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1945 msgid "Underline spaces in generated output"
1946 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1949 msgid "&Mark spaces in output"
1950 msgstr "Tanda spasi di &output"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1953 msgid "Show LaTeX preview"
1954 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1957 msgid "&Show preview"
1958 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1961 msgid "File name to include"
1962 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1965 msgid "&Include Type:"
1966 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
1983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1985 msgid "Program Listing"
1986 msgstr "Pemrograman"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1989 msgid "Edit the file"
1990 msgstr "Sunting berkas"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1998 msgid "A&vailable Indexes:"
1999 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2002 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2003 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2006 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2007 msgstr "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan argumen opsi."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2011 msgid "Index generation"
2012 msgstr "Pembuat Indeks"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2015 msgid "Define program options of the selected processor."
2016 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2019 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2020 msgstr "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2023 msgid "&Use multiple indexes"
2024 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2027 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2028 msgstr "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan tekan \"Gabung\""
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2031 msgid "Add a new index to the list"
2032 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2041 msgid "Remove the selected index"
2042 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2045 msgid "Rename the selected index"
2046 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2053 msgid "Define or change button color"
2054 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2057 msgid "Information Type:"
2058 msgstr "Tipe Informasi:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2061 msgid "Information Name:"
2062 msgstr "Nama Informasi:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2065 msgid "Inset Parameter Configuration"
2066 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2071 msgstr "Terapkan se&gera"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2075 msgstr "Sisipan Baru"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2078 msgid "Document &class"
2079 msgstr "&Kelas Dokumen"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2082 msgid "Click to select a local document class definition file"
2083 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2086 msgid "&Local Layout..."
2087 msgstr "&Tataletak lokal..."
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2090 msgid "Class options"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2094 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2095 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2098 msgid "&Predefined:"
2099 msgstr "De&finisi awal:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2102 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2103 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2107 msgstr "Aturan sendiri:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2110 msgid "&Graphics driver:"
2111 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2114 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2115 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2118 msgid "Select de&fault master document"
2119 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2126 msgid "Enter the name of the default master document"
2127 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2130 msgid "&Suppress default date on front page"
2131 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2134 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2135 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2139 msgstr "Pengubahan bahasa"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2142 msgid "Language &Default"
2143 msgstr "Secara &Otomatis"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2150 msgid "&Quote Style:"
2151 msgstr "Tanda P&etik:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2155 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2158 msgid "Value of the vertical line offset."
2159 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2162 msgid "Value of the line width."
2163 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2167 msgstr "Te&bal Garis"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2170 msgid "Value of the line thickness."
2171 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2174 #: src/insets/InsetCaption.cpp:345
2175 #: src/insets/InsetListings.cpp:360
2176 #: src/insets/InsetListings.cpp:362
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2181 msgid "&Main Settings"
2182 msgstr "Pengaturan &Umum"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2189 msgid "Check for inline listings"
2190 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2193 msgid "&Inline listing"
2194 msgstr "&Inline listing"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2197 msgid "Check for floating listings"
2198 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2207 msgstr "&Penempatan:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2210 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2211 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2214 msgid "Line numbering"
2215 msgstr "Penomoran baris"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2219 msgstr "T&empat nomor:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2222 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2223 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2227 msgstr "&Beda nomor:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2230 msgid "Difference between two numbered lines"
2231 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2235 msgstr "Ukura&n huruf:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2238 msgid "Choose the font size for line numbers"
2239 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2248 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2251 msgid "The content's base font size"
2252 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2255 msgid "Font Famil&y:"
2256 msgstr "&Model Huruf:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2259 msgid "The content's base font style"
2260 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2263 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2264 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2267 msgid "&Break long lines"
2268 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2271 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2272 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2275 msgid "S&pace as symbol"
2276 msgstr "Simb&ol spasi"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2279 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2280 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2283 msgid "Space i&n string as symbol"
2284 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2287 msgid "Tab&ulator size:"
2288 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2291 msgid "Use extended character table"
2292 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2295 msgid "&Extended character table"
2296 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2303 msgid "Select the programming language"
2304 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2311 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2312 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2316 msgstr "Baris ditampilkan"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2319 msgid "Fi&rst line:"
2320 msgstr "Baris pertama:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2323 msgid "The first line to be printed"
2324 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2328 msgstr "Baris terakhir:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2331 msgid "The last line to be printed"
2332 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2335 msgid "More Parameters"
2336 msgstr "Parameter lain"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2340 msgid "Feedback window"
2341 msgstr "Jendela informasi"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2344 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2345 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2348 msgid "Input here the listings parameters"
2349 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2352 msgid "Document-specific layout information"
2353 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2356 msgid "Errors reported in terminal."
2357 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2361 msgid "Press button to check validity..."
2362 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2369 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2370 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2377 msgid "Update the display"
2378 msgstr "Perbarui tampilan"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2387 msgid "Copy to Clip&board"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2395 msgid "Jump to the next warning message."
2396 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2399 msgid "Next &Warning"
2400 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2403 msgid "Jump to the next error message."
2404 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2408 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2411 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2412 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2415 msgid "&Default Margins"
2416 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2420 msgstr "Dari &Atas:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2424 msgstr "Dari &Bawah:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2428 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2432 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2436 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2439 msgid "Head &height:"
2440 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2444 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2447 msgid "&Column Sep:"
2448 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2451 msgid "Master Document Output"
2452 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2455 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2456 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2459 msgid "Include only &selected children"
2460 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2463 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2464 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2467 msgid "&Maintain counters and references"
2468 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2471 msgid "Include all subdocuments in the output"
2472 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2475 msgid "&Include all children"
2476 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2482 msgid "Number of rows"
2483 msgstr "Jumlah baris matriks"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2494 msgid "Number of columns"
2495 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2503 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2504 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2508 msgid "Vertical alignment"
2509 msgstr "Pelurusan vertikal"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2516 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2517 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2520 msgid "&Horizontal:"
2521 msgstr "&Horisontal:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2532 msgid "decoration type / matrix border"
2533 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2556 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2557 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2560 msgid "&Use AMS math package automatically"
2561 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2564 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2565 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2568 msgid "Use AMS &math package"
2569 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2572 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2573 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan dalam rumus"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2576 msgid "Use esint package &automatically"
2577 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2580 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2581 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2584 msgid "Use &esint package"
2585 msgstr "Gunakan paket es&int"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2588 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2589 msgstr "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam rumus"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2592 msgid "Use math&dots package automatically"
2593 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2596 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2597 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2600 msgid "Use mathdo&ts package"
2601 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2604 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2605 msgstr "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan dalam rumus"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2608 msgid "Use mhchem &package automatically"
2609 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2612 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2613 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2616 msgid "Use mh&chem package"
2617 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2621 msgstr "&Yang tersedia:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2635 msgstr "Yang d&ipilih:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2639 msgid "Nomenclature"
2640 msgstr "Nomenklatur"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2644 msgstr "Urut sesuai:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2647 msgid "&Description:"
2648 msgstr "&Deskripsi:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2660 msgid "LyX internal only"
2661 msgstr "Hanya internal LyX"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2668 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2669 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2676 msgid "Print as grey text"
2677 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2681 msgstr "Nota Kela&bu"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2684 msgid "&List in Table of Contents"
2685 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2692 msgid "Output Format"
2693 msgstr "Format Hasil"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2697 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2698 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2702 msgid "De&fault Output Format:"
2703 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2706 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2707 msgstr "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, SyncTeX)"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2710 msgid "S&ynchronize with Output"
2711 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2714 msgid "C&ustom Macro:"
2715 msgstr "Makro S&uaian:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2718 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2719 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2722 msgid "XHTML Output Options"
2723 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2726 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2727 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2730 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2731 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2734 msgid "&Math Output:"
2735 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2738 msgid "Format to use for math output."
2739 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2746 #: lib/configure.py:558
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2755 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2756 #: lib/layouts/egs.layout:619
2758 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2765 msgid "Math &Image Scaling:"
2766 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2769 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2770 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2773 msgid "Paper Format"
2774 msgstr "Format Kertas"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2783 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2784 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2787 msgid "&Orientation:"
2788 msgstr "&Orientasi:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2801 msgstr "Tataletak Halaman"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2804 msgid "Headings &style:"
2805 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2808 msgid "Style used for the page header and footer"
2809 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2812 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2813 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2816 msgid "&Two-sided document"
2817 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2821 msgstr "Lebar Label"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2825 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2826 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2829 msgid "Lo&ngest label"
2830 msgstr "&Label terpanjang"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2833 msgid "Line &spacing"
2834 msgstr "Spasi &Baris"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2837 #: src/Text.cpp:1801
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2847 #: src/Text.cpp:1807
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
2857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2869 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2871 msgstr "AturSendiri"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2874 msgid "&Indent Paragraph"
2875 msgstr "Paragraf &Masuk"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2879 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2891 msgstr "Rata K&anan"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2894 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2895 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2898 msgid "Paragraph's &Default"
2899 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2902 msgid "&Use hyperref support"
2903 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2910 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2911 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2914 msgid "Automatically fi&ll header"
2915 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2918 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2919 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2922 msgid "Load in &fullscreen mode"
2923 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2926 msgid "Header Information"
2927 msgstr "Informasi Header"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2943 msgstr "&Katakunci:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2947 msgstr "H&yperlinks"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2950 msgid "Allows link text to break across lines."
2951 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2954 msgid "B&reak links over lines"
2955 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2958 msgid "No &frames around links"
2959 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2962 msgid "C&olor links"
2963 msgstr "Link ber&warna"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2966 msgid "Bibliographical backreferences"
2967 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2970 msgid "B&ackreferences:"
2971 msgstr "Referensi di &akhir:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2975 msgstr "&Batas buku"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2978 msgid "G&enerate Bookmarks"
2979 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2982 msgid "&Numbered bookmarks"
2983 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2986 msgid "Number of levels"
2987 msgstr "Jumlah Level"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2990 msgid "&Open bookmarks"
2991 msgstr "Bu&ka batas buku"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2994 msgid "Additional o&ptions"
2995 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2998 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2999 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3002 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3003 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3010 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3011 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3014 msgid "&Horizontal Phantom"
3015 msgstr "Phantom &Horisontal"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3018 msgid "Vertical space of the phantom content"
3019 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3022 msgid "&Vertical Phantom"
3023 msgstr "Phantom &Vertikal"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3027 msgstr "&Alternatif..."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3030 msgid "&Use system colors"
3031 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3035 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3038 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3039 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3042 msgid "Automatic in&line completion"
3043 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3046 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3047 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3050 msgid "Automatic p&opup"
3051 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3054 msgid "Autoco&rrection"
3055 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3062 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3063 msgstr "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3066 msgid "Automatic &inline completion"
3067 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3070 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3071 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3074 msgid "Automatic &popup"
3075 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3078 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3079 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3082 msgid "Cursor i&ndicator"
3083 msgstr "I&ndikator kursor"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3086 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3092 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3093 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila tersedia."
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3096 msgid "s inline completion dela&y"
3097 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3100 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3101 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila tersedia."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3104 msgid "s popup d&elay"
3105 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3108 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3109 msgstr "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi akan ditampilkan segera."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3112 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3116 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 msgstr "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3120 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3125 msgstr "Pengk&onversi:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3128 msgid "E&xtra flag:"
3129 msgstr "Tanda E&kstra:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3132 msgid "&From format:"
3133 msgstr "Format &dari:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3137 msgstr "For&mat ke:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
3147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3152 msgid "Converter Defi&nitions"
3153 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3156 msgid "Converter File Cache"
3157 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3161 msgstr "Di&bolehkan"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3164 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3165 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3168 msgid "Display &Graphics"
3169 msgstr "Tampilan &Gambar"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3172 msgid "Instant &Preview:"
3173 msgstr "M&uncul Seketika:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3179 msgstr "Tidak Aktif"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3183 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3191 msgid "Preview Si&ze:"
3192 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3195 msgid "Factor for the preview size"
3196 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3199 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3200 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3203 msgid "&Mark end of paragraphs"
3204 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3209 msgstr "Penyuntingan"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3212 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3213 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3216 msgid "Scroll &below end of document"
3217 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3220 msgid "Sort &environments alphabetically"
3221 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3224 msgid "&Group environments by their category"
3225 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3228 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3229 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3232 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3233 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3236 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3237 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3240 msgid "Skip trailing non-word characters"
3241 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3244 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3245 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3249 msgstr "Layar Penuh"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3252 msgid "&Hide toolbars"
3253 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3256 msgid "Hide scr&ollbar"
3257 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3260 msgid "Hide &tabbar"
3261 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3264 msgid "Hide &menubar"
3265 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3268 msgid "&Limit text width"
3269 msgstr "&Batasi area teks"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3272 msgid "Screen used (&pixels):"
3273 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3284 msgid "&Document format"
3285 msgstr "Format &dokumen"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3288 msgid "Vector &graphics format"
3289 msgstr "Format vector grap&hics"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3292 msgid "S&hort Name:"
3293 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3301 msgstr "&Cara pintas:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3305 msgstr "Pen&yunting:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3316 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3317 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3320 msgid "Default Format"
3321 msgstr "Format Bawaan"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3332 msgid "Your E-mail address"
3333 msgstr "Alamat E-mail anda"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3340 msgid "Use &keyboard map"
3341 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3357 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3358 msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX."
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3361 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3362 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3369 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3370 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3373 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3374 msgstr "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin cepat."
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3377 msgid "Scroll wheel zoom"
3378 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3397 msgid "User &interface language:"
3398 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3401 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3402 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3405 msgid "Language pac&kage:"
3406 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3409 msgid "Select which language package LyX should use"
3410 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3417 msgid "Always Babel"
3418 msgstr "Selalu Babel"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3421 msgid "None[[language package]]"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3425 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3426 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3429 msgid "Command s&tart:"
3430 msgstr "Perintah a&wal:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3433 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3434 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3437 msgid "Command e&nd:"
3438 msgstr "Perintah akh&ir:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3441 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3442 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3445 msgid "Default Decimal &Point:"
3446 msgstr "Simbol Desimal:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3449 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3450 msgstr "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3453 msgid "Set languages &globally"
3454 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3457 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3458 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3462 msgstr "&Otomatis memulai"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3465 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3466 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3470 msgstr "Otomatis me&nutup"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3473 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3474 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3477 msgid "Mark &foreign languages"
3478 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3481 msgid "Right-to-left language support"
3482 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3485 #: src/LyXRC.cpp:3383
3486 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3487 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3490 msgid "Enable RTL su&pport"
3491 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3494 msgid "Cursor movement:"
3495 msgstr "Gerakan kursor:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3506 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3507 msgstr "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3510 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3511 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3514 msgid "Default paper si&ze:"
3515 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3529 msgid "US executive"
3530 msgstr "US executive"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3553 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3554 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3557 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3558 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3561 msgid "BibTeX command and options"
3562 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3566 msgid "Processor for &Japanese:"
3567 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3570 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3571 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3584 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3585 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3588 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3589 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3592 msgid "&Nomenclature command:"
3593 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3596 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3597 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3600 msgid "Chec&kTeX command:"
3601 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3604 msgid "CheckTeX start options and flags"
3605 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3608 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3609 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3612 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3613 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3616 msgid "Set class options to default on class change"
3617 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3620 msgid "R&eset class options when document class changes"
3621 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3624 msgid "Output &line length:"
3625 msgstr "Panjang &baris output:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3628 #: src/LyXRC.cpp:3056
3629 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3630 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3633 msgid "&Date format:"
3634 msgstr "&Format hari:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3637 msgid "Date format for strftime output"
3638 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3641 msgid "&Overwrite on export:"
3642 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3645 msgid "Ask permission"
3646 msgstr "Meminta ijin"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3649 msgid "Main file only"
3650 msgstr "Hanya berkas utama"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3654 msgstr "Semua Berkas "
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3657 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3658 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3661 msgid "Forward search"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3665 msgid "DV&I command:"
3666 msgstr "Perintah DV&I:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3669 msgid "&PDF command:"
3670 msgstr "Perintah &PDF:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3673 msgid "&PATH prefix:"
3674 msgstr "&Awalan PATH:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3688 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3689 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3692 msgid "&Temporary directory:"
3693 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3696 msgid "Ly&XServer pipe:"
3697 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3700 msgid "&Backup directory:"
3701 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3704 msgid "&Example files:"
3705 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3708 msgid "&Document templates:"
3709 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3712 msgid "&Working directory:"
3713 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3716 msgid "H&unspell dictionaries:"
3717 msgstr "Kamus H&unspell:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3720 msgid "Printer Command Options"
3721 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3724 msgid "Extension to be used when printing to file."
3725 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3728 msgid "File ex&tension:"
3729 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3732 msgid "Option used to print to a file."
3733 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3736 msgid "Print to &file:"
3737 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3740 msgid "Option used to print to non-default printer."
3741 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3744 msgid "Set &printer:"
3745 msgstr "Set &mesin cetak:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3748 msgid "Option used with spool command to set printer."
3749 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3752 msgid "Spool &printer:"
3753 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3756 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3757 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3760 msgid "Spool co&mmand:"
3761 msgstr "Perintah spoo&l:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3764 msgid "Option used to reverse page order."
3765 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3768 msgid "Re&verse pages:"
3769 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3776 msgid "&Number of copies:"
3777 msgstr "Jumlah salinan:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3780 msgid "Option used to set number of copies."
3781 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3784 msgid "Option used to print a range of pages."
3785 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3789 msgstr "Susu&n halaman:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3792 msgid "Pa&ge range:"
3793 msgstr "&Range halaman:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3796 msgid "Option used to collate multiple copies."
3797 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3801 msgstr "Halaman &ganjil:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3804 msgid "&Even pages:"
3805 msgstr "&Halaman genap:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3808 msgid "Paper t&ype:"
3809 msgstr "Tipe kert&as:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3812 msgid "Paper si&ze:"
3813 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3816 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3817 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3820 msgid "E&xtra options:"
3821 msgstr "Per&intah ekstra:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3824 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3825 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3828 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3829 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3832 msgid "Adapt &output to printer"
3833 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3836 msgid "Name of the default printer"
3837 msgstr "Nama printer bawaan"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3840 msgid "Default &printer:"
3841 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3844 msgid "Printer co&mmand:"
3845 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3848 msgid "Sans Seri&f:"
3849 msgstr "&Sans Serif:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3852 msgid "T&ypewriter:"
3853 msgstr "Mesin&ketik:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3861 msgstr "&Perbesar %:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3865 msgstr "Ukuran Huruf"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3873 msgstr "Lebih Besar:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3877 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3881 msgstr "Sangat Besar:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3885 msgstr "Paling Besar:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3889 msgstr "Sangat Kecil:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3893 msgstr "Lebih Kecil:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3905 msgstr "Paling kecil:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3908 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3909 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3912 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3913 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3921 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3924 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3925 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3928 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3929 msgstr "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh pemeriksa ejaan"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3932 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3933 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3936 msgid "&Spellchecker engine:"
3937 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3940 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3941 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3944 msgid "Accept compound &words"
3945 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3948 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3949 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3952 msgid "S&pellcheck continuously"
3953 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3956 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3957 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3960 msgid "&Escape characters:"
3961 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3964 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3965 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3968 msgid "Al&ternative language:"
3969 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3972 msgid "&User interface file:"
3973 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3976 msgid "Automatic help"
3977 msgstr "Bantuan Otomatis"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3980 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3981 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3984 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3985 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3992 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3993 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3996 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3997 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4000 msgid "Restore cursor &positions"
4001 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4004 msgid "&Load opened files from last session"
4005 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4008 msgid "Clear all session &information"
4009 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4016 msgid "Backup original documents when saving"
4017 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4020 msgid "&Backup documents, every"
4021 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4028 msgid "&Save documents compressed by default"
4029 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4032 msgid "&Maximum last files:"
4033 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4036 msgid "&Open documents in tabs"
4037 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4041 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4042 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4044 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4045 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4048 msgid "S&ingle instance"
4049 msgstr "Men&jadi satu"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4052 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4053 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4056 msgid "&Single close-tab button"
4057 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
4061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
4062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4071 msgid "Page number to print from"
4072 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4075 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4076 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4079 msgid "Page number to print to"
4080 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4084 msgid "Print all pages"
4085 msgstr "Cetak semua halaman"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4092 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4097 msgid "Print &odd-numbered pages"
4098 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4101 msgid "Print &even-numbered pages"
4102 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4105 msgid "Print in reverse order"
4106 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4109 msgid "Re&verse order"
4110 msgstr "&Urutan dari belakang"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4117 msgid "Number of copies"
4118 msgstr "Jumlah salinan"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4121 msgid "Collate copies"
4122 msgstr "Susun salinan"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4133 msgid "Print Destination"
4134 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4137 msgid "Send output to the printer"
4138 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4142 msgstr "&Mesin Cetak:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4145 msgid "Send output to the given printer"
4146 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4150 msgid "Send output to a file"
4151 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4154 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4155 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4159 msgstr "Anak Indeks"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4162 msgid "A&vailable indexes:"
4163 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4166 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4167 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4170 msgid "Nomenclature settings"
4171 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4175 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4176 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4179 msgid "&List Indentation:"
4180 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4183 msgid "Custom &Width:"
4184 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4187 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4188 msgstr "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4201 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4202 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4205 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4206 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4209 msgid "&Clear automatically"
4210 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4213 msgid "Debug messages"
4214 msgstr "Pesan Awakutu"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4217 msgid "Display no debug messages"
4218 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4222 msgstr "Tidak ta&mpil"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4225 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4226 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4230 msgstr "Yang d&ipilih:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4233 msgid "Display all debug messages"
4234 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4237 msgid "Display statusbar messages?"
4238 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4241 msgid "&Statusbar messages"
4242 msgstr "Kotak status pesan"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4249 msgid "Enter string to filter the label list"
4250 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4253 msgid "Filter case-sensitively"
4254 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4257 msgid "Case-sensiti&ve"
4258 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4261 msgid "Update the label list"
4262 msgstr "Perbarui daftar"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4265 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4266 msgstr "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali dinyatakan)"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4273 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4274 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4277 msgid "Cas&e-sensitive"
4278 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4281 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4282 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4289 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4290 msgid "&Go to Label"
4291 msgstr "Langsung ke label"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4298 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4299 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4303 msgstr "<referensi>"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4306 msgid "(<reference>)"
4307 msgstr "(<referensi>)"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4314 msgid "on page <page>"
4315 msgstr "pada halaman <halaman>"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4318 msgid "<reference> on page <page>"
4319 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4322 msgid "Formatted reference"
4323 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4326 msgid "Textual reference"
4327 msgstr "Referensi tekstual"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4330 msgid "Match w&hole words only"
4331 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4334 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4335 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4338 msgid "&Export formats:"
4339 msgstr "Format &ekspor:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4346 msgid "Edit shortcut"
4347 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4350 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4351 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4354 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4355 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4359 msgstr "&Hapus kunci"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4362 msgid "Clear current shortcut"
4363 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4372 msgstr "&Cara pintas:"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4379 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4380 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4383 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4384 msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa."
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4387 msgid "Unknown word:"
4388 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4391 msgid "Current word"
4392 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4397 msgid "Replace word with current choice"
4398 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4402 msgstr "Berikutn&ya"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4405 msgid "Re&placement:"
4406 msgstr "&Disarankan:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4409 msgid "Replace with selected word"
4410 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4413 msgid "S&uggestions:"
4414 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4417 msgid "Ignore this word"
4418 msgstr "Lupakan kata ini"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4425 msgid "Ignore this word throughout this session"
4426 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4430 msgstr "Lewat &Semua"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4434 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4437 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4438 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4445 msgid "Select this to display all available characters at once"
4446 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4449 msgid "&Display all"
4450 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4453 msgid "&Table Settings"
4454 msgstr "Pengaturan &Umum"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4457 msgid "Column settings"
4458 msgstr "Pengaturan Kolom"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4461 msgid "&Horizontal alignment:"
4462 msgstr "Posisi &horisontal:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4465 msgid "Horizontal alignment in column"
4466 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
4469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4470 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4472 msgstr "Rata kiri kanan"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4475 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4476 msgid "At Decimal Separator"
4477 msgstr "Rata desimal"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4480 msgid "&Decimal separator:"
4481 msgstr "Tanda desimal:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4484 msgid "Fixed width of the column"
4485 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4488 msgid "&Vertical alignment in row:"
4489 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4492 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4493 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4496 msgid "Merge cells of different columns"
4497 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4500 msgid "&Multicolumn"
4501 msgstr "Gabung kolo&m"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4505 msgstr "Pengaturan Baris"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4508 msgid "Merge cells of different rows"
4509 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4513 msgstr "Gabung baris"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4516 msgid "&Vertical Offset:"
4517 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4520 msgid "Optional vertical offset"
4521 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4524 msgid "Cell setting"
4525 msgstr "Pengaturan Sel"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4528 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4529 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4532 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4533 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4536 msgid "Table-wide settings"
4537 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4540 msgid "Verti&cal alignment:"
4541 msgstr "Perataan v&ertikal"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4544 msgid "Vertical alignment of the table"
4545 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4548 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4549 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4552 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4553 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4556 msgid "LaTe&X argument:"
4557 msgstr "LaTe&X argumen:"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4561 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4565 msgstr "&Garis Batas"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4569 msgstr "Rancang Batas"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4572 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4573 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4577 msgstr "Batas keliling"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4580 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4581 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4585 msgstr "&Buat garis"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4588 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4589 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4592 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4593 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4600 msgid "Use default (grid-like) border style"
4601 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4608 msgid "Additional Space"
4609 msgstr "Spasi Tambahan"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4612 msgid "T&op of row:"
4613 msgstr "&Atas baris:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4616 msgid "Botto&m of row:"
4617 msgstr "Ba&wah baris:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4620 msgid "Bet&ween rows:"
4621 msgstr "A&ntara baris:"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4625 msgstr "&Tabel Panjang"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4628 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4629 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4632 msgid "&Use long table"
4633 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4636 msgid "Row settings"
4637 msgstr "Pengaturan baris"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4641 msgstr "Status Aktif"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4644 msgid "Border above"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4648 msgid "Border below"
4649 msgstr "Garis bawah"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4660 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4661 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4668 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4669 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4685 msgid "First header:"
4686 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4689 msgid "This row is the header of the first page"
4690 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4693 msgid "Don't output the first header"
4694 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4706 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4707 msgstr "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4710 msgid "Last footer:"
4711 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4714 msgid "This row is the footer of the last page"
4715 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4718 msgid "Don't output the last footer"
4719 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4726 msgid "Set a page break on the current row"
4727 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4730 msgid "Page &break on current row"
4731 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4734 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4735 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4738 msgid "Longtable alignment"
4739 msgstr "Perataan tabel panjang"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4742 msgid "Current cell:"
4743 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4746 msgid "Current row position"
4747 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4750 msgid "Current column position"
4751 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4754 msgid "Close this dialog"
4755 msgstr "Tutup dialog ini"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4758 msgid "Rebuild the file lists"
4759 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4762 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4763 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4767 msgstr "Lihat &Isinya"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4770 msgid "Selected classes or styles"
4771 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4774 msgid "LaTeX classes"
4775 msgstr "LaTeX classes"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4778 msgid "LaTeX styles"
4779 msgstr "LaTeX styles"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4782 msgid "BibTeX styles"
4783 msgstr "BibTeX styles"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4786 msgid "Toggles view of the file list"
4787 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4791 msgstr "Tampikan &lokasi"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4794 msgid "Separate paragraphs with"
4795 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4798 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4799 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4802 msgid "&Indentation"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4806 msgid "Size of the indentation"
4807 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4810 msgid "&Vertical space"
4811 msgstr "Spasi &Vertikal"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4814 msgid "Size of the vertical space"
4815 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4819 msgstr "Pengaturan Spasi"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4822 msgid "&Line spacing:"
4823 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4826 msgid "Spacing type"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4830 msgid "Number of lines"
4831 msgstr "Jumlah baris"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4834 msgid "Format text into two columns"
4835 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4838 msgid "Two-&column document"
4839 msgstr "Dokumen dua kolom"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4842 msgid "Language of the thesaurus"
4843 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4847 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4853 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4854 msgid "Word to look up"
4855 msgstr "Kata untuk dilihat"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4863 msgid "The selected entry"
4864 msgstr "Kata yang dipilih"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4871 msgid "Replace the entry with the selection"
4872 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4875 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4876 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4883 msgid "Enter string to filter contents"
4884 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4887 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4888 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4891 msgid "Update navigation tree"
4892 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4903 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4904 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4907 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4908 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4911 msgid "Move selected item down by one"
4912 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4915 msgid "Move selected item up by one"
4916 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4923 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4924 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4931 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4932 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4935 msgid "LyX: Enter text"
4936 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4939 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4940 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4943 msgid "&Do not show this warning again!"
4944 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4947 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4948 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
4955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4957 msgstr "Lompat Kecil"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
4960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4962 msgstr "Lompat Sedang"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
4965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4967 msgstr "Lompat Lebar"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4971 msgstr "Lompat Variabel"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4974 msgid "&Output Format:"
4975 msgstr "Format Hasil:"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4978 msgid "Select the output format"
4979 msgstr "Pilih format keluaran"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4982 msgid "Complete source"
4983 msgstr "Keseluruhan"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4986 msgid "Automatic update"
4987 msgstr "Otomatis diperbarui"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4990 msgid "Unit of width value"
4991 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4994 msgid "number of needed lines"
4995 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4998 msgid "use number of lines"
4999 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5003 msgstr "&Jumlah baris:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5006 msgid "Outer (default)"
5007 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5014 msgid "use overhang"
5015 msgstr "Menggunakan overhang"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5022 msgid "Overhang value"
5023 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5026 msgid "Unit of overhang value"
5027 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5030 msgid "Check this to allow flexible placement"
5031 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5034 msgid "Allow &floating"
5035 msgstr "Posisi &floating"
5037 #: lib/layouts/aa.layout:27
5038 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5039 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5040 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5041 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5042 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5043 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5044 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5045 #: lib/layouts/apa.layout:24
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5048 #: lib/layouts/chess.layout:29
5049 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5050 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5051 #: lib/layouts/egs.layout:18
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5055 #: lib/layouts/foils.layout:30
5056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5057 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5059 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5060 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5061 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5062 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5064 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5065 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5066 #: lib/layouts/paper.layout:13
5067 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5068 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5069 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5074 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5075 #: lib/layouts/slides.layout:60
5076 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5078 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5079 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5080 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5081 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5084 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
5088 #: lib/layouts/aa.layout:42
5089 #: lib/layouts/aa.layout:225
5090 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
5091 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:67
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:174
5094 #: lib/layouts/amsart.layout:60
5095 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
5096 #: lib/layouts/apa.layout:308
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:112
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:143
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:144
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:187
5101 #: lib/layouts/egs.layout:30
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:29
5103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
5105 #: lib/layouts/isprs.layout:155
5106 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
5107 #: lib/layouts/latex8.layout:41
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:46
5109 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
5110 #: lib/layouts/memoir.layout:70
5111 #: lib/layouts/memoir.layout:134
5112 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
5113 #: lib/layouts/paper.layout:57
5114 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
5115 #: lib/layouts/revtex.layout:38
5116 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
5118 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
5119 #: lib/layouts/spie.layout:19
5120 #: lib/layouts/svmono.layout:69
5121 #: lib/layouts/svmono.layout:103
5122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
5123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
5124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
5125 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5127 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
5128 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
5130 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
5131 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
5132 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
5133 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
5134 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
5135 #: lib/layouts/svjour.inc:56
5136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5140 #: lib/layouts/aa.layout:46
5141 #: lib/layouts/aa.layout:236
5142 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
5143 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
5144 #: lib/layouts/aastex.layout:71
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:187
5146 #: lib/layouts/amsart.layout:101
5147 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
5148 #: lib/layouts/apa.layout:319
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:186
5150 #: lib/layouts/egs.layout:52
5151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
5152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
5153 #: lib/layouts/isprs.layout:167
5154 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
5155 #: lib/layouts/latex8.layout:50
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:55
5157 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
5158 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5159 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
5160 #: lib/layouts/paper.layout:66
5161 #: lib/layouts/revtex.layout:50
5162 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
5164 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
5165 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
5166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5167 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
5168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
5170 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
5171 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
5172 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5176 #: lib/layouts/aa.layout:50
5177 #: lib/layouts/aa.layout:249
5178 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
5179 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:75
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:200
5182 #: lib/layouts/amsart.layout:124
5183 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
5184 #: lib/layouts/apa.layout:329
5185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
5186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
5187 #: lib/layouts/isprs.layout:177
5188 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:64
5190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
5191 #: lib/layouts/memoir.layout:82
5192 #: lib/layouts/paper.layout:75
5193 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
5194 #: lib/layouts/revtex.layout:59
5195 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
5197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
5200 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
5201 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5203 msgid "Subsubsection"
5204 msgstr "Sub-SubSubBab"
5206 #: lib/layouts/aa.layout:54
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:83
5209 #: lib/layouts/apa.layout:360
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:46
5211 #: lib/layouts/egs.layout:168
5212 #: lib/layouts/enumitem.module:55
5213 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
5214 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
5215 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5216 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5217 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5221 #: lib/layouts/aa.layout:57
5222 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:86
5224 #: lib/layouts/apa.layout:378
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:65
5226 #: lib/layouts/egs.layout:149
5227 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5228 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
5229 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5230 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5231 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5235 #: lib/layouts/aa.layout:60
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:89
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:85
5239 #: lib/layouts/egs.layout:186
5240 #: lib/layouts/enumitem.module:65
5241 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
5242 #: lib/layouts/paper.layout:100
5243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
5244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5245 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5247 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
5248 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
5249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5253 #: lib/layouts/aa.layout:63
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:92
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:47
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:66
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:86
5259 #: lib/layouts/egs.layout:132
5260 #: lib/layouts/enumitem.module:77
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5263 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5264 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
5265 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
5266 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
5267 #: lib/layouts/stdlists.inc:135
5268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5272 #: lib/layouts/aa.layout:67
5273 #: lib/layouts/aa.layout:260
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5275 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5276 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5278 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5279 #: lib/layouts/apa.layout:39
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5283 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5284 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5285 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5286 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5287 #: lib/layouts/egs.layout:251
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5291 #: lib/layouts/foils.layout:125
5292 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5296 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5297 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5299 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5302 #: lib/layouts/paper.layout:109
5303 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5304 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5305 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5310 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5311 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5316 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
5317 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5322 #: lib/layouts/aa.layout:70
5323 #: lib/layouts/aa.layout:115
5324 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5326 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:130
5328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
5329 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
5330 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
5331 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5336 #: lib/layouts/aa.layout:73
5337 #: lib/layouts/aa.layout:272
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5339 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5340 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5342 #: lib/layouts/apa.layout:114
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5344 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5346 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5347 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5348 #: lib/layouts/egs.layout:295
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5351 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5352 #: lib/layouts/foils.layout:133
5353 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5357 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5358 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5359 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5360 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5362 #: lib/layouts/paper.layout:119
5363 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5364 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5366 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5368 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5373 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
5374 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5379 #: lib/layouts/aa.layout:76
5380 #: lib/layouts/aa.layout:137
5381 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
5383 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
5384 #: lib/layouts/egs.layout:238
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
5386 #: lib/layouts/entcs.layout:60
5387 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
5389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
5390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:144
5392 #: lib/layouts/isprs.layout:113
5393 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
5394 #: lib/layouts/revtex.layout:120
5395 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
5397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
5398 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
5399 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
5400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
5401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5405 #: lib/layouts/aa.layout:79
5406 #: lib/layouts/aa.layout:155
5407 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
5408 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5412 #: lib/layouts/aa.layout:82
5413 #: lib/layouts/aa.layout:178
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5418 #: lib/layouts/aa.layout:85
5419 #: lib/layouts/aa.layout:283
5420 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:110
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:238
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:860
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
5426 #: lib/layouts/egs.layout:473
5427 #: lib/layouts/foils.layout:140
5428 #: lib/layouts/frletter.layout:21
5429 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
5431 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
5432 #: lib/layouts/lettre.layout:51
5433 #: lib/layouts/lettre.layout:213
5434 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
5435 #: lib/layouts/revtex.layout:110
5436 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
5437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
5440 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
5441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
5443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5444 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
5445 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:188
5447 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
5448 #: lib/external_templates:340
5449 #: lib/external_templates:341
5450 #: lib/external_templates:345
5454 #: lib/layouts/aa.layout:88
5455 #: lib/layouts/aa.layout:318
5456 #: lib/layouts/aa.layout:334
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5458 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5461 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5462 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5466 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5467 #: lib/layouts/apa.layout:70
5468 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5469 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5470 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5471 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5472 #: lib/layouts/egs.layout:488
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5477 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5478 #: lib/layouts/foils.layout:147
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5482 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5483 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5484 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5486 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5490 #: lib/layouts/paper.layout:129
5491 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5492 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5496 #: lib/layouts/spie.layout:74
5497 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5498 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5500 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5502 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5505 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5506 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
5507 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5509 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5510 #: src/output_plaintext.cpp:133
5514 #: lib/layouts/aa.layout:91
5515 #: lib/layouts/aa.layout:201
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5518 #: lib/layouts/egs.layout:534
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5520 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5521 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5528 msgid "Acknowledgement"
5529 msgstr "Acknowledgement"
5531 #: lib/layouts/aa.layout:94
5532 #: lib/layouts/aa.layout:377
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5534 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5535 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5536 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5538 #: lib/layouts/book.layout:21
5539 #: lib/layouts/book.layout:23
5540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5541 #: lib/layouts/egs.layout:559
5542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5543 #: lib/layouts/foils.layout:210
5544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5547 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5549 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5550 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5551 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5552 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5553 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5554 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5556 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5557 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5558 #: lib/layouts/report.layout:12
5559 #: lib/layouts/report.layout:14
5560 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5561 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5562 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5563 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5564 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5565 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5568 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5571 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
5572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5575 msgid "Bibliography"
5576 msgstr "Bibliografi"
5578 #: lib/layouts/aa.layout:120
5579 #: lib/layouts/aa.layout:143
5580 #: lib/layouts/aa.layout:158
5581 #: lib/layouts/aa.layout:182
5582 #: lib/layouts/aa.layout:322
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5588 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5594 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5595 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5596 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5597 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5598 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5599 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5600 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5601 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5613 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5615 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5616 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5623 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5624 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5630 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5631 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5633 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5635 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5637 msgstr "BagianDepan"
5639 #: lib/layouts/aa.layout:164
5640 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
5641 msgid "Offprint Requests to:"
5642 msgstr "Offprint Requests to:"
5644 #: lib/layouts/aa.layout:187
5645 msgid "Correspondence to:"
5646 msgstr "Correspondence to:"
5648 #: lib/layouts/aa.layout:205
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5651 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5652 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5653 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5654 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5655 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5661 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5662 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5663 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5666 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5667 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5670 msgstr "BagianBelakang"
5672 #: lib/layouts/aa.layout:213
5673 #: lib/layouts/egs.layout:523
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5675 msgid "Acknowledgements."
5676 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5678 #: lib/layouts/aa.layout:299
5679 msgid "institute mark"
5680 msgstr "institute mark"
5682 #: lib/layouts/aa.layout:348
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5690 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5691 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5693 #: lib/layouts/paper.layout:171
5694 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5695 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5697 #: lib/layouts/spie.layout:40
5698 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5705 #: lib/layouts/aa.layout:363
5707 msgstr "Kata kunci."
5709 #: lib/layouts/aa.layout:385
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:817
5711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:218
5713 #: lib/layouts/svmult.layout:48
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:177
5718 #: lib/layouts/aa.layout:395
5719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5723 #: lib/layouts/aa.layout:410
5724 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5728 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:104
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:351
5731 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
5733 #: lib/layouts/iopart.layout:159
5734 #: lib/layouts/latex8.layout:59
5735 #: lib/layouts/lettre.layout:45
5736 #: lib/layouts/lettre.layout:398
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:236
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
5739 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
5740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
5741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5746 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
5747 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
5748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
5749 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5751 msgstr "Padanan Kata"
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:79
5754 #: lib/layouts/agutex.layout:148
5755 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
5756 #: lib/layouts/apa.layout:339
5757 #: lib/layouts/egs.layout:71
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:73
5760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:88
5762 #: lib/layouts/paper.layout:84
5763 #: lib/layouts/revtex.layout:68
5764 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
5765 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5766 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
5769 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
5770 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:101
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:269
5777 #: lib/layouts/apa.layout:150
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:83
5779 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
5780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5781 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:107
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:119
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5792 #: lib/layouts/apa.layout:222
5793 #: lib/layouts/egs.layout:509
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:430
5795 #: lib/layouts/isprs.layout:216
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
5798 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
5799 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
5800 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5801 #: lib/layouts/svjour.inc:254
5802 msgid "Acknowledgements"
5803 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5812 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5813 #: src/rowpainter.cpp:523
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5820 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5821 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:897
5823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5824 #: lib/layouts/egs.layout:573
5825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5827 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5828 #: lib/layouts/iopart.layout:290
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5834 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:301
5836 #: src/output_plaintext.cpp:145
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:128
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:410
5843 msgstr "TempatGambar"
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:131
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:430
5848 msgstr "TempatTabel"
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:550
5852 msgid "TableComments"
5853 msgstr "KomentarTabel"
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5858 msgstr "ReferensiTabel"
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:141
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:144
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:509
5867 msgid "NoteToEditor"
5868 msgstr "CatatanKePenyunting"
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:147
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:622
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:150
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:648
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:153
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:675
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5886 msgid "Altaffilation"
5887 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5890 msgid "Alternative affiliation:"
5891 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5894 msgid "altaffiliation mark"
5895 msgstr "altaffiliation mark"
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5898 msgid "Subject headings:"
5899 msgstr "Subject headings:"
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5902 msgid "[Acknowledgements]"
5903 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5914 msgid "Place Figure here:"
5915 msgstr "Letak Gambar disini:"
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5918 msgid "Place Table here:"
5919 msgstr "Letak tabel disini:"
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5926 msgid "Note to Editor:"
5927 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5930 msgid "References. ---"
5931 msgstr "Referensi. ---"
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5943 msgstr "Nota Tabel:"
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5946 msgid "tablenote mark"
5947 msgstr "tanda notatabel"
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5969 #: lib/layouts/achemso.layout:54
5970 #: lib/layouts/achemso.layout:64
5974 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5975 msgid "List of Schemes"
5976 msgstr "Daftar Skema"
5978 #: lib/layouts/achemso.layout:75
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:85
5983 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5984 msgid "List of Charts"
5985 msgstr "Daftar Diagram"
5987 #: lib/layouts/achemso.layout:96
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:106
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5993 msgid "List of Graphs"
5994 msgstr "Daftar Grafik"
5996 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6000 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6009 msgid "Teaser image:"
6010 msgstr "Teaser image:"
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6014 msgstr "CR category"
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6017 msgid "CR categories"
6018 msgstr "CR categories"
6020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6021 msgid "Computing Review Categories"
6022 msgstr "Computing Review Categories"
6024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6026 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6027 #: lib/layouts/apa.layout:243
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6030 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6032 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6033 #: lib/layouts/spie.layout:89
6034 msgid "Acknowledgments"
6035 msgstr "Ucapan terima kasih"
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:52
6038 #: lib/layouts/apa.layout:92
6040 msgstr "JudulSingkat"
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6043 msgid "Publication Month"
6044 msgstr "Publikasi Bulan"
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6047 msgid "Publication Month:"
6048 msgstr "Publikasi Bulan:"
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6051 msgid "Publication Year"
6052 msgstr "Publikasi Tahun"
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6055 msgid "Publication Year:"
6056 msgstr "Publikasi Tahun:"
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6059 msgid "Publication Volume"
6060 msgstr "Publikasi Volume"
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6063 msgid "Publication Volume:"
6064 msgstr "Publikasi Volume:"
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6067 msgid "Publication Issue"
6068 msgstr "Publikasi Isu:"
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6071 msgid "Publication Issue:"
6072 msgstr "Publikasi Isu:"
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6075 #: lib/layouts/egs.layout:548
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:282
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6079 msgid "Acknowledgement."
6080 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
6084 #: lib/layouts/elsart.layout:259
6085 #: lib/layouts/foils.layout:218
6086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
6089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:419
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
6093 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6094 #: lib/layouts/theorems.inc:24
6095 #: lib/layouts/theorems.inc:25
6096 #: lib/layouts/theorems.inc:56
6097 #: lib/layouts/theorems.inc:59
6098 #: lib/layouts/theorems.inc:276
6099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6111 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6116 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6117 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6118 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6119 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6120 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6126 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
6127 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
6128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:116
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:123
6149 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:288
6151 #: lib/layouts/svmono.layout:155
6152 #: lib/layouts/svmult.layout:94
6153 #: lib/layouts/theorems.inc:275
6154 #: lib/layouts/theorems.inc:300
6155 #: lib/layouts/theorems.inc:303
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6160 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6166 msgid "Case \\thecase."
6167 msgstr "Kasus \\thecase."
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:133
6170 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:309
6175 #: lib/layouts/svjour.inc:309
6176 #: lib/layouts/theorems.inc:257
6177 #: lib/layouts/theorems.inc:266
6178 #: lib/layouts/theorems.inc:269
6179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
6180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
6186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6188 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6193 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:148
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:156
6214 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
6216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:316
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
6219 #: lib/layouts/svjour.inc:331
6220 #: lib/layouts/theorems.inc:119
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:129
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:132
6223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6227 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6232 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:163
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:987
6239 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6240 #: lib/layouts/foils.layout:250
6241 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
6242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
6243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:323
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
6246 #: lib/layouts/svjour.inc:338
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:65
6248 #: lib/layouts/theorems.inc:75
6249 #: lib/layouts/theorems.inc:78
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:170
6265 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6275 #: lib/layouts/AEA.layout:178
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
6277 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6278 #: lib/layouts/foils.layout:264
6279 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
6281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:337
6283 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
6284 #: lib/layouts/svjour.inc:352
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:155
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:172
6287 #: lib/layouts/theorems.inc:175
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
6292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6297 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6298 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6304 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
6306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:344
6308 #: lib/layouts/svjour.inc:359
6309 #: lib/layouts/theorems.inc:180
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:189
6311 #: lib/layouts/theorems.inc:192
6312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6320 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:351
6329 #: lib/layouts/svjour.inc:366
6330 #: lib/layouts/theorems.inc:214
6331 #: lib/layouts/theorems.inc:223
6332 #: lib/layouts/theorems.inc:226
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6343 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:199
6348 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6349 #: lib/layouts/foils.layout:243
6350 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
6352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:358
6354 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
6355 #: lib/layouts/svjour.inc:377
6356 #: lib/layouts/theorems.inc:83
6357 #: lib/layouts/theorems.inc:93
6358 #: lib/layouts/theorems.inc:96
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6368 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6369 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:206
6374 #: lib/layouts/agutex.layout:156
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:168
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
6377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:214
6388 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:371
6390 #: lib/layouts/svmono.layout:161
6391 #: lib/layouts/svjour.inc:391
6392 #: lib/layouts/theorems.inc:197
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:206
6394 #: lib/layouts/theorems.inc:209
6395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6403 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:222
6410 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6411 #: lib/layouts/foils.layout:257
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
6413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:392
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
6416 #: lib/layouts/svjour.inc:412
6417 #: lib/layouts/theorems.inc:101
6418 #: lib/layouts/theorems.inc:111
6419 #: lib/layouts/theorems.inc:114
6420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:229
6435 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
6437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:405
6439 #: lib/layouts/svjour.inc:426
6440 #: lib/layouts/theorems.inc:231
6441 #: lib/layouts/theorems.inc:249
6442 #: lib/layouts/theorems.inc:252
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
6445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
6447 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6451 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6453 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:231
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
6459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6462 msgid "Remark \\theremark."
6463 msgstr "Catatan \\theremark."
6465 #: lib/layouts/AEA.layout:237
6466 #: lib/layouts/llncs.layout:412
6467 #: lib/layouts/svmono.layout:167
6468 #: lib/layouts/svjour.inc:433
6470 msgstr "Penyelesaian"
6472 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6473 msgid "Solution \\thesolution."
6474 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:247
6477 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:255
6488 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6490 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:257
6493 #: lib/layouts/amsart.layout:28
6494 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:33
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:908
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:927
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:946
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6502 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
6503 #: lib/layouts/svmono.layout:18
6504 #: lib/layouts/svmult.layout:83
6505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
6506 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6507 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
6508 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6511 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6512 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6516 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:266
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:288
6523 #: lib/layouts/foils.layout:278
6524 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
6525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
6527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:378
6529 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
6530 #: lib/layouts/svjour.inc:398
6531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
6532 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6533 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6534 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6535 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6536 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6540 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6544 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6545 msgid "Affiliation Mark"
6546 msgstr "Tanda Afiliasi "
6548 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6549 msgid "Author affiliation"
6550 msgstr "Afiliasi Penulis"
6552 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6553 msgid "Author affiliation:"
6554 msgstr "Afiliasi penulis:"
6556 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6557 #: lib/layouts/egs.layout:502
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6560 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6561 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6562 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6564 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6568 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6569 msgid "Acknowledgments."
6570 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6572 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6573 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6575 #: lib/layouts/egs.layout:583
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6578 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6579 #: lib/layouts/spie.layout:30
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6581 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6582 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6586 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6587 msgid "SpecialSection"
6588 msgstr "SubBab-khusus"
6590 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6591 msgid "SpecialSection*"
6592 msgstr "SubBab-khusus"
6594 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6597 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6598 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6599 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6600 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6601 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6603 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6604 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6606 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6609 msgstr "Tanpa Nomor"
6611 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6612 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6614 #: lib/layouts/egs.layout:603
6615 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6620 msgstr "Sub-SubBab*"
6622 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6623 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6624 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6627 msgid "Subsubsection*"
6628 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6630 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6631 msgid "Chapter Exercises"
6632 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6634 #: lib/layouts/apa.layout:51
6636 msgstr "HeaderKanan"
6638 #: lib/layouts/apa.layout:60
6639 msgid "Right header:"
6640 msgstr "Header kanan:"
6642 #: lib/layouts/apa.layout:83
6646 #: lib/layouts/apa.layout:100
6647 msgid "Short title:"
6648 msgstr "Judul Singkat:"
6650 #: lib/layouts/apa.layout:129
6654 #: lib/layouts/apa.layout:136
6655 msgid "ThreeAuthors"
6656 msgstr "TigaPenulis"
6658 #: lib/layouts/apa.layout:143
6660 msgstr "EmpatPenulis"
6662 #: lib/layouts/apa.layout:162
6663 #: lib/layouts/egs.layout:330
6664 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6666 msgid "Affiliation:"
6669 #: lib/layouts/apa.layout:171
6670 msgid "TwoAffiliations"
6671 msgstr "DuaAfiliasi"
6673 #: lib/layouts/apa.layout:178
6674 msgid "ThreeAffiliations"
6675 msgstr "TigaAfiliasi"
6677 #: lib/layouts/apa.layout:185
6678 msgid "FourAffiliations"
6679 msgstr "EmpatAfiliasi"
6681 #: lib/layouts/apa.layout:192
6682 #: lib/layouts/egs.layout:339
6686 #: lib/layouts/apa.layout:206
6690 #: lib/layouts/apa.layout:213
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6694 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6695 #: lib/layouts/slides.layout:167
6696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
6697 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6707 #: lib/layouts/apa.layout:234
6708 msgid "Acknowledgements:"
6709 msgstr "Acknowledgements:"
6711 #: lib/layouts/apa.layout:248
6715 #: lib/layouts/apa.layout:258
6716 msgid "CenteredCaption"
6717 msgstr "CenteredCaption"
6719 #: lib/layouts/apa.layout:268
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6723 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6725 #: lib/layouts/apa.layout:278
6729 #: lib/layouts/apa.layout:284
6733 #: lib/layouts/apa.layout:349
6734 #: lib/layouts/egs.layout:89
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6738 #: lib/layouts/paper.layout:93
6739 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6742 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6743 msgid "Subparagraph"
6744 msgstr "Subparagraf"
6746 #: lib/layouts/apa.layout:374
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6748 #: lib/layouts/egs.layout:182
6749 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6750 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6751 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6755 #: lib/layouts/apa.layout:397
6759 #: lib/layouts/apa.layout:413
6760 #: lib/layouts/apa.layout:414
6761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6762 msgid "(\\alph{enumii})"
6763 msgstr "(\\alph{enumii})"
6765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6773 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6781 #: lib/layouts/article.layout:18
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6785 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6786 #: lib/layouts/paper.layout:45
6787 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6788 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6789 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6790 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6791 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6793 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6795 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6799 #: lib/layouts/article.layout:30
6800 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6801 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6802 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6803 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6809 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6811 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6816 #: lib/layouts/egs.layout:201
6817 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6822 msgid "Section \\arabic{section}"
6823 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6827 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6828 msgid "\\Alph{section}"
6829 msgstr "\\Alph{section}"
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6832 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6833 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6836 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6837 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6852 msgid "BeginPlainFrame"
6853 msgstr "BeginPlainFrame"
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6856 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6857 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6864 msgid "Again frame with label"
6865 msgstr "Again frame with label"
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6872 msgid "________________________________"
6873 msgstr "________________________________"
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6876 msgid "FrameSubtitle"
6877 msgstr "FrameSubtitle"
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6893 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6894 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6897 msgid "ColumnsCenterAligned"
6898 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6901 msgid "Columns (center aligned)"
6902 msgstr "Columns (center aligned)"
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6905 msgid "ColumnsTopAligned"
6906 msgstr "ColumnsTopAligned"
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6909 msgid "Columns (top aligned)"
6910 msgstr "Columns (top aligned)"
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6914 msgstr "HentiSejenak"
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:545
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6925 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6926 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:544
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:555
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6935 msgstr "OverlayArea"
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6939 msgstr "Overlayarea"
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6946 msgid "Uncovered on slides"
6947 msgstr "Uncovered on slides"
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6954 msgid "Only on slides"
6955 msgstr "Only on slides"
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6972 msgid "ExampleBlock"
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6976 msgid "Example Block:"
6977 msgstr "Blok Contoh:"
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6984 msgid "Alert Block:"
6985 msgstr "Blok Peringatan:"
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:739
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:796
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:818
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:861
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6997 msgid "Title (Plain Frame)"
6998 msgstr "Title (Plain Frame)"
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7001 msgid "Institute mark"
7002 msgstr "Institute mark"
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7005 #: lib/layouts/egs.layout:98
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7007 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7013 #: lib/layouts/egs.layout:116
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7020 #: lib/layouts/egs.layout:208
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7027 msgid "TitleGraphic"
7028 msgstr "TitleGraphic"
7030 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7031 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7036 #: lib/layouts/foils.layout:309
7037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7041 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7042 #: lib/layouts/foils.layout:323
7043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7049 msgstr "Definitions"
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7052 msgid "Definitions."
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7062 msgstr "Contoh contoh"
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7066 msgstr "Contoh-contoh."
7068 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7069 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7070 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7071 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7079 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7080 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
7090 #: lib/layouts/foils.layout:281
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
7092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
7093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7095 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
7096 #: lib/layouts/svjour.inc:401
7097 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7102 #: lib/layouts/foils.layout:295
7103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7107 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7111 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7116 #: lib/layouts/egs.layout:637
7117 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7118 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7136 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7138 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7139 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7140 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7146 msgstr "ModeArtikel"
7148 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7152 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7153 msgid "PresentationMode"
7154 msgstr "ModePresentasi"
7156 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7157 msgid "Presentation"
7160 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7161 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7164 #: src/insets/Inset.cpp:97
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7169 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7170 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7171 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7172 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7173 msgid "List of Tables"
7174 msgstr "Daftar Tabel"
7176 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7178 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7182 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7185 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7186 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7187 msgid "List of Figures"
7188 msgstr "Daftar Gambar"
7190 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7191 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7195 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7196 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7200 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7204 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7205 msgid "ACT \\arabic{act}"
7206 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7208 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7209 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7213 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7214 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7215 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7217 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7221 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7222 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7224 msgstr "KETIKA NAIK:"
7226 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7227 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7231 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7232 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7233 msgid "Parenthetical"
7234 msgstr "Parenthetical"
7236 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7237 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7241 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7242 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7246 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7247 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7251 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7252 #: lib/layouts/egs.layout:227
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7254 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7255 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7256 msgid "Right Address"
7257 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7259 #: lib/layouts/chess.layout:35
7263 #: lib/layouts/chess.layout:42
7265 msgstr "GarisUtama:"
7267 #: lib/layouts/chess.layout:61
7271 #: lib/layouts/chess.layout:65
7275 #: lib/layouts/chess.layout:71
7276 msgid "SubVariation"
7279 #: lib/layouts/chess.layout:74
7280 msgid "Subvariation:"
7281 msgstr "Subvariasi:"
7283 #: lib/layouts/chess.layout:80
7284 msgid "SubVariation2"
7285 msgstr "SubVariasi2"
7287 #: lib/layouts/chess.layout:83
7288 msgid "Subvariation(2):"
7289 msgstr "Subvariasi(2):"
7291 #: lib/layouts/chess.layout:89
7292 msgid "SubVariation3"
7293 msgstr "SubVariasi3"
7295 #: lib/layouts/chess.layout:92
7296 msgid "Subvariation(3):"
7297 msgstr "Subvariasi(3):"
7299 #: lib/layouts/chess.layout:98
7300 msgid "SubVariation4"
7301 msgstr "SubVariasi4"
7303 #: lib/layouts/chess.layout:101
7304 msgid "Subvariation(4):"
7305 msgstr "Subvariasi(4):"
7307 #: lib/layouts/chess.layout:107
7308 msgid "SubVariation5"
7309 msgstr "SubVariasi5"
7311 #: lib/layouts/chess.layout:110
7312 msgid "Subvariation(5):"
7313 msgstr "Subvariasi(5):"
7315 #: lib/layouts/chess.layout:117
7319 #: lib/layouts/chess.layout:122
7323 #: lib/layouts/chess.layout:127
7327 #: lib/layouts/chess.layout:131
7328 msgid "[chessboard]"
7329 msgstr "[chessboard]"
7331 #: lib/layouts/chess.layout:140
7332 msgid "BoardCentered"
7333 msgstr "BoardCentered"
7335 #: lib/layouts/chess.layout:145
7336 msgid "[centered board]"
7337 msgstr "[centered board]"
7339 #: lib/layouts/chess.layout:155
7343 #: lib/layouts/chess.layout:160
7345 msgstr "Highlights:"
7347 #: lib/layouts/chess.layout:175
7351 #: lib/layouts/chess.layout:180
7355 #: lib/layouts/chess.layout:186
7359 #: lib/layouts/chess.layout:191
7361 msgstr "KnightMove:"
7363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7364 msgid "Custom Header/Footerlines"
7365 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
7367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7368 msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
7369 msgstr "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
7371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7372 #: lib/layouts/foils.layout:185
7373 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
7374 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7376 msgstr "Kepala Kiri"
7378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7379 #: lib/layouts/foils.layout:189
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7381 msgid "Left Header:"
7382 msgstr "Kepala Kiri:"
7384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7385 msgid "Center Header"
7386 msgstr "Kepala Tengah"
7388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7389 msgid "Center Header:"
7390 msgstr "Kepala Tengah:"
7392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7393 #: lib/layouts/foils.layout:193
7394 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
7395 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7396 msgid "Right Header"
7397 msgstr "Kepala Kanan"
7399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7400 #: lib/layouts/foils.layout:197
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7402 msgid "Right Header:"
7403 msgstr "Kepala Kanan:"
7405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7409 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7410 msgid "Left Footer:"
7413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7414 msgid "Center Footer"
7415 msgstr "Kaki Tengah"
7417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7418 msgid "Center Footer:"
7419 msgstr "Kaki Tengah:"
7421 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7422 #: lib/layouts/foils.layout:201
7423 msgid "Right Footer"
7426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7427 #: lib/layouts/foils.layout:205
7428 msgid "Right Footer:"
7429 msgstr "Kaki Kanan:"
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7436 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7437 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7438 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7439 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7440 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7441 msgid "Send To Address"
7442 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7449 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7453 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7459 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7460 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7461 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7462 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7463 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7465 msgstr "Alamat Saya"
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7469 msgid "Sender Address:"
7470 msgstr "Alamat Pengirim:"
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7473 msgid "Return address"
7474 msgstr "Alamat Balasan"
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7479 msgid "Backaddress:"
7480 msgstr "Alamat belakang:"
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7483 msgid "Postal comment"
7484 msgstr "Kometar Pengiriman"
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7487 msgid "Postal Remark:"
7488 msgstr "Catatan Pos:"
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7496 msgstr "Penanganan:"
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7501 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7502 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7504 msgstr "PerihalAnda"
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7515 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7516 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7518 msgstr "PerihalKami"
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7524 msgstr "Perihal ttg.:"
7526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7535 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7538 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7539 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7542 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7544 msgstr "Tandatangan"
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7549 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7552 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7554 msgstr "Tandatangan:"
7556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7561 msgid "Bottom text:"
7562 msgstr "Teks Bawah:"
7564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7573 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7574 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7577 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7583 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7588 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7589 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7592 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7599 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7606 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7607 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7608 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7611 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7617 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7618 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7621 #: lib/layouts/scrclass.inc:191
7625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7626 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7633 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7636 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7637 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7640 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7647 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7649 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7654 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7657 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7658 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7661 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7668 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7670 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7675 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7676 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7677 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7682 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7685 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7692 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7693 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7694 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7701 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7704 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7716 msgid "Post Scriptum:"
7717 msgstr "Post Scriptum:"
7719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7721 msgid "SenderAddress"
7722 msgstr "AlamatPengirim"
7724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7728 msgstr "Alamat belakang"
7730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7731 msgid "RetourAdresse"
7732 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7736 msgstr "Pemilik Alamat"
7738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7740 msgstr "Postvermerk"
7742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7757 msgid "IhrSchreiben"
7758 msgstr "IhrSchreiben"
7760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7762 msgstr "MeinZeichen"
7764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7765 msgid "Unterschrift"
7766 msgstr "Unterschrift"
7768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7778 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7779 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7826 msgstr "TeksSingkat"
7828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7856 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7858 msgstr "JudulBerjalan"
7860 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7861 msgid "Running Title:"
7862 msgstr "Judul Berjalan:"
7864 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7866 msgstr "PenulisBerjalan"
7868 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7869 msgid "Running Author:"
7870 msgstr "Penulis Berjalan:"
7872 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7873 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7877 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7881 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7882 msgid "Web address:"
7883 msgstr "Alamat Web:"
7885 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7886 msgid "Authors Block"
7887 msgstr "Blok Penulis"
7889 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7890 msgid "Authors Block:"
7891 msgstr "Blok Penulis:"
7893 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7894 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7895 #: lib/layouts/entcs.layout:100
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7901 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
7902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
7903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7905 #: lib/layouts/iopart.layout:209
7906 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
7907 #: lib/layouts/paper.layout:174
7908 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7910 #: lib/layouts/spie.layout:47
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7915 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7917 msgstr "Teks Terimakasih"
7919 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7920 msgid "Thanks \\theThanks:"
7921 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7923 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7927 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7929 msgstr "Ref Terimakasih"
7931 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7932 msgid "Internet Addess Ref"
7933 msgstr "Ref Alamat Internet"
7935 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7936 msgid "Corresponding Author"
7937 msgstr "Kontak Penulis"
7939 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7943 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
7944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7950 msgstr "Nama keluarga"
7952 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7956 #: lib/layouts/egs.layout:145
7957 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7958 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7962 #: lib/layouts/egs.layout:274
7964 msgstr "LaTeX Title"
7966 #: lib/layouts/egs.layout:308
7970 #: lib/layouts/egs.layout:317
7974 #: lib/layouts/egs.layout:352
7978 #: lib/layouts/egs.layout:361
7982 #: lib/layouts/egs.layout:375
7986 #: lib/layouts/egs.layout:385
7988 msgstr "PenulisUtama"
7990 #: lib/layouts/egs.layout:398
7991 msgid "1st_author_surname:"
7992 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7994 #: lib/layouts/egs.layout:407
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8000 #: lib/layouts/egs.layout:420
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8006 #: lib/layouts/egs.layout:429
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8012 #: lib/layouts/egs.layout:442
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8018 #: lib/layouts/egs.layout:451
8022 #: lib/layouts/egs.layout:464
8023 msgid "reprint_reqs_to:"
8024 msgstr "permintaan cetak ke:"
8026 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8027 msgid "Author Address"
8028 msgstr "Alamat Penulis"
8030 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8031 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8032 msgid "Author Email"
8033 msgstr "Email Penulis"
8035 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8036 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8037 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8041 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8042 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8044 msgstr "URL Penulis"
8046 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8047 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8052 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8053 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8056 msgstr "Terimakasih"
8058 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8059 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8060 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8062 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8066 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8067 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8068 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8070 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8071 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8072 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8074 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8075 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8076 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8078 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8079 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8080 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8082 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8083 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8084 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8086 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8087 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8088 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8090 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8091 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8092 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8094 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8095 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8096 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8098 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8099 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8100 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8102 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8103 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8104 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8106 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8107 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8108 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8110 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8111 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8112 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8114 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8115 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8116 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8118 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8119 msgid "Case \\arabic{case}"
8120 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8123 msgid "Titlenote mark"
8124 msgstr "Tanda JudulNota"
8126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8127 msgid "Title footnote"
8128 msgstr "Judul Catatankaki"
8130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8131 msgid "Title footnote:"
8132 msgstr "Judul Catatankaki:"
8134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8136 msgstr "Tanda Penulis"
8138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8139 msgid "Author footnote"
8140 msgstr "Penulis Catatankaki"
8142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8143 msgid "Author footnote:"
8144 msgstr "Penulis catatankaki:"
8146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8147 msgid "CorAuthor mark"
8148 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8151 msgid "Corresponding author"
8152 msgstr "Penulis Kontak"
8154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8155 msgid "Corresponding author text:"
8156 msgstr "Corresponding author text:"
8158 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8159 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8160 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8162 msgstr "Kata kunci:"
8164 #: lib/layouts/enumitem.module:2
8165 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
8166 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
8168 #: lib/layouts/enumitem.module:7
8169 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
8170 msgstr "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
8172 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
8174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8175 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
8176 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
8180 #: lib/layouts/enumitem.module:112
8181 msgid "Enumerate-Resume"
8182 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
8184 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8185 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8189 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8190 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8194 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8195 msgid "BulletedItem"
8196 msgstr "BulletedItem"
8198 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8199 msgid "Bulleted Item:"
8200 msgstr "Bulleted Item:"
8202 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8206 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8208 msgstr "Mulai tulis CV"
8210 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8211 msgid "PersonalInfo"
8212 msgstr "InfoPribadi"
8214 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8215 msgid "Personal Info"
8216 msgstr "Info Pribadi"
8218 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8219 msgid "MotherTongue"
8222 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8223 msgid "Mother Tongue:"
8224 msgstr "Bahasa Ibu:"
8226 #: lib/layouts/foils.layout:42
8230 #: lib/layouts/foils.layout:61
8231 msgid "ShortFoilhead"
8232 msgstr "ShortFoilhead"
8234 #: lib/layouts/foils.layout:67
8235 msgid "Rotatefoilhead"
8236 msgstr "Rotatefoilhead"
8238 #: lib/layouts/foils.layout:73
8239 msgid "ShortRotatefoilhead"
8240 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8242 #: lib/layouts/foils.layout:82
8246 #: lib/layouts/foils.layout:97
8250 #: lib/layouts/foils.layout:101
8254 #: lib/layouts/foils.layout:116
8258 #: lib/layouts/foils.layout:160
8262 #: lib/layouts/foils.layout:168
8266 #: lib/layouts/foils.layout:177
8268 msgstr "Restriction"
8270 #: lib/layouts/foils.layout:181
8271 msgid "Restriction:"
8272 msgstr "Restriction:"
8274 #: lib/layouts/foils.layout:232
8275 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8277 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8279 msgstr "Theorema #."
8281 #: lib/layouts/foils.layout:246
8282 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8284 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8288 #: lib/layouts/foils.layout:253
8289 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8291 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8292 msgid "Corollary #."
8293 msgstr "Corollary #."
8295 #: lib/layouts/foils.layout:260
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8297 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8298 msgid "Proposition #."
8299 msgstr "Proposisi #."
8301 #: lib/layouts/foils.layout:267
8302 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8304 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8305 msgid "Definition #."
8306 msgstr "Definisi #."
8308 #: lib/layouts/foils.layout:292
8309 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8315 #: lib/layouts/foils.layout:299
8316 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8322 #: lib/layouts/foils.layout:302
8323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8327 #: lib/layouts/foils.layout:306
8328 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8334 #: lib/layouts/foils.layout:313
8335 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8338 msgid "Proposition*"
8341 #: lib/layouts/foils.layout:316
8342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8343 msgid "Proposition."
8346 #: lib/layouts/foils.layout:320
8347 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8353 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8358 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8363 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8364 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8368 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8375 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8381 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8385 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8389 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8393 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8397 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8403 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8407 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8409 msgid "ReturnAddress"
8410 msgstr "AlamatBalasan"
8412 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8414 msgid "ReturnAddress:"
8415 msgstr "AlamatBalasan:"
8417 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8419 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8423 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8425 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8429 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8434 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8438 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8442 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8446 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8450 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8454 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8458 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8466 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8470 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8475 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8480 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8488 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8490 msgstr "NomorAccount"
8492 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8493 msgid "BankAccount:"
8494 msgstr "NomorAccount:"
8496 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8498 msgid "PostalComment"
8499 msgstr "KomentarPos"
8501 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8503 msgid "PostalComment:"
8504 msgstr "KomentarPos:"
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8511 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8522 msgstr "NamaBarisA:"
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8530 msgstr "NamaBarisB:"
8532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8538 msgstr "NamaBarisC:"
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8546 msgstr "NamaBarisD:"
8548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8554 msgstr "NamaBarisE:"
8556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8562 msgstr "NamaBarisF:"
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8570 msgstr "NamaBarisG:"
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8574 msgstr "AlamatBarisA"
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8577 msgid "AddressRowA:"
8578 msgstr "AlamatBarisA:"
8580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8582 msgstr "AlamatBarisB"
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8585 msgid "AddressRowB:"
8586 msgstr "AlamatBarisB:"
8588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8590 msgstr "AlamatBarisC"
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8593 msgid "AddressRowC:"
8594 msgstr "AlamatBarisC:"
8596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8598 msgstr "AlamatBarisD"
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8601 msgid "AddressRowD:"
8602 msgstr "AlamatBarisD:"
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8606 msgstr "AlamatBarisE"
8608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8609 msgid "AddressRowE:"
8610 msgstr "AlamatBarisE:"
8612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8614 msgstr "AlamatBarisF"
8616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8617 msgid "AddressRowF:"
8618 msgstr "AlamatBarisF:"
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8621 msgid "TelephoneRowA"
8622 msgstr "TeleponBarisA"
8624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8625 msgid "TelephoneRowA:"
8626 msgstr "TeleponBarisA:"
8628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8629 msgid "TelephoneRowB"
8630 msgstr "TeleponBarisB"
8632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8633 msgid "TelephoneRowB:"
8634 msgstr "TeleponBarisB:"
8636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8637 msgid "TelephoneRowC"
8638 msgstr "TeleponBarisC"
8640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8641 msgid "TelephoneRowC:"
8642 msgstr "TeleponBarisC:"
8644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8645 msgid "TelephoneRowD"
8646 msgstr "TeleponBarisD"
8648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8649 msgid "TelephoneRowD:"
8650 msgstr "TeleponBarisD:"
8652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8653 msgid "TelephoneRowE"
8654 msgstr "TeleponBarisE"
8656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8657 msgid "TelephoneRowE:"
8658 msgstr "TeleponBarisE:"
8660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8661 msgid "TelephoneRowF"
8662 msgstr "TeleponBarisF"
8664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8665 msgid "TelephoneRowF:"
8666 msgstr "TeleponBarisF:"
8668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8669 msgid "InternetRowA"
8670 msgstr "InternetBarisA"
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8673 msgid "InternetRowA:"
8674 msgstr "InternetBarisA:"
8676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8677 msgid "InternetRowB"
8678 msgstr "InternetBarisB"
8680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8681 msgid "InternetRowB:"
8682 msgstr "InternetBarisB:"
8684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8685 msgid "InternetRowC"
8686 msgstr "InternetBarisC"
8688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8689 msgid "InternetRowC:"
8690 msgstr "InternetBarisC:"
8692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8693 msgid "InternetRowD"
8694 msgstr "InternetBarisD"
8696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8697 msgid "InternetRowD:"
8698 msgstr "InternetBarisD:"
8700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8701 msgid "InternetRowE"
8702 msgstr "InternetBarisE"
8704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8705 msgid "InternetRowE:"
8706 msgstr "InternetBarisE:"
8708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8709 msgid "InternetRowF"
8710 msgstr "InternetBarisF"
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8713 msgid "InternetRowF:"
8714 msgstr "InternetBarisF:"
8716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8722 msgstr "BankBarisA:"
8724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8730 msgstr "BankBarisB:"
8732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8738 msgstr "BankBarisC:"
8740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8746 msgstr "BankBarisD:"
8748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8754 msgstr "BankBarisE:"
8756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8762 msgstr "BankBarisF:"
8764 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8768 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8772 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8776 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8780 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8784 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8788 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8789 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8793 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8794 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8798 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8799 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8803 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8807 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8808 msgid "(continuing)"
8809 msgstr "(continuing)"
8811 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8815 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8816 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8818 msgstr "TITLE OVER:"
8820 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8824 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8825 msgid "INTERCUT WITH:"
8826 msgstr "INTERCUT WITH:"
8828 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8829 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8833 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8838 msgid "IEEE membership"
8839 msgstr "Keanggotaan IEEE"
8841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8846 msgid "Special Paper Notice"
8847 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
8849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8850 msgid "After Title Text"
8851 msgstr "Setelah Teks Judul"
8853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8854 msgid "Page headings"
8855 msgstr "Kepala Halaman"
8857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8862 msgid "Publication ID"
8863 msgstr "ID Publikasi"
8865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8870 msgid "Index Terms---"
8871 msgstr "Index Terms---"
8873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8883 msgid "Biography without photo"
8884 msgstr "Biografi tanpa foto"
8886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8887 msgid "BiographyNoPhoto"
8888 msgstr "BiografiTanpaFoto"
8890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8891 msgid "Classification Codes"
8892 msgstr "Kode Klasifikasi"
8894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
8895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
8897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8898 msgid "Definition \\thedefinition."
8899 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
8902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
8906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
8907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
8908 msgid "Step \\thestep."
8909 msgstr "Step \\thestep."
8911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
8912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8915 msgid "Example \\theexample."
8916 msgstr "Contoh \\theexample."
8918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
8919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8921 msgid "Notation \\thenotation."
8922 msgstr "Notasi \\thenotation."
8924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
8925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
8926 #: lib/layouts/theorems.inc:42
8927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
8929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8930 msgid "Theorem \\thetheorem."
8931 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
8934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
8936 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8937 msgid "Corollary \\thecorollary."
8938 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
8941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8944 msgid "Lemma \\thelemma."
8945 msgstr "Lemma \\thelemma."
8947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
8948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8951 msgid "Proposition \\theproposition."
8952 msgstr "Proposition \\theproposition."
8954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
8955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
8959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
8960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
8961 msgid "Prop \\theprop."
8962 msgstr "Prop \\theprop."
8964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
8965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8966 #: lib/layouts/llncs.layout:398
8967 #: lib/layouts/svjour.inc:419
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
8977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
8978 msgid "Question \\thequestion."
8979 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
8982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
8984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8985 msgid "Claim \\theclaim."
8986 msgstr "Klaim \\theclaim."
8988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
8989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
8991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8992 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8993 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
8996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
8997 msgid "Appendices Section"
8998 msgstr "Appendices Section"
9000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
9001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
9002 msgid "--- Appendices ---"
9003 msgstr "--- Lampiran ---"
9005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
9006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
9007 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9008 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
9010 #: lib/layouts/iopart.layout:76
9014 #: lib/layouts/iopart.layout:82
9018 #: lib/layouts/iopart.layout:88
9019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9023 #: lib/layouts/iopart.layout:100
9027 #: lib/layouts/iopart.layout:106
9029 msgstr "Pemeriksaan awal"
9031 #: lib/layouts/iopart.layout:112
9035 #: lib/layouts/iopart.layout:217
9036 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9037 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9041 #: lib/layouts/iopart.layout:220
9042 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9043 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
9045 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9049 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9050 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9051 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9053 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9057 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9058 msgid "submit to paper:"
9059 msgstr "submit to paper:"
9061 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9062 msgid "Bibliography (plain)"
9063 msgstr "Bibliography (plain)"
9065 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9066 msgid "Bibliography heading"
9067 msgstr "Bibliography heading"
9069 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9073 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9075 msgstr "KATA KUNCI:"
9077 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9081 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9082 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9083 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9085 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9086 msgid "AddressForOffprints"
9087 msgstr "AddressForOffprints"
9089 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9090 msgid "Address for Offprints:"
9091 msgstr "Address for Offprints:"
9093 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9094 msgid "RunningTitle"
9095 msgstr "RunningTitle"
9097 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9098 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9099 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9100 msgid "Running title:"
9101 msgstr "Running title:"
9103 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9104 msgid "RunningAuthor"
9105 msgstr "RunningAuthor"
9107 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9108 msgid "Running author:"
9109 msgstr "Running author:"
9111 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9112 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9116 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9117 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9119 #: lib/configure.py:574
9123 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9124 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9125 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9129 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9130 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9131 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9135 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9136 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9137 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9141 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9142 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9143 msgid "Post Scriptum"
9144 msgstr "Post Scriptum"
9146 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9147 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9148 msgid "EndOfMessage"
9149 msgstr "AkhirDariPesan"
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9152 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9154 msgstr "AkhirDariBerkas"
9156 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9157 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9158 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9159 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9160 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9161 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9162 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9163 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9164 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9165 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9166 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9168 msgstr "Kepala Judul"
9170 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9174 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9178 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9182 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9186 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9190 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9191 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9192 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9196 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9197 msgid "EndOfMessage."
9198 msgstr "AkhirDariPesan."
9200 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9202 msgstr "AkhirDariBerkas."
9204 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9208 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9209 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9210 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9211 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9212 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9217 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9218 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9222 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9223 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9224 msgid "Running LaTeX Title"
9225 msgstr "Running LaTeX Title"
9227 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9230 msgstr "Judul Daftar Isi"
9232 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9233 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9235 msgstr "Judul daftar isi:"
9237 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9238 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9239 msgid "Author Running"
9240 msgstr "Author Running"
9242 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9243 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9244 msgid "Author Running:"
9245 msgstr "Author Running:"
9247 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9248 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9250 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9252 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9253 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9255 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9257 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9258 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9259 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9260 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9267 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9268 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9273 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9274 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9275 msgid "Conjecture #."
9276 msgstr "Perkiraan #."
9278 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9279 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9283 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9284 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9288 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9289 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9293 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9294 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9295 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9299 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9300 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9304 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9305 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9307 msgstr "Properti #."
9309 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9310 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9314 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9315 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9319 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9320 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9321 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9323 msgstr "Penyelesain #."
9325 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9326 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9333 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9334 msgid "Chapterprecis"
9335 msgstr "Chapterprecis"
9337 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9341 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9342 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9346 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9350 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9352 msgstr "JudulSyair*"
9354 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9358 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9360 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9362 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9366 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9368 msgstr "Daftar-item"
9370 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9372 msgstr "Daftar item:"
9374 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9378 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9379 msgid "Double Item:"
9380 msgstr "Item Ganda:"
9382 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9386 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9390 #: lib/layouts/paper.layout:146
9394 #: lib/layouts/paper.layout:158
9398 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9399 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9400 #: lib/layouts/slides.layout:89
9401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9405 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9409 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9413 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9417 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9421 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9423 msgstr "SlideKosong"
9425 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9426 msgid "Empty slide:"
9427 msgstr "Slide kosong:"
9429 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9430 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9431 msgid "\\arabic{section}"
9432 msgstr "\\arabic{section}"
9434 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9435 msgid "ItemizeType1"
9436 msgstr "TipePerincian1"
9438 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9439 msgid "EnumerateType1"
9440 msgstr "TipeBernomor1"
9442 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9443 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9444 msgid "List of Algorithms"
9445 msgstr "Daftar Algoritma"
9447 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9448 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9449 msgid "\\thechapter"
9450 msgstr "\\thechapter"
9452 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9456 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9460 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9464 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9465 msgid "Ingredients:"
9468 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9472 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9473 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9474 msgid "AltAffiliation"
9475 msgstr "AfiliasiLain"
9477 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9480 msgstr "Terima Kasih:"
9482 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9483 msgid "Electronic Address:"
9484 msgstr "Alamat Elektronik:"
9486 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9487 msgid "acknowledgments"
9488 msgstr "ucapan terima kasih"
9490 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9491 msgid "PACS number:"
9492 msgstr "Nomor PACS:"
9494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9515 msgstr "Alamat khusus"
9517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9519 msgid "Specialmail:"
9520 msgstr "Alamat khusus:"
9522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9530 msgstr "PerihalAnda"
9532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9535 msgstr "Surat saudara"
9537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9539 msgid "Your letter of:"
9540 msgstr "Surat saudara tentang:"
9542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9545 msgstr "Perihal kami"
9547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9554 msgid "Customer no.:"
9555 msgstr "Pelanggan no.:"
9557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9564 msgid "Invoice no.:"
9565 msgstr "Invoice no.:"
9567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9569 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9572 msgid "Next Address:"
9573 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9576 msgid "Sender Name:"
9577 msgstr "Nama Pengirim:"
9579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9580 msgid "Sender Phone:"
9581 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9585 msgstr "No Faks Pengirim:"
9587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9588 msgid "Sender E-Mail:"
9589 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9593 msgstr "URL Pengirim:"
9595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9608 msgid "End of letter"
9609 msgstr "Akhir dari Surat"
9611 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9612 msgid "LandscapeSlide"
9613 msgstr "SlideLansekap"
9615 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9616 msgid "Landscape Slide:"
9617 msgstr "Slide Lansekap:"
9619 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9620 msgid "PortraitSlide"
9621 msgstr "Slide Potret"
9623 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9624 msgid "Portrait Slide:"
9625 msgstr "Slide Potret:"
9627 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9631 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9633 msgstr "AkhirDariSlide"
9635 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9636 msgid "SlideHeading"
9637 msgstr "SlideHeading"
9639 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9640 msgid "SlideSubHeading"
9641 msgstr "SlideSubHeading"
9643 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9644 msgid "ListOfSlides"
9645 msgstr "DaftarDariSlide"
9647 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9648 msgid "[List Of Slides]"
9649 msgstr "[Daftar Slide]"
9651 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9652 msgid "SlideContents"
9653 msgstr "DaftarIsiSlide"
9655 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9656 msgid "[Slide Contents]"
9657 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9659 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9660 msgid "ProgressContents"
9661 msgstr "ProgressContents"
9663 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9664 msgid "[Progress Contents]"
9665 msgstr "[Progress Contents]"
9667 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9668 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9673 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9679 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9683 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9685 msgid "Subjectclass"
9686 msgstr "KelasSubyek"
9688 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9689 msgid "AMS subject classifications:"
9690 msgstr "AMS subject classifications:"
9692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9698 msgstr "Konferensi:"
9700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9701 msgid "CopyrightYear"
9702 msgstr "TahunHakCipta"
9704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9705 msgid "Copyright year:"
9706 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9709 msgid "Copyrightdata"
9710 msgstr "DataHakcipta"
9712 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9713 msgid "Copyright data:"
9714 msgstr "Data Hak Cipta:"
9716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9718 msgstr "Persyaratan"
9720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9722 msgstr "Persyaratan:"
9724 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9728 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9732 #: lib/layouts/slides.layout:105
9734 msgstr "Slide Baru:"
9736 #: lib/layouts/slides.layout:127
9740 #: lib/layouts/slides.layout:142
9741 msgid "New Overlay:"
9742 msgstr "Overlay Baru:"
9744 #: lib/layouts/slides.layout:182
9748 #: lib/layouts/slides.layout:207
9749 msgid "InvisibleText"
9752 #: lib/layouts/slides.layout:214
9753 msgid "<Invisible Text Follows>"
9754 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9756 #: lib/layouts/slides.layout:231
9758 msgstr "VisibleText"
9760 #: lib/layouts/slides.layout:238
9761 msgid "<Visible Text Follows>"
9762 msgstr "<Visible Text Follows>"
9764 #: lib/layouts/spie.layout:54
9766 msgstr "InfoPenulis"
9768 #: lib/layouts/spie.layout:66
9770 msgstr "InfoPenulis:"
9772 #: lib/layouts/spie.layout:79
9776 #: lib/layouts/spie.layout:94
9777 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9778 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9784 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9785 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9789 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9790 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9791 msgid "Front Matter"
9792 msgstr "Bagian Depan"
9794 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9795 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9796 msgid "--- Front Matter ---"
9797 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9799 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9800 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9802 msgstr "Bagian Utama"
9804 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9805 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9806 msgid "--- Main Matter ---"
9807 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9809 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9810 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9812 msgstr "Bagian Akhir"
9814 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9815 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9816 msgid "--- Back Matter ---"
9817 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9819 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9820 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9821 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9822 msgid "Part \\thepart"
9823 msgstr "Bagian \\thepart"
9825 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9826 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9827 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9828 msgid "Chapter \\thechapter"
9829 msgstr "Bab \\thechapter"
9831 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9832 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9833 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9834 msgid "Appendix \\thechapter"
9835 msgstr "Appendix \\thechapter"
9837 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9838 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9842 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9843 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9847 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9848 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9852 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9853 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9854 msgid "Proof(smartQED)"
9855 msgstr "Proof(smartQED)"
9857 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9858 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9859 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9861 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9865 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9866 msgid "Institute and e-mail: "
9867 msgstr "Institut dan emel:"
9869 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9871 msgstr "Daftar Isi mini"
9873 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9874 msgid "TOC depth (provide a number):"
9875 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9877 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9878 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9879 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9881 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9882 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9883 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9884 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9885 #: lib/layouts/svmult.layout:206
9886 #: lib/layouts/svmult.layout:212
9887 #: lib/layouts/svmult.layout:237
9888 #: lib/layouts/svmult.layout:246
9889 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9891 msgstr "Untuk Penyunting"
9893 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9894 msgid "List of Contributors"
9895 msgstr "Daftar Penyumbang"
9897 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9903 msgstr "Nota samping"
9905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9911 msgstr "PemikiranBaru"
9913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9915 msgstr "SemuaHurufBesar"
9917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9919 msgstr "HurufBesarKecil"
9921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9923 msgstr "Lebar Penuh"
9925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9930 msgid "MarginFigure"
9933 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9937 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9938 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9939 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
9942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
9954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9957 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9976 msgid "Citation-number"
9977 msgstr "Nomor-acuan"
9979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10001 msgid "Issue-number"
10004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10011 msgid "Issue-months"
10014 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10015 msgid "Subsubparagraph"
10016 msgstr "Subsubparagraf"
10018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10023 msgid "-- Header --"
10024 msgstr "-- Header --"
10026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10027 msgid "Special-section"
10028 msgstr "SubBab-khusus"
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10031 msgid "Special-section:"
10032 msgstr "SubBab-khusus:"
10034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10035 msgid "AGU-journal"
10036 msgstr "AGU-journal"
10038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10039 msgid "AGU-journal:"
10040 msgstr "AGU-journal:"
10042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10043 msgid "Citation-number:"
10044 msgstr "Numor-acuan:"
10046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10048 msgstr "AGU-volume"
10050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10051 msgid "AGU-volume:"
10052 msgstr "AGU-volume:"
10054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10067 msgid "Index-terms"
10068 msgstr "Index-terms"
10070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10071 msgid "Index-terms..."
10072 msgstr "Index-terms..."
10074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10076 msgstr "Index-term"
10078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10079 msgid "Index-term:"
10080 msgstr "Index-term:"
10082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10084 msgstr "Cross-term"
10086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10087 msgid "Cross-term:"
10088 msgstr "Cross-term:"
10090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10091 msgid "Supplementary"
10094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10095 msgid "Supplementary..."
10096 msgstr "Tambahan..."
10098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10103 msgid "Sup-mat-note:"
10104 msgstr "Sup-mat-note:"
10106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10108 msgstr "Cite-other"
10110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10111 msgid "Cite-other:"
10112 msgstr "Cite-other:"
10114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10115 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10120 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10122 msgstr "Perbaikan:"
10124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10126 msgstr "Ident-line"
10128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10129 msgid "Ident-line:"
10130 msgstr "Ident-line:"
10132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10141 msgid "Published-online:"
10142 msgstr "Published-online:"
10144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10154 msgid "Posting-order"
10155 msgstr "Posting-order"
10157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10158 msgid "Posting-order:"
10159 msgstr "Posting-order:"
10161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10163 msgstr "AGU-halaman"
10165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10167 msgstr "AGU-halaman:"
10169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10228 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10246 msgstr "NamaOrganisasi"
10248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10263 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10269 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10273 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10277 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10281 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10283 msgstr "Kertas Id:"
10285 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10287 msgstr "AlmtPenulis"
10289 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10290 msgid "Author Address:"
10291 msgstr "Alamat Penulis:"
10293 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10294 msgid "SlugComment"
10295 msgstr "Komentar Slug"
10297 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10298 msgid "Slug Comment:"
10299 msgstr "Komentar Slug:"
10301 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10305 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10307 msgstr "Tabel Plano"
10309 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10310 msgid "Table Caption"
10311 msgstr "Judul Tabel"
10313 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10314 msgid "TableCaption"
10315 msgstr "JudulTabel"
10317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10318 msgid "Current Address"
10319 msgstr "Alamat Terkini"
10321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10322 msgid "Current address:"
10323 msgstr "Alamat Terkini:"
10325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10326 msgid "E-mail address:"
10327 msgstr "Alamat E-mail:"
10329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10330 msgid "Key words and phrases:"
10331 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10335 msgstr "Persembahan"
10337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10338 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10339 msgid "Dedication:"
10340 msgstr "Persembahan:"
10342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10344 msgstr "Penerjemah"
10346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10347 msgid "Translator:"
10348 msgstr "Penerjemah:"
10350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10351 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10352 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10362 msgstr "KunciKombo"
10364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10376 msgid "GuiMenuItem"
10377 msgstr "MenuItemGui"
10379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10387 msgstr "PilihanMenu"
10389 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10393 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10394 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10395 msgid "Subparagraph*"
10396 msgstr "Subparagraf*"
10398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10399 msgid "Authorgroup"
10400 msgstr "KelompokPenulis"
10402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10403 msgid "RevisionHistory"
10404 msgstr "RiwayatPerubahan"
10406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10407 msgid "Revision History"
10408 msgstr "Riwayat Perubahan"
10410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10415 msgid "RevisionRemark"
10416 msgstr "CatatanPerubahan"
10418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10422 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10423 #: lib/layouts/noweb.module:11
10424 #: lib/layouts/sweave.module:46
10428 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10429 msgid "\\arabic{chapter}"
10430 msgstr "\\arabic{chapter}"
10432 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10433 msgid "\\Alph{chapter}"
10434 msgstr "\\Alph{chapter}"
10436 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10437 msgid "\\arabic{footnote}"
10438 msgstr "\\arabic{footnote}"
10440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10441 msgid "\\Roman{section}."
10442 msgstr "\\Roman{section}."
10444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10445 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10446 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10449 msgid "\\Alph{subsection}."
10450 msgstr "\\Alph{subsection}."
10452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10453 msgid "\\arabic{subsection}."
10454 msgstr "\\arabic{subsection}."
10456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10457 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10458 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10460 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10461 msgid "\\alph{subsubsection}."
10462 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10466 msgid "\\alph{paragraph}."
10467 msgstr "\\alph{paragraph}."
10469 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10471 msgstr "BagianTambahan"
10473 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10475 msgstr "TambahanBab"
10477 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10479 msgstr "TambahanSubBab"
10481 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10483 msgstr "TambahanBab*"
10485 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10487 msgstr "TambahanSubBab*"
10489 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10491 msgstr "Mini-SubBab"
10493 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10497 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
10498 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10500 msgstr "Persembahan"
10502 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10504 msgstr "Kepala Judul"
10506 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10507 msgid "Uppertitleback"
10508 msgstr "Judulbelakang atas"
10510 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10511 msgid "Lowertitleback"
10512 msgstr "Judulbelakang bawah"
10514 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10516 msgstr "Judul tambahan"
10518 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10519 msgid "Captionabove"
10520 msgstr "Caption atas"
10522 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10523 msgid "Captionbelow"
10524 msgstr "Caption bawah"
10526 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10530 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10531 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10533 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10535 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10539 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10543 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10547 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10551 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10555 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10556 msgid "\\Roman{part}"
10557 msgstr "\\Roman{part}"
10559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10560 msgid "Part \\Roman{part}"
10561 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
10563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10573 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10575 msgid "Paragraph ##"
10576 msgstr "Paragraf ##"
10578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10579 msgid "\\arabic{enumi}."
10580 msgstr "\\arabic{enumi}."
10582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10583 msgid "\\roman{enumiii}."
10584 msgstr "\\roman{enumiii}."
10586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10587 msgid "\\Alph{enumiv}."
10588 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10591 msgid "Equation ##"
10592 msgstr "Persamaan ##"
10594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10595 msgid "Footnote ##"
10596 msgstr "Catatan kaki ##"
10598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10599 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10612 #: src/insets/InsetERT.cpp:150
10613 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
10618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10620 msgstr "Macam-macam Daftar"
10622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10628 msgstr "JudulSingkat"
10630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10632 msgstr "Pra Tampilan"
10634 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10635 msgid "--Separator--"
10636 msgstr "--Pemisah--"
10638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10639 msgid "--- Separate Environment ---"
10640 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10642 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10644 msgstr "KepalaNota"
10646 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10647 msgid "Headnote (optional):"
10648 msgstr "KepalaNota (optional):"
10650 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10651 msgid "Corr Author:"
10652 msgstr "Kontak Penulis:"
10654 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10656 msgstr "Cetakan lepas"
10658 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10660 msgstr "Cetakan lepas:"
10662 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10664 msgid "Corollary \\thetheorem."
10665 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10667 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10669 msgid "Lemma \\thetheorem."
10670 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10672 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10674 msgid "Proposition \\thetheorem."
10675 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10677 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10679 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10680 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10682 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10684 msgid "Fact \\thetheorem."
10685 msgstr "Facta \\thetheorem."
10687 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10689 msgid "Definition \\thetheorem."
10690 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10692 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10694 msgid "Example \\thetheorem."
10695 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10697 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10699 msgid "Problem \\thetheorem."
10700 msgstr "Problem \\thetheorem."
10702 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10704 msgid "Exercise \\thetheorem."
10705 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10707 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10709 msgid "Remark \\thetheorem."
10710 msgstr "Remark \\thetheorem."
10712 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10714 msgid "Claim \\thetheorem."
10715 msgstr "Claim \\thetheorem."
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10719 msgid "Fact \\thefact."
10720 msgstr "Fakta \\thefact."
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10724 msgid "Problem \\theproblem."
10725 msgstr "Problem \\theproblem."
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10729 msgid "Exercise \\theexercise."
10730 msgstr "Latihan \\theexercise."
10732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10758 msgid "Conjecture."
10759 msgstr "Perkiraan."
10761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10777 #: lib/layouts/braille.module:2
10781 #: lib/layouts/braille.module:6
10782 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10783 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10785 #: lib/layouts/braille.module:22
10786 msgid "Braille (default)"
10787 msgstr "Braille (bawaan)"
10789 #: lib/layouts/braille.module:36
10790 #: lib/layouts/braille.module:59
10794 #: lib/layouts/braille.module:45
10795 msgid "Braille (textsize)"
10796 msgstr "Braille (textsize)"
10798 #: lib/layouts/braille.module:68
10799 msgid "Braille (dots on)"
10800 msgstr "Braille (dots on)"
10802 #: lib/layouts/braille.module:83
10803 msgid "Braille_dots_on"
10804 msgstr "Braille_dots_on"
10806 #: lib/layouts/braille.module:92
10807 msgid "Braille (dots off)"
10808 msgstr "Braille (dots off)"
10810 #: lib/layouts/braille.module:107
10811 msgid "Braille_dots_off"
10812 msgstr "Braille_dots_off"
10814 #: lib/layouts/braille.module:116
10815 msgid "Braille (mirror on)"
10816 msgstr "Braille (mirror on)"
10818 #: lib/layouts/braille.module:131
10819 msgid "Braille_mirror_on"
10820 msgstr "Braille_mirror_on"
10822 #: lib/layouts/braille.module:140
10823 msgid "Braille (mirror off)"
10824 msgstr "Braille (mirror off)"
10826 #: lib/layouts/braille.module:155
10827 msgid "Braille_mirror_off"
10828 msgstr "Braille_mirror_off"
10830 #: lib/layouts/braille.module:167
10831 msgid "Braille box"
10832 msgstr "Braille box"
10834 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10835 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10839 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10840 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10841 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10843 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10847 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10848 msgid "Number Equations by Section"
10849 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10851 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10852 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10853 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10855 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10856 msgid "Number Figures by Section"
10857 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10859 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10860 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10861 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10863 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10867 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10868 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
10869 msgstr "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu untuk versi yang baru."
10871 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10872 msgid "Foot to End"
10873 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10875 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10876 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10877 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10879 #: lib/layouts/hanging.module:2
10880 #: lib/layouts/hanging.module:16
10882 msgstr "Menggantung"
10884 #: lib/layouts/hanging.module:6
10885 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
10886 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
10888 #: lib/layouts/initials.module:2
10892 #: lib/layouts/initials.module:6
10893 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10894 msgstr "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10896 #: lib/layouts/initials.module:6
10897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10899 msgstr "CorakHuruf"
10901 #: lib/layouts/initials.module:10
10902 #: lib/layouts/initials.module:12
10906 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10907 msgid "LilyPond Book"
10908 msgstr "Buku LilyPond"
10910 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10911 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10912 msgstr "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh lilypond.lyx ."
10914 #: lib/layouts/lilypond.module:13
10915 #: lib/external_templates:251
10919 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10920 msgid "Linguistics"
10921 msgstr "Linguistik"
10923 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10924 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
10925 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10927 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10928 msgid "Numbered Example (multiline)"
10929 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10931 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10935 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10936 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10937 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10939 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10943 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10945 msgstr "Sub contoh"
10947 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10948 msgid "Subexample:"
10949 msgstr "Sub contoh:"
10951 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10952 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10956 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10957 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10959 msgstr "Tri-Glosse"
10961 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10965 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10969 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10973 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10981 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10985 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10989 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10990 msgid "List of Tableaux"
10991 msgstr "Daftar Tableaux"
10993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10994 msgid "Logical Markup"
10995 msgstr "Logika Perubahan"
10997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10998 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
10999 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11001 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11004 msgstr "Huruf Besar"
11006 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11026 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11027 msgid "Minimalistic"
11028 msgstr "Minimalistik"
11030 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11031 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11032 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang minimal."
11034 #: lib/layouts/noweb.module:2
11038 #: lib/layouts/noweb.module:5
11039 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11040 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
11042 #: lib/layouts/noweb.module:5
11043 #: lib/layouts/sweave.module:5
11047 #: lib/layouts/sweave.module:2
11048 #: lib/layouts/sweave.module:28
11049 #: lib/configure.py:506
11053 #: lib/layouts/sweave.module:5
11054 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11055 msgstr "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
11057 #: lib/layouts/sweave.module:27
11061 #: lib/layouts/sweave.module:51
11062 msgid "Sweave opts"
11063 msgstr "Sweave opts"
11065 #: lib/layouts/sweave.module:72
11069 #: lib/layouts/sweave.module:93
11070 msgid "Sweave Input File"
11071 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
11073 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11074 msgid "Number Tables by Section"
11075 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
11077 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11078 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11079 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11082 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11083 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11086 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11087 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11090 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11091 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11094 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11095 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11098 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11099 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11100 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11101 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11102 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11107 msgid "Criterion \\thetheorem."
11108 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11121 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11122 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11127 msgstr "Algoritma."
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11130 msgid "Axiom \\thetheorem."
11131 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11144 msgid "Condition \\thetheorem."
11145 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11158 msgid "Note \\thetheorem."
11159 msgstr "Nota \\thetheorem."
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11172 msgid "Notation \\thetheorem."
11173 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11186 msgid "Summary \\thetheorem."
11187 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11192 msgstr "Ringkasan*"
11194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11197 msgstr "Ringkasan."
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11200 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11201 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11205 msgid "Acknowledgement*"
11206 msgstr "Acknowledgement*"
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11209 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11210 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11214 msgid "Conclusion*"
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11219 msgid "Conclusion."
11222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11232 msgid "Assumption \\thetheorem."
11233 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11237 msgid "Assumption*"
11240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11242 msgid "Assumption."
11245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11246 msgid "Question \\thetheorem."
11247 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11251 msgstr "Pertanyaan*"
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11255 msgstr "Pertanyaan."
11257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11258 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11259 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11262 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11263 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11266 msgid "Criterion \\thecriterion."
11267 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11270 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11271 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11274 msgid "Axiom \\theaxiom."
11275 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11278 msgid "Condition \\thecondition."
11279 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11282 msgid "Note \\thenote."
11283 msgstr "Nota \\thenote."
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11286 msgid "Summary \\thesummary."
11287 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11290 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11291 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11294 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11295 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11298 msgid "Assumption \\theassumption."
11299 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11301 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11302 msgid "Theorems (AMS)"
11303 msgstr "Teorema (AMS)"
11305 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11306 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11307 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11309 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11310 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11311 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11313 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11314 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11315 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11317 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11318 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11319 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11322 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11323 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11325 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11326 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11327 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11329 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11330 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11331 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11333 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11334 msgid "Named Theorems"
11335 msgstr "Teorema Bernama"
11337 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11338 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
11339 msgstr "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam sisipan 'Judul Singkat.'"
11341 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11342 msgid "Named Theorem"
11343 msgstr "Teorema Bernama"
11345 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11346 msgid "Named Theorem."
11347 msgstr "Teorema Bernama."
11349 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11350 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11351 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11353 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11354 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11355 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11357 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11358 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11359 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11361 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11362 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11363 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11365 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11366 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11367 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11369 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11370 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11371 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11373 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11374 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11375 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11377 #: lib/languages:61
11386 #: lib/languages:79
11388 msgstr "Afrika Umum"
11390 #: lib/languages:86
11394 #: lib/languages:94
11395 msgid "English (USA)"
11396 msgstr "Inggris (USA)"
11398 #: lib/languages:113
11399 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11400 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11402 #: lib/languages:122
11403 msgid "Arabic (Arabi)"
11404 msgstr "Arab (Arabi)"
11406 #: lib/languages:131
11407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11411 #: lib/languages:138
11412 msgid "German (Austria, old spelling)"
11413 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11415 #: lib/languages:145
11416 msgid "German (Austria)"
11417 msgstr "Jerman (Austria)"
11419 #: lib/languages:152
11423 #: lib/languages:160
11427 #: lib/languages:168
11431 #: lib/languages:176
11435 #: lib/languages:183
11436 msgid "Portuguese (Brazil)"
11437 msgstr "Portugis (Brazil)"
11439 #: lib/languages:191
11443 #: lib/languages:199
11444 msgid "English (UK)"
11445 msgstr "Inggris (UK)"
11447 #: lib/languages:208
11451 #: lib/languages:217
11452 msgid "English (Canada)"
11453 msgstr "Inggris (Canada)"
11455 #: lib/languages:227
11456 msgid "French (Canada)"
11457 msgstr "Perancis (Canada)"
11459 #: lib/languages:236
11463 #: lib/languages:246
11464 msgid "Chinese (simplified)"
11465 msgstr "Cina (ringkas)"
11467 #: lib/languages:253
11468 msgid "Chinese (traditional)"
11469 msgstr "Cina (tradisional)"
11471 #: lib/languages:266
11475 #: lib/languages:274
11479 #: lib/languages:282
11483 #: lib/languages:297
11487 #: lib/languages:306
11491 #: lib/languages:315
11495 #: lib/languages:323
11499 #: lib/languages:334
11503 #: lib/languages:347
11507 #: lib/languages:356
11511 #: lib/languages:370
11515 #: lib/languages:379
11516 msgid "German (old spelling)"
11517 msgstr "Jerman (old spelling)"
11519 #: lib/languages:389
11523 #: lib/languages:400
11524 msgid "German (Switzerland)"
11525 msgstr "Jerman (Swiss)"
11527 #: lib/languages:409
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11532 msgstr "Huruf Yunani"
11534 #: lib/languages:418
11535 msgid "Greek (polytonic)"
11536 msgstr "Yunani (polytonic)"
11538 #: lib/languages:428
11539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11543 #: lib/languages:456
11547 #: lib/languages:465
11548 msgid "Interlingua"
11549 msgstr "Interlingua"
11551 #: lib/languages:473
11555 #: lib/languages:481
11559 #: lib/languages:492
11563 #: lib/languages:501
11564 msgid "Japanese (CJK)"
11565 msgstr "Jepang (CJK)"
11567 #: lib/languages:507
11571 #: lib/languages:515
11575 #: lib/languages:529
11579 #: lib/languages:539
11583 #: lib/languages:550
11587 #: lib/languages:559
11588 msgid "Lower Sorbian"
11589 msgstr "Lower Sorbian"
11591 #: lib/languages:567
11595 #: lib/languages:584
11599 #: lib/languages:592
11600 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11601 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11603 #: lib/languages:600
11604 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11605 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11607 #: lib/languages:625
11611 #: lib/languages:633
11615 #: lib/languages:641
11619 #: lib/languages:649
11623 #: lib/languages:657
11625 msgstr "Sami Utara"
11627 #: lib/languages:672
11631 #: lib/languages:680
11635 #: lib/languages:688
11636 msgid "Serbian (Latin)"
11637 msgstr "Serbia (Latin)"
11639 #: lib/languages:697
11643 #: lib/languages:705
11647 #: lib/languages:713
11651 #: lib/languages:725
11652 msgid "Spanish (Mexico)"
11653 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11655 #: lib/languages:736
11659 #: lib/languages:765
11660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11664 #: lib/languages:776
11668 #: lib/languages:786
11672 #: lib/languages:795
11676 #: lib/languages:803
11677 msgid "Upper Sorbian"
11678 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11680 #: lib/languages:821
11684 #: lib/languages:830
11688 #: lib/encodings:14
11689 msgid "Unicode (utf8)"
11690 msgstr "Unicode (utf8)"
11692 #: lib/encodings:19
11693 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11694 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11696 #: lib/encodings:23
11697 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11698 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11700 #: lib/encodings:26
11701 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11702 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11704 #: lib/encodings:29
11705 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11706 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11708 #: lib/encodings:32
11709 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11710 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11712 #: lib/encodings:35
11713 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11714 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11716 #: lib/encodings:38
11717 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11718 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11720 #: lib/encodings:42
11721 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11722 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11724 #: lib/encodings:45
11725 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11726 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11728 #: lib/encodings:48
11729 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11730 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11732 #: lib/encodings:51
11733 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11734 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11736 #: lib/encodings:55
11737 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11738 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11740 #: lib/encodings:58
11741 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11742 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11744 #: lib/encodings:61
11745 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11746 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11748 #: lib/encodings:64
11749 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11750 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
11752 #: lib/encodings:67
11753 msgid "DOS (CP 437)"
11754 msgstr "DOS (CP 437)"
11756 #: lib/encodings:71
11757 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11758 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11760 #: lib/encodings:74
11761 msgid "Western European (CP 850)"
11762 msgstr "Western European (CP 850)"
11764 #: lib/encodings:77
11765 msgid "Central European (CP 852)"
11766 msgstr "Central European (CP 852)"
11768 #: lib/encodings:80
11769 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11770 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11772 #: lib/encodings:83
11773 msgid "Western European (CP 858)"
11774 msgstr "Western European (CP 858)"
11776 #: lib/encodings:86
11777 msgid "Hebrew (CP 862)"
11778 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11780 #: lib/encodings:89
11781 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11782 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11784 #: lib/encodings:92
11785 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11786 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11788 #: lib/encodings:95
11789 msgid "Central European (CP 1250)"
11790 msgstr "Central European (CP 1250)"
11792 #: lib/encodings:98
11793 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11794 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11796 #: lib/encodings:102
11797 msgid "Western European (CP 1252)"
11798 msgstr "Western European (CP 1252)"
11800 #: lib/encodings:105
11801 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11802 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11804 #: lib/encodings:109
11805 msgid "Arabic (CP 1256)"
11806 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11808 #: lib/encodings:112
11809 msgid "Baltic (CP 1257)"
11810 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11812 #: lib/encodings:115
11813 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11814 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11816 #: lib/encodings:118
11817 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11818 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11820 #: lib/encodings:121
11821 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11822 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11824 #: lib/encodings:124
11825 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11826 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11828 #: lib/encodings:149
11829 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11830 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11832 #: lib/encodings:153
11833 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11834 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11836 #: lib/encodings:157
11837 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11838 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11840 #: lib/encodings:161
11841 msgid "Korean (EUC-KR)"
11842 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11844 #: lib/encodings:165
11845 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11846 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11848 #: lib/encodings:169
11849 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11850 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11852 #: lib/encodings:173
11853 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11854 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11856 #: lib/encodings:180
11857 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11858 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11860 #: lib/encodings:182
11861 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11862 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11864 #: lib/encodings:184
11865 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11866 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11868 #: lib/encodings:191
11869 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11870 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11872 #: lib/encodings:196
11873 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11874 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11876 #: lib/encodings:200
11880 #: lib/ui/classic.ui:32
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
11886 #: lib/ui/classic.ui:33
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
11889 msgstr "Suntingan|u"
11891 #: lib/ui/classic.ui:34
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
11896 #: lib/ui/classic.ui:35
11898 msgstr "Tata Letak|L"
11900 #: lib/ui/classic.ui:36
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
11903 msgstr "Tampilan|T"
11905 #: lib/ui/classic.ui:37
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
11908 msgstr "Navigasi|N"
11910 #: lib/ui/classic.ui:38
11911 msgid "Documents|D"
11914 #: lib/ui/classic.ui:39
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
11919 #: lib/ui/classic.ui:47
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11924 #: lib/ui/classic.ui:48
11925 msgid "New from Template...|T"
11926 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11928 #: lib/ui/classic.ui:49
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
11931 msgstr "Buka berkas...|B"
11933 #: lib/ui/classic.ui:51
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
11938 #: lib/ui/classic.ui:52
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
11943 #: lib/ui/classic.ui:53
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11945 msgid "Save As...|A"
11946 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11948 #: lib/ui/classic.ui:54
11950 msgstr "Kembalikan|K"
11952 #: lib/ui/classic.ui:55
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
11954 msgid "Version Control|V"
11955 msgstr "Kontrol Versi|V"
11957 #: lib/ui/classic.ui:57
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
11962 #: lib/ui/classic.ui:58
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
11967 #: lib/ui/classic.ui:59
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
11970 msgstr "Cetak...|C"
11972 #: lib/ui/classic.ui:60
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
11977 #: lib/ui/classic.ui:62
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
11982 #: lib/ui/classic.ui:68
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
11984 msgid "Register...|R"
11985 msgstr "Daftarkan...|r"
11987 #: lib/ui/classic.ui:69
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
11989 msgid "Check In Changes...|I"
11990 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11992 #: lib/ui/classic.ui:70
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
11994 msgid "Check Out for Edit|O"
11995 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11997 #: lib/ui/classic.ui:71
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
11999 msgid "Revert to Repository Version|v"
12000 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12002 #: lib/ui/classic.ui:72
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12004 msgid "Undo Last Check In|U"
12005 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12007 #: lib/ui/classic.ui:73
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12009 msgid "Show History...|H"
12010 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12012 #: lib/ui/classic.ui:82
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12014 msgid "Custom...|C"
12015 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12017 #: lib/ui/classic.ui:90
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12022 #: lib/ui/classic.ui:91
12024 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12026 #: lib/ui/classic.ui:93
12030 #: lib/ui/classic.ui:94
12034 #: lib/ui/classic.ui:95
12036 msgstr "Tempelkan|T"
12038 #: lib/ui/classic.ui:96
12039 msgid "Paste External Selection|x"
12040 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12042 #: lib/ui/classic.ui:98
12043 msgid "Find & Replace...|F"
12044 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12046 #: lib/ui/classic.ui:100
12050 #: lib/ui/classic.ui:101
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12054 msgstr "Rumus Matematika|M"
12056 #: lib/ui/classic.ui:104
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12058 msgid "Spellchecker...|S"
12059 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12061 #: lib/ui/classic.ui:105
12062 msgid "Thesaurus..."
12063 msgstr "Padanan Kata..."
12065 #: lib/ui/classic.ui:106
12066 msgid "Statistics...|i"
12067 msgstr "Statistik..."
12069 #: lib/ui/classic.ui:107
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12071 msgid "Check TeX|h"
12074 #: lib/ui/classic.ui:108
12075 msgid "Change Tracking|g"
12076 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12078 #: lib/ui/classic.ui:110
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12080 msgid "Preferences...|P"
12081 msgstr "Preferensi...|P"
12083 #: lib/ui/classic.ui:111
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12085 msgid "Reconfigure|R"
12086 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12088 #: lib/ui/classic.ui:115
12089 msgid "Selection as Lines|L"
12090 msgstr "Sebagai Baris|b"
12092 #: lib/ui/classic.ui:116
12093 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12094 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12096 #: lib/ui/classic.ui:120
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12098 msgid "Multicolumn|M"
12099 msgstr "Gabung kolom|u"
12101 #: lib/ui/classic.ui:122
12103 msgstr "Garis Atas"
12105 #: lib/ui/classic.ui:123
12106 msgid "Line Bottom|B"
12107 msgstr "Garis Bawah|B"
12109 #: lib/ui/classic.ui:124
12110 msgid "Line Left|L"
12111 msgstr "Garis Kiri"
12113 #: lib/ui/classic.ui:125
12114 msgid "Line Right|R"
12115 msgstr "Garis Kanan|G"
12117 #: lib/ui/classic.ui:127
12118 msgid "Alignment|i"
12119 msgstr "Pelurusan|P"
12121 #: lib/ui/classic.ui:129
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12124 msgstr "Tambah Baris|s"
12126 #: lib/ui/classic.ui:130
12127 msgid "Delete Row|w"
12128 msgstr "Hapus Baris|H"
12130 #: lib/ui/classic.ui:131
12131 #: lib/ui/classic.ui:172
12133 msgstr "Salin Baris"
12135 #: lib/ui/classic.ui:132
12136 #: lib/ui/classic.ui:173
12138 msgstr "Tukar Baris"
12140 #: lib/ui/classic.ui:134
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12142 msgid "Add Column|u"
12143 msgstr "Tambah Kolom"
12145 #: lib/ui/classic.ui:135
12146 msgid "Delete Column|D"
12147 msgstr "Hapus Kolom|u"
12149 #: lib/ui/classic.ui:136
12150 #: lib/ui/classic.ui:177
12151 msgid "Copy Column"
12152 msgstr "Salin Kolom"
12154 #: lib/ui/classic.ui:137
12155 #: lib/ui/classic.ui:178
12156 msgid "Swap Columns"
12157 msgstr "Tukar Kolom"
12159 #: lib/ui/classic.ui:141
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12162 msgstr "Rata kiri|r"
12164 #: lib/ui/classic.ui:142
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12170 #: lib/ui/classic.ui:143
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12175 #: lib/ui/classic.ui:145
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12181 #: lib/ui/classic.ui:146
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12185 msgstr "Tengah Garis"
12187 #: lib/ui/classic.ui:147
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12191 msgstr "Rata Bawah"
12193 #: lib/ui/classic.ui:159
12194 msgid "Toggle Numbering|N"
12195 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12197 #: lib/ui/classic.ui:160
12198 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12199 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12201 #: lib/ui/classic.ui:162
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12203 msgid "Change Limits Type|L"
12204 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12206 #: lib/ui/classic.ui:164
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12208 msgid "Change Formula Type|F"
12209 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12211 #: lib/ui/classic.ui:166
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12213 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12214 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12216 #: lib/ui/classic.ui:168
12217 msgid "Alignment|A"
12218 msgstr "Pelurusan|a"
12220 #: lib/ui/classic.ui:170
12222 msgstr "Tambah Baris|B"
12224 #: lib/ui/classic.ui:171
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12227 msgid "Delete Row|D"
12228 msgstr "Hapus Baris|H"
12230 #: lib/ui/classic.ui:175
12231 msgid "Add Column|C"
12232 msgstr "Tambah Kolom|o"
12234 #: lib/ui/classic.ui:176
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12237 msgid "Delete Column|e"
12238 msgstr "Hapus Kolom|p"
12240 #: lib/ui/classic.ui:182
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12245 #: lib/ui/classic.ui:183
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12248 msgstr "Rumus Display|D"
12250 #: lib/ui/classic.ui:184
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12253 msgstr "Rumus Inline|I"
12255 #: lib/ui/classic.ui:188
12259 #: lib/ui/classic.ui:189
12263 #: lib/ui/classic.ui:190
12264 msgid "Mathematica"
12265 msgstr "Mathematica"
12267 #: lib/ui/classic.ui:192
12268 msgid "Maple, simplify"
12269 msgstr "Maple, simplify"
12271 #: lib/ui/classic.ui:193
12272 msgid "Maple, factor"
12273 msgstr "Maple, factor"
12275 #: lib/ui/classic.ui:194
12276 msgid "Maple, evalm"
12277 msgstr "Maple, evalm"
12279 #: lib/ui/classic.ui:195
12280 msgid "Maple, evalf"
12281 msgstr "Maple, evalf"
12283 #: lib/ui/classic.ui:199
12284 #: lib/ui/classic.ui:265
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12288 msgid "Inline Formula|I"
12289 msgstr "Rumus Inline|I"
12291 #: lib/ui/classic.ui:200
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12294 msgid "Displayed Formula|D"
12295 msgstr "Rumus Display|D"
12297 #: lib/ui/classic.ui:201
12298 msgid "Eqnarray Environment|q"
12299 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12301 #: lib/ui/classic.ui:202
12302 msgid "Align Environment|A"
12303 msgstr "Lingkungan Align|A"
12305 #: lib/ui/classic.ui:203
12306 msgid "AlignAt Environment"
12307 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12309 #: lib/ui/classic.ui:204
12310 msgid "Flalign Environment|F"
12311 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12313 #: lib/ui/classic.ui:207
12314 msgid "Gather Environment"
12315 msgstr "Lingkungan Gather"
12317 #: lib/ui/classic.ui:208
12318 msgid "Multline Environment"
12319 msgstr "Lingkungan Multline"
12321 #: lib/ui/classic.ui:214
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12324 msgstr "Rumus Matematika|M"
12326 #: lib/ui/classic.ui:216
12327 msgid "Special Character|S"
12328 msgstr "Karakter Spesial|K"
12330 #: lib/ui/classic.ui:217
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12332 msgid "Citation...|C"
12333 msgstr "Acuan...|A"
12335 #: lib/ui/classic.ui:218
12336 msgid "Cross-reference...|r"
12337 msgstr "Referensi-silang...|s"
12339 #: lib/ui/classic.ui:219
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12342 msgstr "Label...|L"
12344 #: lib/ui/classic.ui:220
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12347 msgstr "Catatan kaki|C"
12349 #: lib/ui/classic.ui:221
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12351 msgid "Marginal Note|M"
12352 msgstr "Catatan tepi|p"
12354 #: lib/ui/classic.ui:222
12355 msgid "Short Title"
12356 msgstr "Judul Singkat"
12358 #: lib/ui/classic.ui:223
12359 msgid "Index Entry|I"
12360 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12362 #: lib/ui/classic.ui:224
12363 msgid "Nomenclature Entry"
12364 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12366 #: lib/ui/classic.ui:225
12370 #: lib/ui/classic.ui:226
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12375 #: lib/ui/classic.ui:227
12376 msgid "Lists & TOC|O"
12377 msgstr "Daftar Isi|I"
12379 #: lib/ui/classic.ui:229
12381 msgstr "Perintah TeX|T"
12383 #: lib/ui/classic.ui:230
12385 msgstr "Halaman kecil|k"
12387 #: lib/ui/classic.ui:231
12388 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12389 msgid "Graphics...|G"
12390 msgstr "Gambar...|G"
12392 #: lib/ui/classic.ui:232
12393 msgid "Tabular Material...|b"
12394 msgstr "Tabel...|b"
12396 #: lib/ui/classic.ui:233
12400 #: lib/ui/classic.ui:235
12401 msgid "Include File...|d"
12402 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12404 #: lib/ui/classic.ui:236
12405 msgid "Insert File|e"
12406 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12408 #: lib/ui/classic.ui:237
12409 msgid "External Material...|x"
12410 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12412 #: lib/ui/classic.ui:241
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12414 msgid "Symbols...|b"
12415 msgstr "Simbol...|b"
12417 #: lib/ui/classic.ui:242
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12419 msgid "Superscript|S"
12420 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12422 #: lib/ui/classic.ui:243
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12424 msgid "Subscript|u"
12425 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12427 #: lib/ui/classic.ui:244
12428 msgid "Hyphenation Point|P"
12429 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12431 #: lib/ui/classic.ui:245
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12433 msgid "Protected Hyphen|y"
12434 msgstr "Pemisah Kata|h"
12436 #: lib/ui/classic.ui:246
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12438 msgid "Ligature Break|k"
12439 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12441 #: lib/ui/classic.ui:247
12442 msgid "Protected Space|r"
12443 msgstr "Spasi Protected|r"
12445 #: lib/ui/classic.ui:248
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12448 msgid "Interword Space|w"
12449 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12451 #: lib/ui/classic.ui:249
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12455 msgid "Thin Space|T"
12456 msgstr "Spasi Tipis|T"
12458 #: lib/ui/classic.ui:250
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12460 msgid "Horizontal Space...|o"
12461 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12463 #: lib/ui/classic.ui:251
12464 msgid "Vertical Space..."
12465 msgstr "Spasi Vertikal..."
12467 #: lib/ui/classic.ui:252
12468 msgid "Line Break|L"
12469 msgstr "Pemisah Garis|i"
12471 #: lib/ui/classic.ui:253
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12474 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12476 #: lib/ui/classic.ui:254
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12478 msgid "End of Sentence|E"
12479 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12481 #: lib/ui/classic.ui:255
12482 msgid "Protected Dash|D"
12483 msgstr "Pemisah kata|i"
12485 #: lib/ui/classic.ui:256
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12487 msgid "Breakable Slash|a"
12488 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12490 #: lib/ui/classic.ui:257
12491 msgid "Single Quote|Q"
12492 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12494 #: lib/ui/classic.ui:258
12495 msgid "Ordinary Quote|O"
12496 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12498 #: lib/ui/classic.ui:259
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12500 msgid "Menu Separator|M"
12501 msgstr "Pemisah Menu|M"
12503 #: lib/ui/classic.ui:260
12504 msgid "Horizontal Line"
12505 msgstr "Garis Horisontal"
12507 #: lib/ui/classic.ui:261
12508 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12510 msgstr "Pemisah halaman"
12512 #: lib/ui/classic.ui:266
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12514 msgid "Display Formula|D"
12515 msgstr "Rumus Display|D"
12517 #: lib/ui/classic.ui:267
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12521 msgid "Eqnarray Environment|E"
12522 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12524 #: lib/ui/classic.ui:268
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12528 msgid "AMS align Environment|a"
12529 msgstr "Rumus AMS align|a"
12531 #: lib/ui/classic.ui:269
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12535 msgid "AMS alignat Environment|t"
12536 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12538 #: lib/ui/classic.ui:270
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12540 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12542 msgid "AMS flalign Environment|f"
12543 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12545 #: lib/ui/classic.ui:273
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12549 msgid "AMS gather Environment|g"
12550 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12552 #: lib/ui/classic.ui:274
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12556 msgid "AMS multline Environment|m"
12557 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12559 #: lib/ui/classic.ui:276
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
12562 msgid "Array Environment|y"
12563 msgstr "Lingkungan Array|y"
12565 #: lib/ui/classic.ui:277
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
12568 msgid "Cases Environment|C"
12569 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12571 #: lib/ui/classic.ui:278
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12574 msgid "Split Environment|S"
12575 msgstr "Lingkungan Split|S"
12577 #: lib/ui/classic.ui:280
12578 msgid "Font Change|o"
12579 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12581 #: lib/ui/classic.ui:284
12582 msgid "Math Normal Font"
12583 msgstr "Matematika Normal"
12585 #: lib/ui/classic.ui:286
12586 msgid "Math Calligraphic Family"
12587 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12589 #: lib/ui/classic.ui:287
12590 msgid "Math Fraktur Family"
12591 msgstr "Matematika Fraktur"
12593 #: lib/ui/classic.ui:288
12594 msgid "Math Roman Family"
12595 msgstr "Matematika Roman"
12597 #: lib/ui/classic.ui:289
12598 msgid "Math Sans Serif Family"
12599 msgstr "Matematika Sans Serif"
12601 #: lib/ui/classic.ui:291
12602 msgid "Math Bold Series"
12603 msgstr "Matematika Tebal"
12605 #: lib/ui/classic.ui:293
12606 msgid "Text Normal Font"
12607 msgstr "Teks Normal"
12609 #: lib/ui/classic.ui:295
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12611 msgid "Text Roman Family"
12612 msgstr "Teks Roman"
12614 #: lib/ui/classic.ui:296
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12616 msgid "Text Sans Serif Family"
12617 msgstr "Teks Sans Serif"
12619 #: lib/ui/classic.ui:297
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12621 msgid "Text Typewriter Family"
12622 msgstr "Teks Mesinketik"
12624 #: lib/ui/classic.ui:299
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12626 msgid "Text Bold Series"
12627 msgstr "Teks Tebal"
12629 #: lib/ui/classic.ui:300
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12631 msgid "Text Medium Series"
12632 msgstr "Teks medium"
12634 #: lib/ui/classic.ui:302
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12636 msgid "Text Italic Shape"
12637 msgstr "Teks Miring"
12639 #: lib/ui/classic.ui:303
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12641 msgid "Text Small Caps Shape"
12642 msgstr "Teks Small Caps"
12644 #: lib/ui/classic.ui:304
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12646 msgid "Text Slanted Shape"
12647 msgstr "Teks Condong"
12649 #: lib/ui/classic.ui:305
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12651 msgid "Text Upright Shape"
12652 msgstr "Teks Tegak"
12654 #: lib/ui/classic.ui:310
12655 msgid "Floatflt Figure"
12656 msgstr "Obyek Ambangan"
12658 #: lib/ui/classic.ui:314
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
12660 msgid "Table of Contents|C"
12661 msgstr "Daftar Isi|D"
12663 #: lib/ui/classic.ui:316
12664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12665 msgid "Index List|I"
12668 #: lib/ui/classic.ui:317
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12670 msgid "Nomenclature|N"
12671 msgstr "Nomenklatur|N"
12673 #: lib/ui/classic.ui:318
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12675 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12676 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12678 #: lib/ui/classic.ui:322
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12680 msgid "LyX Document...|X"
12681 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12683 #: lib/ui/classic.ui:323
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12685 msgid "Plain Text...|T"
12686 msgstr "Teks Biasa...|B"
12688 #: lib/ui/classic.ui:324
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12690 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12691 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12693 #: lib/ui/classic.ui:328
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
12695 msgid "Track Changes|T"
12696 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12698 #: lib/ui/classic.ui:329
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12700 msgid "Merge Changes...|M"
12701 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12703 #: lib/ui/classic.ui:330
12704 msgid "Accept All Changes|A"
12705 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12707 #: lib/ui/classic.ui:331
12708 msgid "Reject All Changes|R"
12709 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12711 #: lib/ui/classic.ui:332
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12713 msgid "Show Changes in Output|S"
12714 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12716 #: lib/ui/classic.ui:339
12717 msgid "Character...|C"
12718 msgstr "Karakter...|k"
12720 #: lib/ui/classic.ui:340
12721 msgid "Paragraph...|P"
12722 msgstr "Paragraf...|P"
12724 #: lib/ui/classic.ui:341
12725 msgid "Document...|D"
12726 msgstr "Dokumen...|D"
12728 #: lib/ui/classic.ui:342
12729 msgid "Tabular...|T"
12730 msgstr "Tabel...|T"
12732 #: lib/ui/classic.ui:344
12733 msgid "Emphasize Style|E"
12734 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12736 #: lib/ui/classic.ui:345
12737 msgid "Noun Style|N"
12738 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12740 #: lib/ui/classic.ui:346
12741 msgid "Bold Style|B"
12742 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12744 #: lib/ui/classic.ui:349
12745 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12746 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12748 #: lib/ui/classic.ui:350
12749 msgid "Increase Environment Depth|i"
12750 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12752 #: lib/ui/classic.ui:351
12753 msgid "Start Appendix Here|S"
12754 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12756 #: lib/ui/classic.ui:360
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12758 msgid "Build Program|B"
12759 msgstr "Build Program|B"
12761 #: lib/ui/classic.ui:361
12763 msgstr "Perbarui|i"
12765 #: lib/ui/classic.ui:363
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12767 msgid "LaTeX Log|L"
12768 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12770 #: lib/ui/classic.ui:364
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12773 msgstr "Paparan Isi|P"
12775 #: lib/ui/classic.ui:365
12776 msgid "TeX Information|X"
12777 msgstr "Informasi TeX|X"
12779 #: lib/ui/classic.ui:378
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12781 msgid "Next Note|N"
12782 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12784 #: lib/ui/classic.ui:379
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12786 msgid "Go to Label|L"
12787 msgstr "Ke Label|L"
12789 #: lib/ui/classic.ui:380
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12791 msgid "Bookmarks|B"
12792 msgstr "Batas Buku|B"
12794 #: lib/ui/classic.ui:384
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12796 msgid "Save Bookmark 1|S"
12797 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12799 #: lib/ui/classic.ui:385
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12801 msgid "Save Bookmark 2"
12802 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12804 #: lib/ui/classic.ui:386
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12806 msgid "Save Bookmark 3"
12807 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12809 #: lib/ui/classic.ui:387
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12811 msgid "Save Bookmark 4"
12812 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12814 #: lib/ui/classic.ui:388
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12816 msgid "Save Bookmark 5"
12817 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12819 #: lib/ui/classic.ui:390
12820 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12821 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12823 #: lib/ui/classic.ui:391
12824 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12825 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12827 #: lib/ui/classic.ui:392
12828 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12829 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12831 #: lib/ui/classic.ui:393
12832 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12833 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12835 #: lib/ui/classic.ui:394
12836 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12837 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12839 #: lib/ui/classic.ui:409
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12841 msgid "Introduction|I"
12842 msgstr "Pengantar|P"
12844 #: lib/ui/classic.ui:410
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12847 msgstr "Tutorial|T"
12849 #: lib/ui/classic.ui:411
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12851 msgid "User's Guide|U"
12852 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12854 #: lib/ui/classic.ui:412
12855 msgid "Extended Features|E"
12856 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12858 #: lib/ui/classic.ui:413
12859 msgid "Embedded Objects|m"
12860 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12862 #: lib/ui/classic.ui:414
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12864 msgid "Customization|C"
12865 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12867 #: lib/ui/classic.ui:415
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
12869 msgid "LaTeX Configuration|L"
12870 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12872 #: lib/ui/classic.ui:417
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
12874 msgid "About LyX|X"
12875 msgstr "Tentang LyX|X"
12877 #: lib/ui/classic.ui:425
12878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12880 msgstr "Tentang LyX"
12882 #: lib/ui/classic.ui:426
12883 msgid "Preferences..."
12884 msgstr "Preferensi..."
12886 #: lib/ui/classic.ui:427
12888 msgstr "Keluar dari LyX"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
12892 msgid "Aligned Environment|l"
12893 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12897 msgid "AlignedAt Environment|v"
12898 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12902 msgid "Gathered Environment|h"
12903 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12907 msgid "Delimiters...|r"
12908 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
12912 msgid "Matrix...|x"
12913 msgstr "Matriks..."
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12921 msgid "AMS Environment|A"
12922 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
12926 msgid "Number Whole Formula|N"
12927 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12931 msgid "Number This Line|u"
12932 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12935 msgid "Equation Label|L"
12936 msgstr "Label Rumus|L"
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12939 msgid "Copy as Reference|R"
12940 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12944 msgid "Split Cell|C"
12945 msgstr "Memisah Sel|h"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12952 msgid "Add Line Above|o"
12953 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12957 msgid "Add Line Below|B"
12958 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12961 msgid "Delete Line Above|v"
12962 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12965 msgid "Delete Line Below|w"
12966 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12970 msgid "Add Line to Left"
12971 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
12975 msgid "Add Line to Right"
12976 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
12980 msgid "Delete Line to Left"
12981 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
12985 msgid "Delete Line to Right"
12986 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12989 msgid "Show Math Toolbar"
12990 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12993 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12994 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12997 msgid "Show Table Toolbar"
12998 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13001 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13002 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13006 msgid "Next Cross-Reference|N"
13007 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13010 msgid "Go to Label|G"
13011 msgstr "Ke lokasi label|e"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13014 msgid "<Reference>|R"
13015 msgstr "<Referensi>|R"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13018 msgid "(<Reference>)|e"
13019 msgstr "(<Referensi>)|e"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13023 msgstr "<Halaman>|H"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13026 msgid "On Page <Page>|O"
13027 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13030 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13031 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13034 msgid "Formatted Reference|t"
13035 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13038 msgid "Textual Reference|x"
13039 msgstr "Referensi Tekstual"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13066 msgid "Settings...|S"
13067 msgstr "Pengaturan...|a"
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13075 msgid "Copy as Reference|C"
13076 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13079 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13080 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13083 msgid "Open Inset|O"
13084 msgstr "Buka sisipan|B"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13087 msgid "Close Inset|C"
13088 msgstr "Tutup sisipan|u"
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:559
13094 msgid "Dissolve Inset|D"
13095 msgstr "Hapus sisipan"
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13098 msgid "Show Label|L"
13099 msgstr "Tampilkan Label|L"
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13103 msgid "Frameless|l"
13104 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13108 msgid "Simple Frame|F"
13109 msgstr "Bingkai Garis|G"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13113 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13114 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13118 msgid "Oval, Thin|a"
13119 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13123 msgid "Oval, Thick|v"
13124 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13128 msgid "Drop Shadow|w"
13129 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13133 msgid "Shaded Background|B"
13134 msgstr "Latar Berwarna|w"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13138 msgid "Double Frame|u"
13139 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13144 msgstr "Nota LyX|N"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
13148 msgstr "Komentar|K"
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13152 msgid "Greyed Out|G"
13153 msgstr "Nota Kelabu|b"
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
13156 msgid "Open All Notes|A"
13157 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
13160 msgid "Close All Notes|l"
13161 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13170 msgid "Horizontal Phantom|H"
13171 msgstr "Phantom Horisontal|H"
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13175 msgid "Vertical Phantom|V"
13176 msgstr "Phantom Vertikal|V"
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13179 msgid "Protected Space|o"
13180 msgstr "Spasi Protected|"
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
13184 msgid "Negative Thin Space|N"
13185 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
13189 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13190 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
13193 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13194 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
13198 msgid "Quad Space|Q"
13199 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
13203 msgid "Double Quad Space|u"
13204 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
13207 msgid "Horizontal Fill|F"
13208 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
13211 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13212 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
13215 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13216 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
13219 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13220 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13223 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13224 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
13227 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13228 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13230 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13231 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13232 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13235 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13236 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
13240 msgid "Custom Length|C"
13241 msgstr "Atur Lebar Isian"
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13244 msgid "Medium Space|M"
13245 msgstr "Spasi Sedang|S"
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13248 msgid "Thick Space|h"
13249 msgstr "Spasi Tebal|b"
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13252 msgid "Negative Medium Space|u"
13253 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
13256 msgid "Negative Thick Space|i"
13257 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13261 msgstr "Lompat Normal|N"
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13264 msgid "SmallSkip|S"
13265 msgstr "Lompat Kecil|K"
13267 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13269 msgstr "Lompat Sedang|S"
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
13273 msgstr "Lompat Lebar|L"
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13277 msgstr "Lompat Variabel|V"
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
13281 msgstr "Atur Lompatan|A"
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
13284 msgid "Settings...|e"
13285 msgstr "Pengaturan...|e"
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13290 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13292 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
13295 msgstr "Kode Input|p"
13297 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
13300 msgstr "Kode Verbatim|V"
13302 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
13304 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13305 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13307 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
13310 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13312 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13314 msgid "Edit Included File...|E"
13315 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13317 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13320 msgstr "Halaman Baru|B"
13322 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13324 msgid "Page Break|a"
13325 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13327 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13329 msgid "Clear Page|C"
13330 msgstr "Halaman Kosong|K"
13332 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13334 msgid "Clear Double Page|D"
13335 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13337 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13339 msgid "Ragged Line Break|R"
13340 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13342 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13344 msgid "Justified Line Break|J"
13345 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13347 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13350 #: src/Text3.cpp:1222
13351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13358 #: src/Text3.cpp:1227
13359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13363 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13366 #: src/Text3.cpp:1175
13367 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13372 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13374 msgid "Paste Recent|e"
13375 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13377 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
13378 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13379 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13381 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13383 msgid "Forward search|F"
13384 msgstr "Pencarian maju|m"
13386 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13388 msgid "Move Paragraph Up|o"
13389 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
13391 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13393 msgid "Move Paragraph Down|v"
13394 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13396 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13397 msgid "Promote Section|r"
13398 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13400 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13401 msgid "Demote Section|m"
13402 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13405 msgid "Move Section Down|D"
13406 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13408 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13410 msgid "Move Section Up|U"
13411 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
13414 msgid "Insert Short Title|T"
13415 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
13418 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
13419 msgid "Accept Change|c"
13420 msgstr "Terima Perubahan"
13422 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13423 msgid "Reject Change|j"
13424 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13426 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
13427 msgid "Apply Last Text Style|A"
13428 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13430 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13432 msgid "Text Style|S"
13433 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13435 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13437 msgid "Paragraph Settings...|P"
13438 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13441 msgid "Fullscreen Mode"
13442 msgstr "Tampilan layar penuh"
13444 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13446 msgstr "Apa saja|j"
13448 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
13449 msgid "Anything Non-Empty|o"
13450 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
13452 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
13454 msgstr "Kata apa saja|t"
13456 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13457 msgid "Any Number|N"
13458 msgstr "Angka apa saja|g"
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
13461 msgid "User Defined|U"
13462 msgstr "Menurut Pengguna|r"
13464 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13466 msgid "Append Argument"
13467 msgstr "Tambahkan argumen"
13469 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13471 msgid "Remove Last Argument"
13472 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13474 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
13475 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13476 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13478 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
13479 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13480 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13484 msgid "Insert Optional Argument"
13485 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13487 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13489 msgid "Remove Optional Argument"
13490 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13492 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13494 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13495 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13497 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13499 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13500 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13502 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13504 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13505 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13507 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13509 msgstr "Muat Ulang|g"
13511 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13512 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
13513 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13514 msgid "Edit Externally...|x"
13515 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13517 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13518 msgid "Multicolumn|u"
13519 msgstr "Gabung kolom"
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13523 msgstr "Gabung baris"
13525 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13527 msgstr "Garis Atas"
13529 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13530 msgid "Bottom Line|i"
13531 msgstr "Garis Bawah"
13533 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13535 msgid "Left Line|L"
13536 msgstr "Garis Kiri"
13538 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13540 msgid "Right Line|R"
13541 msgstr "Garis Kanan"
13543 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13545 msgstr "Rata kiri|r"
13547 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13549 msgstr "Rata Kanan|K"
13551 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13553 msgstr "Rata Desimal"
13555 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13556 msgid "Append Row|A"
13557 msgstr "Tambah Baris|s"
13559 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13562 msgstr "Salin Baris"
13564 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13565 msgid "Append Column|p"
13566 msgstr "Tambah Kolom"
13568 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13569 msgid "Copy Column|y"
13570 msgstr "Salin Kolom|o"
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13573 msgid "Settings...|g"
13574 msgstr "Pengaturan...|a"
13576 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13580 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13584 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13585 msgid "File Revision|R"
13586 msgstr "Perubahan Berkas|r"
13588 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13589 msgid "Tree Revision|T"
13590 msgstr "Perubahan Pohon|h"
13592 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13593 msgid "Revision Author|A"
13594 msgstr "Perubahan Penulis|u"
13596 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13597 msgid "Revision Date|D"
13598 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13601 msgid "Revision Time|i"
13602 msgstr "Waktu Perubahan|W"
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13605 msgid "LyX Version|X"
13606 msgstr "Versi LyX|X"
13608 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13609 msgid "Document Info|D"
13610 msgstr "Info Dokumen|D"
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13613 msgid "Copy Text|o"
13614 msgstr "Salin Teks|S"
13616 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
13618 msgid "Activate Branch|A"
13619 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
13621 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13623 msgid "Deactivate Branch|e"
13624 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
13626 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13627 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13628 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13631 msgid "All Indexes|A"
13632 msgstr "Semua Indeks|k"
13634 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13636 msgstr "Anak Indeks|d"
13638 #: lib/ui/stdcontext.inc:569
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13640 msgid "Reject Change|R"
13641 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13643 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13644 msgid "Promote Section|P"
13645 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13647 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13648 msgid "Demote Section|D"
13649 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13651 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13652 msgid "Move Section Down|w"
13653 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13655 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13656 msgid "Select Section|S"
13657 msgstr "Pilih SubBab|S"
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13660 msgid "Wrap by Preview|P"
13661 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13669 msgstr "AlatBantuan|A"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13672 msgid "New from Template...|m"
13673 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13676 msgid "Open Recent|t"
13677 msgstr "Buka terkini|a"
13679 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13681 msgstr "Tutup Semua"
13683 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13685 msgstr "Simpan Semua|n"
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13688 msgid "Revert to Saved|R"
13689 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13692 msgid "New Window|W"
13693 msgstr "Jendela Baru|d"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13696 msgid "Close Window|d"
13697 msgstr "Tutup Jendela|p"
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13700 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13701 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13704 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13705 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13708 msgid "Use Locking Property|L"
13709 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13713 msgstr "Kembalikan|K"
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13716 msgid "Paste Special"
13717 msgstr "Tempelkan spesial"
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13721 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13724 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13725 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13728 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13729 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13736 msgid "Rows & Columns|C"
13737 msgstr "Baris & Kolom|o"
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13740 msgid "Increase List Depth|I"
13741 msgstr "Increase List Depth|I"
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13744 msgid "Decrease List Depth|D"
13745 msgstr "Decrease List Depth|D"
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13748 msgid "Dissolve Inset"
13749 msgstr "Hapus sisipan"
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13752 msgid "TeX Code Settings...|C"
13753 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13756 msgid "Float Settings...|a"
13757 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13760 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13761 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13764 msgid "Note Settings...|N"
13765 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13768 msgid "Phantom Settings...|h"
13769 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13772 msgid "Branch Settings...|B"
13773 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13776 msgid "Box Settings...|x"
13777 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13780 msgid "Index Entry Settings...|y"
13781 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13784 msgid "Index Settings...|x"
13785 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13788 msgid "Info Settings...|n"
13789 msgstr "Info Pengaturan...|n"
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13792 msgid "Listings Settings...|g"
13793 msgstr "Pengaturan Listing..."
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13796 msgid "Table Settings...|a"
13797 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13800 msgid "Plain Text|T"
13801 msgstr "Teks Biasa|T"
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13804 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13805 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13808 msgid "Selection|S"
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13812 msgid "Selection, Join Lines|i"
13813 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13816 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13817 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13820 msgid "Paste as PDF"
13821 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13824 msgid "Paste as PNG"
13825 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13827 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13828 msgid "Paste as JPEG"
13829 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13831 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13832 msgid "Dissolve Text Style"
13833 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13836 msgid "Customized...|C"
13837 msgstr "Pengaturan...|P"
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13840 msgid "Capitalize|a"
13841 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13844 msgid "Uppercase|U"
13845 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13848 msgid "Lowercase|L"
13849 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13853 msgstr "Gabung baris|G"
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13857 msgstr "Garis Atas"
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13860 msgid "Bottom Line|B"
13861 msgstr "Garis Bawah"
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13869 msgstr "Tengah Garis"
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13873 msgstr "Rata Bawah|w"
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13876 msgid "Copy Column|p"
13877 msgstr "Salin kolom|o"
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13880 msgid "Macro Definition"
13881 msgstr "Definisi Makro"
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13884 msgid "Text Style|T"
13885 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13888 msgid "Add Line Above|A"
13889 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13892 msgid "Delete Line Above|D"
13893 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13896 msgid "Delete Line Below|e"
13897 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13900 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13901 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13904 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13905 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13908 msgid "Math Normal Font|N"
13909 msgstr "Matematika Normal|N"
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13912 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13913 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13916 msgid "Math Formal Script Family|o"
13917 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13920 msgid "Math Fraktur Family|F"
13921 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13924 msgid "Math Roman Family|R"
13925 msgstr "Matematika Roman|R"
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13928 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13929 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13932 msgid "Math Bold Series|B"
13933 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13936 msgid "Text Normal Font|T"
13937 msgstr "Teks Normal|T"
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13948 msgid "Mathematica|a"
13949 msgstr "Mathematica|a"
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13952 msgid "Maple, Simplify|S"
13953 msgstr "Maple, Simplify|S"
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13956 msgid "Maple, Factor|F"
13957 msgstr "Maple, Factor|F"
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13960 msgid "Maple, Evalm|E"
13961 msgstr "Maple, Evalm|E"
13963 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13964 msgid "Maple, Evalf|v"
13965 msgstr "Maple, Evalf|v"
13967 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13968 msgid "Open All Insets|O"
13969 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13972 msgid "Close All Insets|C"
13973 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13975 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13976 msgid "Unfold Math Macro|n"
13977 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13980 msgid "Fold Math Macro|d"
13981 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13984 msgid "View Source|S"
13985 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13988 msgid "View Messages|g"
13989 msgstr "Tampilkan Pesan"
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13992 msgid "View Master Document|M"
13993 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13996 msgid "Update Master Document|a"
13997 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14000 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14001 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14004 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14005 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14008 msgid "Close Current View|w"
14009 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14012 msgid "Fullscreen|l"
14013 msgstr "Layar Penuh|L"
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14017 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14020 msgid "Special Character|p"
14021 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14024 msgid "Formatting|o"
14025 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14028 msgid "List / TOC|i"
14029 msgstr "Daftar Isi|i"
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14033 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14040 msgid "Custom Insets"
14041 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
14048 msgid "Box[[Menu]]"
14049 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14052 msgid "Cross-Reference...|R"
14053 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14055 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14056 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14057 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14061 msgstr "Tabel...|T"
14063 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14067 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14068 msgid "Hyperlink...|k"
14069 msgstr "Hyperlink...|y"
14071 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14072 msgid "Short Title|S"
14073 msgstr "Judul Singkat|J"
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14077 msgstr "Perintah TeX|X"
14079 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14080 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14081 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14083 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14085 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14087 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14088 msgid "Ordinary Quote|Q"
14089 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14091 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14092 msgid "Single Quote|S"
14093 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14096 msgid "Phonetic Symbols|P"
14097 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14099 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14100 msgid "Protected Space|P"
14101 msgstr "Spasi Protected|r"
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14104 msgid "Horizontal Line...|L"
14105 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14107 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14108 msgid "Vertical Space...|V"
14109 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14111 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14115 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14116 msgid "Hyphenation Point|H"
14117 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14119 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14120 msgid "Numbered Formula|N"
14121 msgstr "Rumus Numbered|N"
14123 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
14124 msgid "Figure Wrap Float|F"
14125 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14127 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
14128 msgid "Table Wrap Float|T"
14129 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14131 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14132 msgid "External Material...|M"
14133 msgstr "Material Eksternal...|M"
14135 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
14136 msgid "Child Document...|d"
14137 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14139 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14141 msgstr "Komentar|K"
14143 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
14144 msgid "Insert New Branch...|I"
14145 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
14147 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
14148 msgid "Change Tracking|C"
14149 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14151 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14152 msgid "Start Appendix Here|A"
14153 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14155 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
14156 msgid "Save in Bundled Format|F"
14157 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14159 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14160 msgid "Compressed|m"
14161 msgstr "Pemampatan|m"
14163 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14164 msgid "Accept Change|A"
14165 msgstr "Terima Perubahan"
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
14168 msgid "Accept All Changes|c"
14169 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14171 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
14172 msgid "Reject All Changes|e"
14173 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14175 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14176 msgid "Next Change|C"
14177 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14179 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14180 msgid "Next Cross-Reference|R"
14181 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14183 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14184 msgid "Clear Bookmarks|C"
14185 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14187 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14188 msgid "Navigate Back|B"
14189 msgstr "Navigasi mundur"
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
14192 msgid "Thesaurus...|T"
14193 msgstr "Padanan Kata...|K"
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
14196 msgid "Statistics...|a"
14197 msgstr "Statistik...|a"
14199 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
14200 msgid "TeX Information|I"
14201 msgstr "Informasi TeX|I"
14203 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
14204 msgid "Compare...|C"
14205 msgstr "Membandingkan...|M"
14207 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14208 msgid "Additional Features|F"
14209 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14211 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14212 msgid "Embedded Objects|O"
14213 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14215 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14216 msgid "Shortcuts|S"
14217 msgstr "Cara Pintas|C"
14219 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14220 msgid "LyX Functions|y"
14221 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14223 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14224 msgid "Specific Manuals|p"
14225 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
14228 msgid "Linguistics Manual|L"
14229 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14232 msgid "Braille Manual|B"
14233 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
14236 msgid "XY-pic Manual|X"
14237 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14240 msgid "Multicolumn Manual|M"
14241 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
14244 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14245 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14248 msgid "New document"
14249 msgstr "Dokumen Baru"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14252 msgid "Open document"
14253 msgstr "Buka dokumen"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14256 msgid "Save document"
14257 msgstr "Simpan dokumen"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14260 msgid "Print document"
14261 msgstr "Cetak dokumen"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14264 msgid "Check spelling"
14265 msgstr "Periksa ejaan"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14268 #: src/BufferView.cpp:1312
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14273 #: src/BufferView.cpp:1322
14275 msgstr "Kembalikan"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14278 msgid "Find and replace"
14279 msgstr "Cari dan Ganti"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14282 msgid "Find and replace (advanced)"
14283 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14286 msgid "Navigate back"
14287 msgstr "Navigasi mundur"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14290 msgid "Toggle emphasis"
14291 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14294 msgid "Toggle noun"
14295 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14299 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14302 msgid "Insert math"
14303 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14306 msgid "Insert graphics"
14307 msgstr "Sisipkan Gambar"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14310 msgid "Insert table"
14311 msgstr "Sisipkan Tabel"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14314 msgid "Toggle outline"
14315 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14318 msgid "Toggle math toolbar"
14319 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14322 msgid "Toggle table toolbar"
14323 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14326 msgid "View/Update"
14327 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14331 msgstr "Lihat Isinya"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14338 msgid "View master document"
14339 msgstr "Lihat dokumen induk"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14342 msgid "Update master document"
14343 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14346 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14347 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14350 msgid "View other formats"
14351 msgstr "Lihat dengan format lain"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14354 msgid "Update other formats"
14355 msgstr "Perbarui format lain"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14362 msgid "Numbered list"
14363 msgstr "Daftar bernomor"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14366 msgid "Itemized list"
14367 msgstr "Daftar bersimbol"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14370 msgid "Increase depth"
14371 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14374 msgid "Decrease depth"
14375 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14378 msgid "Insert figure float"
14379 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14382 msgid "Insert table float"
14383 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14386 msgid "Insert label"
14387 msgstr "Sisipkan label"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14390 msgid "Insert cross-reference"
14391 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14394 msgid "Insert citation"
14395 msgstr "Sisipkan acuan"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14398 msgid "Insert index entry"
14399 msgstr "Sisipkan indeks"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14402 msgid "Insert nomenclature entry"
14403 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14406 msgid "Insert footnote"
14407 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14410 msgid "Insert margin note"
14411 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14415 msgid "Insert note"
14416 msgstr "Sisipkan Nota"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14420 msgstr "Sisipkan kotak"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14423 msgid "Insert hyperlink"
14424 msgstr "Sisipkan tautan"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14427 msgid "Insert TeX code"
14428 msgstr "Sisipkan program TeX"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14431 msgid "Insert math macro"
14432 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14435 msgid "Include file"
14436 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14440 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14443 msgid "Paragraph settings"
14444 msgstr "Pengaturan paragraf"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14449 msgstr "Sisipkan baris"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14454 msgstr "Sisipkan Kolom"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14459 msgstr "Hilangkan baris"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14463 msgid "Delete column"
14464 msgstr "Hilangkan Kolom"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14467 msgid "Set top line"
14468 msgstr "Tambah garis di atas"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14471 msgid "Set bottom line"
14472 msgstr "Tambah garis di bawah"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14475 msgid "Set left line"
14476 msgstr "Tambah garis di kiri"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14479 msgid "Set right line"
14480 msgstr "Tambah garis di kanan"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14483 msgid "Set border lines"
14484 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14487 msgid "Set all lines"
14488 msgstr "Garis semuanya"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14491 msgid "Unset all lines"
14492 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14499 msgid "Align center"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14503 msgid "Align right"
14504 msgstr "Rata kanan"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14507 msgid "Align on decimal"
14508 msgstr "Perataan pada desimal"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14515 msgid "Align middle"
14516 msgstr "Tengah baris"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14519 msgid "Align bottom"
14520 msgstr "Rata bawah"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14523 msgid "Rotate cell"
14524 msgstr "Putar sel tabel"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14527 msgid "Rotate table"
14528 msgstr "Putar tabel"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14531 msgid "Set multi-column"
14532 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14535 msgid "Set multi-row"
14536 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14540 msgstr "Matematika"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14543 msgid "Set display mode"
14544 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14547 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14549 msgstr "Sisipan bawah garis"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14552 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14553 msgid "Superscript"
14554 msgstr "Sisipan atas garis"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14557 msgid "Insert square root"
14558 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14561 msgid "Insert root"
14562 msgstr "Sisipan akar"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14565 msgid "Insert standard fraction"
14566 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14570 msgstr "Sisipan jumlah"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14573 msgid "Insert integral"
14574 msgstr "Sisipan Integral"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14577 msgid "Insert product"
14578 msgstr "Sisipan perkalian"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14582 msgstr "Sisipan ( )"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14586 msgstr "Sisipan [ ]"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14590 msgstr "Sisipan { }"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14593 msgid "Insert delimiters"
14594 msgstr "Sisipan pembatas"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14597 msgid "Insert matrix"
14598 msgstr "Sisipan Matriks"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14601 msgid "Insert cases environment"
14602 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14605 msgid "Toggle math panels"
14606 msgstr "Kontrol panel matematika"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14609 msgid "Math Macros"
14610 msgstr "Makro Matematika"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14613 msgid "Remove last argument"
14614 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14617 msgid "Append argument"
14618 msgstr "Tambahkan argumen"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14621 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14622 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14625 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14626 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14629 msgid "Remove optional argument"
14630 msgstr "Hapus argumen optional"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14633 msgid "Insert optional argument"
14634 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14637 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14638 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14641 msgid "Append argument eating from the right"
14642 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14645 msgid "Append optional argument eating from the right"
14646 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14649 msgid "Command Buffer"
14650 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14653 msgid "Review[[Toolbar]]"
14654 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14657 msgid "Track changes"
14658 msgstr "Jejak perubahan"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14661 msgid "Show changes in output"
14662 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14665 msgid "Next change"
14666 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14669 msgid "Accept change inside selection"
14670 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14673 msgid "Reject change inside selection"
14674 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14677 msgid "Merge changes"
14678 msgstr "Gabungkan perubahan"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14681 msgid "Accept all changes"
14682 msgstr "Terima semua perubahan"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14685 msgid "Reject all changes"
14686 msgstr "Tolak semua perubahan"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14690 msgstr "Catatan selanjutnya"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14693 msgid "View Other Formats"
14694 msgstr "Lihat Format Lain"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14697 msgid "Update Other Formats"
14698 msgstr "Perbarui Format Lain"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14702 msgid "Version Control"
14703 msgstr "Kontrol Versi"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14710 msgid "Check-out for edit"
14711 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14714 msgid "Check-in changes"
14715 msgstr "Masukkan perubahan"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14718 msgid "View revision log"
14719 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14722 msgid "Revert changes"
14723 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14726 msgid "Compare with older revision"
14727 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14730 msgid "Compare with last revision"
14731 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14734 msgid "Insert Version Info"
14735 msgstr "Sisipkan Info Versi"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14738 msgid "Use SVN file locking property"
14739 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14742 msgid "Update local directory from repository"
14743 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14746 msgid "Math Panels"
14747 msgstr "Panel Matematika"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14750 msgid "Math spacings"
14751 msgstr "Spasi matematika"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14756 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14761 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14767 msgstr "Model Huruf"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14772 msgstr "Fungsi Matematika"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14775 msgid "Frame decorations"
14776 msgstr "Dekorasi bingkai"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14779 msgid "Big operators"
14780 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14784 msgid "Miscellaneous"
14785 msgstr "Berbagai simbol lain"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14791 msgstr "Tanda panah biasa"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14795 msgstr "Tanda panah AMS"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14800 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14805 msgstr "Simbol relasi matematika"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14808 msgid "AMS relations"
14809 msgstr "Simbol relasi AMS"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14812 msgid "AMS negative relations"
14813 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14818 msgstr "Simbol titik"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14821 msgid "AMS operators"
14822 msgstr "Operator matematika AMS"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14825 msgid "AMS miscellaneous"
14826 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14965 msgid "Thin space\t\\,"
14966 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14969 msgid "Medium space\t\\:"
14970 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14973 msgid "Thick space\t\\;"
14974 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14977 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14978 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14981 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14982 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14985 msgid "Negative space\t\\!"
14986 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14989 msgid "Phantom\t\\phantom"
14990 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14993 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14994 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14997 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14998 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15005 msgid "Square root\t\\sqrt"
15006 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15009 msgid "Other root\t\\root"
15010 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15013 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15014 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15017 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15018 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15021 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15022 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15025 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15026 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15029 msgid "Standard\t\\frac"
15030 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15034 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15037 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15041 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15042 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15045 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15046 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15049 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15050 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15053 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15054 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15057 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15058 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15061 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15062 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15065 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15066 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15069 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15070 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15073 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15074 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15077 msgid "Binomial\t\\binom"
15078 msgstr "Binomial\t\\binom"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15081 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15082 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15085 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15086 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15089 msgid "Roman\t\\mathrm"
15090 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15093 msgid "Bold\t\\mathbf"
15094 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15097 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15098 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15101 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15102 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15105 msgid "Italic\t\\mathit"
15106 msgstr "Miring\t\\mathit"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15109 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15110 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15113 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15114 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15117 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15118 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15121 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15122 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15125 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15126 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15129 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15130 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15153 msgid "Frame Decorations"
15154 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15166 msgstr "garis-lurus"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15170 msgstr "garis-miring-kanan"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15178 msgstr "Topi-terbalik"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15182 msgstr "topi-lebar"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15186 msgstr "gelombang-lebar"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15190 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15194 msgstr "garis-miring-kiri"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15210 msgstr "tanda-cekung"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15214 msgstr "garis-penuh-diatas"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15218 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15221 msgid "overleftarrow"
15222 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15225 msgid "overrightarrow"
15226 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15229 msgid "overleftrightarrow"
15230 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15234 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15238 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15242 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15245 msgid "underleftarrow"
15246 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15249 msgid "underrightarrow"
15250 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15253 msgid "underleftrightarrow"
15254 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15258 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15266 msgstr "rightarrow"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15277 msgid "updownarrow"
15278 msgstr "updownarrow"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15281 msgid "leftrightarrow"
15282 msgstr "leftrightarrow"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15290 msgstr "Rightarrow"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15301 msgid "Updownarrow"
15302 msgstr "Updownarrow"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15305 msgid "Leftrightarrow"
15306 msgstr "Leftrightarrow"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15309 msgid "Longleftrightarrow"
15310 msgstr "Longleftrightarrow"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15313 msgid "Longleftarrow"
15314 msgstr "Longleftarrow"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15317 msgid "Longrightarrow"
15318 msgstr "Longrightarrow"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15321 msgid "longleftrightarrow"
15322 msgstr "longleftrightarrow"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15325 msgid "longleftarrow"
15326 msgstr "longleftarrow"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15329 msgid "longrightarrow"
15330 msgstr "longrightarrow"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15333 msgid "leftharpoondown"
15334 msgstr "leftharpoondown"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15337 msgid "rightharpoondown"
15338 msgstr "rightharpoondown"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15346 msgstr "longmapsto"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15357 msgid "leftharpoonup"
15358 msgstr "leftharpoonup"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15361 msgid "rightharpoonup"
15362 msgstr "rightharpoonup"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15365 msgid "hookleftarrow"
15366 msgstr "hookleftarrow"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15369 msgid "hookrightarrow"
15370 msgstr "hookrightarrow"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15382 msgid "rightleftharpoons"
15383 msgstr "rightleftharpoons"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15410 msgid "bigtriangleup"
15411 msgstr "bigtriangleup"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15426 msgid "bigtriangledown"
15427 msgstr "bigtriangledown"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15442 msgid "triangleright"
15443 msgstr "triangleright"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15458 msgid "triangleleft"
15459 msgstr "triangleleft"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15607 msgstr "sqsubseteq"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15611 msgstr "sqsupseteq"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15622 msgid "in[[math relation]]"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15671 msgstr "varepsilon"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15912 msgid "diamondsuit"
15913 msgstr "diamondsuit"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15928 msgid "textrm \\AA"
15929 msgstr "textrm \\AA"
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15933 msgstr "textrm \\O"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15936 msgid "mathcircumflex"
15937 msgstr "mathcircumflex"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15988 msgid "Big Operators"
15989 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16048 msgid "ointctrclockwiseop"
16049 msgstr "ointctrclockwiseop"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16052 msgid "ointctrclockwise"
16053 msgstr "ointctrclockwise"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16056 msgid "ointclockwiseop"
16057 msgstr "ointclockwiseop"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16060 msgid "ointclockwise"
16061 msgstr "ointclockwise"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16092 msgid "landupintop"
16093 msgstr "landupintop"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16096 msgid "landdownint"
16097 msgstr "landdownint"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16100 msgid "landdownintop"
16101 msgstr "landdownintop"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16152 msgid "AMS Miscellaneous"
16153 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16196 msgid "vartriangle"
16197 msgstr "vartriangle"
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16200 msgid "triangledown"
16201 msgstr "triangledown"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16216 msgid "measuredangle"
16217 msgstr "measuredangle"
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16245 msgstr "varnothing"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16252 msgid "blacktriangle"
16253 msgstr "blacktriangle"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16256 msgid "blacktriangledown"
16257 msgstr "blacktriangledown"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16260 msgid "blacksquare"
16261 msgstr "blacksquare"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16264 msgid "blacklozenge"
16265 msgstr "blacklozenge"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16272 msgid "sphericalangle"
16273 msgstr "sphericalangle"
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16277 msgstr "complement"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16293 msgstr "Tanda panah AMS"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16296 msgid "dashleftarrow"
16297 msgstr "dashleftarrow"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16300 msgid "dashrightarrow"
16301 msgstr "dashrightarrow"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16304 msgid "leftleftarrows"
16305 msgstr "leftleftarrows"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16308 msgid "leftrightarrows"
16309 msgstr "leftrightarrows"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16312 msgid "rightrightarrows"
16313 msgstr "rightrightarrows"
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16316 msgid "rightleftarrows"
16317 msgstr "rightleftarrows"
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16321 msgstr "Lleftarrow"
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16324 msgid "Rrightarrow"
16325 msgstr "Rrightarrow"
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16328 msgid "twoheadleftarrow"
16329 msgstr "twoheadleftarrow"
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16332 msgid "twoheadrightarrow"
16333 msgstr "twoheadrightarrow"
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16336 msgid "leftarrowtail"
16337 msgstr "leftarrowtail"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16340 msgid "rightarrowtail"
16341 msgstr "rightarrowtail"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16344 msgid "looparrowleft"
16345 msgstr "looparrowleft"
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16348 msgid "looparrowright"
16349 msgstr "looparrowright"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16352 msgid "curvearrowleft"
16353 msgstr "curvearrowleft"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16356 msgid "curvearrowright"
16357 msgstr "curvearrowright"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16360 msgid "circlearrowleft"
16361 msgstr "circlearrowleft"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16364 msgid "circlearrowright"
16365 msgstr "circlearrowright"
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16377 msgstr "upuparrows"
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16380 msgid "downdownarrows"
16381 msgstr "downdownarrows"
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16384 msgid "upharpoonleft"
16385 msgstr "upharpoonleft"
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16388 msgid "upharpoonright"
16389 msgstr "upharpoonright"
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16392 msgid "downharpoonleft"
16393 msgstr "downharpoonleft"
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16396 msgid "downharpoonright"
16397 msgstr "downharpoonright"
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16400 msgid "leftrightharpoons"
16401 msgstr "leftrightharpoons"
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16404 msgid "rightsquigarrow"
16405 msgstr "rightsquigarrow"
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16408 msgid "leftrightsquigarrow"
16409 msgstr "leftrightsquigarrow"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16413 msgstr "nleftarrow"
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16416 msgid "nrightarrow"
16417 msgstr "nrightarrow"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16420 msgid "nleftrightarrow"
16421 msgstr "nleftrightarrow"
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16425 msgstr "nLeftarrow"
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16428 msgid "nRightarrow"
16429 msgstr "nRightarrow"
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16432 msgid "nLeftrightarrow"
16433 msgstr "nLeftrightarrow"
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16440 msgid "AMS Relations"
16441 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16460 msgid "eqslantless"
16461 msgstr "eqslantless"
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16465 msgstr "eqslantgtr"
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16477 msgstr "lessapprox"
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16525 msgstr "lesseqqgtr"
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16529 msgstr "gtreqqless"
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16544 msgid "thickapprox"
16545 msgstr "thickapprox"
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16580 msgid "preccurlyeq"
16581 msgstr "preccurlyeq"
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16584 msgid "succcurlyeq"
16585 msgstr "succcurlyeq"
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16588 msgid "curlyeqprec"
16589 msgstr "curlyeqprec"
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16592 msgid "curlyeqsucc"
16593 msgstr "curlyeqsucc"
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16605 msgstr "precapprox"
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16609 msgstr "succapprox"
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16612 msgid "vartriangleleft"
16613 msgstr "vartriangleleft"
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16616 msgid "vartriangleright"
16617 msgstr "vartriangleright"
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16620 msgid "trianglelefteq"
16621 msgstr "trianglelefteq"
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16624 msgid "trianglerighteq"
16625 msgstr "trianglerighteq"
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16640 msgid "risingdotseq"
16641 msgstr "risingdotseq"
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16644 msgid "fallingdotseq"
16645 msgstr "fallingdotseq"
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16664 msgid "shortparallel"
16665 msgstr "shortparallel"
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16669 msgstr "smallsmile"
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16673 msgstr "smallfrown"
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16676 msgid "blacktriangleleft"
16677 msgstr "blacktriangleleft"
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16680 msgid "blacktriangleright"
16681 msgstr "blacktriangleright"
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16692 msgid "backepsilon"
16693 msgstr "backepsilon"
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16708 msgid "AMS Negative Relations"
16709 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16808 msgid "precnapprox"
16809 msgstr "precnapprox"
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16812 msgid "succnapprox"
16813 msgstr "succnapprox"
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16825 msgstr "subsetneqq"
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16829 msgstr "supsetneqq"
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16841 msgstr "nsupseteqq"
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16856 msgid "varsubsetneq"
16857 msgstr "varsubsetneq"
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16860 msgid "varsupsetneq"
16861 msgstr "varsupsetneq"
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16864 msgid "varsubsetneqq"
16865 msgstr "varsubsetneqq"
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16868 msgid "varsupsetneqq"
16869 msgstr "varsupsetneqq"
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16872 msgid "ntriangleleft"
16873 msgstr "ntriangleleft"
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16876 msgid "ntriangleright"
16877 msgstr "ntriangleright"
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16880 msgid "ntrianglelefteq"
16881 msgstr "ntrianglelefteq"
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16884 msgid "ntrianglerighteq"
16885 msgstr "ntrianglerighteq"
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16908 msgid "nshortparallel"
16909 msgstr "nshortparallel"
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16912 msgid "AMS Operators"
16913 msgstr "Operator matematika AMS"
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16920 msgid "smallsetminus"
16921 msgstr "smallsetminus"
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16940 msgid "doublebarwedge"
16941 msgstr "doublebarwedge"
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16960 msgid "divideontimes"
16961 msgstr "divideontimes"
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16972 msgid "leftthreetimes"
16973 msgstr "leftthreetimes"
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16976 msgid "rightthreetimes"
16977 msgstr "rightthreetimes"
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16981 msgstr "curlywedge"
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16988 msgid "circleddash"
16989 msgstr "circleddash"
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16993 msgstr "circledast"
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16996 msgid "circledcirc"
16997 msgstr "circledcirc"
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17007 #: lib/external_templates:36
17008 msgid "GnumericSpreadsheet"
17009 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
17011 #: lib/external_templates:37
17012 #: lib/external_templates:44
17013 msgid "Spreadsheet"
17014 msgstr "Lembarkerja"
17016 #: lib/external_templates:39
17018 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
17019 "It imports as a long table, so any length\n"
17020 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17021 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17022 "both for gnumeric and excel files.\n"
17024 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
17025 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
17026 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
17027 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
17028 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
17030 #: lib/external_templates:76
17031 msgid "RasterImage"
17032 msgstr "RasterImage"
17034 #: lib/external_templates:79
17035 #: lib/external_templates:85
17036 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17037 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17039 #: lib/external_templates:84
17040 msgid "A bitmap file.\n"
17041 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17043 #: lib/external_templates:148
17047 #: lib/external_templates:149
17048 #: lib/external_templates:152
17049 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17050 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17052 #: lib/external_templates:151
17053 msgid "An Xfig figure.\n"
17054 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17056 #: lib/external_templates:201
17057 msgid "ChessDiagram"
17058 msgstr "Diagram Catur"
17060 #: lib/external_templates:202
17061 #: lib/external_templates:221
17062 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17063 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17065 #: lib/external_templates:204
17067 "A chess position diagram.\n"
17068 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17069 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17070 "the position that you want to display.\n"
17071 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17072 "and remember to type in a relative path\n"
17073 "to the LyX document location.\n"
17074 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17075 "to enable general editing of the board.\n"
17076 "You might also check out the\n"
17077 "'Options->Test legality' option, and\n"
17078 "remember to middle and right click to\n"
17079 "insert new material in the board.\n"
17080 "In order for this to work, you have to\n"
17081 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17082 "that TeX will find it, and you will need\n"
17083 "to install the skak package from CTAN.\n"
17085 "Diagram posisi papan catur.\n"
17086 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17087 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17088 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17089 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17090 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17091 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17092 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17093 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17094 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17095 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17096 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17097 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17098 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17099 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17101 #: lib/external_templates:252
17102 #: lib/external_templates:258
17103 msgid "Lilypond typeset music"
17104 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17106 #: lib/external_templates:254
17108 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17109 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17110 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17111 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17113 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17114 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17115 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17116 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17118 #: lib/external_templates:300
17122 #: lib/external_templates:301
17123 #: lib/external_templates:312
17124 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17125 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17127 #: lib/external_templates:303
17129 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17130 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17131 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17133 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17134 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17135 "* pages=- (to include all pages)\n"
17136 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17137 "for further options and details.\n"
17139 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17140 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17141 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17143 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17144 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17145 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17146 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17147 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17149 #: lib/external_templates:343
17152 "Read 'info date' for more information.\n"
17154 "Tanggal hari ini.\n"
17155 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17157 #: lib/external_templates:372
17161 #: lib/external_templates:373
17162 #: lib/external_templates:376
17163 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17164 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17166 #: lib/external_templates:375
17167 msgid "Dia diagram.\n"
17168 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17170 #: lib/configure.py:444
17174 #: lib/configure.py:447
17178 #: lib/configure.py:450
17182 #: lib/configure.py:453
17186 #: lib/configure.py:456
17190 #: lib/configure.py:459
17194 #: lib/configure.py:462
17195 #: lib/configure.py:473
17196 #: lib/configure.py:483
17200 #: lib/configure.py:463
17201 #: lib/configure.py:474
17202 #: lib/configure.py:484
17206 #: lib/configure.py:464
17207 #: lib/configure.py:475
17208 #: lib/configure.py:485
17209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
17213 #: lib/configure.py:465
17214 #: lib/configure.py:476
17215 #: lib/configure.py:486
17219 #: lib/configure.py:466
17220 #: lib/configure.py:477
17221 #: lib/configure.py:487
17225 #: lib/configure.py:467
17226 #: lib/configure.py:478
17227 #: lib/configure.py:488
17228 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17232 #: lib/configure.py:468
17233 #: lib/configure.py:479
17234 #: lib/configure.py:489
17238 #: lib/configure.py:469
17239 #: lib/configure.py:480
17240 #: lib/configure.py:490
17244 #: lib/configure.py:470
17245 #: lib/configure.py:481
17246 #: lib/configure.py:491
17250 #: lib/configure.py:471
17251 #: lib/configure.py:482
17252 #: lib/configure.py:492
17256 #: lib/configure.py:497
17257 msgid "Plain text (chess output)"
17258 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17260 #: lib/configure.py:498
17261 msgid "Plain text (image)"
17262 msgstr "Teks Plain (image)"
17264 #: lib/configure.py:499
17265 msgid "Plain text (Xfig output)"
17266 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17268 #: lib/configure.py:500
17269 msgid "date (output)"
17270 msgstr "Tanggal (output)"
17272 #: lib/configure.py:501
17273 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17277 #: lib/configure.py:501
17281 #: lib/configure.py:502
17282 msgid "Docbook (XML)"
17283 msgstr "Docbook (XML)"
17285 #: lib/configure.py:503
17286 msgid "Graphviz Dot"
17287 msgstr "Graphviz Dot"
17289 #: lib/configure.py:504
17290 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17291 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17293 #: lib/configure.py:505
17297 #: lib/configure.py:505
17301 #: lib/configure.py:506
17305 #: lib/configure.py:507
17306 msgid "LilyPond music"
17307 msgstr "LilyPond musik"
17309 #: lib/configure.py:508
17310 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17311 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17313 #: lib/configure.py:509
17314 msgid "LaTeX (plain)"
17315 msgstr "LaTeX (plain)"
17317 #: lib/configure.py:509
17318 msgid "LaTeX (plain)|L"
17319 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17321 #: lib/configure.py:510
17322 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17323 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17325 #: lib/configure.py:511
17326 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17327 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17329 #: lib/configure.py:512
17330 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17331 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17333 #: lib/configure.py:513
17335 msgstr "Plain text"
17337 #: lib/configure.py:513
17338 msgid "Plain text|a"
17339 msgstr "Plain text|x"
17341 #: lib/configure.py:514
17342 msgid "Plain text (pstotext)"
17343 msgstr "Plain text (pstotext)"
17345 #: lib/configure.py:515
17346 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17347 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17349 #: lib/configure.py:516
17350 msgid "Plain text (catdvi)"
17351 msgstr "Plain text (catdvi)"
17353 #: lib/configure.py:517
17354 msgid "Plain Text, Join Lines"
17355 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17357 #: lib/configure.py:520
17358 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17359 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
17361 #: lib/configure.py:521
17362 msgid "Excel spreadsheet"
17363 msgstr "Lembarkerja Excel"
17365 #: lib/configure.py:522
17366 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17367 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
17369 #: lib/configure.py:525
17370 #: lib/configure.py:527
17374 #: lib/configure.py:525
17375 #: lib/configure.py:527
17379 #: lib/configure.py:534
17380 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17384 #: lib/configure.py:539
17388 #: lib/configure.py:540
17390 msgstr "Postscript"
17392 #: lib/configure.py:540
17393 msgid "Postscript|t"
17394 msgstr "Postscript|o"
17396 #: lib/configure.py:544
17397 msgid "PDF (ps2pdf)"
17398 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17400 #: lib/configure.py:544
17401 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17402 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17404 #: lib/configure.py:545
17405 msgid "PDF (pdflatex)"
17406 msgstr "PDF (pdflatex)"
17408 #: lib/configure.py:545
17409 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17410 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17412 #: lib/configure.py:546
17413 msgid "PDF (dvipdfm)"
17414 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17416 #: lib/configure.py:546
17417 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17418 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17420 #: lib/configure.py:547
17421 msgid "PDF (XeTeX)"
17422 msgstr "PDF (XeTeX)"
17424 #: lib/configure.py:547
17425 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17426 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17428 #: lib/configure.py:548
17429 msgid "PDF (LuaTeX)"
17430 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17432 #: lib/configure.py:548
17433 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17434 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17436 #: lib/configure.py:551
17440 #: lib/configure.py:551
17444 #: lib/configure.py:552
17445 msgid "DVI (LuaTeX)"
17446 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17448 #: lib/configure.py:552
17449 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17450 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17452 #: lib/configure.py:555
17456 #: lib/configure.py:558
17460 #: lib/configure.py:561
17464 #: lib/configure.py:564
17465 msgid "OpenDocument"
17466 msgstr "OpenDocument"
17468 #: lib/configure.py:565
17469 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17470 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17472 #: lib/configure.py:568
17473 msgid "Rich Text Format"
17474 msgstr "Rich Text Format"
17476 #: lib/configure.py:569
17480 #: lib/configure.py:569
17484 #: lib/configure.py:572
17485 msgid "date command"
17486 msgstr "Perintah tanggal"
17488 #: lib/configure.py:573
17489 msgid "Table (CSV)"
17490 msgstr "Tabel (CSV)"
17492 #: lib/configure.py:575
17493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
17495 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17499 #: lib/configure.py:576
17503 #: lib/configure.py:577
17507 #: lib/configure.py:578
17511 #: lib/configure.py:579
17515 #: lib/configure.py:580
17516 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17517 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17519 #: lib/configure.py:581
17520 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17521 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17523 #: lib/configure.py:582
17524 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17525 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17527 #: lib/configure.py:583
17528 msgid "LyX Preview"
17529 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17531 #: lib/configure.py:584
17532 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17533 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
17535 #: lib/configure.py:585
17536 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17537 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17539 #: lib/configure.py:586
17543 #: lib/configure.py:587
17547 #: lib/configure.py:588
17551 #: lib/configure.py:589
17552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17553 msgid "Windows Metafile"
17554 msgstr "Windows Metafile"
17556 #: lib/configure.py:590
17557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17558 msgid "Enhanced Metafile"
17559 msgstr "Enhanced Metafile"
17561 #: lib/configure.py:591
17562 msgid "HTML (MS Word)"
17563 msgstr "HTML (MS Word)"
17565 #: lib/configure.py:669
17567 msgstr "LyXBlogger"
17569 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17572 msgid "%1$s and %2$s"
17573 msgstr "%1$s dan %2$s"
17575 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17577 msgid "%1$s et al."
17580 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17581 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17582 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17583 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17584 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17586 msgstr "KESALAHAN!"
17588 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17589 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17593 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17594 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17595 msgid "Add to bibliography only."
17596 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17598 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17602 #: src/Buffer.cpp:137
17605 "Could not print the document %1$s.\n"
17606 "Check that your printer is set up correctly."
17608 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17609 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17611 #: src/Buffer.cpp:140
17612 msgid "Print document failed"
17613 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17615 #: src/Buffer.cpp:318
17616 msgid "Disk Error: "
17617 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17619 #: src/Buffer.cpp:319
17621 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17622 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17624 #: src/Buffer.cpp:401
17625 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17626 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17628 #: src/Buffer.cpp:403
17629 msgid "Attempting to close changed document!"
17630 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17632 #: src/Buffer.cpp:411
17633 msgid "Could not remove temporary directory"
17634 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17636 #: src/Buffer.cpp:412
17638 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17639 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17641 #: src/Buffer.cpp:722
17642 msgid "Unknown document class"
17643 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
17645 #: src/Buffer.cpp:723
17647 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17648 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17650 #: src/Buffer.cpp:727
17651 #: src/Text.cpp:477
17653 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17654 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17656 #: src/Buffer.cpp:731
17657 #: src/Buffer.cpp:738
17658 #: src/Buffer.cpp:761
17659 msgid "Document header error"
17660 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17662 #: src/Buffer.cpp:737
17663 msgid "\\begin_header is missing"
17664 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17666 #: src/Buffer.cpp:760
17667 msgid "\\begin_document is missing"
17668 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17670 #: src/Buffer.cpp:773
17671 #: src/Buffer.cpp:779
17672 #: src/BufferView.cpp:1417
17673 #: src/BufferView.cpp:1423
17674 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17675 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17677 #: src/Buffer.cpp:774
17678 #: src/BufferView.cpp:1418
17680 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17681 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17683 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17684 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17686 #: src/Buffer.cpp:780
17687 #: src/BufferView.cpp:1424
17689 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17690 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17692 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17693 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17695 #: src/Buffer.cpp:818
17696 #: src/BufferParams.cpp:412
17697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
17699 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17703 #: src/Buffer.cpp:891
17704 #: src/Buffer.cpp:935
17705 msgid "Document format failure"
17706 msgstr "Format dokumen gagal"
17708 #: src/Buffer.cpp:892
17710 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17711 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17713 #: src/Buffer.cpp:936
17715 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17716 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17718 #: src/Buffer.cpp:961
17719 msgid "Conversion failed"
17720 msgstr "Konversi gagal"
17722 #: src/Buffer.cpp:962
17724 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17725 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17727 #: src/Buffer.cpp:972
17728 msgid "Conversion script not found"
17729 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17731 #: src/Buffer.cpp:973
17733 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17734 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17736 #: src/Buffer.cpp:996
17737 #: src/Buffer.cpp:1003
17738 msgid "Conversion script failed"
17739 msgstr "Konversi skrip gagal"
17741 #: src/Buffer.cpp:997
17743 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17744 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17746 #: src/Buffer.cpp:1004
17748 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17749 msgstr "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17751 #: src/Buffer.cpp:1025
17752 #: src/Buffer.cpp:3763
17753 #: src/Buffer.cpp:3825
17754 msgid "File is read-only"
17755 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17757 #: src/Buffer.cpp:1026
17759 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17760 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
17762 #: src/Buffer.cpp:1035
17764 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
17765 msgstr "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
17767 #: src/Buffer.cpp:1037
17768 msgid "Overwrite modified file?"
17769 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17771 #: src/Buffer.cpp:1038
17772 #: src/Buffer.cpp:2277
17773 #: src/Exporter.cpp:50
17774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
17775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
17780 #: src/Buffer.cpp:1062
17781 msgid "Backup failure"
17782 msgstr "Backup gagal"
17784 #: src/Buffer.cpp:1063
17787 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17788 "Please check whether the directory exists and is writable."
17790 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
17791 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17793 #: src/Buffer.cpp:1089
17795 msgid "Saving document %1$s..."
17796 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17798 #: src/Buffer.cpp:1104
17799 msgid " could not write file!"
17800 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17802 #: src/Buffer.cpp:1112
17806 #: src/Buffer.cpp:1127
17808 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17809 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17811 #: src/Buffer.cpp:1137
17812 #: src/Buffer.cpp:1150
17813 #: src/Buffer.cpp:1164
17815 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17816 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17818 #: src/Buffer.cpp:1140
17819 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17820 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17822 #: src/Buffer.cpp:1154
17823 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17824 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17826 #: src/Buffer.cpp:1168
17827 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17828 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17830 #: src/Buffer.cpp:1255
17831 msgid "Iconv software exception Detected"
17832 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17834 #: src/Buffer.cpp:1255
17836 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
17837 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17839 #: src/Buffer.cpp:1277
17841 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17842 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17844 #: src/Buffer.cpp:1280
17846 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
17847 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17849 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
17850 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17852 #: src/Buffer.cpp:1287
17853 msgid "iconv conversion failed"
17854 msgstr "konversi icon gagal"
17856 #: src/Buffer.cpp:1292
17857 msgid "conversion failed"
17858 msgstr "konversi gagal"
17860 #: src/Buffer.cpp:1389
17861 msgid "Uncodable character in file path"
17862 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17864 #: src/Buffer.cpp:1390
17867 "The path of your document\n"
17869 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17870 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17871 "This will likely result in incomplete output.\n"
17873 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17874 "or change the file path name."
17876 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17878 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17879 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
17880 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
17882 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17883 "atau ubah nama lokasi."
17885 #: src/Buffer.cpp:1675
17886 msgid "Running chktex..."
17887 msgstr "Menjalankan chktex..."
17889 #: src/Buffer.cpp:1689
17890 msgid "chktex failure"
17891 msgstr "chktex gagal"
17893 #: src/Buffer.cpp:1690
17894 msgid "Could not run chktex successfully."
17895 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17897 #: src/Buffer.cpp:1949
17899 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17900 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
17902 #: src/Buffer.cpp:2021
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
17905 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17906 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
17908 #: src/Buffer.cpp:2104
17910 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17911 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
17913 #: src/Buffer.cpp:2134
17915 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17916 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
17918 #: src/Buffer.cpp:2194
17920 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17921 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
17923 #: src/Buffer.cpp:2201
17925 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17926 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
17928 #: src/Buffer.cpp:2211
17929 msgid "Error exporting to DVI."
17930 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
17932 #: src/Buffer.cpp:2273
17933 #: src/Exporter.cpp:45
17936 "The file %1$s already exists.\n"
17938 "Do you want to overwrite that file?"
17940 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17942 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17944 #: src/Buffer.cpp:2276
17945 #: src/Exporter.cpp:48
17946 msgid "Overwrite file?"
17947 msgstr "Berkas ditindih?"
17949 #: src/Buffer.cpp:2293
17950 msgid "Error running external commands."
17951 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
17953 #: src/Buffer.cpp:3095
17954 msgid "Preview source code"
17955 msgstr "Tampilan program asal"
17957 #: src/Buffer.cpp:3111
17959 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17960 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17962 #: src/Buffer.cpp:3115
17964 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17965 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17967 #: src/Buffer.cpp:3226
17969 msgid "Auto-saving %1$s"
17970 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17972 #: src/Buffer.cpp:3280
17973 msgid "Autosave failed!"
17974 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17976 #: src/Buffer.cpp:3341
17977 msgid "Autosaving current document..."
17978 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17980 #: src/Buffer.cpp:3495
17981 msgid "Couldn't export file"
17982 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17984 #: src/Buffer.cpp:3496
17986 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17987 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17989 #: src/Buffer.cpp:3559
17990 msgid "File name error"
17991 msgstr "Nama berkas salah"
17993 #: src/Buffer.cpp:3560
17994 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17995 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17997 #: src/Buffer.cpp:3636
17998 msgid "Document export cancelled."
17999 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18001 #: src/Buffer.cpp:3646
18003 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18004 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18006 #: src/Buffer.cpp:3652
18008 msgid "Document exported as %1$s"
18009 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18011 #: src/Buffer.cpp:3749
18014 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18016 "Recover emergency save?"
18018 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18020 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18022 #: src/Buffer.cpp:3752
18023 msgid "Load emergency save?"
18024 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18026 #: src/Buffer.cpp:3753
18028 msgstr "&Panggil Ulang"
18030 #: src/Buffer.cpp:3753
18031 msgid "&Load Original"
18032 msgstr "&Muat Aslinya"
18034 #: src/Buffer.cpp:3764
18036 msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18037 msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18039 #: src/Buffer.cpp:3770
18040 msgid "Document was successfully recovered."
18041 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18043 #: src/Buffer.cpp:3772
18044 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18045 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18047 #: src/Buffer.cpp:3773
18050 "Remove emergency file now?\n"
18053 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18056 #: src/Buffer.cpp:3777
18057 #: src/Buffer.cpp:3789
18058 msgid "Delete emergency file?"
18059 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18061 #: src/Buffer.cpp:3778
18062 #: src/Buffer.cpp:3791
18066 #: src/Buffer.cpp:3782
18067 msgid "Emergency file deleted"
18068 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18070 #: src/Buffer.cpp:3783
18071 msgid "Do not forget to save your file now!"
18072 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18074 #: src/Buffer.cpp:3790
18075 msgid "Remove emergency file now?"
18076 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18078 #: src/Buffer.cpp:3813
18081 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18083 "Load the backup instead?"
18085 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18087 "Akan memuat backup?"
18089 #: src/Buffer.cpp:3815
18090 msgid "Load backup?"
18091 msgstr "Memuat backup?"
18093 #: src/Buffer.cpp:3816
18094 msgid "&Load backup"
18095 msgstr "&Muat backup"
18097 #: src/Buffer.cpp:3816
18098 msgid "Load &original"
18099 msgstr "Muat &Aslinya"
18101 #: src/Buffer.cpp:3826
18103 msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18104 msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
18106 #: src/Buffer.cpp:4131
18107 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
18108 msgid "Senseless!!! "
18109 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18111 #: src/Buffer.cpp:4252
18113 msgid "Document %1$s reloaded."
18114 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18116 #: src/Buffer.cpp:4254
18118 msgid "Could not reload document %1$s."
18119 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18121 #: src/Buffer.cpp:4320
18122 msgid "Included File Invalid"
18123 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
18125 #: src/Buffer.cpp:4321
18128 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18130 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18132 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
18134 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
18136 #: src/BufferParams.cpp:568
18139 "The selected document class\n"
18141 "requires external files that are not available.\n"
18142 "The document class can still be used, but the\n"
18143 "document cannot be compiled until the following\n"
18144 "prerequisites are installed:\n"
18146 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18147 "User's Guide for more information."
18149 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
18151 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
18152 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
18153 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
18154 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
18156 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
18157 "untuk penjelasan lengkap."
18159 #: src/BufferParams.cpp:577
18160 msgid "Document class not available"
18161 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18163 #: src/BufferParams.cpp:1993
18166 "The layout file:\n"
18168 "could not be found. A default textclass with default\n"
18169 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18172 "Berkas tata letak:\n"
18174 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
18175 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18176 "keluaran yang diinginkan."
18178 #: src/BufferParams.cpp:1999
18179 msgid "Document class not found"
18180 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18182 #: src/BufferParams.cpp:2006
18185 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18187 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18188 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18191 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
18193 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
18194 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
18195 "keluaran yang diinginkan."
18197 #: src/BufferParams.cpp:2012
18198 #: src/BufferView.cpp:1262
18199 #: src/BufferView.cpp:1294
18200 msgid "Could not load class"
18201 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18203 #: src/BufferParams.cpp:2046
18204 msgid "Error reading internal layout information"
18205 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
18207 #: src/BufferParams.cpp:2047
18208 #: src/TextClass.cpp:1312
18210 msgstr "Kesalahan membaca"
18212 #: src/BufferView.cpp:188
18213 msgid "No more insets"
18214 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18216 #: src/BufferView.cpp:728
18217 msgid "Save bookmark"
18218 msgstr "Simpan batas buku"
18220 #: src/BufferView.cpp:937
18221 msgid "Converting document to new document class..."
18222 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
18224 #: src/BufferView.cpp:980
18225 msgid "Document is read-only"
18226 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18228 #: src/BufferView.cpp:989
18229 msgid "This portion of the document is deleted."
18230 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18232 #: src/BufferView.cpp:1260
18233 #: src/BufferView.cpp:1292
18235 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18236 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
18238 #: src/BufferView.cpp:1315
18239 msgid "No further undo information"
18240 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18242 #: src/BufferView.cpp:1325
18243 msgid "No further redo information"
18244 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18246 #: src/BufferView.cpp:1512
18247 #: src/lyxfind.cpp:373
18248 #: src/lyxfind.cpp:391
18249 msgid "String not found!"
18250 msgstr "String tidak ditemukan!"
18252 #: src/BufferView.cpp:1555
18254 msgstr "Tanda hilang"
18256 #: src/BufferView.cpp:1561
18260 #: src/BufferView.cpp:1568
18261 msgid "Mark removed"
18262 msgstr "Tanda dihilangkan"
18264 #: src/BufferView.cpp:1571
18266 msgstr "Beri Tanda"
18268 #: src/BufferView.cpp:1626
18269 msgid "Statistics for the selection:"
18270 msgstr "Data statistik pilihan:"
18272 #: src/BufferView.cpp:1628
18273 msgid "Statistics for the document:"
18274 msgstr "Data statistik dokumen:"
18276 #: src/BufferView.cpp:1631
18281 #: src/BufferView.cpp:1633
18285 #: src/BufferView.cpp:1636
18287 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18288 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18290 #: src/BufferView.cpp:1639
18291 msgid "One character (including blanks)"
18292 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18294 #: src/BufferView.cpp:1642
18296 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18297 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18299 #: src/BufferView.cpp:1645
18300 msgid "One character (excluding blanks)"
18301 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18303 #: src/BufferView.cpp:1647
18307 #: src/BufferView.cpp:1777
18309 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18310 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
18312 #: src/BufferView.cpp:1779
18314 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18315 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
18317 #: src/BufferView.cpp:1787
18318 msgid "Branch name"
18321 #: src/BufferView.cpp:1794
18322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18323 msgid "Branch already exists"
18324 msgstr "Nama cabang sudah ada"
18326 #: src/BufferView.cpp:2518
18328 msgid "Inserting document %1$s..."
18329 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18331 #: src/BufferView.cpp:2529
18333 msgid "Document %1$s inserted."
18334 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18336 #: src/BufferView.cpp:2531
18338 msgid "Could not insert document %1$s"
18339 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18341 #: src/BufferView.cpp:2796
18344 "Could not read the specified document\n"
18346 "due to the error: %2$s"
18348 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18350 "karena kesalahan: %2$s"
18352 #: src/BufferView.cpp:2798
18353 msgid "Could not read file"
18354 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18356 #: src/BufferView.cpp:2805
18360 " is not readable."
18363 "tidak bisa dibaca."
18365 #: src/BufferView.cpp:2806
18366 #: src/output.cpp:39
18367 msgid "Could not open file"
18368 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18370 #: src/BufferView.cpp:2813
18371 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18372 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18374 #: src/BufferView.cpp:2814
18376 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18377 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18378 "If this does not give the correct result\n"
18379 "then please change the encoding of the file\n"
18380 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18382 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18383 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18384 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18385 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18386 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18388 #: src/Changes.cpp:363
18389 #: src/Paragraph.cpp:2500
18390 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18391 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18393 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18394 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18395 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18396 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285
18397 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18398 msgid "LyX Warning: "
18399 msgstr "Peringatan LyX: "
18401 #: src/Changes.cpp:364
18402 #: src/Paragraph.cpp:2501
18403 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18405 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18406 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18407 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18408 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18409 msgid "uncodable character"
18410 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18412 #: src/Changes.cpp:379
18413 msgid "Uncodable character in author name"
18414 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18416 #: src/Changes.cpp:380
18419 "The author name '%1$s',\n"
18420 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18421 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18422 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18424 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18425 "or change the spelling of the author name."
18427 "Nama penulis '%1$s',\n"
18428 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18429 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18430 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18432 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18433 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18435 #: src/Chktex.cpp:63
18437 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18438 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18440 #: src/Chktex.cpp:65
18441 msgid "ChkTeX warning id # "
18442 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18444 #: src/Color.cpp:159
18445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18450 #: src/Color.cpp:160
18454 #: src/Color.cpp:161
18458 #: src/Color.cpp:162
18462 #: src/Color.cpp:163
18466 #: src/Color.cpp:164
18470 #: src/Color.cpp:165
18474 #: src/Color.cpp:166
18476 msgstr "merah muda"
18478 #: src/Color.cpp:167
18482 #: src/Color.cpp:168
18486 #: src/Color.cpp:169
18488 msgstr "latar belakang"
18490 #: src/Color.cpp:170
18494 #: src/Color.cpp:171
18498 #: src/Color.cpp:172
18499 msgid "selected text"
18500 msgstr "teks yang dipilih"
18502 #: src/Color.cpp:174
18504 msgstr "teks LaTeX"
18506 #: src/Color.cpp:175
18507 msgid "inline completion"
18508 msgstr "pengisian baris"
18510 #: src/Color.cpp:177
18511 msgid "non-unique inline completion"
18512 msgstr "pengisian baris non-unique"
18514 #: src/Color.cpp:179
18515 msgid "previewed snippet"
18516 msgstr "tampilan potongan"
18518 #: src/Color.cpp:180
18520 msgstr "label nota"
18522 #: src/Color.cpp:181
18523 msgid "note background"
18524 msgstr "latarbelakang nota"
18526 #: src/Color.cpp:182
18527 msgid "comment label"
18528 msgstr "label komentar"
18530 #: src/Color.cpp:183
18531 msgid "comment background"
18532 msgstr "latarbelakang komentar"
18534 #: src/Color.cpp:184
18535 msgid "greyedout inset label"
18536 msgstr "label sisipan kelabu"
18538 #: src/Color.cpp:185
18539 msgid "greyedout inset text"
18540 msgstr "teks sisipan kelabu"
18542 #: src/Color.cpp:186
18543 msgid "greyedout inset background"
18544 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18546 #: src/Color.cpp:187
18547 msgid "phantom inset text"
18548 msgstr "sisipan phantom teks"
18550 #: src/Color.cpp:188
18552 msgstr "kotak shaded"
18554 #: src/Color.cpp:189
18555 msgid "listings background"
18556 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18558 #: src/Color.cpp:190
18559 msgid "branch label"
18560 msgstr "label cabang"
18562 #: src/Color.cpp:191
18563 msgid "footnote label"
18564 msgstr "label catatan kaki"
18566 #: src/Color.cpp:192
18567 msgid "index label"
18568 msgstr "label indeks"
18570 #: src/Color.cpp:193
18571 msgid "margin note label"
18572 msgstr "label catatan tepi"
18574 #: src/Color.cpp:194
18578 #: src/Color.cpp:195
18582 #: src/Color.cpp:196
18584 msgstr "kedalaman bar"
18586 #: src/Color.cpp:197
18590 #: src/Color.cpp:198
18591 msgid "command inset"
18592 msgstr "sisipan perintah"
18594 #: src/Color.cpp:199
18595 msgid "command inset background"
18596 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18598 #: src/Color.cpp:200
18599 msgid "command inset frame"
18600 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18602 #: src/Color.cpp:201
18603 msgid "special character"
18604 msgstr "karakter khusus"
18606 #: src/Color.cpp:202
18608 msgstr "rumus matematika"
18610 #: src/Color.cpp:203
18611 msgid "math background"
18612 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18614 #: src/Color.cpp:204
18615 msgid "graphics background"
18616 msgstr "latarbelakang gambar"
18618 #: src/Color.cpp:205
18619 #: src/Color.cpp:209
18620 msgid "math macro background"
18621 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18623 #: src/Color.cpp:206
18625 msgstr "bingkai rumus matematika"
18627 #: src/Color.cpp:207
18628 msgid "math corners"
18629 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18631 #: src/Color.cpp:208
18633 msgstr "garis rumus matematika"
18635 #: src/Color.cpp:210
18636 msgid "math macro hovered background"
18637 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18639 #: src/Color.cpp:211
18640 msgid "math macro label"
18641 msgstr "label makro matematika"
18643 #: src/Color.cpp:212
18644 msgid "math macro frame"
18645 msgstr "bingkai makro matematika"
18647 #: src/Color.cpp:213
18648 msgid "math macro blended out"
18649 msgstr "makro matematika yang digabung"
18651 #: src/Color.cpp:214
18652 msgid "math macro old parameter"
18653 msgstr "makro matematika parameter lama"
18655 #: src/Color.cpp:215
18656 msgid "math macro new parameter"
18657 msgstr "makro matematika parameter baru"
18659 #: src/Color.cpp:216
18660 msgid "collapsable inset text"
18661 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18663 #: src/Color.cpp:217
18664 msgid "collapsable inset frame"
18665 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18667 #: src/Color.cpp:218
18668 msgid "inset background"
18669 msgstr "latarbelakang sisipan"
18671 #: src/Color.cpp:219
18672 msgid "inset frame"
18673 msgstr "sisipan bingkai"
18675 #: src/Color.cpp:220
18676 msgid "LaTeX error"
18677 msgstr "LaTeX error"
18679 #: src/Color.cpp:221
18680 msgid "end-of-line marker"
18681 msgstr "tanda akhir baris"
18683 #: src/Color.cpp:222
18684 msgid "appendix marker"
18685 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18687 #: src/Color.cpp:223
18689 msgstr "garis perubahan"
18691 #: src/Color.cpp:224
18692 msgid "deleted text"
18693 msgstr "teks yang dihapus"
18695 #: src/Color.cpp:225
18697 msgstr "teks tambahan"
18699 #: src/Color.cpp:226
18700 msgid "changed text 1st author"
18701 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18703 #: src/Color.cpp:227
18704 msgid "changed text 2nd author"
18705 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18707 #: src/Color.cpp:228
18708 msgid "changed text 3rd author"
18709 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18711 #: src/Color.cpp:229
18712 msgid "changed text 4th author"
18713 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18715 #: src/Color.cpp:230
18716 msgid "changed text 5th author"
18717 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18719 #: src/Color.cpp:231
18720 msgid "deleted text modifier"
18721 msgstr "perubah teks dihapus"
18723 #: src/Color.cpp:232
18724 msgid "added space markers"
18725 msgstr "tanda tambahan spasi"
18727 #: src/Color.cpp:233
18729 msgstr "garis tabel"
18731 #: src/Color.cpp:234
18732 msgid "table on/off line"
18733 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18735 #: src/Color.cpp:236
18736 msgid "bottom area"
18737 msgstr "area bagian bawah"
18739 #: src/Color.cpp:237
18741 msgstr "halaman baru"
18743 #: src/Color.cpp:238
18744 msgid "page break / line break"
18745 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18747 #: src/Color.cpp:239
18748 msgid "frame of button"
18749 msgstr "bingkai butang"
18751 #: src/Color.cpp:240
18752 msgid "button background"
18753 msgstr "latarbelakang tombol"
18755 #: src/Color.cpp:241
18756 msgid "button background under focus"
18757 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18759 #: src/Color.cpp:242
18760 msgid "paragraph marker"
18761 msgstr "penanda paragraf"
18763 #: src/Color.cpp:243
18764 msgid "preview frame"
18765 msgstr "bingkai pra tampilan"
18767 #: src/Color.cpp:244
18771 #: src/Color.cpp:245
18772 msgid "regexp frame"
18773 msgstr "bingkai regexp"
18775 #: src/Color.cpp:246
18779 #: src/Converter.cpp:322
18780 #: src/Converter.cpp:477
18781 #: src/Converter.cpp:500
18782 #: src/Converter.cpp:543
18783 msgid "Cannot convert file"
18784 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18786 #: src/Converter.cpp:323
18789 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18790 "Define a converter in the preferences."
18792 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18793 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18795 #: src/Converter.cpp:432
18796 #: src/Format.cpp:319
18797 #: src/Format.cpp:386
18798 msgid "Executing command: "
18799 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18801 #: src/Converter.cpp:472
18802 msgid "Build errors"
18803 msgstr "Kesalahan Build"
18805 #: src/Converter.cpp:473
18806 msgid "There were errors during the build process."
18807 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18809 #: src/Converter.cpp:478
18812 "An error occurred while running:\n"
18815 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
18818 #: src/Converter.cpp:501
18820 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18821 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18823 #: src/Converter.cpp:545
18825 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18826 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18828 #: src/Converter.cpp:546
18830 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18831 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18833 #: src/Converter.cpp:602
18834 msgid "Running LaTeX..."
18835 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18837 #: src/Converter.cpp:620
18839 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
18840 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
18842 #: src/Converter.cpp:623
18843 msgid "LaTeX failed"
18844 msgstr "LaTeX gagal"
18846 #: src/Converter.cpp:625
18847 msgid "Output is empty"
18848 msgstr "Output kosong"
18850 #: src/Converter.cpp:626
18851 msgid "An empty output file was generated."
18852 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18854 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18857 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18858 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18860 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
18861 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
18863 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18864 msgid "Unknown branch"
18865 msgstr "Cabang tidak dikenal"
18867 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18869 msgstr "Jangan Tambahkan"
18871 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18874 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18877 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18880 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18881 msgid "Undefined flex inset"
18882 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18884 #: src/Exporter.cpp:50
18886 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18888 #: src/Exporter.cpp:51
18889 msgid "Overwrite &all"
18890 msgstr "Tindih &Semua"
18892 #: src/Exporter.cpp:51
18893 msgid "&Cancel export"
18894 msgstr "Tunda &Ekspor"
18896 #: src/Exporter.cpp:96
18897 msgid "Couldn't copy file"
18898 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18900 #: src/Exporter.cpp:97
18902 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18903 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18915 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18917 msgstr "Sans Serif"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18924 msgstr "Mesin ketik"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18970 msgstr "Diperbesar"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18975 msgstr "Diperkecil"
18981 #: src/Font.cpp:160
18983 msgid "Emphasis %1$s, "
18984 msgstr "Condong %1$s, "
18986 #: src/Font.cpp:163
18988 msgid "Underline %1$s, "
18989 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18991 #: src/Font.cpp:166
18993 msgid "Strikeout %1$s, "
18994 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
18996 #: src/Font.cpp:169
18998 msgid "Double underline %1$s, "
18999 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
19001 #: src/Font.cpp:172
19003 msgid "Wavy underline %1$s, "
19004 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
19006 #: src/Font.cpp:175
19008 msgid "Noun %1$s, "
19009 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19011 #: src/Font.cpp:189
19013 msgid "Language: %1$s, "
19014 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19016 #: src/Font.cpp:192
19018 msgid "Number %1$s"
19019 msgstr "Angka %1$s"
19021 #: src/Format.cpp:267
19022 #: src/Format.cpp:280
19023 #: src/Format.cpp:290
19024 msgid "Cannot view file"
19025 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19027 #: src/Format.cpp:268
19028 #: src/Format.cpp:334
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
19031 msgid "File does not exist: %1$s"
19032 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19034 #: src/Format.cpp:281
19036 msgid "No information for viewing %1$s"
19037 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19039 #: src/Format.cpp:291
19041 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19042 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19044 #: src/Format.cpp:333
19045 #: src/Format.cpp:345
19046 #: src/Format.cpp:358
19047 #: src/Format.cpp:369
19048 msgid "Cannot edit file"
19049 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19051 #: src/Format.cpp:346
19052 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19053 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19055 #: src/Format.cpp:359
19057 msgid "No information for editing %1$s"
19058 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
19060 #: src/Format.cpp:370
19062 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19063 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19065 #: src/KeyMap.cpp:221
19066 #: src/KeyMap.cpp:236
19067 msgid "Could not find bind file"
19068 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19070 #: src/KeyMap.cpp:222
19073 "Unable to find the bind file\n"
19075 "Please check your installation."
19077 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19079 "Periksa instalasi anda."
19081 #: src/KeyMap.cpp:229
19082 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19083 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19085 #: src/KeyMap.cpp:230
19087 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19088 "Please check your installation."
19090 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19091 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19093 #: src/KeyMap.cpp:237
19096 "Unable to find the bind file\n"
19098 "Falling back to default."
19100 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
19102 "Dikembalikan ke bawaan."
19104 #: src/KeySequence.cpp:166
19106 msgstr " pilihan: "
19108 #: src/LaTeX.cpp:57
19110 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19111 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
19113 #: src/LaTeX.cpp:260
19114 #: src/LaTeX.cpp:349
19115 msgid "Running Index Processor."
19116 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19118 #: src/LaTeX.cpp:280
19119 #: src/LaTeX.cpp:332
19120 msgid "Running BibTeX."
19121 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19123 #: src/LaTeX.cpp:440
19124 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19125 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19128 msgid "Could not read configuration file"
19129 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19134 "Error while reading the configuration file\n"
19136 "Please check your installation."
19138 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19140 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19143 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19144 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19151 msgid "The following files could not be loaded:"
19152 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
19156 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19157 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19160 msgid "Cannot remove temporary directory"
19161 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19165 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19166 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
19169 msgid "Unable to remove temporary directory"
19170 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19174 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19175 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19178 msgid "No textclass is found"
19179 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19182 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
19183 msgstr "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
19186 msgid "&Reconfigure"
19187 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19190 msgid "&Without LaTeX"
19191 msgstr "Tanpa LaTeX"
19194 #: src/VCBackend.cpp:786
19195 #: src/VCBackend.cpp:790
19197 msgstr "Lan&jutkan"
19201 "SIGHUP signal caught!\n"
19204 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
19209 "SIGFPE signal caught!\n"
19212 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
19217 "SIGSEGV signal caught!\n"
19218 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19219 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19222 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
19223 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
19224 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
19227 msgid "LyX crashed!"
19228 msgstr "LyX gagal!"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1006
19236 msgid "Could not create temporary directory"
19237 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19242 "Could not create a temporary directory in\n"
19244 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19246 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19248 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19251 msgid "Missing user LyX directory"
19252 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19257 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19258 "It is needed to keep your own configuration."
19260 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19261 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19264 msgid "&Create directory"
19265 msgstr "Membuat &direktori"
19269 msgstr "K&eluar LyX"
19272 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19273 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19277 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19278 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19281 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19282 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19284 #: src/LyX.cpp:1026
19285 msgid "List of supported debug flags:"
19286 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19288 #: src/LyX.cpp:1030
19290 msgid "Setting debug level to %1$s"
19291 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
19293 #: src/LyX.cpp:1041
19295 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19296 "Command line switches (case sensitive):\n"
19297 "\t-help summarize LyX usage\n"
19298 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19299 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19300 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19301 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19302 " select the features to debug.\n"
19303 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19304 "\t-x [--execute] command\n"
19305 " where command is a lyx command.\n"
19306 "\t-e [--export] fmt\n"
19307 " where fmt is the export format of choice.\n"
19308 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19309 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19310 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19311 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19312 " where fmt is the import format of choice\n"
19313 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19314 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19315 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19316 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19317 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19318 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19319 "\t-n [--no-remote]\n"
19320 " open documents in a new instance\n"
19321 "\t-r [--remote]\n"
19322 " open documents in an already running instance\n"
19323 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19324 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19325 "\t-version summarize version and build info\n"
19326 "Check the LyX man page for more details."
19328 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19329 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19330 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
19331 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
19332 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
19333 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
19334 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19335 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
19336 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19337 "\t-x [--execute] perintah\n"
19338 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19339 "\t-e [--export] fmt\n"
19340 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19341 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19342 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19343 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19344 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19345 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19346 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19347 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19348 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19349 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19350 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19351 "\t-n [--no-remote]\n"
19352 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
19353 "\t-r [--remote]\n"
19354 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
19355 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
19356 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
19357 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
19358 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19360 #: src/LyX.cpp:1093
19361 #: src/support/Package.cpp:556
19362 msgid "No system directory"
19363 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19365 #: src/LyX.cpp:1094
19366 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19367 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
19369 #: src/LyX.cpp:1105
19370 msgid "No user directory"
19371 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19373 #: src/LyX.cpp:1106
19374 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19375 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19377 #: src/LyX.cpp:1117
19378 msgid "Incomplete command"
19379 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19381 #: src/LyX.cpp:1118
19382 msgid "Missing command string after --execute switch"
19383 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
19385 #: src/LyX.cpp:1129
19386 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19387 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19389 #: src/LyX.cpp:1142
19390 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19391 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19393 #: src/LyX.cpp:1147
19394 msgid "Missing filename for --import"
19395 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19397 #: src/LyXRC.cpp:3043
19398 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19399 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19401 #: src/LyXRC.cpp:3048
19402 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19403 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19405 #: src/LyXRC.cpp:3052
19406 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19407 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19409 #: src/LyXRC.cpp:3060
19410 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19411 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19413 #: src/LyXRC.cpp:3064
19414 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19415 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19417 #: src/LyXRC.cpp:3068
19418 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19419 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19421 #: src/LyXRC.cpp:3075
19422 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19423 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19425 #: src/LyXRC.cpp:3079
19426 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19427 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
19429 #: src/LyXRC.cpp:3083
19430 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19431 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19433 #: src/LyXRC.cpp:3087
19434 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19435 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19437 #: src/LyXRC.cpp:3091
19438 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19439 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19441 #: src/LyXRC.cpp:3095
19442 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19443 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19445 #: src/LyXRC.cpp:3105
19446 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19447 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19449 #: src/LyXRC.cpp:3109
19450 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19451 msgstr "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
19453 #: src/LyXRC.cpp:3113
19454 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19455 msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
19457 #: src/LyXRC.cpp:3117
19458 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19459 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19461 #: src/LyXRC.cpp:3121
19462 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19463 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19465 #: src/LyXRC.cpp:3126
19467 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19468 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19470 #: src/LyXRC.cpp:3130
19471 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19472 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19474 #: src/LyXRC.cpp:3134
19475 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19476 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19478 #: src/LyXRC.cpp:3138
19479 msgid "New documents will be assigned this language."
19480 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19482 #: src/LyXRC.cpp:3142
19483 msgid "Specify the default paper size."
19484 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
19486 #: src/LyXRC.cpp:3146
19487 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19488 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19490 #: src/LyXRC.cpp:3150
19491 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19492 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19494 #: src/LyXRC.cpp:3154
19495 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19496 msgstr "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19498 #: src/LyXRC.cpp:3159
19499 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19500 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19502 #: src/LyXRC.cpp:3163
19503 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19504 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19506 #: src/LyXRC.cpp:3167
19507 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19508 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19510 #: src/LyXRC.cpp:3174
19511 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19512 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19514 #: src/LyXRC.cpp:3178
19515 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19516 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19518 #: src/LyXRC.cpp:3182
19519 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19520 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19522 #: src/LyXRC.cpp:3191
19523 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19524 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19526 #: src/LyXRC.cpp:3195
19527 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19528 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19530 #: src/LyXRC.cpp:3199
19531 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19532 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19534 #: src/LyXRC.cpp:3203
19535 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19536 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19538 #: src/LyXRC.cpp:3207
19539 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19540 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19542 #: src/LyXRC.cpp:3211
19543 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19544 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19546 #: src/LyXRC.cpp:3215
19547 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19548 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19550 #: src/LyXRC.cpp:3219
19551 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19552 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19554 #: src/LyXRC.cpp:3223
19555 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19556 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa bawwan."
19558 #: src/LyXRC.cpp:3227
19559 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19560 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19562 #: src/LyXRC.cpp:3231
19563 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19564 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19566 #: src/LyXRC.cpp:3235
19567 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19568 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19570 #: src/LyXRC.cpp:3239
19571 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19572 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19574 #: src/LyXRC.cpp:3243
19575 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19576 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19578 #: src/LyXRC.cpp:3248
19579 msgid "The completion popup delay."
19580 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19582 #: src/LyXRC.cpp:3252
19583 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19584 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19586 #: src/LyXRC.cpp:3256
19587 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19588 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19590 #: src/LyXRC.cpp:3260
19591 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19592 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19594 #: src/LyXRC.cpp:3264
19595 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19596 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19598 #: src/LyXRC.cpp:3268
19599 msgid "The inline completion delay."
19600 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19602 #: src/LyXRC.cpp:3272
19603 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19604 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19606 #: src/LyXRC.cpp:3276
19607 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19608 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19610 #: src/LyXRC.cpp:3280
19611 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19612 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19614 #: src/LyXRC.cpp:3284
19615 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19616 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
19618 #: src/LyXRC.cpp:3288
19620 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19621 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19623 #: src/LyXRC.cpp:3293
19624 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19625 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19627 #: src/LyXRC.cpp:3299
19628 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19629 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19631 #: src/LyXRC.cpp:3303
19632 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19633 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19635 #: src/LyXRC.cpp:3307
19636 msgid "Scale the preview size to suit."
19637 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19639 #: src/LyXRC.cpp:3311
19640 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19641 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19643 #: src/LyXRC.cpp:3315
19644 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19645 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19647 #: src/LyXRC.cpp:3319
19648 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19649 msgstr "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19651 #: src/LyXRC.cpp:3323
19652 msgid "The option to print only even pages."
19653 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19655 #: src/LyXRC.cpp:3327
19656 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19657 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19659 #: src/LyXRC.cpp:3331
19660 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19661 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19663 #: src/LyXRC.cpp:3335
19664 msgid "The option to print out in landscape."
19665 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19667 #: src/LyXRC.cpp:3339
19668 msgid "The option to print only odd pages."
19669 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19671 #: src/LyXRC.cpp:3343
19672 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19673 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19675 #: src/LyXRC.cpp:3347
19676 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19677 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19679 #: src/LyXRC.cpp:3351
19680 msgid "The option to specify paper type."
19681 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19683 #: src/LyXRC.cpp:3355
19684 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19685 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19687 #: src/LyXRC.cpp:3359
19688 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19689 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19691 #: src/LyXRC.cpp:3363
19692 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19693 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19695 #: src/LyXRC.cpp:3367
19696 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19697 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19699 #: src/LyXRC.cpp:3371
19700 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19701 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19703 #: src/LyXRC.cpp:3375
19704 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19705 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19707 #: src/LyXRC.cpp:3379
19708 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19709 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19711 #: src/LyXRC.cpp:3387
19712 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19713 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19715 #: src/LyXRC.cpp:3391
19716 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19717 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19719 #: src/LyXRC.cpp:3397
19720 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19721 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19723 #: src/LyXRC.cpp:3406
19724 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19725 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19727 #: src/LyXRC.cpp:3410
19728 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19729 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19731 #: src/LyXRC.cpp:3415
19733 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19734 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19736 #: src/LyXRC.cpp:3419
19737 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19738 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19740 #: src/LyXRC.cpp:3423
19741 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19742 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19744 #: src/LyXRC.cpp:3430
19745 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19746 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19748 #: src/LyXRC.cpp:3434
19749 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19750 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19752 #: src/LyXRC.cpp:3438
19753 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19754 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
19756 #: src/LyXRC.cpp:3442
19757 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19758 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19760 #: src/LyXRC.cpp:3452
19761 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19762 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19764 #: src/LyXRC.cpp:3465
19765 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19766 msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan."
19768 #: src/LyXRC.cpp:3469
19769 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19770 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19772 #: src/LyXRC.cpp:3473
19773 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19774 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19776 #: src/LyXRC.cpp:3480
19777 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19778 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19780 #: src/LyXVC.cpp:86
19782 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19783 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19785 #: src/LyXVC.cpp:88
19786 msgid "Retrieve from version control?"
19787 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19789 #: src/LyXVC.cpp:89
19793 #: src/LyXVC.cpp:115
19794 msgid "Document not saved"
19795 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19797 #: src/LyXVC.cpp:116
19798 msgid "You must save the document before it can be registered."
19799 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19801 #: src/LyXVC.cpp:148
19802 msgid "LyX VC: Initial description"
19803 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19805 #: src/LyXVC.cpp:149
19806 #: src/LyXVC.cpp:156
19807 msgid "(no initial description)"
19808 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19810 #: src/LyXVC.cpp:165
19811 msgid "(no log message)"
19812 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19814 #: src/LyXVC.cpp:170
19815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
19816 msgid "LyX VC: Log Message"
19817 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19819 #: src/LyXVC.cpp:216
19822 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
19824 "Do you want to revert to the older version?"
19826 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19828 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19830 #: src/LyXVC.cpp:221
19831 msgid "Revert to stored version of document?"
19832 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19834 #: src/LyXVC.cpp:222
19835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
19837 msgstr "&Kembalikan"
19839 #: src/Paragraph.cpp:1938
19840 msgid "Senseless with this layout!"
19841 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
19843 #: src/Paragraph.cpp:2000
19844 msgid "Alignment not permitted"
19845 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19847 #: src/Paragraph.cpp:2001
19849 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19850 "Setting to default."
19852 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
19853 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19855 #: src/Paragraph.cpp:3055
19856 msgid "Memory problem"
19857 msgstr "Masalah dengan memori"
19859 #: src/Paragraph.cpp:3055
19860 msgid "Paragraph not properly initialized"
19861 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19863 #: src/Text.cpp:383
19864 msgid "Unknown Inset"
19865 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19867 #: src/Text.cpp:464
19868 msgid "Change tracking error"
19869 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19871 #: src/Text.cpp:465
19873 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19874 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19876 #: src/Text.cpp:476
19877 msgid "Unknown token"
19878 msgstr "Token tidak dikenal"
19880 #: src/Text.cpp:939
19881 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
19882 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19884 #: src/Text.cpp:947
19885 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19886 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
19888 #: src/Text.cpp:1767
19889 msgid "[Change Tracking] "
19890 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19892 #: src/Text.cpp:1773
19894 msgstr "Perubahan: "
19896 #: src/Text.cpp:1777
19900 #: src/Text.cpp:1787
19903 msgstr "Huruf: %1$s"
19905 #: src/Text.cpp:1792
19907 msgid ", Depth: %1$d"
19908 msgstr ", Masuk: %1$d"
19910 #: src/Text.cpp:1798
19911 msgid ", Spacing: "
19914 #: src/Text.cpp:1804
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19917 msgstr "SatuSetengah"
19919 #: src/Text.cpp:1810
19923 #: src/Text.cpp:1819
19925 msgstr ", Sisipan: "
19927 #: src/Text.cpp:1820
19928 msgid ", Paragraph: "
19929 msgstr ", Paragraf: "
19931 #: src/Text.cpp:1821
19935 #: src/Text.cpp:1822
19936 msgid ", Position: "
19937 msgstr ", Posisi: "
19939 #: src/Text.cpp:1828
19943 #: src/Text.cpp:1830
19944 msgid ", Boundary: "
19947 #: src/Text2.cpp:386
19948 msgid "No font change defined."
19949 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19951 #: src/Text2.cpp:426
19952 msgid "Nothing to index!"
19953 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19955 #: src/Text2.cpp:428
19956 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19957 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19959 #: src/Text3.cpp:193
19960 msgid "Math editor mode"
19961 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19963 #: src/Text3.cpp:195
19964 msgid "No valid math formula"
19965 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19967 #: src/Text3.cpp:203
19968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19969 msgid "Already in regular expression mode"
19970 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19972 #: src/Text3.cpp:216
19973 msgid "Regexp editor mode"
19974 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19976 #: src/Text3.cpp:1287
19978 msgstr "Tataletak "
19980 #: src/Text3.cpp:1288
19982 msgstr "tidak dikenal"
19984 #: src/Text3.cpp:1755
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19986 msgid "Missing argument"
19987 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19989 #: src/Text3.cpp:1903
19990 #: src/Text3.cpp:1915
19991 msgid "Character set"
19992 msgstr "Atur Karakter"
19994 #: src/Text3.cpp:2122
19995 #: src/Text3.cpp:2133
19996 msgid "Paragraph layout set"
19997 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19999 #: src/TextClass.cpp:155
20000 msgid "Plain Layout"
20001 msgstr "Tataletak Umum"
20003 #: src/TextClass.cpp:731
20004 msgid "Missing File"
20005 msgstr "Berkas kurang"
20007 #: src/TextClass.cpp:732
20008 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20009 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20011 #: src/TextClass.cpp:735
20012 msgid "Corrupt File"
20013 msgstr "Berkas Rusak"
20015 #: src/TextClass.cpp:736
20016 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20017 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20019 #: src/TextClass.cpp:1293
20022 "The module %1$s has been requested by\n"
20023 "this document but has not been found in the list of\n"
20024 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20025 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20027 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20028 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20029 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20030 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20032 #: src/TextClass.cpp:1297
20033 msgid "Module not available"
20034 msgstr "Modul tidak tersedia"
20036 #: src/TextClass.cpp:1302
20039 "The module %1$s requires a package that is\n"
20040 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20041 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20043 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20044 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
20045 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
20047 #: src/TextClass.cpp:1306
20048 msgid "Package not available"
20049 msgstr "Paket tidak tersedia"
20051 #: src/TextClass.cpp:1311
20053 msgid "Error reading module %1$s\n"
20054 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20056 #: src/VCBackend.cpp:60
20057 #: src/VCBackend.cpp:693
20058 #: src/VCBackend.cpp:698
20059 #: src/VCBackend.cpp:746
20060 #: src/VCBackend.cpp:807
20061 #: src/VCBackend.cpp:868
20062 #: src/VCBackend.cpp:876
20063 #: src/VCBackend.cpp:1084
20064 #: src/VCBackend.cpp:1177
20065 #: src/VCBackend.cpp:1183
20066 #: src/VCBackend.cpp:1204
20067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
20068 msgid "Revision control error."
20069 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
20071 #: src/VCBackend.cpp:61
20074 "Some problem occured while running the command:\n"
20077 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20080 #: src/VCBackend.cpp:372
20081 #: src/VCBackend.cpp:1027
20082 #: src/VCBackend.cpp:1073
20083 #: src/VCBackend.cpp:1194
20084 #: src/VCBackend.cpp:1231
20085 #: src/VCBackend.cpp:1287
20086 #: src/VCBackend.cpp:1405
20087 #: src/VCBackend.cpp:1458
20088 msgid "Error: Could not generate logfile."
20089 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20091 #: src/VCBackend.cpp:498
20093 msgstr "Paling baru"
20095 #: src/VCBackend.cpp:500
20096 msgid "Locally Modified"
20097 msgstr "Perubahan lokal"
20099 #: src/VCBackend.cpp:502
20100 msgid "Locally Added"
20101 msgstr "Penambahan lokal"
20103 #: src/VCBackend.cpp:504
20104 msgid "Needs Merge"
20105 msgstr "Memerlukan Merge"
20107 #: src/VCBackend.cpp:506
20108 msgid "Needs Checkout"
20109 msgstr "Memerlukan Checkout"
20111 #: src/VCBackend.cpp:508
20112 msgid "No CVS file"
20113 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20115 #: src/VCBackend.cpp:510
20116 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20117 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20119 #: src/VCBackend.cpp:694
20121 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20122 "You have to update from repository first or revert your changes."
20124 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
20125 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
20127 #: src/VCBackend.cpp:699
20130 "Bad status when checking in changes.\n"
20135 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
20140 #: src/VCBackend.cpp:747
20141 #: src/VCBackend.cpp:1205
20144 "Error when updating from repository.\n"
20145 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20148 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20150 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20151 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20154 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20156 #: src/VCBackend.cpp:781
20159 "There were detected changes in the working directory:\n"
20162 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
20164 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20167 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi repositori."
20169 #: src/VCBackend.cpp:785
20170 #: src/VCBackend.cpp:789
20171 #: src/VCBackend.cpp:1246
20172 #: src/VCBackend.cpp:1250
20173 msgid "Changes detected"
20174 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20176 #: src/VCBackend.cpp:786
20177 #: src/VCBackend.cpp:790
20181 #: src/VCBackend.cpp:786
20182 #: src/VCBackend.cpp:1247
20183 msgid "View &Log ..."
20184 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20186 #: src/VCBackend.cpp:808
20189 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20190 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20193 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20195 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
20196 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
20199 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
20201 #: src/VCBackend.cpp:869
20204 "The document %1$s is not in repository.\n"
20205 "You have to check in the first revision before you can revert."
20207 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
20208 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
20210 #: src/VCBackend.cpp:877
20213 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20214 "The status '%2$s' is unexpected."
20216 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
20217 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
20219 #: src/VCBackend.cpp:1085
20221 "Error when committing to repository.\n"
20222 "You have to manually resolve the problem.\n"
20223 "LyX will reopen the document after you press OK."
20225 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20226 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
20227 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20229 #: src/VCBackend.cpp:1178
20231 "Error while acquiring write lock.\n"
20232 "Another user is most probably editing\n"
20233 "the current document now!\n"
20234 "Also check the access to the repository."
20236 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20237 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20238 "dokumen yang terkini!\n"
20239 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
20241 #: src/VCBackend.cpp:1184
20243 "Error while releasing write lock.\n"
20244 "Check the access to the repository."
20246 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20247 "Periksa akses ke repositori."
20249 #: src/VCBackend.cpp:1241
20252 "There were detected changes in the working directory:\n"
20255 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20259 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20262 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20266 #: src/VCBackend.cpp:1247
20267 #: src/VCBackend.cpp:1251
20268 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
20272 #: src/VCBackend.cpp:1247
20273 #: src/VCBackend.cpp:1251
20274 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
20278 #: src/VCBackend.cpp:1313
20279 msgid "VCN File Locking"
20280 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20282 #: src/VCBackend.cpp:1314
20283 msgid "Locking property unset."
20284 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20286 #: src/VCBackend.cpp:1314
20287 #: src/VCBackend.cpp:1318
20288 msgid "Locking property set."
20289 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20291 #: src/VCBackend.cpp:1315
20292 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20293 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20295 #: src/VSpace.cpp:468
20296 msgid "Default skip"
20299 #: src/VSpace.cpp:471
20301 msgstr "Lompat Kecil"
20303 #: src/VSpace.cpp:474
20304 msgid "Medium skip"
20305 msgstr "Lompat Sedang"
20307 #: src/VSpace.cpp:477
20309 msgstr "Lompat Lebar"
20311 #: src/VSpace.cpp:480
20312 msgid "Vertical fill"
20313 msgstr "Isian vertikal"
20315 #: src/VSpace.cpp:487
20319 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20322 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20323 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20325 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20326 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20328 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20329 msgid "Reload saved document?"
20330 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20332 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
20335 msgstr "&Muat Ulang"
20337 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20338 msgid "&Keep Changes"
20339 msgstr "&Simpan Perubahan"
20341 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20343 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20344 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20346 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20347 msgid "File not readable!"
20348 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20350 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20353 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20355 "Do you want to create a new document?"
20357 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20359 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20361 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20362 msgid "Create new document?"
20363 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20365 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20367 msgstr "&Buat Baru"
20369 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20372 "The specified document template\n"
20374 "could not be read."
20376 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20378 "tidak bisa dibaca."
20380 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20381 msgid "Could not read template"
20382 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20384 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20385 msgid "Standard[[Bullets]]"
20386 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20388 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20390 msgstr "Matematika"
20392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20396 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20408 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20409 msgid "Directories"
20412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
20416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
20417 msgid "Master document"
20418 msgstr "Dokumen Induk"
20420 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
20422 msgstr "Buka berkas"
20424 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
20426 msgstr "Buku panduan"
20428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
20431 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20432 "Continue searching from the beginning?"
20434 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
20435 "Meneruskan pencarian dari depan?"
20437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
20440 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20441 "Continue searching from the end?"
20443 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
20444 "Meneruskan dari bagian akhir?"
20446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
20447 msgid "Wrap search?"
20448 msgstr "Melipat pencarian?"
20450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
20451 msgid "Nothing to search"
20452 msgstr "Tidak ada yang dicari"
20454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
20455 msgid "No open document(s) in which to search"
20456 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
20458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
20459 msgid "Advanced Find and Replace"
20460 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20463 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20464 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20467 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20468 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20471 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20472 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20477 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20478 "1995--%1$s LyX Team"
20480 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20481 "1995--%1$s Tim LyX"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20484 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20485 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20489 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20490 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20491 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20493 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20494 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20495 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20498 msgid "not released yet"
20499 msgstr "belum dirilis"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20504 "LyX Version %1$s\n"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20511 msgid "Library directory: "
20512 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20515 msgid "User directory: "
20516 msgstr "Direktori pengguna: "
20518 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20519 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20520 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20521 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20522 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20529 msgstr "Tentang %1"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20533 msgid "Preferences"
20534 msgstr "Preferensi"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20537 msgid "Reconfigure"
20538 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20545 msgid "Nothing to do"
20546 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20549 msgid "Unknown action"
20550 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20553 msgid "Command not handled"
20554 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20557 msgid "Command disabled"
20558 msgstr "Perintah dibekukan"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20561 msgid "Running configure..."
20562 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
20565 msgid "Reloading configuration..."
20566 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20569 msgid "System reconfiguration failed"
20570 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
20574 "The system reconfiguration has failed.\n"
20575 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20576 "Please reconfigure again if needed."
20578 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20579 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20580 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20583 msgid "System reconfigured"
20584 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20588 "The system has been reconfigured.\n"
20589 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20590 "updated document class specifications."
20592 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20593 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
20594 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
20598 msgstr "Sedang Keluar."
20600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
20602 msgid "Opening help file %1$s..."
20603 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
20606 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20607 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
20611 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20612 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
20616 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20617 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20620 msgid "Unable to save document defaults"
20621 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
20624 msgid "Unknown function."
20625 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
20628 msgid "The current document was closed."
20629 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
20633 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20637 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20643 msgid "Software exception Detected"
20644 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20647 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20648 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
20651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20652 msgid "Could not find UI definition file"
20653 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20658 "Error while reading the included file\n"
20660 "Please check your installation."
20662 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20664 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
20667 msgid "Could not find default UI file"
20668 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20672 "LyX could not find the default UI file!\n"
20673 "Please check your installation."
20675 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20676 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20681 "Error while reading the configuration file\n"
20683 "Falling back to default.\n"
20684 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20685 "check which User Interface file you are using."
20687 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20689 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20690 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20691 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20693 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20694 msgid "BibTeX Bibliography"
20695 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20698 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20699 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20700 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20704 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
20706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
20707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
20708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
20710 msgid "Documents|#o#O"
20711 msgstr "Dokumen|#o#O"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20714 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20715 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20718 msgid "Select a BibTeX database to add"
20719 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20722 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20723 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20726 msgid "Select a BibTeX style"
20727 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20731 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20734 msgid "Simple rectangular frame"
20735 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20738 msgid "Oval frame, thin"
20739 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20742 msgid "Oval frame, thick"
20743 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20746 msgid "Drop shadow"
20747 msgstr "Bingkai bayangan"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20750 msgid "Shaded background"
20751 msgstr "Latar berwarna"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20754 msgid "Double rectangular frame"
20755 msgstr "Bingkai dua garis"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20766 msgid "Total Height"
20767 msgstr "Tinggi total"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20775 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20779 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20780 #: src/insets/Inset.cpp:108
20784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20786 msgstr "Status Aktif"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20793 msgid "Filename Suffix"
20794 msgstr "Status Akhiran"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20801 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20802 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
20807 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20810 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20811 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20812 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20816 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20817 msgid "Enter new branch name"
20818 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20823 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20824 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20826 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
20827 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20833 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
20834 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20835 msgid "Renaming failed"
20836 msgstr "Penggantian nama gagal"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20839 msgid "The branch could not be renamed."
20840 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
20842 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20843 msgid "Merge Changes"
20844 msgstr "Gabung Perubahan"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20852 "Perubahan oleh %1$s\n"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20857 msgid "Change made at %1$s\n"
20858 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
20861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
20863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20868 msgstr "tidak berubah"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20872 msgstr "Kapital Kecil"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
20875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20882 msgstr "Kembali Semula"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20886 msgstr "Garis bawah"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20889 msgid "Double underbar"
20890 msgstr "Garis bawah ganda"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20893 msgid "Wavy underbar"
20894 msgstr "Garis bawah gelombang"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20898 msgstr "Coret tengah"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20902 msgstr "Tidak berwarna"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20930 msgstr "Merah muda"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20938 msgstr "Corak dan gaya teks"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20942 msgstr "Tempat kunci"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20945 msgid "LinkBack PDF"
20946 msgstr "LinkBack PDF"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20954 msgstr "sudah ditempel"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20959 msgstr "%1$s Berkas"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20962 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20963 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210
20966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
20967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
20968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
20969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
20970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
20973 msgstr "Dibatalkan."
20975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20976 msgid "Overwrite external file?"
20977 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20981 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20982 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20985 msgid "List of previous commands"
20986 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20989 msgid "Next command"
20990 msgstr "Perintah selanjutnya"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20993 msgid "Compare LyX files"
20994 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20997 msgid "Select document"
20998 msgstr "Pilih dokumen"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
21002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933
21003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
21004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
21005 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21006 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21015 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21016 msgid "Error while comparing documents."
21017 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21019 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21021 msgstr "Dibatalkan"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21028 msgid "Aborting process..."
21029 msgstr "Proses pembatalan..."
21031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21032 msgid "differences"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21036 msgid "Compare different revisions"
21037 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21040 msgid "big[[delimiter size]]"
21041 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21044 msgid "Big[[delimiter size]]"
21045 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21048 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21049 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21052 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21053 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21056 msgid "Math Delimiter"
21057 msgstr "Pembatas Matematika"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21062 msgstr "(TidakAda)"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21069 msgid "Computer Modern Roman"
21070 msgstr "Computer Modern Roman"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21073 msgid "Latin Modern Roman"
21074 msgstr "Latin Modern Roman"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21077 msgid "AE (Almost European)"
21078 msgstr "AE (Almost European)"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21081 msgid "Times Roman"
21082 msgstr "Times Roman"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21089 msgid "Bitstream Charter"
21090 msgstr "Bitstream Charter"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21093 msgid "New Century Schoolbook"
21094 msgstr "New Century Schoolbook"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21106 msgstr "Bera Serif"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21109 msgid "Concrete Roman"
21110 msgstr "Concrete Roman"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21113 msgid "Zapf Chancery"
21114 msgstr "Zapf Chancery"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21117 msgid "Computer Modern Sans"
21118 msgstr "Computer Modern Sans"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21121 msgid "Latin Modern Sans"
21122 msgstr "Latin Modern Sans"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21129 msgid "Avant Garde"
21130 msgstr "Avant Garde"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21141 msgid "Computer Modern Typewriter"
21142 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21145 msgid "Latin Modern Typewriter"
21146 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21161 msgid "CM Typewriter Light"
21162 msgstr "CM Typewriter Light"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21169 msgid "Module not found!"
21170 msgstr "Module not found!"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21173 msgid "Layout is valid!"
21174 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21177 msgid "Layout is invalid!"
21178 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21181 msgid "Document Settings"
21182 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21185 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
21187 msgid "Child Document"
21188 msgstr "Anak dokumen"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21191 msgid "Include to Output"
21192 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21207 msgid "None (no fontenc)"
21208 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21323 msgid "Language Default (no inputenc)"
21324 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21355 msgid "Appears in TOC"
21356 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21359 msgid "Author-year"
21360 msgstr "Penulis-tahun"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21368 msgid "Unavailable: %1$s"
21369 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21373 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21374 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21379 msgid "Document Class"
21380 msgstr "Kelas Dokumen"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21386 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21387 msgid "Child Documents"
21388 msgstr "Anak dokumen"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21395 msgid "Local Layout"
21396 msgstr "Tataletak Lokal"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21399 msgid "Text Layout"
21400 msgstr "Tata Letak Teks"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21403 msgid "Page Margins"
21404 msgstr "Batas Halaman"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21412 msgid "Numbering & TOC"
21413 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21420 msgid "PDF Properties"
21421 msgstr "Tampilan PDF"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21424 msgid "Math Options"
21425 msgstr "Pilihan Matematika"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21428 msgid "Float Placement"
21429 msgstr "Penempatan Ambangan"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21433 msgstr "Tanda khusus"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21440 msgid "LaTeX Preamble"
21441 msgstr "LaTeX Preamble"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21446 msgid " (not installed)"
21447 msgstr "(belum di install)"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21450 msgid "Layouts|#o#O"
21451 msgstr "Tataletak|#o#O"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21454 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21455 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21459 msgid "Local layout file"
21460 msgstr "Berkas tataletak lokal"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21464 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21465 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21466 "document may not work with this layout if you do not\n"
21467 "keep the layout file in the document directory."
21469 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
21470 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21471 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21472 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21475 msgid "&Set Layout"
21476 msgstr "Atur Tataletak"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21479 msgid "Unable to read local layout file."
21480 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21483 msgid "Select master document"
21484 msgstr "Pilih dokumen master"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21487 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21488 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21492 msgid "Unapplied changes"
21493 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21498 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21499 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21501 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21502 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21511 msgid "Unable to set document class."
21512 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21517 msgstr "%1$s, %2$s"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21521 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21522 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21526 msgid "%1$s (unavailable)"
21527 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21530 msgid "Module provided by document class."
21531 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21535 msgid "Package(s) required: %1$s."
21536 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21544 msgid "Modules required: %1$s."
21545 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
21547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21549 msgid "Modules excluded: %1$s."
21550 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21553 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21554 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21557 msgid "[No options predefined]"
21558 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21561 msgid "Can't set layout!"
21562 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21566 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21567 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21571 msgstr "Tidak Ditemukan"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21574 msgid "Assigned master does not include this file"
21575 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21580 "You must include this file in the document\n"
21581 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21584 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21585 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21588 msgid "Could not load master"
21589 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21594 "The master document '%1$s'\n"
21595 "could not be loaded."
21597 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21598 "tidak bisa dimuat."
21600 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21609 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21611 msgstr "Daftar Kesalahan"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21615 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21616 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21625 msgid "Bottom left"
21626 msgstr "Kiri Bawah"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21630 msgid "Baseline left"
21631 msgstr "Garisdasar kiri"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21636 msgstr "Tengah Atas"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21640 msgid "Bottom center"
21641 msgstr "Tengah Bawah"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21645 msgid "Baseline center"
21646 msgstr "Garisdasar tengah"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21651 msgstr "Kanan Atas"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21655 msgid "Bottom right"
21656 msgstr "Kanan Bawah"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21660 msgid "Baseline right"
21661 msgstr "Garisdasar kanan"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21664 msgid "External Material"
21665 msgstr "Material Eksternal"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21672 msgid "Select external file"
21673 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21676 msgid "automatically"
21677 msgstr "secara otomatis"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21685 msgid "Dissolve previous group?"
21686 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21691 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21692 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21693 "because this graphic was its only member.\n"
21694 "How do you want to proceed?"
21696 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21697 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21698 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21699 "Apakah akan meneruskannya?"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21704 msgid "Stick with group '%1$s'"
21705 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21709 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21710 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21715 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21716 "the group will be dissolved,\n"
21717 "because this graphic was its only member.\n"
21718 "How do you want to proceed?"
21720 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21721 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21722 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21723 "Apakah proses akan diteruskan?"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21727 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21728 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21731 msgid "Enter unique group name:"
21732 msgstr "Nama Grup:"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21735 msgid "Group already defined!"
21736 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21740 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21741 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21744 #: src/lengthcommon.cpp:37
21748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21749 #: src/lengthcommon.cpp:37
21753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21754 #: src/lengthcommon.cpp:38
21758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21759 #: src/lengthcommon.cpp:38
21760 msgid "in[[unit of measure]]"
21761 msgstr "in[[ukuran]]"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21764 msgid "Select graphics file"
21765 msgstr "Pilih berkas gambar"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21768 msgid "Clipart|#C#c"
21769 msgstr "Clipart|#C#c"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
21772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21775 msgstr "Spasi Tipis"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
21778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21779 msgid "Medium Space"
21780 msgstr "Spasi Sedang"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
21784 msgid "Thick Space"
21785 msgstr "Spasi Tebal"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21790 msgid "Negative Thin Space"
21791 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
21794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21795 msgid "Negative Medium Space"
21796 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21800 msgid "Negative Thick Space"
21801 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21805 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21806 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
21809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21810 msgid "Quad (1 em)"
21811 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
21814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21815 msgid "Double Quad (2 em)"
21816 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
21819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21820 msgid "Interword Space"
21821 msgstr "Spasi Antara Kata"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21825 msgid "Horizontal Fill"
21826 msgstr "Isian horisontal"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21830 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21831 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21832 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21834 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21835 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21836 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
21839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
21841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21843 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21844 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21847 msgid "Select document to include"
21848 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21851 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21852 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21855 msgid "Index Entry Settings"
21856 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21859 msgid "Label Color"
21860 msgstr "Warna Label"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21863 msgid "Cannot remove standard index"
21864 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21867 msgid "The default index cannot be removed."
21868 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21871 msgid "Enter new index name"
21872 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21875 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21876 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
21878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21880 msgstr "tidak diketahui"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21884 msgstr "cara pintas"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21888 msgstr "cara pintas"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21918 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21922 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21926 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21930 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21934 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21935 msgid "No language"
21936 msgstr "Tanpa pilihan"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21939 msgid "Program Listing Settings"
21940 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21944 msgstr "Tanpa dialek"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
21947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21949 msgstr "Catatan LaTeX"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21955 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21956 msgid "Literate Programming Build Log"
21957 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21960 msgid "lyx2lyx Error Log"
21961 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21964 msgid "Version Control Log"
21965 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21968 msgid "Log file not found."
21969 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21972 msgid "No literate programming build log file found."
21973 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21976 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21977 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21980 msgid "No version control log file found."
21981 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21983 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21984 msgid "Math Matrix"
21985 msgstr "Matriks Matematika"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21988 msgid "Note Settings"
21989 msgstr "Pengaturan Nota"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21992 msgid "Paragraph Settings"
21993 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21997 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21999 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22001 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22003 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22005 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22006 msgid "Phantom Settings"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22010 msgid "System files|#S#s"
22011 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22014 msgid "User files|#U#u"
22015 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22018 msgid "Look & Feel"
22019 msgstr "Penampilan"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22022 msgid "Language Settings"
22023 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22026 msgid "File Handling"
22027 msgstr "Penanganan Berkas"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22030 msgid "Keyboard/Mouse"
22031 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22034 msgid "Input Completion"
22035 msgstr "Cara Melengkapi"
22037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22042 msgstr "&Perintah:"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22045 msgid "Screen Fonts"
22046 msgstr "Huruf di layar"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
22050 msgstr "Direktori dan Folder"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
22053 msgid "Select directory for example files"
22054 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
22057 msgid "Select a document templates directory"
22058 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
22061 msgid "Select a temporary directory"
22062 msgstr "Pilih direktori sementara"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
22065 msgid "Select a backups directory"
22066 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
22069 msgid "Select a document directory"
22070 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
22073 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22074 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
22077 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22078 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
22081 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22082 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
22086 msgid "Spellchecker"
22087 msgstr "Koreksi ejaan"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
22097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
22101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
22107 msgstr "Pengkonversi"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
22110 msgid "File Formats"
22111 msgstr "Format Berkas"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986
22114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
22115 msgid "Format in use"
22116 msgstr "Format yang digunakan"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
22119 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22120 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
22123 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22124 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
22127 msgid "LyX needs to be restarted!"
22128 msgstr "LyX perlu di restart"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
22131 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22132 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
22136 msgstr "Mesin Cetak"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
22139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
22140 msgid "User Interface"
22141 msgstr "Sistem Antarmuka"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
22147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
22149 msgstr "Cara pintas"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
22157 msgstr "Cara Pintas"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
22160 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22161 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
22164 msgid "Mathematical Symbols"
22165 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
22168 msgid "Document and Window"
22169 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
22172 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22173 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
22176 msgid "System and Miscellaneous"
22177 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
22184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
22185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
22186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997
22187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
22188 msgid "Failed to create shortcut"
22189 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
22192 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22193 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
22196 msgid "Invalid or empty key sequence"
22197 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
22202 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22204 "You need to remove that binding before creating a new one."
22206 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22208 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
22211 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22212 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
22219 msgid "Choose bind file"
22220 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
22223 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22224 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
22227 msgid "Choose UI file"
22228 msgstr "Pilih berkas UI"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
22231 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22232 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
22235 msgid "Choose keyboard map"
22236 msgstr "Pilih peta papanketik"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
22239 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22240 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22243 msgid "Print Document"
22244 msgstr "Cetak Dokumen"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22247 msgid "Print to file"
22248 msgstr "Cetak ke berkas"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22251 msgid "PostScript files (*.ps)"
22252 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22255 msgid "Longest label width"
22256 msgstr "&Label terpanjang"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22259 msgid "Index Settings"
22260 msgstr "Pengaturan Indeks"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22263 msgid "<All indexes>"
22264 msgstr "<Semua indeks>"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22267 msgid "Progress/Debug Messages"
22268 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22271 msgid "Debug Level"
22272 msgstr "Pilihan Awakutu"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22278 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22279 msgid "Cross-reference"
22280 msgstr "Referensi Silang"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22284 msgstr "Balik La&gi"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22288 msgstr "Lompat balik lagi"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22291 msgid "Jump to label"
22292 msgstr "Lompat ke label"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22295 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22296 msgid "<No prefix>"
22297 msgstr "<Tanpa awalan>"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22300 msgid "Find and Replace"
22301 msgstr "Cari dan Ganti"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22304 msgid "Send Document to Command"
22305 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22309 msgstr "Tunjukkan berkas"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22312 msgid "Error -> Cannot load file!"
22313 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22317 msgid "%1$d words checked."
22318 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22321 msgid "One word checked."
22322 msgstr "Satu kata telah dicek"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22325 msgid "Spelling check completed"
22326 msgstr "Cek ejaan selesai"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22329 msgid "Basic Latin"
22330 msgstr "Latin Dasar"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22333 msgid "Latin-1 Supplement"
22334 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22337 msgid "Latin Extended-A"
22338 msgstr "Latin Tambahan-A"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22341 msgid "Latin Extended-B"
22342 msgstr "Latin Tambahan-B"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22345 msgid "IPA Extensions"
22346 msgstr "IPA Tambahan"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22349 msgid "Spacing Modifier Letters"
22350 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22353 msgid "Combining Diacritical Marks"
22354 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22366 msgstr "Devanagari"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22413 msgid "Hangul Jamo"
22414 msgstr "Hangul Jamo"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22417 msgid "Phonetic Extensions"
22418 msgstr "Fonetik tambahan"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22421 msgid "Latin Extended Additional"
22422 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22425 msgid "Greek Extended"
22426 msgstr "Yunani Tambahan"
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22429 msgid "General Punctuation"
22430 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22433 msgid "Superscripts and Subscripts"
22434 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22437 msgid "Currency Symbols"
22438 msgstr "Simbol Mata Uang"
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22441 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22442 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22445 msgid "Letterlike Symbols"
22446 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22449 msgid "Number Forms"
22450 msgstr "Berbagai Format Angka"
22452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22453 msgid "Mathematical Operators"
22454 msgstr "Operator Matematika"
22456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22457 msgid "Miscellaneous Technical"
22458 msgstr "Simbol Teknik"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22461 msgid "Control Pictures"
22462 msgstr "Simbol Kontrol"
22464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22465 msgid "Optical Character Recognition"
22466 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22469 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22470 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22473 msgid "Box Drawing"
22474 msgstr "Simbol Kotak"
22476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22477 msgid "Block Elements"
22478 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22481 msgid "Geometric Shapes"
22482 msgstr "Bentuk Geometri"
22484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22485 msgid "Miscellaneous Symbols"
22486 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22490 msgstr "Simbol Dingbats"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22493 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22494 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22497 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22498 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22513 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22514 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22521 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22522 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22525 msgid "CJK Compatibility"
22526 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22529 msgid "CJK Unified Ideographs"
22530 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22533 msgid "Hangul Syllables"
22534 msgstr "Hangul Syllables"
22536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22537 msgid "High Surrogates"
22538 msgstr "High Surrogates"
22540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22541 msgid "Private Use High Surrogates"
22542 msgstr "Private Use High Surrogates"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22545 msgid "Low Surrogates"
22546 msgstr "Low Surrogates"
22548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22549 msgid "Private Use Area"
22550 msgstr "Private Use Area"
22552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22553 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22554 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22557 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22558 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22561 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22562 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22565 msgid "Combining Half Marks"
22566 msgstr "Tanda Combining Half"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22569 msgid "CJK Compatibility Forms"
22570 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22573 msgid "Small Form Variants"
22574 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22577 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22578 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22581 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22582 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22586 msgstr "Simbol Khusus"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22589 msgid "Linear B Syllabary"
22590 msgstr "Linear B Syllabary"
22592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22593 msgid "Linear B Ideograms"
22594 msgstr "Linear B Ideograms"
22596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22597 msgid "Aegean Numbers"
22598 msgstr "Aegean Numbers"
22600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22601 msgid "Ancient Greek Numbers"
22602 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22606 msgstr "Old Italic"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22617 msgid "Old Persian"
22618 msgstr "Old Persian"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22633 msgid "Cypriot Syllabary"
22634 msgstr "Cypriot Syllabary"
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22638 msgstr "Kharoshthi"
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22641 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22642 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22645 msgid "Musical Symbols"
22646 msgstr "Simbol Musik"
22648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22649 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22650 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22653 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22654 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22657 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22658 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22661 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22662 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22665 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22666 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22670 msgstr "Tanda Penncirian"
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22673 msgid "Variation Selectors Supplement"
22674 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22677 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22678 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22681 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22682 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22685 msgid "Character: "
22686 msgstr "Karakter: "
22688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22689 msgid "Code Point: "
22690 msgstr "Kode Titik: "
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22694 msgstr "Macam-macam Simbol"
22696 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22697 msgid "Insert Table"
22700 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22701 msgid "TeX Information"
22702 msgstr "Informasi TeX "
22704 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22705 msgid "No thesaurus available for this language!"
22706 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
22708 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22710 msgstr "Tampilan Isi"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
22713 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22717 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355
22718 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22722 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22724 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22725 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22729 msgstr "Versi Indonesia "
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22732 msgid "unknown version"
22733 msgstr "versi tak dikenal"
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22736 msgid "Small-sized icons"
22737 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22740 msgid "Normal-sized icons"
22741 msgstr "Ikon ukuran normal"
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22744 msgid "Big-sized icons"
22745 msgstr "Ikon ukuran besar"
22747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
22749 msgstr "Keluar LyX"
22751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
22752 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22753 msgstr "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
22755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1087
22756 msgid "Welcome to LyX!"
22757 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
22760 msgid "Automatic save done."
22761 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
22764 msgid "Automatic save failed!"
22765 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
22768 msgid "Command not allowed without any document open"
22769 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22773 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22774 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22777 msgid "Select template file"
22778 msgstr "Pilih berkas templet"
22780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
22781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
22782 msgid "Templates|#T#t"
22783 msgstr "Templet|#T#t"
22785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
22786 msgid "Document not loaded."
22787 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22790 msgid "Select document to open"
22791 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22796 msgid "Examples|#E#e"
22797 msgstr "Contoh|#E#e"
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22800 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22801 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22804 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22805 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22808 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22809 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22812 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22813 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22816 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22817 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
22818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22819 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
22820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22821 msgid "Invalid filename"
22822 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22827 "The directory in the given path\n"
22831 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22837 msgid "Opening document %1$s..."
22838 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22842 msgid "Document %1$s opened."
22843 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22846 msgid "Version control detected."
22847 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22851 msgid "Could not open document %1$s"
22852 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
22855 msgid "Couldn't import file"
22856 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
22860 msgid "No information for importing the format %1$s."
22861 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22865 msgid "Select %1$s file to import"
22866 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22872 "The document %1$s already exists.\n"
22874 "Do you want to overwrite that document?"
22876 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22878 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
22881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22882 msgid "Overwrite document?"
22883 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22887 msgid "Importing %1$s..."
22888 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
22892 msgstr "Selesai mengimpor."
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
22895 msgid "file not imported!"
22896 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22900 msgstr "dokumen baru"
22902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
22903 msgid "Select LyX document to insert"
22904 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22908 msgid "Absolute filename expected."
22909 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
22912 msgid "Select file to insert"
22913 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22916 msgid "All Files (*)"
22917 msgstr "Semua berkas (*)"
22919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22920 msgid "Choose a filename to save document as"
22921 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22926 msgstr "&Nama Lain"
22928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
22931 "The document %1$s could not be saved.\n"
22933 "Do you want to rename the document and try again?"
22935 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22937 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
22940 msgid "Rename and save?"
22941 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
22945 msgstr "&Coba Lagi"
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
22948 msgid "Close document"
22949 msgstr "Tutup dokumen"
22951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22952 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22953 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
22956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
22959 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22961 "Do you want to save the document?"
22963 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22965 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
22969 msgid "Save new document?"
22970 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
22975 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22977 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22979 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22981 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22985 msgid "Save changed document?"
22986 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
22990 msgstr "&Tidak Perlu"
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22995 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22997 "Do you want to save the document?"
22999 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23001 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
23008 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23012 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
23015 msgid "Reload externally changed document?"
23016 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
23019 msgid "Error when setting the locking property."
23020 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
23023 msgid "Directory is not accessible."
23024 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
23028 msgid "Opening child document %1$s..."
23029 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23033 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23034 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
23038 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23039 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
23041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
23043 msgid "Successful export to format: %1$s"
23044 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
23048 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23049 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
23051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
23053 msgid "Exporting ..."
23054 msgstr "Sedang mengekspor..."
23056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
23057 msgid "Previewing ..."
23058 msgstr "Pra tampilan ..."
23060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
23061 msgid "Document not loaded"
23062 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
23066 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23067 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
23070 msgid "Revert to saved document?"
23071 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
23074 msgid "Saving all documents..."
23075 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
23078 msgid "All documents saved."
23079 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
23083 msgid "%1$s unknown command!"
23084 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
23087 msgid "Please, preview the document first."
23088 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
23090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
23091 msgid "Couldn't proceed."
23092 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
23094 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
23095 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
23096 msgid "LaTeX Source"
23097 msgstr "Program LaTeX"
23099 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
23100 msgid "DocBook Source"
23101 msgstr "Sumber DocBook"
23103 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
23104 msgid "Literate Source"
23105 msgstr "Sumber Literate"
23107 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23108 msgid " (version control, locking)"
23109 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23112 msgid " (version control)"
23113 msgstr " (kontrol versi)"
23115 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23117 msgstr " (ada perubahan)"
23119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23120 msgid " (read only)"
23121 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23123 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23125 msgstr "Tutup Berkas"
23127 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
23129 msgstr "Sembunyikan Tab"
23131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
23135 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23136 msgid "Wrap Float Settings"
23137 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
23139 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23140 msgid "Click to detach"
23141 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23143 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23145 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23146 msgstr "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23148 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23149 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23150 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23151 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
23153 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23155 msgstr "(tdk dikenal)"
23157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
23159 msgstr "Tidak Ada Grup"
23161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
23162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
23163 msgid "More Spelling Suggestions"
23164 msgstr "Saran Ejaan Lain"
23166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
23167 msgid "Add to personal dictionary|n"
23168 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
23170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
23171 msgid "Ignore all|I"
23172 msgstr "Abaikan semua|s"
23174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
23175 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23176 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
23178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
23182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
23183 msgid "More Languages ...|M"
23184 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
23186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
23187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
23189 msgstr "Sembunyikan|y"
23191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23192 msgid "<No Documents Open>"
23193 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
23196 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23197 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
23199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
23200 msgid "View (Other Formats)|F"
23201 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
23204 msgid "Update (Other Formats)|p"
23205 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
23209 msgid "View [%1$s]|V"
23210 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
23214 msgid "Update [%1$s]|U"
23215 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
23218 msgid "No Custom Insets Defined!"
23219 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
23222 msgid "<No Document Open>"
23223 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
23226 msgid "Master Document"
23227 msgstr "Dokumen Utama"
23229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
23230 msgid "Open Navigator..."
23231 msgstr "Buka Navigator..."
23233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
23234 msgid "Other Lists"
23235 msgstr "Daftar Lainnya"
23237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
23238 msgid "<Empty Table of Contents>"
23239 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
23242 msgid "Other Toolbars"
23243 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
23246 msgid "No Branches Set for Document!"
23247 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
23249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
23250 msgid "Index Entry|d"
23251 msgstr "Catat dalam Index|d"
23253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
23255 msgid "Index: %1$s"
23256 msgstr "Indeks: %1$s"
23258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
23259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
23261 msgid "Index Entry (%1$s)"
23262 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
23264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
23265 msgid "No Citation in Scope!"
23266 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
23269 msgid "No Action Defined!"
23270 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
23272 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23274 msgid "Export %1$s"
23275 msgstr "Ekspor %1$s"
23277 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23279 msgid "Import %1$s"
23280 msgstr "Impor %1$s"
23282 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23284 msgid "Update %1$s"
23285 msgstr "Perbarui %1$s"
23287 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23290 msgstr "Tampilkan %1$s"
23292 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23296 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23297 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23298 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23301 msgid "Could not update TeX information"
23302 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23306 msgid "The script `%1$s' failed."
23307 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23311 msgstr "Semua Berkas "
23313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23314 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23315 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23316 msgid "Table of Contents"
23317 msgstr "Daftar Isi"
23319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23320 msgid "List of Graphics"
23321 msgstr "Daftar Gambar"
23323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23324 msgid "List of Equations"
23325 msgstr "Daftar Persamaan"
23327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23328 msgid "List of Footnotes"
23329 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23332 msgid "List of Listings"
23333 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23336 msgid "List of Indexes"
23337 msgstr "Daftar Indeks"
23339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23340 msgid "List of Marginal notes"
23341 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23344 msgid "List of Notes"
23345 msgstr "Daftar Catatan"
23347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23348 msgid "List of Citations"
23349 msgstr "Daftar Acuan"
23351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23352 msgid "Labels and References"
23353 msgstr "Label dan Referensi"
23355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23356 msgid "List of Branches"
23357 msgstr "Daftar Cabang"
23359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23360 msgid "List of Changes"
23361 msgstr "Daftar Perubahan"
23363 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23365 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
23366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:534
23367 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23368 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
23370 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23374 msgid "Problematic filename for DVI"
23375 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
23377 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
23380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:540
23381 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23382 msgstr "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX dan membuka hasil DVI: "
23384 #: src/insets/Inset.cpp:88
23385 msgid "Bibliography Entry"
23386 msgstr "Entri Bibliografi"
23388 #: src/insets/Inset.cpp:91
23392 #: src/insets/Inset.cpp:94
23396 #: src/insets/Inset.cpp:109
23397 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23401 #: src/insets/Inset.cpp:111
23402 msgid "Horizontal Space"
23403 msgstr "Spasi Horisontal"
23405 #: src/insets/Inset.cpp:112
23406 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23407 msgid "Vertical Space"
23408 msgstr "Spasi Vertikal"
23410 #: src/insets/Inset.cpp:115
23414 #: src/insets/Inset.cpp:158
23415 msgid "Horizontal Math Space"
23416 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
23418 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23419 msgid "Keys must be unique!"
23420 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23422 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23425 "The key %1$s already exists,\n"
23426 "it will be changed to %2$s."
23428 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23429 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23434 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23435 "If you proceed, all of them will be opened."
23437 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23438 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23441 msgid "Open Databases?"
23442 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23449 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23450 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23452 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23454 msgstr "Basis data:"
23456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23457 msgid "Style File:"
23458 msgstr "Berkas Model:"
23460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23465 msgid "included in TOC"
23466 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23470 msgid "Export Warning!"
23471 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23475 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23476 "BibTeX will be unable to find them."
23478 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23479 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23483 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23484 "BibTeX will be unable to find it."
23486 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23487 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23489 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23490 msgid "simple frame"
23491 msgstr "bingkai garis"
23493 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23495 msgstr "tanpa bingkai garis"
23497 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23498 msgid "simple frame, page breaks"
23499 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23501 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23503 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23505 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23506 msgid "oval, thick"
23507 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23509 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23510 msgid "drop shadow"
23511 msgstr "bayangan bingkai"
23513 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23514 msgid "shaded background"
23515 msgstr "latar berwarna"
23517 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23518 msgid "double frame"
23519 msgstr "bingkai dua garis"
23521 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23522 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23524 msgid "%1$s (%2$s)"
23525 msgstr "%1$s (%2$s)"
23527 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23529 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23530 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23536 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23539 msgstr "tidak-aktif"
23541 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23543 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23544 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
23546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23551 msgid "Branch (child only): "
23552 msgstr "Cabang (hanya anak): "
23554 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23555 msgid "Branch (undefined): "
23556 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
23558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23560 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23566 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23571 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23572 msgid "No bibliography defined!"
23573 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23575 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23576 msgid "No citations selected!"
23577 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23579 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23581 msgstr "tidak diacu"
23583 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23584 msgid "LaTeX Command: "
23585 msgstr "Perintah LaTeX: "
23587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23588 msgid "InsetCommand Error: "
23589 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23592 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23593 msgid "Incompatible command name."
23594 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23596 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23597 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23598 msgid "InsetCommandParams Error: "
23599 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23601 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23602 msgid "InsetCommandParams: "
23603 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23606 msgid "Unknown parameter name: "
23607 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23609 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23610 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23611 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
23613 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23614 msgid "Uncodable characters"
23615 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
23617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23620 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23621 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23624 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
23625 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
23628 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23630 msgid "External template %1$s is not installed"
23631 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23633 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275
23634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
23636 msgstr "ambangan: "
23638 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23640 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23641 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
23643 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23649 msgstr "anak-ambangan: "
23651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23652 msgid " (sideways)"
23653 msgstr " (kesamping)"
23655 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23656 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23657 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
23659 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23661 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23662 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
23664 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23666 msgid "List of %1$s"
23667 msgstr "Daftar %1$s"
23669 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23671 msgstr "catatan kaki"
23673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
23674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628
23677 "Could not copy the file\n"
23679 "into the temporary directory."
23681 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23683 "dalam ditektori sementara."
23685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
23686 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23688 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23689 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23691 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23693 msgid "Graphics file: %1$s"
23694 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23696 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23700 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23704 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23706 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23707 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
23709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23710 msgid "Verbatim Input"
23711 msgstr "Verbatim Input"
23713 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23714 msgid "Verbatim Input*"
23715 msgstr "Verbatim Input*"
23717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23718 msgid "Include (excluded)"
23719 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
23721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499
23722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:732
23723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23724 msgid "Recursive input"
23725 msgstr "Inpur rekursif"
23727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
23728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
23729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23731 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23732 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23734 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23737 "Included file `%1$s'\n"
23738 "has textclass `%2$s'\n"
23739 "while parent file has textclass `%3$s'."
23741 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23742 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23743 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23746 msgid "Different textclasses"
23747 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23752 "Included file `%1$s'\n"
23753 "uses module `%2$s'\n"
23754 "which is not used in parent file."
23756 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23757 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23758 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23761 msgid "Module not found"
23762 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23765 msgid "Unsupported Inclusion"
23766 msgstr "Ikutan tidak didukung"
23768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23771 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
23774 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n"
23777 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23778 msgid "Index sorting failed"
23779 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23781 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23784 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23785 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23786 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23787 "explained in the User Guide."
23789 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23790 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23791 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23792 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23794 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23795 msgid "Index Entry"
23796 msgstr "Entri Indeks"
23798 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287
23799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:308
23800 msgid "unknown type!"
23801 msgstr "tipe tidak dikenal!"
23803 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23804 msgid "Unknown index type!"
23805 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
23807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23808 msgid "All indexes"
23809 msgstr "Semua indeks "
23811 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23813 msgstr "Anak Indeks"
23815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23817 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23818 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23821 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23822 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302
23825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:314
23826 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320
23827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327
23829 msgstr "tidak didefinisikan"
23831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23832 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341
23837 #: src/insets/InsetInfo.cpp:350
23841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23842 msgid "No version control"
23843 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
23845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23847 msgid "%1$s unknown"
23848 msgstr "%1$s tidak diketahui"
23850 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23851 msgid "Label names must be unique!"
23852 msgstr "Nama label harus unik!"
23854 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23857 "The label %1$s already exists,\n"
23858 "it will be changed to %2$s."
23860 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23861 "akan diganti menjadi %2$s."
23863 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23864 msgid "DUPLICATE: "
23865 msgstr "DUPLIKASI: "
23867 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23868 msgid "Horizontal line"
23869 msgstr "Garis Horisontal"
23871 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23872 msgid "no more lstline delimiters available"
23873 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23875 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23876 msgid "Running out of delimiters"
23877 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23879 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23881 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23882 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23883 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23884 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23885 "must investigate!"
23887 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23888 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23889 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23890 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23891 "anda perlu meneliti sendiri!"
23893 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23894 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23895 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23897 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23900 "The following characters in one of the program listings are\n"
23901 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23904 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23905 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23909 msgid "A value is expected."
23910 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23918 msgid "Unbalanced braces!"
23919 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23922 msgid "Please specify true or false."
23923 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23926 msgid "Only true or false is allowed."
23927 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23930 msgid "Please specify an integer value."
23931 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23934 msgid "An integer is expected."
23935 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23938 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23939 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23942 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23943 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23947 msgid "Please specify one of %1$s."
23948 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23952 msgid "Try one of %1$s."
23953 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23957 msgid "I guess you mean %1$s."
23958 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23962 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23963 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23967 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23968 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23971 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23972 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23975 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
23976 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
23978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23979 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
23980 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
23982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23983 msgid "Enter something like \\color{white}"
23984 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23987 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23988 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23991 msgid "auto, last or a number"
23992 msgstr "auto, last atau satu angka"
23994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23995 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
23996 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23999 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24000 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24003 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24004 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24008 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24009 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24013 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24014 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
24016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24018 msgid "Parameter %1$s: "
24019 msgstr "Parameter %1$s: "
24021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24023 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24024 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24028 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24029 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24031 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
24032 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24034 msgstr "Halaman Baru"
24036 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24038 msgstr "Halaman Kosong"
24040 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24041 msgid "Clear Double Page"
24042 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24044 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24048 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24049 msgid "Nomenclature Symbol: "
24050 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24052 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24053 msgid "Description: "
24054 msgstr "Deskripsi: "
24056 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24060 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
24064 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24068 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24072 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24076 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24080 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24084 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
24088 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24090 msgstr "dimana saja"
24092 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
24096 #: src/insets/InsetRef.cpp:331
24097 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24101 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24102 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24106 #: src/insets/InsetRef.cpp:332
24107 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24111 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24112 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24113 msgid "Page Number"
24114 msgstr "Nomor Halaman"
24116 #: src/insets/InsetRef.cpp:333
24117 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24121 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24122 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24123 msgid "Textual Page Number"
24124 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24126 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
24127 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24129 msgstr "HalamanTeks: "
24131 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24132 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24133 msgid "Standard+Textual Page"
24134 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24136 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
24137 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24139 msgstr "Ref+Teks: "
24141 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24143 msgstr "Dengan format"
24145 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
24149 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24150 msgid "Reference to Name"
24151 msgstr "Referensi ke Nama"
24153 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
24157 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
24161 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24162 msgid "superscript"
24163 msgstr "superscript"
24165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24166 msgid "Protected Space"
24167 msgstr "Spasi Protected"
24169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24171 msgstr "Spasi Normal Quad"
24173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24174 msgid "Double Quad Space"
24175 msgstr "Spasi Quad Ganda"
24177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24186 msgid "Protected Horizontal Fill"
24187 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24190 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24191 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24194 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24195 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24198 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24199 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24202 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24203 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24206 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24207 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24210 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24211 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24215 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24216 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24220 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24221 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24223 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24224 msgid "Unknown TOC type"
24225 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24227 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
24228 msgid "Selection size should match clipboard content."
24229 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24231 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24232 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
24236 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24243 msgstr "Tidak ditampilkan."
24245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24247 msgstr "Sedang Memuat..."
24249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24250 msgid "Converting to loadable format..."
24251 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24254 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24255 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24258 msgid "Scaling etc..."
24259 msgstr "Perbasaran dll..."
24261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24262 msgid "Ready to display"
24263 msgstr "Siap ditampilkan"
24265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24266 msgid "No file found!"
24267 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24270 msgid "Error converting to loadable format"
24271 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24274 msgid "Error loading file into memory"
24275 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24278 msgid "Error generating the pixmap"
24279 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24283 msgstr "Tidak ada gambar"
24285 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24286 msgid "Preview loading"
24287 msgstr "Memuat pra tampilan"
24289 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24290 msgid "Preview ready"
24291 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24293 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24294 msgid "Preview failed"
24295 msgstr "Pra tampilan gagal"
24297 #: src/lengthcommon.cpp:37
24298 msgid "cc[[unit of measure]]"
24299 msgstr "cc[[ukuran]]"
24301 #: src/lengthcommon.cpp:37
24305 #: src/lengthcommon.cpp:37
24309 #: src/lengthcommon.cpp:38
24313 #: src/lengthcommon.cpp:38
24314 msgid "mu[[unit of measure]]"
24315 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24317 #: src/lengthcommon.cpp:38
24321 #: src/lengthcommon.cpp:39
24325 #: src/lengthcommon.cpp:39
24329 #: src/lengthcommon.cpp:39
24330 msgid "Text Width %"
24331 msgstr "Lebar teks %"
24333 #: src/lengthcommon.cpp:40
24334 msgid "Column Width %"
24335 msgstr "Lebar kolom %"
24337 #: src/lengthcommon.cpp:40
24338 msgid "Page Width %"
24339 msgstr "Lebar halaman %"
24341 #: src/lengthcommon.cpp:40
24342 msgid "Line Width %"
24343 msgstr "Lebar baris %"
24345 #: src/lengthcommon.cpp:41
24346 msgid "Text Height %"
24347 msgstr "Tinggi teks %"
24349 #: src/lengthcommon.cpp:41
24350 msgid "Page Height %"
24351 msgstr "Tinggi halaman %"
24353 #: src/lyxfind.cpp:142
24354 msgid "Search error"
24355 msgstr "Salah Pencarian"
24357 #: src/lyxfind.cpp:142
24358 msgid "Search string is empty"
24359 msgstr "Pencarian kata kosong"
24361 #: src/lyxfind.cpp:376
24362 msgid "String found."
24363 msgstr "String ditemukan!"
24365 #: src/lyxfind.cpp:378
24366 msgid "String has been replaced."
24367 msgstr "String telah diganti"
24369 #: src/lyxfind.cpp:381
24371 msgid "%1$d strings have been replaced."
24372 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
24374 #: src/lyxfind.cpp:1251
24375 msgid "Search text is empty!"
24376 msgstr "Pencarian kata kosong!"
24378 #: src/lyxfind.cpp:1265
24379 msgid "Invalid regular expression!"
24380 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
24382 #: src/lyxfind.cpp:1270
24383 msgid "Match not found!"
24384 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
24386 #: src/lyxfind.cpp:1274
24387 msgid "Match found!"
24388 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
24390 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24392 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24393 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24395 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24396 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24398 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24400 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24401 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24403 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24405 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24406 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24409 msgid "Cursor not in table"
24410 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
24412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24413 msgid "Only one row"
24414 msgstr "Hanya satu baris"
24416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24417 msgid "Only one column"
24418 msgstr "Hanya satu kolom"
24420 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24421 msgid "No hline to delete"
24422 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24424 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24425 msgid "No vline to delete"
24426 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24428 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24430 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24431 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24433 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24434 msgid "Bad math environment"
24435 msgstr "Lingkungan matematika salah"
24437 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24439 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24440 "Change the math formula type and try again."
24442 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
24443 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
24445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24446 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24448 msgstr "Tanpa Nomor"
24450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24457 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24458 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24460 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24462 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24463 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24467 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24468 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24470 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24471 msgid "create new math text environment ($...$)"
24472 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24474 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24475 msgid "entered math text mode (textrm)"
24476 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24478 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24479 msgid "Regular expression editor mode"
24480 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
24482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631
24483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24484 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24485 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
24487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636
24488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24489 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24490 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
24492 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24493 msgid "Standard[[mathref]]"
24496 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24500 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24501 msgid "FormatRef: "
24502 msgstr "FormatRef: "
24504 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24506 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24507 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
24509 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24513 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24517 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24519 msgstr "makro matematika"
24521 #: src/output.cpp:37
24524 "Could not open the specified document\n"
24527 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24530 #: src/output_plaintext.cpp:136
24534 #: src/output_plaintext.cpp:148
24535 msgid "References: "
24536 msgstr "Referensi: "
24538 #: src/support/Package.cpp:437
24539 msgid "LyX binary not found"
24540 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
24542 #: src/support/Package.cpp:438
24544 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24545 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
24547 #: src/support/Package.cpp:557
24550 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24552 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24553 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24555 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
24557 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel lingkungan\n"
24558 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
24560 #: src/support/Package.cpp:638
24561 #: src/support/Package.cpp:665
24562 msgid "File not found"
24563 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24565 #: src/support/Package.cpp:639
24568 "Invalid %1$s switch.\n"
24569 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24571 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
24572 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24574 #: src/support/Package.cpp:666
24577 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24580 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24581 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
24583 #: src/support/Package.cpp:690
24586 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24587 "%2$s is not a directory."
24589 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
24590 "%2$s bukan direktori."
24592 #: src/support/Package.cpp:692
24593 msgid "Directory not found"
24594 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
24596 #: src/support/debug.cpp:40
24597 msgid "No debugging messages"
24598 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
24600 #: src/support/debug.cpp:41
24601 msgid "General information"
24602 msgstr "Informasi umum"
24604 #: src/support/debug.cpp:42
24605 msgid "Program initialisation"
24606 msgstr "Inisialisasi program"
24608 #: src/support/debug.cpp:43
24609 msgid "Keyboard events handling"
24610 msgstr "Penanganan papanketik"
24612 #: src/support/debug.cpp:44
24613 msgid "GUI handling"
24614 msgstr "Penanganan GUI"
24616 #: src/support/debug.cpp:45
24617 msgid "Lyxlex grammar parser"
24618 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24620 #: src/support/debug.cpp:46
24621 msgid "Configuration files reading"
24622 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24624 #: src/support/debug.cpp:47
24625 msgid "Custom keyboard definition"
24626 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24628 #: src/support/debug.cpp:48
24629 msgid "LaTeX generation/execution"
24630 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24632 #: src/support/debug.cpp:49
24633 msgid "Math editor"
24634 msgstr "Editor Matematika"
24636 #: src/support/debug.cpp:50
24637 msgid "Font handling"
24638 msgstr "Penanganan Huruf"
24640 #: src/support/debug.cpp:51
24641 msgid "Textclass files reading"
24642 msgstr "Membaca berkas class teks"
24644 #: src/support/debug.cpp:52
24645 msgid "Version control"
24646 msgstr "Kontrol versi"
24648 #: src/support/debug.cpp:53
24649 msgid "External control interface"
24650 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24652 #: src/support/debug.cpp:54
24653 msgid "Undo/Redo mechanism"
24654 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24656 #: src/support/debug.cpp:55
24657 msgid "User commands"
24658 msgstr "Perintah Pengguna"
24660 #: src/support/debug.cpp:56
24661 msgid "The LyX Lexer"
24662 msgstr "LyX Lexxer"
24664 #: src/support/debug.cpp:57
24665 msgid "Dependency information"
24666 msgstr "Informasi dependensi"
24668 #: src/support/debug.cpp:58
24670 msgstr "Sisipan LyX"
24672 #: src/support/debug.cpp:59
24673 msgid "Files used by LyX"
24674 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24676 #: src/support/debug.cpp:60
24677 msgid "Workarea events"
24678 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24680 #: src/support/debug.cpp:61
24681 msgid "Insettext/tabular messages"
24682 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24684 #: src/support/debug.cpp:62
24685 msgid "Graphics conversion and loading"
24686 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24688 #: src/support/debug.cpp:63
24689 msgid "Change tracking"
24690 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24692 #: src/support/debug.cpp:64
24693 msgid "External template/inset messages"
24694 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24696 #: src/support/debug.cpp:65
24697 msgid "RowPainter profiling"
24698 msgstr "RowPainter profiling"
24700 #: src/support/debug.cpp:66
24701 msgid "Scrolling debugging"
24702 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
24704 #: src/support/debug.cpp:67
24705 msgid "Math macros"
24706 msgstr "Makro Matematika"
24708 #: src/support/debug.cpp:68
24712 #: src/support/debug.cpp:69
24713 msgid "Locale/Internationalisation"
24714 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24716 #: src/support/debug.cpp:70
24717 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24718 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24720 #: src/support/debug.cpp:71
24721 msgid "Find and replace mechanism"
24722 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
24724 #: src/support/debug.cpp:72
24725 msgid "Developers' general debug messages"
24726 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24728 #: src/support/debug.cpp:73
24729 msgid "All debugging messages"
24730 msgstr "Semua pesan debugging"
24732 #: src/support/debug.cpp:152
24734 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24735 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24737 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24738 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24741 #: src/support/os_win32.cpp:444
24742 msgid "System file not found"
24743 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24745 #: src/support/os_win32.cpp:445
24747 "Unable to load shfolder.dll\n"
24750 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24751 "Pastikan diinstal."
24753 #: src/support/os_win32.cpp:450
24754 msgid "System function not found"
24755 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24757 #: src/support/os_win32.cpp:451
24759 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24760 "Don't know how to proceed. Sorry."
24762 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24763 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24765 #: src/support/userinfo.cpp:45
24766 msgid "Unknown user"
24767 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24769 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24770 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
24771 #~ msgid "Affilation:"
24772 #~ msgstr "Afiliasi:"
24773 #~ msgid "varGamma"
24774 #~ msgstr "varGamma"
24775 #~ msgid "varDelta"
24776 #~ msgstr "varDelta"
24777 #~ msgid "varTheta"
24778 #~ msgstr "varTheta"
24779 #~ msgid "varLambda"
24780 #~ msgstr "varLambda"
24785 #~ msgid "varSigma"
24786 #~ msgstr "varSigma"
24787 #~ msgid "varUpsilon"
24788 #~ msgstr "varUpsilon"
24793 #~ msgid "varOmega"
24794 #~ msgstr "varOmega"
24795 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24796 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
24797 #~ msgid "DockWidget"
24798 #~ msgstr "DockWidget"
24801 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24802 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
24804 #~ msgstr "komentar"
24805 #~ msgid "greyedout"
24806 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
24807 #~ msgid "Open Target...|O"
24808 #~ msgstr "Buka Target...|B"
24809 #~ msgid "&Use Defaults"
24810 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
24811 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24812 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24815 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24816 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
24817 #~ msgid "&Use babel"
24818 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
24820 #~ msgstr "&Global"
24821 #~ msgid "institutemark"
24822 #~ msgstr "institutemark"
24825 #~ msgid "Flex:Institute"
24826 #~ msgstr "Institute"
24829 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24831 #~ msgid "altaffilmark"
24832 #~ msgstr "altaffilmark"
24833 #~ msgid "tablenotemark"
24834 #~ msgstr "tandanotatabel"
24838 #~ msgstr "diagram"
24842 #~ msgstr "Bibnote"
24843 #~ msgid "Chemistry"
24847 #~ msgid "InstituteMark"
24848 #~ msgstr "InstituteMark"
24851 #~ msgid "Flex:Alert"
24852 #~ msgstr "Perhatian"
24855 #~ msgid "Flex:Structure"
24856 #~ msgstr "Struktur"
24859 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24860 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
24863 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24864 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
24865 #~ msgid "Thanks Reference"
24866 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
24867 #~ msgid "Internet Address Reference"
24868 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
24869 #~ msgid "Name (First Name)"
24870 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
24871 #~ msgid "Name (Surname)"
24872 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
24873 #~ msgid "By Same Author (bib)"
24874 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24875 #~ msgid "Titlenotemark"
24876 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24877 #~ msgid "Authormark"
24878 #~ msgstr "TandaPenulis"
24879 #~ msgid "CorAuthormark"
24880 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24883 #~ msgid "Lowercase"
24884 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24887 #~ msgid "Sidenote"
24888 #~ msgstr "Nota samping"
24889 #~ msgid "Marginnote"
24890 #~ msgstr "Nota tepi"
24891 #~ msgid "NewThought"
24892 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24894 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24895 #~ msgid "SmallCaps"
24896 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24899 #~ msgid "Flex:Firstname"
24900 #~ msgstr "Nama depan"
24903 #~ msgid "Flex:Fname"
24904 #~ msgstr "Namaberkas"
24907 #~ msgid "Flex:Surname"
24908 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24911 #~ msgid "Flex:Filename"
24912 #~ msgstr "Namaberkas"
24915 #~ msgid "Flex:Literal"
24916 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24919 #~ msgid "Flex:Emph"
24920 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24923 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24924 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24927 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24928 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24931 #~ msgid "Flex:Volume"
24932 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24935 #~ msgid "Flex:Day"
24936 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24939 #~ msgid "Flex:Month"
24940 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24943 #~ msgid "Flex:Year"
24944 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24947 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24948 #~ msgstr "Nomor_isu"
24951 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24952 #~ msgstr "Hari-isu"
24955 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24956 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24959 #~ msgid "Flex:ISSN"
24960 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24963 #~ msgid "Flex:CODEN"
24964 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24967 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24968 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24971 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24972 #~ msgstr "SS-Judul"
24975 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24976 #~ msgstr "CCC-Kode"
24979 #~ msgid "Flex:Code"
24980 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24983 #~ msgid "Flex:Dscr"
24984 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24987 #~ msgid "Flex:Keyword"
24988 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24991 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24992 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24995 #~ msgid "Flex:Orgname"
24996 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24999 #~ msgid "Flex:Street"
25000 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25003 #~ msgid "Flex:City"
25004 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25007 #~ msgid "Flex:State"
25008 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25011 #~ msgid "Flex:Postcode"
25012 #~ msgstr "Kodepos"
25015 #~ msgid "Flex:Country"
25016 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25019 #~ msgid "Flex:Directory"
25020 #~ msgstr "Direktori"
25023 #~ msgid "Flex:Email"
25024 #~ msgstr "Elemen:Email"
25027 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25028 #~ msgstr "KunciKombo"
25031 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25032 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25035 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25036 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25039 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25040 #~ msgstr "MenuItemGui"
25043 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25044 #~ msgstr "TombolGui"
25047 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25048 #~ msgstr "PilihanMenu"
25051 #~ msgid "Note:Comment"
25052 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25053 #~ msgid "Note:Note"
25054 #~ msgstr "Nota:Nota"
25055 #~ msgid "Note:Greyedout"
25056 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25057 #~ msgid "Box:Shaded"
25058 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25063 #~ msgid "Argument"
25064 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25065 #~ msgid "Info:menu"
25066 #~ msgstr "Info:menu"
25067 #~ msgid "Info:shortcut"
25068 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25069 #~ msgid "Info:shortcuts"
25070 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25071 #~ msgid "Braillebox"
25072 #~ msgstr "Braillebox"
25075 #~ msgid "Flex:Endnote"
25076 #~ msgstr "Endnote"
25079 #~ msgid "Flex:Glosse"
25083 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25084 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25087 #~ msgid "Flex:Expression"
25088 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25091 #~ msgid "Flex:Concepts"
25092 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25095 #~ msgid "Flex:Meaning"
25096 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25099 #~ msgid "Flex:Noun"
25100 #~ msgstr "Huruf Besar"
25103 #~ msgid "Flex:Strong"
25104 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25107 #~ msgid "Noweb literate programming"
25108 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25111 #~ msgid "Sweave Options"
25112 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25115 #~ msgid "S/R expression"
25116 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25120 #~ msgstr "Nynorsk"
25123 #~ msgid "master document[[scope]]"
25124 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25127 #~ msgid "Keywordsr"
25128 #~ msgstr "Kata kunci"
25131 #~ msgid "Current paragraph"
25132 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25135 #~ msgid "Current ¶graph"
25136 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25139 #~ msgid "A&vailable indices:"
25140 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25144 #~ msgstr "&Lebar:"
25148 #~ msgstr "kesalahan"
25151 #~ msgid "All indices"
25152 #~ msgstr "Semua Berkas "
25156 #~ msgstr "&Setuju"
25161 #~ msgid "The Enter key works, too"
25162 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25163 #~ msgid "The delete key works, too"
25164 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25167 #~ msgid "&Default language:"
25168 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25169 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25170 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25171 #~ msgid "&BibTeX command:"
25172 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25173 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25174 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25175 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25176 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25177 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25178 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25179 #~ msgid "Screen &DPI:"
25180 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25181 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25182 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25183 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25184 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25185 #~ msgid "Use input encod&ing"
25186 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25187 #~ msgid "Jump to the label"
25188 #~ msgstr "Lompat ke label"
25189 #~ msgid "Merge cells"
25190 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25191 #~ msgid "Listing settings"
25192 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25193 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25194 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25195 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25196 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25197 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25198 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25199 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25200 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25201 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25202 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25203 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25204 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25205 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25206 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25207 #~ msgid "LangHeader"
25208 #~ msgstr "HeaderBhs"
25209 #~ msgid "Language Header:"
25210 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25211 #~ msgid "Language:"
25212 #~ msgstr "Bahasa:"
25213 #~ msgid "LastLanguage"
25214 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25215 #~ msgid "Last Language:"
25216 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25217 #~ msgid "LangFooter"
25218 #~ msgstr "FooterBahasa"
25221 #~ msgid "End of CV"
25222 #~ msgstr "End of CV"
25224 #~ msgstr "Strasse"
25231 #~ msgid "Computer"
25232 #~ msgstr "Komputer"
25233 #~ msgid "Computer:"
25234 #~ msgstr "Komputer:"
25235 #~ msgid "EmptySection"
25236 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25237 #~ msgid "Empty Section"
25238 #~ msgstr "SubBabKosong"
25239 #~ msgid "CloseSection"
25240 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25241 #~ msgid "Close Section"
25242 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25243 #~ msgid "Element:Firstname"
25244 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25245 #~ msgid "Element:Fname"
25246 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25247 #~ msgid "Element:Filename"
25248 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25249 #~ msgid "Element:Citation-number"
25250 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25251 #~ msgid "Element:Issue-number"
25252 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25253 #~ msgid "Element:Issue-day"
25254 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25255 #~ msgid "Element:Issue-months"
25256 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25257 #~ msgid "Element:SS-Title"
25258 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25259 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25260 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25261 #~ msgid "Element:Postcode"
25262 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25263 #~ msgid "Element:Directory"
25264 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25265 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25266 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25267 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25268 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25269 #~ msgid "Element:GuiButton"
25270 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25271 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25272 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25275 #~ msgid "Custom:Endnote"
25276 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25277 #~ msgid "Custom:Glosse"
25278 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25279 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25280 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25281 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25282 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25283 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25284 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25285 #~ msgid "CharStyle:Code"
25286 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25287 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25288 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25289 #~ msgid "Insert|n"
25290 #~ msgstr "Sisipan|n"
25291 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25292 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25293 #~ msgid "View DVI"
25294 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25295 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25296 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25297 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25298 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25299 #~ msgid "View PostScript"
25300 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25301 #~ msgid "Update PostScript"
25302 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25303 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25304 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25308 #~ "The specified document\n"
25310 #~ "could not be read."
25312 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25314 #~ "tidak bisa dibaca."
25315 #~ msgid "&Keep it"
25316 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25318 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25319 #~ "%1$s.layout,\n"
25320 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25321 #~ "class or style file required by it is not\n"
25322 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25323 #~ "for more information.\n"
25325 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25326 #~ "%1$s.layout,\n"
25327 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25328 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25329 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25330 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25331 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25332 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25333 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25334 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25335 #~ msgid "caption frame"
25336 #~ msgstr "bingkai caption"
25337 #~ msgid "top/bottom line"
25338 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25339 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25340 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25341 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25342 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25344 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25345 #~ "You may not have the right languages installed."
25347 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25348 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25350 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25351 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25353 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25354 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25356 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25359 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25360 #~ "encoding `%2$s'."
25361 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25362 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25364 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25365 #~ "encoding `%2$s'."
25367 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25368 #~ "encoding `%2$s'."
25370 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25371 #~ "encoding `%2$s'."
25373 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25374 #~ "encoding `%2$s'."
25375 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25377 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25379 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25381 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
25382 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25383 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25385 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25386 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25387 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25389 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25390 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25391 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25392 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25393 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25394 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25395 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25396 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25397 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25399 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25403 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25406 #~ msgid "Branch Settings"
25407 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25409 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25411 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25412 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25414 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25415 #~ msgid "TeX Code Settings"
25416 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25417 #~ msgid "Float Settings"
25418 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25419 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25420 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25421 #~ msgid "Thin space"
25422 #~ msgstr "Spasi tipis"
25423 #~ msgid "Medium space"
25424 #~ msgstr "Spasi sedang"
25425 #~ msgid "Thick space"
25426 #~ msgstr "Spasi tebal"
25427 #~ msgid "Negative thin space"
25428 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25429 #~ msgid "Negative medium space"
25430 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25431 #~ msgid "Negative thick space"
25432 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25433 #~ msgid "Inter-word space"
25434 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25435 #~ msgid "Hyperlink"
25436 #~ msgstr "Hyperlink"
25439 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25440 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25445 #~ msgid "pspell (library)"
25446 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25447 #~ msgid "aspell (library)"
25448 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25451 #~ msgid "*.ispell"
25452 #~ msgstr "*.ispell"
25453 #~ msgid "Spellchecker error"
25454 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25456 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25457 #~ "Maybe it has been killed."
25459 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25460 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25461 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25462 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25463 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25464 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25465 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25466 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25467 #~ msgid "No Table of contents"
25468 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25469 #~ msgid "Opened inset"
25470 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25471 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25472 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25474 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25475 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25478 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25479 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25481 #~ msgid "Opened Box Inset"
25482 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25483 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25484 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25485 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25486 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25487 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25488 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25489 #~ msgid "Opened Float Inset"
25490 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25491 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25492 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25493 #~ msgid "Unknown buffer info"
25494 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25495 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25496 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25497 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25498 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25499 #~ msgid "Opened Note Inset"
25500 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25501 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25502 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25503 #~ msgid "QQuad Space"
25504 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25505 #~ msgid "Opened table"
25506 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25507 #~ msgid "Opened Text Inset"
25508 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25509 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25510 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25513 #~ msgid "Glossary term"
25515 #~ msgid "TheoremTemplate"
25516 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25517 #~ msgid "Theorem #:"
25518 #~ msgstr "Teorema #:"
25519 #~ msgid "Lemma #:"
25520 #~ msgstr "Lemma #:"
25521 #~ msgid "Corollary #:"
25522 #~ msgstr "Corollary #:"
25523 #~ msgid "Proposition #:"
25524 #~ msgstr "Rencana #:"
25525 #~ msgid "Conjecture #:"
25526 #~ msgstr "Dugaan #:"
25527 #~ msgid "Criterion #:"
25528 #~ msgstr "Kriteria #:"
25530 #~ msgstr "Fakta #:"
25531 #~ msgid "Axiom #:"
25532 #~ msgstr "Axiom #:"
25533 #~ msgid "Definition #:"
25534 #~ msgstr "Definisi #:"
25535 #~ msgid "Example #:"
25536 #~ msgstr "Contoh #:"
25537 #~ msgid "Condition #:"
25538 #~ msgstr "Kondisi #:"
25539 #~ msgid "Problem #:"
25540 #~ msgstr "Masalah #:"
25541 #~ msgid "Exercise #:"
25542 #~ msgstr "Latihan #:"
25543 #~ msgid "Remark #:"
25544 #~ msgstr "Catatan #:"
25545 #~ msgid "Claim #:"
25546 #~ msgstr "Klaim #:"
25548 #~ msgstr "Nota #:"
25549 #~ msgid "Notation #:"
25550 #~ msgstr "Notasi #:"
25552 #~ msgstr "Kasus #:"
25553 #~ msgid "Footernote"
25554 #~ msgstr "Footernote"
25556 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25559 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25561 #~ msgid "Anschrift:"
25562 #~ msgstr "Anschrift:"
25563 #~ msgid "Briefkopf:"
25564 #~ msgstr "Briefkopf:"
25565 #~ msgid "Absender:"
25566 #~ msgstr "Absender:"
25568 #~ msgstr "Zusatz:"
25569 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25570 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25571 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25572 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25573 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25574 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25575 #~ msgid "Unterschrift:"
25576 #~ msgstr "Unterschrift:"
25577 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25578 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25579 #~ msgid "Vorwahl:"
25580 #~ msgstr "Vorwahl:"
25581 #~ msgid "Telefon:"
25582 #~ msgstr "Telepon:"
25587 #~ msgid "Betreff:"
25588 #~ msgstr "Betreff:"
25590 #~ msgstr "Anrede:"
25593 #~ msgid "Anlage(n):"
25594 #~ msgstr "Anlage(n):"
25595 #~ msgid "Verteiler:"
25596 #~ msgstr "Verteiler:"
25599 #~ msgid "Strasse:"
25600 #~ msgstr "Strasse:"
25603 #~ msgid "RetourAdresse:"
25604 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25605 #~ msgid "MeinZeichen:"
25606 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25607 #~ msgid "IhrZeichen:"
25608 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25609 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25610 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25615 #~ msgid "Adresse:"
25616 #~ msgstr "Pengirim:"
25617 #~ msgid "Anlagen:"
25618 #~ msgstr "Anlagen:"
25619 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25620 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25623 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25624 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25625 #~ msgid "No file open!"
25626 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25627 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25628 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25629 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25630 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25631 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25632 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25633 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25634 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25635 #~ msgid "Toggle Label|L"
25636 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25637 #~ msgid "B&rowse..."
25638 #~ msgstr "C&ari..."
25639 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25640 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25641 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25642 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25645 #~ msgid "Add row "
25646 #~ msgstr "Sisipkan Baris"